diff options
author | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:09 +0000 |
commit | 6fceea28608be0fda32d94f59e1b1550774318a0 (patch) | |
tree | 9be4df525ab59533784ce0c8d441d61130b59e76 /po/UTF-8/it.po | |
parent | 817e6294b42b3e4435f1b99728afc1dca84a6445 (diff) |
Imported Upstream version 0.98upstream/0.98
Diffstat (limited to 'po/UTF-8/it.po')
-rw-r--r-- | po/UTF-8/it.po | 2859 |
1 files changed, 0 insertions, 2859 deletions
diff --git a/po/UTF-8/it.po b/po/UTF-8/it.po deleted file mode 100644 index 11f75e0..0000000 --- a/po/UTF-8/it.po +++ /dev/null @@ -1,2859 +0,0 @@ -# translation of xsane_it.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-16 10:02+0200\n" -"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n" -"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Main-Translator: Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "Cartella_lingua" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c) " - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "Clone-di-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "Riguardo a" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "Informazioni sulla traduzione" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "Autorizzazione" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - la licenza" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Licenza Utente Finale (EULA)" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "Informazioni" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "Carica la lista batch" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "Salva la lista batch" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "Scansione batch" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "Rinomina l'area batch" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "Progetto fax" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "Rinomina la pagina fax" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Inserisci un file PS nel fax" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "Progetto posta" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "Rinomina l'immagine della posta" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "Inserisci un file nella posta" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "Rinomina l'area predefinita" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "Aggiungi l'area predefinita" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "Rinomina il supporto" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "Aggiungi un nuovo supporto" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "Impostazioni" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Istogramma" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Curva della gamma" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Opzioni usuali" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "Selezione del dispositivo" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Visualizzatore" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizzatore: seleziona il nome del file prodotto" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Seleziona il nome del file prodotto per il file di testo OCR" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "Seleziona il nome del file prodotto" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "Cambia la cartella di lavoro" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "Seleziona la cartella temporanea" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Ridimensiona l'immagine" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Applica filtro mediano" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Sfoca l'immagine" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Salva la definizione del supporto" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "File " - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Riguardo a XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Salva l'immagine" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - salva come testo" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Duplica" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Ridimensiona" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Filtro mediano" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Sfoca" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Ruota di 90°" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Ruota di 180°" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Ruota di 270°" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Duplica |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Duplica -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Immagine originale" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Immagine accentuata" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Scansiona" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "Ok " - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Rifiuta" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Riduci" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continua a tuo rischio e pericolo" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Sfoglia" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Scansiona la lista batch" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Scansiona l'area selezionata" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Cancella la pagina" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Visualizza la pagina" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Rinomina la pagina" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Cancella l'immagine" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Visualizza l'immagine" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy -msgid "Edit image" -msgstr "Immagine accentuata" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Rinomina l'immagine" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Inserisci un file" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Crea un progetto" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Invia il progetto" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Cancella il progetto" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Aggiungi una stampante" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Cancella la stampante" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Acquisisci un'anteprima" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancella l'anteprima" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Cancella l'immagine" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Cancella tutte le immagini" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Non chiudere" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Blocca la scala" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Modalità fine" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "Posta in HTML" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo all'uscita" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Salta i nomi di file esistenti" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Salva in formato ASCII le immagini PNM a 16 bit" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Finestra principale con dimensioni fisse" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Usa una mappa di colori personale" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Miglioramento automatico della gamma" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preselezione dell'area di scansione" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Correzione automatica dei colori" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticazione POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "Sto cercando i dispositivi" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivi disponibili:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Opzioni di XSane" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Modalità di XSane" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Incremento" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scanner e backend:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Marca:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Modello:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend caricato:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Versione di Sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Valori recenti:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correzione della gamma via:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "Scanner " - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "software (XSane) " - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "Nessuno" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Profondità di ingresso della gamma:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profondità d'uscita della gamma:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profondità d'uscita dello scanner:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formati d'uscita di XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formati d'uscita a 8 bit:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formati d'uscita a 16 bit:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"GIMP non supporta la profondità di 16 bit/colore.\n" -"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"La profondità di 16 bit/colore non è supportata per questo formato.\n" -"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "La trasmissione della password è sicura" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Il backend richiede una password in testo piano" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Utente:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Password:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parametri non validi." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "Versione:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "Pacchetto" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "Con supporto GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "Senza supporto GIMP" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "Compilato con GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "Compilato con GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" -"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" -"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" -"\n" -"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile ma\n" -"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n" -"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n" -"Se il programma si rivelasse difettoso vi assumete gli oneri di tutti\n" -"i servizi necessari, delle riparazioni o delle correzioni. Per usare \n" -"questo programma dovete aver letto, compreso e accettato il seguente\n" -"accordo di \"NESSUNA GARANZIA\".\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" -"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" -"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" -"\n" -"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma\n" -"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n" -"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Pagina principale:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr " File:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Traduzione italiana a cura di:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"Stefano Rivoir\n" -"Posta elettronica: s.rivoir@gts.it\n" -"Ceoldo Costantino\n" -"Posta elettronica: inverness1@virgilio.it\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0 KB " - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pagine scansite: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Testo di posta elettronica:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Allegati:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome del supporto:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Dimensione %d x %d pixel, %d bit/colore, %d colori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" -"1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Raggio del filtro mediano:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Raggio di sfocatura:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(Nessun nome)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Nome dell'area:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Modalità di scansione:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "In alto a sinistra:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "Risoluzione:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Profondità bit:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "Come da selezione" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Selezione della stampante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Copia l'opzione numero:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Risoluzione binaria (DPI):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Risoluzione in scala di grigi (DPI):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Risoluzione del colore (DPI):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Altezza" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Margine sinistro" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Margine inferiore" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valore della gamma della stampante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Rosso della gamma della stampante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Verde della gamma della stampante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Blu della gamma della stampante:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Cartella temporanea" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Permessi dei file immagine" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Permessi della cartella" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "Qualità dell'immagine JPEG" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "Compressione dell'immagine PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Lunghezza del contatore dei nomi file" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 16 bit" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 8 bit" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Visualizza la scala come:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Sovracampionatura dell'anteprima:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gamma dell'anteprima:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Rosso della gamma dell'anteprima:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Verde della gamma dell'anteprima:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Opzione della soglia:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modalità automatica dell'alimentatore dei fogli:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Raggio del contagocce in anteprima" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Soglia minima:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Soglia massima:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Moltiplicatore della soglia:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Margine della soglia:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nome della modalità di scansione della scala dei grigi:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Opzione del ricevente:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opzione del file di tipo Postscript:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opzione modalità normale:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opzioni modalità fine:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Imposta valori predefiniti per:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Visualizzatore (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "Server SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "Porta SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "Da:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Rispondi a:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "Server POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "Porta del server POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "Utente POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "Password POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Visualizzatore (PNG):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Comando OCR:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opzione del file d'ingresso:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opzione del file d'uscita:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opzione della GUI output-fd:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Password di avanzamento:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "Utente" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "Gruppo" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "Tutti" - -msgid "new media" -msgstr "Nuovo supporto" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Fax " - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Posta" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR " - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Miglioramento" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostra suggerimenti" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Mostra anteprima" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Mostra istogramma" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Mostra la curva gamma" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostra la scansione batch" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Mostra le opzioni standard" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostra le opzioni avanzate" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Impostazioni" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Unità di lunghezza" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "Millimetri" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "Centimetri" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "Pollici" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Modalità di aggiornamento" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "Continua" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "Discontinua" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "Ritardata" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Visualizza l'elenco delle risoluzioni" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Ruota Postscript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Salva la definizione del supporto" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Cambia cartella" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Visualizza EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Visualizza licenza (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "Documentazione di XSane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Documentazione dei backend" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Backend disponibili" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Consigli sulla scansione" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Problemi?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "Disattivo" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "Nessuna compressione" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compressione CCITT 1D Huffman" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compressione CCITT Group 3 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compressione CCITT Group 4 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compressione JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "Comprimi i bit" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Slider (scala)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Slider (barra di scorrimento)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "Pulsanti" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Scala e Pulsanti" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Finestra delle opzioni usuali (binaria)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Finestra principale di XSane (binaria)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(Nessuno)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "Per estensione" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Aggiungi la selezione alla lista" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Aggiungi la definizione del supporto" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Rinomina l'oggetto" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Cancella l'oggetto" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Sposta in su l'oggetto" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Sposta in giù l'oggetto" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Acquisizione" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Sto ricevendo %s dati" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Trasferimento dell'immagine" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Rotazione dell'immagine" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Ribaltamento dell'immagine" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Compressione dell'immagine" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Conversione dell'immagine" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Salvataggio dell'immagine" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Duplicazione dell'immagine" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Scalatura dell'immagine" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Sfocatura dell'immagine" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR in corso" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Avvia scansione (Ctrl-Enter)" - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Annulla scansione (ESC)" - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Acquisisci anteprima (Alt-p)" - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Annulla anteprima (Alt-ESC)" - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" -"m>" -msgstr "" -"Salva (Ctrl-s), Visualizza (Ctrl-v), Fotocopia (Ctrl-c), Fax (Ctrl-f) o " -"invia come Posta Elettronica (Ctrl-m)" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Seleziona il tipo di supporto sorgente.\n" -"Usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per rinominare, " -"riordinare o cancellare una voce.\n" -"Per creare un nuovo supporto abilita l'opzione di modifica della definizione " -"di supporto, nel menù delle preferenze." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nome del file per l'immagine acquisita" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Tipo di formato dell'immagine: l'estensione corretta del file viene aggiunta " -"automaticamente" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Inserisci il nome del progetto fax" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Seleziona la definizione della stampante (Shift-F1/F2/...)" - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Imposta il fattore di zoom" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Imposta il numero di copie" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi (Shift-n)" - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Imposta il valore della gamma" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente rossa" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente verde" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Imposta la luminosità" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Imposta la luminosità per la componente rossa" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Imposta la luminosità per la componente verde" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Imposta la luminosità per la componente blu" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Imposta il contrasto" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Imposta la soglia" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values <Ctrl-b>:\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il " -"verde e il blu ai valori prestabiliti (Shift-b):\n" -" gamma = 1.0\n" -" luminosità = 0\n" -" contrasto = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "" -"Calibrazione automatica della gamma, della luminosità e del contrasto (Shift-" -"e)" - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti (Shift-d):\n" -" gamma = 1.0\n" -" luminosità = 0\n" -" contrasto = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze (Shift-r)" - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze (Shift-m)" - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Visualizza l'istogramma di intensità/grigio (Alt-i)" - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa (Alt-r)" - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde (Alt-g)" - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu (Alt-b)" - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "" -"Modalità di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che " -"per pixel (Alt-m)" - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel (Alt-l)" - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Seleziona la definizione da cambiare" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definisci un nome per la selezione di questa definizione" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Inserisci il comando da eseguire nel modo 'copia' (es. \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Inserisci l'opzione per il numero di copie" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Risoluzione con la quale le immagini vengono stampate e salvate in formato " -"Postscript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Risoluzione con la quale le immagini in scala di grigio vengono stampate e " -"salvate in formato Postscript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Risoluzione con la quale le immagini a colori vengono stampate e salvate in " -"formato Postscript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Larghezza dell'area di stampa" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Altezza dell'area di stampa" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Margine sinistro dal bordo del foglio all'area di stampa" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Margine inferiore dal bordo pagina all'area di stampa" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la fotocopia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente rossa per la fotocopia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente verde per la fotocopia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente blu per la fotocopia" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Percorso alla cartella temporanea" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Cerca la cartella temporanea" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Qualità in percentuale se l'immagine è salvata come JPEG o TIFF con " -"compressione di tipo JPEG" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compressione se l'immagine viene salvata come PNG" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Lunghezza minima del contatore nel nome file" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 16 bit viene salvata come TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 8 bit viene salvata come TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo compressione se l'immagine binaria viene salvata come TIFF" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Salva le impostazioni del dispositivo nel file prestabilito all'uscita da " -"XSane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere un file esistente" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"I numeri già usati vengono saltati se il contatore del nome file viene " -"incrementato automaticamente" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Usa il formato ASCII invece di quello binario quando un'immagine a 16 bit " -"viene salvata in formato PNM. Il formato binario è un nuovo formato non " -"supportato da tutti i programmi. Il formato ASCII è invece supportato da più " -"programmi ma produce file giganteschi!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Salva l'immagine a 8 bit/colore se lo scanner invia immagini a 16 bit/colore" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Margine sinistro dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " -"tipo Postscript" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Margine inferiore dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " -"tipo Postscript" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale, anche quando è " -"scorribile o ridimensionabile" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "" -"Disabilita l'anteprima della gamma quando XSane è eseguito come un plugin di " -"GIMP" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Usa una mappa dei colori propria per l'anteprima se la profondità della " -"visualizzazione è di 8 bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Seleziona il modo in cui viene visualizzato un intervallo" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "" -"Valore per il quale viene moltiplicata la risoluzione calcolata " -"dell'anteprima" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "" -"Imposta il valore di correzione della gamma per l'immagine in anteprima" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente rossa " -"dell'immagine in anteprima" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente verde " -"dell'immagine in anteprima" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente blu " -"dell'immagine in anteprima" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definisce il modo in cui XSane deve gestire l'opzione soglia" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Seleziona una modalità di scansione in scala di grigi. Questa modalità è " -"utilizzata per scansioni d'anteprima tipo binaria quando è abilitata la " -"trasformazione da scala di grigi a binaria" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "E' la soglia di livello minima dello scanner in percentuale" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "E' la soglia di livello massima dello scanner in percentuale" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Moltiplicatore per rendere uguali l'intervallo di soglia di XSane e quello " -"dello scanner" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Scarto per eguagliare l'intervallo di soglia dello scanner e quello di XSane" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Seleziona l'alimentatore ADF. Se selezionato, XSane acquisisce fino a \"Fine " -"carta\" o ad un errore." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "E' la dimensione del quadrato usato per il colore medio del contagocce" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Inserisci il comando per visualizzare i file di aiuto: deve essere un " -"visualizzatore HTML!" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "" -"Cambia il valore della gamma quando viene premuto il pulsante del " -"miglioramento automatico" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Seleziona l'area di scansione dopo l'acquisizione dell'anteprima" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Applica la correzione dei colori dopo l'acquisizione dell'anteprima" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Inserisci il comando da eseguire in modalità fax" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Inserisci l'opzione per specificare il ricevente" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "" -"Inserisci l'opzione per specificare che seguono file di tipo Postscript" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "" -"Inserisci l'opzione per specificare la modalità normale (bassa risoluzione)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "" -"Inserisci l'opzione per specificare la modalità fine (alta risoluzione)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un fax" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" -"Invia il fax con un'alta risoluzione verticale (196 lpi invece di 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server SMTP" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Porta del server SMTP a cui connettersi" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "Inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Inserisci l'indirizzo a cui inviare le risposte" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autenticati sul server POP3 prima di inviare della posta elettronica" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server POP3" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Porta del server POP3 a cui connettersi" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Nome utente per il server POP3" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "Password per il server POP3" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "" -"Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un'immagine via posta " -"elettronica" - -#. DESC_HTML_MAIL -#, fuzzy -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "" -"La posta viene spedita in formato HTML, le immagini sono visualizzate " -"direttamente" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Inserisci il comando per avviare il programma OCR" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file di ingresso" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file d'uscita" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "" -"Indica se il programma OCR supporta l'indicatore di avanzamento tramite pipe" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il descrittore file " -"d'uscita in modalità GUI" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"Definisci la parola chiave utilizzata per segnalare l'informazione di " -"avanzamento" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "Leggi" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "Scrivi" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "Esegui" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Aggiungi la selezione per la scansione batch" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Preleva un punto bianco" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Preleva un punto grigio" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Preleva un punto nero" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa tutta l'area di scansione" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Riduci l'ingrandimento del 20%" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clicca sul punto su cui eseguire lo zoom" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ingrandisci l'area selezionata" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Annulla l'ultimo ingrandimento" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Seleziona l'area visibile" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Seleziona automaticamente l'area di scansione" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Ingrandisci automaticamente l'area di scansione" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Cancella l'immagine in cache dell'anteprima" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"Area preselezionata:\n" -"usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per aggiungere una nuova " -"area o modificarne una già esistente." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Ruota l'anteprima e scansiona" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Rapporto d'aspetto della selezione" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Imposta la posizione dell'immagine per la stampa" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Riconoscimento Ottico di Caratteri (OCR)" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Annulla l'ultima modifica" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Duplica l'immagine" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Ingrandisci l'immagine" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Memorizza supporto" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Elimina il supporto attivo" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Imposta il fattore di scala" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Fattore per la scala X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Fattore per la scala Y" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Riscala l'immagine in larghezza (in pixel)" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Svuota la lista batch" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Salva la lista batch" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Carica la lista batch" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Rinomina l'area" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Aggiungi l'area selezionata dell'anteprima alla lista batch" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Attiva la modalità automatica" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Non è possibile determinare la cartella home:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Il nome file è troppo lungo" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Non è possibile creare alcun file temporaneo" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Non è possibile impostare il valore dell'opzione" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Non è possibile ottenere il valore dell'opzione" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Si è verificato un errore nell'ottenere il conteggio delle opzioni" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Non è possibile aprire il dispositivo" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Non è possibile gestire la profondità" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP non può gestire profondità di %d bit/colore" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Il formato del file per il salvataggio è sconosciuto" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Non è possibile creare un file sicuro (forse esiste un collegamento):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Non è possibile aprire la pipe per eseguire il comando di stampa" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Non è possibile attivare lo scanner:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Non è possibile ottenere i parametri:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "La memoria è esaurita" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Il backend invia più dati di quanti definiti nei parametri" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF ha riportato un errore" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "Tipo sconosciuto" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "Vincolo di tipo sconosciuto" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "L'opzione ha un nome vuoto (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Questo è un baco nel backend. Per favore, informane il suo autore!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore della documentazione:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore di fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Non è possibile eseguire il comando fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "" -"Non è possibile eseguire il visualizzatore dell'immagine via posta " -"elettronica:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Non è possibile eseguire il comando OCR:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "E' sbagliato il formato della cornice" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "Non è possibile impostare la risoluzione" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "Errore" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "La versione di Sane non è compatibile!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "Versione superiore di XSane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "Versione superiore dei backend =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAMMA ANNULLATO ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Non è possibile allocare memoria per l'immagine:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "L'anteprima non può gestire la profondità dei bit" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "Manca il supporto per GIMP" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Non è possibile creare file temporanei per l'anteprima" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Non è possibile creare i nomi dei file per l'anteprima" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Non è possibile creare il progetto fax" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del contatore dei nome file" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "Attenzione: l'opzione non ha dei vincoli sul valore" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Stai cercando di utilizzare XSane come AMMINISTRATORE DI SISTEMA: è davvero " -"PERICOLOSO!\n" -"\n" -"Non riportare alcun messaggio su eventuali bachi quando\n" -"riscontri problemi utilizzando XSane come amministratore di sistema:\n" -"SEI STATO AVVISATO!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Informazione" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Errore sul processo figlio" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Non è possibile creare il file:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "" -"Si è verificato un errore sul caricamento delle impostazioni del dispositivo:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "Non è un file device-rc!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "L'esecuzione di Netscape è fallita!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "E' stato creato per il dispositivo" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "Vuoi usarlo per il dispositivo" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "Questo potrebbe causare dei problemi!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Ci sono %d immagini non salvate" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Il file %s esiste già" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Il file %s non esiste" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Il file %s non è di tipo Postscript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "L'immagine del visualizzatore non è stata salvata" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Utilizzo:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPZIONE]...[DISPOSITIVO]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Avvia l'interfaccia grafica per accedere ai dispositivi SANE (Scanner Access " -"Now Easy) \n" -"\n" -"Il formato di [DISPOSITIVO] è nomebackend:filedispositivo (es. umax:/dev/" -"scanner).\n" -"[OPZIONE]... può essere una combinazione delle seguenti:\n" -" -h, --help visualizza questo messaggio d'aiuto\n" -" -v, --version visualizza le informazioni sulla versione\n" -" -l, --license visualizza le informazioni sulla licenza\n" -"\n" -" -d, --device-settings file carica le impostazioni del dispositivo (senza " -"\".drc)\n" -"\n" -" -v, --viewer avvia in modalità visualizzazione " -"(prestabilito)\n" -" -s, --save avvia in modalità salvataggio\n" -" -c, --copy avvia in modalità copia\n" -" -f, --fax avvia in modalità fax\n" -" -m, --mail avvia in modalità posta elettronica\n" -" -n, --no-mode-selection disabilita il menu per la selezione della " -"modalità\n" -"\n" -" -M, --Medium-calibration abilita la calibrazione del supporto\n" -"\n" -" -F, --Fixed finestra principale con dimensioni fisse " -"(ignora preferenze)\n" -" -R, --Resizeable finestra ridimensionabile, con barre di " -"scorrimento (ignora le preferenze)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames stampa i nomi file delle immagini create da " -"XSane\n" -" -N, --force-filename name forza il nome file e disabilita quello " -"definito dall'utente\n" -"\n" -" --display X11-display redireziona l'uscita sul display X11\n" -" --no-xshm non usare la memoria condivisa per le " -"immagini\n" -" --sync richiedi una connessione sincrona con il " -"server X11" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end all'interfaccia di SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Questa funzione fornisce l'accesso agli scanner o altri dispositivi di " -"acquisizione di immagini gestiti da SANE (Scanner Access Now Easy)." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/Xsane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "(Strumenti)/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "(Strumenti)/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"Possibili motivi:\n" -"1) Non c'è davvero nessun dispositivo supportato da SANE\n" -"2) I dispositivi supportati sono occupati\n" -"3) I permessi per il dispositivo non ne consentono l'utilizzo - prova come " -"amministratore di sistema\n" -"4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n" -"5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n" -"6) E' possibile che siano installate più versioni di SANE 7) Il semplice " -"aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare questi " -"inconvenienti" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "Area intera" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 oriz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 oriz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 oriz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm x 18cm " - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm x 13cm " - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm x 15cm " - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm x 10cm " - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm x 13cm " - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm x 9cm " - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "Legale vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "Legale oriz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "Lettera vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "Lettera oriz." - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Tutto l'intervallo del colore" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Lucidi" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo standard" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Negativo Agfa" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Negativo Agfa HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Negativo Fuji" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Negativo Kodak" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Negativo Konica" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Negativo Konica VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Negativo Rossmann HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project not created" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project created" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Mail project changed" -msgstr "Preselezione dell'area di scansione" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project not created" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project created" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Fax project changed" -msgstr "Preselezione dell'area di scansione" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "Scanner da tavolo" - -msgid "frame grabber" -msgstr "Acquisitore di frame" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "Scanner a mano" - -msgid "still camera" -msgstr "Camera ferma" - -msgid "video camera" -msgstr "Videocamera" - -msgid "virtual device" -msgstr "Dispositivo virtuale" - -msgid "Success" -msgstr "Successo" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "L'operazione non è supportata" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "L'operazione è stata interrotta" - -msgid "Device busy" -msgstr "Il dispositivo è occupato" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "L'argomento non è valido" - -msgid "End of file reached" -msgstr "E' stata raggiunta la fine del file" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Si è inceppato l'alimentatore dei fogli" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "L'alimentatore dei fogli ha esaurito la carta" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Il coperchio dello scanner è aperto" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'I/O sul dispositivo" - -msgid "Out of memory" -msgstr "La memoria è esaurita" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "E' negato l'accesso alla risorsa" |