summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien BLACHE <jblache@debian.org>2010-03-13 21:14:18 +0100
committerMattia Rizzolo <mattia@mapreri.org>2014-10-03 14:05:50 +0000
commit05f0966f64f56ad3348ce8569324ee6c3e692aa8 (patch)
treee51d62e303adefd66617fa1857c174baf2034d68 /debian/patches/i18n_po_update_fr.patch
parent4aa3c3e04255085feb30735357bf7394c9788d81 (diff)
Imported Debian patch 0.996-4debian/0.996-4
Diffstat (limited to 'debian/patches/i18n_po_update_fr.patch')
-rw-r--r--debian/patches/i18n_po_update_fr.patch3326
1 files changed, 3326 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch b/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch
new file mode 100644
index 0000000..7d42d25
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch
@@ -0,0 +1,3326 @@
+Description: Update french translation
+ XSane's french translation needed a good update and cleanup, this is it.
+Author: Stéphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>
+Origin: other, http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?msg=5;bug=573213
+Bug-Debian: http://bugs.debian.org/573213
+Forwarded: no
+
+Index: xsane-0.996/po/fr.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/fr.po 2010-03-13 20:55:07.585742355 +0100
++++ xsane-0.996/po/fr.po 2010-03-13 20:55:45.799740883 +0100
+@@ -1,14 +1,18 @@
+ # French translation for XSane.
+-# Copyright (C) 1999-2000
+-# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 2000.
++#
++# This file is distributed under the same license as the xsane package.
++#
++# Copyright (C)
++# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 1999, 2000.
++# Stéphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>, 2010
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n"
+-"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n"
++"PO-Revision-Date: 2010-03-05 23:29+0100\n"
++"Last-Translator: Stéphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+@@ -21,7 +25,7 @@
+
+ #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+ msgid "(c)"
+-msgstr ""
++msgstr "(c)"
+
+ #. can be translated with \251
+ #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+@@ -30,7 +34,7 @@
+
+ #. WINDOW_ABOUT_XSANE
+ msgid "About"
+-msgstr "A propos"
++msgstr "Ă€ propos"
+
+ #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+ #. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+@@ -59,7 +63,7 @@
+
+ #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+ msgid "save batch list"
+-msgstr "Sauver la liste"
++msgstr "Enregistrer la liste"
+
+ #. WINDOW_BATCH_SCAN
+ msgid "batch scan"
+@@ -67,67 +71,59 @@
+
+ #. WINDOW_BATCH_RENAME
+ msgid "rename batch area"
+-msgstr "Renommer l'aire de numérisation"
++msgstr "Renommer la zone de traitement par lots"
+
+ #. WINDOW_FAX_PROJECT
+ msgid "fax project"
+ msgstr "Projet fax"
+
+ #. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "browse for fax project"
+-msgstr "Entrez le nom du projet fax"
++msgstr "Ouvrir le nom du projet fax"
+
+ #. WINDOW_FAX_RENAME
+ msgid "rename fax page"
+ msgstr "Renommer la page de fax"
+
+ #. WINDOW_FAX_INSERT
+-#, fuzzy
+ msgid "insert PS-file into fax"
+ msgstr "Importer un fichier ps dans un fax"
+
+ #. WINDOW_EMAIL_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail project"
+-msgstr "Projet e-mail"
++msgstr "Projet courrier Ă©lectronique"
+
+ #. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "browse for email project"
+-msgstr "Entrez le nom du projet e-mail"
++msgstr "Ouvrir un projet courrier Ă©lectronique"
+
+ #. WINDOW_EMAIL_RENAME
+-#, fuzzy
+ msgid "rename e-mail image"
+ msgstr "Renommer l'image du message"
+
+ #. WINDOW_EMAIL_INSERT
+-#, fuzzy
+ msgid "insert file into e-mail"
+ msgstr "Insérer un fichier dans le message"
+
+ #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "multipage project"
+-msgstr "Effacer un projet"
++msgstr "Projet multipage"
+
+ #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "browse for multipage project"
+-msgstr "Effacer un projet"
++msgstr "Ouvrir un projet multipage"
+
+ #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+ msgid "rename preset area"
+-msgstr "Renommer l'aire de présélection"
++msgstr "Renommer la zone de présélection"
+
+ #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+ msgid "add preset area"
+-msgstr "Ajouter une aire de présélection"
++msgstr "Ajouter une zone de présélection"
+
+ #. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+ msgid "rename medium"
+-msgstr "Renomer le support"
++msgstr "Renommer le support"
+
+ #. WINDOW_MEDIUM_ADD
+ msgid "add new medium"
+@@ -143,7 +139,7 @@
+
+ #. WINDOW_GAMMA
+ msgid "Gamma curve"
+-msgstr "Courbe gamma"
++msgstr "Courbe de gamma"
+
+ #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+ msgid "Standard options"
+@@ -168,7 +164,7 @@
+
+ #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+ msgid "Viewer: select output filename"
+-msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie"
++msgstr "Visionneuse : choisissez le nom du fichier de sortie"
+
+ #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+ msgid "Select output filename for OCR text file"
+@@ -218,33 +214,28 @@
+ msgstr "Aucun périphérique disponible"
+
+ #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select scanner default color ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Choisir un profil ICM de couleur par défaut pour le scanner"
+
+ #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select scanner default gray ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Choisir un profil ICM de gris par défaut pour le scanner"
+
+ #. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE
+ msgid "select display ICM-profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Choisir un profil ICM d'affichage par défaut"
+
+ #. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select custom proofing ICM-profile"
+-msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie"
++msgstr "Choisir un profil ICM personnalisé d'épreuvage sur écran"
+
+ #. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select working color space ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Choisir un profil ICM de l'espace de couleur de travail"
+
+ #. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select printer ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Choisir un profil ICM d'imprimante"
+
+ #. MENU_FILE
+ msgid "File"
+@@ -269,7 +260,7 @@
+
+ #. MENU_EDIT
+ msgid "Edit"
+-msgstr "Edition"
++msgstr "Édition"
+
+ #. MENU_FILTERS
+ msgid "Filters"
+@@ -282,11 +273,11 @@
+ #. MENU_COLOR_MANAGEMENT
+ #. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS
+ msgid "Color management"
+-msgstr ""
++msgstr "Gestion des couleurs"
+
+ #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+ msgid "About XSane"
+-msgstr "A propos de XSane"
++msgstr "Ă€ propos de XSane"
+
+ #. MENU_ITEM_INFO
+ msgid "Info"
+@@ -299,11 +290,11 @@
+ #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+ #. DESC_VIEWER_SAVE
+ msgid "Save image"
+-msgstr "Sauver l'image"
++msgstr "Enregistrer l'image"
+
+ #. MENU_ITEM_OCR
+ msgid "OCR - save as text"
+-msgstr "OCR - Sauver au format texte"
++msgstr "OCR - enregistrer au format texte"
+
+ #. MENU_ITEM_CLONE
+ msgid "Clone"
+@@ -332,23 +323,23 @@
+
+ #. MENU_ITEM_ROTATE90
+ msgid "Rotate 90"
+-msgstr "Rotation à 90°"
++msgstr "Rotation de 90°"
+
+ #. MENU_ITEM_ROTATE180
+ msgid "Rotate 180"
+-msgstr "Rotation à 180°"
++msgstr "Rotation de 180°"
+
+ #. MENU_ITEM_ROTATE270
+ msgid "Rotate 270"
+-msgstr "Rotation à 270°"
++msgstr "Rotation de 270°"
+
+ #. MENU_ITEM_MIRROR_X
+ msgid "Mirror |"
+-msgstr "Mirroir |"
++msgstr "Miroir |"
+
+ #. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+ msgid "Mirror -"
+-msgstr "Mirroir -"
++msgstr "Miroir -"
+
+ #. FRAME_RAW_IMAGE
+ msgid "Raw image"
+@@ -396,7 +387,7 @@
+
+ #. BUTTON_OVERWRITE
+ msgid "Overwrite"
+-msgstr "Ecraser"
++msgstr "Écraser"
+
+ #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+ msgid "Scan batch list"
+@@ -404,7 +395,7 @@
+
+ #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+ msgid "Scan selected area"
+-msgstr "Numériser l'aire sélectionnée"
++msgstr "Numériser la zone sélectionnée"
+
+ #. BUTTON_PAGE_DELETE
+ msgid "Delete page"
+@@ -428,7 +419,7 @@
+
+ #. BUTTON_IMAGE_EDIT
+ msgid "Edit image"
+-msgstr "Editer l'image"
++msgstr "Éditer l'image"
+
+ #. BUTTON_IMAGE_RENAME
+ msgid "Rename image"
+@@ -447,9 +438,8 @@
+ msgstr "Envoyer un projet"
+
+ #. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
+-#, fuzzy
+ msgid "Save multipage file"
+-msgstr "Sauver l'image"
++msgstr "Enregistrer le fichier multipage"
+
+ #. BUTTON_DELETE_PROJECT
+ msgid "Delete project"
+@@ -492,13 +482,12 @@
+ msgstr "Mode fin"
+
+ #. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
+-#, fuzzy
+ msgid "HTML e-mail"
+-msgstr "e-mail HTML"
++msgstr "courrier Ă©lectronique HTML"
+
+ #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+ msgid "Save device preferences at exit"
+-msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant"
++msgstr "Enregister les paramètres du périphérique en quittant"
+
+ #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+ msgid "Overwrite warning"
+@@ -506,33 +495,31 @@
+
+ #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+ msgid "Skip existing filenames"
+-msgstr "Sauter les noms de fichiers existants"
++msgstr "Sauter les noms de fichier existants"
+
+ #. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED
+ msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)"
+-msgstr ""
++msgstr "Enregister en postscript compressé par zlib (PS niveau 3)"
+
+ #. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED
+ msgid "Save PDF zlib compressed"
+-msgstr ""
++msgstr "Enregistrer en PDF compressé par zlib"
+
+ #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+-#, fuzzy
+ msgid "Save 16bit PNM in ASCII format"
+-msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii"
++msgstr "Enregistrer l'image pnm 16 bits en format ascii"
+
+ #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+ msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+-msgstr "RĂ©duire une image 16 bit en 8 bit"
++msgstr "Réduire une image 16 bits en 8 bits"
+
+ #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+ msgid "Main window size fixed"
+-msgstr "Taille de la fenĂŞtre principale fixe"
++msgstr "Dimensions de la fenĂŞtre principale fixe"
+
+ #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+-#, fuzzy
+ msgid "Disable GIMP preview gamma"
+-msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp"
++msgstr "Désactiver l'aperçu gamma de Gimp"
+
+ #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+ msgid "Use private colormap"
+@@ -540,12 +527,11 @@
+
+ #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+ msgid "Autoenhance gamma"
+-msgstr "Correction gamma automatique"
++msgstr "Amélioration automatique du gamma"
+
+ #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid "Preselect scan area"
+-msgstr "Présélection de l'aire de numérisation"
++msgstr "Présélection de la zone à numériser"
+
+ #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+ msgid "Autocorrect colors"
+@@ -553,20 +539,20 @@
+
+ #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+ msgid "Use GUI progress pipe"
+-msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI"
++msgstr "Utiliser le « pipe » d'avancement graphique"
+
+ #. RADIO_BUTTON_CMS_BPC
+ #. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION
+ msgid "Black point compensation"
+-msgstr ""
++msgstr "Correction du point noir"
+
+ #. TEXT_SCANNING_DEVICES
+ msgid "scanning for devices"
+-msgstr "Recherche de périphériques..."
++msgstr "Recherche de périphériques en cours"
+
+ #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+ msgid "Available devices:"
+-msgstr "Périphériques disponibles:"
++msgstr "Périphériques disponibles :"
+
+ #. TEXT_FILETYPE
+ msgid "Type"
+@@ -574,45 +560,44 @@
+
+ #. TEXT_CMS_FUNCTION
+ #. DESC_CMS_FUNCTION
+-#, fuzzy
+ msgid "Color management function"
+-msgstr "Pleine Ă©chelle couleur"
++msgstr "Fonction de gestion de la couleur"
+
+ #. TEXT_SCANNER_BACKEND
+ msgid "Scanner and backend:"
+-msgstr "Scanner et backend:"
++msgstr "Scanner et backend :"
+
+ #. TEXT_VENDOR
+ msgid "Vendor:"
+-msgstr "Vendeur:"
++msgstr "Marque :"
+
+ #. TEXT_MODEL
+ msgid "Model:"
+-msgstr "Modèle:"
++msgstr "Modèle :"
+
+ #. TEXT_TYPE
+ msgid "Type:"
+-msgstr "Type:"
++msgstr "Type :"
+
+ #. TEXT_DEVICE
+ msgid "Device:"
+-msgstr "Périphérique:"
++msgstr "Périphérique :"
+
+ #. TEXT_LOADED_BACKEND
+ msgid "Loaded backend:"
+-msgstr "Backend chargé:"
++msgstr "Backend chargé :"
+
+ #. TEXT_SANE_VERSION
+ msgid "Sane version:"
+-msgstr "Version de Sane:"
++msgstr "Version de Sane :"
+
+ #. TEXT_RECENT_VALUES
+ msgid "Recent values:"
+-msgstr "Valeurs récentes:"
++msgstr "Valeurs récentes :"
+
+ #. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+ msgid "Gamma correction by:"
+-msgstr "Correction gamma par:"
++msgstr "Correction du gamma par :"
+
+ #. TEXT_SCANNER
+ msgid "scanner"
+@@ -628,36 +613,35 @@
+
+ #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+ msgid "Gamma input depth:"
+-msgstr "Valeur gamma d'entrée:"
++msgstr "Valeur du gamma d'entrée :"
+
+ #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+ msgid "Gamma output depth:"
+-msgstr "Valeur gamma de sortie:"
++msgstr "Valeur du gamma de sortie :"
+
+ #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+ msgid "Scanner output depth:"
+-msgstr "Mode du scanner:"
++msgstr "Valeur de sortie du scanner :"
+
+ #. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+ msgid "XSane output formats:"
+-msgstr "Formats de sortie XSane:"
++msgstr "Formats de sortie de XSane :"
+
+ #. TEXT_8BIT_FORMATS
+ msgid "8 bit output formats:"
+-msgstr "Formats de sortie 8 bits:"
++msgstr "Formats de sortie 8 bits :"
+
+ #. TEXT_16BIT_FORMATS
+ msgid "16 bit output formats:"
+-msgstr "Formats de sortie 16 bits:"
++msgstr "Formats de sortie 16 bits :"
+
+ #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n"
+ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?"
+ msgstr ""
+-"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n"
+-"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
++"La définition 16 bits/couleur n'est pas gérée par ce format de sortie.\n"
++"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
+
+ #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+ msgid "Authorization required for"
+@@ -665,7 +649,7 @@
+
+ #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+ msgid "Password transmission is secure"
+-msgstr "La transmission de mot de passe est sure"
++msgstr "La transmission de mot de passe est sûre"
+
+ #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+ msgid "Backend requests plain-text password"
+@@ -673,11 +657,11 @@
+
+ #. TEXT_USERNAME
+ msgid "Username :"
+-msgstr "Utilisateur:"
++msgstr "Utilisateur :"
+
+ #. TEXT_PASSWORD
+ msgid "Password :"
+-msgstr "Mot de passe:"
++msgstr "Mot de passe :"
+
+ #. TEXT_INVALID_PARAMS
+ msgid "Invalid parameters."
+@@ -685,16 +669,15 @@
+
+ #. TEXT_VERSION
+ msgid "version:"
+-msgstr "version"
++msgstr "version :"
+
+ #. TEXT_PACKAGE
+ msgid "package"
+-msgstr "paquetage"
++msgstr "paquet"
+
+ #. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION
+-#, fuzzy
+ msgid "with color management function"
+-msgstr "Pleine Ă©chelle couleur"
++msgstr "avec fonction de gestion de la couleur"
+
+ #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+ msgid "with GIMP support"
+@@ -759,39 +742,40 @@
+ "\n"
+ "Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+ "GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+-"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
++"DANS UN BUT SPECIFIQUE.\n"
+
+ #. TEXT_EMAIL_ADR
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail:"
+-msgstr "e-mail:"
++msgstr "Courrier électronique :"
+
+ #. TEXT_HOMEPAGE
+ msgid "Homepage:"
+-msgstr "Page d'accueil:"
++msgstr "Page d'accueil :"
+
+ #. TEXT_FILE
+ msgid "File:"
+-msgstr "Fichier:"
++msgstr "Fichier :"
+
+ #. TEXT_TRANSLATION
+ msgid "Translation:"
+-msgstr "Traduction:"
++msgstr "Traduction :"
+
+ #. Please translate this to something like
+ #. translation to YOUR LANGUAGE\n
+ #. by YOUR NAME\n
+ #. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
+ #. TEXT_TRANSLATION_INFO
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "untranslated original english text\n"
+ "by Oliver Rauch\n"
+ "E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+ msgstr ""
+-"traduit en français\n"
+-"par Laurent Grawet\n"
+-"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n"
++"traduction originale en français\n"
++"par Laurent Grawet,\n"
++"mise à jour par Stéphane Blondon\n"
++"(<stephane.blondon@gmail.com>)\n"
++"avec l'aide de l'Ă©quipe de traduction\n"
++"francophone de Debian.\n"
+
+ #. TEXT_INFO_BOX
+ msgid "0x0: 0KB"
+@@ -799,56 +783,52 @@
+
+ #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+ msgid "Scanned pages: "
+-msgstr "Pages numérisées:"
++msgstr "Pages numérisées :"
+
+ #. TEXT_EMAIL_TEXT
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail text:"
+-msgstr "Texte de l'e-mail:"
++msgstr "Texte du message :"
+
+ #. TEXT_ATTACHMENTS
+ msgid "Attachments:"
+-msgstr "Pièces attachées:"
++msgstr "Pièces jointes :"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS
+ msgid "Project status:"
+-msgstr "Statut du projet:"
++msgstr "État du projet :"
+
+ #. TEXT_EMAIL_FILETYPE
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail image filetype:"
+-msgstr "Type d'image pour l'e-mail"
++msgstr "Type d'image pour le courrier électronique :"
+
+ #. TEXT_PAGES
+-#, fuzzy
+ msgid "Pages:"
+-msgstr "Usage:"
++msgstr "Pages :"
+
+ #. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
+-#, fuzzy
+ msgid "Multipage document filetype:"
+-msgstr "Type d'image pour l'e-mail"
++msgstr "Type de document multipage :"
+
+ #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+ msgid "Medium Name:"
+-msgstr "Nom du support:"
++msgstr "Nom du support :"
+
++# c-format
+ #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+-#, fuzzy, c-format
+ msgid ""
+ "Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+ "1.1f %s"
+ msgstr ""
+-"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
++"Taille %d x %d pixels, %d bits/couleur, %d couleurs, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %"
+ "1.1f %s"
+
+ #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+ msgid "Despeckle radius:"
+-msgstr "Niveau de déparasitage:"
++msgstr "Niveau de déparasitage :"
+
+ #. TEXT_BLUR_RADIUS
+ msgid "Blur radius:"
+-msgstr "Niveau de flou:"
++msgstr "Niveau de flou :"
+
+ #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+ msgid "(no name)"
+@@ -856,27 +836,27 @@
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+ msgid "Area name:"
+-msgstr "Nom de l'aire:"
++msgstr "Nom de la zone :"
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+ msgid "Scanmode:"
+-msgstr "Mode de numérisation:"
++msgstr "Mode de numérisation :"
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+ msgid "Top left:"
+-msgstr "Supérieur gauche:"
++msgstr "Supérieur gauche :"
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+ msgid "Size:"
+-msgstr "Taille:"
++msgstr "Taille :"
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+ msgid "Resolution:"
+-msgstr "RĂ©solution:"
++msgstr "Résolution :"
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+ msgid "Bit depth:"
+-msgstr "Nombre de bits:"
++msgstr "Définition (nombre de bits) :"
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+ msgid "as selected"
+@@ -884,105 +864,93 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+ msgid "Printer selection:"
+-msgstr "SĂ©lection de l'imprimante:"
++msgstr "Choix de l'imprimante :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+ msgid "Name:"
+-msgstr "Nom:"
++msgstr "Nom :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+ #. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND
+ msgid "Command:"
+-msgstr "Commande:"
++msgstr "Commande :"
+
+ #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+ msgid "Copy number option:"
+-msgstr "Nombre de copies:"
++msgstr "Nombre de copies :"
+
+ #. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER
+-#, fuzzy
+ msgid "Scan resolution:"
+-msgstr "Change la résolution de numérisation"
++msgstr "Résolution de numérisation :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+-#, fuzzy
+ msgid "lineart [dpi]"
+-msgstr "RĂ©solution en mode trait (dpi):"
++msgstr "Résolution en mode trait (ppp) :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+-#, fuzzy
+ msgid "grayscale [dpi]"
+-msgstr "RĂ©solution en mode niveaux de gris (dpi):"
++msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (ppp) :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+ msgid "color [dpi]"
+-msgstr ""
++msgstr "couleur [ppp]"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE
+ msgid "Paper geometrie:"
+-msgstr ""
++msgstr "Géométrie du papier :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+-#, fuzzy
+ msgid "width"
+ msgstr "Largeur"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+-#, fuzzy
+ msgid "height"
+-msgstr "Longueur"
++msgstr "Hauteur"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+-#, fuzzy
+ msgid "left offset"
+ msgstr "Marge gauche"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+-#, fuzzy
+ msgid "bottom offset"
+ msgstr "Marge inférieure"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION
+-#, fuzzy
+ msgid "Printer gamma:"
+-msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:"
++msgstr "Gamma de l'imprimante :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+-#, fuzzy
+ msgid "common value"
+-msgstr "Valeurs récentes:"
++msgstr "Valeurs récentes :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+-#, fuzzy
+ msgid "red"
+-msgstr "lecture"
++msgstr "rouge"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+ msgid "green"
+-msgstr ""
++msgstr "vert"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+-#, fuzzy
+ msgid "blue"
+-msgstr "Flou"
++msgstr "bleu"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA
+-#, fuzzy
+ msgid "Embed scanner ICM profile as CSA"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Inclure le profil ICM du scanner en tant que CSA"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD
+-#, fuzzy
+ msgid "Embed printer ICM profile as CRD"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Inclure le profil ICM de l'implrimante en tant que CRD"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC
+ msgid "Apply black point compensation"
+-msgstr ""
++msgstr "Appliquer une correction du point noir"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED
+ msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing"
+ msgstr ""
++"Créer un image postscript compressé par zlib (PS niveau 3) pour imprimer"
+
+ #. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+ msgid "Temporary directory"
+@@ -1002,24 +970,23 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+ msgid "PNG image compression"
+-msgstr "Compression des images PNG"
++msgstr "Compression d'image PNG"
+
+ #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+ msgid "Filename counter length"
+ msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers"
+
+ #. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
+-#, fuzzy
+ msgid "TIFF zip compression rate"
+-msgstr "Compression des images TIFF 8 bit"
++msgstr "Compression des images TIFF 8 bits"
+
+ #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+ msgid "TIFF 16 bit image compression"
+-msgstr "Compression des images TIFF 16 bit"
++msgstr "Compression des images TIFF 16 bits"
+
+ #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+ msgid "TIFF 8 bit image compression"
+-msgstr "Compression des images TIFF 8 bit"
++msgstr "Compression des images TIFF 8 bits"
+
+ #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+ msgid "TIFF lineart image compression"
+@@ -1027,31 +994,31 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+ msgid "Show range as:"
+-msgstr "Afficher la plage comme:"
++msgstr "Afficher la plage comme :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+ msgid "Preview oversampling:"
+-msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:"
++msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+ msgid "Preview gamma:"
+-msgstr "Gamma de l'aperçu:"
++msgstr "Gamma de l'aperçu :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+ msgid "Preview gamma red:"
+-msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
++msgstr "Gamma rouge de l'aperçu :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+ msgid "Preview gamma green:"
+-msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
++msgstr "Gamma vert de l'aperçu :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+ msgid "Preview gamma blue:"
+-msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
++msgstr "Gamma bleu de l'aperçu :"
+
+ #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+ msgid "Threshold option:"
+-msgstr "Option seuil:"
++msgstr "Option de seuil :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+ msgid "Preview pipette range"
+@@ -1059,51 +1026,51 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+ msgid "Threshold minimum:"
+-msgstr "Seuil minimum:"
++msgstr "Seuil minimum :"
+
+ #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+ msgid "Threshold maximum:"
+-msgstr "Seuil maximum:"
++msgstr "Seuil maximum :"
+
+ #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+ msgid "Threshold multiplier:"
+-msgstr "Multiplicateur de seuil:"
++msgstr "Multiplicateur de seuil :"
+
+ #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+ msgid "Threshold offset:"
+-msgstr "DĂ©calage de seuil:"
++msgstr "Décalage de seuil :"
+
+ #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+ msgid "Name of grayscale scanmode:"
+-msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:"
++msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris :"
+
+ #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+ msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+-msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):"
++msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML) :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+ msgid "Receiver option:"
+-msgstr "Option de réception:"
++msgstr "Option de réception :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+ msgid "Postscriptfile option:"
+-msgstr "Option de fichier PostScript:"
++msgstr "Option de fichier PostScript :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+ msgid "Normal mode option:"
+-msgstr "Option du mode normal:"
++msgstr "Option du mode normal :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+ msgid "Fine mode option:"
+-msgstr "Option du mode fin:"
++msgstr "Option du mode fin :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+ msgid "Set program defaults for:"
+-msgstr "Options par défaut pour:"
++msgstr "Options par défaut pour :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+ msgid "Viewer (Postscript):"
+-msgstr "Visionneuse (PostScript):"
++msgstr "Visionneuse (PostScript) :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH
+ msgid "Width"
+@@ -1111,7 +1078,7 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT
+ msgid "Height"
+-msgstr "Longueur"
++msgstr "Hauteur"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_LEFT
+ msgid "Left offset"
+@@ -1124,69 +1091,67 @@
+ #. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED
+ msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax"
+ msgstr ""
++"Créer une image postscript compressée par zlib (PS niveau 3) pour un fax"
+
+ #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+ msgid "SMTP server:"
+-msgstr "Serveur SMTP:"
++msgstr "Serveur SMTP :"
+
+ #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+ msgid "SMTP port:"
+-msgstr "Port SMTP:"
++msgstr "Port SMTP :"
+
+ #. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM
+ msgid "From:"
+-msgstr "De:"
++msgstr "De :"
+
+ #. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO
+ msgid "Reply to:"
+-msgstr "RĂ©pondre Ă :"
++msgstr "Répondre à :"
+
+ #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail authentication"
+-msgstr "Authentification POP3"
++msgstr "Authentification pour le courrier Ă©lectronique"
+
+ #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
+-#, fuzzy
+ msgid "User:"
+-msgstr "Usage:"
++msgstr "Utilisateur :"
+
+ #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
+-#, fuzzy
+ msgid "Password:"
+-msgstr "Mot de passe:"
++msgstr "Mot de passe :"
+
+ #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+ msgid "POP3 server:"
+-msgstr "Serveur POP3:"
++msgstr "Serveur POP3 :"
+
+ #. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+ msgid "POP3 port:"
+-msgstr "Port POP3:"
++msgstr "Port POP3 :"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+ msgid "OCR Command:"
+-msgstr "Commande OCR:"
++msgstr "Commande OCR :"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+ msgid "Inputfile option:"
+-msgstr "Option de fichier d'entrée:"
++msgstr "Option de fichier d'entrée :"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+ msgid "Outputfile option:"
+-msgstr "Option de fichier de sortie:"
++msgstr "Option de fichier de sortie :"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+ msgid "Use GUI progress pipe:"
+-msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:"
++msgstr "Utiliser l'avancement graphique via un « pipe » :"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+ msgid "GUI output-fd option:"
+-msgstr "Option GUI output-fd:"
++msgstr "Option interface graphique output-fd :"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+ msgid "Progress keyword:"
+-msgstr "Message de progression:"
++msgstr "Message d'avancement :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+ msgid "user"
+@@ -1202,37 +1167,33 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
+ #. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Scanner default color ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Profil ICM de couleur par défaut pour le scanner"
+
+ #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
+ #. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Scanner default gray ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Profil ICM de gris par défaut pour le scanner"
+
+ #. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE
+ #. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE
+ msgid "Display ICM-profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Affichage du profil ICM"
+
+ #. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
+ #. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Custom proofing ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Profil ICM personalisé d'épreuve sur écran"
+
+ #. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
+ #. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Working color space ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Profil ICM de l'espace de couleur de travail"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE
+ #. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE
+ msgid "Printer ICM-profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Profil ICM d'imprimante"
+
+ msgid "new media"
+ msgstr "nouveau support"
+@@ -1243,7 +1204,6 @@
+ msgstr "Enregistrer"
+
+ #. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
+-#, fuzzy
+ msgid "Filetype"
+ msgstr "Fichier"
+
+@@ -1259,9 +1219,8 @@
+
+ #. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
+ #. MENU_ITEM_EMAIL
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail"
+-msgstr "e-mail"
++msgstr "Courriel"
+
+ #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+ msgid "OCR"
+@@ -1277,7 +1236,7 @@
+
+ #. MENU_ITEM_MULTIPAGE
+ msgid "Multipage"
+-msgstr ""
++msgstr "Multipage"
+
+ #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+ msgid "Show tooltips"
+@@ -1293,7 +1252,7 @@
+
+ #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+ msgid "Show gamma curve"
+-msgstr "Courbe gamma"
++msgstr "Afficher la courbe de gamma"
+
+ #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+ msgid "Show batch scan"
+@@ -1353,9 +1312,8 @@
+
+ #. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
+ #. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enable color management"
+-msgstr "Pleine Ă©chelle couleur"
++msgstr "Activer la gestion de la couleur"
+
+ #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+ msgid "Edit medium definition"
+@@ -1383,11 +1341,11 @@
+
+ #. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+ msgid "XSane doc"
+-msgstr "Doc Xsane"
++msgstr "Documentation de Xsane"
+
+ #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+ msgid "Backend doc"
+-msgstr "Doc backend"
++msgstr "Documentation du backend"
+
+ #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+ msgid "Available backends"
+@@ -1399,87 +1357,79 @@
+
+ #. MENU_ITEM_PROBLEMS
+ msgid "Problems?"
+-msgstr "Problèmes?"
++msgstr "Problèmes ?"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING
+-#, fuzzy
+ msgid "Proofing"
+-msgstr "Ajouter une imprimante"
++msgstr "Épreuve sur écran"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF
+ msgid "no proofing (Display)"
+-msgstr ""
++msgstr "pas d'Ă©preuve (affichage)"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER
+-#, fuzzy
+ msgid "Proof printer"
+-msgstr "Ajouter une imprimante"
++msgstr "Imprimante d'Ă©preuvage"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM
+ msgid "Proof custom device"
+-msgstr ""
++msgstr "Périphérique presonnalisé pour l'épreuve"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT
+-#, fuzzy
+ msgid "Rendering intent"
+-msgstr "Ajouter une imprimante"
++msgstr "Intention de rendu"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT
+-#, fuzzy
+ msgid "Proofing rendering intent"
+-msgstr "Ajouter une imprimante"
++msgstr "Intention de rendu d'Ă©preuve"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL
+ msgid "Perceptual"
+-msgstr ""
++msgstr "Perceptuel"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC
+ msgid "Relative colorimetric"
+-msgstr ""
++msgstr "Colorimétrie relative"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC
+ msgid "Absolute colorimentric"
+-msgstr ""
++msgstr "Colorimétrie absolue"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION
+-#, fuzzy
+ msgid "Saturation"
+-msgstr "Autorisation"
++msgstr "Saturation"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK
+ msgid "Gamut check"
+-msgstr ""
++msgstr "VĂ©rification du gamut"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR
+ msgid "Gamut alarm color"
+-msgstr ""
++msgstr "Couleur d'alarme du gamut"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK
+ msgid "Black"
+-msgstr ""
++msgstr "Noir"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY
+ msgid "Gray"
+-msgstr ""
++msgstr "Gris"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE
+-#, fuzzy
+ msgid "White"
+-msgstr "Ă©criture"
++msgstr "Blanc"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED
+-#, fuzzy
+ msgid "Red"
+-msgstr "RĂ©duire"
++msgstr "Rouge"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN
+ msgid "Green"
+-msgstr ""
++msgstr "Vert"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE
+-#, fuzzy
+ msgid "Blue"
+-msgstr "Flou"
++msgstr "Bleu"
+
+ #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+ msgid "inactive"
+@@ -1494,12 +1444,10 @@
+ msgstr "Compression CCITT 1D Huffman"
+
+ #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+-#, fuzzy
+ msgid "CCITT Group 3 fax compression"
+ msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax"
+
+ #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+-#, fuzzy
+ msgid "CCITT Group 4 fax compression"
+ msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax"
+
+@@ -1509,12 +1457,11 @@
+
+ #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+ msgid "pack bits"
+-msgstr ""
++msgstr "pack bits"
+
+ #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
+-#, fuzzy
+ msgid "deflate"
+-msgstr "retardée"
++msgstr "deflate"
+
+ #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+ msgid "Slider (Scale)"
+@@ -1530,7 +1477,7 @@
+
+ #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+ msgid "Scale and Spinbutton"
+-msgstr "Echelle et bouton de rotation"
++msgstr "Échelle et bouton de rotation"
+
+ #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+ msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+@@ -1581,39 +1528,36 @@
+ msgstr "DĂ©placer l'objet vers le bas"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_NONE
+-#, fuzzy
+ msgid "no authentication"
+-msgstr "Authentification POP3"
++msgstr "Pas d'authentification"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_POP3
+ msgid "POP3 before SMTP"
+-msgstr ""
++msgstr "POP3 avant SMTP"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
+ msgid "ASMTP Plain"
+-msgstr ""
++msgstr "ASMTP Plain"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
+ msgid "ASMTP Login"
+-msgstr ""
++msgstr "Login ASMTP"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
+ msgid "ASMTP CRAM-MD5"
+-msgstr ""
++msgstr "ASMTP CRAM-MD5"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Embed scanner ICM profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Incorporer le profil ICM du scanner"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB
+ msgid "Convert to sRGB"
+-msgstr ""
++msgstr "Convertir en sRGB"
+
+ #. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS
+-#, fuzzy
+ msgid "Convert to working color space"
+-msgstr "Correction automatique des couleurs"
++msgstr "Convertir vers l'espace de couleur de travail"
+
+ #. PROGRESS_SCANNING
+ msgid "Scanning"
+@@ -1625,12 +1569,10 @@
+ msgstr "Réception des données %s..."
+
+ #. PROGRESS_PAGE
+-#, fuzzy
+ msgid "page"
+-msgstr "paquetage"
++msgstr "page"
+
+ #. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA
+-#, fuzzy
+ msgid "Transferring image"
+ msgstr "Transfert de l'image..."
+
+@@ -1640,7 +1582,7 @@
+
+ #. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+ msgid "Mirroring image"
+-msgstr "Mirroir de l'image..."
++msgstr "Miroir de l'image..."
+
+ #. PROGRESS_PACKING_DATA
+ msgid "Packing image"
+@@ -1652,7 +1594,7 @@
+
+ #. PROGRESS_SAVING_DATA
+ msgid "Saving image"
+-msgstr "Sauvegarde de l'image..."
++msgstr "Enregistrement de l'image..."
+
+ #. PROGRESS_CLONING_DATA
+ msgid "Cloning image"
+@@ -1675,9 +1617,8 @@
+ msgstr "OCR en cours..."
+
+ #. PROGRESS_ICM_CONVERSION
+-#, fuzzy
+ msgid "converting colors"
+-msgstr "Correction automatique des couleurs"
++msgstr "Conversion des couleurs"
+
+ #. DESC_SCAN_START
+ msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+@@ -1696,16 +1637,14 @@
+ msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
+
+ #. DESC_XSANE_MODE
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
+ "<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
+ msgstr ""
+-"sauver-<Ctrl-s>, visionner-<Ctrl-v>, photocopier-<Ctrl-c>, faxer-<Ctrl-f> ou "
+-"poster-<Ctrl-m>"
++"visionner-<Ctrl-v>, enregistrer-<Ctrl-s>, photocopier-<Ctrl-c>, multipage-"
++"<Ctrl-m>, faxer-<Ctrl-f> ou courrier-Ă©lectronique-<Ctrl-e>"
+
+ #. DESC_XSANE_MEDIUM
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Select source medium type.\n"
+ "To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse "
+@@ -1715,7 +1654,7 @@
+ msgstr ""
+ "Choisissez le type de support Ă  utiliser.\n"
+ "Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel "
+-"(bouton droit de la souris).\n"
++"(second bouton de la souris).\n"
+ "Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans "
+ "le menu préférences."
+
+@@ -1725,7 +1664,7 @@
+
+ #. DESC_BROWSE_FILENAME
+ msgid "Browse for image filename"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un nom d'image"
+
+ #. DESC_FILENAME
+ msgid "Filename for scanned image"
+@@ -1740,171 +1679,161 @@
+ "automatiquement ajoutée"
+
+ #. DESC_FAXPROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter fax project directory name"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Nom de répertoire pour un projet fax"
+
+ #. DESC_FAXPAGENAME
+ msgid "Enter new name for faxpage"
+-msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax"
++msgstr "Nouveau nom pour la page de fax"
+
+ #. DESC_FAXRECEIVER
+ msgid "Enter receiver phone number or address"
+-msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire"
++msgstr "Numéro de téléphone ou l'adresse du destinataire"
+
+ #. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for fax project directory"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Ouvrir un répertoire de projet fax"
+
+ #. DESC_EMAIL_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter e-mail project directory name"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Nom de répertoire pour un projet courrier électronique"
+
+ #. DESC_EMAIL_IMAGENAME
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter new name for e-mail image"
+-msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message"
++msgstr "Nouveau nom pour l'image du message"
+
+ #. DESC_EMAIL_RECEIVER
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter e-mail address"
+-msgstr "Entrez l'adresse e-mail"
++msgstr "Adresse de courrier Ă©lectronique"
+
+ #. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for email project directory"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Ouvrir un répertoire de projet courrier électronique"
+
+ #. DESC_EMAIL_SUBJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter subject of e-mail"
+-msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail"
++msgstr "Sujet du message"
+
+ #. DESC_EMAIL_FILETYPE
+ msgid "Select filetype for image attachments"
+-msgstr "SĂ©lectionnez le type de fichier pour les attachements"
++msgstr "Sélectionner le type de fichier pour les pièces jointes"
+
+ #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter multipage project directory name"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Nom de répertoire pour un projet multipage"
+
+ #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for multipage project directory"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Ouvrir un répertoire de projet multipage"
+
+ #. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
+-#, fuzzy
+ msgid "Select filetype for multipage file"
+-msgstr "SĂ©lectionnez le type de fichier pour les attachements"
++msgstr "SĂ©lectionner le type de fichier pour les fichiers multipages"
+
+ #. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+ msgid "Enter new name for preset area"
+-msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
++msgstr "Sasir un nom pour la zone présélectionnée"
+
+ #. DESC_PRESET_AREA_ADD
+ msgid "Enter name for new preset area"
+-msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
++msgstr "Nom pour la nouvelle zone présélectionnée"
+
+ #. DESC_MEDIUM_RENAME
+ msgid "Enter new name for medium definition"
+-msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
++msgstr "Nouveau nom pour la définition du support"
+
+ #. DESC_MEDIUM_ADD
+ msgid "Enter name for new medium definition"
+-msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
++msgstr "Nom pour la définition du support"
+
+ #. DESC_PRINTER_SELECT
+ msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+-msgstr "SĂ©lectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
++msgstr "SĂ©lectionner l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
+
+ #. DESC_RESOLUTION
+ msgid "Set scan resolution"
+-msgstr "Change la résolution de numérisation"
++msgstr "Définir la résolution de numérisation"
+
+ #. DESC_RESOLUTION_X
+ msgid "Set scan resolution for x direction"
+-msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation"
++msgstr "Définir la résolution horizontale de numérisation"
+
+ #. DESC_RESOLUTION_Y
+ msgid "Set scan resolution for y direction"
+-msgstr "Change la résolution verticale de numérisation"
++msgstr "Définir la résolution verticale de numérisation"
+
+ #. DESC_ZOOM
+ msgid "Set zoomfactor"
+-msgstr "Change le facteur de zoom"
++msgstr "DĂ©finir le niveau de zoom"
+
+ #. DESC_ZOOM_X
+ msgid "Set zoomfactor for x direction"
+-msgstr "Change le facteur de zoom horizontal"
++msgstr "DĂ©finir le niveau de zoom horizontal"
+
+ #. DESC_ZOOM_Y
+ msgid "Set zoomfactor for y direction"
+-msgstr "Change le facteur de zoom vertical"
++msgstr "DĂ©finir le niveau de zoom vertical"
+
+ #. DESC_COPY_NUMBER
+ msgid "Set number of copies"
+-msgstr "Entrez le nombre de copies"
++msgstr "DĂ©finir le nombre de copies"
+
+ #. DESC_NEGATIVE
+ msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+ msgstr ""
+-"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
++"Négatif : inverser les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
+
+ #. DESC_GAMMA
+ msgid "Set gamma value"
+-msgstr "Change la valeur gamma"
++msgstr "DĂ©finir la valeur de gamma"
+
+ #. DESC_GAMMA_R
+ msgid "Set gamma value for red component"
+-msgstr "Change le gamma pour la composante rouge"
++msgstr "DĂ©finir le gamma pour la composante rouge"
+
+ #. DESC_GAMMA_G
+ msgid "Set gamma value for green component"
+-msgstr "Change le gamma pour la composante verte"
++msgstr "DĂ©finir le gamma pour la composante verte"
+
+ #. DESC_GAMMA_B
+ msgid "Set gamma value for blue component"
+-msgstr "Change le gamma pour la composante bleue"
++msgstr "DĂ©finir le gamma pour la composante bleue"
+
+ #. DESC_BRIGHTNESS
+ msgid "Set brightness"
+-msgstr "Change la luminosité"
++msgstr "Définir la luminosité"
+
+ #. DESC_BRIGHTNESS_R
+ msgid "Set brightness for red component"
+-msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge"
++msgstr "Définir la luminosité pour la composante rouge"
+
+ #. DESC_BRIGHTNESS_G
+ msgid "Set brightness for green component"
+-msgstr "Change la luminosité pour la composante verte"
++msgstr "Définir la luminosité pour la composante verte"
+
+ #. DESC_BRIGHTNESS_B
+ msgid "Set brightness for blue component"
+-msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue"
++msgstr "Définir la luminosité pour la composante bleue"
+
+ #. DESC_CONTRAST
+ msgid "Set contrast"
+-msgstr "Change le contraste"
++msgstr "DĂ©finir le contraste"
+
+ #. DESC_CONTRAST_R
+ msgid "Set contrast for red component"
+-msgstr "Change le contraste pour la composante rouge"
++msgstr "DĂ©finir le contraste pour la composante rouge"
+
+ #. DESC_CONTRAST_G
+ msgid "Set contrast for green component"
+-msgstr "Change le contraste pour la composante verte"
++msgstr "DĂ©finir le contraste pour la composante verte"
+
+ #. DESC_CONTRAST_B
+ msgid "Set contrast for blue component"
+-msgstr "Change le contraste pour la composante bleue"
++msgstr "DĂ©finir le contraste pour la composante bleue"
+
+ #. DESC_THRESHOLD
+ msgid "Set threshold"
+-msgstr "Change le seuil"
++msgstr "DĂ©finir le seuil"
+
+ #. DESC_RGB_DEFAULT
+ msgid ""
+@@ -1914,16 +1843,15 @@
+ " brightness = 0\n"
+ " contrast = 0"
+ msgstr ""
+-"DĂ©faults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu Ă  leurs "
+-"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n"
++"Valeurs RGB par défaut : définir les optimisations pour le rouge, vert et "
++"bleu à leurs valeurs par défaut <Ctrl-b> :\n"
+ " gamma = 1.0\n"
+ " luminosité = 0\n"
+ " contraste = 0"
+
+ #. DESC_ENH_AUTO
+-#, fuzzy
+ msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>"
+-msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>"
++msgstr "Ajuster automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-a>"
+
+ #. DESC_ENH_DEFAULT
+ msgid ""
+@@ -1932,64 +1860,64 @@
+ "brightness = 0\n"
+ "contrast = 0"
+ msgstr ""
+-"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
++"Définir les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
+ " gamma = 1.0\n"
+ " luminosité = 0\n"
+ " contraste = 0"
+
+ #. DESC_ENH_RESTORE
+ msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+-msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
++msgstr "Restaurer les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
+
+ #. DESC_ENH_STORE
+ msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+-msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
++msgstr "Enregistrer les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
+
+ #. DESC_HIST_INTENSITY
+ msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+-msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
++msgstr "Afficher l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
+
+ #. DESC_HIST_RED
+ msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+-msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>"
++msgstr "Afficher l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>"
+
+ #. DESC_HIST_GREEN
+ msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+-msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte <Alt-g>"
++msgstr "Afficher l'histogramme de la composante verte <Alt-g>"
+
+ #. DESC_HIST_BLUE
+ msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+-msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>"
++msgstr "Afficher l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>"
+
+ #. DESC_HIST_PIXEL
+ msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+-msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes Ă  la place des points <Alt-m>"
++msgstr "Afficher l'histogramme avec des lignes Ă  la place des points <Alt-m>"
+
+ #. DESC_HIST_LOG
+ msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+-msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>"
++msgstr "Afficher le logarithme du nombre de points <Alt-l>"
+
+ #. DESC_PRINTER_SETUP
+ msgid "Select definition to change"
+-msgstr "Choisissez la définition à changer"
++msgstr "Choisir la définition à changer"
+
+ #. DESC_PRINTER_NAME
+ msgid "Define a name for the selection of this definition"
+-msgstr "Entrez un nom pour cette définition"
++msgstr "Entrer un nom pour cette définition"
+
+ #. DESC_PRINTER_COMMAND
+ msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+-msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
++msgstr "Commande à exécuter en mode copie (par ex.: « lpr »)"
+
+ #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+ msgid "Enter option for copy numbers"
+-msgstr "Entrez l'option du nombre de copies"
++msgstr "Option du nombre de copies"
+
+ #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+ msgid ""
+ "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+ msgstr ""
+-"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et "
++"Résolution avec laquelle les images au trait doivent être enregistrées et "
+ "imprimées en PostScript"
+
+ #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+@@ -2013,17 +1941,17 @@
+ #. DESC_PRINTER_HEIGHT
+ #. DESC_FAX_HEIGHT
+ msgid "Height of printable area"
+-msgstr "Longueur de la zone imprimable"
++msgstr "Hauteur de la zone imprimable"
+
+ #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+ #. DESC_FAX_LEFTOFFSET
+ msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+-msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable"
++msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et la zone imprimable"
+
+ #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+ #. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET
+ msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+-msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm"
++msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et la zone imprimable"
+
+ #. DESC_PRINTER_GAMMA
+ msgid "Additional gamma value for photocopy"
+@@ -2043,21 +1971,24 @@
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+ msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+-msgstr ""
++msgstr "Créer un fichier postscript contenant le profil ICM du scanner"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+ msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+-msgstr ""
++msgstr "Créer un fichier postscript contenant le profil ICM de l'imprimante"
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+ msgid "Applies black point compensation"
+-msgstr ""
++msgstr "Appliquer la compensation du point noir"
+
+ #. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED
+ msgid ""
+ "Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n"
+ "The printer has to understand postscript level 3!"
+ msgstr ""
++"Créer une image postscript compressée par zlib pour l'imprimante "
++"(« flatedecode »)\n"
++"L'imprimante doit savoir gérer du postscript niveau 3."
+
+ #. DESC_TMP_PATH
+ msgid "Path to temp directory"
+@@ -2065,10 +1996,9 @@
+
+ #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+ msgid "Browse for temporary directory"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Ouvrir un répertoire temporaire"
+
+ #. DESC_JPEG_QUALITY
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression"
+ msgstr ""
+@@ -2076,7 +2006,6 @@
+ "compression jpeg"
+
+ #. DESC_PNG_COMPRESSION
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression if image is saved as PNG"
+ msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png"
+
+@@ -2085,22 +2014,18 @@
+ msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers"
+
+ #. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)"
+-msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
++msgstr "Taux de compression pour le tiff compressé par zip (« deflate »)"
+
+ #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF"
+-msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff"
++msgstr "Type de compression si une image 16 bits est enregistrée en tiff"
+
+ #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF"
+-msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
++msgstr "Type de compression si une image 8 bits est enregistrée en tiff"
+
+ #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF"
+ msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff"
+
+@@ -2118,39 +2043,41 @@
+ msgid ""
+ "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+ msgstr ""
+-"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés "
+-"sont évités"
++"Si un compteur de noms de fichiers est automatiquement augmenté, les nombres "
++"déjà utilisés seront sautés"
+
+ #. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED
+ msgid ""
+ "compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want "
+ "to print such a file your printer has to understand postscript level 3"
+ msgstr ""
++"compresser une image postscript avec l'algorithme zlib (« flatedecode »). "
++"Pour imprimer de tels fichiers, l'imprimante doit savoir gérer postscript "
++"niveau 3."
+
+ #. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED
+ msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)."
+-msgstr ""
++msgstr "Compresser une image PDF avec l'algorithme zlib (« flatedecode »)."
+
+ #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format "
+ "instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+ "supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs "
+ "but it produces really huge files!!!"
+ msgstr ""
+-"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le "
+-"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau "
+-"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est "
+-"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!"
++"Lorsqu'une image 16 bits doit être enregistrée au format pnm, la sauvegarde "
++"est faite au format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est "
++"un nouveau format qui n'est pas géré par tous les programmes. Le format "
++"ASCII est accepté par plus de programmes mais produit des fichiers vraiment "
++"Ă©normes."
+
+ #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel"
+ msgstr ""
+-"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/"
+-"couleur"
++"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, enregistrer l'image en "
++"8 bits/couleur"
+
+ #. DESC_PSFILE_WIDTH
+ msgid "Width of paper for postscript files"
+@@ -2158,14 +2085,14 @@
+
+ #. DESC_PSFILE_HEIGHT
+ msgid "Height of paper for postscript files"
+-msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript"
++msgstr "Hauteur du papier pour les fichiers PostScript"
+
+ #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+ msgid ""
+ "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+ "files"
+ msgstr ""
+-"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers "
++"Marge entre le bord gauche du papier et la zone imprimable pour les fichiers "
+ "PostScript"
+
+ #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+@@ -2173,32 +2100,31 @@
+ "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+ "files"
+ msgstr ""
+-"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les "
++"Marge entre le bord inférieur du papier et la zone imprimable pour les "
+ "fichiers PostScript"
+
+ #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+ msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+ msgstr ""
+-"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre "
+-"principale redimensionable"
++"Utiliser une fenĂŞtre principale de dimensions fixes ou une fenĂŞtre "
++"principale redimensionable avec défilement"
+
+ #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+-#, fuzzy
+ msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin"
+-msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
++msgstr ""
++"Désactiver l'aperçu gamma quand XSane fonctionne en tant que greffon de Gimp"
+
+ #. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+ msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+ msgstr ""
+-"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
+-"mode 8bits"
++"Utiliser une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
++"mode 8 bits"
+
+ #. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+ msgid "Select how a range is displayed"
+-msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée"
++msgstr "Sélectionner la manière dont la plage est affichée"
+
+ #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+-#, fuzzy
+ msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied"
+ msgstr ""
+ "Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est "
+@@ -2206,134 +2132,138 @@
+
+ #. DESC_PREVIEW_GAMMA
+ msgid "Set gamma correction value for preview image"
+-msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
++msgstr "Définir la correction de gamma pour l'image de l'aperçu"
+
+ #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+ msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+ msgstr ""
+-"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
++"DĂ©finir la correction de gamma de la composante rouge pour l'image de "
++"l'aperçu"
+
+ #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+ msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+ msgstr ""
+-"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
++"DĂ©finir la correction de gamma de la composante verte pour l'image de "
++"l'aperçu"
+
+ #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+ msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+ msgstr ""
+-"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
++"DĂ©finir la correction de gamma de la composante bleue pour l'image de "
++"l'aperçu"
+
+ #. DESC_LINEART_MODE
+ msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+-msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil"
++msgstr "Définir la manière dont XSane doit gérer l'option de seuil"
+
+ #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+ msgid ""
+ "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+ "when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+ msgstr ""
+-"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
++"Sélectionner le mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
+ "numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la "
+ "tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée."
+
+ #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+ #, no-c-format
+ msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+-msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %"
++msgstr "Niveau de seuil minimum du scanner en %"
+
+ #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+ #, no-c-format
+ msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+-msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %"
++msgstr "Niveau de seuil maximum du scanner en %"
+
+ #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+ msgid ""
+ "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+ msgstr ""
+-"Multiplicateur pour rendre l'Ă©chelle de seuil de XSane et du scanner les "
+-"mĂŞmes"
++"Multiplicateur pour rendre identiques l'Ă©chelle de seuil de XSane et du "
++"scanner"
+
+ #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+ msgid ""
+ "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+ msgstr ""
+-"DĂ©calage pour rendre l'Ă©chelle de seuil de XSane et du scanner les mĂŞmes"
++"DĂ©calage pour rendre identiques l'Ă©chelle de seuil de XSane et du scanner"
+
+ #. DESC_ADF_PAGES_MAX
+ msgid "Number of pages to scan"
+-msgstr ""
++msgstr "Nombre de pages Ă  scanner"
+
+ #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+ msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+ msgstr ""
+-"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la "
++"Dimensions du carré utilisé pour déterminer la couleur moyenne pour la "
+ "fonction pipette"
+
+ #. DESC_DOC_VIEWER
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!"
+ msgstr ""
+-"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être "
+-"capable de lire du html !"
++"Commande à exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; elle doit être "
++"capable de lire du html."
+
+ #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+ msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+-msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé"
++msgstr ""
++"Changer la valeur de gamma lorsque le bouton d'optimisation auto est pressé"
+
+ #. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid "Select scan area after preview scan has finished"
+-msgstr ""
+-"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
++msgstr "Sélectionner la zone à numériser une fois la prévisualisation terminée"
+
+ #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+ msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+-msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
++msgstr "Corriger les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
+
+ #. DESC_RENDERING_INTENT
+-#, fuzzy
+ msgid "Select rendering intent for preview and saving"
+ msgstr ""
+-"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
++"Sélectionner l'intention de rendu pour la prévisualisation et "
++"l'enregistrement"
+
+ #. DESC_CMS_BPC
+ msgid "Apply black point compensation when color transformation is done"
+ msgstr ""
++"Appliquer la compensation du point noir lorsque la transformation de couleur "
++"est faite"
+
+ #. DESC_FAX_COMMAND
+ msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+-msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax"
++msgstr "Commande à exécuter en mode fax"
+
+ #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+ msgid "Enter option to specify receiver"
+-msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire"
++msgstr "Option à spécifier au destinataire"
+
+ #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+ msgid "Enter option to specify postscript files following"
+-msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript"
++msgstr "Option à spécifier aux fichiers PostScript"
+
+ #. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+ msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+-msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)"
++msgstr "Option à spécifier au mode normal (faible résolution)"
+
+ #. DESC_FAX_FINE_OPT
+ msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+-msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)"
++msgstr "Option à spécifier au mode fin (haute résolution)"
+
+ #. DESC_FAX_VIEWER
+ msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+-msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax"
++msgstr "Commande à exécuter pour voir un fax"
+
+ #. DESC_FAX_FINE_MODE
+ msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+ msgstr ""
+-"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 "
+-"lpi)"
++"Émettre un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de "
++"98 lpi)"
+
+ #. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED
+ msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)"
+ msgstr ""
++"Créer une image postscript compressée par zlib pour un fax (« flatedecode »)"
+
+ #. DESC_SMTP_SERVER
+ msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+@@ -2341,32 +2271,27 @@
+
+ #. DESC_SMTP_PORT
+ msgid "port to connect to SMTP server"
+-msgstr "Port de connexion SMTP"
++msgstr "Port de connexion du serveur SMTP"
+
+ #. DESC_EMAIL_FROM
+-#, fuzzy
+ msgid "enter your e-mail address"
+-msgstr "Entrez votre adresse e-mail"
++msgstr "Votre adresse de courrier Ă©lectronique"
+
+ #. DESC_EMAIL_REPLY_TO
+-#, fuzzy
+ msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
+-msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse"
++msgstr "Adresse courrier électronique de réponse"
+
+ #. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
+-#, fuzzy
+ msgid "Type of authentication before sending e-mail"
+-msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
++msgstr "Type d'authentification avant d'envoyer le message"
+
+ #. DESC_EMAIL_AUTH_USER
+-#, fuzzy
+ msgid "user name for e-mail server"
+-msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3"
++msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur de courrier Ă©lectronique"
+
+ #. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
+-#, fuzzy
+ msgid "password for e-mail server"
+-msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3"
++msgstr "Mot de passe pour le serveur de courrier Ă©lectronique"
+
+ #. DESC_POP3_SERVER
+ msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+@@ -2374,45 +2299,40 @@
+
+ #. DESC_POP3_PORT
+ msgid "port to connect to POP3 server"
+-msgstr "Port de connexion POP3"
++msgstr "Port de connexion au serveur POP3"
+
+ #. DESC_HTML_EMAIL
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>"
+-msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
++msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec : <IMAGE>"
+
+ #. DESC_OCR_COMMAND
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter command to start OCR program"
+-msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR"
++msgstr "Commande pour lancer le programme d'OCR"
+
+ #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter option of the OCR program to define input file"
+-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
++msgstr "Option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
+
+ #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter option of the OCR program to define output file"
+-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
++msgstr "Option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
+
+ #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+-#, fuzzy
+ msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe"
+-msgstr "DĂ©finissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
++msgstr ""
++"Indiquer si le programme d'OCR permet d'afficher un avancement graphique "
++"avec un « pipe »"
+
+ #. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode"
+ msgstr ""
+-"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de "
+-"sortie en mode GUI"
++"Option du programme d'OCR pour définir un descripteur de fichier de sortie "
++"en mode interface graphique"
+
+ #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+ msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+-msgstr ""
+-"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression"
++msgstr "Définir un mot clé à utiliser pour marquer l'information d'avancement"
+
+ #. DESC_PERMISSION_READ
+ msgid "read"
+@@ -2423,9 +2343,8 @@
+ msgstr "Ă©criture"
+
+ #. DESC_PERMISSION_SEARCH
+-#, fuzzy
+ msgid "search"
+-msgstr "utilisateur"
++msgstr "recherche"
+
+ #. DESC_ADD_BATCH
+ msgid "Add selection for batch scan"
+@@ -2433,20 +2352,19 @@
+
+ #. DESC_PIPETTE_WHITE
+ msgid "Pick white point"
+-msgstr "Choisissez un point blanc"
++msgstr "SĂ©lectionner le point blanc"
+
+ #. DESC_PIPETTE_GRAY
+ msgid "Pick gray point"
+-msgstr "Choisissez un point gris"
++msgstr "SĂ©lectionner le point gris"
+
+ #. DESC_PIPETTE_BLACK
+ msgid "Pick black point"
+-msgstr "Choisissez un point noir"
++msgstr "SĂ©lectionner le point noir"
+
+ #. DESC_ZOOM_FULL
+-#, fuzzy
+ msgid "Use full scan area"
+-msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète"
++msgstr "Utiliser la zone de numérisation complète"
+
+ #. DESC_ZOOM_OUT
+ #, no-c-format
+@@ -2455,48 +2373,45 @@
+
+ #. DESC_ZOOM_IN
+ msgid "Click at position to zoom to"
+-msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom"
++msgstr "Cliquer à la position désirée du zoom"
+
+ #. DESC_ZOOM_AREA
+ msgid "Zoom into selected area"
+-msgstr "Zoom l'aire sélectionnée"
++msgstr "Zoom à la zone sélectionnée"
+
+ #. DESC_ZOOM_UNDO
+ msgid "Undo last zoom"
+-msgstr "Annule le dernier zoom"
++msgstr "Annuler le dernier zoom"
+
+ #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+ msgid "Select visible area"
+-msgstr "SĂ©lectionne l'aire visible"
++msgstr "SĂ©lectionner la zone visible"
+
+ #. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid "Autoselect scan area"
+-msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation"
++msgstr "Sélection automatique de la zone à numériser"
+
+ #. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid "Autoraise scan area"
+-msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation"
++msgstr "Agrandissment automatique de la zone à numériser"
+
+ #. DESC_DELETE_IMAGES
+ msgid "Delete preview image cache"
+ msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
+
+ #. DESC_PRESET_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Preset area:\n"
+ "To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse "
+ "button)."
+ msgstr ""
+-"Aire de présélection: \n"
+-"Pour ajouter une nouvelle aire ou Ă©diter une aire existante, utilisez le "
+-"menu contextuel (bouton droit de la souris)."
++"Zone de présélection :\n"
++"Pour ajouter une nouvelle zone ou Ă©diter une zone existante, utilisez le "
++"menu contextuel (second bouton de la souris)."
+
+ #. DESC_ROTATION
+ msgid "Rotate preview and scan"
+-msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation"
++msgstr "Pivoter l'aperçu et la numérisation"
+
+ #. DESC_RATIO
+ msgid "Aspect ratio of selection"
+@@ -2504,54 +2419,51 @@
+
+ #. DESC_PAPER_ORIENTATION
+ msgid "Define image position for printing"
+-msgstr "DĂ©finit la position de l'image pour l'impression"
++msgstr "DĂ©finir la position de l'image pour l'impression"
+
+ #. DESC_VIEWER_OCR
+ msgid "Optical Character Recognition"
+-msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères"
++msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères (OCR)"
+
+ #. DESC_VIEWER_UNDO
+ msgid "Undo last change"
+-msgstr "Annule le dernier changement"
++msgstr "Annuler le dernier changement"
+
+ #. DESC_VIEWER_CLONE
+ msgid "Clone image"
+ msgstr "Cloner l'image"
+
+ #. DESC_ROTATE90
+-#, fuzzy
+ msgid "Rotate image 90 degrees"
+-msgstr "Rotation à 90° de l'image"
++msgstr "Rotation de 90° de l'image"
+
+ #. DESC_ROTATE180
+-#, fuzzy
+ msgid "Rotate image 180 degrees"
+-msgstr "Rotation à 180° de l'image"
++msgstr "Rotation de 180° de l'image"
+
+ #. DESC_ROTATE270
+-#, fuzzy
+ msgid "Rotate image 270 degrees"
+-msgstr "Rotation à 270° de l'image"
++msgstr "Rotation de 270° de l'image"
+
+ #. DESC_MIRROR_X
+ msgid "Mirror image at vertical axis"
+-msgstr "Effet mirroir Ă  axe vertical"
++msgstr "Effet miroir Ă  axe vertical"
+
+ #. DESC_MIRROR_Y
+ msgid "Mirror image at horizontal axis"
+-msgstr "Effet mirroir Ă  axe horizontal"
++msgstr "Effet miroir Ă  axe horizontal"
+
+ #. DESC_VIEWER_ZOOM
+ msgid "Zoom image"
+-msgstr "Zoom sur l'image"
++msgstr "Zoom de l'image"
+
+ #. DESC_STORE_MEDIUM
+ msgid "Store medium"
+-msgstr "Enregistre la définition du support"
++msgstr "Enregistrer la définition du support"
+
+ #. DESC_DELETE_MEDIUM
+ msgid "Delete active medium"
+-msgstr "Efface la définition du support"
++msgstr "Effacer la définition du support"
+
+ #. DESC_SCALE_FACTOR
+ msgid "Scale factor"
+@@ -2566,80 +2478,72 @@
+ msgstr "Facteur d'Ă©chelle vertical"
+
+ #. DESC_SCALE_WIDTH
+-#, fuzzy
+ msgid "Scale image to width [pixels]"
+ msgstr "Mettre l'image Ă  l'Ă©chelle de la largeur [en pixels]"
+
+ #. DESC_SCALE_HEIGHT
+-#, fuzzy
+ msgid "Scale image to height [pixels]"
+ msgstr "Mettre l'image Ă  l'Ă©chelle de la hauteur [en pixels]"
+
+ #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+ msgid "Empty batch list"
+-msgstr "Vide la liste"
++msgstr "Vider la liste"
+
+ #. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+ msgid "Save batch list"
+-msgstr "Sauve la liste"
++msgstr "Enregistrer la liste"
+
+ #. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+ msgid "Load batch list"
+-msgstr "Charge la liste"
++msgstr "Charger la liste"
+
+ #. DESC_BATCH_RENAME
+ msgid "Rename area"
+-msgstr "Renomme l'aire"
++msgstr "Renommer la zone"
+
+ #. DESC_BATCH_ADD
+ msgid "Add selected preview area to batch list"
+-msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste"
++msgstr "Ajouter la sélection de la prévisualisation à la liste"
+
+ #. DESC_BATCH_DEL
+ msgid "Delete selected area from batch list"
+-msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste"
++msgstr "Supprimer la zone sélectionnée de la liste"
+
+ #. DESC_AUTOMATIC
+ msgid "Turns on automatic mode"
+-msgstr "Actionne le mode automatique"
++msgstr "Actionner le mode automatique"
+
+ #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for scanner default color ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un profil ICM de couleur par défaut"
+
+ #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un profil ICM de gris par défaut"
+
+ #. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for display ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un profil ICM d'affichage"
+
+ #. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for printer ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un profi ICM d'imprimante"
+
+ #. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for custom proofing ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un profil ICM d'épreuvage personnalisé"
+
+ #. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for working color space ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un profil d'espace de couleur de travail"
+
+ #. ERR_HOME_DIR
+ msgid "Failed to determine home directory:"
+-msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:"
++msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel :"
+
+ #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+ msgid "Failed to change working directory to"
+-msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:"
++msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en"
+
+ #. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+ msgid "Filename too long"
+@@ -2652,18 +2556,22 @@
+ "select a temporary directory where you have\n"
+ "write permissions."
+ msgstr ""
++"Impossible de créer un fichier temporaire.\n"
++"Ouvrez le menu Préférences, Configuration, onglet Enregistrer et\n"
++"choisir un répertoire temporaire dans lequel\n"
++"vous pouvez Ă©crire."
+
+ #. ERR_SET_OPTION
+ msgid "Failed to set value of option"
+-msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option"
++msgstr "Échec du changement de la valeur de l'option"
+
+ #. ERR_GET_OPTION
+ msgid "Failed to obtain value of option"
+-msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option"
++msgstr "Échec de l'obtention de la valeur de l'option"
+
+ #. ERR_OPTION_COUNT
+ msgid "Error obtaining option count"
+-msgstr "Erreur de l'option 'count'"
++msgstr "Erreur de l'option « count »"
+
+ #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+ msgid "Failed to open device"
+@@ -2679,11 +2587,11 @@
+
+ #. ERR_DURING_SAVE
+ msgid "Error during save:"
+-msgstr "Erreur pendant la sauvegarde"
++msgstr "Erreur pendant l'enregistrement"
+
+ #. ERR_BAD_DEPTH
+ msgid "Can't handle depth"
+-msgstr "Ne supporte pas le mode"
++msgstr "Profondeur de couleur non gérée"
+
+ #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+ msgid "Unknown file format for saving"
+@@ -2691,29 +2599,28 @@
+
+ #. ERR_OPEN_FAILED
+ msgid "Failed to open"
+-msgstr "Echec de l'ouverture"
++msgstr "Échec de l'ouverture"
+
+ #. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):"
+-msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):"
++msgstr "Ne peut créer un fichier sécurisé (peut-être qu'un lien existe déjà) :"
+
+ #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+ msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+ msgstr ""
+-"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression"
++"Échec lors de l'ouverture du « pipe » pour exécuter la commande d'impression"
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+ msgid "Failed to execute printercommand:"
+-msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression"
++msgstr "Échec de l'exécution de la commande d'impression :"
+
+ #. ERR_FAILED_START_SCANNER
+ msgid "Failed to start scanner:"
+-msgstr "Echec du démarrage du scanner"
++msgstr "Échec du démarrage du scanner :"
+
+ #. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+ msgid "Failed to get parameters:"
+-msgstr "Echec lors du chargement des paramètres"
++msgstr "Échec lors du chargement des paramètres"
+
+ #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+ msgid "No output format given"
+@@ -2729,19 +2636,19 @@
+
+ #. ERR_LIBTIFF
+ msgid "LIBTIFF reports error"
+-msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur"
++msgstr "LIBTIFF a signalé une erreur"
+
+ #. ERR_LIBPNG
+ msgid "LIBPNG reports error"
+-msgstr "LIBPNG a reporté une erreur"
++msgstr "LIBPNG a signalé une erreur"
+
+ #. ERR_LIBJPEG
+ msgid "LIBJPEG reports error"
+-msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur"
++msgstr "LIBJPEG a signalé une erreur"
+
+ #. ERR_ZLIB
+ msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur ZLIB ou problème d'allocation mémoire"
+
+ #. ERR_UNKNOWN_TYPE
+ msgid "unknown type"
+@@ -2757,38 +2664,37 @@
+
+ #. ERR_BACKEND_BUG
+ msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+-msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !"
++msgstr "Bug du backend. Veuillez en informer l'auteur du backend."
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+ msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation"
++msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation :"
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+ msgid "Failed to execute fax viewer:"
+-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax"
++msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax :"
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+ msgid "Failed to execute fax command:"
+-msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
++msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax :"
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+-#, fuzzy
+ msgid "Failed to execute OCR command:"
+-msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
++msgstr "Erreur d'exécution de la commande d'OCR :"
+
+ #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+ msgid "bad frame format"
+-msgstr "Mauvais format de frame"
++msgstr "Mauvais format de trame"
+
+ #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+ msgid "unable to set resolution"
+-msgstr "Impossible d'attribuer la résolution"
++msgstr "Impossible de définir la résolution"
+
+ #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+ #, c-format
+ msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+ msgstr ""
+-"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n"
++"Le fichier de mots de passe (%s) n'est pas sûr, utilisez des droits x00\n"
+
+ #. ERR_ERROR
+ msgid "error"
+@@ -2796,7 +2702,7 @@
+
+ #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+ msgid "Sane major version number mismatch!"
+-msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!"
++msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane."
+
+ #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+ msgid "XSane major version ="
+@@ -2808,23 +2714,23 @@
+
+ #. ERR_PROGRAM_ABORTED
+ msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+-msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***"
++msgstr "*** ARRĂŠT DU PROGRAMME ***"
+
+ #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+ msgid "Failed to allocate image memory:"
+-msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image"
++msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image :"
+
+ #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+ msgid "Preview cannot handle bit depth"
+-msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode"
++msgstr "La prévisualisation ne prend pas en compte la profondeur de couleur"
+
+ #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+ msgid "GIMP support missing"
+-msgstr "le support pour GIMP est manquant"
++msgstr "Prise en charge de GIMP manquante"
+
+ #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+ msgid "Could not create faxproject"
+-msgstr "Ne peut créer un projet fax"
++msgstr "Impossible de créer un projet fax"
+
+ #. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+ msgid "Filename counter underrun"
+@@ -2832,10 +2738,9 @@
+
+ #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+ msgid "warning: option has no value constraint"
+-msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction"
++msgstr "Attention : l'option n'a pas de restriction"
+
+ #. WARN_XSANE_AS_ROOT
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+ "\n"
+@@ -2843,11 +2748,12 @@
+ "have any problems while running XSane as root:\n"
+ "YOU ARE ALONE!"
+ msgstr ""
+-"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n"
++"Vous exécutez XSane avec des droits d'administrateur (« root »), ce qui est "
++"vraiment très dangereux!\n"
+ "\n"
+-"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n"
+-"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
+-"VOUS ETES SEUL !"
++"N'envoyez pas de rapports de bogue si vous rencontrez\n"
++"des problèmes en utilisant XSane en tant qu'administrateur :\n"
++"vous serez seul face à vos problèmes."
+
+ #. ERR_HEADER_ERROR
+ msgid "Error"
+@@ -2867,11 +2773,11 @@
+
+ #. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+ msgid "Failed to create file:"
+-msgstr "Erreur de création de fichier"
++msgstr "Erreur de création de fichier :"
+
+ #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+ msgid "Error while loading device settings:"
+-msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique"
++msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique :"
+
+ #. ERR_NO_DRC_FILE
+ msgid "is not a device-rc-file !!!"
+@@ -2879,11 +2785,11 @@
+
+ #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+ msgid "Failed to execute netscape!"
+-msgstr "Echec de l'exécution de Netscape"
++msgstr "Échec de l'exécution de Netscape"
+
+ #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+ msgid "Send fax: no receiver defined"
+-msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit"
++msgstr "Envoi fax : pas de destinataire défini"
+
+ #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+ msgid "has been created for device"
+@@ -2895,12 +2801,12 @@
+
+ #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+ msgid "this may cause problems!"
+-msgstr "cela peut occasionner des problèmes!"
++msgstr "cela peut occasionner des problèmes."
+
+ #. WARN_UNSAVED_IMAGES
+ #, c-format
+ msgid "There are %d unsaved images"
+-msgstr "Il y a %d images non sauvées"
++msgstr "Il y a %d images non enregistrées"
+
+ #. WARN_FILE_EXISTS
+ #, c-format
+@@ -2920,37 +2826,31 @@
+ #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+ #, c-format
+ msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+-msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s"
++msgstr "Format de sortie %d-bit non géré : %s"
+
+ #. ERR_CMS_CONVERSION
+-#, fuzzy
+ msgid "Error during CMS conversion:"
+-msgstr "Erreur pendant la sauvegarde"
++msgstr "Erreur pendant la conversion CMS :"
+
+ #. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Could not open"
+-msgstr "Echec de l'ouverture"
++msgstr "Échec de l'ouverture"
+
+ #. CMS_SCANNER_ICM
+-#, fuzzy
+ msgid "scanner ICM profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Profil ICM du scanner"
+
+ #. CMS_DISPLAY_ICM
+-#, fuzzy
+ msgid "display ICM profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "profil ICM d'affichage"
+
+ #. CMS_PROOF_ICM
+-#, fuzzy
+ msgid "proofing ICM profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "profil ICM d'Ă©preuve sur Ă©cran"
+
+ #. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM
+-#, fuzzy
+ msgid "Could not create transform"
+-msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
++msgstr "Impossible de créer la transformation"
+
+ #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+ msgid "viewer image is not saved"
+@@ -2958,42 +2858,37 @@
+
+ #. FILE_FILTER_ALL_FILES
+ msgid "All files"
+-msgstr ""
++msgstr "Tous les fichiers"
+
+ #. FILE_FILTER_IMAGES
+-#, fuzzy
+ msgid "Images"
+-msgstr "Image"
++msgstr "Images"
+
+ #. FILE_FILTER_XBL
+-#, fuzzy
+ msgid "XSane batch list"
+-msgstr "Sauve la liste"
++msgstr "liste de traitement par lots XSane"
+
+ #. FILE_FILTER_ICM
+ msgid "ICC/ICM Profiles"
+-msgstr ""
++msgstr "Profils ICC/ICM"
+
+ #. FILE_FILTER_DRC
+-#, fuzzy
+ msgid "XSane device preferences"
+-msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant"
++msgstr "Préférences du périphérique XSane"
+
+ #. FILE_FILTER_RC
+-#, fuzzy
+ msgid "XSane preferences"
+-msgstr "Préférences"
++msgstr "Préférences de XSane"
+
+ #. TEXT_USAGE
+ msgid "Usage:"
+-msgstr "Usage:"
++msgstr "Syntaxe :"
+
+ #. TEXT_USAGE_OPTIONS
+ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+-msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]"
++msgstr "[OPTION]... [PÉRIPHÉRIQUE]"
+
+ #. TEXT_HELP
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+ "devices.\n"
+@@ -3029,42 +2924,41 @@
+ " --sync request a synchronous connection with the X11 "
+ "server"
+ msgstr ""
+-"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE "
+-"(Scanner Access Now Easy).\n"
+-"\n"
+-"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
+-"(ex : umax:/dev/scanner).\n"
+-"[OPTION]... peut ĂŞtre une des combinaisons suivantes :\n"
++"Lancer l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE (Scanner "
++"Access Now Easy).\n"
+ "\n"
+-"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"
+-"-v, --version donne des informations sur la version\n"
+-"-l, --license affiche des informations sur la licence\n"
++"Le format de [PÉRIPHÉRIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
++"(ex : umax:/dev/scanner).\n"
++"[OPTION]... peut être l'une des combinaisons suivantes :\n"
+ "\n"
+-"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n"
+-" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n"
++"-h, --help afficher ce message d'aide et quitte\n"
++"-v, --version afficher des informations sur la version\n"
++"-l, --license afficher des informations sur la licence\n"
+ "\n"
+-"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n"
+-"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n"
+-"-c, --copy démarre en mode copie\n"
+-"-f, --fax démarre en mode fax\n"
+-"-m, --mail start with mail-mode active\n"
+-"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n"
++"-d, --device-settings file charger la configuration d'un périphérique à\n"
++" partir d'un fichier (sans « .drc »)\n"
+ "\n"
+-"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n"
++"-V, --viewer démarrer en mode visionneuse (défaut)\n"
++"-s, --save démarrer en mode sauvegarde\n"
++"-c, --copy démarrer en mode copie\n"
++"-m, --multipage démarrer en mode multipage\n"
++"-f, --fax démarrer en mode fax\n"
++"-e, --email démarrer en mode courrier électronique\n"
++"-n, --no-mode-selection désactiver le menu de sélection de mode\n"
+ "\n"
+-"-F, --Fixed fixe la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n"
++"-F, --Fixed fixer la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n"
+ " tenir compte des préférences)\n"
+ "-R, --Resizeable taille de la fenĂŞtre principale variable (sans\n"
+ " tenir compte des préférences)\n"
+-"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n"
+-"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la "
+-"sélection\n"
+-" utilisateur\n"
+-"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage "
++"-p, --print-filenames afficher le nom des images créées par XSane\n"
++"-N, --force-filename name forcer le nom de fichier et désactive la\n"
++" sélection utilisateur\n"
++"\n"
++"--display affichage-X11 rediriger l'affichage vers un autre affichage "
+ "X11\n"
+-"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n"
+-"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur "
+-"X"
++"--no-xshm ne pas utiliser la mémoire partagée\n"
++"--sync demander une connexion synchrone avec le "
++"serveur X"
+
+ #. strings for gimp plugin
+ #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+@@ -3077,27 +2971,26 @@
+ "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+ msgstr ""
+ "Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques "
+-"d'acquisition d'images Ă  travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
++"d'acquisition d'images Ă  travers SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+ #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+ #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+-msgstr ""
++msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane : dialogue de périphérique..."
+
+ #. XSANE_GIMP_MENU
+ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+-msgstr ""
++msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane : "
+
+ #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+ msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+-msgstr ""
++msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialogue de périphérique..."
+
+ #. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+ msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+ msgstr ""
+
+ #. HELP_NO_DEVICES
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Possible reasons:\n"
+ "1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+@@ -3108,13 +3001,13 @@
+ "5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n"
+ "6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+ msgstr ""
+-"Raisons possibles:\n"
+-"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n"
+-"2) Les périphériques supportés sont occupés\n"
++"Raisons possibles :\n"
++"1) Il n'y a aucun périphérique géré par SANE\n"
++"2) Les périphériques gérés sont occupés\n"
+ "3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - "
+ "essayez en tant que root\n"
+ "4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n"
+-"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
++"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-« nom-du-backend »\n"
+ "6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées"
+
+ #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+@@ -3125,51 +3018,51 @@
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+ msgid "DIN A3 port."
+-msgstr "DIN A3 portrait"
++msgstr "A3 portrait"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+ msgid "DIN A3 land."
+-msgstr "DIN A3 paysage"
++msgstr "A3 paysage"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+ msgid "DIN A4 port."
+-msgstr "DIN A4 portrait"
++msgstr "A4 portrait"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+ msgid "DIN A4 land."
+-msgstr "DIN A4 paysage"
++msgstr "A4 paysage"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+ msgid "DIN A5 port."
+-msgstr "DIN A5 portrait"
++msgstr "A5 portrait"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+ msgid "DIN A5 land."
+-msgstr "DIN A5 paysage"
++msgstr "A5 paysage"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+ msgid "13cm x 18cm"
+-msgstr ""
++msgstr "13cm x 18cm"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+ msgid "18cm x 13cm"
+-msgstr ""
++msgstr "18cm x 13cm"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+ msgid "10cm x 15cm"
+-msgstr ""
++msgstr "10cm x 15cm"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+ msgid "15cm x 10cm"
+-msgstr ""
++msgstr "15cm x 10cm"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+ msgid "9cm x 13cm"
+-msgstr ""
++msgstr "9cm x 13cm"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+ msgid "13cm x 9cm"
+-msgstr ""
++msgstr "13cm x 9cm"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+ msgid "legal port."
+@@ -3193,7 +3086,7 @@
+
+ #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+ msgid "Slide"
+-msgstr "Dia"
++msgstr "Diapositive"
+
+ #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+ msgid "Standard negative"
+@@ -3232,93 +3125,80 @@
+ msgstr "NĂ©gatif Rossman HR 100"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
+-#, fuzzy
+ msgid "Project not created"
+-msgstr "Projet de fax non créé"
++msgstr "Projet non créé"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
+-#, fuzzy
+ msgid "Project created"
+-msgstr "Projet de fax créé"
++msgstr "Projet créé"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
+-#, fuzzy
+ msgid "Project changed"
+-msgstr "Projet de fax modifié"
++msgstr "Projet modifié"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Error reading project"
+-msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail"
++msgstr "Erreur de lecture du projet"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
+-#, fuzzy
+ msgid "Error saving file"
+-msgstr "Sauvegarde de l'image..."
++msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'image..."
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
+-#, fuzzy
+ msgid "Saving file"
+-msgstr "Sauvegarde de l'image..."
++msgstr "Enregistrement de l'image..."
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
+-#, fuzzy
+ msgid "Aborted saving file"
+-msgstr "Sauvegarde de l'image..."
++msgstr "Abandon de l'enregistrement de l'image..."
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
+-#, fuzzy
+ msgid "File has been saved"
+-msgstr "Message envoyé"
++msgstr "Fichier enregistré"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+ msgid "POP3 connection failed"
+-msgstr "Echec de la connexion POP3"
++msgstr "Échec de la connexion POP3"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+ msgid "POP3 login failed"
+-msgstr "Echec du login POP3"
++msgstr "Échec du login POP3"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
+-#, fuzzy
+ msgid "ASMTP authentication failed"
+-msgstr "Echec de la connexion SMTP"
++msgstr "Échec de l'authentification ASMTP"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+ msgid "SMTP connection failed"
+-msgstr "Echec de la connexion SMTP"
++msgstr "Échec de la connexion SMTP"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+ msgid "From entry not accepted"
+-msgstr "Champ from refusé"
++msgstr "Champ « From » refusé"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+ msgid "Receiver entry not accepted"
+ msgstr "Champ destinataire refusé"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail data not accepted"
+-msgstr "Données d'e-mail refusées"
++msgstr "Données de courrier électronique refusées"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
+-#, fuzzy
+ msgid "Sending e-mail"
+ msgstr "Envoi du message"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail has been sent"
+ msgstr "Message envoyé"
+
+ #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+-#, fuzzy
+ msgid "Queueing fax"
+-msgstr "Mise en queue du fax"
++msgstr "Mise en file d'attente du fax"
+
+ #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+ msgid "Fax is queued"
+-msgstr "Fax en queue"
++msgstr "Fax en file d'attente"
+
+ #. Sane backend messages
+ msgid "flatbed scanner"
+@@ -3331,10 +3211,10 @@
+ msgstr "scanner Ă  main"
+
+ msgid "still camera"
+-msgstr "appareil numérique"
++msgstr "appareil photo numérique"
+
+ msgid "video camera"
+-msgstr "caméra numérique"
++msgstr "caméscope numérique"
+
+ msgid "virtual device"
+ msgstr "périphérique virtuel"
+@@ -3343,7 +3223,7 @@
+ msgstr "Succès"
+
+ msgid "Operation not supported"
+-msgstr "Opération non supportée"
++msgstr "Opération non gérée"
+
+ msgid "Operation was cancelled"
+ msgstr "Opération annulée"
+@@ -3352,7 +3232,7 @@
+ msgstr "Périphérique occupé"
+
+ msgid "Invalid argument"
+-msgstr "Argument invalide"
++msgstr "Paramètre non valable"
+
+ msgid "End of file reached"
+ msgstr "Fin de fichier atteinte"
+@@ -3367,174 +3247,10 @@
+ msgstr "Le capot du scanner est ouvert"
+
+ msgid "Error during device I/O"
+-msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique"
++msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur le périphérique"
+
+ msgid "Out of memory"
+ msgstr "Dépassement de mémoire"
+
+ msgid "Access to resource has been denied"
+ msgstr "Accès à la ressource refusé"
+-
+-#~ msgid "XSane options"
+-#~ msgstr "Options de XSane"
+-
+-#~ msgid "Failed to execute ocr command:"
+-#~ msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:"
+-
+-#~ msgid "Color resolution (dpi):"
+-#~ msgstr "RĂ©solution en mode couleur (dpi):"
+-
+-#~ msgid "Printer gamma value:"
+-#~ msgstr "Gamma de l'imprimante:"
+-
+-#~ msgid "Printer gamma green:"
+-#~ msgstr "Gamma vert de l'imprimante:"
+-
+-#~ msgid "Printer gamma blue:"
+-#~ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "select scanner transmissive gray ICM-profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Scanner reflective ICM-profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Scanner reflective gray ICM-profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Scanner transmissive gray ICM-profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Scanner reflektive ICM-profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Browse for scanner transmissive ICM-profile"
+-#~ msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile"
+-#~ msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
+-
+-#~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+-#~ msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "scanner reflective ICM profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#~ msgid "Enter name of fax project"
+-#~ msgstr "Entrez le nom du projet fax"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Enter name of e-mail project"
+-#~ msgstr "Entrez le nom du projet e-mail"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Enter name of multipage project"
+-#~ msgstr "Entrez le nom du projet e-mail"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+-#~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n"
+-#~ "Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
+-
+-#~ msgid "Could not create temporary preview files"
+-#~ msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation"
+-
+-#~ msgid "Could not create filenames for preview files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de "
+-#~ "prévisualisation"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "POP3 authentication"
+-#~ msgstr "Authentification POP3"
+-
+-#~ msgid "XSane mode"
+-#~ msgstr "Mode XSane"
+-
+-#~ msgid "POP3 user:"
+-#~ msgstr "Utilisateur POP3:"
+-
+-#~ msgid "POP3 password:"
+-#~ msgstr "Mot de passe POP3:"
+-
+-#~ msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+-#~ msgstr "Chargeur automatique de documents:"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+-#~ "selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de "
+-#~ "documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal "
+-#~ "\"plus de papier\" ou d'une erreur."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "E-mail project not created"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail non créé "
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "E-mail project created"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail créé"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "E-mail project changed"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail modifié"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Multipage project not created"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail non créé "
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Multipage project created"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail créé"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Multipage project changed"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail modifié"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error reading multipage project"
+-#~ msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Saving multipage file"
+-#~ msgstr "Sauvegarde de l'image..."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Multipage saving aborted"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail créé"
+-
+-#~ msgid "Viewer (png):"
+-#~ msgstr "Visionneuse (png):"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Enter command to be executed to view an e-mail image"
+-#~ msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Failed to execute e-mail image viewer:"
+-#~ msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:"
+-
+-#~ msgid "Step"
+-#~ msgstr "Pas"
+-
+-#~ msgid "Mail"
+-#~ msgstr "Message"