summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done
diff options
context:
space:
mode:
authorMattia Rizzolo <mattia@mapreri.org>2014-10-03 14:05:09 +0000
committerMattia Rizzolo <mattia@mapreri.org>2014-10-03 14:05:09 +0000
commit6fceea28608be0fda32d94f59e1b1550774318a0 (patch)
tree9be4df525ab59533784ce0c8d441d61130b59e76 /po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done
parent817e6294b42b3e4435f1b99728afc1dca84a6445 (diff)
Imported Upstream version 0.98upstream/0.98
Diffstat (limited to 'po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done')
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done2628
1 files changed, 2628 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done
new file mode 100644
index 0000000..7e63a03
--- /dev/null
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done
@@ -0,0 +1,2628 @@
+# Hungarian translation of XSane.
+# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n"
+"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "hu"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Fordítás névjegye"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "engedélyezés"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "A licensz - GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "infó"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "kötegelt lista betöltése"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "kötegelt lista mentése"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "kötegelt beolvasás"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "kötegelt terület átnevezése"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxterv"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "faxoldal átnevezése"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ps fájl beszúrása a faxba"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "levélterv"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "kép átnevezése"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "fájl beszúrása a levélbe"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "kijelölés átnevezése"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "kijelölés törlése"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "kijelölés hozzáadása"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "rename medium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "add new medium"
+
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "beállítás"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Hisztogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gammagörbe"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Haladó beállítások"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "eszköz kiválasztása"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "kimeneti fájlnév megadása"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "eszközbeállítások mentése"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "eszközbeállítások betöltése"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "munkakönyvtár váltása"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "ideiglenes könyvtár megadása"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Kép átméretezése"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Kép elmosása"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Középmeghatározás tárolása"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nincs elérhető eszköz"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Szűrők"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Az XSane névjegye"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Infó"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Kép mentése"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - mentés szövegként"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klón"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Átméretezés"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Elmosás"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Nyers kép"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Javított kép"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Beolvasás"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Rendben"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogadás"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Elutasítás"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Érvényesít"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Csökkent"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Folytatás saját felelősségre"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Kötegelt lista beolvasása"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Kijelölt terület beolvasása"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Oldal törlése"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Oldal mutatása"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Oldal átnevezése"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Kép törlése"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Kép mutatása"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Kép átnevezése"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Fájl beillesztése"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Terv létrehozása"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Terv küldése"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Terv törlése"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Nyomtató törlése"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Előnézet kérése"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Előnézet megszakítása"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Kép elvetése"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Összes kép elvetése"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Ne zárd be"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Nagyítás rögzítése"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Részletes mód"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML levél"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Létező fájlnevek kihagyása"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "16bites pnm ascii módban mentése"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "A főablak rögzített méretű"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Egyéni színtérkép használata"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "A gamma önműködő javítása"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Előre választott beolvasási terület"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Színek automatikus javítása"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 azonosítás"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "A GUI folyamatcső használata"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "eszközök keresése"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Elérhető eszközök:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane beállítások"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane mód"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Lépésköz"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Lapolvasó és backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Szállító:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell::"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Betöltött backend:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane változat:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Jelenlegi értékek"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gamma korrekció:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "lapolvasó"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "program (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "semmi"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gamma bemeneti mélység:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gamma kimeneti mélység:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane kimeneti formátumok:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bites kimeneti formátumok:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bites kimeneti formátumok:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n"
+"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz"
+"Csökkentsük 8 bitesre?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Azonosítás szükséges"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Biztonságos jelszóátvitel"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Felhasználói név:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Érvénytelen paraméterek."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "változat:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "csomag"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "GIMP támogatással"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "GIMP támogatás nélkül"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "GTK-val"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "GIMP-pel"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
+"későbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
+"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n"
+"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n"
+"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n"
+"NINCS GARANCIA egyezményt.\n"
+
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
+"későbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Honlap:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fájl:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Fordítás:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"magyar fordítás\n"
+"Novák Áron\n"
+"Email: aaron@szentimre.hu\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Beolvasott oldalak:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "A levél szövege:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Mellékletek:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "A terv állapota:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Közép neve:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Szemcsézettség sugara:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Elmosás sugara:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(névtelen)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Terület neve:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Beolvasás módja:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Jobb fölső:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Felbontás:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Színmélység"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "a kijelölés szerint"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Nyomtató választása:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Parancs:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Másolatszám lehetősége:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Vonalas felbontás (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Színes felbontás (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Jobb eltolás"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Lenti eltolás"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Nyomtató gamma értéke:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Nyomtató piros gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Nyomtató zöld gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Nyomtató kék gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Ideiglenes könyvtár"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Képfájl jogosultságai"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Könyvtár jogosultságai"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG képminőség"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG tömörítés mértéke"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Fájlnévszámláló hossza"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "16 bites TIFF tömörítése"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "8 bites TIFF tömörítése"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Vonalas TIFF tömörítése"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Show range as:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Preview oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Előnézeti gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Előnézet piros gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Előnézet zöld gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Előnézet kék gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Telítettség lehetősége:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Preview pipette range"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Telítettség minimuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Telítettség maximuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Telítettség szorózója:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Telítettség eltolása:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Fogadó beállításai:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Postscriptfájl beállítások:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Alap mód beállítása:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Részletes mód beállítása:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Nézőke (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP kiszolgáló:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Feladó:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Válaszcím:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 kiszolgáló:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 felhasználó:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 jelszó:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Nézőke (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR parancs:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Bemeneti fájl beállítása:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Kimeneti fájl beállítása:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Use GUI progress pipe:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI output-fd option:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Progress keyword:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "felhasználó"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "csoport"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "minden"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxolás"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Email"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Szövegfelismerés"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Javítás"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Gyorssúgó megjelenítése"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Előnézet megjelenítése"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Hisztogram megjelenítése"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Gamma görbe megjelenítése"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Alapbeállítások mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Haladó beállítások mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Hosszegység"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milliméter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centiméter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inch"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Frissítési mód"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "folyamatos"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nem folyamatos"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "késleltetett"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Felbontások mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Postscript forgatása"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Edit medium definition"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Eszközbeállítások mentése"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Eszközbeállítások betöltése"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Könyvtárváltás"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "EULA mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Licensz mutatása (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane doku"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend doku"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Elérhető backendek"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Beolvasási tanácsok"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Gond van?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktív"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "tömörítés nélkül"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT tömörítés"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "bitek csomagolása"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Csúszka (Méretezés)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Csúszka (görgetősáv)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Forgató gomb"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Méretező és forgató gomb"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Görgetősáv és forgató gomb"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane főablak (vonalas)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(semmi)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "kiterjesztés szerint"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Kijelölés a listához"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Rename definiton"
+msgstr "Meghatározás átnevezése"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
+msgid "Delete definition"
+msgstr "Meghatározás törlése"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
+msgid "Move up"
+msgstr "Felfele mozgat"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
+msgid "Move down"
+msgstr "Lefele mozgat"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Beolvasás"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "%s adatok fogadása"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Kép átvitele"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Kép tükrözése"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Kép csomagolása"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Kép átalakítása"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Kép mentése"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Cloning image"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Kép átméretezése"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Kép szemcsétlenítése"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Kép elmosása"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Szövegfelismerés folyamatban"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Előnézeti kép beolvasása <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>"
+"vagy email-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid "Select source medium type\n"
+msgstr "Forrás típusa\n"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Kép fájlnevének böngészése"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "A beolvasott kép fájlneve"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá"
+"adódik a fájlnévhez"
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Add meg a terv nevét"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Add meg a levélterv nevét"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Adj új nevet a képnek"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Adj meg egy emailcímet"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Add meg a levél tárgyát"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek"
+
+#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Enter new name for medium definition"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Állítsd be a felbontást"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Add meg a nagyítás mértéket"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Add meg a másolatok számát"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Gamma érték megadása"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Add meg a világosságot"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Add meg a kontrasztot"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Add meg a telítettséget"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez"
+"értékek <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" világosság = 0\n"
+" kontraszt = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"világosság = 0\n"
+"kontraszt = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Meghatározás megváltoztatása"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Define a name for the selection of this definition"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Enter option for copy numbers"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "A nyomtatható terület szélessége"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "A nyomtatható terület magassága"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a "
+"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program."
+"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási"
+"fájlok lesznek!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript "
+"fájloknál"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript "
+"fájloknál"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Select how a range is displayed"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják"
+", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás"
+"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "adjuk meg az email címünket"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "adjuk meg a válaszcímet"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "A POP3 kiszolgáló portja"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "olvasás"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "írás"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "végrehajtás"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Fehér pont megadása"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Szürke pont megadása"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Fekete pont megadása"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Teljes beolvasási terület"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Kicsinyít 20%-al"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Nagyítás a kijelölt területre"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Látható terület kijelölése"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Előnézeti képmemória törlése"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid "Preset area"
+msgstr "Kijelölési terület"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Kijelölés aránya"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Szövegfelismerés"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clone image"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Kép forgatása 90 fokkal"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Kép forgatása 180 fokkal"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Kép forgatása 270 fokkal"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Kép nagyítása"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Store medium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Delete active medium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Nagyítás mértéke"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "X-irányú nagyítás"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Y-irányú nagyítás"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Kötegelt lista ürítése"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Kötegelt lista mentése"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Kötegelt lista betöltése"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Terület átnevezése"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "A fájlnév túl hosszú"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Error obtaining option count"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "nincs elérhető eszköz"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Hiba olvasás alatt:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Hiba mentés alatt:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Sikertelen megnyitás"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "A LIBTIFF hibát jelez"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "A LIBPNG hibát jelez"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "A LIBJPEG hibát jelez"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "ismeretlen típus"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "unknown constraint type"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "rossz keretformátum"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "hiba"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Az XSane fő változata ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "a backend fő változata ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "A GIMP támogatás hiányzik"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Fájlnévszámláló kiürült"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "warning: option has no value constraint"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n"
+"\n"
+"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n"
+"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n"
+"EGYEDÜL MARADTÁL!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Gyermekfolyamat hibája"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "A netscape indítása sikertelen!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "has been created for device"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "you want to use it for device"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "ez gondokat okozhat!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Van %d el nem mentett kép"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "A %s fájl már létezik"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "A %s fájl nem létezik"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "A %s nem postscript fájl"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Használat:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz"
+"való hozzáféréshez.\n"
+"\n"
+"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n"
+"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n"
+" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n"
+" -v, --version kiírja a változat információkat\n"
+" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc"
+"\" nélkül)\n"
+"\n"
+" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n"
+" -s, --save mentés-módban indít\n"
+" -c, --copy másolás-módban indít\n"
+" -f, --fax fax-módban indít\n"
+" -m, --mail email-módban indít\n"
+" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást "
+"is)\n"
+" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a "
+"beállítást is)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n"
+" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott"
+"fájlnév kihagyása\n"
+"\n"
+" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n"
+" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n"
+" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval "
+""
+
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Előtét a SANE felülethez"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz"
+"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Lehetséges okok:\n"
+"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n"
+"2) Az eszköz foglalt\n"
+"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-"
+"gazdaként\n"
+"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n"
+"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n"
+"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van"
+
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "teljes méret"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "levél álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "levél fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Teljes színmélyég"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Csúszka"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Szabvány negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "HDC 100-es Agfa negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "VX 100-as Konica negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "HR 100-as Rossmann negatív"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "síkágyas lapolvasó"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "képkockalopó"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "kézi lapolvasó"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "fényképezőgép"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuális eszköz"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Sikeres"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "A művelet megszakítva"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Az eszköz foglalt"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Fájlvége elérve"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokumentumadagoló elakadt"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "A lapolvasó fedele nyitva"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Elfogyott a memória"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva"