diff options
author | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:01 +0000 |
commit | e7e90b72fd3161c5d55fed49e100781dfa3e9408 (patch) | |
tree | 67cfcfae6b9a9e15701a332dfacbe0ca6440f16c /backend-po/umax.ja.po | |
parent | 2d113e8792747151bf5d830f1a1485f2f951f940 (diff) |
Imported Upstream version 0.84upstream/0.84
Diffstat (limited to 'backend-po/umax.ja.po')
-rw-r--r-- | backend-po/umax.ja.po | 584 |
1 files changed, 584 insertions, 0 deletions
diff --git a/backend-po/umax.ja.po b/backend-po/umax.ja.po new file mode 100644 index 0000000..d32e5ca --- /dev/null +++ b/backend-po/umax.ja.po @@ -0,0 +1,584 @@ +#nls translation file for backend umax +#language: japanese (ja) + +#original text: "Number of options" +msgid "Number of options" +msgstr "オプションの数" + +#original text: "Preview" +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#original text: "Force monochrome preview" +msgid "Force monochrome preview" +msgstr "強制モノクロプレビュー" + +#original text: "Bit depth" +msgid "Bit depth" +msgstr "ビット深度" + +#original text: "Scan mode" +msgid "Scan mode" +msgstr "スキャンモード" + +#original text: "Scan speed" +msgid "Scan speed" +msgstr "スキャンスピード" + +#original text: "Scan source" +msgid "Scan source" +msgstr "スキャンソース" + +#original text: "Force backtracking" +msgid "Force backtracking" +msgstr "強制バックトラック" + +#original text: "Top-left x" +msgid "Top-left x" +msgstr "上辺左のx座標" + +#original text: "Top-left y" +msgid "Top-left y" +msgstr "上辺左のy座標" + +#original text: "Bottom-right x" +msgid "Bottom-right x" +msgstr "底辺右のx座標" + +#original text: "Bottom-right y" +msgid "Bottom-right y" +msgstr "底辺右のy座標" + +#original text: "Scan resolution" +msgid "Scan resolution" +msgstr "スキャン解像度" + +#original text: "X-resolution" +msgid "X-resolution" +msgstr "X方向の解像度" + +#original text: "Y-resolution" +msgid "Y-resolution" +msgstr "Y方向の解像度" + +#original text: "Use custom gamma table" +msgid "Use custom gamma table" +msgstr "カスタムガンマテーブルを使用" + +#original text: "Image intensity" +msgid "Image intensity" +msgstr "画像強調" + +#original text: "Red intensity" +msgid "Red intensity" +msgstr "赤成分の強調" + +#original text: "Green intensity" +msgid "Green intensity" +msgstr "緑成分の強調" + +#original text: "Blue intensity" +msgid "Blue intensity" +msgstr "青成分の強調" + +#original text: "Brightness" +msgid "Brightness" +msgstr "明度" + +#original text: "Contrast" +msgid "Contrast" +msgstr "コントラスト" + +#original text: "Grain size" +msgid "Grain size" +msgstr "粒度" + +#original text: "Halftoning" +msgid "Halftoning" +msgstr "中間トーン" + +#original text: "Black level" +msgid "Black level" +msgstr "黒階調" + +#original text: "White level" +msgid "White level" +msgstr "白階調" + +#original text: "Shadow" +msgid "Shadow" +msgstr "陰影" + +#original text: "Shadow for red" +msgid "Shadow for red" +msgstr "赤成分への陰影" + +#original text: "Shadow for green" +msgid "Shadow for green" +msgstr "緑成分への陰影" + +#original text: "Shadow for blue" +msgid "Shadow for blue" +msgstr "青成分への陰影" + +#original text: "Highlight" +msgid "Highlight" +msgstr "ハイライト" + +#original text: "Highlight for red" +msgid "Highlight for red" +msgstr "赤成分へのハイライト" + +#original text: "Highlight for green" +msgid "Highlight for green" +msgstr "緑成分へのハイライト" + +#original text: "Highlight for blue" +msgid "Highlight for blue" +msgstr "青成分へのハイライト" + +#original text: "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "色合い" + +#original text: "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "彩度" + +#original text: "Filename" +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" + +#original text: "Halftone pattern size" +msgid "Halftone pattern size" +msgstr "中間トーンの紋様サイズ" + +#original text: "Halftone pattern" +msgid "Halftone pattern" +msgstr "中間トーンの紋様" + +#original text: "Bind X and Y resolution" +msgid "Bind X and Y resolution" +msgstr "XとYの各方向の解像度を結合" + +#original text: "Negative" +msgid "Negative" +msgstr "裏焼き" + +#original text: "Quality calibration" +msgid "Quality calibration" +msgstr "画質補正" + +#original text: "Double Optical Resolution" +msgid "Double Optical Resolution" +msgstr "倍精度光学解像度" + +#original text: "Bind RGB" +msgid "Bind RGB" +msgstr "RGBを結合" + +#original text: "Threshold" +msgid "Threshold" +msgstr "閾値" + +#original text: "Analog gamma correction" +msgid "Analog gamma correction" +msgstr "アナログガンマ補正" + +#original text: "Analog gamma red" +msgid "Analog gamma red" +msgstr "アナログガンマ 赤" + +#original text: "Analog gamma green" +msgid "Analog gamma green" +msgstr "アナログガンマ 緑" + +#original text: "Analog gamma blue" +msgid "Analog gamma blue" +msgstr "アナログガンマ 青" + +#original text: "Bind analog gamma" +msgid "Bind analog gamma" +msgstr "アナログガンマを結合" + +#original text: "Smear" +msgid "Smear" +msgstr "しみ" + +#original text: "10 bit-mode" +msgid "10 bit-mode" +msgstr "10ビットモード" + +#original text: "12 bit-mode" +msgid "12 bit-mode" +msgstr "12ビットモード" + +#original text: "Warmup lamp" +msgid "Warmup lamp" +msgstr "ウォームアップランプ" + +#original text: "Preview patch" +msgid "Preview patch" +msgstr "プレビューパッチ" + +#original text: "Start-scan patch" +msgid "Start-scan patch" +msgstr "スマートスキャンパッチ" + +#original text: "Cal. exposure-time" +msgid "Cal. exposure-time" +msgstr "露光時間の計算" + +#original text: "Cal. exposure-time for red" +msgid "Cal. exposure-time for red" +msgstr "露光時間の計算(赤)" + +#original text: "Cal. exposure-time for green" +msgid "Cal. exposure-time for green" +msgstr "露光時間の計算(緑)" + +#original text: "Cal. exposure-time for blue" +msgid "Cal. exposure-time for blue" +msgstr "露光時間の計算(青)" + +#original text: "Scan exposure-time" +msgid "Scan exposure-time" +msgstr "指定の露光時間でスキャン" + +#original text: "Scan exposure-time for red" +msgid "Scan exposure-time for red" +msgstr "指定の露光時間でスキャン(赤)" + +#original text: "Scan exposure-time for green" +msgid "Scan exposure-time for green" +msgstr "指定の露光時間でスキャン(緑)" + +#original text: "Scan exposure-time for blue" +msgid "Scan exposure-time for blue" +msgstr "指定の露光時間でスキャン(青)" + +#original text: "Set exposure-time" +msgid "Set exposure-time" +msgstr "露光時間をセット" + +#original text: "Cal. lamp density" +msgid "Cal. lamp density" +msgstr "光彩密度を計算" + +#original text: "Scan lamp density" +msgid "Scan lamp density" +msgstr "指定の光彩密度でスキャン" + +#original text: "Set lamp density" +msgid "Set lamp density" +msgstr "光彩密度をセット" + + + + +#original text: "Request a preview-quality scan." +msgid "Request a preview-quality scan." +msgstr "プレビュー画質でスキャンする" + +#original text: "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " " scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." +msgid "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " " scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." +msgstr "すべてのプレビューはモノクロモードで実行されます。ワンパススキャナでは" "パス数は1となり、プレビューに要するメモリやスキャン時間を節約します。" + +#original text: "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans." +msgid "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans." +msgstr "サンプル当りのビット数。ラインアートに対しては通常1で、マルチビットでのスキャンでは8です。" + +#original text: "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." +msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." +msgstr "スキャンモードを選択(例:ラインアート、モノクロ、カラー) " + +#original text: "Determines the speed at which the scan proceeds." +msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." +msgstr "スキャン進行速度を決定" + +#original text: "Selects the scan source (such as a document-feeder)." +msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." +msgstr "スキャンソースを選択(文書フィーダなど)" + +#original text: "Controls whether backtracking is forced." +msgid "Controls whether backtracking is forced." +msgstr "バックトラッキングの強制をコントロール" + +#original text: "Top-left x position of scan area." +msgid "Top-left x position of scan area." +msgstr "スキャン領域の上辺左のx座標" + +#original text: "Top-left y position of scan area." +msgid "Top-left y position of scan area." +msgstr "スキャン領域の上辺左のy座標" + +#original text: "Bottom-right x position of scan area." +msgid "Bottom-right x position of scan area." +msgstr "スキャン領域の底辺右のx座標" + +#original text: "Bottom-right y position of scan area." +msgid "Bottom-right y position of scan area." +msgstr "スキャン領域の底辺右のy座標" + +#original text: "Sets the resolution of the scanned image." +msgid "Sets the resolution of the scanned image." +msgstr "スキャンした画像の解像度をセット" + +#original text: "Sets the horizontal resolution of the scanned image." +msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." +msgstr "スキャンした画像の水平解像度をセット" + +#original text: "Sets the vertical resolution of the scanned image." +msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." +msgstr "スキャンした画像の垂直解像度をセット" + +#original text: "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." +msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." +msgstr "使用するガンマテーブルを決定(ビルトインかカスタムか)" + +#original text: "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)." +msgid "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)." +msgstr "ガンマ補正テーブル。このオプションはカラーモードで赤・緑・青の各チャネル" "に対して一様に機能します。" + +#original text: "Gamma-correction table for the red band." +msgid "Gamma-correction table for the red band." +msgstr "赤帯域に対するガンマ補正" + +#original text: "Gamma-correction table for the green band." +msgid "Gamma-correction table for the green band." +msgstr "緑帯域に対するガンマ補正" + +#original text: "Gamma-correction table for the blue band." +msgid "Gamma-correction table for the blue band." +msgstr "青帯域に対するガンマ補正" + +#original text: "Controls the brightness of the acquired image." +msgid "Controls the brightness of the acquired image." +msgstr "取り込み画像の明度をコントロール" + +#original text: "Controls the contrast of the acquired image." +msgid "Controls the contrast of the acquired image." +msgstr "取り込み画像のコントラストをコントロール" + +#original text: "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values " "result in sharper images." +msgid "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values " "result in sharper images." +msgstr "取り込み画像の粒度を選択。画像鮮明化の結果より小さい。" + +#original text: "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." +msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." +msgstr "取り込み画像を中間トーンにかけるかを選択(ディザ化)" + +#original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"." +msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "黒色とされた部分の輝度を選択" + +#original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"." +msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "白色とされた部分の輝度を選択" + +#original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"." +msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "黒色とされた部分の輝度を選択" + +#original text: "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "黒色とされた部分の赤成分の輝度を選択" + +#original text: "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "黒色とされた部分の緑成分の輝度を選択" + +#original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "黒色とされた部分の青成分の輝度を選択" + +#original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"." +msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "白色とされた部分の輝度を選択" + +#original text: "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." +msgstr "赤色とされた部分の赤成分の輝度を選択" + +#original text: "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." +msgstr "緑色とされた部分の緑成分の輝度を選択" + +#original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." +msgstr "青色とされた部分の青成分の輝度を選択" + +#original text: "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." +msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." +msgstr "取り込み画像の色合い(青)をコントロール" + +#original text: "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." +msgid "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." +msgstr "ぼかし量をコントロールする彩度" + +#original text: "The filename of the image to be loaded." +msgid "The filename of the image to be loaded." +msgstr "読み込み画像ファイル名" + +#original text: "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." +msgid "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." +msgstr "中間トーン(ディザ)の紋様サイズをセット" + +#original text: "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." +msgid "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." +msgstr "中間トーン(ディザ)の紋様サイズを定義" + +#original text: "Use same values for X and Y resolution" +msgid "Use same values for X and Y resolution" +msgstr "XとYの各方向の解像度に同じ値を採用します" + +#original text: "Swap black and white" +msgid "Swap black and white" +msgstr "黒色と白色を交換します" + +#original text: "Do a quality white-calibration" +msgid "Do a quality white-calibration" +msgstr "白色画質補正を行います" + +#original text: "Use lens that doubles optical resolution" +msgid "Use lens that doubles optical resolution" +msgstr "光学解像度が倍精度のレンズを使います" + +#original text: "In RGB-mode use same values for each color" +msgid "In RGB-mode use same values for each color" +msgstr "RGBモードにおいて各色に対して同じ値を用います" + +#original text: "Select minimum-brightness to get a white point" +msgid "Select minimum-brightness to get a white point" +msgstr "白点を取得するための最小明度を選択します" + +#original text: "Analog gamma-correction" +msgid "Analog gamma-correction" +msgstr "アナログガンマ補正" + +#original text: "Analog gamma-correction for red" +msgid "Analog gamma-correction for red" +msgstr "赤成分へのアナログガンマ補正" + +#original text: "Analog gamma-correction for green" +msgid "Analog gamma-correction for green" +msgstr "緑成分へのアナログガンマ補正" + +#original text: "Analog gamma-correction for blue" +msgid "Analog gamma-correction for blue" +msgstr "青成分へのアナログガンマ補正" + +#original text: "In RGB-mode use same values for each color" +msgid "In RGB-mode use same values for each color" +msgstr "RGBモードにおいて各色に対し同じ値を用います" + +#original text: "Don't care about image smearing problem" +msgid "Don't care about image smearing problem" +msgstr "画像のしみへの心配がいりません" + +#original text: "Output with 10 bits instead of 8 bits" +msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits" +msgstr "8ビットの代わりに10ビットで出力します" + +#original text: "Output with 12 bits instead of 8 bits" +msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits" +msgstr "8ビットの代わりに12ビットで出力します" + +#original text: "Warmup lamp before scanning" +msgid "Warmup lamp before scanning" +msgstr "スキャン前のウォームアップランプ" + +#original text: "Set preview-bit in rgb-mode" +msgid "Set preview-bit in rgb-mode" +msgstr "RGBモードでのプレビュービットをセット" + +#original text: "Use special start-scan bits" +msgid "Use special start-scan bits" +msgstr "special start-scan bitsを使います" + +#original text: "Define exposure-time for calibration" +msgid "Define exposure-time for calibration" +msgstr "補正時の露光時間を定義" + +#original text: "Define exposure-time for red calibration" +msgid "Define exposure-time for red calibration" +msgstr "赤成分補正時の露光時間を定義" + +#original text: "Define exposure-time for green calibration" +msgid "Define exposure-time for green calibration" +msgstr "緑成分補正時の露光時間を定義" + +#original text: "Define exposure-time for blue calibration" +msgid "青成分補正時の露光時間を定義" + +#original text: "Define exposure-time for scan" +msgid "Define exposure-time for scan" +msgstr "スキャン時の露光時間を定義" + +#original text: "Define exposure-time for red scan" +msgid "Define exposure-time for red scan" +msgstr "赤成分スキャン時の露光時間を定義" + +#original text: "Define exposure-time for green scan" +msgid "緑成分スキャン時の露光時間を定義" + +#original text: "Define exposure-time for blue scan" +msgid "Define exposure-time for blue scan" +msgstr "青成分スキャン時の露光時間を定義" + +#original text: "Enable selection of exposure-time" +msgid "Enable selection of exposure-time" +msgstr "露光時間を選択可にする" + +#original text: "Define lamp density for calibration" +msgid "Define lamp density for calibration" +msgstr "補正時の光彩密度を定義" + +#original text: "Define lamp density for scan" +msgid "Define lamp density for scan" +msgstr "スキャン時の光彩密度を定義" + +#original text: "Enable selection of lamp density" +msgid "Enable selection of lamp density" +msgstr "光彩密度を選択可にする" + +#original text: "Geometry" +msgid "Geometry" +msgstr "ジオメトリ" + +#original text: "Enhancement" +msgid "Enhancement" +msgstr "強調" + +#original text: "Scan Mode" +msgid "Scan Mode" +msgstr "スキャンモード" + +#original text: "Color" +msgid "Color" +msgstr "カラー" + +#original text: "Gray" +msgid "Gray" +msgstr "グレー" + +#original text: "Halftone" +msgid "Halftone" +msgstr "中間トーン" + +#original text: "Lineart" +msgid "Lineart" +msgstr "ラインアート" + +#original text: "Flatbed" +msgid "Flatbed" +msgstr "フラットベッド" + +#original text: "Transparency Adapter" +msgid "Transparency Adapter" +msgstr "透過アダプタ" + +#original text: "Automatic Document Feeder" +msgid "Automatic Document Feeder" +msgstr "ADF(Automatic Document Feeder)" + |