# German translation of the Simple Scan manual. # Mario Blättermann , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple scan docs\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-10 21:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-11 20:17+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: scanning.page:6(title) msgid "0" msgstr "0" #: scanning.page:10(title) msgid "Scanning a Page" msgstr "Scannen einer Seite" #: scanning.page:12(p) msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "So scannen Sie ein Dokument mit ihrem Scanner ein:" #: scanning.page:17(p) msgid "Connect the scanner to your computer." msgstr "Schließen Sie den Scanner an Ihren Rechner an." #: scanning.page:23(app) scanner.page:16(app) scanner.page:17(app) msgid "Simple Scan" msgstr "Simple Scan" #: scanning.page:22(p) msgid "Open ." msgstr "Öffnen Sie ." #: scanning.page:28(key) save.page:12(key) print.page:12(key) #: email.page:12(key) msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #: scanning.page:28(key) msgid "1" msgstr "1" #: scanning.page:27(p) msgid "" "Press the scan button in the toolbar (or )." msgstr "" "Klicken Sie auf den Scannen-Knopf in der Werkzeugleiste (oder " ")." #: scanning.page:33(p) msgid "The page will be shown as it is scanned." msgstr "Jede Seite wird so angezeigt, wie sie gescannt wurde." #: scanning.page:38(gui) scanning.page:43(gui) scanner.page:12(gui) #: save.page:12(gui) print.page:12(gui) email.page:12(gui) dpi.page:13(gui) #: adf.page:12(gui) adf.page:16(gui) msgid "Document" msgstr "Dokument" #: scanning.page:38(gui) msgid "New" msgstr "Neu" #: scanning.page:39(key) reorder.page:15(key) msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: scanning.page:37(p) msgid "" "Each page you scan is added to the end of your document. To start a new " "document select . Individual " "pages can be deleted by right clicking a page or pressing the key." msgstr "" "Jede eingescannte Seite wird an das Ende Ihres Dokuments angefügt. Um ein " "neues Dokument zu beginnen, wählen Sie . Seiten können einzeln entfernt werden, indem Sie mit der rechten " "Maustaste auf eine Seite klicken oder die -Taste drücken." #: scanning.page:43(gui) adf.page:12(gui) msgid "Scan" msgstr "Scannen" #: scanning.page:44(gui) msgid "Text" msgstr "Text" #: scanning.page:44(gui) msgid "Photo" msgstr "Foto" #: scanning.page:42(p) msgid "" "The type of scan can be changed from the menu. Choose if you want the " "document to be quickly scanned in black and white or for a " "high resolution color scan." msgstr "" "Der Scantyp kann im Menü " "geändert werden. Wählen Sie , wenn das Dokument schnell in " "Schwarzweiß eingescannt werden soll oder für einen " "hochauflösenden Farbscan." #: scanning.page:48(key) msgid "Escape" msgstr "Esc" #: scanning.page:47(p) msgid "To stop the scan at any time press ." msgstr "Um den Scanvorgang abzubrechen, drücken Sie ." #: scanner.page:9(title) msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Einen Scanner auswählen" #: scanner.page:12(gui) dpi.page:13(gui) adf.page:16(gui) msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: scanner.page:11(p) msgid "" "If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from " "the menu." msgstr "" "Falls Sie über mehrere Scanner verfügen, können Sie im Menü " " wählen, welcher davon " "verwendet werden soll." #: scanner.page:15(p) msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " " and each time you plug in USB scanner. If you have a network " "scanner you will need to restart for it to be detected." msgstr "" "Ihre lokalen Scanner werden jedes Mal beim Start von und bei " "jedem Anschließen eines USB-Scanners automatisch erkannt. Wenn Sie einen " "Netzwerkscanner haben, müssen Sie neu starten, damit dieser " "erkannt werden kann." #: save.page:9(title) msgid "Saving to a File" msgstr "Speichern in einer Datei" #: save.page:12(gui) msgid "Save" msgstr "Speichern " #: save.page:12(key) msgid "S" msgstr "S" #: save.page:11(p) msgid "" "To save the current document to a file use the menu (). When you save, there is a choice of three file types." msgstr "" "Um das aktuelle Dokument zu speichern, wählen Sie (). Beim Speichern können Sie aus drei Dateitypen wählen." #: save.page:17(title) msgid "Portable Document Format (PDF)" msgstr "Portable Document Format (PDF)" #: save.page:18(p) msgid "" "A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to " "other people. Most people do not have software to modify PDF documents so " "this format is best used for archiving." msgstr "" "Ein PDF kann mehrere Seiten enthalten (wie ein Buch) und lässt sich auf " "einfache Art und Weise an Andere weitergeben. Die meisten Benutzer verfügen " "nicht über Software zum Bearbeiten von PDF-Dokumenten, so dass sich dieses " "Format bestens zur Archivierung eignet." #: save.page:19(p) msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text." msgstr "" "Verwenden Sie diesen Typ, wenn Sie mehrere Textseiten eingescannt haben." #: save.page:22(title) msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: save.page:23(p) msgid "" "JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and so " "easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and this " "format is suitable for uploading to social networking sites. If you have " "scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page." msgstr "" "JPEG ist das von Digitalkameras verwendete Dateiformat. Es ist recht klein " "und bestens für die Weitergabe geeignet. Die meisten Benutzer verfügen über " "Software zum Bearbeiten von JPEG-Fotos, außerdem lässt es sich einfach auf " "Webseiten sozialer Netzwerke hochladen. Falls Sie mehrere Seiten eingescannt " "haben, wird für jede Seite eine JPEG-Datei erzeugt." #: save.page:24(p) msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images." msgstr "" "Verwenden Sie diesen Typ, wenn Sie die eingescannten Bilder bearbeiten oder " "hochladen wollen." #: save.page:27(title) msgid "PNG" msgstr "PNG" #: save.page:28(p) msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger " "than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned " "multiple pages then a PNG file will be written for each page." msgstr "" "PNG-Dateien enthalten die Rohdaten aus dem Scanner. Dadurch sind sie " "wesentlich größer als JPEG-Dateien und für die Weitergabe ungeeignet. Wenn " "Sie mehrere Seiten einscannen, wird für jede Seite eine PNG-Datei erzeugt." #: save.page:29(p) msgid "Use this type if you need high resolution files for editing" msgstr "" "Verwenden Sie diesen Typ, wenn sie hochauflösende Dateien zur " "Weiterverarbeitung benötigen." #: rotate.page:9(title) msgid "Rotating Pages" msgstr "Seiten drehen" #: rotate.page:12(key) msgid "[" msgstr "[" #: rotate.page:12(key) msgid "]" msgstr "]" #: rotate.page:11(p) msgid "" "To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the " " and keys. Each new page that is scanned " "will use the previous rotation." msgstr "" "Um eine Seite zu drehen, verwenden Sie die Drehknöpfe in der Werkzeugleiste " "oder die Tasten und . Jede neu eingescannte " "Seite übernimmt dann die gewählte Drehung." #: reorder.page:9(title) msgid "Reordering Pages" msgstr "Seiten neu anordnen" #: reorder.page:12(key) msgid "<" msgstr "<" #: reorder.page:12(key) msgid ">" msgstr ">" #: reorder.page:11(p) msgid "" "To move a page, select it and move the page left or right using the " " and keys." msgstr "" "Um eine Seite zu verschieben, wählen Sie sie aus und verschieben Sie sie mit " "den Tasten und nach rechts oder links." #: reorder.page:14(p) msgid "To remove the selected page use the key." msgstr "" "Um die ausgewählte Seite zu entfernen, verwenden Sie die -" "Taste." #: print.page:9(title) msgid "Printing" msgstr "Drucken" #: print.page:12(gui) msgid "Print" msgstr "Drucken" #: print.page:12(key) msgid "P" msgstr "P" #: print.page:11(p) msgid "" "To print the current document use the menu ()." msgstr "" "Um das aktuelle Dokument zu drucken, wählen Sie ()." #: index.page:7(name) msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #: index.page:8(email) msgid "robert.ancell@gmail.com" msgstr "robert.ancell@gmail.com" #: index.page:13(title) msgid "Simple Scan Help" msgstr "Hilfe zu Simple Scan" #: index.page:16(title) msgid "Scanning Pages" msgstr "Scannen von Seiten" #: index.page:20(title) msgid "Modifying the Document" msgstr "Bearbeiten des Dokuments" #: index.page:24(title) msgid "Using the Document" msgstr "Das Dokument verwenden" #: email.page:9(title) msgid "Sending via Email" msgstr "Per E-Mail versenden" #: email.page:12(gui) msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: email.page:12(key) msgid "E" msgstr "E" #: email.page:11(p) msgid "" "To email the current document use the menu (). Your " "email program will be opened with a new message containing the scanned " "document as an attachment." msgstr "" "Um das aktuelle Dokument per E-Mail zu versenden, wählen Sie " " (). Ihr E-Mail-Programm wird mit einer neuen " "Nachricht geöffnet, die das eingescannte Dokument als Anhang enthält." #: email.page:15(p) msgid "" "If the document type is set to text the email will have a PDF attachment " "otherwise the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Falls der Dokumenttyp auf Text gesetzt ist, dann wird der E-Mail-Anhang im " "PDF-Format versendet, anderenfalls wird für jede Seite ein separater JPEG-" "Anhang erzeugt." #: email.page:18(p) msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "In finden Sie weitere Informationen über Dateiformate." #: dpi.page:9(title) msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Festlegen der Auflösung" #: dpi.page:11(p) msgid "" "By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and " "photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the " " menu." msgstr "" "Standardmäßig werden Dokumente mit 200 dpi (Punkte pro Zoll) eingescannt und " "Fotos mit 400 dpi. Um diese Einstellungen zu ändern, öffnen Sie die " "Einstellungen mit ." #: crop.page:9(title) msgid "Cropping" msgstr "Zuschneiden" #: crop.page:11(p) msgid "" "To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop button " "in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the area not " "being used shown in gray." msgstr "" "Um nur einen Teil der eingescannten Seite zu verwenden, können Sie mit dem " "Zuschneiden-Knopf in der Werkzeugleiste diese auf die gewünschte Größe " "zuschneiden. Eine Maske wird über der aktuellen Seite angezeigt, wobei der " "nicht zu verwendende Teil in Grau dargestellt wird." #: crop.page:15(p) msgid "" "The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area " "border and dragging the mouse." msgstr "" "Sie können den Zuschnittbereich anpassen, indem Sie innerhalb der Umrandung " "dieses Bereichs mit der Maus klicken und die Maus dann ziehen." #: crop.page:19(gui) msgid "Page" msgstr "Seite" #: crop.page:19(gui) msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" #: crop.page:18(p) msgid "" "Fixed crop sizes can be chosen from the menu that match commonly used paper sizes." msgstr "" "Voreingestellte Zuschnittgrößen wählen Sie im Menü , das Ihnen häufig verwendete Papiergrößen zur " "Auswahl anbietet." #: crop.page:21(p) msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop." msgstr "" "Jede neu eingescannte Seite verwendet den Zuschnitt der vorherigen Seite." #: adf.page:9(title) msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Verwendung eines automatischen Dokumenteneinzugs" #: adf.page:12(gui) msgid "All Pages From Feeder" msgstr "Alle Seiten aus dem Papiereinzug" #: adf.page:11(p) msgid "" "If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the " "pages by selecting the menu." msgstr "" "Falls Ihr Scanner mit einem automatischen Dokumenteneinzug ausgestattet ist, " "wählen Sie im Menü , um alle Seiten einzuscannen." #: adf.page:14(p) msgid "" "By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports " "this. Single side scanning can be configured from the menu." msgstr "" "Standardmäßig werden beide Seiten des Papiers eingescannt, sofern Ihr Scanner " "dies unterstützt. Einseitiges Scannen kann über das Menü " " konfiguriert werden."