# Burmese translation for simple-scan # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Burmese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" #. Button to submit authorization dialog #: data/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "_A ခွင့်ပြုခြင်း" #. Label beside username entry #: data/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Username for resource:" #. Label beside password entry #: data/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Pစကားဝှက်" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: data/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "အရှေ့နှင့်အနောက်" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: data/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "အရှေ့" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: data/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "နောက်သို့" #. Title of scan window #: data/simple-scan.ui:225 data/simple-scan.ui:809 #: data/simple-scan.desktop.in:3 data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "ရိုးရိုး Scan ဖတ်ခြင်း" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: data/simple-scan.ui:241 msgid "_Document" msgstr "_Dစာရွက်စာတမ်း" #. Scan menu item #: data/simple-scan.ui:260 msgid "Sc_an" msgstr "Sc_an" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: data/simple-scan.ui:273 data/simple-scan.ui:1306 data/simple-scan.ui:1356 msgid "Single _Page" msgstr "_P ရိုးရိုး Scan ဖတ်ခြင်း" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: data/simple-scan.ui:283 data/simple-scan.ui:1315 data/simple-scan.ui:1365 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_F Feeder မှ စာမျက်နှာအားလုံး" #. Menu entry to stop current scan #: data/simple-scan.ui:294 msgid "_Stop Scan" msgstr "_S Scan ရပ်မည်။" #: data/simple-scan.ui:310 data/simple-scan.ui:1330 data/simple-scan.ui:1380 msgid "Text" msgstr "စာ" #: data/simple-scan.ui:320 data/simple-scan.ui:1340 data/simple-scan.ui:1390 msgid "Photo" msgstr "ဓာတ်ပုံ" #. Title of dialog to reorder pages #: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: data/simple-scan.ui:367 msgid "_Email" msgstr "_Eအီးမေး" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: data/simple-scan.ui:430 msgid "_Page" msgstr "_Pစာမျက်နှာ" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/simple-scan.ui:440 msgid "Rotate _Left" msgstr "_L ဘယ်ဖက်လှည့်ပါ။" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/simple-scan.ui:450 msgid "Rotate _Right" msgstr "_R ညာဖက်သို့လှည့်မည်။" #. Label for page crop submenu #: data/simple-scan.ui:460 msgid "_Crop" msgstr "_C ဖြတ်ပါ။" #. Radio button for no crop #: data/simple-scan.ui:470 msgid "_None" msgstr "_Nဘာမှမဟုတ်" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/simple-scan.ui:481 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/simple-scan.ui:492 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/simple-scan.ui:503 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/simple-scan.ui:514 msgid "_Letter" msgstr "_L စာ" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/simple-scan.ui:525 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/simple-scan.ui:536 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/simple-scan.ui:547 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" #. Menu item to rotate the crop area #: data/simple-scan.ui:565 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotate Crop" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/simple-scan.ui:578 msgid "Move Left" msgstr "ဘယ်ဖက်သို့ရွှေ့ပါ။" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/simple-scan.ui:587 msgid "Move Right" msgstr "ညာဖက်သို့ရွှေ့ပါ။" #. Label on help menu #: data/simple-scan.ui:624 msgid "_Help" msgstr "_H အကူအညီ" #. Help|Contents menu #: data/simple-scan.ui:632 msgid "_Contents" msgstr "_ C ခေါင်းစဉ်" #. Tooltip for new document button #: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885 msgid "Start a new document" msgstr "အသစ်စတင်ရန်" #: data/simple-scan.ui:675 msgid "New" msgstr "အသစ်" #. Tooltip for scan toolbar button #: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Scanner ထဲမှ စာမျက်နှာ တစ်ရွက်တည်းကို Scan ဖတ်မည်။" #. Label on scan toolbar item #: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837 msgid "Scan" msgstr "Scan" #. Tooltip for save toolbar button #: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864 msgid "Save document to a file" msgstr "ဖိုင် တစ်ခုထဲသို့ စာရွက်စာတမ်း ကိုသိမ်းပါ။" #: ../src/ui.vala:1842 msgid "Save" msgstr "သိမ်းဆည်းပါ" #. Tooltip for stop button #: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824 msgid "Stop the current scan" msgstr "ယခု Scan ဖတ်နေခြင်းကိုရပ်မည်။" #: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825 msgid "Stop" msgstr "ရပ်မည်" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "စာမျက်နှာကို ဘယ်ဖက်သို့လှည့်ပါ။(နာရီလက်တံပြောင်းပြန်)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: data/simple-scan.ui:750 msgid "Rotate Left" msgstr "ဘယ်ဖက် လှည့်ပါ။" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "စာမျက်နှာကို ညာဖက်သို့လှည့်ပါ။ (နာရီလက်တံ)" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: data/simple-scan.ui:765 msgid "Rotate Right" msgstr "ညာဖက်လှည့်ပါ။" #: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963 msgid "Crop the selected page" msgstr "ရွေးချယ်ထားသောစာမျက်နှာကို ဖြတ်ပါ။" #: data/simple-scan.ui:781 msgid "Crop" msgstr "ဖြတ်ပါ။" #: ../src/ui.vala:1849 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #. Label beside scan source combo box #: data/simple-scan.ui:1048 msgid "Scan S_ource:" msgstr "Scan S_ource:" #. Label beside scan source combo box #: data/simple-scan.ui:1079 msgid "_Text Resolution:" msgstr "_Text Resolution:" #. Label beside scan source combo box #: data/simple-scan.ui:1095 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "_Pဓာတ်ပုံ resolution-" #. Label beside scan side combo box #: data/simple-scan.ui:1139 msgid "Scan Side:" msgstr "Scan Side:" #. Label beside page size combo box #: data/simple-scan.ui:1169 msgid "Page Size:" msgstr "စာရွက်အရွယ်အစား" #. Label beside brightness scale #: data/simple-scan.ui:1199 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: data/simple-scan.ui:1229 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: data/simple-scan.ui:1260 msgid "Quality:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 msgid "Scan Documents" msgstr "Scan Documents" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:8 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:13 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: ../src/scanner.vala:841 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Scanner နှင့်ချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။ Scanner နှင့်ချိတ်ဆက်ပါ။" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: ../src/scanner.vala:871 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Scanner နှင့်မချိတ်ဆက်နိုင်ပါ။" #. Error display when unable to start scan #: ../src/scanner.vala:1223 msgid "Unable to start scan" msgstr "Scan မစတင်နိုင်ပါ။" #. Error displayed when communication with scanner broken #: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Scanner နှင့်ချိတ်ဆက်ရင်းအမှားအယွင်းဖြစ်ခဲ့သည်။" #. Help string for command line --version flag #: ../src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "ထုတ်လုပ်သော ဗားရှင်းကို ပြပါ" #. Help string for command line --debug flag #: ../src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Debugging messages ကိုစာရွက်ထုတ်မည်။" #: ../src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" #. Title of error dialog when scan failed #: ../src/simple-scan.vala:391 msgid "Failed to scan" msgstr "Scan မဖတ်ဖြစ်ပါ။" #. Arguments and description for --help text #: ../src/simple-scan.vala:621 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[DEVICE...] - Scanning utility" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/simple-scan.vala:632 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "အမိန့်ပေး စာရင်း အပြည့်အစုံမြင်ရရန် '%s--help' ဖြင့် ခိုင်းပါ" #: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: ../src/ui.vala:327 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "'%s' ကိုသုံးရန်အတွက်သုံးစွဲသူအမည်နှင့် စကားဝှက်လိုအပ်ပါသည်။" #. Warning displayed when no scanners are detected #: ../src/ui.vala:375 msgid "No scanners detected" msgstr "Scanner ရှာမတွေ့ပါ။" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: ../src/ui.vala:377 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "သင်၏ Scanner ကိုချိတ်ဆက်ပြီးကြောင်း၊ " "ပါဝါဖွင့်ထားကြောင်းသေချာအောင်ပြန်လည်စစ်ဆေးပါ။" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: ../src/ui.vala:382 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: ../src/ui.vala:384 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843 msgid "Save As..." msgstr "Save As..." #: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: ../src/ui.vala:516 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Scanned Document.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: ../src/ui.vala:521 msgid "Image Files" msgstr "Image Files" #. Save dialog: Filter name to show all files #: ../src/ui.vala:527 msgid "All Files" msgstr "ဖိုင်အလုံးစုံ" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: ../src/ui.vala:536 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (multi-page document)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: ../src/ui.vala:542 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compressed)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: ../src/ui.vala:548 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: ../src/ui.vala:557 msgid "File format:" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: ../src/ui.vala:650 msgid "Failed to save file" msgstr "ဖိုင်ကိုမသိမ်းဖြစ်ပါ။" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.vala:673 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "မသိမ်းပါက၊ ပြောင်းလဲမူများသည် လုံးဝပျက်သွားပါလိမ့်မည်။" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.vala:708 msgid "Save current document?" msgstr "ယခုစာရွက်စာတမ်းကိုသိမ်းမလား။" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: ../src/ui.vala:710 msgid "Discard Changes" msgstr "Discard Changes" #. Error message display when unable to save image for preview #: ../src/ui.vala:992 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "ကြည့်ရူရန်အတွက် ပုံများကိုမသိမ်းနိုင်ပါ။" #. Error message display when unable to preview image #: ../src/ui.vala:1004 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Unable to open image preview application" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: ../src/ui.vala:1206 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: ../src/ui.vala:1216 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: ../src/ui.vala:1226 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: ../src/ui.vala:1236 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/ui.vala:1451 msgid "Unable to open help file" msgstr "အကူအညီဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ပါ။" #. The license this software is under (GPL3+) #: ../src/ui.vala:1472 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." #. Title of about dialog #: ../src/ui.vala:1475 msgid "About Simple Scan" msgstr "ရိုးရှင်းစွာ Scan ဖတ်ခြင်းအကြောင်း" #. Description of program #: ../src/ui.vala:1478 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Simple document scanning tool" #: ../src/ui.vala:1487 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Bone Pyae Sone https://launchpad.net/~bonepyaesone\n" " Pyae Sone https://launchpad.net/~gipsyhnh" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.vala:1509 msgid "Save document before quitting?" msgstr "မပိတ်ခင် စာရွက်စာတမ်းများကိုသိမ်းမလား။" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: ../src/ui.vala:1511 msgid "Quit without Saving" msgstr "မသိမ်းပဲနှင့်ထွက်မည်။" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: ../src/ui.vala:1579 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: ../src/ui.vala:1581 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: ../src/ui.vala:1585 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: ../src/ui.vala:1587 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: ../src/ui.vala:1591 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: ../src/ui.vala:1596 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: ../src/ui.vala:1598 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: ../src/ui.vala:1602 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: ../src/ui.vala:1633 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: ../src/ui.vala:1645 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: ../src/ui.vala:1653 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: ../src/ui.vala:1663 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: ../src/ui.vala:1669 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: ../src/ui.vala:1676 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: ../src/ui.vala:1784 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (default)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: ../src/ui.vala:1787 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draft)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: ../src/ui.vala:1790 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (high resolution)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: ../src/ui.vala:1793 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #: ../src/ui.vala:1835 msgid "New Document" msgstr "" #: ../src/ui.vala:1840 msgid "Document" msgstr "" #: ../src/ui.vala:1844 msgid "Email..." msgstr "" #: ../src/ui.vala:1845 msgid "Print..." msgstr "" #: ../src/ui.vala:1853 msgid "Help" msgstr "" #: ../src/ui.vala:1854 msgid "About" msgstr "" #: ../src/ui.vala:1855 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: ../src/ui.vala:1889 msgid "Change _Scanner" msgstr "Change _Scanner" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: ../src/ui.vala:1891 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: ../src/ui.vala:1897 msgid "Automatic" msgstr "အလိုအလျှောက်" #: ../src/ui.vala:1947 msgid "Darker" msgstr "" #: ../src/ui.vala:1949 msgid "Lighter" msgstr "" #: ../src/ui.vala:1957 msgid "Less" msgstr "" #: ../src/ui.vala:1959 msgid "More" msgstr "" #: ../src/ui.vala:1967 msgid "Minimum" msgstr "" #: ../src/ui.vala:1969 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../src/ui.vala:2008 msgid "Saving document..." msgstr "" #: ../src/ui.vala:2173 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Page side to scan" #~ msgstr "Page side to scan" #~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "Height of paper in tenths of a mm" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Height of scanned image in pixels" #~ msgid "Device to scan from" #~ msgstr "ဘယ်ကိရိယာမှ Scan ဖတ်မည်..." #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Scan ၏ လားရာ" #~ msgid "Directory to save files to" #~ msgstr "ဖိုင်ကိုသိမ်းရန်အတွက်နေရာ" #~ msgid "" #~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "" #~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgid "The page side to scan." #~ msgstr "The page side to scan." #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE if the application window is maximized" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgid "SANE device to acquire images from." #~ msgstr "SANE device to acquire images from." #~ msgid "Resolution for text scans" #~ msgstr "Resolution for text scans" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Resolution for photo scans" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolution of last scanned image" #~ msgid "" #~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." #~ msgstr "" #~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." #~ msgid "" #~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "" #~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " #~ "colors and post-processing." #~ msgstr "" #~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " #~ "colors and post-processing." #~ msgid "Type of document being scanned" #~ msgstr "Scan ဖတ်မည့် စာရွက်စာတမ်း အမျိုးအစား" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Window height in pixels" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " #~ "scanned page was." #~ msgstr "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " #~ "scanned page was." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." #~ msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Width of scanned image in pixels" #~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "Width of paper in tenths of a mm" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Window width in pixels" #~ msgid "Scanned Document" #~ msgstr "Scan ဖတ်ပြီးသော စာရွက်စာတမ်း" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "_T ဖိုင်အမျိုးအစားရွေးပါ။" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "ဖိုင်များပျောက်နေပါသည်။" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "သင်၏ စက်ထဲသို့သွင်းခြင်းကို ပြန်လည်စစ်ဆေးပါ။"