From bfca57fb52ab7101f701560a2e6feb3a388ef5bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Wed, 24 Aug 2016 04:12:59 +0200 Subject: Imported Upstream version 3.21.90 --- po/ru.po | 528 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 224 insertions(+), 304 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 95ee22e..0dcbd81 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,402 +7,309 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-06 14:16+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-01 17:49+0000\n" "Last-Translator: Sandro \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-14 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-30 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #. Button to submit authorization dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +#: data/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "Р_азрешить" #. Label beside username entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +#: data/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "Имя поль_зователя для ресурса:" #. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +#: data/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +#: data/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "Обе стороны" #. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +#: data/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Лицевая сторона" #. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +#: data/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "Обратная сторона" #. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:1 +#: data/simple-scan.ui:225 data/simple-scan.ui:809 +#: data/simple-scan.desktop.in:3 data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "Простое сканирование" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +#: data/simple-scan.ui:241 msgid "_Document" msgstr "_Документ" #. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +#: data/simple-scan.ui:260 msgid "Sc_an" msgstr "_Сканировать" +#. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +#: data/simple-scan.ui:273 data/simple-scan.ui:1306 data/simple-scan.ui:1356 msgid "Single _Page" msgstr "Одна _страница" +#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +#: data/simple-scan.ui:283 data/simple-scan.ui:1315 data/simple-scan.ui:1365 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Все страницы из _автоподатчика" #. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +#: data/simple-scan.ui:294 msgid "_Stop Scan" msgstr "_Остановить сканирование" -#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +#: data/simple-scan.ui:310 data/simple-scan.ui:1330 data/simple-scan.ui:1380 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +#: data/simple-scan.ui:320 data/simple-scan.ui:1340 data/simple-scan.ui:1390 msgid "Photo" msgstr "Фотография" #. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841 +#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841 msgid "Reorder Pages" msgstr "Организация страниц" #. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +#: data/simple-scan.ui:367 msgid "_Email" msgstr "Отправить _почтой" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +#: data/simple-scan.ui:430 msgid "_Page" msgstr "_Страница" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +#: data/simple-scan.ui:440 msgid "Rotate _Left" msgstr "Повернуть в_лево" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +#: data/simple-scan.ui:450 msgid "Rotate _Right" msgstr "Повернуть в_право" #. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +#: data/simple-scan.ui:460 msgid "_Crop" msgstr "_Обрезать" #. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +#: data/simple-scan.ui:470 msgid "_None" msgstr "_Нет" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +#: data/simple-scan.ui:481 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +#: data/simple-scan.ui:492 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +#: data/simple-scan.ui:503 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +#: data/simple-scan.ui:514 msgid "_Letter" msgstr "US _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +#: data/simple-scan.ui:525 msgid "Le_gal" msgstr "US Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +#: data/simple-scan.ui:536 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +#: data/simple-scan.ui:547 msgid "_Custom" msgstr "_Другое..." #. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +#: data/simple-scan.ui:565 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Повернуть выбранное" #. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +#: data/simple-scan.ui:578 msgid "Move Left" msgstr "Переместить влево" #. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:60 +#: data/simple-scan.ui:587 msgid "Move Right" msgstr "Переместить вправо" #. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +#: data/simple-scan.ui:624 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +#: data/simple-scan.ui:632 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:66 +#: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885 msgid "Start a new document" msgstr "Создать новый документ" -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +#: data/simple-scan.ui:675 msgid "New" msgstr "Создать" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +#: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Сканировать одну страницу со сканера" #. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +#: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837 msgid "Scan" msgstr "Сканировать" #. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +#: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864 msgid "Save document to a file" msgstr "Сохранить документ в файл" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1842 +#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:76 +#: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824 msgid "Stop the current scan" msgstr "Прервать выполняемое сканирование" -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +#: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825 msgid "Stop" msgstr "Завершить" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +#: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Повернуть страницу влево (против часовой стрелки)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +#: data/simple-scan.ui:750 msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть влево" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +#: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Повернуть страницу вправо (по часовой стрелке)" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +#: data/simple-scan.ui:765 msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть вправо" -#: ../data/simple-scan.ui.h:86 +#: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963 msgid "Crop the selected page" msgstr "Обрезать выбранную страницу" -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +#: data/simple-scan.ui:781 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1849 +#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +#: data/simple-scan.ui:1048 msgid "Scan S_ource:" msgstr "Ист_очник сканирования:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +#: data/simple-scan.ui:1079 msgid "_Text Resolution:" msgstr "Р_азрешение текста:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +#: data/simple-scan.ui:1095 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "_Разрешение фотографии:" #. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +#: data/simple-scan.ui:1139 msgid "Scan Side:" msgstr "Сканируемая сторона:" #. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +#: data/simple-scan.ui:1169 msgid "Page Size:" msgstr "Размер листа:" #. Label beside brightness scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:101 +#: data/simple-scan.ui:1199 msgid "Brightness:" msgstr "Яркость:" #. Label beside contrast scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:103 +#: data/simple-scan.ui:1229 msgid "Contrast:" msgstr "Контрастность:" #. Label beside quality scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:105 +#: data/simple-scan.ui:1260 msgid "Quality:" msgstr "Качество:" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +#: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "Сканер документов" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:3 +#: data/simple-scan.desktop.in:5 msgid "Scan Documents" msgstr "Сканирование документов" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:4 +#: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "сканировать;сканер;планшетный;автоподатчик;" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Device to scan from" -msgstr "Устройство сканирования" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "Устройство SANE для получения изображений." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Тип сканируемого документа" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -"colors and post-processing." +#: data/simple-scan.desktop.in:8 +msgid "scanner" msgstr "" -"Тип сканируемого документа. Эта настройка отвечает за разрешение, глубину " -"цвета и пост-обработку." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Ширина бумаги, см" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "Ширина бумаги в десятках мм (или 0 для автоматического определения)" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Высота бумаги в десятых долях мм" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "Высота бумаги в десятках мм (или 0 для автоматического определения)." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Brightness of scan" -msgstr "Яркость изображения" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 -msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Значение яркости от -100 до 100 (0 — без изменений)." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contrast of scan" -msgstr "Контрастность изображения" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Значение контрастности от -100 до 100 (0 — без изменений)." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Разрешение для сканирования текста" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании текста." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Разрешение для сканирования фотографий" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании фотографий." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Page side to scan" -msgstr "Сторона страницы для сканирования" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The page side to scan." -msgstr "Сторона страницы для сканирования." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "Папка для сохранения файлов" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" -"Папка для сохранения файлов. По умолчанию используется папка с документами." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Quality value to use for JPEG compression" -msgstr "Значение качества, используемого для сжатия JPEG" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "Значение качества, используемого для сжатия JPEG." - -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " @@ -414,198 +321,164 @@ msgstr "" "неправильно. Вы можете распечатать сканированные материалы, экспортировать " "их в PDF или изображения ряда форматов." -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Простое сканирование использует фреймворк SANE для поддержки большинства " "существующих сканеров." -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:841 +#: src/scanner.vala:841 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Нет доступного сканера. Подключите его." -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:871 +#: src/scanner.vala:871 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Не могу подключиться к сканеру" -#. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1223 +#: src/scanner.vala:1223 msgid "Unable to start scan" msgstr "Не могу начать сканирование" -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333 +#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Ошибка при работе со сканером" -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/simple-scan.vala:21 +#: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Показать версию" -#. Help string for command line --debug flag -#: ../src/simple-scan.vala:24 +#: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Показать сообщения отладки" -#: ../src/simple-scan.vala:26 +#: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "Исправить PDF-файлы, созданные предыдущими версиями Simple Scan" -#. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.vala:391 +#: src/simple-scan.vala:391 msgid "Failed to scan" msgstr "Сканирование не удалось" -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:621 +#: src/simple-scan.vala:621 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[DEVICE...] — Устройство сканирования" -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:632 +#: src/simple-scan.vala:632 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Выполните '%s --help', чтобы вывести полный список доступных опций." -#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887 +#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:327 +#: src/ui.vala:327 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Для доступа к '%s' нужны имя пользователя и пароль" -#. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:375 +#: src/ui.vala:375 msgid "No scanners detected" msgstr "Сканеры не обнаружены" -#. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:377 +#: src/ui.vala:377 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Проверьте, что сканер подсоединён и включён" -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: ../src/ui.vala:382 +#: src/ui.vala:382 msgid "Additional software needed" msgstr "Необходимо дополнительно программное обеспечение" -#. Instructions to install driver software -#: ../src/ui.vala:384 +#: src/ui.vala:384 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "Необходимо установить драйвер для вашего сканера." -#. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843 +#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675 +#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676 +#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#. Default filename to use when saving document -#: ../src/ui.vala:516 +#: src/ui.vala:516 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Сканированный документ.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:521 +#: src/ui.vala:521 msgid "Image Files" msgstr "Файлы изображений" -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:527 +#: src/ui.vala:527 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:536 +#: src/ui.vala:536 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (многостраничный документ)" -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:542 +#: src/ui.vala:542 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (сжатый)" -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:548 +#: src/ui.vala:548 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (без потерь в качестве)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: ../src/ui.vala:557 +#: src/ui.vala:557 msgid "File format:" msgstr "Формат файла:" -#. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:650 +#: src/ui.vala:650 msgid "Failed to save file" msgstr "Не удалось сохранить файл" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:673 +#: src/ui.vala:673 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Если не выполнить сохранение, все изменения будут утеряны." -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:708 +#: src/ui.vala:708 msgid "Save current document?" msgstr "Сохранить текущий документ?" -#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:710 +#: src/ui.vala:710 msgid "Discard Changes" msgstr "Отменить изменения" -#. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:992 +#: src/ui.vala:992 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Не удалось сохранить изображение для предварительного просмотра" -#. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:1004 +#: src/ui.vala:1004 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Невозможно открыть программу для просмотра изображений" -#. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1206 +#: src/ui.vala:1206 msgid "Combine sides" msgstr "Объединить стороны" -#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1216 +#: src/ui.vala:1216 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Объединить стороны (в обратном порядке)" -#. Label on button for reversing in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1226 +#: src/ui.vala:1226 msgid "Reverse" msgstr "В обратном порядке" -#. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1236 +#: src/ui.vala:1236 msgid "Keep unchanged" msgstr "Оставить без изменений" -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1451 +#: src/ui.vala:1451 msgid "Unable to open help file" msgstr "Не удалось открыть файл справки" -#. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1472 +#: src/ui.vala:1472 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -633,17 +506,15 @@ msgstr "" "License) должная поставляться с этой программой. В остальных случаях " "пройдите по ссылке: ." -#. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1475 +#: src/ui.vala:1475 msgid "About Simple Scan" msgstr "О программе" -#. Description of program -#: ../src/ui.vala:1478 +#: src/ui.vala:1478 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Простой инструмент для сканирования документов" -#: ../src/ui.vala:1487 +#: src/ui.vala:1487 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -653,17 +524,14 @@ msgstr "" " Alexey Kotlyarov https://launchpad.net/~koterpillar\n" " Andrew Sudarikov https://launchpad.net/~andrey-interra\n" " Andrew Yakush https://launchpad.net/~andyak77\n" -" Arsa Chernikov https://launchpad.net/~arsa-chernikov\n" " Artem Popov https://launchpad.net/~artfwo\n" " AsstZD https://launchpad.net/~eskaer-spamsink\n" -" Dmitri Konoplev https://launchpad.net/~knoplef\n" " Dmitry Shachnev https://launchpad.net/~mitya57\n" " Dr Gregory House https://launchpad.net/~greghouse\n" " Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n" " Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n" " Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n" " Int https://launchpad.net/~howrudoin\n" -" Ivan Bulychev https://launchpad.net/~vanyok\n" " KEIII https://launchpad.net/~cashagent\n" " ManDrive https://launchpad.net/~roman-romul\n" " Net4Hack https://launchpad.net/~networkforhackers\n" @@ -675,7 +543,6 @@ msgstr "" " Sergey Loshakov https://launchpad.net/~sergeylo\n" " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" " Simplehuman https://launchpad.net/~simplehuman\n" -" Stanislav Bazhenov https://launchpad.net/~stanislav-bajenov\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" " Victor Mireyev https://launchpad.net/~victor-mireyev\n" " Vitaly Zawullon Katraev https://launchpad.net/~zawullon\n" @@ -685,23 +552,19 @@ msgstr "" " Илья Калитко https://launchpad.net/~kalitko-ilya007\n" " ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1509 +#: src/ui.vala:1509 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Сохранить документ перед выходом?" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1511 +#: src/ui.vala:1511 msgid "Quit without Saving" msgstr "Выйти без сохранения" -#. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1579 +#: src/ui.vala:1579 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Похоже, у вас сканер компании Brother." -#. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1581 +#: src/ui.vala:1581 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." @@ -709,13 +572,11 @@ msgstr "" "Драйверы для этих сканеров доступны на веб-сайте Brother." -#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1585 +#: src/ui.vala:1585 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Похоже, у вас сканер компании Samsung." -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1587 +#: src/ui.vala:1587 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." @@ -723,18 +584,15 @@ msgstr "" "Драйверы для этих сканеров доступны на веб-сайте Samsung." -#. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1591 +#: src/ui.vala:1591 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Похоже, у вас сканер компании HP." -#. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1596 +#: src/ui.vala:1596 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Похоже, у вас сканер компании Epson." -#. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1598 +#: src/ui.vala:1598 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." @@ -742,139 +600,125 @@ msgstr "" "Драйверы для этих сканеров доступны на веб-сайте Epson." -#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: ../src/ui.vala:1602 +#: src/ui.vala:1602 msgid "Install drivers" msgstr "Установка драйверов" -#. Message in driver install dialog -#: ../src/ui.vala:1633 +#: src/ui.vala:1633 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "После установки необходимо перезапустить Simple Scan." -#. Label shown while installing drivers -#: ../src/ui.vala:1645 +#: src/ui.vala:1645 msgid "Installing drivers..." msgstr "Установка драйверов…" -#. Label shown once drivers successfully installed -#: ../src/ui.vala:1653 +#: src/ui.vala:1653 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Драйверы успешно установлены!" -#. Label shown if failed to install drivers -#: ../src/ui.vala:1663 +#: src/ui.vala:1663 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Не удалось установить драйверы (код ошибки %d)." -#. Label shown if failed to install drivers -#: ../src/ui.vala:1669 +#: src/ui.vala:1669 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Не удалось установить драйверы." -#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: ../src/ui.vala:1676 +#: src/ui.vala:1676 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "Необходимо установить пакет(-ы) %s." -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1784 +#: src/ui.vala:1784 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (по умолчанию)" -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1787 +#: src/ui.vala:1787 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (черновик)" -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1790 +#: src/ui.vala:1790 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (высокое разрешение)" -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1793 +#: src/ui.vala:1793 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" -#: ../src/ui.vala:1835 +#: src/ui.vala:1835 msgid "New Document" msgstr "Новый документ" -#: ../src/ui.vala:1840 +#: src/ui.vala:1840 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../src/ui.vala:1844 +#: src/ui.vala:1844 msgid "Email..." msgstr "Отправить..." -#: ../src/ui.vala:1845 +#: src/ui.vala:1845 msgid "Print..." msgstr "Печать..." -#: ../src/ui.vala:1853 +#: src/ui.vala:1853 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ../src/ui.vala:1854 +#: src/ui.vala:1854 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ../src/ui.vala:1855 +#: src/ui.vala:1855 msgid "Quit" msgstr "Завершить" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1889 +#: src/ui.vala:1889 msgid "Change _Scanner" msgstr "Сменить _сканер" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: ../src/ui.vala:1891 +#: src/ui.vala:1891 msgid "_Install Drivers" msgstr "_Установить драйверы" -#. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1897 +#: src/ui.vala:1897 msgid "Automatic" msgstr "Выбрать автоматически" -#: ../src/ui.vala:1947 +#: src/ui.vala:1947 msgid "Darker" msgstr "Темнее" -#: ../src/ui.vala:1949 +#: src/ui.vala:1949 msgid "Lighter" msgstr "Светлее" -#: ../src/ui.vala:1957 +#: src/ui.vala:1957 msgid "Less" msgstr "Меньше" -#: ../src/ui.vala:1959 +#: src/ui.vala:1959 msgid "More" msgstr "Больше" -#: ../src/ui.vala:1967 +#: src/ui.vala:1967 msgid "Minimum" msgstr "Мин." -#: ../src/ui.vala:1969 +#: src/ui.vala:1969 msgid "Maximum" msgstr "Макс." -#: ../src/ui.vala:2008 +#: src/ui.vala:2008 msgid "Saving document..." msgstr "Сохранение документа..." -#: ../src/ui.vala:2173 +#: src/ui.vala:2173 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "Сохранение страницы %d из %d" @@ -919,6 +763,12 @@ msgstr "Сохранение страницы %d из %d" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Высота отсканированного изображения в пикселах" +#~ msgid "Device to scan from" +#~ msgstr "Устройство сканирования" + +#~ msgid "Directory to save files to" +#~ msgstr "Папка для сохранения файлов" + #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Направление сканирования" @@ -939,6 +789,15 @@ msgstr "Сохранение страницы %d из %d" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE, если окно приложения развёрнуто на весь экран" +#~ msgid "SANE device to acquire images from." +#~ msgstr "Устройство SANE для получения изображений." + +#~ msgid "Resolution for text scans" +#~ msgstr "Разрешение для сканирования текста" + +#~ msgid "Resolution for photo scans" +#~ msgstr "Разрешение для сканирования фотографий" + #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "" #~ "Разрешение в точках на дюйм предыдущего отсканированного изображения." @@ -946,6 +805,17 @@ msgstr "Сохранение страницы %d из %d" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Разрешение последнего отсканированного изображения" +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +#~ msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании фотографий." + +#~ msgid "" +#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +#~ msgstr "" +#~ "Папка для сохранения файлов. По умолчанию используется папка с документами." + +#~ msgid "Type of document being scanned" +#~ msgstr "Тип сканируемого документа" + #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Высота окна в пикселах" @@ -975,6 +845,9 @@ msgstr "Сохранение страницы %d из %d" #~ "Ширина отсканированного изображения в пикселах. Это значение обновляется при " #~ "каждом новом сканировании." +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +#~ msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании текста." + #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Ширина отсканированного изображения в пикселах" @@ -990,9 +863,38 @@ msgstr "Сохранение страницы %d из %d" #~ "Сторона страницы для сканирования. Может быть: 'с обоих сторон', 'лицевая', " #~ "'обратная'" +#~ msgid "Page side to scan" +#~ msgstr "Сторона страницы для сканирования" + +#~ msgid "" +#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +#~ "detection)." +#~ msgstr "Ширина бумаги в десятках мм (или 0 для автоматического определения)" + +#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" +#~ msgstr "Высота бумаги в десятых долях мм" + +#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" +#~ msgstr "Ширина бумаги, см" + +#~ msgid "The page side to scan." +#~ msgstr "Сторона страницы для сканирования." + #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Направление сканирования страницы." +#~ msgid "" +#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +#~ "colors and post-processing." +#~ msgstr "" +#~ "Тип сканируемого документа. Эта настройка отвечает за разрешение, глубину " +#~ "цвета и пост-обработку." + +#~ msgid "" +#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +#~ "detection)." +#~ msgstr "Высота бумаги в десятках мм (или 0 для автоматического определения)." + #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" @@ -1001,3 +903,21 @@ msgstr "Сохранение страницы %d из %d" #~ "Тип сканируемого документа. 'Текст' для текстовых документов, 'Фотография' " #~ "для фотографий. Выбор типа определяет разрешение, цвета и пост-обработку при " #~ "сканировании." + +#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +#~ msgstr "Значение яркости от -100 до 100 (0 — без изменений)." + +#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +#~ msgstr "Значение контрастности от -100 до 100 (0 — без изменений)." + +#~ msgid "Contrast of scan" +#~ msgstr "Контрастность изображения" + +#~ msgid "Brightness of scan" +#~ msgstr "Яркость изображения" + +#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." +#~ msgstr "Значение качества, используемого для сжатия JPEG." + +#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" +#~ msgstr "Значение качества, используемого для сжатия JPEG" -- cgit v1.2.3