From d09fb0180e126967c94a13b6414694dfb9be313c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Mon, 5 Jan 2015 15:22:37 +0100 Subject: Imported Upstream version 3.15.3 --- po/sr.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b8901de..305a4b8 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-04 06:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17211)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-01 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" "Language: sr\n" #. Button to submit authorization dialog @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Слика" #. Title of dialog to reorder pages #: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1181 ../src/ui.vala:1694 msgid "Reorder Pages" -msgstr "" +msgstr "Промени ред страница" #. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:30 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Осветљај скенирања" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Дотеривање осветљаја од -100 до 100 (0 значи ништа)" +msgstr "Дотеривање осветљаја од -100 до 100 (0 значи ништа)." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 msgid "Contrast of scan" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Контраст скенирања" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Дотеривање контраста од -100 до 100 (0 значи ништа)" +msgstr "Дотеривање контраста од -100 до 100 (0 значи ништа)." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 msgid "Resolution for text scans" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Вредност квалитета која ће се користит #. Error displayed when no scanners to scan with #: ../src/scanner.vala:840 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Нема доступних скенера. Молим прикључите скенер." +msgstr "Нема доступних скенера. Прикључите скенер." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: ../src/scanner.vala:870 @@ -559,22 +559,22 @@ msgstr "Не могу да отворим програм за приказива #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: ../src/ui.vala:1204 msgid "Combine sides" -msgstr "" +msgstr "Обједини стране" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: ../src/ui.vala:1214 msgid "Combine sides (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Обједини стране (преокрени)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: ../src/ui.vala:1224 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Преокрени" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: ../src/ui.vala:1234 msgid "Keep unchanged" -msgstr "" +msgstr "Задржи неизмењено" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/ui.vala:1449 @@ -668,31 +668,31 @@ msgstr "%d тпи" #: ../src/ui.vala:1688 msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Нови документ" #: ../src/ui.vala:1693 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Документ" #: ../src/ui.vala:1697 msgid "Email..." -msgstr "" +msgstr "Ел. пошта..." #: ../src/ui.vala:1698 msgid "Print..." -msgstr "" +msgstr "Штампај..." #: ../src/ui.vala:1706 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Помоћ" #: ../src/ui.vala:1707 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "О програму" #: ../src/ui.vala:1708 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Изађи" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: ../src/ui.vala:1748 -- cgit v1.2.3