diff options
author | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:09 +0000 |
commit | 6fceea28608be0fda32d94f59e1b1550774318a0 (patch) | |
tree | 9be4df525ab59533784ce0c8d441d61130b59e76 /po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done | |
parent | 817e6294b42b3e4435f1b99728afc1dca84a6445 (diff) |
Imported Upstream version 0.98upstream/0.98
Diffstat (limited to 'po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done')
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done | 2628 |
1 files changed, 2628 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..7e63a03 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done @@ -0,0 +1,2628 @@ +# Hungarian translation of XSane. +# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n" +"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "hu" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Fordítás névjegye" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "engedélyezés" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "A licensz - GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "infó" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "kötegelt lista betöltése" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "kötegelt lista mentése" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "kötegelt beolvasás" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "kötegelt terület átnevezése" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxterv" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "faxoldal átnevezése" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps fájl beszúrása a faxba" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "levélterv" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "kép átnevezése" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "fájl beszúrása a levélbe" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "kijelölés átnevezése" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "kijelölés törlése" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "kijelölés hozzáadása" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "rename medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "add new medium" + + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "beállítás" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Hisztogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammagörbe" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Általános beállítások" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Haladó beállítások" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "eszköz kiválasztása" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Megjelenítés" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "kimeneti fájlnév megadása" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "eszközbeállítások mentése" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "eszközbeállítások betöltése" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "munkakönyvtár váltása" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "ideiglenes könyvtár megadása" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Kép átméretezése" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Kép elmosása" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Középmeghatározás tárolása" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nincs elérhető eszköz" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Tulajdonságok" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Az XSane névjegye" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Kép mentése" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - mentés szövegként" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klón" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Átméretezés" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Elmosás" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Nyers kép" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Javított kép" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Beolvasás" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Rendben" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Elutasítás" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Érvényesít" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Csökkent" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Folytatás saját felelősségre" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Böngészés" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Kötegelt lista beolvasása" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Kijelölt terület beolvasása" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Oldal törlése" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Oldal mutatása" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Oldal átnevezése" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Kép törlése" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Kép mutatása" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Kép átnevezése" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Fájl beillesztése" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Terv létrehozása" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Terv küldése" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Terv törlése" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Nyomtató törlése" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Előnézet kérése" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Előnézet megszakítása" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Kép elvetése" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Összes kép elvetése" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne zárd be" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Nagyítás rögzítése" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Részletes mód" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML levél" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Létező fájlnevek kihagyása" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16bites pnm ascii módban mentése" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "A főablak rögzített méretű" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Egyéni színtérkép használata" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "A gamma önműködő javítása" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Előre választott beolvasási terület" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Színek automatikus javítása" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 azonosítás" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "A GUI folyamatcső használata" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "eszközök keresése" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Elérhető eszközök:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane beállítások" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane mód" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Lépésköz" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Lapolvasó és backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Szállító:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell::" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Betöltött backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane változat:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Jelenlegi értékek" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma korrekció:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "lapolvasó" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "program (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "semmi" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma bemeneti mélység:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma kimeneti mélység:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bites kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bites kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n" +"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz" +"Csökkentsük 8 bitesre?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Azonosítás szükséges" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Biztonságos jelszóátvitel" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Felhasználói név:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Jelszó:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Érvénytelen paraméterek." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "változat:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "csomag" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMP támogatással" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMP támogatás nélkül" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "GTK-val" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "GIMP-pel" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"későbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" +"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n" +"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n" +"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n" +"NINCS GARANCIA egyezményt.\n" + + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"későbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Honlap:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Fordítás:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"magyar fordítás\n" +"Novák Áron\n" +"Email: aaron@szentimre.hu\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Beolvasott oldalak:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "A levél szövege:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Mellékletek:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "A terv állapota:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Közép neve:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Szemcsézettség sugara:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Elmosás sugara:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(névtelen)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Terület neve:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Beolvasás módja:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Jobb fölső:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Felbontás:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Színmélység" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "a kijelölés szerint" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Nyomtató választása:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Másolatszám lehetősége:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Vonalas felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Színes felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Jobb eltolás" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Lenti eltolás" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Nyomtató gamma értéke:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Nyomtató piros gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Nyomtató zöld gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Nyomtató kék gammája:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Ideiglenes könyvtár" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Képfájl jogosultságai" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Könyvtár jogosultságai" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG képminőség" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG tömörítés mértéke" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Fájlnévszámláló hossza" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "16 bites TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "8 bites TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Vonalas TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Show range as:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Preview oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Előnézeti gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Előnézet piros gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Előnézet zöld gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Előnézet kék gammája:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Telítettség lehetősége:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Preview pipette range" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Telítettség minimuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Telítettség maximuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Telítettség szorózója:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Telítettség eltolása:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Fogadó beállításai:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Postscriptfájl beállítások:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Alap mód beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Részletes mód beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Nézőke (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP kiszolgáló:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Feladó:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Válaszcím:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 kiszolgáló:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 felhasználó:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 jelszó:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Nézőke (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR parancs:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Bemeneti fájl beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Kimeneti fájl beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Use GUI progress pipe:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI output-fd option:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Progress keyword:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "felhasználó" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "minden" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxolás" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Email" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Szövegfelismerés" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Javítás" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Gyorssúgó megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Előnézet megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Hisztogram megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Gamma görbe megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Alapbeállítások mutatása" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Haladó beállítások mutatása" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Beállítások" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Hosszegység" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milliméter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centiméter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inch" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Frissítési mód" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "folyamatos" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nem folyamatos" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "késleltetett" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Felbontások mutatása" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Postscript forgatása" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edit medium definition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Eszközbeállítások mentése" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Eszközbeállítások betöltése" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Könyvtárváltás" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA mutatása" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Licensz mutatása (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane doku" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend doku" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Elérhető backendek" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Beolvasási tanácsok" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Gond van?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inaktív" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "tömörítés nélkül" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitek csomagolása" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Csúszka (Méretezés)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Csúszka (görgetősáv)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Méretező és forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Görgetősáv és forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane főablak (vonalas)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(semmi)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "kiterjesztés szerint" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Kijelölés a listához" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Rename definiton" +msgstr "Meghatározás átnevezése" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE +msgid "Delete definition" +msgstr "Meghatározás törlése" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP +msgid "Move up" +msgstr "Felfele mozgat" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN +msgid "Move down" +msgstr "Lefele mozgat" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Beolvasás" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "%s adatok fogadása" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Kép átvitele" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Kép forgatása" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Kép tükrözése" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Kép csomagolása" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Kép átalakítása" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Kép mentése" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Cloning image" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Kép átméretezése" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Kép szemcsétlenítése" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Kép elmosása" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Szövegfelismerés folyamatban" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Előnézeti kép beolvasása <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>" +"vagy email-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "Select source medium type\n" +msgstr "Forrás típusa\n" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Kép fájlnevének böngészése" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "A beolvasott kép fájlneve" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá" +"adódik a fájlnévhez" +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Add meg a terv nevét" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Add meg a levélterv nevét" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Adj új nevet a képnek" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Adj meg egy emailcímet" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Add meg a levél tárgyát" + +#. DESC_PRESET_AREA_NAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek" + +#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Enter new name for medium definition" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Állítsd be a felbontást" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Add meg a nagyítás mértéket" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Add meg a másolatok számát" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Gamma érték megadása" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Add meg a világosságot" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Add meg a kontrasztot" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Add meg a telítettséget" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez" +"értékek <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" világosság = 0\n" +" kontraszt = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"világosság = 0\n" +"kontraszt = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Meghatározás megváltoztatása" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Define a name for the selection of this definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Enter option for copy numbers" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "A nyomtatható terület szélessége" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "A nyomtatható terület magassága" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a " +"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program." +"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási" +"fájlok lesznek!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Select how a range is displayed" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják" +", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás" +"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "adjuk meg az email címünket" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "adjuk meg a válaszcímet" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "A POP3 kiszolgáló portja" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" +msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "olvasás" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "írás" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "végrehajtás" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Fehér pont megadása" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Szürke pont megadása" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Fekete pont megadása" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Teljes beolvasási terület" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Kicsinyít 20%-al" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Nagyítás a kijelölt területre" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Látható terület kijelölése" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Előnézeti képmemória törlése" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "Preset area" +msgstr "Kijelölési terület" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Kijelölés aránya" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Szövegfelismerés" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clone image" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Kép forgatása 90 fokkal" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Kép forgatása 180 fokkal" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Kép forgatása 270 fokkal" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Kép nagyítása" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Store medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Delete active medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Nagyítás mértéke" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X-irányú nagyítás" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y-irányú nagyítás" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Kötegelt lista ürítése" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Kötegelt lista mentése" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Kötegelt lista betöltése" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Terület átnevezése" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "A fájlnév túl hosszú" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Error obtaining option count" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nincs elérhető eszköz" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Hiba olvasás alatt:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Hiba mentés alatt:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Sikertelen megnyitás" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "elfogyott a memória" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "A LIBTIFF hibát jelez" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "A LIBPNG hibát jelez" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "A LIBJPEG hibát jelez" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ismeretlen típus" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unknown constraint type" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "rossz keretformátum" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "hiba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Az XSane fő változata =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "a backend fő változata =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "A GIMP támogatás hiányzik" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Fájlnévszámláló kiürült" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "warning: option has no value constraint" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" +"\n" +"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n" +"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n" +"EGYEDÜL MARADTÁL!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Gyermekfolyamat hibája" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "A netscape indítása sikertelen!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "has been created for device" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "you want to use it for device" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "ez gondokat okozhat!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Van %d el nem mentett kép" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "A %s fájl már létezik" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "A %s fájl nem létezik" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "A %s nem postscript fájl" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz" +"való hozzáféréshez.\n" +"\n" +"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" +"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n" +" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n" +" -v, --version kiírja a változat információkat\n" +" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n" +"\n" +" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc" +"\" nélkül)\n" +"\n" +" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n" +" -s, --save mentés-módban indít\n" +" -c, --copy másolás-módban indít\n" +" -f, --fax fax-módban indít\n" +" -m, --mail email-módban indít\n" +" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n" +"\n" +" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást " +"is)\n" +" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a " +"beállítást is)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n" +" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott" +"fájlnév kihagyása\n" +"\n" +" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n" +" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n" +" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval " +"" + + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Előtét a SANE felülethez" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz" +"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Lehetséges okok:\n" +"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n" +"2) Az eszköz foglalt\n" +"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-" +"gazdaként\n" +"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n" +"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n" +"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van" + + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "teljes méret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "levél álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "levél fekvő" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Teljes színmélyég" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Csúszka" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Szabvány negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "HDC 100-es Agfa negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "VX 100-as Konica negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "HR 100-as Rossmann negatív" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "síkágyas lapolvasó" + +msgid "frame grabber" +msgstr "képkockalopó" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "kézi lapolvasó" + +msgid "still camera" +msgstr "fényképezőgép" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuális eszköz" + +msgid "Success" +msgstr "Sikeres" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "A művelet nem támogatott" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "A művelet megszakítva" + +msgid "Device busy" +msgstr "Az eszköz foglalt" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fájlvége elérve" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumentumadagoló elakadt" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "A lapolvasó fedele nyitva" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Elfogyott a memória" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva" |