diff options
author | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:03 +0000 |
commit | 817e6294b42b3e4435f1b99728afc1dca84a6445 (patch) | |
tree | 75bc563b5fe4149fe7e5cbf7a5c2cbcee5ea0fb3 /po/UTF-8 | |
parent | e7e90b72fd3161c5d55fed49e100781dfa3e9408 (diff) |
Imported Upstream version 0.97upstream/0.97
Diffstat (limited to 'po/UTF-8')
-rw-r--r-- | po/UTF-8/Makefile | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/Makefile.in | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/README | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/cs.gmo | bin | 0 -> 55222 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/cs.po | 2794 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/da.gmo | bin | 0 -> 53753 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/da.po | 2803 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/de.gmo | bin | 0 -> 54504 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/de.po | 2817 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/es.gmo | bin | 0 -> 57195 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/es.po | 2839 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/fr.gmo | bin | 0 -> 55910 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/fr.po | 2826 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/hu.po | 2628 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/it.gmo | bin | 0 -> 56329 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/it.po | 2859 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ja.gmo | bin | 0 -> 57042 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ja.po | 2774 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/nl.gmo | bin | 0 -> 48820 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/nl.po | 2799 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/pt.gmo | bin | 0 -> 55042 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/pt.po | 2819 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/pt_BR.gmo | bin | 0 -> 55068 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/pt_BR.po | 2819 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ro.gmo | bin | 0 -> 52350 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ro.po | 2821 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ru.gmo | bin | 0 -> 63027 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ru.po | 2819 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sk.gmo | bin | 0 -> 54194 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sk.po | 2831 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sl.gmo | bin | 0 -> 25452 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sl.po | 2888 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sr.gmo | bin | 0 -> 38188 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sr.po | 2816 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sv.gmo | bin | 0 -> 50029 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sv.po | 2818 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/tr.gmo | bin | 0 -> 46390 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/tr.po | 2799 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/vi.gmo | bin | 0 -> 53674 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/vi.po | 2835 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/zh.gmo | bin | 0 -> 24252 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/zh.po | 2708 |
42 files changed, 56585 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/UTF-8/Makefile b/po/UTF-8/Makefile new file mode 100644 index 0000000..46b7ca3 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/Makefile @@ -0,0 +1,233 @@ +# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz> +# +# This file file be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU Public License +# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. +# Please note that the actual code is *not* freely available. + +PACKAGE = xsane +VERSION = 0.96 + +SHELL = /bin/sh + + +srcdir = . +top_srcdir = ../.. + + +prefix = /usr/local +exec_prefix = ${prefix} +datadir = $(prefix)/share +localedir = $(datadir)/locale +gnulocaledir = $(prefix)/share/locale +gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po +subdir = po + +INSTALL = /usr/bin/install -c +INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644 +MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs + +CC = gcc +GENCAT = +GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt +MSGFMT = /usr/bin/msgfmt +XGETTEXT = /usr/bin/xgettext +MSGMERGE = msgmerge + +DEFS = -DHAVE_CONFIG_H +CFLAGS = -g -O2 -Wall +CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1 + +INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl + +COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS) + +SOURCES = +POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po +GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo +DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \ +$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES) + +POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h + +CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo +CATOBJEXT = .gmo +INSTOBJEXT = .mo + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat + +.c.o: + $(COMPILE) $< + +.po.pox: + if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \ + $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \ + $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \ + fi + +.po.mo: + @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \ + echo "creating $@" ; \ + $(MSGFMT) -o $@ $< ; \ + fi + +.po.gmo: + @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \ + echo "creating $@" ; \ + file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ + && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \ + fi + +.po.cat: + if test "${GENCAT}" != "no"; then \ + echo "creating $@" ; \ + sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ + && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \ + fi + + +all: all-yes + +all-yes: $(CATALOGS) +all-no: + @echo "*** Nationalziation is disabled! ***" + +$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES) + cat $(POTFILES) | \ + sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \ + --language=C --no-location \ + --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \ + && test ! -f $(PACKAGE).po \ + || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \ + && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot ) + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-yes +install-data-no: all +install-data-yes: all + if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ + $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \ + else \ + $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \ + fi + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + case "$$cat" in \ + *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \ + *) destdir=$(localedir);; \ + esac; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \ + if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ + $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \ + else \ + $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \ + fi; \ + if test -r $$cat; then \ + $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ + else \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ + "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ + fi; \ + if test -r $$cat.m; then \ + $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ + else \ + if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \ + $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ + "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ + else \ + true; \ + fi; \ + fi; \ + done + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + done + rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in + +check: all + +dvi info tags TAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f $(GMOFILES) + +distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: update-po $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + for file in $$dists; do \ + ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \ + || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(PACKAGE).pot + PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \ + cd $(srcdir); \ + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + mv $$lang.po $$lang.old.po; \ + echo "$$lang:"; \ + if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \ + rm -f $$lang.old.po; \ + else \ + echo "msgmerge for $$cat failed!"; \ + rm -f $$lang.po; \ + mv $$lang.old.po $$lang.po; \ + fi; \ + done + +utf8: + for LNG in *.po ; do \ + FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ + echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\ + COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ + cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\ + recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\ + done + + +Makefile: Makefile.in ../../config.status + cd .. \ + && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \ + $(SHELL) ./config.status + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/UTF-8/Makefile.in b/po/UTF-8/Makefile.in new file mode 100644 index 0000000..ab6a5fa --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/Makefile.in @@ -0,0 +1,233 @@ +# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz> +# +# This file file be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU Public License +# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. +# Please note that the actual code is *not* freely available. + +PACKAGE = xsane +VERSION = 0.96 + +SHELL = /bin/sh + + +srcdir = . +top_srcdir = .. + + +prefix = /usr/local +exec_prefix = ${prefix} +datadir = $(prefix)/share +localedir = $(datadir)/locale +gnulocaledir = $(prefix)/share/locale +gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po +subdir = po + +INSTALL = /usr/bin/install -c +INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644 +MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs + +CC = gcc +GENCAT = +GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt +MSGFMT = /usr/bin/msgfmt +XGETTEXT = /usr/bin/xgettext +MSGMERGE = msgmerge + +DEFS = -DHAVE_CONFIG_H +CFLAGS = -g -O2 -Wall +CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1 + +INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl + +COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS) + +SOURCES = +POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po +GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo +DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \ +$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES) + +POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h + +CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo +CATOBJEXT = .gmo +INSTOBJEXT = .mo + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat + +.c.o: + $(COMPILE) $< + +.po.pox: + if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \ + $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \ + $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \ + fi + +.po.mo: + @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \ + echo "creating $@" ; \ + $(MSGFMT) -o $@ $< ; \ + fi + +.po.gmo: + @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \ + echo "creating $@" ; \ + file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ + && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \ + fi + +.po.cat: + if test "${GENCAT}" != "no"; then \ + echo "creating $@" ; \ + sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ + && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \ + fi + + +all: all-yes + +all-yes: $(CATALOGS) +all-no: + @echo "*** Nationalziation is disabled! ***" + +$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES) + cat $(POTFILES) | \ + sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \ + --language=C --no-location \ + --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \ + && test ! -f $(PACKAGE).po \ + || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \ + && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot ) + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-yes +install-data-no: all +install-data-yes: all + if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ + $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \ + else \ + $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \ + fi + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + case "$$cat" in \ + *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \ + *) destdir=$(localedir);; \ + esac; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \ + if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ + $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \ + else \ + $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \ + fi; \ + if test -r $$cat; then \ + $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ + else \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ + "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ + fi; \ + if test -r $$cat.m; then \ + $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ + else \ + if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \ + $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ + "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ + else \ + true; \ + fi; \ + fi; \ + done + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + done + rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in + +check: all + +dvi info tags TAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f $(GMOFILES) + +distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: update-po $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + for file in $$dists; do \ + ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \ + || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(PACKAGE).pot + PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \ + cd $(srcdir); \ + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + mv $$lang.po $$lang.old.po; \ + echo "$$lang:"; \ + if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \ + rm -f $$lang.old.po; \ + else \ + echo "msgmerge for $$cat failed!"; \ + rm -f $$lang.po; \ + mv $$lang.old.po $$lang.po; \ + fi; \ + done + +utf8: + for LNG in *.po ; do \ + FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ + echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\ + COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ + cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\ + recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\ + done + + +Makefile: Makefile.in ../config.status + cd .. \ + && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \ + $(SHELL) ./config.status + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/UTF-8/README b/po/UTF-8/README new file mode 100644 index 0000000..a9a0136 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/README @@ -0,0 +1,7 @@ +The UTF8 files are created from the files in the parent directory xsane-?.??/po +by callink "make utf8" (you need the program "recode", +e.g. from http://recode.progiciels-bpi.ca/). +In the moment the utf8 files are only used for +xsane-win32. May be they will be also used for the unix version one day. + +Oliver Rauch diff --git a/po/UTF-8/cs.gmo b/po/UTF-8/cs.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4106e71 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/cs.gmo diff --git a/po/UTF-8/cs.po b/po/UTF-8/cs.po new file mode 100644 index 0000000..89aaf23 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/cs.po @@ -0,0 +1,2794 @@ +# Czech translation for XSane. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "cs" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "kopie-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O překladu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizace" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licence GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informace" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "načíst seznam dávek" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "zapsat seznam dávek" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "dávkové skenování" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "přejmenovat dávkovou oblast" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxový projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "přejmenovat faxovou stránku" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "zadat ps-soubor pro fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "poštovní projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "přejmenovat obrázek do pošty" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "vložit soubor do pošty" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "přejmenovat předvolenou oblast" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "přidat předvolenou oblast" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "přejmenovat médium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "přidat nové médium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavení" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama křivka" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standardní volby" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Rozšířené volby" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "výběr zařízení" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Prohlížeč" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "výběr jména výstupního souboru" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "zápis nastavení zařízení" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "čtení nastavení zařízení" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "změna pracovního adresáře" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "výběr pomocného adresáře" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Změna velikosti obrázku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Vyčistit obrázek" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Rozostřit obrázek" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Uložit definici média" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Úpravy" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Konec" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zápis obrázku" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - zapsat text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplikovat" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Změna velikosti" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Vrátit" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Vyčistit" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Rozostření" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotace 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotace 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotace 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Zrcadlení |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Zrcadlení -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Původní obrázek" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Zpracovaný obrázek" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skenovat" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nepřijmout" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Redukovat" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Pokračovat na vlastní riziko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Seznam skenovacích dávek" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Zvolená oblast skenování" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Smazat stránku" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Zobrazit stránku" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Přejmenovat stránku" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Smazat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Ukázat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editovat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Přejmenovat obrázek" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Vložit soubor" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Vytvořit projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Odeslat projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Smazat projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Přidat tiskárnu" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odebrat tiskárnu" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Sejmout náhled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Zrušit náhled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Zahodit obrázek" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Zahodit všechny obrázky" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nezavírat" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Spřáhnout změnu velikosti" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Nalézt režim" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML pošta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Varování o přepsání" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Přeskočit existující jména souborů" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Pevná velikost hlavního okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Použít vlastní barevnou mapu" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automaticky upravit gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Předvolba skenovací plochy" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatická korekce barev" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Authentifikace POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Použít GUI rouru průběhu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "procházejí se zařízení" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostupná zařízení:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Předvolby XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Režim XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener a ovladač:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Výrobce:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Zavedený ovladač:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Verze Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Aktuální hodnoty:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekce provádí:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nikdo" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Vstupní hloubka gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Výstupní hloubka gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Výstupní hloubka skeneru:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Výstupní formáty xsane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8bitové výstupní formáty:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16bitové výstupní formáty:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Je vyžadovaná autorizace" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Přenos hesla je bezpečný" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Uživatel:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Heslo:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Neplatné parametry." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "verze:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "balík" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporou programu GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podpory programu GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilováno s GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilováno s GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" +"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n" +"\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" +"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n" +"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n" +"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n" +"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" +"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n" +"\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Domovská stránka:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Překlad:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Stanislav Brabec\n" +"e-mail: utx@penguin.cz\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0 × 0: 0 KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skenované stránky: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text e-mailu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Přílohy:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stav projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Typ souboru obrázku v poště:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Název média:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Poloměr pro vyčistění:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Poloměr rozostření:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(beze jména)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Jméno oblasti:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Režim skenování:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Horní levý:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlišení:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bitová hloubka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "jako vybraná" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Výběr tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Příkaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Volba počtu kopií:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Levý posun" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Spodní posun" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gama hodnota tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Červená gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Zelená gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Modrá gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Pomocný adresář" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Práva obrázkového souboru" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Práva adresáře" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kvalita JPEG obrázku" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Komprese PNG obrázku" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Délka čítače jména souboru" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Zobrazit rozsah jako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Převzorkování náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Červená gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Zelená gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Modrá gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Volba prahu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Náhled rozsahu pipety" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maximum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Činitel prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Posun prahu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Volba příjemce:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Volby postscriptového souboru:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Volby normálního režimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Nastavit implicitní program pro:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Prohlížeč (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Odpovědět na:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 uživatel:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 heslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Prohlížeč (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Příkaz OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Volba pro vstupní soubor:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Volba pro výstupní soubor:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Použít GUI rouru průběhu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Klíč pro průběh:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "uživatel" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "všichni" + +msgid "new media" +msgstr "nové médium" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Zápis" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopírování" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxování" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Zobrazování" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Vylepšení" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zobrazovat tipy" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Zobrazovat náhled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Zobrazovat histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Zobrazit gama křivku" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Zobrazit dávkové skenování" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Zobrazovat standardní volby" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Délková jednotka" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palce" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Metoda aktualizace" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "souvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nesouvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zpožděná" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotovat postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Upravit definici média" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapsat nastavení zařízení" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Načíst nastavení zařízení" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Změnit adresář" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Zobrazit EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Zobrazit licenci (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Dokumentace XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupná rozhraní zařízení" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Skenovací tipy" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problémy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktivní" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "žádná komprese" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Huffmanova komprese CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Komprese CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Komprese CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Komprese JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitové pakování" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Posuvník (škála)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Posuvník (rolování)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Cyklické tlačítko" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Škála a cyklické tlačítko" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Rolování a cyklické tlačítko" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nic)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "Přípona" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Přidat výběr do seznamu" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Přidat definici média" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Přejmenovat položku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Smazat položku" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Přesunout položku výš" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Přesunout položku níž" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skenuje se" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Přijímají se data typu %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Obrázek se přenáší" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Obrázek se rotuje" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Obrázek se zrcadlí" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Obrázek se komprimuje" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Obrázek se převádí" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Obrázek se zapisuje" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikuje se obrázek" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Mění se velikost obrázku" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Obrázek se vyčisťuje" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Obrázek se rozostřuje" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Probíhá OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Zrušit skenování <Esc>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Zrušit náhledový sken <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"uložit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo " +"pošta-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Zvolte typ zdrojového média.\n" +"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu " +"(pravé tlačítko myši).\n" +"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Vyhledat jméno souboru" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Zadání jména faxového projektu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Zadání jména faxové strany" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Zadání jména poštovního projektu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Zadejte e-mailovou adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Zadejte předmět zprávy" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Volba definice tiskárny <Přeřaďovač-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavení rozlišení skenování" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavení počtu kopií" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavení gama hodnoty" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavení jasu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavení jasu červené komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavení jasu modré komponenty" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavení kontrastu" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavení prahu" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené " +"a modré <Ctrl-b>:\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n" +"gama = 1.0\n" +"jas = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Volba definice ke změně" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Zadání jména pro výběr této definice" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Zadání volby počtu kopií" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Šířka tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Výška tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Cesta k pomocnému adresáři" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Vyhledat pomocný adresář" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg " +"kompresí" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii " +"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny " +"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské " +"soubory!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové " +"soubory" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou " +"velikostí" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken " +"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimální hodnota prahu v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maximální hodnota prahu v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, " +"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nastavení volby určující příjemce" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port pro spojení se SMTP serverem" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port pro připojení k POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "heslo pro POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "čtení" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zápis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "spuštění" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Nasátí bílého bodu" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Nasátí šedého bodu" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Nasátí černého bodu" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Užití plné skenovací plochy" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Vzdálení o 20 %" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Přiblížení zvolenou oblast" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Vrácení posledního přiblížení" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Volba viditelné oblasti" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatický výběr skenovací plochy" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Smazat paměť náhledu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Předvolená oblast:\n" +"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové " +"menu (pravé tlačítko myši)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotace náhledu a skenování" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Poměr stran výběru" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optické rozpoznávání znaků" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Vrácení poslední změny" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikovat obrázek" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zvětšit obrázek" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Uložit médium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Smazat aktivní médium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktoru změny velikosti" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Faktoru změny velikosti X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Faktoru změny velikosti Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Prázdný seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Zapsat seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Načíst seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Přejmenovat oblast" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Zapne automatický režim" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Selhalo získání hodnoty volby" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Selhalo získání počtu voleb" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Otevření zařízení selhalo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Chyba během čtení:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Chyba během zápisu:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nelze zpracovat hloubku" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Otevření selhalo" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Spuštění skeneru selhalo" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Získání parametrů selhalo:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nebyl zadán výstupní formát" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hlásí chybu" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hlásí chybu" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG hlásí chybu" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznámý typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznámý požadovaný typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "špatný formát rámce" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "chyba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Hlavní číslo verze XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "hlavní číslo verze ovladače =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM ZRUŠEN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Chybí podpora programu GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Podtečení čítače jména souboru" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n" +"\n" +"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n" +"při běhu XSane pod superuživatelem:\n" +"JSTE OSAMĚLÍ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Chyba procesu potomka" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Vytvoření souboru selhalo" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Spuštění Netscape selhalo!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "byl vytvořen pro zařízení" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "má být použit pro zařízení" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to může způsobit problémy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Není zapsáno %d obrázků" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Soubor %s již existuje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Soubor %s neexistuje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Užití:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n" +"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n" +"\n" +"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n" +" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" -v, --version vypíše označení verze\n" +" -l, --license vypíše informace o licenci\n" +"\n" +" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n" +" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n" +" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n" +" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n" +" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n" +" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n" +" (přepíše hodnotu předvolby)\n" +" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou " +"velikostí\n" +" (přepíše hodnotu předvolby)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n" +" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména " +"souboru\n" +"\n" +" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n" +" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n" +" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke " +"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání " +"obrázků" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zařízení..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Možné důvody:\n" +"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n" +"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n" +"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n" +"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n" +"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n" +"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "plná velikost" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "ČSN A3 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "ČSN A3 lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "ČSN A4 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "ČSN A4 lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "ČSN A5 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "ČSN A5 lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm × 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm × 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm × 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm × 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm × 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm × 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter lež." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Plný rozsah barev" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitiv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standardní negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativní XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativní HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativní VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativní HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Poštovní projekt byl změněn" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 spojení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 přihlášení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP spojení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Položka Od byla odmítnuta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Data zprávy byla odmítnuta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Zpráva se posílá" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Zpráva byla odeslána" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Faxový projekt byl vytvořen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Faxový projekt byl změněn" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax se přidává do fronty" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax je ve frontě" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "plošný skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "snímač políček" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ruční ckener" + +msgid "still camera" +msgstr "digitální fotoaparát" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuální zařízení" + +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operace není podporovaná" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operace byla zrušena" + +msgid "Device busy" +msgstr "Zařízení je v používání" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Neplatný argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dosažen konec souboru" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zmačkaný papír v podavači" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "V podavači došly dokumenty" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Víko skeneru je otevřeno" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Chyba během V/V zařízení" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut" diff --git a/po/UTF-8/da.gmo b/po/UTF-8/da.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d6c4a5d --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/da.gmo diff --git a/po/UTF-8/da.po b/po/UTF-8/da.po new file mode 100644 index 0000000..cef1ae1 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/da.po @@ -0,0 +1,2803 @@ +# translation of da.po to Dansk +# Dansk oversættelse af XSane. +# Copyright (C) 2002 Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk> +# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n" +"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n" +"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "da" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "klon-af-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Om" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Om oversættelse" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorisation" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - licensen" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Slut bruger licens aftale" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "information" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "hent batch liste" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "gem batch liste" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "batch skan" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "omdøb batch område" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "omdøb fax side" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "indsæt ps-fil i fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "mail projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "omdøb mail billede" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "indsæt fil i mail" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "omdøb forvalgt område" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "tilføj forvalgt område" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "omdøb medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "tilføj nyt medium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "opsætning" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma kurve" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standard indstillinger" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "valg af enhed" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Viser" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Viser: vælg uddata filnavn" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Vælg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "vælg uddata filnavn" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "gem enheds indstillinger" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "indlæs enheds indstillinger" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "skift arbejds bibliotek" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "vælg midlertidigt bibliotek" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skaler billede" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Fjern kornstøj fra billede" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Slør billede" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Gem medie definition" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Ingen enheder til rådighed" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Ret" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Om XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Gem billede" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Fjern kornstøj" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Slør" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Roter 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Roter 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Roter 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Spejl |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Spejl -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Oprindeligt billede" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Forbedret billede" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skan" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Afvis" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducer" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Fortsæt på egen risiko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Gennemsøg" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Skan batch liste" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Skan valgt område" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Slet side" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Vis side" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Omdøb side" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Slet billede" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Vis billede" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Ret billede" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Omdøb billede" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Indsæt fil" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Dan projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Send projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Slet projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Tilføj printer" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Slet printer" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Rekvirer forhåndsvisning" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Afbryd forhåndsvisning" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Kasser billede" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Kasser alle billeder" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Undlad at lukke" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Fasthold skalering" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fin tilstand" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML-mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Overskriv advarsel" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Drop eksisterende filnavne" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Hoved vindues størrelse er fast" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Deaktiver gimp forhåndsvisnings gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Brug egen farvemappe" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisk optimering af gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Forvælg skannings område" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Auto optimer farver" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 godkendelse" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Brug GUI fremskridts rør" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Skanner efter enheder" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Enheder til rådighed:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane indstillinger" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane tilstand" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Skridt" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skanner og bagende:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Fremstillet af:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Enhed:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Anvendt bagende:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Version af Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Nuværende værdier:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrektion med:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma inddata bitdybde:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma uddata bitdybde:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Scanner uddata bitdybde:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane uddata formater:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bit uddata formater:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bit uddata formater:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n" +"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n" +"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation er nødvendig for" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Password overførsel er sikker" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Bagende fordrer almindeligt tekst password" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Brugernavn:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Password:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ugyldig parameter." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pakke" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "med GIMP understøttelse" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "uden GIMP understøttelse" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "oversat med GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "oversat med GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n" +"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " +"licensen,\n" +"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" +"\n" +"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n" +"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n" +"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" +"Skulle programmet vise sig at være defekt, overtager du udgiften til al\n" +"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n" +"skal du læse, forstå og acceptere den følgende\n" +"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n" +"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " +"licensen,\n" +"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" +"\n" +"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n" +"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n" +"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Hjemmeside:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Oversættelse:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ikke oversat original engelsk tekst\n" +"af Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skannede sider: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Email tekst:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Vedhæftninger:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Mail billede filtype:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Medium navn:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Størrelse %d x %d pixel, %d bit/farve, %d farver, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Fjern kornstøj radius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Slørings radius" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(intet navn)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Område navn:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Skanner tilstand:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Øverst venstre:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Opløsning:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit dybde:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "som valgt" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Printer valg:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Kopi nummer indstilling:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Stregtegning opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Gråskala opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Farve opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Venstre margen" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Bund margen" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Printers gamma værdi:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Printers gamma værdi i rød:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Printers gamma værdi i grøn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Printers gamma værdi i blå:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Midlertidigt bibliotek" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Billed fil rettigheder" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Biblioteks rettigheder" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG billed kvalitet" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG billed kompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Filnavn tæller længde" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF stregtegning billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Vis område som:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Forhåndsvisning oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Forhåndsvisning gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Forhåndsvisning gamma rød:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Forhåndsvisning gamma grøn:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Forhåndsvisning gamma blå:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Grænseværdi indstilling:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Forhåndsvisning pipette område" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Grænseværdi minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Grænseværdi maksimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Grænseværdi faktor:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Grænseværdi forskydning:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Navn på gråskala skanner tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hjælpefil viser (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Indstillinger for modtagernummer:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Indstillinger for normal tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Indstillinger for fin tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Sæt program standardværdier for:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Viser (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Svar til:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 bruger:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 password:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Viser (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Tekstgenkendelse kommando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Inddatafil indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Uddatafil indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Brug GUI fremskridts rør" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI uddata fd indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Fremskridts nøgleord:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "bruger" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "alle" + +msgid "new media" +msgstr "nyt medie" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopi" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Tekstgenkendelse" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Skærm" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Forbedring" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Vis værktøjstips" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Vis forhåndsvisning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Vis histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Vis gamma kurve" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Vis batch skan" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Vis standard indstillinger" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avancerede indstillinger" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Opsætning" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Længde enhed" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "tommer" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Opdaterings politik" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "afbrudt" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "forsinket" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Vis liste med opløsninger" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Roter postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ret medie definition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Gem enheds indstillinger" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Indlæs enheds indstillinger" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Skift bibliotek" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Vis slutbruger aftale" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Vis licens (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane vejledning" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Bagende vejledning" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Bagender til rådighed" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Skanning tips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemer?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "Ikke aktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ingen kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT gruppe 3 Fax kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT gruppe 4 Fac kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "pakkede bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Skyder instilling (skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Skyder indstilling (rullebjælke)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Drejeknap" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Skala og drejeknap" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Rullebjælke og drejeknap" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane hoved vindue (gråskala > stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "efter fil-endelse" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Tilføj valgt område til liste" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Tilføj medie definition" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Omdøb punkt" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Slet punkt" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Flyt punkt op" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Flyt punkt ned" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skanning" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Modtager %s data" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Overfører billede" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Roterer billede" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Spejlvender billede" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Pakker billede" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverterer billede" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Gemmer billede" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Kloner billede" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalerer billede" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Fjerner kornstøj i billede" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Slører billede" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Tekstgenkendelse" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Start skanning <Ctrl Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Afbryd skanning <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Rekvirer forhåndsvisnings skan <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Afbryd skan forhåndsvisning <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"gem-<Ctrl-s>, vis-<Ctrl-v>, fotokopier-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> eller mail-" +"<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Vælg kilde medie type.\n" +"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen " +"(højre musetaste).\n" +"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i " +"indstillings menuen." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Værdi der bliver lagt til filtælleren efter skanning" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Søg efter billed filnavn" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Filnavn til skannet billede" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet " +"filnavnet." + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Angiv navn på fax projekt" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Angiv nyt navn for fax side" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Angiv navn på mail projekt" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Angiv nyt navn på mail billede" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Angiv email adresse" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Angiv subjekt for email" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Vælg filtype for billed vedhæftninger" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Angiv nyt navn på forvalgt område" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Angiv navn på nyt forvalgt område" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Angiv nyt navn på medie definition" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Angiv navn på ny medie definition" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Vælg printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Sæt skanner opløsning" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Sæt skanner opløsning for x-retning" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Sæt skanner opløsning for y-retning" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Sæt zoom faktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Sæt zomm faktor for x-retning" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Sæt zomm faktor for y-retning" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Sæt antal kopier" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Sæt gamma værdi" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Sæt gamma værdi for rød farvedel" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Sæt gamma værdi for grøn farvedel" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Sæt gamma værdi for blå farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Sæt værdi for lyshed" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Sæt værdi for lyshed i rød farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Sæt værdi for lyshed i grøn farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Sæt værdi for lyshed i blå farvedel" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Sæt værdi for kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Sæt værdi for kontrast i rød farvedel" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Sæt værdi for kontrast i grøn farvedel" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Sæt værdi for kontrast i blå farvedel" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Sæt grænseværdi" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standard: Sæt optimerings værdier for rød, grøn og blå til standard " +"værdier <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" lyshed = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Autojuster gamma, lyshed og kontrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Sæt standard optimerings værdier <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"lyshed = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Genskab optimerings værdier fra indstillinger <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Gem aktive optimerings værdier i indstillinger <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Vis histogram for intensitet/grå <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Vis histogram for rød farvedel <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Vis histogram for grøn farvedel <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Vis histogram for blå farvedel <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Vis histogram med linier i stedet for med pixels <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Brug logaritmisk visning af pixeltælling <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Vælg definition der skal ændres" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Angiv et navn til den valgte definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Angiv hvilken kommando der skal udføres i kopi tilstand (f.eks. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Angiv værdi for antal kopier" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for gråskala billeder" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for farve billeder" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Bredde af printbart område" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Højde af printbart område" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Venstre margen fra kant af papir, til det printbare område" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare område" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, rød farvedel" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, grøn farvedel" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, blå farvedel" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Sti til midlertidigt bibliotek" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Find sti til midlertidigt bibliotek" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet i procent, hvis billede gemmes som jpeg eller som tiff med jpeg " +"kompression" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimum længde af tæller i filnavn" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type når stregtegnings billeder gemmes i TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Gem enheds afhængige værdier i standardfil, ved afslutning af XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Hvis filnavn tæller øges automatisk, bliver brugte numre forbigået" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Hvis et 16-bit billede skal gemmes i pnm format, bruges ascii format i " +"stedet for binær format. Det binære format er et nyt format, der ikke " +"understøttes af alle programmer. Ascii formatet er understøttet af flere " +"programmer, men det producerer ret store filer!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Hvis skanner sender billede med 16 bit/farve gemmes billedet med 8 bit/farve" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Bredde af papir for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Højde af papir for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Venstre margen fra papirkant til printbart område for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart område for postscript filer" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues " +"størrelse" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Deaktiver forhåndsvisnings gamma, når XSane kører som et GIMP plugin" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Brug en egen farvemappe for forhåndsvisning, hvis display dybde er 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Vælg hvordan et område vises" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Værdi, med hvilken den beregnede forhåndsvisnings opløsning er multipliceret" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, rød farvedel" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, grøn farvedel" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, blå farvedel" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definer den måde, hvorpå XSane skal behandle grænseværdi indstillingen" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Vælg gråskala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til " +"stregtegnings forhåndsvisning når transformation fra gråskala til " +"stregtegning er valgt." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Skannerens minimums grænseværdi niveau i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Skannerens maximums grænseværdi niveau i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i " +"overensstemmelse med hinanden" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i " +"overensstemmelse med hinanden" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Vælg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er " +"valgt, fortsætter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette " +"funktionen" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Komando der skal udføres, for at vise hjælpefiler - skal være en html viser!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Skift gammaværdi, når autoforbedrings knappen trykkes" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Vælg skan område, når forhåndsvisning er gennemført" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Udfør farvekorrektion, når forhåndsvisning er gennemført" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" +"Angiv indstilling, der markerer at efterfølgende fil er i postscript format" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 98 lpi" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 196 lpi" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Komando der skal udføres, for at vise en fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Send fax med høj lodret opløsning (196 lpi i stedet for 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresse eller domain navn på SMTP server" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port til forbindelse til SMTP server" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Angiv din email adresse" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Angiv email adresse til svar emails" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Godkendelse af POP3 server, før mail sendes" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresse eller domain navn på POP3 server" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port til forbindelse til POP3 server" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "brugernavn til POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "password til POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata " +"fil" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata " +"fil" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata " +"filbeskrivelse i GUI tilstand" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Definer nøgleord der skal bruges til at markere fremskridts angivelse" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "læs" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "skriv" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "udfør" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Tilføj område til batch skan" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Vælg hvidt punkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Vælg gråt punkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Vælg sort punkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Brug fuldt skanområde" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% ud" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klik i det ønskede zoom område" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom ind i det valgte område" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Fortryd sidste zoom" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Vælg synligt område" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Autovælg skan område" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Auto udvid skanområde" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Slet forhåndsvisnings cache" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Forvalgt område:\n" +"For at tilføje et nyt område, eller rette et eksisterende område bruges " +"genvejsmenuen (højre musetaste)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Roter forhåndsvisning og skanning" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Forholdet mellem bredde/højde af valgt område" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definer billed position for printning" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Tekst genkendelse" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Fortryd sidste ændring" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Klon billede" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Roter billede 90 grader" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Roter billede 180 grader" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Roter billede 270 grader" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spejlvend billede om lodret akse" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spejlvend billede om vandret akse" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zoom billede" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Gem medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Slet aktivt medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor X-retning" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor Y-retning" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tøm batch liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Gem batch liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Hent batch liste" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Omdøb område" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Tilføj valgt forhåndsvisnings område til batch liste" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Slet valgt forhåndsvisnings område fra batch liste" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Tænder for automatisk tilstand" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Filnavn for langt" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kunne ikke skabe midlertidig fil" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kunne ikke sætte værdien af indstillingen" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kunne ikke læse værdien af indstillingen" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Kunne ikke bestemme antallet af indstillinger" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kunne ikke åbne enhed" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Ingen enheder til rådighed" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fejl under læsning:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fejl under skrivning:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Ikke understøttet bit-dybde" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP understøtter ikke %d bit/farve dybde" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Ukendt filformat til gemning" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kunne ikke åbne" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kunne ikke danne sikker fil (måske eksisterer der et link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kunne ikke åbne rør til udførelse af printkommando" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kunne ikke udføre printkommando:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kunne ikke starte skanner:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kunne ikke få fat i parametre:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Intet uddata format angivet" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ikke mere ram" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Bagende sender flere billeddata, end defineret i parametrene" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF melder fejl" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG melder fejl" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG melder fejl" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "ukendt forpligtende type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Indstilling har tomt navn (NULL)" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kunne ikke udføre fax kommando:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre mail billede viser:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kunne ikke udføre tekstgenkendelses kommando:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "forkert frame-format" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kunne ikke vælge opløsning" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Password fil (%s) er usikker, brug rettighed x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fejl" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane hovedversionsnummer uoverensstemmelse!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane hovedversionsnummer =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "bagende hovedversionsnummer =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Forhåndsvisning kan ikke håndtere bitdybde" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP understøttelse mangler" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhåndsvisnings filer" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhåndsvisnings filer" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Filnavn tæller 'underrun'" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "advarsel: indstillingen har ingen forpligtende værdi" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n" +"\n" +"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n" +"har problemer, når du kører XSane som root:\n" +"DU ER HELT ALENE!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "barneproces-fejl" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kunne ikke danne fil:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kunne ikke køre Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Send fax: ingen modtager anført" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "er blevet dannet for enheden" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "bliver brugt for enheden" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "dette kan skabe problemer!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Der er %d ikke gemte billeder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Filen %s eksisterer allerede" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fil %s eksisterer ikke" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "viser billede er ikke gemt" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Brug:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[INDSTILLING]... [ENHED]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Starter grafisk bruger interface til SANE (Scanner Access Now Easy) " +"enheder.\n" +"\n" +"Formatet af [ENHED] er bagendenavn:enhedsfil (f.eks. umax:/dev/scanner).\n" +"[INDSTILLING]... Kan være en kombination af de følgende punkter:\n" +" -h, --hjælp vis denne hjælpe meddelelse og afslut\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --licens print licens information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file hent enheds indstillinger fra fil (uden \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start med viser-tilstand aktiveret (default)\n" +" -s, --save start med gem-tilstand aktiveret\n" +" -c, --copy start med kopi-tilstand aktiveret\n" +" -f, --fax start med fax-tilstand aktiveret\n" +" -m, --mail start med mail-tilstand aktiveret\n" +" -n, --no-mode-selection deaktiver menu for XSane tilstand markering\n" +"\n" +" -F, --Fixed fast hovedvindues størrelse (overskriv " +"præference værdier)\n" +" -R, --Resizeable foranderligt hovedvindues størrelse (overskriv " +"præference værdier)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print billedfilnavne dannet af XSane\n" +" -N, --force-filename name tving filenavne og deaktiver bruger filenavne " +"valg\n" +"\n" +" --display X11-display omdirriger uddata til X11-display\n" +" --no-xshm brug ingen delt ram billeder\n" +" --sync kræver en synkron forbindelse til X11 server" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Forende til SANE grænseflade" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Denne funktion giver adgang til skannere og andre billedhentnings enheder " +"gennem SANE (Scanner Access Now Easy) grænseflade." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enheds dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mulige grunde:\n" +"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n" +"2) Understøttede enheder er optagede\n" +"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n" +"4) Bagenden er ikke indlæst af SANE (man sane-dll)\n" +"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n" +"6) Måske er der mere end en version af SANE installeret" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "fuld størrelse" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 tværformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 tværformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 tværformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal tværformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter tværformat" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Fuldt farve område" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Film" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail projekt ikke oprettet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail projekt oprettet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail projekt ændret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Fejl ved læsning af mail projekt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 tilslutning lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 logind lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP tilslutning lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Fra indtastningen ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Modtager indtastningen ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Mail data ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Sender mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mail er blevet sendt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Fax projekt ikke oprettet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax projekt oprettet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax projekt ændret" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax sættes i kø" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax er sat i kø" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Flatbed skanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "frame grabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Håndholdt skanner" + +msgid "still camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "video camera" +msgstr "Video kamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "Virtuel enhed" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Handling ikke understøttet" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Handling afbrudt" + +msgid "Device busy" +msgstr "Enhed optaget" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ugyldigt argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Slutning af fil nået" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokument føder blokeret" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokument føder tom for dokumenter" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Skanner låg er åbent" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fejl under enheds I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Ikke mere ram" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Adgang til ressource nægtet" diff --git a/po/UTF-8/de.gmo b/po/UTF-8/de.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3fed761 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/de.gmo diff --git a/po/UTF-8/de.po b/po/UTF-8/de.po new file mode 100644 index 0000000..11d4095 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/de.po @@ -0,0 +1,2817 @@ +# German translation for XSane. +# Copyright (C) 1999-2002 Oliver Rauch +# Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n" +"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "de" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "©" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "Duplikat-von-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Über" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Über Übersetzung" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorisation" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - die Lizenz" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Endbenutzervereinbarung (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informationen" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Stapelliste laden" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Stapelliste speichern" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Stapel Scan" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Stapelscan Bereich umbenennen" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Faxprojekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Faxseite umbenennen" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps-Datei einfügen in Fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Mailprojekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "E-Mail Bild umbenennen" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Bild in E-Mail einfügen" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Medium umbenennen" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Medium hinzufügen" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Konfiguration" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramm" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma Kurve" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standard Optionen" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Geräteauswahl" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Betrachter" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Ausgabedatei auswählen" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Bild skalieren" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Flecken entfernen" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Bild weichzeichnen" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Mediumdefinition speichern" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Über XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informationen" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Bild speichern" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - als Text speichern" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Entflecken" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Weichzeichnen" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Drehen 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Drehen 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Drehen 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Spiegeln |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Spiegeln -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Rohbild" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Verbessertes Bild" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nicht akzeptieren" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduzieren" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Auf eigenes Risiko fortfahren" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Stapelliste scannen" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Auswahl scannen" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Seite löschen" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Seite anzeigen" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Seite umbenennen" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Bild löschen" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Bild anzeigen" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Bild ändern" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Bild umbenennen" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Datei einfügen" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Projekt erstellen" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Projekt senden" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Projekt löschen" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Drucker hinzufügen" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Drucker löschen" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Vorschauscan" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Vorschauscan abbrechen" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Bild verwerfen" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "alle Bilder verwerfen" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "nicht schliessen" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Verbinde Skalierung" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fein-Modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Überschreibwarnung" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Existierende Dateinamen überspringen" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Speichere 16bit pnm im ASCII-Format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Feste Hauptfenstergröße" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Benutze eigene Farbpalette" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatische Gammakorrektur" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatische Farbkorrektur" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 Authentifizierung" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Suche nach Geräten" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Erreichbare Geräte:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane Optionen" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane Modus" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Schritt" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner und Backends" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Hersteller:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Geladenes Backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "sane Version:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Aktuelle Werte:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrektur durch:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "Scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "Software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "keine" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Bittiefe Gammaeingabe:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane Ausgabeformate:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 Bit Ausgabeformate:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 Bit Ausgabeformate:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation benötigt für" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Passwortübertragung ist sicher" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Benutzername:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Passwort:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ungültige Parameter" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "Paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "mit GIMP-Unterstützung" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "übersetzt mit GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "übersetzt mit GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" +"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n" +"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" +"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n" +"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Übersetzung:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Übersetzung ins Deutsche\n" +"von Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "gescannte Seiten: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-Mail Text:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Anhang:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt Status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Medium Name:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Entflecken Radius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Weichzeichnen Radius:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(kein Name)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Bereichsname:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Scanmodus:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Oben links:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Auflösung:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bittiefe:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "wie ausgewählt" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Druckerauswahl:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Option for Anzahl der Kopien:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Lineart Auflösung (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Farb-Auflösung (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Linker Rand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Unterer Rand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Drucker Gammawert:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Drucker Gammawert rot:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Drucker Gammawert grün:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Drucker Gammawert blau:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Temporäres Verzeichnis" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Bilddatei-Rechte" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Verzeichnisrechte" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG Bildqualität" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Dateinamenzähler Länge" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Zeige Bereich als:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Vorschau Oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Vorschau Gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Vorschau Gamma rot:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Vorschau Gamma grün:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Vorschau Gamma blau:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Schwellwert Option:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modus automatischer Dokumenteneinzug:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Vorschau Bereich Pipette" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Schwellwert Minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Schwellwert Maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Schwellwert Multiplikator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Schwellwert Verschiebung:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Name des Scanodus \"Graustufen\":" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Option für Empfängernummer" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Option für Postscriptdatei:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Option für Normalmodus:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Option für Feinmodus:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Betrachter (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP Server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP Server:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Antwort an:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 Server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 Port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 Benutzer:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 Passwort:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Betrachter (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR Befehl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Option für Eingabedatei:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Option für Ausgabedatei:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Benutze GUI Fortschritts-Pipe" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI Ausgabe-fd Option:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Fortschritts-Schluesselwort:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "Benutzer" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "Alle" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Photokopie" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Texterkennung" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Darstellung" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Verbesserungen" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zeige Tipps" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Zeige Vorschau" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Zeige Histogramm" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Zeige Gammakurve" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Zeige Stapelliste" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Zeige Standardoptionen" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zeige erweiterte Optionen" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguration" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Längeneinheit" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "Zentimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "Zoll" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Aktualisierung" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuierlich" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "diskontinuierlich" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "verzögert" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Zeige Auflösungsliste" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Drehe Postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Mediumdefinition ändern" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Zeige Endbenutzervereinbarung" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Zeige Lizenz (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane Anleitung" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend Anleitung" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Erreichbare Backends" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Scantipps" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Probleme?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nicht aktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "keine Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Gruppe 3 Fax Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Gruppe 4 Fax Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gepackte Bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Schieber (Scale)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Schieber (Scrollbalken)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Drehknopf" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scale und Drehknopf" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Scrollbalken und Drehknopf" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standard Optionen Fenster (b/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane Hauptfenster (b/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane Hauptfenster (grau->b/w)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nichts)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "nach Erw" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Mediumdefinition hinzufügen" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Eintrag umbenennen" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Eintrag löschen" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Eintrag nach oben schieben" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Eintrag nach unten schieben" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Scanne" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Empfange %s Daten" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Bild übertragen" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Bild drehen" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Bild spiegeln" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Bild packen" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Bild konvertieren" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Bild speichern" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Bild clonen" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Bild skalieren" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Flecken entfernen" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Bild weichzeichnen" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Texterkennung" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Scan starten <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Scan abbrechen <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Vorschauscan <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Vorschauscan abbrechen <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"speichern-<Ctrl-s>, betrachten-<Ctrl-v>, kopieren-<Ctrl-c>, faxen-<Ctrl-f> " +"oder mailen-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Quellmedium auswählen.\n" +"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " +"benutzen (rechter Mausknopf).\n" +"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " +"aktivieren." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den " +"Dateinamen angehängt" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Name des Faxprojekts" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Name der Faxseite eingeben" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Name des Mailprojekts" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "EMail Adresse eingeben" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Betreff eingeben" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Bestimmt Gammawert" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Bestimmt Helligkeit" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Bestimmt Kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Schwellwert setzen" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf " +"Standardwerte <Ctrl-b>:\n" +"Gamma = 1.0\n" +"Helligkeit = 0\n" +"Kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatische Einstellung von Gamma, Helligkeit und Kontrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n" +"Gamma = 1.0\n" +"Helligkeit = 0\n" +"Kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Namen der Definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"gespeichert werden" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"gespeichert werden" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " +"werden" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " +"gespeichert wird" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn 16 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn 8 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " +"xsane gespeichert" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte " +"Dateinummern übersprungen" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " +"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " +"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, " +"aber die Dateien werden sehr groß!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Wenn der Scanner das Bild mit 16 Bits/Farbe liefert wird das Bild mit 8 Bits/" +"Farbe gespeichert" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Postsciptdateien" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Postsciptdateien" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " +"Bit beträgt" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definiert die Art, wie XSane die Schwellwert-Option behandeln soll" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" +"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " +"aktiviert ist." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimaler Schwellwert des Scanners in %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maximaler Schwellwert des Scanners in %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator um XSane's Schwellwertbereich und den Schwellwertbereich des " +"Scanners aufeinander abzustimmen" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Schwellwertverschiebung um XSane's Schwellwertbereich und den " +"Schwellwertbereich des Scanners aufeinander abzustimmen" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " +"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " +"auftritt." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion " +"benutzt wird" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" +"Betrachter sein!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt " +"wird" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" +"Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei " +"folgt" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des SMTP Servers" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Port, auf dem zum SMTP Server verbunden werden soll" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "" +"Authentifizierung über POP3 Server durchführen bevor mail gesendet wird" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Benuter Name für den POP3 Server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Passwort für den POP3 Server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCR Befehl eingeben" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor " +"im GUI Mode übergeben wird" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " +"zu kennzeichenen" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lesen" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "schreiben" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "ausführen" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Wähle weißen Punkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Wähle grauen Punkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Wähle schwarzen Punkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Zoomt auf kompletten Scanbereich" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoomt um 20% heraus" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Vorschau Speicher löschen" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Bereichsvoreinstellung:\n" +"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu " +"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Drehe Vorschau und Scan" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Bildposition beim Drucken definieren" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Bild clonen" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Drehe Bild um 90 Grad" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Drehe Bild um 180 Grad" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Drehe Bild um 270 Grad" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Bild an vertikaler Achse spiegeln" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Bild an horizontaler Achse spiegeln" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Bild zoomen" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Medium speichern" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Medium löschen" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Stapelliste leeren" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Stapelliste speichern" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Stapelliste laden" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Bereich umbenennen" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Schaltet automatische Einstellung ein" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Dateiname zu lang" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Fehler beim Ändern der Option" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Fehler beim Lesen der Option" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fehler beim Lesen:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fehler beim Speichern:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Fehler beim Öffnen von" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" +"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Konnte Scanner nicht starten" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Konnte Parameter nicht lesen" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Kein Ausgabedateiformat angegeben" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Kein Speicher" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend sendet mehr Bilddaten als es in Parametern definiert hat" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF meldet Fehler" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG meldet Fehler" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG meldet Fehler" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "unbekannter Typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unbekannter verpflichtender Typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Option hat leeren Namen (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Das ist ein Backend-Fehler. Bitte informieren Sie den Autor des Backends!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "unerwartetes FRAME-Format" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Passwortdatei (%s) ist unsicher, benutze Rechte x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane Hauptversionsnummern-Konflikt!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane Hauptversionsnummer =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend Hauptversionsnummer =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMM ABGEBROCHEN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Konnte Bildspeicher nicht allozieren:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n" +"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" +"\n" +"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n" +"haben während Sie xsane als root ausführen:\n" +"Sie sind alleine!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Kindprozess-Fehler" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "wurde erstellt für das Gerät" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "wird benutzt für das Gerät" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "das kann zu Problemen führen!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Datei %s exisitiert bereits" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Datei %s exisitiert nicht" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Gebrauch:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" +"\n" +"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" +"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n" +" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" +" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n" +" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n" +"\n" +" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" +"\n" +" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n" +" -s, --save starte im Speichernmodus\n" +" -c, --copy starte im Kopiermodus\n" +" -f, --fax starte im Faxmodus\n" +" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n" +" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" +"\n" +" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" +" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" +"\n" +" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n" +" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n" +" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n" +"\n" +" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n" +" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" +" --sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Frontend zum SANE-Interface" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " +"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mögliche Gründe:\n" +"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n" +"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n" +"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " +"Sie es als root\n" +"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n" +"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "volle Größe" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter quer" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Voller Farbumfang" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa Negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa Negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica Negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann Negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail-Projekt nicht erstellt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail-Projekt erstellt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail-Projekt geändert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Mail Daten nicht akzeptiert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Mail wird gesendet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mail wurde gesendet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Fax-Projekt nicht erstellt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax-Projekt erstellt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax-Projekt geändert" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax zum Senden einreihen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax ist zum Senden eingereiht" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Flachbettscanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "Framegrabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Handscanner" + +msgid "still camera" +msgstr "Photokamera" + +msgid "video camera" +msgstr "Videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuelles Gerät" + +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operation nicht unterstützt" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operation abgebrochen" + +msgid "Device busy" +msgstr "Gerät besetzt" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ungültiges Argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dateiende erreicht" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumenteneinzug blockiert" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumenteneinzug ohne Papier" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Scannerdeckel ist offen" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fehler während Geräte I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Kein Speicher" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" diff --git a/po/UTF-8/es.gmo b/po/UTF-8/es.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..86930b6 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/es.gmo diff --git a/po/UTF-8/es.po b/po/UTF-8/es.po new file mode 100644 index 0000000..9f5f71a --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/es.po @@ -0,0 +1,2839 @@ +# translation of es.po to Castellano +# XSane Spanish .po file +# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>, 2001,2002, 2004. +# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n" +"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n" +"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "es" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clon-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Acerca..." + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Acerca de la traducción..." + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorización" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - la licencia" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "información" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "cargar lista de proceso por lotes" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "guardar lista de proceso por lotes" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Escaneo por lotes" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "renombrar area de proceso por lotes" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "proyecto de fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "renombrar página de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "proyecto de correo electrónico" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "renombrar imagen de correo electrónico" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "renombrar area de preset" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "agregar area de preset" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "renombrar medio" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "agregar medio nuevo" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuración" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva Gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opciones estándar" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Ociones avanzadas" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "selección de dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visor interno" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visor: seleccionar archivo de salida" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Seleccionar nombre de archivo de salida para archivo de texto OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "seleccionar archivo de salida" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "guardar configuración de dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "cargar configuración de dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "cambiar directorio de trabajo" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "seleccionar directorio temporal" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Redimensionar imagen" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Desparasitar imagen" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Desenfocar imagen" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Guardar definición de medio" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "No hay dispositivos obtenibles" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometría" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Acerca de XSane..." + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Guardar imagen" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - guardar como texto" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplicar" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Desparasitar " + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Desenfoque" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotar imagen 90 grados" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotar imagen 180 grados" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotar imagen 270 grados" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Espejo |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Espejo -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagen Cruda" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagen mejorada" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "No aceptar" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducir" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continuar a su propio riesgo" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Explorar" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Lista de escaneo por lotes" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Escanear área seleccionada" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Borrar página" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Mostrar página" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renombrar página" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Borrar imagen" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Mostrar imagen" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editar imagen" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renombrar imagen" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Insertar archivo" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Crear proyecto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Enviar proyecto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Borrar proyecto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Añadir impresora" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Borrar impresora" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Adquirir vista previa" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancelar vista previa" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Descartar imagen" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Descartar todas las imágenes" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "No cerrar" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Atar escala" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modo fino" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Correo electrónico HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Guardar preferencias de dispositivo al salir" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Advertencia de sobreescritura" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Omitir nombres de archivos existentes" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Guardar 16bit pnm en formato ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Tamaño de ventana principal fijo" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Deshabilitar vista previa de gamma de gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usar mapa de colores privado" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automejorar gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Preseleccionar área de escaneado" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autocorregir colores" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autentificación POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Usar progreso de tubería GUI " + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Escaneando dispositivos" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivos disponibles:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opciones de XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modo de XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Escáner y backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Vendedor:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend cargado:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versión de Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valores recientes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Corrección gamma por:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "escáner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profundidad de entrada de gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profundidad de salida de gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profundidad de salida de escáner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formatos de salida de XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formatos de salida de 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formatos de salida de 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n" +"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de " +"salida.\n" +"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Se requiere autorización para" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "La transmisión de contraseña es segura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseña de texto puro." + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Contraseña:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parámetros no válidos." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versión:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paquete" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Con soporte de GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "Sin soporte de GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilado con GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilado con GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"\n" +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" +"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de " +"toda\n" +"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n" +"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n" +"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"\n" +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Página web:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traducción:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"texto traducido al castellano\n" +"por Gustavo D. Vranjes\n" +"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Páginas escaneadas:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texto de correo electrónico:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Adjuntos:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Estado del proyecto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nombre del medio:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Radio de desparasitado" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Radio de desenfoque de imagen:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sin nombre)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nombre de area:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modo de escaneo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Izquierda arriba:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidad de bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "como se seleccionó" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Selección de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Copiar opción número:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Resolución de color (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Desplazamiento a izquierda" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Desplazamiento hacia abajo" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valor de gamma de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma rojo de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma verde de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma azul de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Directorio temporal" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permisos de archivo de imagen" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permisos de directorio" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Calidad de imagen JPEG " + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compresión de imagen PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Largo del contador de nombre de archivo" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Mostrar range as:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Sobremuestra de vista previa:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Vista previa de gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Vista previa de gamma rojo:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Vista previa de gamma verde:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Vista previa de gamma azul:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opción de umbral:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Rango de vista previa de pipeta" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Umbral mínimo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Umbral máximo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicador de umbral:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Desplazamiento de umbral:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nombre del modo de escaneo en tonos de grises:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opción del receptor:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opción del archivo post-script:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opción en modo normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opción en modo fino:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Establecer por defecto para:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visor (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Servidor SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "puerto SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Responder a:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Servidor POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "puerto POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Usuario POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Contraseña POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visor (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opción del archivo de entrada:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opción del archivo de salida:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Usar tubería de progreso GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opción de salida-fd GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Clave de progreso:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "usuario" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "todo" + +msgid "new media" +msgstr "medio nuevo" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Guarda imagen" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copia a impresora" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Mejora" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar tooltips" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar vista previa" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostrar histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostrar curva de gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostrar escaneo por lotes" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostrar opciones estándard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opciones avanzadas" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unidad de medida" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "pulgadas" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Póliza de actualización" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continuo" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinuo" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "retrasado" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Mostrar lista de resoluciones" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotar postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editar definición de medio" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Guardar configuración de dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Cargar configuración de dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Cambiar directorio" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Mostrar EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Mostrar licencia (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentos de XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentos del backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backends disponibles" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Tips de escaneo" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "¿Problemas?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactivo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sin compresión" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compresión JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "paquetes de bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Diapositiva (Escala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Deslizador (Barra de scroll)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Botón de spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Escala y botón de spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra de scroll y botón de spin" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "por extensión" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Añadir selección a la lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Agragar definición de medio" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renombrar item" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Borrar item" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Mover item arriba" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Mover item abajo" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Escaneando" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Recibiendo datos %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transfiriendo imagen" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotando imagen" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Espejando imagen" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Comprimiendo imagen" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convirtiendo imagen" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Guardando imagen" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonando imagen" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Cambiando tamaño de imagen" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Desparasitando imagen" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Desenfocando imagen" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR en progreso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Comenzar escaneo <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Cancelar escaneo <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Adquirir vista previa del escaneo <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar vista previa del escaneo <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo " +"electrónico-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Elegir tipo de medio fuente. \n" +"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto " +"(botón derecho del ratón). \n" +"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el " +"menú de preferencias." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" +"Valor que se agrega al contador de nombre de archivo despues de escanear" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nombre de archivo para la imagen escaneada" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará " +"automáticamente al nombre de archivo" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Establecer resolución de escaneo" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Establecer factor de ampliación" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Establecer número de copias" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Establecer valor de gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Establecer valor de gamma para el componente rojo" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Establecer valor de gamma para el componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Establecer valor de gamma para el componente azul" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Establecer brillo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Establecer brillo para el componente rojo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Establecer brillo para el componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Establecer brillo para el componente azul" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Establecer contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Establecer contraste para el componente rojo" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Establecer contraste para el componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Establecer contraste para el componente azul" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Establecer umbral" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " +"valores por omisión <Ctrl-b>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brillo = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brillo = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaurar valores de mejora desde preferencias <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Guardar valores de mejora activos a preferencias <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Mostrar histograma de intensidad/grises <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Mostrar histograma de componente rojo <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Mostrar histograma de componente verde <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Mostrar histograma de componente azul <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "" +"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Seleccionar definición a cambiar" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Ingrese opción para el número de copias" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas " +"en postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y " +"guardadas en postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Anchura de area imprimible" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altura de area imprimible" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "" +"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional para fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional del valor rojo para fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional del valor verde para fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional del valor azul para fotocopia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Ruta al directorio temporal" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Explorar para directorio temporal" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con " +"compresión jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al " +"salir de XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números " +"presentes son salteados" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato " +"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que " +"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está " +"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente " +"enormes!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/" +"color" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Anchura de papel para archivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altura de papel para archivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable " +"para los archivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable " +"para los archivos postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Usar tamaño de ventana principal fijo ó uno de tamaño variable con scroll" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una " +"extensión de GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usar un mapa de colores propio si la profundidad de la pantalla es 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la " +"imagen de previsualización" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen " +"de previsualización" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen " +"de previsualización" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para " +"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de " +"grises a línea de arte está habilitada" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el " +"rango del umbral del escáner sean iguales" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del " +"umbral del escáner sean iguales" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si " +"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of " +"paper\" (sin papel)." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función " +"pipeta" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser " +"un visualizador html!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "" +"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos " +"respondidos" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "puerto a conectar al servidor POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "contraseña para el servidor POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "" +"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" +"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " +"de salida en modo GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "leer" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "escribir" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "ejecutar" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Tomar punto blanco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Tomar punto gris" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Tomar punto negro" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usar área de escaneo completa" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Ampliar 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Deshacer última ampliación" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleccionar area visible" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Área de preset:\n" +"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto " +"(botón derecho del ratón)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotar previsualización y escanear" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Relación de aspecto de selección" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definir posición de imagen para imprimir" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Deshacer el último cambio" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clonar imagen" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotar imagen 90 grados" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotar imagen 180 grados" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotar imagen 270 grados" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Espejar imagen sobre el eje vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Espejar imagen sobre el eje horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Ampliar imagen" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Guardar medio" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Borrar medio activo" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de escala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Factor de Escala-X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Factor de Escala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Escalar imagen a ancho [en pixels]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Escalar imagen a alto [en pixels]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Vaciar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Guardar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Cargar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renombrar area" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Enciende modo automático" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Falló al determinar el directorio home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Archivo demasiado grande" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "No se puede crear archivos temporales" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Falló al definir valor de opción" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Falló al obtener valor de opción" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Error al obtener opción de conteo" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Falló al abrir dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "no hay dispositivos obtenibles" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Error durante lectura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Error durante guardado:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "No puede manejar la profundidad" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP no puede manejar la profundidad de %d bits/color" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Falló al abrir" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Falló al encender escáner:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Falló al tomar parámetros:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "No se dio formato de salida" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "sin memoria" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF reporta un error" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG reporta un error" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPE G reporta un error" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconocido" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "Tipo de restricción desconocida" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "formato de frame inadecuado" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "No es posible establecer la resolución" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "El archivo de contraseña (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "error" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "¡El número de versión principal de Sane no coincide!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Versión principal de XSane = " + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Versión principal de backend = " + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "La vista previa no puede manejar la profundidad de bits" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "No hay soporte de GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "No se pudo crear proyecto de fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"¡Usted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" +"\n" +"¡ No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n" +"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n" +"USTED ESTÁ SOLO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Error de proceso hijo" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Falló al crear archivo:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "¡¡¡no es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "¡Falló al ejecutar Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Envío de fax: no se definió receptor" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "se creó para dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "¡ésto puede causr problemas!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Hay %d imágenes no guardadas" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "El archivo %s ya existe" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "El archivo %s no existe" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "El archivo %s no es un archivo postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "La imagen del visor no se guardó" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" +"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n" +"\n" +"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n" +"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n" +" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n" +" -v, --version imprimir información de la versión\n" +" -l, --license imprimir información de la licencia\n" +"\n" +" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n" +" (sin \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo (por defecto)\n" +" -s, --save comenzar con save-mode activo\n" +" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n" +" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n" +" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n" +" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo " +"XSAne\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n" +"\n" +" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n" +" (sobreescribe el valor de preferencias)\n" +" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n" +" (sobreescribe el valor de preferencias)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n" +" creadas por XSane\n" +" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n" +" la selección del usuario \n" +"\n" +" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n" +" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n" +" --sync requerir una conexión sincrónica con " +"el servidor X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end para la interfaz SANE " + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de " +"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)" +"ahora (E)fácil)" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Razones posibles:\n" +"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n" +"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n" +"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n" +"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n" +"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tamaño real" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "carta vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "carta horiz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Rango de color completo" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo estándar" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Proyecto de correo electrónico creado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Falló la conexión POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Falló el login POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Falló la conexión SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Datos de entrada no aceptados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Entrada del receptor no aceptada" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Eviando correo electrónico" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "El correo electrónico se envió" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Proyecto de fax no creado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Proyecto de fax creado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Proyecto de fax cambiado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "el fax está en la cola de envío" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "escáner flatbed" + +msgid "frame grabber" +msgstr "capturador de frames" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "escáner manual" + +msgid "still camera" +msgstr "cámara fotográfica" + +msgid "video camera" +msgstr "cámara de video" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operación no soportada" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operación cancelada" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento no válido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Final de archivo alcanzado" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Alimentador de Documentos atascado" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "La tapa del Escáner está abierta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Error durante E/S de dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Sin memoria" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Acceso al recurso fue prohibido" diff --git a/po/UTF-8/fr.gmo b/po/UTF-8/fr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fd474de --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/fr.gmo diff --git a/po/UTF-8/fr.po b/po/UTF-8/fr.po new file mode 100644 index 0000000..f1a710c --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/fr.po @@ -0,0 +1,2826 @@ +# French translation for XSane. +# Copyright (C) 1999-2000 +# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" +"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n" +"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "fr" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clone-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "A propos" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Concernant la traduction" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorisation" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - La Licence" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Contrat d'utilisateur" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Info" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Charger la liste" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Sauver la liste" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Numérisation par lots" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Renommer l'aire de numérisation" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Projet fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Renommer la page de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "Importer un fichier ps dans un fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Projet e-mail" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "Renommer l'image du message" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Insérer un fichier dans le message" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Renommer l'aire de présélection" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Ajouter une aire de présélection" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Renomer le support" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Ajouter un nouveau support" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Configuration" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramme" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Courbe gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Options standard" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Sélection de périphérique" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visionneuse" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Choisissez le nom du fichier texte OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Charger les paramètres du périphérique" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Changer le répertoire de travail" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Redimensionner l'image" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Déparasiter l'image" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Adoucir l'image" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Enregister la définition du support" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Aucun périphérique disponible" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edition" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Géométrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "A propos de XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Sauver l'image" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - Sauver au format texte" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Redimensioner" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Déparasitage" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Flou" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotation à 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotation à 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotation à 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Mirroir |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Mirroir -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Image brute" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Image améliorée" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Numériser" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Refuser" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Réduire" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continuer à vos propres risques" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Ecraser" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Numériser la liste" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Effacer la page" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Afficher la page" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renommer la page" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Effacer l'image" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Afficher l'image" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editer l'image" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renommer l'image" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Insérer un fichier" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Créer un projet" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Envoyer un projet" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Effacer un projet" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Ajouter une imprimante" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Enlever une imprimante" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Acquisition de l'aperçu" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Annuler l'aperçu" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Abandonner l'image" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Abandonner toutes les images" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne pas fermer" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Garder à l'échelle" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Mode fin" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "e-mail HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Sauter les noms de fichiers existants" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Correction gamma automatique" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Correction automatique des couleurs" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Authentification POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Recherche de périphériques..." + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Périphériques disponibles:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Options de XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Mode XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner et backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Vendeur:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modèle:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend chargé:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Version de Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valeurs récentes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correction gamma par:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "logiciel (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Valeur gamma d'entrée:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Valeur gamma de sortie:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Mode du scanner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formats de sortie XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formats de sortie 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formats de sortie 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" +"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" +"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation requise pour" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "La transmission de mot de passe est sure" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Utilisateur:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Mot de passe:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Paramètres non valides" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paquetage" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "avec support GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "sans support GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilé avec GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilé avec GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" +"\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" +"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à\n" +"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections " +"nécessaires.\n" +"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" +"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" +"\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "e-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Page d'accueil:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fichier:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traduction:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"traduit en français\n" +"par Laurent Grawet\n" +"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Pages numérisées:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texte de l'e-mail:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Pièces attachées:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Statut du projet:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Type d'image pour l'e-mail" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nom du support:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Niveau de déparasitage:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Niveau de flou:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sans nom)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nom de l'aire:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Mode de numérisation:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Supérieur gauche:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Taille:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Résolution:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Nombre de bits:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "comme sélectionné" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Sélection de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Commande:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Nombre de copies:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Longueur" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Marge gauche" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Marge inférieure" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gamma de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma vert de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Répertoire temporaire" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permissions du fichier-image" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permissions du répertoire" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualité d'image JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compression des images PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compression des images TIFF 16 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compression des images TIFF 8 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compression des images TIFF mode trait" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Afficher la plage comme:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gamma de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Option seuil:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Chargeur automatique de documents:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Seuil minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Seuil maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicateur de seuil:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Décalage de seuil:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Option de réception:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Option de fichier PostScript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Option du mode normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Option du mode fin:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Options par défaut pour:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visionneuse (PostScript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Serveur SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Répondre à:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Serveur POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Utilisateur POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Mot de passe POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visionneuse (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Commande OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Option de fichier d'entrée:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Option de fichier de sortie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Option GUI output-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Message de progression:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "utilisateur" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tous" + +msgid "new media" +msgstr "nouveau support" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxer" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Message" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Optimisation" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "e-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Bulles d'aide" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Aperçu" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Histogramme" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Courbe gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Numérisation par lots" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Options standard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unité de longueur" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimètres" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimètres" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "pouces" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Mise à jour" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "retardée" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Afficher la liste des résolutions" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotation PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editer la définition du support" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Charger les paramètres du périphérique" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Changer de répertoire" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Afficher EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Afficher la licence (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Doc Xsane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Doc backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backends disponibles" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Conseils de numérisation" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problèmes?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactif" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "pas de compression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compression CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compression JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Dia (Echelle)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Dia (Barre de défilement)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Bouton de rotation" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Echelle et bouton de rotation" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(aucun)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "par ext" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Ajouter la sélection à la liste" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Nouveau support" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renommer un objet" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Effacer un objet" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Numérisation..." + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Réception des données %s..." + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transfert de l'image..." + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotation de l'image..." + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Mirroir de l'image..." + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Compression de l'image..." + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Conversion de l'image..." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sauvegarde de l'image..." + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonage de l'image..." + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Redimensionnement de l'image..." + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Déparasitage de l'image..." + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Flou de l'image..." + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR en cours..." + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Annuler la numérisation <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"sauver-<Ctrl-s>, visionner-<Ctrl-v>, photocopier-<Ctrl-c>, faxer-<Ctrl-f> ou " +"poster-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Choisissez le type de support à utiliser.\n" +"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " +"(bouton droit de la souris).\n" +"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " +"le menu préférences." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Parcourir pour un nom d'image" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est " +"automatiquement ajoutée" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Entrez le nom du projet fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Entrez le nom du projet e-mail" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Change la résolution de numérisation" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Change le facteur de zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Change le facteur de zoom horizontal" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Change le facteur de zoom vertical" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Entrez le nombre de copies" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "" +"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Change la valeur gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Change le gamma pour la composante rouge" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Change le gamma pour la composante verte" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Change la luminosité" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Change le contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Change le contraste pour la composante rouge" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Change le contraste pour la composante verte" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Change le contraste pour la composante bleue" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Change le seuil" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs " +"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminosité = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminosité = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Choisissez la définition à changer" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Entrez un nom pour cette définition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et " +"imprimées en PostScript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être " +"enregistrées et imprimées en PostScript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et " +"imprimées en PostScript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Largeur de la zone imprimable" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Longueur de la zone imprimable" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la photocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la composante rouge pour la photocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la composante verte pour la photocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Chemin du répertoire temporaire" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " +"compression jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés " +"sont évités" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le " +"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " +"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " +"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/" +"couleur" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Largeur du papier pour les fichiers PostScript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers " +"PostScript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " +"fichiers PostScript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre " +"principale redimensionable" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " +"mode 8bits" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " +"multipliée" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " +"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " +"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " +"mêmes" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " +"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal " +"\"plus de papier\" ou d'une erreur." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " +"fonction pipette" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être " +"capable de lire du html !" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 " +"lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Port de connexion SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Entrez votre adresse e-mail" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Port de connexion POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " +"sortie en mode GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lecture" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "écriture" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "exécution" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Choisissez un point blanc" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Choisissez un point gris" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Choisissez un point noir" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% en arrière" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Annule le dernier zoom" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Sélectionne l'aire visible" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Aire de présélection: \n" +"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " +"menu contextuel (bouton droit de la souris)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proportions de la sélection" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Annule le dernier changement" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Cloner l'image" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotation à 90° de l'image" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotation à 180° de l'image" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotation à 270° de l'image" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Effet mirroir à axe vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Effet mirroir à axe horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zoom sur l'image" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Enregistre la définition du support" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Efface la définition du support" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle horizontal" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle vertical" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Vide la liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Sauve la liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Charge la liste" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renomme l'aire" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Actionne le mode automatique" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nom de fichier trop long" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Erreur de l'option 'count'" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Aucun périphérique disponible" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Erreur pendant la lecture" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Erreur pendant la sauvegarde" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Ne supporte pas le mode" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Format de sauvegarde inconnu" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Echec de l'ouverture" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "" +"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Echec du démarrage du scanner" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Pas de format de sortie donné" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Dépassement de mémoire" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "type inconnu" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "type de restriction inconnu" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "L'option a un nom vide (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "Mauvais format de frame" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "" +"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "Erreur" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Version majeure de XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Version majeure du backend =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "le support pour GIMP est manquant" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ne peut créer un projet fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Repositionnement du compteur de noms de fichiers" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" +"\n" +"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" +"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" +"VOUS ETES SEUL !" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Erreur de processus enfant" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Erreur de création de fichier" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "a été créé pour le périphérique" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Il y a %d images non sauvées" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Le fichier %s existe déja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Le fichier %s n'existe pas" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Usage:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" +"(ex : umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n" +"\n" +"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" +"-v, --version donne des informations sur la version\n" +"-l, --license affiche des informations sur la licence\n" +"\n" +"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n" +" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" +"\n" +"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" +"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" +"-c, --copy démarre en mode copie\n" +"-f, --fax démarre en mode fax\n" +"-m, --mail start with mail-mode active\n" +"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" +"\n" +"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" +"\n" +"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" +"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " +"sélection\n" +" utilisateur\n" +"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " +"X11\n" +"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" +"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " +"X" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end pour l'interface SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques " +"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Raisons possibles:\n" +"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" +"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" +"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - " +"essayez en tant que root\n" +"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" +"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" +"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "Taille maximum" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter paysage" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Pleine échelle couleur" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Négatif standard" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Négatif Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Négatif Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Négatif Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Négatif Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Négatif Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Négatif Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Négatif Rossman HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Projet d'e-mail non créé " + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Projet d'e-mail créé" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Projet d'e-mail modifié" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Echec de la connexion POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Echec du login POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Echec de la connexion SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Champ from refusé" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Champ destinataire refusé" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Données d'e-mail refusées" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Envoi du message" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Message envoyé" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projet de fax non créé" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projet de fax créé" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projet de fax modifié" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Mise en queue du fax" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax en queue" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scanner à plat" + +msgid "frame grabber" +msgstr "carte d'acquisition vidéo" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scanner à main" + +msgid "still camera" +msgstr "appareil numérique" + +msgid "video camera" +msgstr "caméra numérique" + +msgid "virtual device" +msgstr "périphérique virtuel" + +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Opération non supportée" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Opération annulée" + +msgid "Device busy" +msgstr "Périphérique occupé" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argument invalide" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fin de fichier atteinte" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Chargeur de documents bloqué" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Chargeur de documents vide" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Le capot du scanner est ouvert" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Dépassement de mémoire" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Accès à la ressource refusé" diff --git a/po/UTF-8/hu.po b/po/UTF-8/hu.po new file mode 100644 index 0000000..4f0eae1 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/hu.po @@ -0,0 +1,2628 @@ +# Hungarian translation of XSane. +# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n" +"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "hu" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Fordítás névjegye" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "engedélyezés" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "A licensz - GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "infó" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "kötegelt lista betöltése" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "kötegelt lista mentése" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "kötegelt beolvasás" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "kötegelt terület átnevezése" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxterv" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "faxoldal átnevezése" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps fájl beszúrása a faxba" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "levélterv" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "kép átnevezése" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "fájl beszúrása a levélbe" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "kijelölés átnevezése" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "kijelölés törlése" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "kijelölés hozzáadása" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "rename medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "add new medium" + + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "beállítás" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Hisztogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammagörbe" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Általános beállítások" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Haladó beállítások" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "eszköz kiválasztása" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Megjelenítés" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "kimeneti fájlnév megadása" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "eszközbeállítások mentése" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "eszközbeállítások betöltése" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "munkakönyvtár váltása" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "ideiglenes könyvtár megadása" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Kép átméretezése" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Kép elmosása" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Középmeghatározás tárolása" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nincs elérhető eszköz" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Tulajdonságok" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Az XSane névjegye" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Kép mentése" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - mentés szövegként" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klón" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Átméretezés" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Elmosás" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Nyers kép" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Javított kép" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Beolvasás" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Rendben" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Elutasítás" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Érvényesít" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Csökkent" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Folytatás saját felelősségre" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Böngészés" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Kötegelt lista beolvasása" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Kijelölt terület beolvasása" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Oldal törlése" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Oldal mutatása" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Oldal átnevezése" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Kép törlése" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Kép mutatása" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Kép átnevezése" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Fájl beillesztése" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Terv létrehozása" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Terv küldése" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Terv törlése" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Nyomtató törlése" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Előnézet kérése" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Előnézet megszakítása" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Kép elvetése" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Összes kép elvetése" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne zárd be" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Nagyítás rögzítése" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Részletes mód" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML levél" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Létező fájlnevek kihagyása" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16bites pnm ascii módban mentése" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "A főablak rögzített méretű" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Egyéni színtérkép használata" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "A gamma önműködő javítása" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Előre választott beolvasási terület" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Színek automatikus javítása" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 azonosítás" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "A GUI folyamatcső használata" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "eszközök keresése" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Elérhető eszközök:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane beállítások" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane mód" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Lépésköz" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Lapolvasó és backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Szállító:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell::" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Betöltött backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane változat:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Jelenlegi értékek" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma korrekció:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "lapolvasó" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "program (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "semmi" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma bemeneti mélység:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma kimeneti mélység:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bites kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bites kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n" +"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz" +"Csökkentsük 8 bitesre?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Azonosítás szükséges" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Biztonságos jelszóátvitel" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Felhasználói név:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Jelszó:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Érvénytelen paraméterek." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "változat:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "csomag" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMP támogatással" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMP támogatás nélkül" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "GTK-val" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "GIMP-pel" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"későbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" +"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n" +"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n" +"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n" +"NINCS GARANCIA egyezményt.\n" + + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"későbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Honlap:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Fordítás:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"magyar fordítás\n" +"Novák Áron\n" +"Email: aaron@szentimre.hu\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Beolvasott oldalak:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "A levél szövege:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Mellékletek:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "A terv állapota:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Közép neve:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Szemcsézettség sugara:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Elmosás sugara:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(névtelen)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Terület neve:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Beolvasás módja:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Jobb fölső:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Felbontás:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Színmélység" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "a kijelölés szerint" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Nyomtató választása:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Másolatszám lehetősége:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Vonalas felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Színes felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Jobb eltolás" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Lenti eltolás" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Nyomtató gamma értéke:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Nyomtató piros gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Nyomtató zöld gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Nyomtató kék gammája:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Ideiglenes könyvtár" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Képfájl jogosultságai" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Könyvtár jogosultságai" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG képminőség" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG tömörítés mértéke" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Fájlnévszámláló hossza" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "16 bites TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "8 bites TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Vonalas TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Show range as:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Preview oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Előnézeti gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Előnézet piros gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Előnézet zöld gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Előnézet kék gammája:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Telítettség lehetősége:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Preview pipette range" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Telítettség minimuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Telítettség maximuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Telítettség szorózója:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Telítettség eltolása:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Fogadó beállításai:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Postscriptfájl beállítások:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Alap mód beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Részletes mód beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Nézőke (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP kiszolgáló:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Feladó:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Válaszcím:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 kiszolgáló:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 felhasználó:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 jelszó:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Nézőke (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR parancs:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Bemeneti fájl beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Kimeneti fájl beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Use GUI progress pipe:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI output-fd option:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Progress keyword:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "felhasználó" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "minden" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxolás" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Email" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Szövegfelismerés" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Javítás" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Gyorssúgó megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Előnézet megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Hisztogram megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Gamma görbe megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Alapbeállítások mutatása" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Haladó beállítások mutatása" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Beállítások" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Hosszegység" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milliméter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centiméter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inch" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Frissítési mód" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "folyamatos" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nem folyamatos" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "késleltetett" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Felbontások mutatása" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Postscript forgatása" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edit medium definition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Eszközbeállítások mentése" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Eszközbeállítások betöltése" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Könyvtárváltás" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA mutatása" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Licensz mutatása (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane doku" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend doku" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Elérhető backendek" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Beolvasási tanácsok" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Gond van?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inaktív" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "tömörítés nélkül" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitek csomagolása" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Csúszka (Méretezés)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Csúszka (görgetősáv)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Méretező és forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Görgetősáv és forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane főablak (vonalas)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(semmi)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "kiterjesztés szerint" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Kijelölés a listához" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Rename definiton" +msgstr "Meghatározás átnevezése" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE +msgid "Delete definition" +msgstr "Meghatározás törlése" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP +msgid "Move up" +msgstr "Felfele mozgat" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN +msgid "Move down" +msgstr "Lefele mozgat" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Beolvasás" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "%s adatok fogadása" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Kép átvitele" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Kép forgatása" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Kép tükrözése" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Kép csomagolása" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Kép átalakítása" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Kép mentése" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Cloning image" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Kép átméretezése" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Kép szemcsétlenítése" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Kép elmosása" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Szövegfelismerés folyamatban" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Előnézeti kép beolvasása <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>" +"vagy email-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "Select source medium type\n" +msgstr "Forrás típusa\n" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Kép fájlnevének böngészése" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "A beolvasott kép fájlneve" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá" +"adódik a fájlnévhez" +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Add meg a terv nevét" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Add meg a levélterv nevét" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Adj új nevet a képnek" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Adj meg egy emailcímet" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Add meg a levél tárgyát" + +#. DESC_PRESET_AREA_NAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek" + +#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Enter new name for medium definition" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Állítsd be a felbontást" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Add meg a nagyítás mértéket" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Add meg a másolatok számát" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Gamma érték megadása" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Add meg a világosságot" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Add meg a kontrasztot" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Add meg a telítettséget" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez" +"értékek <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" világosság = 0\n" +" kontraszt = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"világosság = 0\n" +"kontraszt = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Meghatározás megváltoztatása" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Define a name for the selection of this definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Enter option for copy numbers" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "A nyomtatható terület szélessége" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "A nyomtatható terület magassága" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a " +"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program." +"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási" +"fájlok lesznek!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Select how a range is displayed" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják" +", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás" +"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "adjuk meg az email címünket" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "adjuk meg a válaszcímet" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "A POP3 kiszolgáló portja" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" +msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "olvasás" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "írás" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "végrehajtás" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Fehér pont megadása" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Szürke pont megadása" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Fekete pont megadása" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Teljes beolvasási terület" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Kicsinyít 20%-al" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Nagyítás a kijelölt területre" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Látható terület kijelölése" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Előnézeti képmemória törlése" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "Preset area" +msgstr "Kijelölési terület" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Kijelölés aránya" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Szövegfelismerés" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clone image" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Kép forgatása 90 fokkal" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Kép forgatása 180 fokkal" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Kép forgatása 270 fokkal" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Kép nagyítása" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Store medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Delete active medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Nagyítás mértéke" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X-irányú nagyítás" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y-irányú nagyítás" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Kötegelt lista ürítése" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Kötegelt lista mentése" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Kötegelt lista betöltése" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Terület átnevezése" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "A fájlnév túl hosszú" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Error obtaining option count" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nincs elérhető eszköz" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Hiba olvasás alatt:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Hiba mentés alatt:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Sikertelen megnyitás" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "elfogyott a memória" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "A LIBTIFF hibát jelez" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "A LIBPNG hibát jelez" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "A LIBJPEG hibát jelez" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ismeretlen típus" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unknown constraint type" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "rossz keretformátum" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "hiba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Az XSane fő változata =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "a backend fő változata =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "A GIMP támogatás hiányzik" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Fájlnévszámláló kiürült" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "warning: option has no value constraint" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" +"\n" +"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n" +"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n" +"EGYEDÜL MARADTÁL!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Gyermekfolyamat hibája" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "A netscape indítása sikertelen!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "has been created for device" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "you want to use it for device" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "ez gondokat okozhat!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Van %d el nem mentett kép" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "A %s fájl már létezik" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "A %s fájl nem létezik" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "A %s nem postscript fájl" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz" +"való hozzáféréshez.\n" +"\n" +"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" +"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n" +" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n" +" -v, --version kiírja a változat információkat\n" +" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n" +"\n" +" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc" +"\" nélkül)\n" +"\n" +" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n" +" -s, --save mentés-módban indít\n" +" -c, --copy másolás-módban indít\n" +" -f, --fax fax-módban indít\n" +" -m, --mail email-módban indít\n" +" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n" +"\n" +" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást " +"is)\n" +" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a " +"beállítást is)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n" +" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott" +"fájlnév kihagyása\n" +"\n" +" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n" +" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n" +" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval " +"" + + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Előtét a SANE felülethez" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz" +"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Lehetséges okok:\n" +"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n" +"2) Az eszköz foglalt\n" +"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-" +"gazdaként\n" +"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n" +"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n" +"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van" + + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "teljes méret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "levél álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "levél fekvő" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Teljes színmélyég" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Csúszka" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Szabvány negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "HDC 100-es Agfa negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "VX 100-as Konica negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "HR 100-as Rossmann negatív" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "síkágyas lapolvasó" + +msgid "frame grabber" +msgstr "képkockalopó" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "kézi lapolvasó" + +msgid "still camera" +msgstr "fényképezőgép" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuális eszköz" + +msgid "Success" +msgstr "Sikeres" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "A művelet nem támogatott" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "A művelet megszakítva" + +msgid "Device busy" +msgstr "Az eszköz foglalt" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fájlvége elérve" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumentumadagoló elakadt" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "A lapolvasó fedele nyitva" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Elfogyott a memória" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva" diff --git a/po/UTF-8/it.gmo b/po/UTF-8/it.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..735242a --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/it.gmo diff --git a/po/UTF-8/it.po b/po/UTF-8/it.po new file mode 100644 index 0000000..11f75e0 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/it.po @@ -0,0 +1,2859 @@ +# translation of xsane_it.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-16 10:02+0200\n" +"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n" +"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Main-Translator: Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "Cartella_lingua" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c) " + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "Clone-di-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Riguardo a" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Informazioni sulla traduzione" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorizzazione" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - la licenza" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licenza Utente Finale (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informazioni" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Carica la lista batch" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Salva la lista batch" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Scansione batch" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Rinomina l'area batch" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Progetto fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Rinomina la pagina fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "Inserisci un file PS nel fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Progetto posta" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "Rinomina l'immagine della posta" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Inserisci un file nella posta" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Rinomina l'area predefinita" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Aggiungi l'area predefinita" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Rinomina il supporto" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Aggiungi un nuovo supporto" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Impostazioni" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Istogramma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva della gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opzioni usuali" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Selezione del dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizzatore" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visualizzatore: seleziona il nome del file prodotto" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Seleziona il nome del file prodotto per il file di testo OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Seleziona il nome del file prodotto" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Cambia la cartella di lavoro" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Seleziona la cartella temporanea" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Ridimensiona l'immagine" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Applica filtro mediano" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Sfoca l'immagine" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Salva la definizione del supporto" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "File " + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Riguardo a XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salva l'immagine" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salva come testo" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplica" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Ridimensiona" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Filtro mediano" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Sfoca" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Ruota di 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Ruota di 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Ruota di 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Duplica |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Duplica -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Immagine originale" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Immagine accentuata" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scansiona" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok " + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Rifiuta" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Riduci" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continua a tuo rischio e pericolo" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Scansiona la lista batch" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Scansiona l'area selezionata" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Cancella la pagina" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Visualizza la pagina" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Rinomina la pagina" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Cancella l'immagine" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Visualizza l'immagine" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Immagine accentuata" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Rinomina l'immagine" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserisci un file" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Crea un progetto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Invia il progetto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Cancella il progetto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Aggiungi una stampante" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Cancella la stampante" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Acquisisci un'anteprima" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancella l'anteprima" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Cancella l'immagine" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Cancella tutte le immagini" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Non chiudere" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Blocca la scala" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modalità fine" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Posta in HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo all'uscita" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Salta i nomi di file esistenti" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salva in formato ASCII le immagini PNM a 16 bit" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Finestra principale con dimensioni fisse" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usa una mappa di colori personale" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Miglioramento automatico della gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Preselezione dell'area di scansione" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Correzione automatica dei colori" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autenticazione POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Sto cercando i dispositivi" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivi disponibili:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opzioni di XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modalità di XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Incremento" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner e backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Marca:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modello:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend caricato:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versione di Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valori recenti:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correzione della gamma via:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "Scanner " + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane) " + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "Nessuno" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profondità di ingresso della gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profondità d'uscita della gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profondità d'uscita dello scanner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formati d'uscita di XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formati d'uscita a 8 bit:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formati d'uscita a 16 bit:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP non supporta la profondità di 16 bit/colore.\n" +"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"La profondità di 16 bit/colore non è supportata per questo formato.\n" +"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "La trasmissione della password è sicura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Il backend richiede una password in testo piano" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Utente:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Password:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parametri non validi." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Versione:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "Pacchetto" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Con supporto GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "Senza supporto GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "Compilato con GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "Compilato con GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" +"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" +"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" +"\n" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile ma\n" +"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n" +"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n" +"Se il programma si rivelasse difettoso vi assumete gli oneri di tutti\n" +"i servizi necessari, delle riparazioni o delle correzioni. Per usare \n" +"questo programma dovete aver letto, compreso e accettato il seguente\n" +"accordo di \"NESSUNA GARANZIA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" +"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" +"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" +"\n" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma\n" +"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n" +"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagina principale:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr " File:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traduzione italiana a cura di:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Stefano Rivoir\n" +"Posta elettronica: s.rivoir@gts.it\n" +"Ceoldo Costantino\n" +"Posta elettronica: inverness1@virgilio.it\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0 KB " + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Pagine scansite: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Testo di posta elettronica:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Allegati:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stato del progetto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nome del supporto:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Dimensione %d x %d pixel, %d bit/colore, %d colori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raggio del filtro mediano:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raggio di sfocatura:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(Nessun nome)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nome dell'area:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modalità di scansione:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "In alto a sinistra:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Risoluzione:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profondità bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "Come da selezione" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Selezione della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Copia l'opzione numero:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Risoluzione binaria (DPI):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Risoluzione in scala di grigi (DPI):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Risoluzione del colore (DPI):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Margine sinistro" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Margine inferiore" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valore della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Rosso della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Verde della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Blu della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Cartella temporanea" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permessi dei file immagine" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permessi della cartella" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualità dell'immagine JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Lunghezza del contatore dei nomi file" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 16 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 8 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Visualizza la scala come:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Sovracampionatura dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Rosso della gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Verde della gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opzione della soglia:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modalità automatica dell'alimentatore dei fogli:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Raggio del contagocce in anteprima" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Soglia minima:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Soglia massima:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Moltiplicatore della soglia:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Margine della soglia:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nome della modalità di scansione della scala dei grigi:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opzione del ricevente:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opzione del file di tipo Postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opzione modalità normale:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opzioni modalità fine:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Imposta valori predefiniti per:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visualizzatore (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Server SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Porta SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Rispondi a:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Server POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Porta del server POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Utente POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Password POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visualizzatore (PNG):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opzione del file d'ingresso:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opzione del file d'uscita:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opzione della GUI output-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Password di avanzamento:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "Utente" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "Gruppo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "Tutti" + +msgid "new media" +msgstr "Nuovo supporto" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax " + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR " + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Miglioramento" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostra suggerimenti" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostra anteprima" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostra istogramma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostra la curva gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostra la scansione batch" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostra le opzioni standard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostra le opzioni avanzate" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Impostazioni" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unità di lunghezza" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "Millimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "Centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "Pollici" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Modalità di aggiornamento" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "Continua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "Discontinua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "Ritardata" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Visualizza l'elenco delle risoluzioni" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Ruota Postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Salva la definizione del supporto" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Cambia cartella" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Visualizza EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Visualizza licenza (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentazione di XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentazione dei backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend disponibili" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Consigli sulla scansione" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemi?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "Disattivo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "Nessuna compressione" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compressione CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compressione CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compressione CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compressione JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "Comprimi i bit" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Slider (scala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Slider (barra di scorrimento)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Pulsanti" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scala e Pulsanti" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Finestra delle opzioni usuali (binaria)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Finestra principale di XSane (binaria)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(Nessuno)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "Per estensione" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Aggiungi la selezione alla lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Aggiungi la definizione del supporto" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Rinomina l'oggetto" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Cancella l'oggetto" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Sposta in su l'oggetto" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Sposta in giù l'oggetto" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Acquisizione" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Sto ricevendo %s dati" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Trasferimento dell'immagine" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotazione dell'immagine" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Ribaltamento dell'immagine" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Compressione dell'immagine" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Conversione dell'immagine" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvataggio dell'immagine" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplicazione dell'immagine" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Scalatura dell'immagine" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Sfocatura dell'immagine" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR in corso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Avvia scansione (Ctrl-Enter)" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Annulla scansione (ESC)" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Acquisisci anteprima (Alt-p)" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Annulla anteprima (Alt-ESC)" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"Salva (Ctrl-s), Visualizza (Ctrl-v), Fotocopia (Ctrl-c), Fax (Ctrl-f) o " +"invia come Posta Elettronica (Ctrl-m)" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di supporto sorgente.\n" +"Usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per rinominare, " +"riordinare o cancellare una voce.\n" +"Per creare un nuovo supporto abilita l'opzione di modifica della definizione " +"di supporto, nel menù delle preferenze." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nome del file per l'immagine acquisita" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo di formato dell'immagine: l'estensione corretta del file viene aggiunta " +"automaticamente" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Inserisci il nome del progetto fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Seleziona la definizione della stampante (Shift-F1/F2/...)" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Imposta il fattore di zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Imposta il numero di copie" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi (Shift-n)" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Imposta il valore della gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente rossa" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Imposta la luminosità" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Imposta la luminosità per la componente rossa" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Imposta la luminosità per la componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Imposta la luminosità per la componente blu" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Imposta il contrasto" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Imposta la soglia" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il " +"verde e il blu ai valori prestabiliti (Shift-b):\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminosità = 0\n" +" contrasto = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "" +"Calibrazione automatica della gamma, della luminosità e del contrasto (Shift-" +"e)" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti (Shift-d):\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminosità = 0\n" +" contrasto = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze (Shift-r)" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze (Shift-m)" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Visualizza l'istogramma di intensità/grigio (Alt-i)" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa (Alt-r)" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde (Alt-g)" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu (Alt-b)" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "" +"Modalità di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che " +"per pixel (Alt-m)" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel (Alt-l)" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Seleziona la definizione da cambiare" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definisci un nome per la selezione di questa definizione" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Inserisci il comando da eseguire nel modo 'copia' (es. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Inserisci l'opzione per il numero di copie" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Risoluzione con la quale le immagini vengono stampate e salvate in formato " +"Postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Risoluzione con la quale le immagini in scala di grigio vengono stampate e " +"salvate in formato Postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Risoluzione con la quale le immagini a colori vengono stampate e salvate in " +"formato Postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Larghezza dell'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altezza dell'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Margine sinistro dal bordo del foglio all'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Margine inferiore dal bordo pagina all'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente rossa per la fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente verde per la fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente blu per la fotocopia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Percorso alla cartella temporanea" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Cerca la cartella temporanea" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualità in percentuale se l'immagine è salvata come JPEG o TIFF con " +"compressione di tipo JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressione se l'immagine viene salvata come PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Lunghezza minima del contatore nel nome file" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 16 bit viene salvata come TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 8 bit viene salvata come TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo compressione se l'immagine binaria viene salvata come TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salva le impostazioni del dispositivo nel file prestabilito all'uscita da " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere un file esistente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"I numeri già usati vengono saltati se il contatore del nome file viene " +"incrementato automaticamente" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Usa il formato ASCII invece di quello binario quando un'immagine a 16 bit " +"viene salvata in formato PNM. Il formato binario è un nuovo formato non " +"supportato da tutti i programmi. Il formato ASCII è invece supportato da più " +"programmi ma produce file giganteschi!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Salva l'immagine a 8 bit/colore se lo scanner invia immagini a 16 bit/colore" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Margine sinistro dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " +"tipo Postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Margine inferiore dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " +"tipo Postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale, anche quando è " +"scorribile o ridimensionabile" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Disabilita l'anteprima della gamma quando XSane è eseguito come un plugin di " +"GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usa una mappa dei colori propria per l'anteprima se la profondità della " +"visualizzazione è di 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Seleziona il modo in cui viene visualizzato un intervallo" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Valore per il quale viene moltiplicata la risoluzione calcolata " +"dell'anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per l'immagine in anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente rossa " +"dell'immagine in anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente verde " +"dell'immagine in anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente blu " +"dell'immagine in anteprima" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definisce il modo in cui XSane deve gestire l'opzione soglia" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleziona una modalità di scansione in scala di grigi. Questa modalità è " +"utilizzata per scansioni d'anteprima tipo binaria quando è abilitata la " +"trasformazione da scala di grigi a binaria" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "E' la soglia di livello minima dello scanner in percentuale" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "E' la soglia di livello massima dello scanner in percentuale" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Moltiplicatore per rendere uguali l'intervallo di soglia di XSane e quello " +"dello scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Scarto per eguagliare l'intervallo di soglia dello scanner e quello di XSane" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleziona l'alimentatore ADF. Se selezionato, XSane acquisisce fino a \"Fine " +"carta\" o ad un errore." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "E' la dimensione del quadrato usato per il colore medio del contagocce" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Inserisci il comando per visualizzare i file di aiuto: deve essere un " +"visualizzatore HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Cambia il valore della gamma quando viene premuto il pulsante del " +"miglioramento automatico" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Seleziona l'area di scansione dopo l'acquisizione dell'anteprima" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Applica la correzione dei colori dopo l'acquisizione dell'anteprima" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Inserisci il comando da eseguire in modalità fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Inserisci l'opzione per specificare il ricevente" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione per specificare che seguono file di tipo Postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione per specificare la modalità normale (bassa risoluzione)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione per specificare la modalità fine (alta risoluzione)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Invia il fax con un'alta risoluzione verticale (196 lpi invece di 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Porta del server SMTP a cui connettersi" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Inserisci l'indirizzo a cui inviare le risposte" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autenticati sul server POP3 prima di inviare della posta elettronica" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Porta del server POP3 a cui connettersi" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Nome utente per il server POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Password per il server POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un'immagine via posta " +"elettronica" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "" +"La posta viene spedita in formato HTML, le immagini sono visualizzate " +"direttamente" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Inserisci il comando per avviare il programma OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file di ingresso" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file d'uscita" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Indica se il programma OCR supporta l'indicatore di avanzamento tramite pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il descrittore file " +"d'uscita in modalità GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Definisci la parola chiave utilizzata per segnalare l'informazione di " +"avanzamento" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "Leggi" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "Scrivi" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "Esegui" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Aggiungi la selezione per la scansione batch" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Preleva un punto bianco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Preleva un punto grigio" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Preleva un punto nero" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usa tutta l'area di scansione" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Riduci l'ingrandimento del 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clicca sul punto su cui eseguire lo zoom" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ingrandisci l'area selezionata" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Annulla l'ultimo ingrandimento" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleziona l'area visibile" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Seleziona automaticamente l'area di scansione" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Ingrandisci automaticamente l'area di scansione" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Cancella l'immagine in cache dell'anteprima" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Area preselezionata:\n" +"usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per aggiungere una nuova " +"area o modificarne una già esistente." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Ruota l'anteprima e scansiona" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Rapporto d'aspetto della selezione" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Imposta la posizione dell'immagine per la stampa" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Riconoscimento Ottico di Caratteri (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Annulla l'ultima modifica" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplica l'immagine" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Ingrandisci l'immagine" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Memorizza supporto" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Elimina il supporto attivo" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Imposta il fattore di scala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Fattore per la scala X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Fattore per la scala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Riscala l'immagine in larghezza (in pixel)" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Svuota la lista batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salva la lista batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Carica la lista batch" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Rinomina l'area" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Aggiungi l'area selezionata dell'anteprima alla lista batch" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Attiva la modalità automatica" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Non è possibile determinare la cartella home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Il nome file è troppo lungo" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Non è possibile creare alcun file temporaneo" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Non è possibile impostare il valore dell'opzione" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Non è possibile ottenere il valore dell'opzione" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Si è verificato un errore nell'ottenere il conteggio delle opzioni" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Non è possibile aprire il dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Non è possibile gestire la profondità" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP non può gestire profondità di %d bit/colore" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Il formato del file per il salvataggio è sconosciuto" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Non è possibile creare un file sicuro (forse esiste un collegamento):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Non è possibile aprire la pipe per eseguire il comando di stampa" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Non è possibile attivare lo scanner:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Non è possibile ottenere i parametri:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "La memoria è esaurita" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Il backend invia più dati di quanti definiti nei parametri" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF ha riportato un errore" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "Tipo sconosciuto" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "Vincolo di tipo sconosciuto" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "L'opzione ha un nome vuoto (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Questo è un baco nel backend. Per favore, informane il suo autore!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore della documentazione:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore di fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Non è possibile eseguire il comando fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "" +"Non è possibile eseguire il visualizzatore dell'immagine via posta " +"elettronica:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Non è possibile eseguire il comando OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "E' sbagliato il formato della cornice" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "Non è possibile impostare la risoluzione" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "Errore" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "La versione di Sane non è compatibile!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Versione superiore di XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Versione superiore dei backend =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMMA ANNULLATO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Non è possibile allocare memoria per l'immagine:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "L'anteprima non può gestire la profondità dei bit" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Manca il supporto per GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Non è possibile creare file temporanei per l'anteprima" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Non è possibile creare i nomi dei file per l'anteprima" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Non è possibile creare il progetto fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del contatore dei nome file" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "Attenzione: l'opzione non ha dei vincoli sul valore" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Stai cercando di utilizzare XSane come AMMINISTRATORE DI SISTEMA: è davvero " +"PERICOLOSO!\n" +"\n" +"Non riportare alcun messaggio su eventuali bachi quando\n" +"riscontri problemi utilizzando XSane come amministratore di sistema:\n" +"SEI STATO AVVISATO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Errore sul processo figlio" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Non è possibile creare il file:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "" +"Si è verificato un errore sul caricamento delle impostazioni del dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "Non è un file device-rc!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "L'esecuzione di Netscape è fallita!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "E' stato creato per il dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "Vuoi usarlo per il dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "Questo potrebbe causare dei problemi!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Ci sono %d immagini non salvate" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Il file %s esiste già" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Il file %s non esiste" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Il file %s non è di tipo Postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "L'immagine del visualizzatore non è stata salvata" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizzo:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPZIONE]...[DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Avvia l'interfaccia grafica per accedere ai dispositivi SANE (Scanner Access " +"Now Easy) \n" +"\n" +"Il formato di [DISPOSITIVO] è nomebackend:filedispositivo (es. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[OPZIONE]... può essere una combinazione delle seguenti:\n" +" -h, --help visualizza questo messaggio d'aiuto\n" +" -v, --version visualizza le informazioni sulla versione\n" +" -l, --license visualizza le informazioni sulla licenza\n" +"\n" +" -d, --device-settings file carica le impostazioni del dispositivo (senza " +"\".drc)\n" +"\n" +" -v, --viewer avvia in modalità visualizzazione " +"(prestabilito)\n" +" -s, --save avvia in modalità salvataggio\n" +" -c, --copy avvia in modalità copia\n" +" -f, --fax avvia in modalità fax\n" +" -m, --mail avvia in modalità posta elettronica\n" +" -n, --no-mode-selection disabilita il menu per la selezione della " +"modalità\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration abilita la calibrazione del supporto\n" +"\n" +" -F, --Fixed finestra principale con dimensioni fisse " +"(ignora preferenze)\n" +" -R, --Resizeable finestra ridimensionabile, con barre di " +"scorrimento (ignora le preferenze)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames stampa i nomi file delle immagini create da " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name forza il nome file e disabilita quello " +"definito dall'utente\n" +"\n" +" --display X11-display redireziona l'uscita sul display X11\n" +" --no-xshm non usare la memoria condivisa per le " +"immagini\n" +" --sync richiedi una connessione sincrona con il " +"server X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end all'interfaccia di SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Questa funzione fornisce l'accesso agli scanner o altri dispositivi di " +"acquisizione di immagini gestiti da SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/Xsane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "(Strumenti)/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "(Strumenti)/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Possibili motivi:\n" +"1) Non c'è davvero nessun dispositivo supportato da SANE\n" +"2) I dispositivi supportati sono occupati\n" +"3) I permessi per il dispositivo non ne consentono l'utilizzo - prova come " +"amministratore di sistema\n" +"4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n" +"5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n" +"6) E' possibile che siano installate più versioni di SANE 7) Il semplice " +"aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare questi " +"inconvenienti" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "Area intera" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legale vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legale oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Lettera vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Lettera oriz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Tutto l'intervallo del colore" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Lucidi" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo standard" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "Stato del progetto:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "Stato del progetto:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Preselezione dell'area di scansione" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Stato del progetto:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Stato del progetto:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "Stato del progetto:" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "Stato del progetto:" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Preselezione dell'area di scansione" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Scanner da tavolo" + +msgid "frame grabber" +msgstr "Acquisitore di frame" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Scanner a mano" + +msgid "still camera" +msgstr "Camera ferma" + +msgid "video camera" +msgstr "Videocamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "Dispositivo virtuale" + +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "L'operazione non è supportata" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "L'operazione è stata interrotta" + +msgid "Device busy" +msgstr "Il dispositivo è occupato" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "L'argomento non è valido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "E' stata raggiunta la fine del file" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Si è inceppato l'alimentatore dei fogli" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "L'alimentatore dei fogli ha esaurito la carta" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Il coperchio dello scanner è aperto" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'I/O sul dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "La memoria è esaurita" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "E' negato l'accesso alla risorsa" diff --git a/po/UTF-8/ja.gmo b/po/UTF-8/ja.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d2c74a --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/ja.gmo diff --git a/po/UTF-8/ja.po b/po/UTF-8/ja.po new file mode 100644 index 0000000..c0a5245 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/ja.po @@ -0,0 +1,2774 @@ +# Japanese translation for XSane +# Copyright (C) 2002 +# Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n" +"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "言語ディレクトリ" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "クローン元:" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "XSaneについて" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "翻訳について" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "アクセス権限" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - ライセンス" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "エンドユーザー使用許諾" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "情報" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "バッチリストをロード" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "バッチリストを保存" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "バッチスキャン" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "バッチ領域をリネーム" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "FAXプロジェクト" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "FAXページをリネーム" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "PSファイルをFAXに挿入" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "メールプロジェクト" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "メールイメージをリネーム" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "ファイルをメールに挿入" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "プリセット領域をリネーム" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "プリセット領域を追加" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "媒体をリネーム" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "新しい媒体を追加" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "セットアップ" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "ヒストグラム" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "ガンマ曲線" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "標準オプション" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "詳細オプション" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "デバイス選択" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "ビューワ" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "ビューワ:出力ファイル名を選択" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "出力OCRテキストファイル名を選択" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "出力ファイル名を選択" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "デバイス設定を保存" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "デバイス設定を読込" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "作業ディレクトリを変更" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "一時ディレクトリを選択" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "画像の拡大縮小" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "画像のしみ取り" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "画像をにじませる" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "媒体の定義を保存" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "デバイスが使えません" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "表示" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "ウィンドウ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "フィルタ" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "ジオメトリ" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "XSaneについて" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "イメージを保存" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - テキストで保存" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "複製" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "倍率" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "しみ取り" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "にじみ" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "90°回転" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "180°回転" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "270°回転" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "鏡像 |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "鏡像 -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Rawイメージ" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "拡張イメージ" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "スキャン" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "受理する" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "受理しない" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "適用" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "縮小" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "本当に続ける" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "ブラウズ" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "バッチリスト スキャン" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "選択領域をスキャン" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "ページ削除" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "ページを表示" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "ページをリネーム" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "画像を削除" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "画像を表示" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "画像を編集" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "画像をリネーム" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "ファイルを挿入" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "プロジェクト作成" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "プロジェクトを送る" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "プロジェクト削除" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "プリンタ追加" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "プリンタ削除" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "プレビューを取得" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "プレビューをキャンセル" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "画像を破棄" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "すべての画像を破棄" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "閉じない" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "倍率を固定" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "ファインモード" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTMLメール" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "終了時にデバイス設定を保存" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "上書きの警告" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "現在のファイル名をスキップ" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16ビットpnmをasciiフォーマットで保存" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16ビット画像を8ビットに減色" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "メインウィンドウのサイズを固定" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "GIMPのガンマプレビューを無効化" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "プライベートカラーマップを使う" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "自動強調(ガンマ)" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "スキャン領域の先行指定" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "色彩の自動補正" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3認証" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "GUIプログレスパイプを使用" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "デバイスをスキャンしています" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "デバイス使用可能:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSaneのオプション" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSaneのモード" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "ステップ" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "スキャナとバックエンド:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "ベンダ:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "機種:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "型名:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "デバイス:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "読込まれたバックエンド:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Saneのバージョン:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "最近の値:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "ガンマコレクション:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "スキャナ" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "ソフトウェア(XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "なし" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "ガンマ入力深度:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "ガンマ出力深度:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "スキャナ出力深度:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane出力フォーマット:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8ビット出力フォーマット:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16ビット出力フォーマット:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMPは16ビットカラーをサポートしていません。\n" +"8ビットカラーに減色しますか?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"この出力フォーマットは16ビットカラーをサポートしていません。\n" +"8ビットカラーに減色しますか?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "アクセス権限が必要です:" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "パスワード透過性は安全です" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "バックエンドは平文のパスワードを要求しています" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "ユーザー名:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "パスワード:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "不正なパラメータです" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "バージョン" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "パッケージ" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMPサポートあり" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMPサポートなし" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "コンパイルされています…GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "コンパイルされています…GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n" +"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n" +"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n" +"布または変更することができます。\n" +"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n" +"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n" +"いません。\n" +"このプログラムが不完全であると証明された場合、奉仕や改修が必要\n" +"となり、それらのすべてをあなたは受け入れることになります。\n" +"このプログラムを使用するためにあなたがすべきことは、以下の\n" +"「無保証許諾条項」を理解し、それに同意することです。\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n" +"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n" +"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n" +"布または変更することができます。\n" +"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n" +"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n" +"いません。\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "メール:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "ホームページ:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "ファイル:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "翻訳:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"日本語への翻訳者:\n" +"君塚知一\n" +"メール: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0キロバイト" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "スキャンされたページ:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "メールテキスト:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "添付:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "プロジェクトの状態:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "メール画像のファイルタイプ" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "触媒名:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "%d x %d画素, %dビット/色, %d色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "しみ取り範囲:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "にじみ範囲:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(名前なし)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "領域名:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "スキャンモード" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "左上" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "サイズ" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "解像度:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "ビット深度:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "選択された" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "プリンタ選択:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "コマンド:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "番号オプションをコピー:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "ラインアート解像度(dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "グレースケール解像度(dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "色解像度(dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "高さ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "左オフセット" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "下オフセット" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "プリンタガンマ値:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "プリンタガンマ 赤:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "プリンタガンマ 緑:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "プリンタガンマ 青:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "一時ディレクトリ" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "画像ファイルの許可属性" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "ディレクトリの許可属性" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG画像品質" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG画像圧縮" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "ファイル名カウンタの範囲" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16ビット画像圧縮" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8ビット画像圧縮" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF ラインアート画像圧縮" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "範囲を表示:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "オーバーサンプリングをプレビュー:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "ガンマをプレビュー:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "ガンマ赤をプレビュー:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "ガンマ緑をプレビュー:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "ガンマ青をプレビュー:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "閾値オプション:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "ADF関連の設定:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "ピペット範囲をプレビュー" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "閾値の下限:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "閾値の上限:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "閾値の乗数:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "閾値のオフセット:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "グレースケールのスキャンモード名:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "ヘルプファイルビューワ(HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "受信オプション:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostScriptファイルのオプション:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "標準モードのオプション:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "精細モードのオプション:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "プログラムの初期値を設定:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "ビューワ(PostScript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTPサーバ:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTPポート:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "差出人:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "返信先:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3サーバ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3ポート:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3ユーザー:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3パスワード:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "ビューワ(PNG):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCRコマンド:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "入力ファイルオプション:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "出力ファイルオプション:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUIプログレスパイプを使用" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI出力FDオプション:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "プログレスキーワード:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "ユーザー" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "グループ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "すべて" + +msgid "new media" +msgstr "新しい媒体" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "画像" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "FAX" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "メール" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "表示" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "強調" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "メール" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "ツールチップを表示" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "プレビューを表示" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "ヒストグラムを表示" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "ガンマ曲線を表示" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "バッチスキャンを表示" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "標準オプションを表示" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "詳細オプションを表示" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "セットアップ" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "長さの単位" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "ミリメートル" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "センチメートル" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "インチ" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "ポリシーを更新" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "連続的" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "非連続的" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "遅れて" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "解像度リストを表示" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "PostScriptを回転" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "媒体の定義を編集" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "デバイス設定を保存" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "デバイス設定を読込み" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "ディレクトリ変更" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULAを表示" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "ライセンス(GPL)を表示" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSaneの文書" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "バックエンドの文書" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "利用可能なバックエンド" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "スキャンに関するTips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "何か問題?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "非活性" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "圧縮しない" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman 圧縮" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax 圧縮" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax 圧縮" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT 圧縮" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "パックビット" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "スライダー(スケール)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "スライダー(スクロールバー)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "スピンボタン" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "スケールとスピンボタン" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "スクロールバーとスピンボタン" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "標準オプションウィンドウ(ラインアート)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane メインウィンドウ(ラインアート)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane メインウィンドウ(グレースケール→ラインアート)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(なし)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "拡張子ごと" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "選択内容を一覧に追加" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "媒体の定義を追加" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "アイテムをリネーム" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "アイテムを削除" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "アイテムを上へ移動" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "アイテムを下へ移動" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "スキャンしています" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "データ %s を受信しています" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "画像を変換中" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "画像を回転中" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "画像を鏡映中" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "画像を圧縮中" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "画像を変換中" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "画像を保存中" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "画像を複製中" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "画像をスケーリング中" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "画像のしみ取り中" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "画像をにじませ中" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR進行中" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "スキャン開始 <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "スキャンの取消し <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "スキャンプレビューを取得 <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "スキャンプレビューをキャンセル <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"保存-<Ctrl-s>, ビュー-<Ctrl-v>, フォトコピー-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> または " +"メール-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"媒体のタイプを選択してください。\n" +"エントリをリネーム、再整理、削除するには、コンテクストメニューを使ってくださ" +"い。(マウス右ボタン)\n" +"媒体の作成するためのオプションを使用可能にするには、設定メニューで媒体の定義" +"を編集してください。" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "スキャン後に加算されるファイル名カウンタ値" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "画像ファイル名をブラウズ" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "スキャンした画像のファイル名" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "画像フォーマットタイプファイル名に自動でつく適切な拡張子" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "FAXプロジェクト名を入力" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "FAXページにつけるファイル名を入力" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "FAX受信機の電話番号かアドレスを入力" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "メールプロジェクト名を入力" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "新規メールイメージのファイル名を入力" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "メールアドレスを入力" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "メールの表題を入力" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "画像添付時のファイルタイプを選択" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "媒体の定義を新規入力" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "新しい媒体の定義を入力" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "プリンタの解像度を選択 <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "スキャナの解像度をセット" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "スキャン時のX成分の解像度をセット" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "スキャン時のY成分の解像度をセット" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "拡大率をセット" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "X成分の拡大率をセット" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "X成分の拡大率をセット" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "コピー枚数をセット" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "裏焼き:色彩を裏焼き状態でスキャン <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "ガンマ値をセット" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "赤ガンマ値をセット" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "緑ガンマ値をセット" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "青ガンマ値をセット" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "明度をセット" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "赤成分への明度をセット" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "緑成分への明度をセット" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "青成分への明度をセット" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "コントラストをセット" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "赤成分へのコントラストをセット" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "緑成分へのコントラストをセット" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "青成分へのコントラストをセット" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "閾値をセット" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGBデフォルト値:赤・緑・青への強調値のデフォルト値をセット <Ctrl-b>:\n" +"ガンマ値 = 1.0\n" +"明度 = 0\n" +"コントラスト = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "" +"選択されたスキャン領域に応じて、ガンマ値、明度、コントラストを自動調整 <Ctrl-" +"e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"デフォルトの強調値をセット <Ctrl-d>:\n" +"ガンマ値 = 1.0\n" +"明度 = 0\n" +"コントラスト = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "設定した強調値を復元 <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "設定した強調値を保存 <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "輝度/白黒階調のヒストグラムを表示 <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "赤成分のヒストグラムを表示 <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "緑成分のヒストグラムを表示 <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "青成分のヒストグラムを表示 <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "画素の代わりに線でヒストグラムを表示 <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "画素数を対数で表示 <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "変更する解像度の選択" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "選択した解像度の名前を定義" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "コピーモードでの実行コマンドを入力(例:\"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "オプション:コピー枚数を入力" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "ラインアート画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "グレースケール画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "カラー画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "印刷可能領域幅" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "印刷可能領域高さ" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "印刷可能領域の用紙端からの左オフセット" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "印刷可能領域の用紙端からの下オフセット" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "焼き増しへの追加ガンマ値" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "焼き増しへの赤成分追加ガンマ値" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "焼き増しへの緑成分追加ガンマ値" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "焼き増しへの青成分追加ガンマ値" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "一時ディレクトリへのパス" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "一時ディレクトリの参照" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "JPEG圧縮で保存されたJPEGまたはTIFF画像の画質(%)" + +# DESC_PNG_COMPRESSION +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "画像がPNGで保存されていれば圧縮" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "ファイル名のカウンタの最小範囲" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "16ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "8ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "ラインアート画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "XSane終了時にデバイス依存の設定を既定値としてファイル保存" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "現在のファイルに上書きする前の警告" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "ファイル名のカウンタが自動的に増加する際、使用済みの番号はとばされます" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"16ビット画像がPNMフォーマットで保存されるときは、バイナリフォーマットの代わり" +"にアスキーフォーマットを使ってください。バイナリフォーマットは新しいため、す" +"べてのプログラムではサポートされていません。アスキーフォーマットは多くのプロ" +"グラムでサポートされていますが、たいへん巨大なファイルを作ります。" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "画像が16ビットカラーでスキャナから送られたら、8ビットで保存" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "PostScriptファイルの用紙幅" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "PostScriptファイルの用紙高さ" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの左オフセット" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの下オフセット" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "メインウィンドウに固定サイズを使うか、スクロール・リサイズ可能にする" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "XSaneがGIMPプラグインとして動作する時は、ガンマプレビューをオフにする" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "ディスプレイ解像度が8ビットなら、プレビューに固有のカラーマップを使う" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "表示する範囲を選択" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "プレビュー解像度に掛けられた計算値" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "プレビュー画像のガンマ補正値をセット" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "プレビュー画像の赤成分のガンマ補正値をセット" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "プレビュー画像の緑成分のガンマ補正値をセット" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "プレビュー画像の青成分のガンマ補正値をセット" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "XSaneの閾値オプション処理方式を定義" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "グレースケールのスキャンモードを選択してください。" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "スキャナの最小閾値レベル(%)" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "スキャナの最大閾値レベル(%)" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするための乗数" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするためのオフセット" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"ADFのためのスキャンソースを選択してください。このスキャンソースが選択されると" +"XSaneは用紙切れかエラーになるまでスキャンをします" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "ピペット機能用の標準色に使われる小片の面積" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "ヘルプファイル表示時に実行されるコマンド(HTMLビューワです!)を入力" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "自動強調ボタン押下時にガンマ値を変更" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "プレビュースキャン終了後のスキャン領域を選択" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "プレビュースキャン終了後に色彩補正を行う" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "FAXモードで実行されるコマンドを入力" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "FAX受信機識別オプションを入力" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "後続のPostScriptファイル識別オプションを入力" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "標準モード(低解像度)識別オプションを入力" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "精細モード(高解像度)識別オプションを入力" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "FAX参照のための実行コマンドを入力" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "垂直高解像度(98lpiに代えて196lpiで)モードでFAX送信" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IPアドレスまたはSMTPサーバのドメイン名" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "SMTPサーバへの接続ポート" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "メールアドレスを入力してください" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "返信先アドレスを入力してください" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "メール送信前にPOP3サーバで認証" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IPアドレスまたはPOP3サーバのドメイン名" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "POP3サーバへの接続ポート" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "POP3サーバのユーザー名" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "POP3サーバのパスワード" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "メールイメージ表示のための実行コマンドを入力" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "メールはHTMLモードで送られ、画像は<IMAGE>タグとともに配置されます。" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCRプログラムの開始コマンドを入力" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "入力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "出力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "OCRプログラムがGUIプログレスパイプをサポートするかを定義" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"GUIモードで出力ファイルディスクリプタを定義するためのOCRプログラムのオプショ" +"ンを入力" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "進行状況をマークするキーワードを定義" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "読込み" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "書込み" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "実行" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "選択内容をバッチスキャンに追加" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "白点をピック" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "灰点をピック" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "黒点をピック" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "スキャン領域すべてを使用" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "20%縮小" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "拡大する位置をクリック" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "選択領域を拡大" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "前回の拡大を元に戻す" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "可視領域を選択" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "スキャン領域の自動選択" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "スキャン領域の自動拡張" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "プレビュー画像のキャッシュを削除" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"プリセット領域:\n" +"新規領域を追加または既存領域を編集するには、コンテクストメニュー(マウス右ボ" +"タン)を使ってください。" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "プレビューを回転してスキャン" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "選択アスペクト比率" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "印刷時の画像位置の定義" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "オプション文字の認識" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "前回の変更を元に戻す" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "画像を複製" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "画像を90°回転" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "画像を180°回転" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "画像を270°回転" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "垂直鏡像" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "水平鏡像" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "画像を拡大" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "媒体を保存" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "アクティブな媒体を削除" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "倍率:" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X成分の倍率:" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y成分の倍率:" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "画像幅の倍率[pixel]:" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "画像高さの倍率[pixel]:" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "空のバッチリスト" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "バッチリストを保存" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "バッチリストをロード" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "領域をリネーム" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "選択プレビュー領域をバッチリストに追加" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "選択領域をバッチリストから削除" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "自動モードに切替え" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "ホームディレクトリの確定に失敗しました:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "作業ディレクトリの変更に失敗しました" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "ファイル名が長すぎます" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "一時ファイルを作れません" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "オプション値のセットに失敗しました" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "オプション値の取得に失敗しました" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "オプションカウントの取得エラーです" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "デバイスを開けません" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "デバイスがありません" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "読込みエラーです:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "保存エラーです:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "深度が取得できません" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMPが%dビットカラーを取得できません" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "未知の保存フォーマットです" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "開けません" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "安全なファイルを作れません(リンク切れなど):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "プリンタコマンド実行のためのパイプを開けません" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "プリンタコマンドの実行に失敗しました:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "スキャナの開始に失敗しました:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "パラメータの取得に失敗しました:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "出力フォーマットがありません" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "オーバーフロー" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "バックエンドが規定のパラメータを超えた画像を送ってきました" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFFがエラーを返してきました" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNGがエラーを返してきました" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEGがエラーを返してきました" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "未知のタイプです" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "未知の制約条件です" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "オプションが空(NULL値)です" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "バックエンドのバグです。バックエンドの作者に報告してください!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "文書ビューワの実行に失敗しました:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "FAXビューワの実行に失敗しました:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "FAXコマンドの実行に失敗しました:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "メールイメージビューワの実行に失敗しました:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "OCRコマンドの実行に失敗しました:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "不正なフレームフォーマットです" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "解像度をセットできません" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "" +"パスワードファイル(%s)は安全ではありません。許可属性x00を適用してください\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "エラー" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Saneのメジャーバージョンの不整合です!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSaneのメジャーバージョンは" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "バックエンドのメジャーバージョンは" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** プログラムの異常終了 ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "画像メモリの割当てに失敗しました:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "プレビューはビット深度を取得できません" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMPサポートが見つかりません" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "一時プレビューファイルを作れません" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "一時プレビューファイル名を作れません" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "FAXプロジェクトを作れません" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "ファイル名カウンタのアンダーランです" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "警告:オプションは制約条件の値を持っていません" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"ルート権限でXSaneを使うのは、たいへん危険です!\n" +"\n" +"ルート権限でXSaneを動かしているときの問題についてのバグ報告は、\n" +"一切送らないでください\n" +"「あなたは独りなのです」から!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "子プロセスのエラー" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "ファイルの作成に失敗しました:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "デバイス設定読込中のエラーです:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "はデバイス設定ファイルではありません!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Netscapeの実行に失敗しました!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "FAX送信:受信機が定義されていません" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "はデバイスに対して作成されています" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "デバイス用に使いたい" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "これは問題の種になるかも!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "%d個の画像が未保存です" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "ファイル %s は既に存在しています" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "ファイル %s は存在しません" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "ファイル %s はPostScriptファイルではありません" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "%dビットでサポートされていない出力フォーマットです: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "ビューワの画像が保存されていません" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "書式:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[オプション]...[デバイス]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"スタートアップ:SANE(Scanner Access Now Easy)デバイスのGUI\n" +"\n" +"[デバイス] のフォーマットはバックエンドの名前です:デバイスファイル (例 " +"umax:/dev/scanner)。\n" +"[オプション]... では、以下の項目の組み合わせが可能です:\n" +" -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n" +" -v, --version バージョン詳報を表示する\n" +" -l, --license ライセンス情報を表示する\n" +"\n" +" -d, --device-settings file デバイス設定をファイルから読み込む(\".drc\"抜" +"きで)\n" +"\n" +" -V, --viewer ビューワモード アクティブで起動\n" +" -s, --save セーブモード アクティブで起動\n" +" -c, --copy コピーモード アクティブで起動\n" +" -f, --fax FAXモード アクティブで起動\n" +" -m, --mail メールモード アクティブで起動\n" +" -n, --no-mode-selection XSaneのモード選択メニューをオフにする\n" +"\n" +" -F, --Fixed メインウィンドウのサイズを固定(設定値を上書" +"き)\n" +" -R, --Resizeable メインウィンドウをスクロール・リサイズ可能にす" +"る(設定値を上書き)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames XSaneで作成した画像ファイル名を印刷\n" +" -N, --force-filename name ファイル名を強制して、ユーザーファイル名の選択" +"を無効にする\n" +"\n" +" --display X11-display X11のディスプレイ出力にリダイレクトする\n" +" --no-xshm 共有メモリのイメージを使わない\n" +" --sync X11サーバへの同期接続を要求する" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "インターフェイスSANEのフロントエンド" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"この機能は、インターフェイスSANE(Scanner Access Now Easy)を通じてスキャナをは" +"じめとする画像取込みデバイスへのアクセスを提供します。" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: デバイスダイアログ..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"考えられる理由:\n" +"1) SANEがサポートしているデバイスが実際にない\n" +"2) サポートされているデバイスが使用中である\n" +"3) デバイスファイルのパーミッションが不許可になっている---ルート権限で試して" +"みてください\n" +"4) バックエンドがSANEによってロードされていない(man sane-dll)\n" +"5) バックエンドのコンフィギュレーションが正しくない(man sane-\"backendname" +"\")\n" +"6) ふたつ以上のバージョンのSANEがインストールされているかも" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "フルサイズ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 縦" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 横" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 縦" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 横" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 縦" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 横" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm X 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm X 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm X 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm X 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm X 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm X 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "リーガルサイズ 縦" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "リーガルサイズ 横" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "レターサイズ 縦" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "レターサイズ 横" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "フルカラーレンジ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "スライド" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "標準のネガ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfaのネガ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negative HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "富士フィルムのネガ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "コダックのネガ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "コニカのネガ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "コニカ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "メールプロジェクトは作成されませんでした" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "メールプロジェクトが作成されました" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "メールプロジェクトが変更されました" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "メールプロジェクトを読込中にエラー" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3接続に失敗しました" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3ログインに失敗しました" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP接続に失敗しました" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "差出人が受けつけられません" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "受取人が受けつけられません" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "メールデータが受けつけられません" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "メール送信中" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "メールは送信されていません" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "FAXプロジェクトが作成されませんでした" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "FAXプロジェクトが作成されました" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "FAXプロジェクトが変更されました" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "FAXを送信中" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "FAXが送信されました" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "フラットベッドスキャナ" + +msgid "frame grabber" +msgstr "フレーム取込み" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ハンドヘルドスキャナ" + +msgid "still camera" +msgstr "スチールカメラ" + +msgid "video camera" +msgstr "ビデオカメラ" + +msgid "virtual device" +msgstr "仮想デバイス" + +msgid "Success" +msgstr "成功" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "オペレーションはサポートされていません" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "オペレーションは取り消されました" + +msgid "Device busy" +msgstr "デバイスがビジーです" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "不正な引数です" + +msgid "End of file reached" +msgstr "ファイル終端まできました" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "給紙系統に異常" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "用紙が足りません" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "スキャナのカバーが開いています" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "デバイスI/Oエラー" + +msgid "Out of memory" +msgstr "オーバーフロー" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "リソースへのアクセスが拒否されました" diff --git a/po/UTF-8/nl.gmo b/po/UTF-8/nl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b89995f --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/nl.gmo diff --git a/po/UTF-8/nl.po b/po/UTF-8/nl.po new file mode 100644 index 0000000..5e9736d --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/nl.po @@ -0,0 +1,2799 @@ +# Translations for XSane English->Dutch +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# W. Sinke <sinke@wirehub.nl>, 2001, 2002,2004. +# <>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n" +"Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "nl" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "©" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "duplikaat-van-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Over" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Over de vertaling" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "authorizatie" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - de gebruikersrechten" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Eindgebruikersovereenkomst" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informatie" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "laad batch lijst" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "bewaar batch lijst" + +# Goed genoeg? +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "batch scan" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "batchgebied hernoemen" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxproject" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "faxpagina hernoemen" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps-bestand in fax voegen" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "e-mailproject" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "e-mail afbeelding hernoemen" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "voeg afbeelding in e-mail" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "scangebied hernoemen" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "scangebied toevoegen" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Medium hernoemen" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "medium toevoegen" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuratie" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammakromme" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standaard opties" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "apparaat selectie" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Voorvertoning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Bekijken" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Bekijken: kies uitvoernaam" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Kies uitvoerbestand voor herkende tekst" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "kies uitvoernaam" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "apparaatinstellingen bewaren" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "apparaatinstellingen laden" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "verander werkmap" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "selecteer tijdelijke map" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Schaal afbeelding" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Spikkels wegwerken" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Afbeelding vervagen" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Bewaar mediumdefinitie" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Geen apparaten vrij" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Instellingen" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Bekijk" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Over XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informatie" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Bewaar afbeelding" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - opslaan als tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Kloon" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Spikkels wegwerken" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Vervagen" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Draaien 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Draaien 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Draaien 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Spiegelen |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Spiegelen -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Onbewerkte afbeelding" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Verbeterde afbeelding" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Niet accepteren" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uitvoeren" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduceren" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Doorgaan op eigen risico" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Doorzoeken" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Scan batch lijst" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Scan geselecteerde gebied" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Pagina verwijderen" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Pagina bekijken" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Pagina hernoemen" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Afbeelding verwijderen" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Afbeelding bekijken" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Afbeelding bewerken" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Afbeelding hernoemen" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Bestand invoegen" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Project beginnen" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Project versturen" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Project verwijderen" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Printer toevoegen" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Printer verwijderen" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Preview maken" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Preview afbreken" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Afbeelding weggooien" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Alle afbeeldingen weggooien" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Niet sluiten" + +# TBD +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Bind scale" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fijne modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Waarschuwing bij overschrijving" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Bestaande bestandnamen overslaan" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Bewaar 16 bit PNM in ASCII formaat" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bits afbeelding reduceren naar 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Vaste hoofdvenstergrootte" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Preview gamma voor Gimp deactiveren" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisch gamma verbeteren" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Automatisch scangebied selecteren" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatisch kleuren verbeteren" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 legalisatie" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Gebruik GUI progressie pipe" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Zoeken naar apparaten" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Bruikbare apparaten:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane opties" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane mode" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Stap" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner en backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Gemaakt door:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Apparaat:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Geladen backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane versie:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Recente waarden:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrectie door:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "geen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Bits in gamma invoer:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Bits in gamma uitvoer:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bits in scanner uitvoer:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane uitvoerformaten:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bits uitvoerformaten:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bits uitvoerformaten:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" +"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Dit uitvoerformaat kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" +"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Authorizatie benodigd voor" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Paswoordoverdracht is veilig" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend vraagt om een onbeveiligd paswoord" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Paswoord:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ongeldige parameters." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versie:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pakket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "met GIMP ondersteuning" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "zonder GIMP ondersteuning" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "gecompileerd met GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "gecompileerd met GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +# TBD +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n" +"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij\n" +"versie 2 van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n" +"\n" +"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar\n" +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van \n" +"VERHANDELBAARHEID of de BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n" +"Als het programma defekt blijkt, dan zijn onderhouds-, reparatie- en\n" +"verbeteringskosten voor eigen rekening. Om dit programma te gebruiken moet\n" +"je de volgende \"GEEN GARANTIE\" verklaring gelezen, begrepen en\n" +"geaccepteerd hebben.\n" + +# TBD +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n" +"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij versie " +"2\n" +"van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n" +"\n" +"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar " +"ZONDER\n" +"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERHANDELBAARHEID of " +"de\n" +"BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Vertaling:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Vertaling naar het Nederlands\n" +"door Wim Sinke\n" +"E-mail: sinke@wirehub.nl\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Gescande paginas: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-mail tekst:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Aanhangsels:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projectstatus:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "E-mail afbeelding bestandstype:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Naam medium:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Grootte %d x %d pixels, %d bit/kleur, %d kleuren, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Ontspikkelradius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Vervagingsradius:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(geen naam)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Naam van gebied:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "XSane mode" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Linksboven:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolutie:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bits diepte:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "zoals geselecteerd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Printerselectie:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Aantal kopiëen optie:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Zwart-wit resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Grijswaarde resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Kleur resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Linker rand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Onderrand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Printer gammawaarde:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Printer gammawaarde rood:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Printer gammawaarde groen:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Printer gammawaarde blauw:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Tijdelijke map" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Bestandspermissies afbeelding" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Mappermissies" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG kwaliteit" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG compressie" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Bestandsnaamteller lengte" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit compressie" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit compressie" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart compressie" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Bekijk range als:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Preview oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Preview gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Preview gamma rood:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Preview gamma groen:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Preview gamma blauw:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Drempelwaarde optie:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatische document invoer mode:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Preview pipetbereik" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Drempelwaarde minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Drempelwaarde maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Drempelwaarde multiplicator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Drempelwaarde verschuiving:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Naam van grijswaarde scanmodus:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hulpbestand bekijker (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Ontvanger optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostScriptbestand optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Normale modus optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Fijne modus optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Geef programma standaardwaarden:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Bekijkprogramma (PostScript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Van:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Antwoord aan:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 gebruiker:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 paswoord:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Bekijkprogramma (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Tekstherkennings- (OCR) commando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Invoeroptie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Uitvoeroptie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Gebruik GUI progressie pipe:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI uitvoer-fd optie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Progressie sleutel:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "gebruiker" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "groep" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "allemaal" + +msgid "new media" +msgstr "nieuwe media" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxen" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-mailen" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Tekstherkenning (OCR)" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Bekijk" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Verbetering" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Laat tips zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Laat preview zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Laat histogram zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Laat gammakromme zien" + +# +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Batch scan tonen" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Laat standaard opties zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Laat geavanceerde opties zien" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuratie" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Lengteeenheid" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inch" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Bijwerk beleid" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "niet continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "vertraagd" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Laat resolutie lijst zien" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Draai PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Verander mediumdefinitie" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Bewaar apparaatinstellingen" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Laad apparaatinstellingen" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Verander map" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Gebruikersovereenkomst (EULA)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Licentie (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane documentatie" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend documentatie" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Beschikbare backends" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Scantips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemen?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactief" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "geen compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gepackte bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Slider (Vergroting)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Slider (Scrollbar)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Spinbutton" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scale en Spinbutton" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Scrollbar en Spinbutton" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standaard opties venster (z/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane hoofdvenster (z/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane hoofvenster (grijs->z/w)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "zoals extentie" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Voeg selectie toe aan lijst" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Mediumdefinitie toevoegen" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Element hernoemen" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Element verwijderen" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Element naar boven" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Element naar beneden" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Aan het scannen" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Ontvang %s gegevens" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Versturen afbeelding" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Draaien afbeelding" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Afbeelding spiegelen" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Afbeelding packen" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Afbeelding converteren" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Afbeelding bewaren" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Afbeelding dupliceren" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Schalen afbeelding" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Ontspikkelen" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Afbeelding vervagen" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Tekstherkenning is bezig" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Start scannen <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Onderbreek scan <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Preview maken <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Breek de preview af <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"opslaan-<Ctrl-s>, bekijk-<Ctrl-v>, kopieer-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> of mail-" +"<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Kies een bronmedium type\n" +"Om medium te hernoemen, herordenen of te verwijderen de context menu " +"gebruiken (rechter muisknop).\n" +"Kies de optie 'edit medium definitie' in het instellingen menu om een nieuw " +"medium te maken." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Waarde die bij de bestandsnaamteller wordt opgeteld na de scan" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Kies een bestandsnaam" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Bestandsnaam voor gescande afbeelding" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Bestandstype, de gebruikelijke extentie wordt automatisch toegevoegd aan de " +"bestandsnaam" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "De naam van het faxproject" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Geef de naam van de faxpagina" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Geef telefoonnummer of adres van de ontvanger" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "De naam van het e-mail project" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "De naam van de afbeelding" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "E-mail adres" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "E-mail onderwerp" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selecteer het type van de afbeeldingen" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Geef naam voor scangebied" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Geef naam voor scangebied" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Kies printerdefinitie <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Kies de scanresolutie" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Kies de scanresolutie in de x-richting" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Kies de scanresolutie in de y-richting" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Kies vergrotingsfactor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Kies vergroting in x-richting" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Kies vergroting in y-richting" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Stel het aantal kopiën in" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negatief: Inverteer de kleuren van een negatief <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Verander de gamma waarde" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor rood" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor groen" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor blauw" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Kies helderheid" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Kies helderheid voor rood" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Kies helderheid voor groen" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Kies helderheid voor blauw" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Kies contrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kies contrast voor rood" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Kies contrast voor groen" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Kies contrast voor blauw" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Kies drempelwaarde" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standaard: Zet de aanpassingswaarden voor rood, groen en blauw op de " +"standaardwaarden <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" helderheid = 0\n" +" contrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatische aanpassing van gamma, helderheid en contrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Kies de standaardwaarden <Ctrl-d>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"helderheid = 0\n" +"contrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Gebruik aanpassingswaarden van de configuratie <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Bewaar huidige aanpassingswaarden in de configuratie <Ctrl-m>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Histogram van intensiteit/grijs zien <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Histogram van rood <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Histogram van groen <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Histogram van blauw <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Kies tussen lijnen of pixels <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Logaritmisch histogram <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Kies definitie om te veranderen" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Naam van deze definitie" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Optie voor het aantal kopiën" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor zwart wit PostScript afbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor grijswaarde PostScript afbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor PostScript kleurenafbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Printbreedte" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Printhoogte" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor rood voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor groen voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor blauw voor fotokopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pad naar tijdelijke map" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Bekijk de tijdelijke map" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kwaliteit in procenten als afbeelding als JPEG of TIFF met JPEG compressie " +"bewaard wordt" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressie van PNG afbeeldingen" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimale lengte van bestandenteller" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van 16-bits TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van 8-bits TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van zwart wit TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Bewaar apparaatspecifieke instellingen in standaard bestand als XSane eindigt" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Geef een waarschuwing voordat een bestaand bestand overschreven wordt" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Gebruikte numbers worden overgeslagen als de bestandsteller automatisch " +"verhoogd wordt" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Gebruik tekst i.p.v. binair formaat om 16 bits afbeeldingen te bewaren. Het " +"binaire formaat is nieuw en wordt niet door alle programma's ondersteund. " +"Het tekst formaat wordt door meer programma's ondersteund, maar levert zeer " +"grote bestanden op!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "16-bits kleuren worden bewaard met 8-bits" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Breedte van papier in PostScript bestanden" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Hoogte van papier in PostScript bestanden" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Linker afstand van de rand van het papier" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Onderste afstand van de rand van het papier" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Gebruik vaste grootte voor hoofdvenster of gebruik scrollbars" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Schakel preview gamma uit als XSane als Gimp plugin gebruikt wordt" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet als scherm diepte 8-bpp is" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selecteer hoe een range vetoond wordt" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Waarde waarmee de berekende preview resolutie vermenigvuldigd wordt" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor preview" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor rood van preview" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor groen van preview" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor blauw van preview" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Hoe moet XSane de drempelwaarde gebruiken" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Kies grijswaarde scanmode. Dit wordt gebruikt voor de zwart wit preview als " +"de transformatie van grijs naar zwart-wit aanstaat" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "De minimale drempelwaarde in % van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "De maximale drempelwaarde in % van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Factor om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Verschuiving om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de " +"scanner" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Kies bron voor automatische document doorvoer. Indien geselecteerd gaat " +"XSane door met scannen to een \"papier op\" fout." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "grootte van het vierkantje waar de pipet het gemiddelde berekent" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "HTML programma om de helpfiles te bekijken" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Verander gammawaarde als de automatische aanpassings knop ingedrukt wordt" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Kies scangebied nadat preview klaar is" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Verbeter de kleuren nadat preview klaar is" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Geef commando dat in fax-mode uitgevoerd moet worden" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Geef optie om ontvanger te specificeren" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Geef optie voor de PostScript bestanden" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Geef optie voor normale mode (lage resolutie)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Geef optie voor fijne mode (hoge resolutie)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Commando om fax te bekijken" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Verstuur hoge resolutie fax (196 lpi inplaats van 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP-adres of domain name van SMTP server" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port om met SMTP server te communiceren" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "geef je e-mail adres" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "geef e-mail adres voor antwoord e-mails" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Inloggen in POP3 server voor het versturen van e-mail" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP-adres of domain name van POP3 server" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port om met POP3 server te communiceren" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "gebruikersnaam voor POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "paswoord voor POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Commando om e-mail afbeelding te bekijken" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "E-mail wordt als HTML verstuurd. Afbeeldingen plaatsen met: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Geef commando om tekstherkenningsprogramma te starten" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Geef de optie om een invoerbestand op te geven" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Geef de optie om een uitvoerbestand op te geven" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Ondersteund het OCR programma een GUI progressie pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Geef de optie van het OCR programma om de file descriptor te geven in GUI " +"mode" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Met welke sleutel word progressie informatie gemarkeerd" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lezen" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "schrijven" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "uitvoeren" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Voeg selectie toe aan batch lijst" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Kies wit punt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Kies grijs punt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Kies zwart punt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Gebruik volledige scangebied" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% uit" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klik op de positie om in te zoomen" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Eén zoom terug" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Selecteer zichtbare gebied" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatische selectie" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatisch naar voren brengen" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Verwijder preview uit geheugen" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Scangebied:\n" +"Om scangebieden toe te voegen of the bewerken het context menu gebruiken " +"(rechter muisknop)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Draai preview en scan" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Aspectratio van selectie" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definieer positie van de afbeelding voor printen" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Tekstherkenning (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Laatste verandering ongedaan maken" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Kopiëer afbeelding" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Draai 90 graden" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Draai 180 graden" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Draai 270 graden" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spiegel in vertikale richting" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spiegel in horizontale richting" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Inzomen" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Sla medium op" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Huidige medium verwijderen" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Vergroting" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Vergroting in x-richting" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Vergroting in y-richting" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Schaal afbeelding naar breedte [in pixels]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Schaal afbeelding naar hoogte [in pixels]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Lege batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Bewaar batch lijst" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Laad batch lijst" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Gebied hernoemen" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Voeg geselecteerde gebied toe aan batch lijst" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Verwijder geselecteerde gebied van de batch lijst" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Activeer de automatische mode" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kon hoofdmap niet vinden:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kon werkmap niet veranderen in" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Bestandsnaam te lang" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kon geen tijdelijk bestand maken" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kon waarde van optie niet veranderen" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kon geen waarde van optie verkrijgen" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Kon aantal opties niet vinden" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kon apparaat niet vinden" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "geen apparaten aanwezig" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fout tijden lezen:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fout tijdens bewaren:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Kan diepte niet aan" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP kan niet met %d bits per kleur overweg" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Onbekend bestandstype tijdens bewaren" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kon niet openen" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kon geen 'secure' bestand maken (misschien mist een link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kon geen printercommando openen" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kon printercommando niet uitvoeren:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kon scanner niet aanzetten:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kon parameters niet verkrijgen:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Geen uitvoerformaat gegeven" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "geheugen vol" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend geeft meer data dan gewenst" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF geeft fout" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG geeft fout" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "onbekend type" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "onbekende beperking type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Optie heeft een lege naam (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Dit is een fout in de backend. Speel de informatie door aan de auteur van de " +"backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kon documentatie programma niet starten:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kon fax programma niet starten:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kon fax commando niet uitvoeren:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kon e-mail afbeelding niet bekijken:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kon tekstherkenningscommando niet uitvoeren:" + +# TBD +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "slecht frame formaat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kon resolutie niet veranderen" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Paswoordbestand (%s) in niet veilig, gebruik permissie x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fout" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane hoofdversie nummer incorrect!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane hoofdversie =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend hoofdversie =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kon geen geheugen voor afbeelding krijgen:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Preview kan niet met deze kleurdiepte werken" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Geen GIMP ondersteuning" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kon geen tijdelijke preview bestanden maken" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kon geen naam maken voor previewbestand" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kon geen faxproject maken" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Bestandsnaamteller te klein" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "waarschuwing: optie heeft geen waardebeperking" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Je probeert XSane als ROOT te draaien. Dat is heel GEVAARLIJK!\n" +"\n" +"Stuur geen foutmeldingen op als je XSane\n" +"als root draait.\n" +"JE STAAT ER ALLEEN VOOR!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Child process fout" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kon bestand niet maken:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fout tijdens het laden van apparaatinstellingen:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "is geen apparaat-rc-bestand!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kon netscape niet starten!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Zenden fax: geen ontvanger gedefinieerd" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "is gemaakt voor apparaat" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "je wilt het voor apparaat gebruiken" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "dit kan problemen veroorzaken!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Er zijn %d afbeeldingen niet bewaard" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Bestand %s bestaat al" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Kon bestand %s niet vinden" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s is geen PostScript bestand" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Geen ondersteuning van %d-bits kleuren in het %s formaat" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Afbeelding is niet bewaard" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Gebruik:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTIE]... [APPARAAT]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Start een grafische gebruikers interface om SANE (Scanner Access Now Easy) " +"apparaten te gebruiken.\n" +"\n" +"Het formaat van [APPARAAT] is backendnaam:apparaatbestand (b.v. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[OPTIE]... kan een combinatie zijn van de volgende:\n" +" -h, --help laat deze tekst zien en stop\n" +" -v, --version print versie informatie\n" +" -l, --license print licentie informatie\n" +"\n" +" -d, --device-settings bestand laad apparaatinstellingen van bestand (zonder " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer begin in bekijk-mode (standaard)\n" +" -s, --save begin in save-mode\n" +" -c, --copy begin in kopieer-mode\n" +" -f, --fax begin in fax-mode\n" +" -m, --mail begin in e-mail-mode\n" +" -n, --no-mode-selection deactiveer menu voor XSane-mode selectie\n" +"\n" +" -F, --Fixed vaste grootte hoofdvenster (overschrijft " +"voorkeurinstellingen\n" +" -R, --Resizeable geen vaste grootte hoofdvenster (overschrijft " +"voorkeurinstellingen\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print bestandnamen die-door XSane gemaakt\n" +" -N, --force-filename naam forceer een bestandsnaam en deactiveer " +"filename selectie door gebruiker\n" +"\n" +" --display X11-display output naar X11-display\n" +" --no-xshm gebruik geen shared memory afbeeldingen\n" +" --sync vraag synchrone connectie met X11 server" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end voor de SANE interface" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Deze functie geeft toegang tot scanners en andere aquisitie apparaten door " +"de SANE (Scanner Access Now Easy) interface." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Apparaat kiezen..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Apparaat kiezen..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mogelijke redenen:\n" +"1) Er is echt geen apparaat dat door SANE ondersteund wordt\n" +"2) De ondersteunde apparaten zijn bezet\n" +"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n" +"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n" +"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n" +"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "volledige grootte" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter land." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Volledig kleuren bereik" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standaard negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatief XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatief HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatief VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatief HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "E-mail project niet gemaakt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "E-mail project gemaakt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "E-mail project veranderd" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Fout tijdens lezen van e-mail project" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 verbinding mislukt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 login mislukt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP verbinding mislukt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Verstuurder adres is afgewezen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Ontvanger adres is afgewezen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "E-mail data niet geaccepteerd" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Versturen e-mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "E-mail is verstuurd" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Fax project is niet gemaakt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax project gemaakt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax project veranderd" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax in de wachtrij aan het zetten" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax staat in de wachtrij" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbedscanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "framegrabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "handscanner" + +msgid "still camera" +msgstr "still camera" + +msgid "video camera" +msgstr "videocamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtueel apparaat" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Functie niet ondersteund" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Functie was onderbroken" + +msgid "Device busy" +msgstr "Apparaat bezig" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Fout argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Einde van bestand bereikt" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Document doorvoer geblokkeerd" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Geen documenten meer" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Scanner deksel is open" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fout tijdens apparaat communicatie" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Geheugen vol" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Geen toegang tot apparaat" diff --git a/po/UTF-8/pt.gmo b/po/UTF-8/pt.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4d2afdb --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/pt.gmo diff --git a/po/UTF-8/pt.po b/po/UTF-8/pt.po new file mode 100644 index 0000000..fb7ecf4 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/pt.po @@ -0,0 +1,2819 @@ +# Portuguese translation for XSane. +# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues +# Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" +"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n" +"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pt" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clone-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Sobre a tradução" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorização" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - a licença" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "carrega lista de lote" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "salva lista de lote" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "digitaliza lote" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "renomeia area de lote" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "projeto de fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "renomeia página de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "insere arquivo-ps em um fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "projeto de e-mail" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "renomeia imagem de correio" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "insere arquivo no correio" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "renomeia area predefinida" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "adiciona área pré-definida" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "renomeia mídia" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "adiciona nova mídia" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuração" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva gama" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opções padrão" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "seleção do dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Pré-Visualização" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizador" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "salva configurações do dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "carrega configurações do dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "altera o diretório de trabalho" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "seleciona o diretório temporário" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Escala da imagem" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Desembaraça imagem" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Embaça imagem" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Armazena definição da mídia" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nenhum dispositivo disponível" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Sobre XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informações" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salvar imagem" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salvar como texto" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Desembaraçar" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Embaçar" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotaciona 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotaciona 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotaciona 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Espelha |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Espelha -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagem raw" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagem realçada" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Digitalizar" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Não aceitar" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduzir" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continue a seu risco" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Listar" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobregravar" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Lista de digitalização em lote" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Digitalizar área selecionada" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Apagar página" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Mostrar página" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renomear página" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Deletar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Mostrar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renomear imagem" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserir arquivo" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Criar projeto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Enviar projeto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Apagar projeto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Incluir impressora" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Excluir impressora" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Capturar Prévia" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancelar prévia" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Descartar imagem" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Descartar todas as imagens" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Não fechar" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Escala cega" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modo fino" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Correio HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Aviso ao Sobregravar" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pular arquivos existentes" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Tamanho da janela principal fixado" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usar mapa de cores particular" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Alto realce gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalização" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Corrigir cores" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autenticação POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "procurando por dispositivos" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivos disponíveis:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opções do XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modo do XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scaner e driver:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Fabricante:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Driver carregado:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versão do Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valores recentes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correção Gamma por:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scaner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "programa (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profundidade da entrada gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profundidade da saída gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profundidade de saída do scaner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formatos de saida do XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de " +"saída.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorização requerida para" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmissão de senha é segura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Driver requer senha em texto puro" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Usuário :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Senha :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parâmetros inválidos." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versao:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pacote" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "com suporte GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "sem suporte GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilado com GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilado com GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n" +"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" +"contrato \"SEM GARANTIA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Home page:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Tradução:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"traduzido para o Português\n" +"por Yujo Rodrigues\n" +"Email: yujo@comp.ufu.br\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Páginas digitalizadas:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texto do e-mail:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Estado do projeto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nome da mídia:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raio Despeckle:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raio de embaçamento:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sem nome)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nome da Área:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modo de digitalização:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Superior esquerdo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolução:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidade de bits:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "como selecionado" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Seleção de impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opção de número de cópias:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Resolução de linha artística (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Resolução de cores (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Deslocamento esquerdo" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Deslocamento inferior" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valor de impressora gama:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vermelho gama da impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Verde gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Azul gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Diretório temporário:" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permissões do arquivo da imagem" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permissões do diretório" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualidade da imagem JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compressão da imagem PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Comprimento do contador de arquivo" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Mostre largura como:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prévia de amostragem:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Prévia gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Prévia verde gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Prévia azul gama:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opção de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Threshold mínimo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Threshold máximo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicador de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Deslocamento do Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opção de recebimento:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opção de arquivo postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opção de modo normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opção de modo fino:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Configura os padrões do programa para:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visualizador (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Servidor SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Porta SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Responder para:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Servidor POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Porta POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Usuário POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Senha POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visualizador (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opção do arquivo de entrada:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opção do arquivo de saída:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opção gráfica de saída-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Palavra-chave de progresso" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "usuário" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tudo" + +msgid "new media" +msgstr "nova mídia" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Correio" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Vídeo" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Realçamento" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar prévia" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostrar histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostrar curva gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostrar digitalização em lote" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostrar opções padrão" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opções avançadas" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuração" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unidade de medida" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "polegadas" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Política de atualização" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "contínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "descontínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "pausada" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Mostrar lista de resolução" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotacionar postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edita definição da mídia" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Mudar diretório" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Mostrar EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentação do XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentação do Driver" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Driver disponíveis" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Dicas de digitalização" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemas?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inativo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sem compressão" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compressão DCT JPEG" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "empacota bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Rolamento (Escala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Botão de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Escala e Botão de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "por extensão" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Incluir seleção na lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Adiciona definição da mídia" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renomeia item" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Apaga item" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Move item para acima" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Move item para abaixo" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Digitalizando" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Recebendo dados %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transferindo imagem" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotacionando imagem" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Espelhando imagem" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Empacotando imagem" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convertendo imagem" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvando imagem" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonando imagem" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Redimencionando imagem" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Desembaraçando imagem" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Embançando imagem" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR em progresso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" +"<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " +"(botão esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de " +"preferências." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Navegar por arquivos de imagem" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente " +"acrescentada ao nome do arquivo" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Digite o nome do projeto de fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Digite o nome do projeto de correio" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Digite o assunto do e-mail" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Escolha a resolução" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Escolha o fator de zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Escolha o número de cópias" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Escolha valor gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente azul" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Escolha o brilho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente azul" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Escolha o contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente azul" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Escolha o threshold" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrão <Ctrl-b>:\n" +" gama = 1.0\n" +" brilho = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n" +"gama = 1.0\n" +"brilho = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Mostra histograma do componente vermelho <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Mostra histograma do componente verde <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Selecione a definição para mudar" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Digite a opção do número de cópias" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Largura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressão jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressão se imagem é salvada como png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do " +"xsane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são " +"pulados" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de " +"cores" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Largura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selecione como a extensão é exibida" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"\"sem papel\" ou algum erro." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função " +"pipeta" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir " +"arquivos de ajuda" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Entra opção para especificar o destinatário" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "porta para conectar no servidor POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "senha para o servidor POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"arquivos no modo GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ler" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "gravar" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "executar" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Pega ponto branco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Pega ponto cinza" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Pega ponto preto" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usa toda area de digitalização" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% de saida" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clique na posição para ampliar" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ampliar área selecionada" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Desfazer último ampliamento" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleciona área visível" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Auto seleciona área de digitalização" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Área pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botão direito do mouse)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proporção da seleção" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Define a posição da imagem para impressão" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Desfaz última mudança" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clona imagem" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Aumenta imagem" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Armazena mídia" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Apaga mídia ativa" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Fator de escala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Fator de escala X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Fator de escala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Esvazia lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salva lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Carrega lista de lote" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renomeia área" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Ativa o modo automático" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nome de arquivo longo demais" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Falha ao mudar valor da opção" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Falha ao obter valor da opção" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Falha ao abrir dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nenhum dispositivo disponível" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Erro durante leitura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Erro durante gravação:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Não é possível usar profundidade" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Formato de gravação desconhecido" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Falha ao abrir" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressão:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF reportou erro" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG reportou erro" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG reportou erro" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconhecido" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "tipo de construtor desconhecido" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Falha ao executar o comando de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "formato de quadro ruim" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "não é possível mudar resolução" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "erro" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Maior versão do XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "versão maior do drive =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Não foi possível criar projeto de fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"\n" +"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n" +"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" +"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Atenção" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Erro do processo filho" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Falha ao criar arquivo:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Falha ao executar netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "foi criado para o dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "isto pode causar problemas!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Existem %d imagens não salvadas" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Arquivo %s já existe" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Arquivo %s não existe" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "visualizador de imagem não está salvado" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE" +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/" +"dev/scanner).\n" +"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" +" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" +" -v, --version exibe a informacao da versao\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +"\n" +" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " +"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo " +"(padrao)\n" +" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n" +" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n" +" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n" +" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n" +" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe " +"valor das preferencias)\n" +" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel " +"(sobrepoe valor nas preferencias)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " +"XSane\n" +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +"nome de arquivo pelo usuario\n" +"\n" +" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" +" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n" +" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor " +"X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end para a interface SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Possíveis motivos:\n" +"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n" +"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente " +"como root\n" +"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tamanho total" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN a5 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "carta retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "carta paisagem" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Todas as cores" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo padrão" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Projeto de correio não foi criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Projeto de correio criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Projeto de correio alterado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Erro lendo projeto de correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Conexão POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Login na conta POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Conexão SMTP falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Entrada de remetente não foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Dados do e-mail não aceitados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Enviando correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Correio foi enviado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projeto de fax não foi criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projeto de Fax criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projeto de fax alterado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Enviado Fax para fila" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax está pronto na fila" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scaner de mesa" + +msgid "frame grabber" +msgstr "capturador de quadros" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scaner de handheld" + +msgid "still camera" +msgstr "câmera fotográfica" + +msgid "video camera" +msgstr "câmera de vídeo" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operação não suportada" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operação foi cancelada" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fim do arquivo" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Alimentador de documento sem documentos" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Tampa do scaner esta aberta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Sem memória" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.gmo b/po/UTF-8/pt_BR.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a18ca5 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/pt_BR.gmo diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.po b/po/UTF-8/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..43cf35c --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/pt_BR.po @@ -0,0 +1,2819 @@ +# Portuguese translation for XSane. +# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues +# Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" +"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pt_BR" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clone-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Sobre a tradução" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorização" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - a licença" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "carrega lista de lote" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "salva lista de lote" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "digitaliza lote" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "renomeia area de lote" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "projeto de fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "renomeia página de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "insere arquivo-ps em um fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "projeto de e-mail" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "renomeia imagem de correio" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "insere arquivo no correio" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "renomeia area predefinida" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "adiciona área pré-definida" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "renomeia mídia" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "adiciona nova mídia" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuração" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva gama" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opções padrão" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "seleção do dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Pré-Visualização" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizador" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "salva configurações do dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "carrega configurações do dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "altera o diretório de trabalho" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "seleciona o diretório temporário" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Escala da imagem" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Desembaraça imagem" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Embaça imagem" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Armazena definição da mídia" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nenhum dispositivo disponível" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Sobre XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informações" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salvar imagem" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salvar como texto" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Desembaraçar" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Embaçar" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotaciona 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotaciona 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotaciona 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Espelha |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Espelha -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagem raw" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagem realçada" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Digitalizar" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Não aceitar" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduzir" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continue a seu risco" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Listar" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobregravar" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Lista de digitalização em lote" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Digitalizar área selecionada" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Apagar página" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Mostrar página" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renomear página" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Deletar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Mostrar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renomear imagem" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserir arquivo" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Criar projeto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Enviar projeto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Apagar projeto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Incluir impressora" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Excluir impressora" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Capturar Prévia" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancelar prévia" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Descartar imagem" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Descartar todas as imagens" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Não fechar" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Escala cega" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modo fino" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Correio HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Aviso ao Sobregravar" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pular arquivos existentes" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Tamanho da janela principal fixado" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usar mapa de cores particular" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Alto realce gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalização" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Corrigir cores" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autenticação POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "procurando por dispositivos" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivos disponíveis:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opções do XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modo do XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scaner e driver:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Fabricante:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Driver carregado:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versão do Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valores recentes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correção Gamma por:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scaner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "programa (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profundidade da entrada gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profundidade da saída gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profundidade de saída do scaner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formatos de saida do XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de " +"saída.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorização requerida para" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmissão de senha é segura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Driver requer senha em texto puro" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Usuário :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Senha :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parâmetros inválidos." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versao:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pacote" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "com suporte GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "sem suporte GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilado com GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilado com GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n" +"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" +"contrato \"SEM GARANTIA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Home page:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Tradução:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"traduzido para o Português do Brasil\n" +"por Yujo Rodrigues\n" +"Email: yujo@comp.ufu.br\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Páginas digitalizadas:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texto do e-mail:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Estado do projeto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nome da mídia:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raio Despeckle:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raio de embaçamento:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sem nome)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nome da Área:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modo de digitalização:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Superior esquerdo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolução:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidade de bits:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "como selecionado" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Seleção de impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opção de número de cópias:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Resolução de linha artística (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Resolução de cores (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Deslocamento esquerdo" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Deslocamento inferior" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valor de impressora gama:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vermelho gama da impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Verde gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Azul gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Diretório temporário:" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permissões do arquivo da imagem" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permissões do diretório" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualidade da imagem JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compressão da imagem PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Comprimento do contador de arquivo" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Mostre largura como:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prévia de amostragem:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Prévia gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Prévia verde gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Prévia azul gama:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opção de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Threshold mínimo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Threshold máximo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicador de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Deslocamento do Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opção de recebimento:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opção de arquivo postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opção de modo normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opção de modo fino:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Configura os padrões do programa para:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visualizador (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Servidor SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Porta SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Responder para:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Servidor POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Porta POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Usuário POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Senha POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visualizador (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opção do arquivo de entrada:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opção do arquivo de saída:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opção gráfica de saída-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Palavra-chave de progresso" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "usuário" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tudo" + +msgid "new media" +msgstr "nova mídia" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Correio" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Vídeo" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Realçamento" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar prévia" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostrar histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostrar curva gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostrar digitalização em lote" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostrar opções padrão" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opções avançadas" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuração" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unidade de medida" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "polegadas" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Política de atualização" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "contínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "descontínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "pausada" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Mostrar lista de resolução" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotacionar postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edita definição da mídia" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Mudar diretório" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Mostrar EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentação do XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentação do Driver" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Driver disponíveis" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Dicas de digitalização" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemas?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inativo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sem compressão" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compressão DCT JPEG" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "empacota bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Rolamento (Escala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Botão de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Escala e Botão de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "por extensão" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Incluir seleção na lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Adiciona definição da mídia" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renomeia item" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Apaga item" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Move item para acima" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Move item para abaixo" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Digitalizando" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Recebendo dados %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transferindo imagem" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotacionando imagem" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Espelhando imagem" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Empacotando imagem" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convertendo imagem" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvando imagem" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonando imagem" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Redimencionando imagem" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Desembaraçando imagem" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Embançando imagem" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR em progresso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" +"<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " +"(botão esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de " +"preferências." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Navegar por arquivos de imagem" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente " +"acrescentada ao nome do arquivo" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Digite o nome do projeto de fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Digite o nome do projeto de correio" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Digite o assunto do e-mail" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Escolha a resolução" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Escolha o fator de zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Escolha o número de cópias" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Escolha valor gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente azul" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Escolha o brilho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente azul" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Escolha o contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente azul" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Escolha o threshold" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrão <Ctrl-b>:\n" +" gama = 1.0\n" +" brilho = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n" +"gama = 1.0\n" +"brilho = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Mostra histograma do componente vermelho <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Mostra histograma do componente verde <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Selecione a definição para mudar" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Digite a opção do número de cópias" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Largura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressão jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressão se imagem é salvada como png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do " +"xsane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são " +"pulados" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de " +"cores" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Largura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selecione como a extensão é exibida" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"\"sem papel\" ou algum erro." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função " +"pipeta" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir " +"arquivos de ajuda" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Entra opção para especificar o destinatário" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "porta para conectar no servidor POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "senha para o servidor POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"arquivos no modo GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ler" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "gravar" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "executar" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Pega ponto branco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Pega ponto cinza" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Pega ponto preto" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usa toda area de digitalização" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% de saida" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clique na posição para ampliar" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ampliar área selecionada" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Desfazer último ampliamento" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleciona área visível" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Auto seleciona área de digitalização" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Área pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botão direito do mouse)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proporção da seleção" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Define a posição da imagem para impressão" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Desfaz última mudança" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clona imagem" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Aumenta imagem" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Armazena mídia" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Apaga mídia ativa" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Fator de escala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Fator de escala X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Fator de escala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Esvazia lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salva lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Carrega lista de lote" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renomeia área" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Ativa o modo automático" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nome de arquivo longo demais" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Falha ao mudar valor da opção" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Falha ao obter valor da opção" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Falha ao abrir dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nenhum dispositivo disponível" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Erro durante leitura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Erro durante gravação:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Não é possível usar profundidade" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Formato de gravação desconhecido" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Falha ao abrir" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressão:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF reportou erro" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG reportou erro" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG reportou erro" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconhecido" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "tipo de construtor desconhecido" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Falha ao executar o comando de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "formato de quadro ruim" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "não é possível mudar resolução" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "erro" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Maior versão do XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "versão maior do drive =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Não foi possível criar projeto de fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"\n" +"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n" +"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" +"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Atenção" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Erro do processo filho" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Falha ao criar arquivo:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Falha ao executar netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "foi criado para o dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "isto pode causar problemas!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Existem %d imagens não salvadas" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Arquivo %s já existe" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Arquivo %s não existe" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "visualizador de imagem não está salvado" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE" +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/" +"dev/scanner).\n" +"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" +" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" +" -v, --version exibe a informacao da versao\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +"\n" +" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " +"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo " +"(padrao)\n" +" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n" +" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n" +" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n" +" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n" +" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe " +"valor das preferencias)\n" +" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel " +"(sobrepoe valor nas preferencias)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " +"XSane\n" +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +"nome de arquivo pelo usuario\n" +"\n" +" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" +" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n" +" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor " +"X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end para a interface SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Possíveis motivos:\n" +"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n" +"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente " +"como root\n" +"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tamanho total" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN a5 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "carta retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "carta paisagem" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Todas as cores" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo padrão" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Projeto de correio não foi criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Projeto de correio criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Projeto de correio alterado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Erro lendo projeto de correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Conexão POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Login na conta POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Conexão SMTP falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Entrada de remetente não foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Dados do e-mail não aceitados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Enviando correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Correio foi enviado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projeto de fax não foi criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projeto de Fax criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projeto de fax alterado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Enviado Fax para fila" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax está pronto na fila" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scaner de mesa" + +msgid "frame grabber" +msgstr "capturador de quadros" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scaner de handheld" + +msgid "still camera" +msgstr "câmera fotográfica" + +msgid "video camera" +msgstr "câmera de vídeo" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operação não suportada" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operação foi cancelada" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fim do arquivo" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Alimentador de documento sem documentos" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Tampa do scaner esta aberta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Sem memória" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/UTF-8/ro.gmo b/po/UTF-8/ro.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..45c5f66 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/ro.gmo diff --git a/po/UTF-8/ro.po b/po/UTF-8/ro.po new file mode 100644 index 0000000..9e127b3 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/ro.po @@ -0,0 +1,2821 @@ +# translation of ro.po to Romanian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002. +# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <C@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "ro" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clona " + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Despre traducere" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorizare" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licenţa GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "End User License Agreement" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informaţii" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Încarcă lista loturilor" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Salvează lista loturilor" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Scanare lot" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Proiect fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Redenumeşte pagina de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "Introduce fişier ps în fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Trimite proiect prin email" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Introduce fişier în email" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Redenumeşte zone predefinite" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Adaugă zonă predefinită" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Redenumire mediu" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Adaugă mediu nou" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Configurare" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramă" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curbă gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opţiuni standard" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opţiuni avansate" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Selectare dispozitiv" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Vizualizare" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Selectează nume fişier ieşire" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Salvează setările dispozitivului" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Încarcă setările dispozitivului" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Schimbă directorul de lucru" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Selectează directorul temporar" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Scalează imaginea" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Scoate petele din imagine" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Face imaginea neclară" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Stocare definiţie mediu" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fişier" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferinţe" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Despre Xsane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Ieşire" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salvează imaginea" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salvare ca text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Clonează" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Scalează" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Des-face" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Scoate pete" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Difuzie" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Roteşte 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotire cu 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotire cu 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Oglindire axa X" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Oglindire axa Y" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagine brută" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagine îmbunătăţită" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scanează" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Refuză" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Renunţă" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduce" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continuaţi pe riscul dvs." + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Navighează" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Scanează loturi" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Scanează zona selectată" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Şterge pagina" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Arată pagina" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Redenumeşte pagina" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Şterge imaginea" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Arată imaginea" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editare imagine" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Redenumeşte imaginea" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserare fişier" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Creează proiect" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Trimite proiect" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Şterge proiect" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Adaugă imprimantă" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Şterge imprimantă" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Obţine o previzualizare" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Renunţă la previzualizare" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Renunţă la imagine" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Renunţă la toate imaginile" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nu închide" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Legare scală" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Mod fin" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Email HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Avertizare la suprascriere" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Salt peste fişierele existente" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salvează pnm 16 biţi în format ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biţi" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Foloseşte harta de culori personală" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Îmbunătăţire automată gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Preselectare zonă de scanare" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Corecţie automată culori" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autentificare POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Caut dispozitivele" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispozitive disponibile" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opţiuni XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Mod XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner şi backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Vânzător:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend încărcat:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versiune sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valori recente:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Corecţie gamma de:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "Scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "Program (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "Nici unul" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Adâncime intrare gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Adâncime ieşire gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Adâncime ieşire scanner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formate de ieşire XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n" +"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n" +"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorizare necesară pentru" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmiterea parolei este sigură" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend-ul necesită o parolă text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nume utilizator:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Parolă:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parametri incorecţi" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Versiune: " + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "Pachet" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Cu susţinere GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "Fără susţinere GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "Compilat cu GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "Compilat cu GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n" +"\n" +"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n" +"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" +"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n" +"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n" +"\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n" +"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n" +"\n" +"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n" +"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" +"\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n" +"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagină acasă:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fişier:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traducere:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Tradus în limba română\n" +"de Harald Ersch - 2002\n" +"Email: hersch@romatsa.ro\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Pagini scanate: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text email:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Ataşamente:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stare proiect:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tip fişier mail imagine:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nume mediu:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raza scos pete:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raza difuzie:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(fără nume)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nume zonă:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Mod scanare:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Stânga sus:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Mărime:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rezoluţie:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Adâncime în biţi :" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ca selecţia" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Selectare imprimantă:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comandă:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opţiune număr de cópii:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluţie alb/negru (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluţie color (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Lăţime" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Înălţime" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Decalaj stânga" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Decalaj jos" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valoare gamma imprimantă:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Director temporar" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Drepturi fişier imagine" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Drepturi în director" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Calitate imagine JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Comprimare imagine PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Lungime contor pt. nume fişier" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biţi" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biţi" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Arată gama ca:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Previzualizare supraeşantionare:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Previzualizare gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Previzualizare gamma roşu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Previzualizare gamma vede:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Previzualizare gamma albastru:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opţiuni prag:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Mod încărcare automată documente:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Previzualizare gamă pipetă" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Prag minim:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Prag maxim:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicator prag:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Decalaj prag:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opţiuni destinatar:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opţiuni postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opţiuni mod Normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opţiuni mod Fin:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Setează valori implicite în program pt.:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Vizualizator (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Server SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Răspuns la:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Server POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Utilizator POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Parola POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Vizualizator (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comandă OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opţiune fişier de intrare" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opţiune fişier de ieşire" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "utilizator" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grup" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "toţi" + +msgid "new media" +msgstr "mediu nou" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salvare" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copiere" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Poştă" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Afişare" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Îmbunătăţire" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Poşta electronică" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Arată ponturi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Arată previzualizarea" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Arată histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Arată curba gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Arată scanare loturi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Arată opţiunile standard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Arată opţiunile avansate" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unitate de lungime" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inci" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Politica de actualizare" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continuă" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinuă" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "întârziată" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Arată lista rezoluţiilor" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Roteşte postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editare definiţie mediu" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salvează setări dispozitiv" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Încarcă setări dispozitiv" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Schimbă directorul" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Arată EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Arată licenţa (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentaţie XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentaţie backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend-uri disponibile" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Ponturi pt. scanare" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Probleme?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "Necomprimat" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compresie CCITT 1D Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compresie CCITT Grup 3 Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compresie CCITT Grup 4 Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compresie JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "pack bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Alunecător (Scală)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Alunecător (Bară de derulare)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scală şi buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nimic)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "după extensie" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Adaugă selecţia la listă" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Adaugă definiţie mediu" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Redenumeşte articol" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Şterge articol" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Mută articol în sus" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Mută articol în jos" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Scanare..." + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Primesc date %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transfer imaginea" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotesc imaginea" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Oglindesc imaginea" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Împachetez imaginea" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convertesc imaginea" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvez imaginea" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonez imaginea" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Scalez imaginea" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Scot petele din imagine" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Fac imaginea neclară" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Porneşte scanarea<Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Renunţă la scanare<ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"Salvare-<Ctrl-s>, vizualizare-<Ctrl-v>, fotocopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> sau " +"mail-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Selectaţi tipul mediului sursă. \n" +"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual " +"(butonul dreapta al mausului).\n" +"Pentru a creea un mediu activaţi opţiunea de editare a definirii mediului " +"din meniul Preferinţe." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la " +"numele fişierului" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Introduceţi numele proiectului fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Introduceţi numele paginii de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Introduceţi numele proiectului mail" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Introduceţi numele imaginii pt. mail" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Introduceţi adresa de email" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Introduceţi subiectul email-ului" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selectaţi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Setează rezoluţia de scanare" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Setează factorul de mărire" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Setează număr copii" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Setează valoarea gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Setează strălucirea" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Setează contrastul" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Setează prag" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru " +"<Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" strălucire = 0\n" +" contrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"strălucire = 0\n" +"contrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "" +"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinţe <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinţe <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Arată histograma intensităţii/gri <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Arată histograma componentei de roşu <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Lăţime zonă tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Înălţime zonă tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Calea către directorul temporar" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Navighează la directorul temporar" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu " +"compresie JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la " +"terminarea XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului " +"numelui de fişier" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Folosiţi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " +"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate " +"programele. Formatul ascii este susţinut de mai toate programele, dar " +"produce fişiere foarte mari!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 " +"biţi/culoare" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " +"postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " +"postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală " +"redimensionabilă cu defilare" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea " +"este de 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selectare mod de afişare a gamei" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valoarea cu care este înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Selectează modul de scanare în nuanţe de gri. Acest mod de scanare este " +"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " +"activată" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"scannerului" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"scannerului" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz " +"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\"" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, " +"trebuie să fie un vizualizator de HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica destinatarul" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "portul de conectare la serverul SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Introduceţi adresa dvs. de email" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "portul de conectare la serverul POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nume utilizator pt. serverul POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Parola pt. serverul POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "" +"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a " +"caracterelor (OCR)" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de " +"ieşire în mod GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "citire" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "scriere" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "execuţie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Preia punctul de alb" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Preia punctul de gri" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Preia punctul de negru" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Foloseşte toată zona de scanare" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Micşorează cu 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Mărire la zona selectată" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Anulează ultima mărire" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Selectează zona vizibilă" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Selectare automată zonă de scanare" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Ridică automat zona de scanare" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Zona predefinită:\n" +"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul " +"contextual (butonul dreapta maus)" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Formatul de imagine al selecţiei" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Anulează ultima modificare" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clonează imaginea" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Roteşte imaginea cu 90°" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Roteşte imaginea cu 180°" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Roteşte imaginea cu 270°" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Mărire imagine" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Stocare mediu" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Şterge mediul activ" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de scalare" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Factor scalare X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Factor scalare Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Scalare imagine (la înălţime) [în pixeli]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Listă loturi goală" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salvează lista loturi" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Încarcă lista loturi" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Redenumeşte zona" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Activează modul automat" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Nu am putut determina directorul acasă" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nume fişier prea lung" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nu am putut seta valoarea opţiunii" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Nu am putut obţine valoarea opţiunii" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nu pot deschide dispozitivul" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Eroare la citire:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Eroare la salvare:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nu pot manipula adâncimea" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Format de salvare necunoscut" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Nu am putut deschide" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Pornire scanner eşuată:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Preluare parametri eşuată:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nu am primit formatul de ieşire" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Nu am memorie suficientă." + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "libtiff raportează o eroare" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "libpng raportează o eroare" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG raportează o eroare" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "Tip necunoscut" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "tip constrângere necunoscut" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opţiunea are nume vid (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaţi autorul back-end-ului!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaţie:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de faxuri:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "format cadru eronat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nu pot seta rezoluţia" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "eroare" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Versiune majoră Xsane=" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Versiune majoră backend=" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***PROGRAM ABANDONAT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nu am putut crea proiecul fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Contor nume fişiere prea mic" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" +"\n" +"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n" +"când XSane ruleaza ca root!\n" +"Sunteţi pe cont propriu!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informaţii" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Eroare proces copil" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nu pot crea fişierul:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nu este un fişier device-rc!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Nu pot executa netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Trimitere fax: destinatar nedefinit" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "a fost creat pentru dispozitivul" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "poate cauza probleme!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Există %d imagini nesalvate" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fişierul %s exită deja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fişierul %s nu există" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizare:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n" +" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n" +" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n" +" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n" +" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier " +"(fără \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n" +" -s, --save porneşte în modul salvare\n" +" -c, --copy porneşte în modul copiere\n" +" -f, --fax porneşte în modul fax\n" +" -m, --mail porneşte în modul poştă\n" +" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului " +"XSane\n" +" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie " +"valorile din preferinţe)\n" +" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie " +"valorile din preferinţe)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează " +"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n" +"\n" +" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n" +" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n" +" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end la interfaţa SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie " +"de imagini prin interfaţa SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: Dialog dispozitiv..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Cauze posibile:\n" +"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susţinut de SANE\n" +"2) Dispozitivele susţinute sunt ocupate\n" +"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi " +"ca root\n" +"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n" +"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "mărime completă" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter Oriz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Toată gama de culori" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitiv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativ standard" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativ AGFA" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativ AGFA XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativ AGFA HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativ FUJI" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativ KODAK" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativ KONICA" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativ KONICA VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativ Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Proiectul mail nu a fost creat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Proiectul mail a fost creat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Proiectul mail a fost modificat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Eroare de citire proiect mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Conexiune POP3 eşuată" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Logare POP3 eşuată" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Conexiune SMTP eşuată" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Datele mailului inacceptabile" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Transmitere mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mailul a fost trimis" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Proiectul fax nu a fost creat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Proiectul fax a fost creat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Proiectul fax a fost modificat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Faxul este trimis în coadă" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faxul este în coadă" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Scanner staţionar" + +msgid "frame grabber" +msgstr "Captură cadre" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Scanner manual" + +msgid "still camera" +msgstr "Aparat de fotografiat digital" + +msgid "video camera" +msgstr "Cameră video" + +msgid "virtual device" +msgstr "Dispozitiv virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operaţiunea nu este susţinută" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operaţiunea a fost anulată" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispozitiv ocupat" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argument incorect" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Capacul scannerului este deschis" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nu am memorie suficientă." + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Accesul la resursă a fost respins" diff --git a/po/UTF-8/ru.gmo b/po/UTF-8/ru.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8447c93 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/ru.gmo diff --git a/po/UTF-8/ru.po b/po/UTF-8/ru.po new file mode 100644 index 0000000..c5920c0 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/ru.po @@ -0,0 +1,2819 @@ +# Russian translation of XSANE. +# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation +# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002. +# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" +"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "ru" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "копия-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "О программе" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "О локализации" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "авторизация" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Лицензия GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Соглашение с конечным пользователем" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "информация" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "открыть пакет" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "сохранить пакет" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "пакетное сканирование" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "переименовать область" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "подготовка факса" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "переименование факсимильной страницы" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "добавление PS-файла в факсимильное послание" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "электронное письмо" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "переименовать изображение в письме" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "добавить файл в послание" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "переименование области" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "добавить область предварительной настройки" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "переименовать носитель" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "добавить новый носитель" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "установки" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Уровни" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Гамма-коррекция" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Стандартные параметры" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Дополнительные параметры" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "выбор устройства" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Предварительное сканирование" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Просмотр" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Просмотр: выберите название выходного файла" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Выберите название выходного файла для распознанного текста" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "выберите название выходного файла" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "сохранить параметры устройства" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "загрузить параметры устройства" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "изменить рабочий каталог" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "изменить каталог для временных файлов" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Масштабирование изображения" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Убрать растр с изображения" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Размыть изображение" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Записать определение носителя" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Доступные устройства отсутствуют" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Окна" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Изображение" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "О программе XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Сохранить изображение" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "Распознать и сохранить как текст" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Сделать копию" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Изменить размер" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Убрать растр" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Размыть" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Повернуть на 90 градусов" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Повернуть на 180 градусов" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Повернуть на 270 градусов" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Отразить по горизонтали |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Отразить по вертикали -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Исходное изображение" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Обработанное изображение" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Сканировать" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Да" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Отказаться" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Уменьшить" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Продолжить (опасно)" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Сканировать отобранное" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Сканировать выбранную область" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Удалить страницу" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Показать страницу" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Переименовать страницу" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Удалить изображение" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Показать изображение" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Редактировать изображение" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Переименовать изображение" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Вставить файл" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Создать послание" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Отправить послание" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Удалить послание" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Добавить описание принтера" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Удалить описание принтера" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Предварительное сканирование" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Отменить предварительное сканирование" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Отказаться от изображения" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Отказаться от всех изображений" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Не закрывать" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Зафиксировать масштаб" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Режим хорошего качества" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Отправлять текст как HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Предупреждать при перезаписи" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Пропускать существующие" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Уменьшать цветность 16-битных изображений до 8 бит" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Не позволять менять размер главного окна" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном сканировании для GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Использовать собственную цветовую таблицу" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Автоподбор гаммы" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Автовыбор области сканирования" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Автокоррекция цвета" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Использовать авторизацию POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Использовать канал GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "поиск устройств" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Доступные устройства:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Общие параметры" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Режим" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Шаг" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Формат" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Устройство и драйвер:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Поставщик:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Используемый драйвер:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Версия Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Последние значения:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Коррекция гаммы осуществляется:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "сканер" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "программно (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "нет" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Исходная глубина гаммы:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Результирующая глубина гаммы:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Глубина цвета сканера:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Форматы файлов XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-битные выходные форматы:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-битные выходные форматы:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n" +"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n" +"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Требуется авторизация для" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Пароль при передаче шифруется" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Пароль передаётся открытым текстом" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Имя пользователя :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Пароль :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Неверные параметры." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "версии:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "пакет" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "с поддержкой GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "поддержка GIMP отсутствует" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "собрано с GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "собрано с GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +# +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n" +"либо по вашему выбору более поздней версии\n" +"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n" +"опубликованной Free Software Foundation.\n" +"\n" +"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n" +"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n" +"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n" +"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n" +"либо по вашему выбору более поздней версии\n" +"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n" +"опубликованной Free Software Foundation.\n" +"\n" +"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n" +"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n" +"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n" +"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашняя страница проекта:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Перевод:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"русский перевод:\n" +"John Profic <profic@lrn.ru>\n" +"\n" +"дополнения и обновления:\n" +"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0Кбайт" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Отсканировано страниц: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Текст письма:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Изображения:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Состояние послания:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Формат изображения при отправке по почте:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Название носителя: " + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Радиус убирания растра:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Радиус размытия:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(без названия)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Название области:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Режим сканирования:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Верхняя левая координата:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Разрешение:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Глубина цвета:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "как выбрано" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Текущий принтер:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Параметр для количества копий:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Разрешение для штрихового изображения (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Разрешение для чёрно-белого изображения (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Разрешение для цветного изображения (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Отступ слева" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Отступ снизу" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Значение гаммы для принтера:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Значение красного компонента гаммы для принтера:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для принтера:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Значение синего компонента гаммы для принтера:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Временный каталог" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Права на файл с изображением" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Права на каталог" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Качество изображения JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Степень сжатия изображения PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Длина счётчика файлов" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Сжатие для 8-битного изображения TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Сжатия для штрихового (1-битного) изображения TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Показать диапазон как:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Увеличение при предварительном сканировании:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Значение гаммы для предварительного сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Значение красного компонента гаммы для предварительного сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для предварительного сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Значение синего компонента гаммы для предварительного сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Параметры управления порогом:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Режим автоподатчика бумаги:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Минимальный порог:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Максимальный порог:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Множитель для порога:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Смещение для порога:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Название режима чёрно-белого сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Просмотрщик документации (HTML)" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Параметр для приёма:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Параметр для PostScript-файла:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Установить умолчания для:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Сервер SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Порт SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Отправитель:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Отвечать на:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Сервер POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Порт POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Пользователь POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Пароль POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Программа просмотра файлов PNG:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Команда распознавания текста:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Параметр для входного файла:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Параметр для выходного файла:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Использовать канал GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Параметр для выхода-fd GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Ключевое слово степени выполнения:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "владелец" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "группа" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "прочие" + +msgid "new media" +msgstr "новый носитель" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Файл" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Копирование" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Письмо" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Распознавание текста" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Вид" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Прочее" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Почта" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Показывать всплывающие подсказки" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Показывать область предварительного просмотра" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Показывать уровни" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Показывать гамму" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Показывать окно пакетного сканирования" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Показывать стандартные параметры" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Показывать дополнительные параметры" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Настройки" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Единицы измерения" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "миллиметры" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "сантиметры" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "дюймы" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Режим обновления" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "постоянное" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "периодическое" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "отложенное" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Показать список разрешений сканирования" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Повернуть PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Изменять определения носителей" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Сохранить параметры устройства" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Загрузить параметры устройства" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Изменить текущий каталог" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Показать EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Показать лицензию GPL" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Документация по XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Документация по драйверам" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Доступные драйверы" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Подсказки по сканированию" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Проблемы?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "не активно" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "без сжатия" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "сжатие CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "сжатие CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "сжатие CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "сжатие JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "упаковывать биты" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Слайдер (Изменение размера)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Слайдер (полоса прокрутки)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Кнопка поворота" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Изменения размера и кнопка поворота" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Полоса прокрутки и кнопка поворота" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Окно стандартных параметров (штриховое)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Главное окно XSane (штриховое)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "по расширению" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Добавить выделенную область к пакету" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Добавить определение носителя" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Переименовать пункт" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Удалить пункт" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "На позицию вверх" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "На позицию вниз" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Сканирование" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Приём данных %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Передача изображения" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Поворот изображения" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Отражение изображения" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Сжатие изображения" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Преобразование изображения" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Сохранение изображения" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Создание копии изображения" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Изменение размера изображения" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Убирание растра с изображения" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Размытие изображения" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Распознавание текста" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Начать сканирование <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Отменить сканирование <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Начать предварительное сканирование <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Отменить предварительное сканирование <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, скопировать-<Ctrl-c>, отправить по " +"факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Выберите тип носителя.\n" +"Для переименования, переупорядочивания или удаления строки используйте " +"контекстное меню (по правой кнопке мыши).\n" +"Для создания носителя включите параметр Изменять определения носителей в " +"меню Параметры." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" +"Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Выбрать название файла изображения" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Название файла для сохранения изображения" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Формат изображения, необходимое расширение автоматически добавляется к " +"названию файла" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Название факсимильного послания" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Название факсимильной страницы" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Номер телефона или адрес для отправки" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Название почтового сообщения" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Название файла для отправляемого изображения" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Тема письма" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Новое название для области" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Введите название для новой области предварительной настройки" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Введите новое название для определения носителя" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Введите название для нового определения носителя" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Выбор описания принтера <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Выбор разрешения сканирования" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Разрешения сканирования по оси X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Разрешение сканирование по оси Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Коэффициент увеличения" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Коэффициент увеличения по оси X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Коэффициент увеличения по оси Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Количество копий" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Негатив: инвертировать цвета для сканирования негативов <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Значение гаммы" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Значение гаммы для красного компонента" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Значение гаммы для зелёного компонента" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Значение гаммы для синего компонента" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Яркость" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Яркость для красного компонента" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Яркость для зелёного компонента" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Яркость для синего компонента" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Контрастность" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Контрастность для красного компонента" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Контрастность для зелёного компонента" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Контрастность для синего компонента" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Управление порогом" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB по умолчанию: красный, зелёный и синий компонент = значение по " +"умолчанию<Ctrl-b>:\n" +"гамма = 1.0\n" +"яркость = 0\n" +"контрастность = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Автоподбор значений гаммы, яркости и контрастности <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n" +"гамма = 1.0\n" +"яркость = 0\n" +"контрастность = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Восстановить настройки выразительности <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Запомнить настройки выразительности изображения <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Показать уровни для интенсивности/степени серости <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Показать уровни для красного компонента <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Показать уровни для зелёного компонента <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Показать уровни для синего компонента <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Режим отображения: показать уровни с линиями вместо точек <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Описание для редактирования" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Название для данного описания" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Команда, выполняемая в режиме копирования (например, \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Параметр для указания количества копий" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Разрешение, с которым цветные изображения печатаются и сохраняются в " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Ширина печатаемой области" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Высота печатаемой области" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Отступ слева от угла бумаги до печатаемой области" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до печатаемой области" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Дополнительное значение красного компонента гаммы при копировании" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Путь к каталогу для временных файлов" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Указать временный каталог" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "Качество в процентах для формата JPEG или TIFF с JPEG-сжатием" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Сжатие для формата PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Минимальная длина счётчика в названии файла" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 16 бит" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 8 бит" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранении штриховых изображений" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"При использовании счётчика в названии файла уже использованные номера " +"пропускаются" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"При сохранении 16-битных изображений в формате pnm используйте текстовый " +"(ascii) формат вместо двоичного. Двоичный формат появился недавно и не " +"всеми программами поддерживается. Текстовый формат поддерживается многими " +"программами, но занимает значительно больше места на диске!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "При сканировании с глубиной цвета 16 бит уменьшать цветность до 8 бит" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Ширина бумаги для файла PostScript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Высота бумаги для файла PostScript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Отступ слева от угла бумаги до области печати для файлов PostScript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до области печати для файлов PostScript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Размеры главного окна фиксированы или изменяемы" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Отключать гамма-коррекцию для предварительного сканирования привызове XSane " +"как модуля GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Использовать собственную цветовую палитру для предварительного сканирования " +"при цветности монитора в 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Выберите, как будет отображаться диапазон" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Значение, на которое умножается высчитанное разрешение для предварительного " +"сканирования" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Значение гаммы для изображения предварительного сканирования" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Значение красного компонента гаммы для изображения предварительного " +"сканирования" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Значение зелёного компонента гаммы для изображения предварительного " +"сканирования" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Значение синего компонента гаммы для изображения предварительного " +"сканирования" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Способ, которым XSane будет использовать параметры порога" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Выберите режим сканирования для чёрно-белых изображений. Этот режим будет " +"использоваться для предварительного просмотра штриховых изображений, если " +"преобразование из чёрно-белого изображения в штриховое включено" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Минимальный порог для сканера в %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Максимальный порог для сканера в %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Источник для автоматического податчика бумаги. Если источник выбран, XSane " +"будет сканировать до конца пачки бумаги или ошибки." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Размеры квадрата, который используется для определения среднего значения " +"цвета при его получении с помощью пипетки" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Команда для выполнения в режиме факса" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Параметр для определения получателя" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Параметр, которым указывается входной файл PostScript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Параметр для указания нормального режима (низкое разрешение)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Параметр для указания хорошего режима (высокое разрешение)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Команда для просмотра факсимильного послания" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP-адрес или название домена SMTP-сервера" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Порт для SMTP-сервера" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Ваш электронный адрес" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Адрес для ответа" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Авторизоваться на POP3-сервере перед отправкой письма" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP-адрес или название домена POP3-сервера" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Порт для POP3-сервера" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Имя пользователя для POP3-сервера" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Пароль для POP3-сервера" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Введите команду для просмотра почтовых вложений" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "" +"Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Введите команду распознавания текста" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе распознавания текста" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе распознавания текста" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Определяет, поддерживает ли программа распознавания текста GUI-канал степени " +"выполнения" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной " +"файловый дескриптор в режиме GUI." + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Определите ключевое слово, которое будет использоваться для отметки " +"информации о ходе выполнения." + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "чтение" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "запись" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "выполнение" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Добавить выделение к пакету" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Выбрать белую точку" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Выбрать серую точку" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Выбрать чёрную точку" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Использовать полную область сканирования" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Уменьшить на 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Увеличить на 20% в месте нажатия" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Увеличить до выбранной области" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Отменить последнее изменение масштаба" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Выбрать всю видимую область для сканирования" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Автоматически выбрать область сканирования" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Автоматически расширить область сканирования" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Удалить кэш изображений предварительного просмотра" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Область предварительных настроек:\n" +"Для добавление новой области или изменения существующей используйте " +"контекстное меню (через правую кнопку мыши)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Поворот предварительного и окончательного сканирования" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Отношение сторон выделения" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Укажите расположения печатаемого изображения" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Распознавание текстов" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Отменить последнее изменение" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Сделать копию изображения" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Повернуть изображение на 180 градусов" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Повернуть изображение на 270 градусов" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Отобразить по горизонтали" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Отобразить по вертикали" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Увеличить изображение" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Сохранить тип носителя" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Удалить тип носителя" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Коэффициент масштабирования" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Увеличение по оси X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Увеличение по оси Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Изменить размер изображения до ширины [в точках]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Изменить размер изображения до высоты [в точках]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Очистить пакет" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Сохранить пакет" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Открыть пакет" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Переименовать область" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Добавить выделение к пакету" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Удалить выделение из пакета" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Включает автоматический режим" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Невозможно определить домашний каталог:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Невозможно изменить каталог на" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Название файла слишком длинное" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Невозможно создать временный файл" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Невозможно установить значение параметра" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Невозможно получить значение параметра" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Ошибка при подсчёте количества параметров" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Невозможно открыть устройство" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "нет доступных устройств" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Ошибка во время чтения:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Ошибка во время сохранения:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Невозможно определить глубину цвета" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Неизвестный формат файла для записи" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Невозможно открыть" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Невозможно создать секретный файл (возможно ссылка не существует):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Невозможно открыть канал для выполнения команды печати" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Невозможно вызвать команду печати при копирования:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Невозможно инициализировать сканирование:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Невозможно получить параметры:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Не задан формат файла" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Драйвер послал больше данных, чем передал в параметрах" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF сообщает об ошибке" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG сообщает об ошибке" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG сообщает об ошибке" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "неизвестный тип" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "неизвестный принуждённый тип" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Параметр имеет пустое название (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Это ошибка движка (драйвера) - пожалуйста, проинформируйте его автора!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра документации:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра факсимильных посланий:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра почтовых изображений" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Невозможно выполнить команду распознавания текста:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "неправильный формат файла" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "невозможно установить разрешение" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Файл паролей (%s) не безопасный, права доступа x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "ошибка" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Недопустимая версия sane!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Версия XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Версия драйвера =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** ПРОГРАММА ПРЕРВАНА ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Невозможно выделить память для изображения:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Окно предварительного сканирования не поддерживает цветность" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Невозможно сгенерировать название файла для предварительного сканирования" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Счётчик названий файлов меньше нуля" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "предупреждение: параметр не содержит значения" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Вы запускаете XSane как ROOT, что ОЧЕНЬ ОПАСНО!\n" +"\n" +"Не присылайте сообщения об ошибках когда вы\n" +"испытываете некоторые проблемы при работе с XSane из-под ROOT:\n" +"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМАМИ НАЕДИНЕ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Ошибка дочернего процесса" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Невозможно создать файл:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Невозможно загрузить параметры устройства:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "не является допустимым файлом конфигурации устройства!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Невозможно запустить netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Отправка факса: не задан получатель" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "был создан для устройства" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "вы хотите использовать его для устройства" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "это может привести к проблемам!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Имеется %d несохранённых изображений" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Файл %s уже существует" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Файл %s не существует" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Файл %s не является файлом PostScript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Неподдерживаемая глубина цвета в %d для формата: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Просматриваемое изображение не сохранено" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Использование:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[ПАРАМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Запускает графический интерфейс для работы с устройствами SANE (Scanner " +"Access Now Easy).\n" +"\n" +"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n" +"[ПАРАМЕТРЫ]... любая комбинация из следующих:\n" +" -h, --help вывести это сообщение и выйти\n" +" -v, --version вывести информации о версии\n" +" -l, --license вывести информации о лицензии\n" +"\n" +" -d, --device-settings file загрузить параметры устройства из файла (без " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer запустить в режиме просмотра (по умолчанию)\n" +" -s, --save запустить в режиме сканирования\n" +" -c, --copy запустить в режиме копирования\n" +" -f, --fax запустить в режиме факса\n" +" -m, --mail запустить в режиме почты\n" +" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed не позволять менять размер главного окна " +"(перезаписывает настройки)\n" +" -R, --Resizeable позволяет изменение размера главного окна и " +"прокручивание в нём (перезаписывает настройки)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames выводить названия изображений, созданных " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name назначить названия файла автоматически и " +"отключить возможность его выбора пользователем\n" +"\n" +" --display X11-display перенаправить вывод на дисплей X11\n" +" --no-xshm не использовать изображений в разделяемой " +"памяти\n" +" --sync запросить синхронное соединение с X11-сервером" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Графическая оболочка к интерфейсу SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Данная функция предоставляет доступ к сканерам и другим подобным устройствам " +"через интерфейс SANE (Scanner Acess Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор устройства..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор устройства..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Возможные причины:\n" +"1) Действительно нет устройств, поддерживаемых SANE\n" +"2) Поддерживаемые устройства заняты\n" +"3) Права доступа к устройству не дают возможности использовать его -- " +"попробуйте запустить xsane с правами root\n" +"4) Драйвер не загружен в SANE (см. man sane-dll)\n" +"5) Драйвер настроен неправильно (см. man sane-\"драйвер\")\n" +"6) Возможно, установлена более чем одна версия SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "полный размер" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "A3 портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "A3 альбом" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "A4 портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "A4 альбом" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "A5 портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "A5 альбом" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13см x 18см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18см x 13см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10см x 15см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15см x 10см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9см x 13см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13см x 9см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal альбом" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter альбом" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Полная палитра цветов" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Стандартный негатив" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Негатив Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Негатив Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Негатив Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Негатив Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Негатив Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Негатив Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Негатив Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Негатив Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Письмо не создано" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Электронное письмо создано" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Электронное письмо изменено" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Не удалось соединиться через POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Неверное имя пользователя для POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Не удалось соединиться по SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Информация об отправителе не принята" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Адрес получателя не принят" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Данные в письме не приняты" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Отправляется письмо" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Письмо было отправлено" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Факсимильное послание не создано" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Создано факсимильное послание" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Факсимильное послание изменено" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Факс размещён в очереди" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "планшетный сканер" + +msgid "frame grabber" +msgstr "фотосканер" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ручной сканер" + +msgid "still camera" +msgstr "цифровая камера" + +msgid "video camera" +msgstr "видеокамера" + +msgid "virtual device" +msgstr "вирт. устройство" + +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Операция не поддерживается" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Операция была прервана" + +msgid "Device busy" +msgstr "Устройство занято" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Неверный аргумент" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Достигнут конец файла" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Автоподатчик документов зажевал бумагу" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Автоподатчик документов не может найти бумагу" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Крышка сканера открыта" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Ошибка во время ввода-вывода с устройством" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Не хватает памяти" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Доступ к ресурсу запрещён" diff --git a/po/UTF-8/sk.gmo b/po/UTF-8/sk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..156e04b --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/sk.gmo diff --git a/po/UTF-8/sk.po b/po/UTF-8/sk.po new file mode 100644 index 0000000..3daae8b --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/sk.po @@ -0,0 +1,2831 @@ +# Slovak translation of sane +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n" +"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "sk" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "klon" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programe" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O preklade" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizácia" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL -licencia" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licenčná zmluva s koncovým používateľom" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informácie" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "načítať dávkový zoznam" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "uložiť dávkový zoznam" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "dávkové skenovanie" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "premenovať dávkovú oblasť" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxový projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "premenovať faxovú stránku" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "vložiť ps-súbor do faxu" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "poštový projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "premenovať obrázok do pošty" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "vložiť obrázok do pošty" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "premenovať predvolaná oblasť" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "pridať predvolenú oblasť" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "premenovať médium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "pridať nové médium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavenie" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama krivka" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Štandardné voľby" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Rozšírené voľby" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "výber zariadenia" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Prehliadač" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Prehliadač: zvoľte vstupný súbor" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Zvoľte názov pre výstupný súbor s rozoznaným textom" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "zvoľte názov pre výstupný súbor" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "uložiť nastavenia zariadení" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "načítať nastavenia zariadení" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "zmeniť pracovný priečinok" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "vybrať dočasný priečinok" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Zmena veľkosti obrázku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Vyčistiť obrázok" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Rozmazať obrázok" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Uložiť definíciu média" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nie je dostupné žiadne zariadenie" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Uložiť obrázok" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - uložiť ako text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplikovať" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Zmena veľkosti" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Späť" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Vyčistiť" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Rozostriť" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotovať 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotovať 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotovať 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Zrkadlo |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Zrkadlo -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Pôvodný obrázok" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Spracovaný obrázok" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skenovať" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Akceptovať" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Neakceptovať" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Redukovať" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Pokračovať na vlastné riziko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Prechádzať" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Skenovať dávkový zoznam" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Skenovať zvolenú oblasť" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Zmazať stránku" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Zobraziť stránku" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Premenovať stránku" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Odstrániť obrázok" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Zobraziť obrázok" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Spracovaný obrázok" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Premenovať obrázka" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Vložiť súbor" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Vytvoriť projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Poslať projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Zmazať projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Pridaj tlačiareň" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Zmazať tlačiareň" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Získať náhľad" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Zrušiť náhľad" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Zahodiť obrázok" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Zahodiť všetky obrázky" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nezavrieť" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Zviazať zmenu veľkosti" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Jemný režim" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML pošta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Uložiť nastavenie zariadenia pri ukončení" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Varovanie o prepísaní" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Preskočiť existujúce názvy súborov" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Uložiť 16 bitové pnm v ascii formáte" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Redukovať 16 bitový obrázok na 8 bitov" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Pevná veľkosť hlavného okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Zakázať pre gimp gama náhľad" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Použiť vlastnú farebnú mapu" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automaticky upraviť gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Predvoľba skenovacej plochy" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatická korekcia farieb" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentifikácia" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Použiť GUI rúru postupu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "hľadám zariadenia" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostupné zariadenia:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Nastavenia XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane režim" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener a ovládač:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Dodávateľ:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Zariadenie:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Načítaný ovládač:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane verzia :" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Aktuálne hodnoty:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekcia:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "softvérová (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nič" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Vstupná gama hĺbka:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Výstupná gama hĺbka:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Výstupná hĺbka skeneru:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Výstupné formáty XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bitové výstupné formáty:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bitové výstupné formáty:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP nepodporuje hĺbku 16 bitov/farba.\n" +"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farba?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bitov na farbu nie je podporovaných v tomto výstupnom formát.\n" +"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farbu?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Vyžaduje sa autorizácia pre" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos hesla je bezpečný" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Ovládač vyžaduje heslo ako obyčajný text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Používateľ :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Heslo :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Neplatné parametre." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "verzia:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "balík" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporou GIMPu" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podpory GIMPu" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilované s GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilované s GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane je šírený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n" +"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n" +"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskoršej verzie.\n" +"\n" +"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak\n" +"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n" +"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n" +"Program by mohol dokázať ako defektný, a mali by ste preto prevziať\n" +"všetky nevyhnutné náklady na servis, opravu a nápravu. Aby ste\n" +"mohli používať tento program, musíte si prečítať a akceptovať nasledujúcu\n" +"zmluvu \"Neposkytovaní záruky\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane je šírený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n" +"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n" +"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskoršej verzie.\n" +"\n" +"Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale\n" +"BEZ AKEJKOĽVEK GARANCIE; okrem implicitnej garancie,\n" +"ktorá sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n" +"PRE KONKRÉTNY ÚČEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Domáca stránka:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Preklad:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"pôvodný nepreložený anglický text\n" +"je od Olivera Raucha\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skenované stránky: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text emailu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Prílohy:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stav projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Názov média:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Veľkosť v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Polomer pre vyčistenie:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Polomer rozostrenia:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(bez názvu)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Názov oblasti:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Mód skenovania:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Vľavo hore:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlíšenie:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bitová hĺbka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "podľa výberu" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Výber tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Príkaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Voľba počtu kópií:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rozlíšenie čiarovej grafiky (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rozlíšenie v odtieňoch šedej (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Farebné rozlíšenie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Šírka" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Posun zľava" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Posun zdola" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gama hodnota tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Červená gama tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Zelená gama tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Modrá gama tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Dočasný priečinok" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Práva obrázkového súboru" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Práva priečinka" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kvalita JPEG obrázka" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Kompresia PNG obrázka" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Dĺžka počítadla názvov súborov" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Kompresia 16 bitového TIFF obrázka" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Kompresia 8 bitového TIFF obrázka" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Kompresia čiarovej grafiky TIFF obrázka" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Zobraziť rozsah ako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prevzorkovanie náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gama náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Červená gama náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Zelená gama náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Modrá gama náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Nastavenie prahu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Režim automatického podávača dokumentov:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Náhľad rozsahu pipety" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maximum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Násobiteľ prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Posun prahu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Názov skenovacieho režimu v odtieňoch šedi:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Prehliadač pomocníka (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Nastavenie príjemcu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Nastavenie postscriptu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Voľby normálneho režimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Nastavenie jemného režimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Štandardné nastavenia programu pre:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Prehliadač (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Odpovedať na:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 používateľ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 heslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Prehliadač (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR príkaz:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Nastavenie vstupného súboru:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Nastavenie výstupného súboru:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Použiť GUI rúru postupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Nastavenie GUI výstupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Kľúčové slová postupu:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "používateľ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "všetko" + +msgid "new media" +msgstr "nové médium" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Ukladanie" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovanie" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Vylepšenie" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zobraziť rady" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Zobraziť náhľad" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Zobraziť histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Zobraziť gama krivku" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Zobraziť dávkové skenovanie" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Zobraziť štandardné nastavenia" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zobraziť rozšírené voľby" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavenie" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Jednotka dĺžky" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palce" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Politika aktualizácie" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "súvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nesúvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "omeškaná" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Zobraziť zoznam rozlíšení" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Otočenie postscriptu" + +# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Upraviť definíciu média" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Uložiť nastavenia zariadení" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Načítať nastavenia zariadení" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Zmeniť priečinok" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Zobraziť LZKP (EULA)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Zobraziť licenciu (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane dokumentácia" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Dokumentácia ovládačov" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupné ovládače" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Tipy pre skenovanie" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problémy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktívny" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffmanova kompresia" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Kompresia CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Kompresia CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Kompresia JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitová kompresia" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Behúň (Mierka)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Behúň (Posuvník)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Otočné tlačidlo" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Mierka a otočné tlačidlo" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Posuvník a otočné tlačidlo" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno štandardných nastavení (čiarová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Hlavné okno XSane (čiarová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Hlavné okno XSane (odtiene šedej->čiarová grafika)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(žiadny)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "podľa prípony" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Pridať výber do zoznamu" + +# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Pridať definíciu média" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Premenovať položku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Odstrániť položku" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Posunúť položku hore" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Posunúť položku dole" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skenovanie" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Prijímanie %s dát" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Prenášanie obrázka" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Otáčanie obrázka" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Zrkadlenie obrázka" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Komprimovanie obrázka" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverzia obrázka" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Ukladanie obrázka" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikovanie obrázka" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Menenie veľkosti obrázka" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Čistenie obrázka" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Rozostrovanie obrázka" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Vykonáva sa OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Začať skenovanie <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Zrušiť skenovanie <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Získať náhľad skenovania <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Prerušenie skenovanie náhľadu <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"uložiť<Ctrl-s>, zobraziť-<Ctrl-v>, fotokópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo " +"pošta-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Vyberte typ zdrojového média.\n" +"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú " +"ponuku (pravé tlačidlo myši).\n" +"Na vytvorenie média povoľte nastavenie upraviť definíciu média v ponuke " +"nastavenia." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Hodnota, ktorá je pridaná k počítadlu názvov súborov po skenovaní" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Vyhľadať názov súboru" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Názov súboru pre skenovaný obrázok" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Typ formátu obrázku; vhodná koncovka je automaticky pridaná k názvu súboru." + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Vložte názov faxového projektu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Vložte nový názov pre faxovú stránku" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Vložte telefónne číslo alebo adresu príjemcu" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Vložte názov poštového projektu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Vložte nový názov pre poštový obrázok" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Vložte emailovú adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Vložte predmet správy" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Vložte nový názov pre predvolenú oblasť" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Vložte názov pre novú predvolenú oblasť" + +# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Vložte nový názov pre definíciu média" + +# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Vložte názov pre novú definíciu média" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Voľba definície tlačiarne <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavenie rozlíšenia skenovania" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavenie rozlíšenia v smere x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavenie rozlíšenia v smere y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavenie počtu kópií" + +# DESC_NEGATIVE +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negatív: Invertuje farby pre skenovanie negatívov <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre červený komponent" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre zelený komponent" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre modrý komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavenie jasu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavenie jasu pre červený komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavenie jasu pre zelený komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavenie jasu pre modrý komponent" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavenie kontrastu" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre červený komponent" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre zelený komponent" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre modrý komponent" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavenie prahu" + +# DESC_RGB_DEFAULT +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB štandard: Nastavenie štandardných hodnôt pre červenú, zelenú a modrú " +"<Ctrl-b>:\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +# DESC_ENH_AUTO +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatické nastavenie gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>" + +# DESC_ENH_DEFAULT +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Nastavenie štandardných hodnôt spracovávania <Ctrl-0>:\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +# DESC_ENH_RESTORE +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Obnovenie štandardných hodnôt spracovania <Ctrl-r>" + +# DESC_ENH_STORE +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Uloženie aktívnych hodnôt spracovania do nastavení <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Zobraziť histogram intenzity/šedej <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Zobraziť histogram červeného komponentu <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Zobraziť histogram zeleného komponentu <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Zobraziť histogram modrého komponentu <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Zobrazovací režim: zobrazenie čiarového histogramu namiesto bodového" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Zobraziť logaritmy počítania bodov <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Vybrať definíciu na zmenu" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definovať názov pre výber tejto definície" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Vložte príkaz, ktorý bude vykonaný v kopírovacom režime (napr. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Vložte nastavenie pre počet kópií" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlíšenie, v ktorom bude čiarová grafika tlačená a uložená do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlíšenie, v ktorom budú obrázky v stupňoch šedi tlačené a uložené do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlíšenie, v ktorom budú farebné obrázky tlačené a uložené do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Šírka tlačiteľnej oblasti" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Výška tlačiteľnej oblasti" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od ľavého okraja papiera po tlačiteľnú oblasť" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od dolného okraja papiera po tlačiteľnú oblasť" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatočná gama hodnota pre fotokópiu" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatočná gama hodnota pre červený komponent fotokópie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatočná gama hodnota pre zelený komponent fotokópie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatočná gama hodnota pre modrý komponent fotokópie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Cesta k dočasnému priečinku" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Vyhľadať pomocný priečinok" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalita v percentách, ak obrázok je uložený ako jpeg alebo tiff s jpeg " +"kompresiou" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresia, ak obrázok je uložený ako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimálna dĺžka počítadla názvov súborov" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 16 bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 8 bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak je obrázok uložený ako TIFF čiarová grafika" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Uložiť nastavenia závislé na zariadení v štandardnom súbore pri ukončení " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varovať pred prepísaním existujúceho súbor" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ak počítadlo súborov automaticky zväčšovaný, použité čísla sú preskočené" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Keď ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiť ascii " +"formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je " +"podporovaný všetkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väčším " +"počtom programov, ale vytvára skutočne veľké súbory!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Ak skener pošle farebný 16 bitový obrázok, zapísať obrázok v bitoch/farbu" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Šírka papiera pre postscriptové súbory" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Výška papiera pre postscriptové súbory" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od ľavej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od dolnej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Použiťpevnú veľkosť hlavného okna alebo okna s posuvníkmi a premennou " +"veľkosťou" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Zakázať gama náhľad, keď je XSane spustené ako GIMP modul" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Použiť vlastnú farebnú mapu pre náhľad, ak hĺbka zobrazenia je 8bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Zvoliť ako sa zobrazí rozsah" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hodnota, ktorou sa násobí rozlíšenie náhľadu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre náhľad na obrázok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre červený komponent pre náhľad na obrázok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre zelený komponent pre náhľad na obrázok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre modrý komponent pre náhľad na obrázok" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definovanie spôsobu ako sa XSane vysporiada s nastavením prahu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Výber skenovacieho režimu v odtieňoch šedej. Tento skenovací režim sa " +"používa pre náhľad na čiarovú grafiku, keď je povolená transformácia z " +"odtieňov šedej." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimálna úroveň prahu skeneru v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maximálna úroveň prahu skeneru v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Násobiteľ, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahov XSane a skeneru" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Posun, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Výber zdroja skenovania pre automatický podávač dokumentov. Pokiaľ je táto " +"voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier\" " +"alebo chyba" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozmery štvorca, ktorý je použitý k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nastavenie príkazu k zobrazeniu súborov pomocníka - musí to byť html " +"prehliadač!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Zmení gama hodnotu, ak je stlačené tlačidlo automatickej úpravy" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Nastavenie skenovanej oblasti po dokončení náhľadu" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Vykonanie farebnej korekcie po dokončení náhľadu" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nastavenie príkazu spúšťaného vo faxovom režime" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nastavenie voľby určujúceho príjemcu" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nastavenie voľby k zadaniu postscriptových súborov" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nastavenie voľby k určeniu normálneho režimu (nízke rozlíšenie)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nastavenie voľby k určeniu jemného režimu (vysoké rozlíšenie)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nastavenie príkazu k zobrazeniu faxu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Poslať fax s vysokým zvislým rozlíšením (196 lpi namiesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa alebo názov domény SMTP servera" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port na pripojenie sa k SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "vložte svoju emailovú adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "vložte svoju emailovú adresu pre odpoveď" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentifikácia na POP3 servery pre odoslaním emailu" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa alebo názov domény POP3 servera" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port na pripojenie sa k POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "používateľské meno pre POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "heslo pre POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Nastavenie príkazu, ktorý ma byť spustený k zobrazeniu obrázku v emaily" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Email je poslaný v html móde, obrázky sú zobrazené priamo" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Nastavenie príkazu na spustenie ocr programu" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie vstupného súboru" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie výstupného súboru" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Určenie, či ocr program podporuje gui rúru postupu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Vložiť nastavenie ocr programu určujúci výstupný popis súboru v GUI režime" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Určenie Kľúčového slova, ktoré sa použije na označenie informácií o postupe" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "čítanie" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zápis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "spustenie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Pridať výber do zoznamu skenovania" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Výber bieleho bodu" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Výber šedého bodu" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Výber čierneho bodu" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Použiť celú skenovaciu oblasť" + +# DESC_ZOOM_OUT +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zmenšenie o 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kliknite na pozíciu pre zväčšenie na" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Priblížiť zvolenú oblasť" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Vybrať viditeľnú oblasť" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatický výber skenovanej oblasti" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatické zvýšenie skenovanej oblasti" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Zmazať pamäť náhľadu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Predvolená oblasť:\n" +"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite " +"kontextovú ponuku (pravé tlačidlo myši)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Otočenie náhľadu a skenovania" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Očakávaný pomer výberu" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definovanie pozície obrázku pre tlač" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optické rozpoznávanie textu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikovanie obrázka" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Otočenie obrázka o 90 stupňov" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Otočenie obrázka o 180 stupňov" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Otočenie obrázka o 270 stupňov" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Zrkadliť obrázok okolo zvislej osy" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Zrkadliť obrázok okolo vodorovnej osy" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zväčšiť obrázok" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Uložiť médium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Zmazať aktívne médium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny veľkosti X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny veľkosti Y" + +# DESC_SCALE_WIDTH +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Zmeniť zväčšenie na šírky [v bodoch]" + +# DESC_SCALE_HEIGHT +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Zmeniť zväčšenie na výšku [v bodoch]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Prázdny dávkový zoznam" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Uložiť dávkový zoznam" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Načítať dávkový zoznam" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Premenovať oblasť" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Pridať zvolený náhľad oblasti do zoznamu" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Zmazať zvolenú oblasť z dávkového zoznamu" + +# DESC_AUTOMATIC +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Zapne automatický režim" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pracovný priečinok na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Názov súboru príliš dlhý" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Zlyhalo nastavenie hodnoty voľby" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Zlyhalo získavanie hodnoty voľby" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Chyba pri získavaní nastavení počítadla" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Zlyhalo otváranie zariadenia" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "žiadne zariadenie nie je dostupné" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Chyba počas čítania:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Chyba počas ukladania:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nie je možné spracovať hĺbku" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP nemôže spracovať hĺbku %d bitov/farbu" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Neznámy formát súboru pre ukladanie" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Zlyhalo otváranie" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nie je možné vytvoriť bezpečný súbor (možno, že existuje odkaz):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Zlyhalo otváranie rúry pre spustenie tlačového príkazu" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Zlyhalo spúšťanie tlačového príkazu:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Zlyhalo spustenie skeneru:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Zlyhalo získavanie parametrov:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Bez výstupného formátu" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatok pamäti" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Ovládač poslal viac dát, než bolo definované v parametroch" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hlási chybu" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hlási chybu" + +# ERR_LIBJPEG +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG hlási chybu" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznámy typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznámy požadovaný typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Voľba má prázdny názov (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Toto je chyba programu. Informujte prosím autora programu!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača dokumentácie:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača faxov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Zlyhalo spustenie faxového príkazu:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača obrázkov e emaily:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Zlyhalo spustenie ocr príkazu:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "zlý formát rámca" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nie je možné nastaviť rozlíšenie" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Súbor s heslami (%s) je nebezpečný, použite práva x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "chyba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Hlavné číslo verzie Sane nesúhlasí!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Hlavné číslo verzie XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "hlavné číslo verzie ovládača =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM PRERUŠENÝ ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Zlyhalo získavanie pamäte pre obrázok:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Náhľad nepodporuje bitovú hĺbku" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Chýba podpora pre GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasné súbory pre náhľad" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nie je možné vytvoriť názvy súborov pre náhľad" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nie je možné vytvoriť fax projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Podtečenie počítadla názvov súborov " + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varovanie: voľba nezískala žiadnu hodnotu" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Spúšťate XSane ako ROOT, čo je veľmi nebezpečné!\n" +"\n" +"Neposielajte žiadne chybové hlásenie, ak budete \n" +"mať problémy pri spustení XSane ako root:\n" +"STE V TO SAMI!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informácie" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Chyba detského procesu" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Chyba počas načítavania nastavení zariadenia:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nie je súbor-záznamu-zariadenia !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Zlyhalo spustenie netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Odoslanie faxu: nie je definovaný príjemca" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "bol vytvorený pre príjemcu" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "chcete to použiť pre zariadenie" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "toto môže spôsobiť problémy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "%d neuložených obrázkov" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Súbor %s už existuje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Súbor %s neexistuje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Súbor %s nie je postscriptový súbor" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodporovaný %d-bitový výstupný formát: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "obrázok z prehliadača nie je uložený" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Použitie:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[VOĽBA]... [ZARIADENIE]" + +# TEXT_HELP +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Spustenie grafického rozhrania pre prístup k SANE zariadeniam.\n" +"\n" +"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládača:názov zariadenia (napr. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[VOĽBA]... môže mať kombináciu nasledovných položiek:\n" +" -h, --help zobrazí tohoto pomocníka a skončí\n" +" -v, --version vypíše informácie o verzií\n" +" -l, --license vypíše informáciu o licencií\n" +"\n" +" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer spustí v režime prehliadač (štandardné)\n" +" -s, --save spustí v režime ukladania\n" +" -c, --copy spustí v režime kopírovania\n" +" -f, --fax spustí v režime faxovania\n" +" -m, --mail spustí v režime emailu\n" +" -n, --no-mode-selection zakáže ponuku výberu režimu XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed použije pevnú veľkosť hlavného okna (prepíše\n" +" hodnotu v nastaveniach )\n" +" -R, --Resizeable použije hlavné okno s posuvníkmi\n" +" a premenlivou veľkosťou (prepíše hodnotu\n" +" v nastaveniach )\n" +"\n" +" -p, --print-filenames vypíše názvy súborov vytvorených XSane\n" +" -N, --force-filename name vnúti názov súboru a vypne voľbu názvu súboru\n" +"\n" +" --display X11-display presmeruje výstup na X11-display\n" +" --no-xshm nepoužije zdieľané pamäťové obrazy\n" +" --sync vyžiadanie synchrónneho spojenia s X11 serverom" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Používateľský program k rozhraniu SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Táto funkcia poskytuje prístup k skenerom a ostatným zariadeniam na " +"získavanie obrázkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prístup k " +"skeneru je teraz jednoduchý)" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: dialóg zariadenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/Dialóg zariadenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Možné dôvody:\n" +"1) Skutočne neexituje zariadenie, ktoré je podporované v SANE\n" +"2) Podporované zariadenie sa používa\n" +"3) Práva zariadenia vám nepovoľujú jeho používanie - vyskúšajte SANE spustiť " +"ako root\n" +"4) Backend nie je načítaný pomocou SANE (man sane-dll)\n" +"5) Backend nie je správne nakonfigurovaný (man sane-\"názovbackendu\")\n" +"6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainštalovaná" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "úplná veľkosť" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 na šírku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 na šírku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 na šírku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal na šírku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter na šírku" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Celofarebný rozsah" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Štandardný negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatív XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatív HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatív VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatív HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Predvoľba skenovacej plochy" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Vložte názov poštového projektu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Predvoľba skenovacej plochy" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "plošný skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "snímač políčok" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ručný skener" + +msgid "still camera" +msgstr "digitálny fotoaparát" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuálne zariadenie" + +msgid "Success" +msgstr "Úspech" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operácia nie je podporovaná" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operácia bola prerušená" + +msgid "Device busy" +msgstr "Zariadenie je používané" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Neplatné argumenty" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Bol dosiahnutý koniec súboru" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Pokrčený dokument v podávači" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "V podávači nie sú dokument" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Veko skeneru je otvorené" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Chyba počas V/V zariadenia" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Mimo pamäte" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Prístup k zdroju bol odmietnutý" diff --git a/po/UTF-8/sl.gmo b/po/UTF-8/sl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f398c67 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/sl.gmo diff --git a/po/UTF-8/sl.po b/po/UTF-8/sl.po new file mode 100644 index 0000000..6ce99ca --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/sl.po @@ -0,0 +1,2888 @@ +# Slovenian translation for XSane. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>, 2001. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n" +"Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O prevodu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "avtorizacija" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "podatki" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename batch area" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +#, fuzzy +msgid "mail project" +msgstr "fax" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename mail image" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename preset area" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "add new medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavi" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Krivulja gama" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Običajne izbire" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredne izbire" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "izbiranje naprave" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" + +#. WINDOW_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Viewer" +msgstr "Pogled" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +#, fuzzy +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +#, fuzzy +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "shrani nastavitve naprave" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "naloži nastavitve naprave" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "spremeni delovni imenik" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami" + +#. WINDOW_SCALE +#, fuzzy +msgid "Scale image" +msgstr "Surova slika" + +#. WINDOW_DESPECKLE +#, fuzzy +msgid "Despeckle image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. WINDOW_BLUR +#, fuzzy +msgid "Blur image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +#, fuzzy +msgid "No devices available" +msgstr "na voljo ni nobene naprave" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Datoteka" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O programu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Podatki" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Izhod" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +#, fuzzy +msgid "Save image" +msgstr "Surova slika" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_CLONE +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Zapri" + +#. MENU_ITEM_SCALE +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Skeniraj" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "napaka" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "napaka" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Surova slika" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Obdelana slika" + +#. BUTTON_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "Skeniram" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uporabi" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Nadaljevanje je na lastno odgovornost" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Brskaj" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan batch list" +msgstr "Namigi za skeniranje" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan selected area" +msgstr "Približaj izbrano območje" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete page" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +#, fuzzy +msgid "Show page" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename page" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +#, fuzzy +msgid "Show image" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Obdelana slika" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename image" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Pošlji projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj tiskalnik" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odstrani tiskalnik" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +#, fuzzy +msgid "Acquire preview" +msgstr "Ustvari predogled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +#, fuzzy +msgid "Cancel preview" +msgstr "Odstrani predogled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +#, fuzzy +msgid "Discard image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +#, fuzzy +msgid "Discard all images" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Natančnejše nastavljanje" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Prepiši opozorilo" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Preskoči obstoječe datoteke" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Uporabi lastno paleto" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +#, fuzzy +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "iskanje naprave" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Naprave na voljo:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Izbire XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Način delovanja XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener in proces v ozadju" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Dobavitelj:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Naprava:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Naložen proces v ozadju:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Različica programa sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Zadnje vrednosti" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Popravek gama:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +#, fuzzy +msgid "software (XSane)" +msgstr "programska oprema (xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "brez" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Globina vhoda gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Globina izhoda gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Globina izhoda skenerja: " + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Izhodni zapisi programa XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-bitni izhodni zapisi:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-bitni izhodni zapisi:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Zahtevana potrditev za" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos gesla je varen" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Proces v ozadju zahteva nekodirano geslo" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Uporabnik:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Geslo:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Neveljavni parametri." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "različica:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporo za GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "brez podpore za GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "preveden s podporo za GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "preveden s podporo za GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Epošta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Domača stran:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Prevod:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +#, fuzzy +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"prevod iz angleškega izvirnika\n" +"Aleš Košir\n" +"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Poskenirane strani: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +#, fuzzy +msgid "Email text:" +msgstr "Epošta:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +#, fuzzy +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +#, fuzzy +msgid "(no name)" +msgstr "(nobeno)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +#, fuzzy +msgid "Area name:" +msgstr "Uporabnik:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +#, fuzzy +msgid "Scanmode:" +msgstr "Način delovanja XSane" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Datoteka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Izbira praga:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +#, fuzzy +msgid "Bit depth:" +msgstr "Globina vhoda gama:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +#, fuzzy +msgid "as selected" +msgstr "Približaj izbrano območje" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Izbrani tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Število kopij:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Širina [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Višina [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +#, fuzzy +msgid "Left offset" +msgstr "Levi odmik [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +#, fuzzy +msgid "Bottom offset" +msgstr "Odmik spodaj [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Vrednost gama zelene barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Začasni imenik" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Dovoljenja dostopa do slikovne datoteke" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dovoljenja dostopa do imenika" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kakovost slike v zapisu JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Stiskanje v 16-bitnem zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +#, fuzzy +msgid "Show range as:" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Faktor gama pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Faktor gama za zeleno barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Faktor gama za modro barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Izbira praga:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Spodnja vrednost praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Zgornja vrednost praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Pomnoževalnik praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Odmik praga:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Izbira naslovnika:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Izbire pri običajnem načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +#, fuzzy +msgid "POP3 password:" +msgstr "Geslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +#, fuzzy +msgid "OCR Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +#, fuzzy +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +#, fuzzy +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "uporabnik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "vsi" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Mail" +msgstr "Epošta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Prikaz izbir" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Enhancement" +msgstr "Izbire za izboljševanje" + +#. MENU_ITEM_MAIL +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Epošta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Prikaži namige" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Prikaži histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Prikaži krivuljo gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +#, fuzzy +msgid "Show batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Prikaži običajne izbire" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Prikaži napredne možnosti" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavi" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Dolžinska enota" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palci" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Način osveževanja" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "zvezen" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nezvezen" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zakasnjen" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Prikaži seznam ločljivosti" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Zasuči postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#, fuzzy +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Shrani nastavitve naprave" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Naloži nastavitve naprave" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Spremeni imenik" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +#, fuzzy +msgid "Show EULA" +msgstr "Prikaži" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +#, fuzzy +msgid "XSane doc" +msgstr "Navodila za uporabo XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Navodila za uporabo procesa v ozadju" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Procesi v ozadju, ki so na voljo" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Namigi za skeniranje" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Težave?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "brez stiskanja" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Huffmanovo stiskanje CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Stiskanje JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "stisni bite" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nobeno)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "po končnici" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Odstrani tiskalnik" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniram" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Prejemam %s podatke" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +#, fuzzy +msgid "Transfering image" +msgstr "Shranjujem sliko" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Sučem sliko" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +#, fuzzy +msgid "Mirroring image" +msgstr "Sučem sliko" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Stiskam sliko" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +#, fuzzy +msgid "Converting image" +msgstr "Pretvarjam podatke" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +#, fuzzy +msgid "Saving image" +msgstr "Surova slika" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +#, fuzzy +msgid "Cloning image" +msgstr "Sučem sliko" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +#, fuzzy +msgid "Scaling image" +msgstr "Surova slika" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +#, fuzzy +msgid "Despeckling image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +#, fuzzy +msgid "Bluring image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +#, fuzzy +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Ustvari predogled" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +#, fuzzy +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Odstrani predogled" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami " + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Ime datoteke s sliko" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Vnesite telefonsko številko ali naslov prejemnika faksa" + +#. DESC_MAILPROJECT +#, fuzzy +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +#, fuzzy +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Izberite tiskalnik" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavitev števila kopij" + +#. DESC_NEGATIVE +#, fuzzy +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "" +"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n" +"na primer z zamenjavo bele in črne barve" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavitev svetlosti" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za zeleno barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za modro barvo" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavitev kontrasta" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za zeleno barvo" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za modro barvo" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavitev praga" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno " +"in modro:\n" +" gama = 1.0\n" +" svetlost = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +#, fuzzy +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "" +"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega " +"območja" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Ponastavi vrednosti za obdelavo slike:\n" +"gama = 1.0\n" +"svetlost = 0\n" +"kontrastt = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +#, fuzzy +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Obnovi vrednosti za obdelavo slike iz shranjenih vrednosti" + +#. DESC_ENH_STORE +#, fuzzy +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Shrani vrednosti za obdelavo slike" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +#, fuzzy +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin" + +#. DESC_HIST_RED +#, fuzzy +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Prikaz histograma rdeče barve" + +#. DESC_HIST_GREEN +#, fuzzy +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Prikaz histograma zelene barve" + +#. DESC_HIST_BLUE +#, fuzzy +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Prikaz histograma modre barve" + +#. DESC_HIST_PIXEL +#, fuzzy +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Prikaz histograma s stolpci namesto pik" + +#. DESC_HIST_LOG +#, fuzzy +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Prikaz histograma v logaritemskem merilu" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Vnos imena tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +#, fuzzy +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Vnesite število kopij" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width of printable area" +msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height of printable area" +msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +#, fuzzy +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +#, fuzzy +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za zeleno barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " +"stiskanju z JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 16-bitnih slik v zapisu TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +#, fuzzy +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +#, fuzzy +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo." + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +#, fuzzy +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Uporabi lastno paleto za ogled slike pri 8-bitni globini" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_LINEART_MODE +#, fuzzy +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Opredelite, kako naj xsane ravna z izbiro praga" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v " +"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Spodnja vrednost praga v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Zgornja vrednost praga v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +#, fuzzy +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +#, fuzzy +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" + +#. DESC_ADF_MODE +#, fuzzy +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Skeniranje s samodejnim podajanjem dokumentov. Program xsane bo zajemal " +"slike do obvestila \"out of paper\" ali prve napake." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto." + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML." + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "beriljiva" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "pisljiva" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "izvedljiva" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Izberite točko v beli barvi" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Izberite točko v sivi barvi" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Izberite točko v črni barvi" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Uporabi celotno območje " + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Približaj za 20 %" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Približaj izbrano območje" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Prekliči zadnje približanje" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Izberi vidno območje" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +#, fuzzy +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +#, fuzzy +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Prekliči zadnje približanje" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +#, fuzzy +msgid "Clone image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. DESC_ROTATE90 +#, fuzzy +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Sučem sliko" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +#, fuzzy +msgid "Zoom image" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Delete active medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +#, fuzzy +msgid "Empty batch list" +msgstr "Namigi za skeniranje" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename area" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. DESC_BATCH_ADD +#, fuzzy +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Predolgo ime datoteke" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Napaka pri nastavitvi vrednosti izbire" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Napaka pri pridobitvi števila izbir" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Napaka pri odpiranju naprave" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "na voljo ni nobene naprave" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Napaka pri branju:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Napaka pri shranjevanju" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Napaka pri ravnanju z globino" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, fuzzy, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne more ravnati z globino" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Neznan zapis za shranjevanje" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Napaka pri odpiranju" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Napaka pri odpiranju cevovoda za tiskanje" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza za tiskanje" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Napaka pri zagonu skenerja:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Napaka pri pridobivanju parametrov:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Izhodni zapis ni podan" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF sporoča napako" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG sporoča napako" + +#. ERR_LIBJPEG +#, fuzzy +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG sporoča napako" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznana vrsta" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznana vrsta omejitve" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu prikazovalnika dokumentacije:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +#, fuzzy +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +#, fuzzy +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "pokravjen zapis okvira" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Datoteka z gesli (%s) ni varna, uporabljam dovoljenja x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "napaka" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Glavna različica sane se ne ujema" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +#, fuzzy +msgid "XSane major version =" +msgstr "glavna različica xsane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "glavna različica programa v ozadju =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** IZVAJANJE PREKINJENO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Napaka pri dodeljevanju pomnilnika za sliko" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Predogled ne podpira bitne globine" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "opozorilo: izbira nima omejitve" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +#, fuzzy +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" +"\n" +"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n" +"Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Obvestilo" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Napaka pri izdelavi datoteke:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev za napravo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ni datoteka s podatki o device-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "je bila ustvarjena za napravo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "želeli ste uporabiti napravo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to lahko povzroči težave" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Datoteka %s že obstaja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Datoteka %s že obstaja" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodprti %d-bitni izhodni zapis: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uporaba:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[izbire]... [naprava]" + +#. TEXT_HELP +#, fuzzy +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " +"Access Now Easy).\n" +"\n" +"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/" +"dev/scanner).\n" +"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n" +" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n" +" -v, --version izpiše podatke o različici\n" +"\n" +" -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke " +"(brez končnice \".drc\")\n" +"\n" +" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n" +" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n" +" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n" +" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v " +"xsane\n" +"\n" +" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši " +"zeljene vrednosti)\n" +" -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi " +"željene vrednosti)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" +" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška " +"imena\n" +"\n" +" --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n" +" --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n" +" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafični vmesnik do SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " +"vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Pogovor z napravo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Pogovor z napravo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "polna velikost" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "vzdolžno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "prečno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "vzdolžno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "prečno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "vzdolžno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "prečno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +#, fuzzy +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +#, fuzzy +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +#, fuzzy +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +#, fuzzy +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "vzdolžno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "prečno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "vzdolžno pisemsko" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "prečno pisemsko" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +#, fuzzy +msgid "Standard negative" +msgstr "Običajne izbire" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +#, fuzzy +msgid "Fuji negative" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +#, fuzzy +msgid "Konica negative" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +#, fuzzy +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ploski skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "zajemalnik zaslona" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ročni skener" + +msgid "still camera" +msgstr "fotoaparat" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "navidezna naprava" + +msgid "Success" +msgstr "Opravljeno" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija ni podprta" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacija je bila prekinjena" + +msgid "Device busy" +msgstr "Naprava je zasedena" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Napačen argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dosežen konec datoteke" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov " + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Pomanjkanje dokumentov v podajalniku dokumentov" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Pokrov skenerja je odprt" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Napaka pri branju naprave ali pisanju nanjo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Dostop do vira je ni dovoljen." diff --git a/po/UTF-8/sr.gmo b/po/UTF-8/sr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4de44a5 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/sr.gmo diff --git a/po/UTF-8/sr.po b/po/UTF-8/sr.po new file mode 100644 index 0000000..2e239d8 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/sr.po @@ -0,0 +1,2816 @@ +# Serbian translation for XSane. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Rusmir Duškor <drusmir@gmx.ch>, 2002. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n" +"Last-Translator: Rusmir Duško <drusmir@gmx.ch>\n" +"Language-Team: srpski <sr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.2\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "sr" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O prevodu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizacija" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "podatci" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename batch area" +msgstr "Izbriši stranu" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Faks" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "preimenuj stranu sa faksom" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "unesi ps-fajl u faks" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "e-pošta" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "preimenuj stranu sa e-poštom" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "unesi sliku u e-poštu" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "preimenuj prepodešavanja" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "preimenuj prepodešavanja" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "add new medium" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Konfiguracija" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama krivina" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standarni izbori" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredni izbori" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "biranje uređaja" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Prikazivač" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Prikazivač: izaberi izlazni naziv fajla" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Izaberi izlazni naziv fajla za OCR tekst fajl" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Odredi izlazni naziv fajla" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Zapamti podešavanja uređaja" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Učitaj podešavanja uređaja" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Promeni radnu granu" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Izaberi privremeni direktorijum" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Odstrani fleke" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Zamagli sliku" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +#, fuzzy +msgid "No devices available" +msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fajl" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Podešavanja" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O programu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zapamti sliku" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Kopiraj" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Promeni veličinu" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "odflekati" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "zamagli" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +#, fuzzy +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "greška" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "greška" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "sirova slika" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Poboljšana slika" + +#. BUTTON_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "Skeniranje" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nije prihvaćeno" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Prekini" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Smanji" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Nastavi na sopstvenu odgovornost" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Pretraži" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan batch list" +msgstr "Saveti za skeniranje" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan selected area" +msgstr "Uvećavaj u izabrano područje" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Izbriši stranu" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Prikaži pregled" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Preimenuj stranu" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Izbriši sliku" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Pokaži sliku" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Poboljšana slika" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Preimenuj sliku" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Unesi fajl" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Uradi projekat" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Pošalji projekat" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Izbriši projekat" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj štampač" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odstrani štampač" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Uradi pregled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Prekini pregled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Odbaci sliku" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Odbaci sve slike" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne zatvaraj" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Poveži skaliranja" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Tačan modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-pošta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Zapamti podešavanja uređaja pri izlazu" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Prepiši upozorenje" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Preskoči postojeće nazive fajli" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Smanji 16 bitnu sliku na 8 bita" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Veličina glavnog prozora je postavljena" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Onemogući gama pri pregledu u gimpu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Upotrebi privatnu paletu boja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatsko poboljšanje faktora gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Automatsko biranje površine skeniranja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autokorektura boja" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentifikacija" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Skeniranje uređaja" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostupni uređaji" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane opcije" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Način rada XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener i backend" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Proizvođač:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Podignut backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane verzija:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Zadnje vrednosti:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekcija:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "program (Xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "bez" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Dubina bita ulazne game:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Dubina bita izlazne game:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Dubina bita izlaza skenera: " + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Xsane izlazni formati:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-bitni izlazni formati:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-bitni izlazni formati:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp ne podržava dubinu 16 bit-a u boji.\n" +"Da li želite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Dubina 16 bit-a u boji nije podržana za ovaj format.\n" +"Da li želite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Zahtevana potvrda za" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos lozinke je siguran" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend zahteva nešifrovanu lozinku" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Korisnik:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Lozinka:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Nevažeći parametri." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Verzija:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "sa podrškom GIMP-a" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podrške GIMP-a" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "prevedeno sa podrškom za GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "prevedeno sa podrškom GIMP-a" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "lični Web sajt:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fajl:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Prevod:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"prevod iz engleskog teksta\n" +"Rusmir Duško\n" +"E-pošta: drusmir@gmx.ch\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skenirane strane: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-pošta:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Dodatci:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Status projekta:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Veličina %d x %d piksxel, %d bit/boji, %d boja, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Radijus odflekivanja:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Radijus zamaglivanja:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +#, fuzzy +msgid "(no name)" +msgstr "(ništa)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +#, fuzzy +msgid "Area name:" +msgstr "Korisnik:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +#, fuzzy +msgid "Scanmode:" +msgstr "Način rada XSane" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Dia" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Opcije praga šuma:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +#, fuzzy +msgid "Bit depth:" +msgstr "Dubina bita ulazne game:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +#, fuzzy +msgid "as selected" +msgstr "Uvećavaj u izabrano područje" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Izaberi štampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Komanda:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opcija sa broj kopija:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u crno/belom načinu Lineart (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u sivom (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u boji (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Leva ivica" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Donja ivica" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Vrednost gama za štampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vrednost gama crvene boje za štampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Vrednost gama zelene boje za štampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Vrednost gama plave boje za štampač:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Privremeni direktorijum" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Dozvole za fajle slika" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dozvole direktorijuma" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG kvalitet slike" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Brojač dužine naziva fajla" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16-bitna kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bitna kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +#, fuzzy +msgid "Show range as:" +msgstr "Prikaži pregled" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prekomerni uzorak pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Faktor gama pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Faktor gama za crvenu boju pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Faktor gama za zelenu boju pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Faktor gama za plavu boja pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opcije praga šuma:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatsko uvlačenje dokumenata:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Opsega četkice pri pregledu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimalni prag šuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maksimum praga šuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Umnožavač praga šuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Promena praga šuma:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Ime sivog načina skeniranja:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Prikazivač za pomoć (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opcija za broj prijemnika:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opcije za postscript fajl:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opcije pri normalnom načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opcije pri posebnom načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Prikazivač (postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Pošiljalac:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Adresa za odgovor:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 korisnik:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 lozinka:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Prikazivač (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR komanda:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opcije za ulazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opcije za izlazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opcije za izlazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "korisnik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "svi" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-pošta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Poboljšavanje" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-pošta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Prikaži savete" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Prikaži pregled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Prikaži histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Prikaži krivinu gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +#, fuzzy +msgid "Show batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Prikaži standardne izbore" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Prikaži napredne mogućnosti" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguracija" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Dužinska mera" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inči" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Aktualiziraj" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "neprekidno" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "prekidno" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zadržano" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Prikaži listu rezolucija" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotiraj postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#, fuzzy +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapamti podešavanja uređaja" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Učitaj podešavanja uređaja" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Promeni direktorijum" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Xsane dokumentacija" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend dokumentacija" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupni backend-i" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Saveti za skeniranje" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemi?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktivno" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresije" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Faks kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Faks kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "zapakovani biti" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +#, fuzzy +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standardne opcije prozor (c/b)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Xane glavni prozor (c/b)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane glavni prozor (sivi -> c/b)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ništa)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "po nastavku" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Dodaj izbor u listu" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "Preimenuj sliku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Odstrani štampač" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "Pomeri na gore" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "Pomeri na dole" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniranje" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Primam %s podatke" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Sliku preneti" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Sliku rotirati" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Sliku ogledati" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Sliku kompresovati" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Podatke konvertovati" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sliku zapamtiti" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Sliku kopirati" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Sliku odflekavati" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Zamagljavam sliku" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Startaj skeniranje <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Prekini skeniranje <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Pregled <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Prekini pregled <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Vrednost, za koju se povećava brojač fajla posle skeniranja" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Traži slike po nazivima fajla" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Naziv fajla za skeniranu sliku" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Način zapisa; odgovarajući nastavak se automatski dodaje na naziv fajla" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Unesi ime projekta za faks" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Unesi novo ime za stranu sa faksom" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Unesi telefonski broj ili adresu prijemnika" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Unesi ime projekta za E-poštu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Unesi novo ime za sliku u E-pošti" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Unesi email adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Unesi temu od E-pošte" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Izaberi štampač" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Izaberi faktor uveli" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Izaberi faktor uveli u smeru x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Izaberi faktor uveličavanja u smeru y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Izaberite broj kopija" + +#. DESC_NEGATIVE +#, fuzzy +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: invertiraj boje za skeniranje negativa <Shift-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Izaberi vrednost gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za crvenu boju" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za zelenu boju" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za plavu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Izaberi osvetljenje" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za crvenu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za zelenu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za plavu boju" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Izaberi kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Izaberi kontrast za crvenu boju" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Izaberi kontrast za zelenu boju" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Izaberi kontrast za plavu boju" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Izaberi prag šuma" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Podrazumevane vrednosti za RGB: Namesti poboljšane vrednosti za crvenu, " +"zelenu i plavu na standardne vrednosti <Shift-b>:\n" +" gama = 1.0\n" +" svetlost = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +#, fuzzy +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Autopodešavanje vrednosti gama, osvetljenja i kontrasta <Shift-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Postavi standardne vrednosti za poboljšanje <Shift-d>:\n" +"gama = 1.0\n" +"osvetljenje = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +#, fuzzy +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Obnovi vrednosti za poboljšanje slike iz podešavanja <Shift-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +#, fuzzy +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Zapamti aktivne vrednosti za poboljšanje slike u podešavanja <Shift-m>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Prikaz histograma svetlosti/grao <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Prikaz histograma crvene boje <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Prikaz histograma zelene boje <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Prikaz histograma plave boje <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Prikaz histograma sa linijama umesto piksela <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Prikaz logaritma od broja piksela <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Izaberi definiciju za menjanje" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Ime definicije" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Unesi komandu, koja se izvodi pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Unesi opciju za broj kopija" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se crno/bele slike štampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se sive slike štampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se slike u boji štampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Širina površine za štampanje" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Visina površine za štampanje" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Razmak od levog ruba papira do početka površine za štampanje" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Razmak od donjeg ruba papira do početka površine za štampanje" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za crvenu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za zelenu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za plavu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Put do privremenog direktorijuma" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Pretraži privremeni direktorijum" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet slike u procentima, ako je slika zapamćena kao JPEG ili TIFF sa " +"JPEG kompresijom" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresija ako je slika zapamćena kao PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Najkraća dužina brojača u nazivu fajla" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se 16-bitn-a slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se 8-bitn-a slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se crno/bela slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Pamti odgovarajuće konfiguracije uređaja u podrazumevanoj fajli pri " +"napuštanju Xsane-a" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Upozori pre prepisivanja postojeće fajle" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ako je brojač naziva fajle automatski povećan, postojeći brojevi se " +"automatski preskaču" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Ako skener šalje sliku sa 16 bit-a u boji pamti sliku sa 8 bit-a u boji" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Širina papira pri štampanju postcript fajli" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Visina papira pri štampanju postscript fajli" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Odmak slike od levog ruba papira pri štampanju postscript fajli" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Odmak slike od donjeg ruba papira pri štampanju postscript fajli" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Upotrebi fiksiranu ili promenljivu glavnu stranu" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Onemogući pregled gama, ako se Xsane upotrebljava kao uložak za Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Upotrebi svoju paletu boja za pregled ako se koristi dubina ekrana od 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Vrednost, sa kojom se pomnožava izračunata rezolucija pregleda" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za crvenu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za zelenu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za plavu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definišite način, kako Xsane određuje prag šuma" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Selektiraj sivi način skeniranja, Taj način se upotrebljava za crno/bele " +"slike ako je transformacija iz sive u crno/belu omogućena" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Donja vrednost praga šuma u %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Gornja vrednost praga šuma u %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Umnožavač, koji prag šuma skenera i programa Xsane usklađuje" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Odmak, koji prag šuma skenera i programa Xsane usklađuje" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Odredi izvor skeniranja za automatsko dodavanje dokumenata. Ako je taj izvor " +"izabran onda Xsane skenira do obaveštenja \"out of paper\" ili dogreške." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Veličina kvadrata, koji se koristi da uskladi boju za funkciju pipete." + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Dajte komandu, sa kojom se prikazuju pomoćni fajlovi HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Prilagodi vrednost gama pri upotrebi dugmeta za auto poboljšavanje slike" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Izaberi površinu za skeniranje posle završetka pregleda" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Uradi korekciju boje posle završetka pregleda" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Dajte komandu koja je potrebna za slanje faksa" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje telefonski broj prijemnika" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje slanje postscript fajlova" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 98 lpi" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 196 lpi" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Komanda za prikazivanje faksa" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Šalji faks u visokoj rezoluciji po osi y (196 lpi umesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa ili ime domena SMTP servera" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port na kojem SMTP server treba da bude povezan" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "unesite vašu e-poštansku adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "unesite e-poštansku adresu za odgovore na ovu adresu" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentifikaciju POP3 servera isvršiti pre slanja e-pošte" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa ili ime domena POP3 servera" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port na kojem POP3 server treba da bude povezan" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "korisničko ime za POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "lozinka za POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Komanda za prikaz slike iz e-pošte" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "e-pošta je poslata u html modusu, slike su prikazane direktno" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Komanda za startanje vašeg OCR programa" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše ulazni fajl" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše izlazni fajl" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše izlazni fajl" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "čitati" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "pisati" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "izvesti" + +#. DESC_ADD_BATCH +#, fuzzy +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Dodaj izbor u listu" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Izberi belu tačku" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Izberi sivu tačku" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Izberi crnu tačku" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Upotrebi celu površinu skeniranja" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Smanji za 20% " + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Uvećavaj u izabrano područje" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Izaberi vidnu površinu" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatska selekcija površine skeniranja" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +#, fuzzy +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatska selekcija površine skeniranja" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Obriši pregled slike" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotiraj pregled i skeniraj" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optical Character Recongnition" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Kopiraj sliku" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 90 stepeni" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Ogledaj sliku u vertikalnoj osi" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Ogledaj sliku u horizontalnoj osi" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Uveličaj sliku" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Delete active medium" +msgstr "Izbriši sliku" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Odredi X stepen povećavanja:" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Odredi X stepen povećavanja:" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Odredi Y stepen povećavanja:" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +#, fuzzy +msgid "Empty batch list" +msgstr "Saveti za skeniranje" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename area" +msgstr "Preimenuj stranu" + +#. DESC_BATCH_ADD +#, fuzzy +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Dodaj izbor u listu" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Neuspelo učitavanje korisničkog direktorijuma:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Neuspelo menjanje radnog direktorijuma do" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Naziv fajla je predugačak" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Greška pri promeni opcije" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Greška pri čitanju opcije" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Nisam mogao da odredim broj opcija" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Greška pri otvaranju uređaja" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Greška pri čitanju:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Greška pri pamćenju:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nepodržana dubina bita" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne može podržati dubinu od %d bit-a u boji" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Nepoznat naziv fajla za pamćenje" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Greška pri otvaranju" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Ne mogu napraviti sigurnosnu fajlu (možda je veza koja postoji):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Greška pri otvaranju cevovoda za štampanje" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Greška pri izvršenju komande za štampanje" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Greška pri startanju skenera:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Greška pri čitanju parametara:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Izlazni format nija dan" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Ponestalo je memorije" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Backend-i šalju više podatako o slici, nego što je definisano u parametrima" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF javlja grešku" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG javlja grešku" + +#. ERR_LIBJPEG +#, fuzzy +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG javlja grešku" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "nopoznata vrsta" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "nepoznata nametnuta vrsta" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača dokumentacije:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača faksova:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Greška pri izvršenju komande za faks:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača e-pošte:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Greška pri izvršenju komande za OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "neočekivan format okvira" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "Nisam mogao rezoluciju definisati" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Fajla sa lozinkama (%s) je nesigurna, koristi dozvole x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "greška" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Glavna verzije sane ne odgovara!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane glavna verzija =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend glavna verzija =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM JE OBUSTAVLJEN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Greška pri dodeljivanju memorije za sliku" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pregled ne nepodržava dubinu bita" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Nedostaje podržavanje za GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl za pregled" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Ne mogu da napravim naziv fajla za fajlove za pregled" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ne mogu napraviti faks projekat" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Brojač naziva fajla je prekoračio opseg" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "upozorenje: opcija nema dozvoljenu vrednost" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Vi pokušavate da startate Xsane kao ROOT, \n" +"to je vrlo OPASNO!\n" +"\n" +"Ne šaljite nikakav report greške ako vi\n" +"imate bilo koji problem koristeći Xsane kao root\n" +"Upozoreni ste, morate se sami snaći!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Obaveštenje" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Greška pri pravljenju fajla:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Greška pri učitavanju podešavanja uređaja:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nije fajl sa podatcimo o device-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Greška pri izvršenju pretraživača!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Greška pri slanju faksa: prijemnik nije dat" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "bila je napravljena za uređaj" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "upotrebljavaće se za uređaj" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to može praviti probleme!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Ima %d nezapamćenih slika" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fajl %s već postoji" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fajl %s ne postoji" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fajl %s nije postcript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodržani %d- bitni izlazni format %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Slika prikazivača nije zapamćena" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Upotreba:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCIJA]... [UREĐAJ]" + +#. TEXT_HELP +#, fuzzy +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startaj grafički korisnički interfejs (GUI) da dobiješ pristup do SANE " +"(Scanner Access Now Easy) uređaja.\n" +"\n" +"Format [UREĐAJ] je ime backend-a: u obliku uređaja (n.pr. umax:/dev/" +"scanner)\n" +"[OPCIJA]... može biti kombinacija sledećih stavki:\n" +" -h, --help pokaži ovaj pomoćni i tekst\n" +" -v, --version daj informacije o verziji\n" +" -l, --license daj ifnormacije o licenci\n" +"\n" +" -d, --device-settings fajl učitaj podešavanja uređaja iz fajla (bez " +"nastavka \".drc\")\n" +"\n" +" -s, --save startaj u modusu za upisivanje\n" +" -V, --viewer startaj u modusu za prikazivanje\n" +" -c, --copy startaj u modusu za kopiranje\n" +" -f, --fax startaj u modusu za slanje faksa\n" +" -m, --mail startaj u modusu za e-poštu\n" +" -n, --no-mode-selection onemogući izbor modusa\n" +"\n" +" -F, --Fixed glavni prozor je stalne veličine (prepiši " +"podešavanja)\n" +" -R, --Resizeable glavni prozor je promenljiv (prepiši " +"podešavanja)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames prikaži nazive fajla napravljene od XSane-a\n" +" -N, --force-filename name koristi naziv kao naziv fajla i onemogući " +"korisniku izbor naziva fajla\n" +"\n" +" --display X11-display prebaci izlaz na X11-prikaz\n" +" --no-xshm ne koristi slike koje se dele sa više " +"korisnika\n" +" --sync zahtevaj sihronu vezu sa X11 serverom" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafički posrednik do SANE intefejsa" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ta funkcija omogućava dostup do skenera i drugih uređaja za dobijanje slika " +"pomoću SANE-a (Sccanner Access Now Easy) interfejsa." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Izbor uređaja..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Izbor uređaja..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "cela strana" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "uspravno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "vodoravno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "uspravno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "vodoravno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "uspravno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "vodoravno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13 cm x 18 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10 cm x 15 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "uspravno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "vodoravno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "uspravno letter" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "vodoravno letter" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +#, fuzzy +msgid "Full color range" +msgstr "pun opseg" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standardni negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +#, fuzzy +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +#, fuzzy +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +#, fuzzy +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Automatsko biranje površine skeniranja" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Unesi ime projekta za E-poštu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Automatsko biranje površine skeniranja" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ravni skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "okvirni snimač" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ručni skener" + +msgid "still camera" +msgstr "fotoaparat" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtualni uređaj" + +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija nije podržana" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacija je bila prekinuta" + +msgid "Device busy" +msgstr "Uređaj je zauzet" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Pogrešan argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dostignut je kraj fajla" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zastoj u magazinu dokumenata" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Magazin dokumenta je prazan" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Kućište skenera je otvoreno" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "I/O greška na uređaju" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedostatak memorije" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Dostup do resursa nije dozvoljen" diff --git a/po/UTF-8/sv.gmo b/po/UTF-8/sv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..463d845 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/sv.gmo diff --git a/po/UTF-8/sv.po b/po/UTF-8/sv.po new file mode 100644 index 0000000..2159dd7 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/sv.po @@ -0,0 +1,2818 @@ +# Swedish translation for XSane. +# Copyright (C) 1999-2003 Johan Bengtsson +# Johan Bengtsson +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.92\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n" +"Last-Translator: Johan Bengtsson <jb@goteborg.bostream.se>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "se" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Om" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Om översättningen" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "auktorisering" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - licensen" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licensavtal för slutanvändare" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "info" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ladda massinläsningslista" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "spara massinläsningslista" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "massinläsning" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "byt namn på massinläsningsområde" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxprojekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "byt namn på faxsida" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "infoga ps-fil i fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "brevprojekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "byt namn på brevbild" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "infoga fil i brev" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "byt namn på det förinställda området" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "byt namn på det förinställda området" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "add new medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "inställningar" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammakurva" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standardinställningar" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Enhetsval" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visare" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "till filnamn" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "sane enhetsinställningar" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "hämta enhetsinställningar" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "ändra arbetskatalog" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "välj temporär katalog" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skala bild" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Damma av bild" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Sudda till bild" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Lagra mediedefinition" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Inga enheter tillgängliga" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Arkiv" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Om XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Spara bild" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - spara som text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Damma av" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Sudda till" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotera bild 180 grader" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +#, fuzzy +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotera bild 270 grader" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "fel" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "fel" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Obearbetad bild" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Bearbetad bild" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Läs in" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Accepterar inte" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducera" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Fortsätt på egen risk" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Läs in batch lista" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Läs in det markerade området" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Ta bort sida" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Visa sida" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Byt namn på sida" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Ta bort bild" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Visa bild" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Bearbetad bild" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Byt namn på bild" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Infoga fil" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Skapa projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Skicka projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Ta bort projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Lägg till skrivare" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Ta bort skrivare" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Hämta förhandsgranskning" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Avbryt förhandsgranskning" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Ta bort bild" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Ta bort alla bilder" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Avsluta inte" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Bind skala" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Högkvalitetsläge" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML brev" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Överskriftsvarning" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Hoppa över existerande filnamn" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Spara 16bits pnm i ascii format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Fixerad storlek på huvudfönster" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Använd egen färgpalett" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisk gammainställning" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autokorrigera färger" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentisering" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Använd GUI statuslinje" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Letar efter enheter..." + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Tillgängliga enheter:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane-inställningar" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane-läge" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Steg" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Bildläsare och drivrutin:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Tillverkare:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Laddad drivrutin:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane version:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Senaste värden:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma korrektion av:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "bildläsare" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "mjukvara (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gammainmatningsdjup:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gammautmatningsdjup:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane utmatningsformat:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bits utmatningsformat:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bits utmatningsformat:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Tillstånd krävs för" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Lösenordstransfer är säker" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Användarnamn:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Lösenord:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ogiltiga parametrar." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "med GIMP-support" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "utan GIMP-support" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilerad med GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilerad med GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" +"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"vill) \n" +"någon senare version\n" +"\n" +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"men\n" +"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" +"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"vill)\n" +"någon senare version\n" +"\n" +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"men\n" +"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Epost:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Hemsida:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Översättning:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Svensk översättning\n" +"av Johan Bengtsson\n" +"E-post: jb@goteborg.bostream.se\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Inlästa sidor: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Epost text:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Bilagor:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Namn på medium:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Avdammningsradie:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Suddradie:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(inget namn)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Områdesnamn:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Scaninställning:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Överst till vänster:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Upplösing:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit-djup:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "som markerat" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Välj skrivare:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Flagga för kopienummer:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Vänster marginal" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Marginal från botten" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Skrivarens gammavärde:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Skrivargamma röd:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Skrivargamma grön:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Skrivargamma blå:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Temporär katalog" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Rättigheter för bildfil" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Rättigheter för katalog" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG-bildkvalitet" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Filnamnsräknarens längd" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart-bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Visa omfång som:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma blå:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Inställning av tröskelvärde:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Tröskelvärdes minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Tröskelvärdes maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Tröskelvärdes offset:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Namn på scanläge för svartvit" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Flagga för mottagare:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Flagga för postscriptsfil:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Flagga för normalläge:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Sätt standardinställningar för:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visare (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Från:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Svara till:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 användare:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 lösenord:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visare (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Inmatningsfilsalternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Utmatningsfilsalternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Använd GUI statuslinje:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI utmating-fd alternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Status nyckelord:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "användare" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "alla" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxa" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Post" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Visa" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Bearbetning" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Epost" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Visa ballonghjälp" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Visa histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Visa gammavärdeskurva" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Visa massinläsning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Visa standardinställningar" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Visa avancerade inställningar" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Inställningar" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Längdenhet" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "tum" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Uppdateringspolicy" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "diskontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "fördröjd" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Visa upplösningslista" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotera postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ändra mediedefinition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Spara enhetsinställningar" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Hämta enhetsinställningar" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Byt katalog" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Visa EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Visa licens (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane doc" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Drivrutin doc" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Tillgängliga drivrutiner" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Bildinläsningstips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problem?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inaktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ingen kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffmankompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Grupp 3 faxkompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Grupp 4 faxkompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "packbits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Linje (Skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Linje (Rullningslist)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Vred" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Skala och Vred" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Rullningslist och Vred" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standardinställningar (grafik)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane huvudfönster (grafik)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "filändelse" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Lägg till utvalt område i listan" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "Ändra mediedefinition" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "Byt namn på bild" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Ta bort skrivare" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "Flytta upp" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "Flytta ner" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Läser in" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Tar emot %s data" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "För över bild" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Roterar bild" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Speglar bild" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Packar bild" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverterar data...." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sparar bild" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Klonar bild" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalar bild" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Damma av bild" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Sudda till bild" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR pågår" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Avbryt inläsning <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"spara-<Ctrl-s>, visa-<Ctrl-v>, fotokopia-<Ctrl-c>, faxa-<Ctrl-f> eller posta-" +"<Ctrl-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Bläddra efter filnamn" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Filnamn för inläst bild" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Skriv in namn för faxprojekt" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Skriv in mottagarens telefonnummer eller adress" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Skriv in epost adress" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Skriv in ämne för epost" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Ställ in zoomfaktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Ställ in antal kopior" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Ställ in gammavärde" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den blåa komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Ställ in ljusstyrka" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blåa komponenten" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Ställ in kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Ställ in kontrast för den blåa komponenten" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Ställ in tröskelvärde" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blått till " +"standardvärden: <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" ljus = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Autojustera gamma, ljus och kontrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"ljus = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Återställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Visa histogram för intensitet/gråvärde <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Visa histogram för den blåa komponenten <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Visa pixelantal som logaritm <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Välj inställning som skall ändras" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Skriv in flagga för kopienummer" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Utskriftsbara områdets bredd" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Utskriftsbara områdets höjd" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "" +"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den blåa komponeneten vid fotokopiering" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Sökväg till temporärkatalogen" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Bläddra efter temporär katalog" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet i procent om bilden sparas som jpeg eller tiff med jpeg-kompression" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression om bilden sparas som png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om 16-bits bild sparas som tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om 8-bits bild sparas som tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, så hoppas använda nummer över" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd då asciii format " +"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " +"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men " +"producerar väldigt stora filer!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Pappersbredd för postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Pappershöjd för postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området för " +"postscriptfiler" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området för " +"postscriptfiler" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med " +"variabel storlek" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Välj hur ett omfång visas" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blåa komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i " +"grafikläge när överföring från svartvit till grafik är inkopplat" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivå i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivå i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" +"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " +"felmeddelande." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Storlek på fyrkanten som används för att få fram pipettfunktionens " +"standarvärde" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det måste vara ett " +"program som kan visa htmlfiler!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Välj inläsningsområde efter förhandsgranskningen är klar" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Kommando som skall köras i fax läge" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Flagga för att specificera mottagare" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Flagga för att specificera normalläge (låg upplösning)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port som kopplar upp mot SMTP server" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "skriv in din epost adress" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "användarnamn för POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "lösenord för POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "läs" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "skriv" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "exekvera" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Lägg till utvalt område i listan för massinläsning" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Välj vitpunkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Välj gråpunkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Välj svartpunkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Använd hela inläsningsområdet" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zooma ut 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klicka där du vill zooma" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zooma in det markerade området" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Ångra senaste zoomningen" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Markera det synliga området" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Synliga proportioner av markering" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definiera bildens position för utskrift" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optisk Tecken Avläsning" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Ångra senaste zoomningen" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Klona bild" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotera bild 90 grader" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotera bild 180 grader" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotera bild 270 grader" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spegla bild vid vertikal axel" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spegla bild vid horisontell axel" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zooma bild" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Ta bort aktivt medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalnings fakor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X-skale fakor" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y-Skale faktor" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tom massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Spara massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Ladda massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Byt namn på område" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Lägg till utvalt område till massinläsningslistan" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Ta bort det makerade området fråm massinläsningslistan" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Aktiverar automatläge" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Filnamnet är för långt" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kunde inte erhålla värdet för flaggan" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhållas" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kunde inte öppna enhet" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "inga enheter tillgängliga" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fel vid inläsning:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fel under spararande:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Kan inte hantera bilddjup" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kunde inte öppna" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kunde inte erhålla parametrar:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Inget utmatningsformat angivet" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF rapporterar fel" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG rapporterar fel" + +#. ERR_LIBJPEG +#, fuzzy +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG rapporterar fel" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unknown constraint type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kunde inte starta dokumentvisare" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kunde inte starta faxvisare:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kunde inte exekvera faxkommando:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kunde inte starta brevbildsvisare:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kunde inte exekvera ocrkommando:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "fel frameformat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kunde inte sätta upplösning" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fel" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane huvudversion =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "drivrutin huvudversion =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***PROGRAMMET AVSLUTAT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kunde inte allokera bild minne:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Stöd för GIMP saknas" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" +"\n" +"Skicka inte in några bugrapporter om du\n" +"har några problem medan du kör XSane som root:\n" +"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Barnprocess fel" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kunde inte skapa fil:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kunde inte starta Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "har skapats för enheten" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "du vill använda den för enhet" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "detta kan orsaka problem!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Det finns %d osparade bilder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fil %s existerar redan" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fil %s existerar inte" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "visarbild sparas inte" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Användning:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[FLAGGA]... [ENHET]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " +"enheter.\n" +"\n" +"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" +"scanner). \n" +"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n" +"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" +"-v, --version visa versionsinformation\n" +"-l, --licens visa licensinfomation\n" +"\n" +"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar från en fil (utan \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" +" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" +"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" +"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" +" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" +"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n" +"\n" +"-F, --Fixed fast storlek på huvudfönster (skriv över " +"preferensvärde)\n" +"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv " +"över preferensvärde)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n" +" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " +"användaren väljer\n" +"--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n" +"--no-xshm använd inte delat minne\n" +"--sync kalla på en synkron förbindelse med X11 servern" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Den här funktionen ger tillgång till bildläsare och andra inläsningsenheter " +"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enhets dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enhets dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Möjliga orsaker:\n" +"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n" +"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" +"3) Rättigheterna för enhetsfilen låter dig inte använda den - försök som " +"root\n" +"4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n" +"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "full storlek" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter landsk." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Fullt färgomfång" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Linje" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbäddsbildläsare" + +msgid "frame grabber" +msgstr "frame grabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "handhållen bildläsare" + +msgid "still camera" +msgstr "stillbildskamera" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuell enhet" + +msgid "Success" +msgstr "Operationen lyckades" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Denna operation stöds inte" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operationen inställd" + +msgid "Device busy" +msgstr "Enheten upptagen" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Felaktigt argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Slutet på filen är nått" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumentmataren har slut på dokument" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Bildläsarlocket är öppet" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fel under enhets I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Slut på minne" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Tillgång till resurs nekas" diff --git a/po/UTF-8/tr.gmo b/po/UTF-8/tr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..04ba602 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/tr.gmo diff --git a/po/UTF-8/tr.po b/po/UTF-8/tr.po new file mode 100644 index 0000000..50c7beb --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/tr.po @@ -0,0 +1,2799 @@ +# translation of tr.po to Turkish +# Turkish Translation for XSane +# TOGAN MUFTUOGLU <toganm@yahoo.com>, 2000. +# Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n" +"Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "tr" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "Klonu" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Tercüme hakkında" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Otorizasyon" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - lisans" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Son Kullanıcı Lisans Anlaşması" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "bilgi" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "sıralı listeyi yükle" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "sıralı listeyi sakla" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "sıralı tarama" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Alanı yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax projesi" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "fax sayfasını yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps-dosyasını faxa yerleştirin" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "posta projesi" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "posta resmini yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "dosyayı postaya yerleştirin" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Önceden belirlenmiş alanı yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Önceden belirlenmiş alan ekle" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Saklama ortamının ismini değiştir" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Yeni saklama ortamı ekle" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ayarlar" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma eğrisi" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standart seçenekler" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Gelişmiş seçenekler" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "aygıt seçimi" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Gösterici" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Gösterici: çıktı dosya adını seçiniz" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "OCR metin çıktı dosya adını seçiniz" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "çıktı dosya adını seçiniz" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "aygıt ayarlarını sakla" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "aygıt ayarlarını yükle" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "çalışma dizinini değiştir" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "geçici dizini seçin" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Resmi ölçülendir" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Resmi beneksizleştir" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Resmi bulanıklaştır" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Ortam tanımını sakla" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Ayarlar" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "İzleme" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Düzelt" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Xsane hakkında" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Resmi kaydet" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - metin olarak sakla" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klonla" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Boyutlandırma" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Geri al" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Beneksizleştirme" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Bulanıklaştırma" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Döndür 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Döndür 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Döndür 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Ayna" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Ayna-" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Ham resim" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Gelişmiş resim" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Tara" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Kabul et" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Reddet" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Azalt" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Kendi riskiniz altında devam edin" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Sıralı listeyi tara" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Seçilen alanı tara" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Sayfayı sil" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Sayfayı göster" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Sayfayı yeniden isimlendir" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Resmi sil" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Resmi göster" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Resmi düzelt" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Resmi yeniden isimlendir" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Dosya koy" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Proje yarat" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Projeyi gönder" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Projeyi sil" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Yazıcı ekle" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Yazıcı sil" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Önizleme iste" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Önizlemeyi iptal et" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Resmi sil" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Tüm resimleri sil" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Kapatma" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Boyutları tut" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fine modu" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-posta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Aygıt tercihlerini sakla ve çık" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Üzerine yazma uyarısı" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Varolan dosya isimlerini atla" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16bit pnm'yi ascii formatında sakla" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bit resmi 8 bite indirge" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Gimp önizleme gamması pasif kılındı" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Özel renk tablosu kullan" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Gamma otomatik düzenlensin" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Tarama alanını önceden seç" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Renkleri otomatik düzelt" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 otorizasyon" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "GUI ilerleme çubuğunu kullan" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "aygıtları arıyor" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Varolan aygıtlar" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Xsane seçenekleri" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Xsane modu" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Sayaç" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Tarayıcı ve sürücü:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Üretici:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Aygıt:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Yüklenen sürücü:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane sürümü:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Son değerler:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma düzeltmesi:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "tarayıcı" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "yazılım (Xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma giriş derinliği" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma çıkış derinliği" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Tarayıcı çıktı derinliği" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Xsane çıktı formatları: " + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bit çıktı formatları:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bit formatları:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp 16 bit/renk derinliğini desteklemiyor.\n" +"Derinliği 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Bu çıktı formatı için 16 bit/renk derinliği desteklenmiyor\n" +"Derinliği 8 bit/renk olarak değiştirmek istermisiniz ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Otorizayon gerekli :" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Şifre yollanması güvenli " + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Sürücü düz-metin şifre istiyor" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Şifre:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Geçersiz parametreler" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "sürüm:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMP desteği ile" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMP desteği olmadan" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "GTK- ile derlenmiştir" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "GIMP- ile derlenmiştir" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "bilinmiyor" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n" +"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n" +"\n" +"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n" +"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n" +"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n" +"Eğer program hatalı çıkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n" +"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programı kullanmak için \n" +"aşağıdaki \"GARANTİ YOK\" anlaşmasını okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" +"durumundasınız. \n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n" +"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n" +"\n" +"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n" +"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n" +"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Eposta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Web adresi" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Dosya" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Tercüme:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Türkçe'ye çevrim\n" +"Togan Müftüoğlu\n" +"E-posta: toganm@yahoo.com\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0:0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Taranan sayfalar: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Eposta metni" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Ekler" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Proje durumu" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Postalanacak resim dosya tipi:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Ortam ismi" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Boyut %d x %d piksel, %d bit/color, %d renkler, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Beneksizleştirme yarıçapı" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Bulanıklaştırma yarıçapı" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(adsız)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Alan adı:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Tarama modu" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Sol üst" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Boyut" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Çözünürlük:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit derinliği" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "seçildiği gibi" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Yazıcı seçimi:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Adı:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Komut:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Kopyalanacak sayı seçeneği:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "En " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Sol boşluk " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Alt boşluk " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Yazıcı gamma değeri" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Yazıcı kırmızı gamma: " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Yazıcı mavi gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Yazıcı mavi gamma:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Geçici dizin" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Resim-dosya izinleri" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dizin izinleri" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG resim kalitesi" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG resim sıkıştırması" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Dosya adı sayac uzunluğu" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit resim sıkıştırması" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit resim sıkıştırması" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart resim sıkıştırması" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Aralığı gösterme şekli:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Önizleme örnekleme:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Önizleme gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Önizleme kırmızı gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Önizleme yeşil gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Önizleme mavi gamma" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Threshold seçeneği" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Önizleme pipette aralığı:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Threshold minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Threshold maksimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Threshold çarpanı:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Threshold boşluğu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Grayscale tarama modu komutu:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Yardım dosyası göstericisi (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Alıcı seçeneği:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Postscript dosya seçeneği" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Normal mod seçeneği" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Hassas mod seçeneği" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Program öntanımlılarını belirle:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "İzleyici (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP sunucu" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP portu" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Kimden" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Yanıt Adresi" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 Sunucu" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 Portu" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 kullanıcı:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 Şifre:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Gösterici (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR Komutu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Giren dosya seçeneği" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Çıktı dosya seçeneği" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUI ilerme çubuğunu kullan" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI çıktı seçeneği:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "İlerleme anahtar kelimesi" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "kullanıcı" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grup" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "hepsi" + +msgid "new media" +msgstr "Yeni medya" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-posta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Göster" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Geliştirme " + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-posta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "İpuçlarını göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Önizlemeyi göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Histogramı göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Gamma eğrisini göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Sıralı taramayı göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Standart seçenekleri göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Gelişmiş özellikleri göster" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Ayarlar" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Uzunluk birimi" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "santimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inç" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Güncelleme yöntemi" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "sürekli" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "süreksiz" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "gecikmeli" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Çözünürlük listesini göster" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Postscripti döndür" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ortam tanımını düzelt" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Aygıt ayarlarını sakla " + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Aygıt ayarlarını yükle" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Dizin değiştir" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA'yı göster" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Lisansı (GPL) göster" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Xsane dökümanı" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Sürücü dokümanı" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "varolan sürücüler" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Tarama ipuçları" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemler ?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "pasif" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sıkıştırma yok" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman sıkıştırması" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Grup 3 Faks sıkıştırması" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Grup 4 Faks sıkıştırması" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT sıkıştırması" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitleri paketle" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Ölçek Çubuğu" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Kaydırma Çubuğu" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Çevirme düğmesi" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düğmesi" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Kaydırma çubuğu ve Çevirme düğmesi" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane ana pencere (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(hiçbiri)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "dosya son takısı" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Seçileni listeye ekle" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Ortam tanımı ekle" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Yeniden isimlendir" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Sil" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Yukarı taşı" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Aşağı taşı" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "tarıyor" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "%s data alıyor" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Resmi aktarıyor" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Resmi döndürüyor" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluştur" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Resmi sıkıştırıyor" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Resim dönüştürülüyor " + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Resim saklanıyor" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Resim çoğaltılıyor" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Resim boyutlandırılıyor" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Resmi beneksizleştir" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Resmi bulanıklaştır" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR çalışmakta" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Taramayı başlat <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Taramayı iptal et <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Öntarama al <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"sakla-<Ctrl-s>, izle-<Ctrl-v>, fotokopi-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> veyamail-" +"<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Kaynak ortam tipini seçin. \n" +"Yeniden isimlendirmek, sıralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sağ " +"fare tuşu) kullanın \n" +"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanımı düzeltme seçeneğini " +"etkin kılın. " + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Taramadan sonra dosyaadısayacına eklenen değer" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "resim dosyası ara" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Taranan resim için ad" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Resim formatının tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " +"eklenir" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "faks projesinin adını girin" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Faks sayfası için ad girin" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Alıcının telefon numrasını veya adresini girin" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "E-Posta projesinin adını girin" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "E-posta adresi girin" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "E-Posta konusu girin" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Ortam tanımı için yeni isim gir" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Ortam tanımı için isim gir" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Yazıcı tanımını seçin <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Tarama çözünürlüğünü ayarla" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "X yönü için tarama çözünürlüğünü ayarla" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüğünü ayarla" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Zum çarpanını ayarla" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "X yönü için Zum çarpanını ayarla" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Y yönü için zum çarpanını ayarla" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Kopya sayısını belirle" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Gamma değerini belirle" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Kırmızı bileşenlerin gamma değerini belirle" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Yeşil bileşenlerin gamma değerini belirle" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "mavi bileşenlerin gamma değerini belirle" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Parlaklık ayarı" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Kırmızı bileşen için parlaklık ayarı" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Yeşil bileşen için parlaklık ayarı" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Mavi bileşen için parlaklık ayarı" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Kontrastı ayarla" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kırmızı bileşen için kontrastı belirle" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Yeşil bileşen için kontrastı belirle" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Mavi bileşen için kontrastı belirle" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Threshold ayarı" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB Öntanımı: kırmızı,yeşil ve mavi için geliştirme değerlerini öntanıma " +"ayarla değerler<Ctrl-b>:\n" +" gamma =1.0\n" +" parlaklık =0\n" +" kontrast =0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "" +"Seçilen alana bağlı olarak gamma, ışık ve kontrastı otomatik ayarla<Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Gelişmiş değerleri ayarla<Ctrl-0>:\n" +"gamma =1.0\n" +"parlaklık =0\n" +"kontrast =0n" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Tercihlerden geliştirilmiş değerleri geri yükle <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Etkin geliştirilmiş değerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Yoğunluk/gri histogramını göster<Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Kırmızı bileşenin histogramını göster<Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Yeşil bileşenin histogramını göster<Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Mavi bileşenin histogramını göster<Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Histogramı, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Piksel sayısının logaritmasını göster<Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Değiştirilecek tanımı seçin" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Bu tanımın seçimi için bir isim belirleyin" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Kopyalama modunda çalıştırılacak komutu girin (örn. \"lpr \")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Kopya sayıları seçeneğini girin" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Lineart resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Grayscale resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Renkli resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Basılacak alanın genişliği" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Basılacak alanın yüksekliği" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Kağıdın sol boşluğundan basılacak alan " + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Kağıdın alt boşluğundan basılacak alan " + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Fotokopi için ilave gamma değeri" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Fotokopi için kırmızı bileşenin ilave gamma değeri" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Fotokopi için yeşil bileşenin ilave gamma değeri" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Fotokopi için mavi bileşenin ilave gamma değeri" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Geçici dizin yolu" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Geçici dizine göz at" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Eğer jpeg veya jpeg sıkıştırmalı tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde " +"olarak kalitesi" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Eğer resim png olarak saklanırsa sıkıştırma" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Dosya adı sayacının mimum uzunluğu" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Eğer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Eğer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Eğer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Xsane'den çıkarken öntanımlı dosyadaki aygıt bağımlı tercihleri sakla" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varolan dosyanın üzerine yazarken uyar" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Eğer dosya adı sayacı otomatik olarak artırılıyorsa, kullanılan rakamlar " +"atlanır" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"16 bitlik resim pnm formatında saklanacağı zaman binary formatı yerine ascii " +"formatını kullanın. Binary formatı henüz tüm programlar tarafından " +"kullanılmayan yeni bir formattır. Ascii formatı daha fazla program " +"tarafından kullanılmasına karşın oldukça büyük dosyalar üretir." + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Eğer tarayıcı resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " +"sakla" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Postscript dosyalar için kağıt eni " + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Postscript dosyalar için kağıt boyu " + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın sol boşluk arası" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın alt boşluk arası" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandırılabilir scrolled ana pencere " +"kullan" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalıştırılırsa önizleme gammasını iptal et" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Eğer ekran derinliği 8 bpp ise öngösterim için kişisel renk tablosunu kullan" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Aralığın nasıl gösterileceğini seçin" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hesaplanmış önizleme çözünürlüğünün çarpıldığı değer " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme değerini ayarla" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Öngösterim resminin kırmızı bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Öngösterim resminin yeşil bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Öngösterim resminin mavi bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Xsane'nin threshold seçeneğini nasıl kullanacağını belirleyin" + +# f,uzzy +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Grayscaleden lineart'a dönüşümlü önzizleme için Grayscale modunun adını girin" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Tarayıcının minimum threshold seviyesi %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Tarayıcının maksimum threshold seviyesi %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak çarpan" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak rakam" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynağını belirleyiniz. Eğer tarama " +"kaynağı seçilirse, Xsane hata veya \"kağıt kalmadı\" mesajına kadar " +"tarayacaktır" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanılan karenin boyutları" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"yardım dosyalarını göstermek için çalıştırılacak komutu girin, html-" +"göstericisi olmalıdır!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "otomatik geliştirme tuşuna basılınca gamma değerini değiştir" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Önizleme taraması tamamlandıktan sonra tarama aranını seç" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Önizleme taraması bittikten sonra renk düzeltmesini yap" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Faks modunda çalıştırılacak komutu yazın" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Alıcıyı belirlemek için seçeğeni girin" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneğini girin" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Normal modu (düşük çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Faksı görmek için çalıştırılacak komutu yazın" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Faksı yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adı" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "SMTP Sunucusuna bağlanacak port" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "E-Posta adresinizi yazın" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Yanıtlama Adresini girin " + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adını yazın" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "POP3 sunusunda bağlanılacak port" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "POP3 sunucusundaki kullanıcı adı" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "POP3 sunucusu için şifre" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "E-posta resmini görmek için çalıştırılacak komutu yazın" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "E-Posta HTML olarak yollandı, resmi yerleştirmek için :<IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCR prograrımın başlatmak için komutu girin" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"OCR programının gui ilerleme çubuğunu destekleyip desteklemediğini tanımlayın" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Çıktı dosyası tanımı için ocr programının seçeneğini GUI konumunda belirleyin" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"İlerleme bilgisini belirlemek için kullanılan Anahtar kelimeyi tanımlayın" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "okuma" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "yazma" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "çalıştırma" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Beyaz nokta seç" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Gri nokta seç" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Siyah nokta seç" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Tüm tarama alanını kullan" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "% 20 zumla" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Zumlanacak noktaya tıklayın" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Seçilen alana zum yap" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Son zumu geri al" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Görülen alanı belirleyin" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Tarama alanını otomatik seç" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Tarama alanını otomatik olarak öne çıkar" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Önizleme resim kaşesini sil" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Öntanımlı alan: \n" +"Yeni alan eklemek veya varolan alanı düzeltmek için içerik menüsünü (sağ " +"fare tuşu) kullanın." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Seçimin görünüm oranı:" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Basım için resim pozisyonunu tanımla" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optik karakter okuyucu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Son değişikliği geri al" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Resmi çoğalt" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Resmi 90 derece döndür" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Resmi 180 derece döndür" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Resmi 270 derece döndür" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Düşey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Resmi büyüt" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Saklama ortamı" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Aktif ortamı silin" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Ölçek çarpanı" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X ölçek çarpanı" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y ölçek çarpanı" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Resmin enini boyutlandır [piksel olarak]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Resmin yüksekliğini boyutlandır [piksel olarak]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tarama listesini sil" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Tarama listesini sakla" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Tarama listesini yükle" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Alanı yeniden isimlendir" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Seçilen önizleme alanını listeye ekle" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Seçilen önizleme alanını listeden sil" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Otomatik modu ethin kılar" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Çalışma dizinini değiştirmede hata" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Dosya adı çok uzun" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Geçici dosya yaratılamadı" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Seçeneğin değerini ayarlamada hata" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Seçeneğin değerini elde etmede hata" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Seçenek sayısını elde etmede hata" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Aygıtı açmada hata" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Okuma esnasında hata:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Saklama esnasında hata" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Derinliği kullanamaz" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP %d bit /renk derinliği kullanamaz" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Açmada hata" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Güvenli dosya yaratılamadı (belki bağ mevcut değil)" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmak için pipe açmada hata" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmada hata:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Tarayıcıyı başlatmada hata:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "parametreleri almada hata:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Çıktı formatı belirtilmedi" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz hafıza" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Tarayıcı sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datası " +"gönderiyor" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hata veriyor" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hata veriyor" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG hata veriyor" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "bilinmeyen tip" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "bilinmeyen sıkıştırma tipi" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Seçeneğin ismi boş (NULL)" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Bu arkaplan aygıt hatası. Lütfen yazarı aygıt hakkında bilgilendiriniz" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalıştıramadı:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Faks göstericisini çalıştıramadı:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "faks komutunu çalıştıramadı:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "E-posta göstericisini çalıştıramadı:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "ocr komutunu çalıştıramadı:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "kötü kare formatı" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "çözünürlüğü ayarlayamadı" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Şifre dosyası (%s) güvenli değil, x00 izinlerin kullanın\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "hata" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane sürüm rakamı tutmuyor !" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Xsane sürüm =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "sürücü ana versiyon =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Resim hafızası kullanmada hata:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Önizleme bit derinliğini kullanamaz" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP desteği kayıp" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Geçici önizleme dosyaları yaratılamadı" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Önizleme dosyaları için dosya isimleri yaratılamadı" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Fax projesi yaratılamadı" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Dosya adı sayacı karıştı" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "uyarı: seçeneğin değeri belirtilmemiş" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Xsane'ni ROOT olarak çalıştırmak istiyorsunuz, bu TEHLİKELİDİR!\n" +"\n" +"Root olarak xsane'i kullanırken olacak hataları \n" +"lütfen hata raporu olarak yollamayın\n" +"TEK BAŞINASINIZ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Ast süreç hatası" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Dosya yaratmada hata:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Aygıt ayarlarını yüklemede hata" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "aygıt-rc-dosyası değil !!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "netscape çalıştırılamadı!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Faks gönder: alıcı tanımlanmadı" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "aygıt için yaratılmıştır" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "aygıt için kullanmak istiyorsunuz" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "bu bazı sorunlar yaratabilir!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Saklanmamış %d resim var" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "%s dosyası zaten var" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "%s dosyası yok" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Dosya %s postscript dosyası değil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çıktı formatı:%s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "İzleme resmi saklanamadı" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Kullanım:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) aygıtlarına ulaşmak için grafik kullanıcı " +"arayüzünü başlat.\n" +"\n" +"Kullanım şekli [AYGIT] sürücü:aygıtdosyası (örn. umax:/dev/scanner).\n" +"[SEÇENEK]... aşağıdakilerin kombinasyonu olabilir:\n" +" -h, --help yardım mesajını göster ve sonlandır\n" +" -v, --version sürüm bilgisini göster\n" +"-l , --licence ·················· lisans bilgisini göster\n" +"\n" +" -d, --device-settings file aygıt ayarlarını dosyadan yükle (\".drc\" " +"olmadan)\n" +"\n" +" -V, --viewer izleme modu aktif olarak başla (ön tanımlı)\n" +" -s, --save saklama modu aktif olarak başla\n" +" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak başla\n" +" -f, --fax faks modu aktif olarak başla\n" +" -m, --mail e-posta modu aktif olarak başla\n" +" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kıl\n" +"\n" +"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler değerinin " +"yerine geçer)\n" +" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadırılabilir, kayan pencere " +"(tercihler değerinin yerine geçer)\n" +"\n" +"-p, --print-filenames ············ Xsane tarafından yaratılan resim " +"dosyalarını bas\n" +"-N, --force-filename name dosyaadını kulllan ve kullanıcı dosyaad seçimi " +"iptal et\n" +" --display X11-display çıktıyı X11-ekranına yönlendir\n" +" --no-xshm paylaşılan hafıza resimleri kullanma\n" +" --sync X11 sunucu ile senkronize bağlantı iste" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Sane arabirimine Ön yüz" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Bu fonksiyon tarayıcılara ve diğer resim yakalama aygıtlarınaSANE (Scanner " +"Access Now Easy) arabirimi ile ulaşmayı sağlar." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygıt Diyalogu..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygıt diyalog " + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Olası nedenler: \n" +"1)SANE tarafından desteklenen aygıt yok \n" +"2)Desteklenen aygıtlar meşgul \n" +"3)Aygıt dosyası için erişim izniniz yok, root olarak deneyin \n" +"4)Sürücü SANE tarafından yüklenmemiş (man sane-dll)\n" +"5)Sürücü doğru ayarlanmamış (man sane-\"sürücüadı\")\n" +"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiş olabilir" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tam boyut" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "yasal dikey." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "yasal yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "mektup dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "mektup yatay" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Tüm renk aralığı" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standart negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatif XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatif HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatif VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatif HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "E-Posta projesi yaratılmadı" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "E-Posta projesi yaratıldı" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "E-Posta projesi değişti" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "E-Posta projesini okumada hata" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 bağlantısı kurulamadı" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 login hatalı" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP bağlantısı yapılamadı" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Alıcı girdisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Posta gönderiliyor" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Posta gönderildi" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Faks projesi yaratılamadı" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Faks projesi yaratıldı" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Faks projesi değiştirildi" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Faks kuyruğa alınıyor" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faks kuyrukta" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbed tarayıcı" + +msgid "frame grabber" +msgstr "kare yakalayıcı" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "el tarayıcısı" + +msgid "still camera" +msgstr "fotograf makinesi " + +msgid "video camera" +msgstr "video kamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "Sanal aygıt" + +msgid "Success" +msgstr "Başarı" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "İşlem desteklenmiyor" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "İşlem iptal edildi" + +msgid "Device busy" +msgstr "Aygıt meşgul" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Geçersiz argüman" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Doküman yükleyici sıkıştı" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Doküman yükleyici dokümansız" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Tarayıcı kapağı açık" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Aygıt I/O hatası" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Yetersiz hafıza" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Kaynağa erişim reddedildi" diff --git a/po/UTF-8/vi.gmo b/po/UTF-8/vi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aedb3e1 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/vi.gmo diff --git a/po/UTF-8/vi.po b/po/UTF-8/vi.po new file mode 100644 index 0000000..98e211f --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/vi.po @@ -0,0 +1,2835 @@ +# Vietnamese Translation for XSane Catalog. +# Copyright (C) Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n" +"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +# XSANE_LANGUAGE_DIR +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "vi" + +# XSANE_COPYRIGHT_SIGN +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +# can be translated with \251 +# FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "bản sao của" + +# WINDOW_ABOUT_XSANE +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Giới thiệu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Giới thiệu dịch thuật" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Chấp thuận giấy phép" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - giấy phép" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Chấp thuận giấy phép của người dùng (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "thông tin" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "nạp danh sách batch" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "lưu danh sách batch" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "quét batch" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "đổi tên vùng batch" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "dự án fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "đổi tên trang fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "chèn tập tin ps vào fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "dự án thư" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "đổi tên ảnh thư" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "chèn tập tin vào thư" + +# WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "đổi tên vùng định trước" + +# WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "thêm vùng định trước" + +# WINDOW_MEDIUM_RENAME +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "đổi tên phương tiện" + +# WINDOW_MEDIUM_ADD +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "thêm phương tiện mới" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "thiết lập" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Bảng kê" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Đường cong gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Tùy chọn chuẩn" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Tùy chọn nâng cao" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "chọn thiết bị" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Xem trước" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Trình xem" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Trình xem: chọn tên tập tin đầu ra" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Chọn tên tập tin đầu ra cho tập tin văn bản OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "chọn tên tập tin đầu ra" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "lưu thiết lập thiết bị" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "nạp thiết lập thiết bị" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "thay đổi thư mục làm việc" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "chọn thư mục tạm thời" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Cân chỉnh ảnh" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Xóa vết đốm ảnh" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Làm mờ ảnh" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Lưu trữ định nghĩa phương tiện" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Hiện không có thiết bị" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Tệp" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Sở thích" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Xem" + +# MENU_WINDOW +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Cửa sổ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +# MENU_EDIT +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Hiệu chỉnh" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Trình lọc" + +# MENU_GEOMETRY +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Hình học" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Giới thiệu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Thông tin" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Lưu ảnh" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - lưu theo văn bản" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Sao chép" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Cân chỉnh" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +# MENU_ITEM_UNDO +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Hoàn tác" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Xóa vết đốm" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Làm mờ" + +# MENU_ITEM_ROTATE90 +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Xoay 90" + +# MENU_ITEM_ROTATE180 +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Xoay 180" + +# MENU_ITEM_ROTATE270 +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Xoay 270" + +# MENU_ITEM_MIRROR_X +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Phản chiếu |" + +# MENU_ITEM_MIRROR_Y +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Phản chiếu -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Ảnh thô" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Ảnh cải thiện" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Quét" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Đồng ý" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Không đồng ý" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Áp dụng" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Bỏ qua" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Giảm" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Tiếp tục với rủi ro" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Duyệt" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Ghi đè" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Quét danh sách batch" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Quét vùng chọn" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Xóa trang" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Hiển thị trang" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Đổi tên trang" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Xóa ảnh" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Hiển thị ảnh" + +# BUTTON_IMAGE_EDIT +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Hiệu chỉnh ảnh" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Đổi tên ảnh" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Chèn tập tin" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Tạo dự án" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Gửi dự án" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Xóa dự án" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Thêm máy in" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Xóa máy in" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Quét xem trước" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Thôi xem trước" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Bỏ ảnh" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Bỏ mọi ảnh" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Không đóng" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Giới hạn cân chỉnh" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Chế độ tinh xảo" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Thư dạng html" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Lưu các sở thích thiết bị và thoát ra" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Cảnh báo việc ghi đè" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Nhảy qua các tên tập tin hiện có" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Lưu 16bit pnm theo định dạng ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Giảm ảnh 16 bit xuống 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Kích cỡ cửa sổ chính không đổi" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Tắt gamma xem trước của GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Dùng bản đồ màu riêng" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Tự động cải thiện gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Chọn trước vùng quét" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Tự động hiệu chỉnh màu" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Chứng thực POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ họa" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "đang rà tìm thiết bị" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Thiết bị hiện có:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Tùy chọn XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Chế độ XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "bước" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Loại" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Máy quét và backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Nhà SX:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Loại:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Thiết bị:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend đã nạp:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Phiên bản SANE:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Giá trị hiện thời:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Hiệu chỉnh gamma bởi:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "máy quét" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "phần mềm (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "không" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Độ sâu đầu vào gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Độ sâu đầu ra gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Độ sâu đầu ra máy quét:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Định dạng đầu ra của XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Định dạng đầu ra 8 bit:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Định dạng đầu ra 16 bit:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp không hỗ trợ độ sâu màu 16 bit.\n" +"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Không hỗ trợ độ sâu màu 16 bit cho định dạng đầu ra này.\n" +"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Yêu cầu chấp thuận giấy phép cho" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Việc truyền mật khẩu được bảo mật" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend yêu cầu mật khẩu dạng văn bản đơn thuần" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Tên người dùng:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Mật khẩu:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Tham số không hợp lệ." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "phiên bản:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "gói tin" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "có hỗ trợ của GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "không có hỗ trợ của GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "được biên dịch với GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "được biên dịch với GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "không xác định" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane được phân phối dưới các điều khoản của GNU/GPL do\n" +"Tổ Chức Phần Mềm Tự Do phát hành kể từ phiên bản 2 trở đi.\n" +"\n" +"Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu ích cho bạn\n" +"nhưng không kèm theo bảo đảm nào, thậm chí không có ý là sẽ\n" +"đảm bảo cho việc thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào.\n" +"Chương chình không tránh khỏi có thiếu sót, bạn có thể tốn kém với\n" +"mọi dịch vụ cần thiết, sửa chữa hay hiệu chỉnh. Để dùng chương trình,\n" +"bạn cần đọc để hiểu và chấp thuận cam kết \"KHÔNG ĐẢM BẢO\" sau.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane được phân phối dưới các điều khoản của GNU/GPL do\n" +"Tổ Chức Phần Mềm Tự Do phát hành kể từ phiên bản 2 trở đi.\n" +"\n" +"Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu ích cho bạn\n" +"nhưng không kèm theo bảo đảm nào, thậm chí không có ý là sẽ\n" +"đảm bảo cho việc thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Thư:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Trang chủ:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Tập tin:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Dịch thuật:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Dịch sang tiếng Việt bởi:\n" +"Trịnh Minh Thanh\n" +"Email: tmthanh@yahoo.com\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Trang đã quét: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Văn bản email:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Đính kèm:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Tình trạng dự án:" + +# TEXT_MAIL_FILETYPE +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Loại tập tin đính kèm:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Tên phương tiện:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Kích cỡ %d x %d pixel, %d bit/màu, %d màu, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Xóa vết lốm đốm theo bán kính:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Làm mờ theo bán kính:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(không tên)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Tên vùng:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Chế độ quét:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Đỉnh trái:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Kích thước:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Độ phân giải:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Độ sâu bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "như đã chọn" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Chọn máy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Lệnh:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Đặt số bản sao:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Độ phân giải lineart (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Độ phân giải cân bằng xám (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Độ phân giải màu (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Rộng" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Cao" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Offset trái" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Offset đáy" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Giá trị gamma máy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Đỏ gamma máy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Xanh lá cây gamma máy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Xanh da trời gamma máy in:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Thư mục tạm" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Quyền hạn cho tập tin ảnh" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Quyền hạn cho thư mục" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Chất lượng ảnh JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Nén ảnh PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Độ dài bộ đếm tên tập tin" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Nén ảnh 16 bit TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Nén ảnh 8 bit TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Nén ảnh lineart TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Hiển thị khoảng theo:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Quá mẫu chuẩn Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Đỏ gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Xanh lá cây gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Xanh da trời gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Tùy chọn ngưỡng:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Bộ Khay Nạp Tài Liệu Tự Động:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Xem trước khoảng pipette" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Ngưỡng tối thiểu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Ngưỡng tối đa:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Ngưỡng bộ nhân:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Ngưỡng offset:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Tên chế độ quét cân bằng xám:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Trình xem tập tin trợ giúp (html):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Tùy chọn người nhận:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Tùy chọn Postscriptfile:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Tùy chọn chế độ bình thường:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Tùy chọn chế độ tinh xảo:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Đặt mặc định chương trình cho:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Trình xem (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Máy chủ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Cổng SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Từ:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Trả lời:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Máy chủ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Cổng POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Người dùng POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Mật khẩu POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Trình xem (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Lệnh OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Tùy chọn tập tin đầu vào:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Tùy chọn tập tin đầu ra:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ họa:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Tùy chọn output-fd đồ họa:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Từ khóa tiến trình:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "người dùng" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "nhóm" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "toàn bộ" + +msgid "new media" +msgstr "phương tiện mới" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Sao chép" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Thư" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Hiển thị" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Cải thiện" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Hiển thị mẹo sử dụng" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Hiển thị Xem Trước" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Hiển thị bảng kê" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Hiển thị đường cong gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Hiển thị quét batch" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn chuẩn" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn nâng cao" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Thiết lập" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Đơn vị dài" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inche" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Chính sách cập nhật" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "liên tục" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "không liên tục" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "Để trễ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Hiển thị danh sách độ phân giải" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Xoay postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Biên soạn định nghĩa phương tiện" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Lưu thiết lập thiết bị" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Nạp thiết lập thiết bị" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Đổi thư mục" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Hiển thị EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Hiển thị giấy phép (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Tài liệu XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Tài liệu backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend hiện có" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Mẹo quét" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Trục trặc?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "bất hoạt" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "không nén" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Nén CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Nén CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Nén CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Nén JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gói các bit" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Con trượt (Cân chỉnh)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Con trượt (Thanh cuộn)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Nút xoay" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Nút Xoay và Cân chỉnh" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Thanh cuộn và Nút xoay" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Cửa sổ tùy chọn chuẩn (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Cửa sổ chính XSane (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Cửa sổ chính XSane (grayscale->lineart)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(không)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "theo phần mở rộng" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Thêm việc chọn vào danh sách" + +# MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Bổ sung định nghĩa phương tiện" + +# MENU_ITEM_RENAME +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Đổi tên mục" + +# MENU_ITEM_DELETE +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Xóa mục" + +# MENU_ITEM_MOVE_UP +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Chuyển mục lên" + +# MENU_ITEM_MOVE_DWN +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Chuyển mục xuống" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Đang quét" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Đang nhận dữ liệu %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Đang truyền ảnh" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Đang xoay ảnh" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Đang phản chiếu ảnh" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Đang đóng gói ảnh" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Đang chuyển đổi ảnh" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Đang lưu ảnh" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Đang sao ảnh" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Đang cân chỉnh ảnh" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Đang xóa lốm đốm ảnh" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Đang làm mờ ảnh" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Đang chạy OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Bắt đầu quét <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Thôi quét <Esc>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Quét để Xem Trước <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Thôi quét Xem Trước <Alt-Esc>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"lưu-<Ctrl-s>, xem-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> hay thư-<Ctrl-m>" + +# DESC_XSANE_MEDIUM +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Chọn loại phương tiện nguồn.\n" +"Để đổi tên, yêu cầu lại hoặc xóa một mục, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút phải " +"chuột).\n" +"Để tạo phương tiện, hãy bật tùy chọn định nghĩa phương tiện trong menu Tùy " +"Thích." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Giá trị được thêm vào bộ đếm tên tập tin sau khi quét" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Duyệt tên tập tin ảnh" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Tên tập tin cho ảnh đã quét" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Loại định dạng ảnh, phần mở rộng thích hợp của tên tập tin được tự động thêm " +"vào tên tập tin" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Nhập tên cho dự án Fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Nhập tên mới cho trang Fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Nhập số điện thoại hay địa chỉ người nhận" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Nhập tên dự án thư" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Nhập tên mới cho ảnh trong thư" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Nhập địa chỉ thư" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Nhập chủ đề thư" + +# DESC_MAIL_FILETYPE +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Chọn loại tập tin cho ảnh đính kèm" + +# DESC_PRESET_AREA_RENAME +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Nhập tên mới cho vùng định trước" + +# DESC_PRESET_AREA_ADD +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Nhập tên cho vùng định trước mới" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Nhập tên mới cho định nghĩa phương tiện" + +# DESC_MEDIUM_ADD +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Nhập tên cho định nghĩa phương tiện mới" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Chọn định nghĩa máy in <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Đặt độ phân giải khi quét" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Đặt độ phân giải cho trục X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Đặt độ phân giải cho trục Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Đặt zoomfactor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Đặt zoomfactor cho trục X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Đặt zoomfactor cho trục Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Đặt số lượng bản sao" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Âm bản: đảo màu để quét âm bản <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Đặt giá trị gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu đỏ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu xanh lá cây" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu xanh da trời" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Đặt độ sáng" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu đỏ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu xanh lá cây" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu xanh da trời" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Đặt độ tương phản" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu đỏ" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu xanh lá cây" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu xanh da trời" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Đặt ngưỡng" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Mặc định RGB: Đặt các giá trị cải thiện cho màu đỏ, xanh lá cây và xanh da " +"trời thành giá trị mặc định <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" độ sáng = 0\n" +" độ tương phản = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Tự động hiệu chỉnh gamma, độ sáng và độ tương phản <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Đặt giá trị cải thiện mặc định <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"độ sáng = 0\n" +"độ tương phản = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Khôi phục các giá trị cải thiện từ các tùy thích <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Lưu trữ các giá trị cải thiện hoạt động vào Tùy thích <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Hiển thị bảng kê cường độ/màu xám <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu đỏ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu xanh lá cây <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu xanh da trời <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Chế độ hiển thị: hiển thị bảng kê theo dòng thay vì pixel <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Hiển thị logarithm của pixelcount <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Chọn định nghĩa để thay đổi" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Đặt tên cho việc chọn định nghĩa này" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Nhập lệnh thực thi trong chế độ sao chép (VD: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Nhập số lượng bản sao" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh lineart theo dạng postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh cân bằng xám theo dạng postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh màu theo dạng postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Chiều rộng vùng in được" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Chiều cao vùng in được" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Offset trái từ mép giấy đến vùng in được" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Offset đáy từ mép giấy đến vùng in được" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Giá trị gamma thêm cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu đỏ cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu xanh lá cây cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu xanh da trời cho photocopy" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Đường dẫn tới thư mục tạm" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Duyệt tìm thư mục tạm" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Chất lượng theo phần trăm nếu ảnh được lưu là jpeg hay tiff với kiểu nén jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Nén nếu ảnh được lưu dạng png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Độ dài tối thiểu của bộ đếm trong tên tập tin" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 16 bit được lưu là tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 8 bit được lưu là tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kiểu nén nếu ảnh lineart được lưu là tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Lưu các tùy thích phụ thuộc thiết bị vào tập tin mặc định khi thoát khỏi " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Cảnh báo trước khi ghi đè tập tin hiện có" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Nếu bộ đếm tên tập tin được tăng tự động, bỏ qua các số đã dùng" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Khi lưu ảnh 16 bit theo định dạng pnm thì sau đó dùng định dạng ascii thay " +"cho định dạng nhị phân. Định dạng nhị phân là định dạng mới không được các " +"chương trình hỗ trợ. Định dạng ascii được nhiều chương trình hỗ trợ nhưng " +"lại tạo các tập tin ảnh lớn !!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Nếu máy quét gửi ảnh 16 bit/màu thì lưu thành 8 bit/màu" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Bề ngang của trang cho tập tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Chiều cao của trang cho tập tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Lề trái offset từ mép giấy đến vùng sử dụng cho tập tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Đáy offset từ mép giấy đến vùng sử dụng cho tập tin postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Dùng cỡ cửa sổ chính cố định hoặc cửa sổ chính cuộn được và có thể đổi cỡ" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Tắt Xem trước gamma khi chạy XSane làm plugin của GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Dùng bản đồ màu cho xem trước nếu độ sâu hiển thị là 8 bit" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Chọn cách hiển thị một chuỗi" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Giá trị để độ phân giải xem trước đã tính toán được nhân lên" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho ảnh xem trước" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu đỏ của ảnh xem trước" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu xanh lá cây của ảnh xem trước" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu xanh da trời của ảnh xem " +"trước" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Định nghĩa cách để XSane xử lý tùy chọn ngưỡng" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Chọn chế độ quét cân bằng xám, dùng để quét xem trước lineart khi cho phép " +"chuyển dạng từ cân bằng xám thành lineart" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Mức ngưỡng tối thiểu của máy quét theo %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Mức ngưỡng tối đa của máy quét theo %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Bộ nhân để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là như nhau" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Offset để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là như nhau" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Chọn nguồn quét cho khay nạp tài liệu tự động. Nếu nguồn quét này được XSane " +"chọn quét đến khi \"Hết giấy\" hay khi gặp lỗi." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Cạnh hình vuông được dùng để dung hòa màu cho hàm pipette" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nhập lệnh thực thi để hiển thị tập tin trợ giúp, phải là trình xem html!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Thay đổi giá trị gamma khi nhấn nút tự động cải thiện" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Chọn vùng quét sau khi kết thúc việc quét xem trước" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Hiệu chỉnh màu sau khi kết thúc việc quét xem trước" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nhập lệnh thực thi trong chế độ Fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nhập tùy chọn để chỉ ra người nhận" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nhập tùy chọn để định ra tập tin postscript sau đây" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nhập tùy chọn để định ra chế độ bình thường (độ phân giải thấp)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nhập tùy chọn để định ra chế độ tinh xảo (độ phân giải cao)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nhập lệnh thực thi để xem Fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Gửi Fax có độ phân giải dọc cao (196 lpi thay vì 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Địa chỉ IP hay tên miền của máy chủ SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "cổng nối tới máy chủ SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "nhập địa chỉ email của bạn" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "nhập địa chỉ email cho các email được trả lời" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Chứng thực tại máy chủ POP3 trước khi gửi thư" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Địa chỉ IP hay tên miền của máy chủ POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "cổng nối tới máy chủ POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "tên người dùng cho máy chủ POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "mật khẩu cho máy chủ POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Nhập lệnh được thực thi để xem ảnh trong thư" + +# DESC_HTML_MAIL +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Thư gửi theo phương thức HTML, thay ảnh bằng: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "nhập lệnh chạy chương trình OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra tập tin đầu vào" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra tập tin đầu ra" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Định nghĩa nếu chương trình OCR hỗ trợ pipe tiến trình đồ họa" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra output filedescripor trong chế " +"độ đồ họa" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Định ra từ khóa dùng để đánh dấu thông tin tiến trình" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "đọc" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "ghi" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "thực thi" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Thêm phần chọn cho quét batch" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Lấy điểm trắng" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Lấy điểm xám" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Lấy điểm đen" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Dùng toàn bộ vùng quét" + +# DESC_ZOOM_OUT +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Thu nhỏ 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Nhấp chuột tại vị trí để phóng " + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Phóng to vùng chọn" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Thôi việc phóng vừa rồi" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Chọn vùng hiển thị" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Tự động chọn vùng quét" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Tự động nâng vùng quét" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Xóa cache ảnh xem trước" + +# DESC_PRESET_AREA +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Vùng định trước:\n" +"Để thêm vùng mới hay hiệu chỉnh vùng hiện có, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút " +"phải chuột)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Xoay ảnh xem trước và quét" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Tỷ lệ cạnh của vùng chọn" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Định ra vị trí ảnh để in" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Nhận Dạng Ký Tự Quang (OCR)" + +# DESC_VIEWER_UNDO +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Thôi việc thay đổi vừa rồi" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Sao ảnh" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Xoay ảnh 90 độ" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Xoay ảnh 180 độ" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Xoay ảnh 270 độ" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục dọc" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục ngang" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Phóng ảnh" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Thiết bị lưu trữ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Xóa phương tiện hoạt động" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Tác nhân cân chỉnh" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Tác nhân cân chỉnh X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Tác nhân cân chỉnh Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiều ngang [theo pixel]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiều cao [theo pixel]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Xóa nội dung danh sách batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Lưu danh sách batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Nạp danh sách batch" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Đổi tên vùng" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Thêm vùng xem trước được chọn vào danh sách batch" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Xóa vùng được chọn khỏi danh sách batch" + +# DESC_AUTOMATIC +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Bật chế độ tự động" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Không xác định được thư mục home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Không đổi được thư mục hoạt động thành" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Tên tập tin quá dài" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Không tạo được tập tin tạm thời" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Không đặt được giá trị tùy chọn" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Không đạt tới được giá trị tùy chọn" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Lỗi khi đạt tới số tùy chọn" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Không mở được thiết bị" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "không có thiết bị" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Lỗi khi đọc:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Lỗi khi lưu:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Không thể xử lý độ sâu" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP không thể xử lý độ sâu %d bit/màu" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Không xác định được định dạng tập tin để lưu" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Không mở được" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Không thể tạo tập tin bảo mật (có thể một liên kết đang tồn tại):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Không mở được pipe để thực thi lệnh máy in" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Không thực thi được lệnh máy in:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Không chạy được máy quét:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Không nhận được tham số:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Không có định dạng đầu ra" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "hết bộ nhớ" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend gửi nhiều dữ liệu ảnh hơn chỉ định trong tham số" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF báo có lỗi" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG báo có lỗi" + +# ERR_LIBJPEG +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG báo lỗi" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "loại không xác định" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "Kiểu tự chủ không xác định" + +# ERR_OPTION_NAME_NULL +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Tùy chọn có tên trống (null)." + +# ERR_BACKEND_BUG +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Đây là lỗi của backend. Hãy thông báo cho tác giả biết!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Không thực thi được trình xem tài liệu:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Không thực thi được trình xem Fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Không thực thi được lệnh Fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Không thực thi được trình xem ảnh trong thư:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Không thực thi được lệnh OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "định dạng khung hỏng" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "không thể đặt độ phân giải" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Tập tin mật khẩu (%s) không bảo mật, hãy dùng quyền hạn x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "lỗi" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Không khớp số phiên bản chính của SANE!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "phiên bản chính XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "phiên bản chính backend =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** HỦY BỎ CHƯƠNG TRÌNH ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Không cấp phát bộ nhớ được cho ảnh:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Xem trước không thể xử lý độ sâu bit" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Thiếu hỗ trợ GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Không thể tạo tập tin xem trước tạm thời" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Không thể tạo tên cho tập tin xem trước" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Không thể tạo dự án fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Chạy dưới bộ đếm tên tập tin" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "cảnh báo: tùy chọn không có tính tự chủ giá trị" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Bạn chạy XSane bằng ROOT, việc này rất NGUY HIỂM!\n" +"\n" +"Không gửi bất kỳ báo lỗi nào nếu có khi chạy bằng root:\n" +"Bạn bị bỏ mặc !" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Thông tin" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Lỗi tiến trình con" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Không tạo được tập tin:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Lỗi khi nạp thiết lập của thiết bị:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "không phải device-rc-file !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Không thực thi được Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Gửi fax: chưa chỉ định người nhận" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "đã được tạo ra cho thiết bị" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "bạn muốn dùng nó cho thiết bị" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "Việc này có thể gây trục trặc!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Có %d ảnh chưa được lưu" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Tập tin %s tồn tại rồi" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Tập tin %s không tồn tại" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Tập tin %s không phải dạng postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Không hỗ trợ định dạng đầu ra %d-bit: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Ảnh ở trình xem không được lưu" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Cách dùng:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[TÙY CHỌN]... [THIẾT BỊ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Khởi chạy giao diện đồ họa để truy cập thiết bị SANE (Scanner Access Now " +"Easy)\n" +"\n" +"Định dạng [Thiết Bị] là tên backend: tập tin thiết bị (VD: umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[Tùy Chọn]... có thể là phức hợp của các mục sau đây:\n" +" -h, --help hiển thị thông điệp trợ giúp và thoát ra\n" +" -v, --version in lên màn hình thông tin về phiên bản\n" +" -l, --license in ra màn hình thông tin về giấy phép\n" +"\n" +" -d, --device-settings file nạp thiết lập thiết bị từ tập tin (không có \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer chạy kèm hoạt động chế độ của trình xem (mặc " +"định)\n" +" -s, --save chạy kèm hoạt động của chế dộ lưu\n" +" -c, --copy chạy kèm hoạt động của chế độ sao chép\n" +" -f, --fax chạy kèm hoạt động của chế độ fax\n" +" -m, --mail chạy kèm hoạt động của chế độ thư\n" +" -n, --no-mode-selection Tắt menu cho việc chọn chế độ của XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed cố định cỡ cửa sổ chính (ghi đè giá trị tùy " +"thích)\n" +" -R, --Resizeable đổi cỡ và cuộn cửa sổ chính (ghi đè giá trị " +"tùy thích)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames in tên tập tin ảnh do XSane tạo ra\n" +" -N, --force-filename name ép buộc tên tập tin và tắt việc chọn tên tập " +"tin của người dùng\n" +"\n" +" --display X11-display đổi hướng đầu ra tới X11-display\n" +" --no-xshm không dùng ảnh bộ nh chia sẻ\n" +" --sync yêu cầu kết nối đồng bộ với máy chủ X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end tới giao diện SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Chức năng này cho phép truy cập máy quét và các thiết bị thu ảnh thông qua " +"giao diện của SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Hộp công cụ>/Tập tin/Nhận từ/XSane: Thoại thiết bị..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Hộp công cụ>/Tập tin/Nhận từ/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/XSane/Thoại thiết bị..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Có thể là những nguyên nhân sau:\n" +"1) Thật sự là không có thiết bị nào được SANE hỗ trợ.\n" +"2) Thiết bị được hỗ trợ đang bận\n" +"3) Quyền hạn cho tập tin thiết bị không cho phép bạn chạy - hãy thử bằng " +"root\n" +"4) SANE không nạp backend (man sane-dll)\n" +"5) Chưa cấu hình đúng backend (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Có khả năng là có hơn một phiên bản của SANE đã được cài đặt" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "To hết cỡ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Giấy chuẩn dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Giấy chuẩn ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Giấy thư dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Giấy thư ngang" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Dải màu đầy đủ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Âm bản chuẩn" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Âm bản Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Âm bản Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Âm bản Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Âm bản Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Âm bản Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Âm bản Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Âm bản Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Âm bản Rossmann HR 100" + +# TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail project chưa tạo" + +# TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail project được tạo" + +# TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail project đã đổi" + +# TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Lỗi đọc mailproject" + +# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Không kết nối POP3 được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Không đăng nhập POP3 được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Không kết nối SMTP được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Không chấp nhận mục Từ" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Không chấp nhận mục người nhận" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Không chấp nhận dữ liệu thư" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Gửi thư" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SENT +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Thư đã được gửi" + +# TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Chưa tạo Fax project" + +# TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax project đã tạo" + +# TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax project đã thay đổi" + +# TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Xếp hàng fax" + +# TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax được xếp hàng" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Máy quét để bàn" + +msgid "frame grabber" +msgstr "Trình thu khung ảnh" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Máy quét cầm tay" + +msgid "still camera" +msgstr "camera tĩnh" + +msgid "video camera" +msgstr "video camera" + +msgid "virtual device" +msgstr "thiết bị ảo" + +msgid "Success" +msgstr "Thành công" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Hoạt động không được hỗ trợ" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Hoạt động đã bị bỏ qua" + +msgid "Device busy" +msgstr "Thiết bị đang bận" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Đối số không hợp lệ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Đến cuối tập tin" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Khay cấp tài liệu bị kẹt" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Khay cấp tài liệu không chứa tài liệu" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Nắp máy quét đang mở" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Lỗi I/O thiết bị" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Hết bộ nhớ" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Truy cập đến nguồn bị từ chối" diff --git a/po/UTF-8/zh.gmo b/po/UTF-8/zh.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a1f7e3e --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/zh.gmo diff --git a/po/UTF-8/zh.po b/po/UTF-8/zh.po new file mode 100644 index 0000000..d28afb6 --- /dev/null +++ b/po/UTF-8/zh.po @@ -0,0 +1,2708 @@ +# chines translation for xsane +# Copyright (C) 2003 +# leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.90\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n" +"Last-Translator: leolarrel Wang <leolarrel@yahoo.com.tw>\n" +"Language-Team: zh_TW<zh_TW@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "zh_TW" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "有關" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "關於翻譯" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "授權" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "終端使用者條約" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "資訊" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "載入批次列表" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "儲存批次列表" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "批次掃描" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "更名批次區" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "傳真專案" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "更名傳真專案" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "插入ps檔案到傳真" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "電子郵件專案" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "更名電子郵件專案" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "插入檔案到電子郵件" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "更名預設區" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "更名預設區" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "更名電子郵件專案" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "設定" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "矩形圖" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma 曲線" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "基本選項" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "進階選項" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "裝置選擇" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "檢視器" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "檢視器:選擇輸出檔名" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "為OCR文字檔選擇輸出檔名" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "選擇輸出檔名" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "儲存裝置選項" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "載入裝置選項" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "更改工作目錄" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "選擇暫存目錄" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "調整影像" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "模糊影像" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "儲存環境設定" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "沒有裝置可以使用" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "檔案" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "檢視" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "幫助" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "過濾器" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "有關Xsane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "資訊" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "離開" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "儲存影像" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - 存成文字檔" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "複製" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "調整" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "模糊" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180" +msgstr "翻轉影像180度" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +#, fuzzy +msgid "Rotate 270" +msgstr "翻轉影像270度" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "錯誤" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "錯誤" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "實際影像" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "增強影像" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "掃描" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "不接受" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "套用" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "還原" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "繼續你自己的冒險" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "瀏覽" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "掃描批次列表" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "掃描選擇的區域" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "刪除頁" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "顯示頁" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "更名頁" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "刪除影像" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "顯示影像" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "增強影像" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "更名影像" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "插入檔案" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "建立專案" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "傳送專案" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "刪除專案" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "增加列表機" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "刪除列表機" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "獲得預覽" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "刪除預覽" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "拋棄預覽" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "拋棄所有影像" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "不要關閉" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML郵件" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "離開時儲存裝置偏好設定" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "覆寫警告" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "省略已存在的檔案" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "儲存16位元pnm在ascii格式" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "簡化16位元影像到8位元" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "主視窗大小固定" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "取消gimp預覽gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "使用先前的colormap" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "自動增強gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "預先選擇掃描區" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "自動修正顏色" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "裝置掃描中" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "可用的裝置有:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane 選項" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane 模式" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "步驟" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "型態" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "掃描器和後端驅動程式:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "提供者:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "樣式:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "型態:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "裝置:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "載入的後端驅動程式:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane版本:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "最近的值:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma校正由:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "掃描器" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "軟體(XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "無" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma輸入深度" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma輸出深度" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "掃描器輸出深度" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane輸出格式" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8位元輸出格式" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16位元輸出格式" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp 不支援 16位元/色彩 深度\n" +"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"輸出格式不支援16位元/色彩 深度\n" +"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "密碼發送是安全的" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "後端驅動程式需要純文字密碼" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "使用者名稱" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "密碼" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "無效的參數" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "版本" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "包裝" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "有GIMP支援" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "沒有GIMP支援" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "未知的" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "電子郵件" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "首頁" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "檔案" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "翻譯" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"翻譯: 王耀仲\n" +"如有任何翻譯的問題,或者您有更貼切的翻法,請由下列 e-mail 聯絡\n" +"leolarrel@yahoo.com.tw\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "掃描的頁面" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "郵件的內容" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "附件" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "專案狀態" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "環境名稱" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"大小 %d x %d 像素, %d bit/color, %d 色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "模糊半徑" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "區域名稱" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "掃描模式" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "左上角" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "大小" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "解析度" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "位元深度" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "列表機選擇" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "名稱" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "命令" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "色彩解析度 (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "寬" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "高" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "左邊差距" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "下邊差距" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "列表機gamma值" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "列表機 紅色gamma" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "列表機 綠色gamma" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "列表機 藍色gamma" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "暫存目錄" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "影像檔案權限" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "目錄權限" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG影像品質" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG影像壓縮" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "檔名計數長度" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 位元影像壓縮" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 位元影像壓縮" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "顯示範圍在" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "預覽gamma" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "預覽 紅色gamma" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "預覽 綠色gamma" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "預覽 藍色gamma" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "預覽吸取範圍" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "最小臨界" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "最大臨界" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "臨界差距" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "灰接調整掃描模式的名稱" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "救助檔檢視器(HTML)" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "接收選項" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Postscript檔案選項" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "正常模式選項" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "檢視器(Postscript)" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP伺服器" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "從" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "回覆到" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "檢視器(png)" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR 命令" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "輸入檔選項" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "輸出檔選項" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "使用者" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "群組" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "所有" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "影像" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "傳真" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "電子郵件" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "增強" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "電子郵件" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "顯示快速提示" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "顯示預覽" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "顯示矩形圖" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "顯示gamma曲線" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "顯示批次掃描" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "顯示基本選項" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "顯示進階選項" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "設定" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "長度單位" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "公厘" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "公分" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "英吋" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "更新政策" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "繼續" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "不繼續" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "延遲" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "顯示解析度列表" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#, fuzzy +msgid "Edit medium definition" +msgstr "儲存環境設定" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "儲存裝置設定" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "載入裝置設定" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "更改目錄" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "可用的後端驅動程式" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +#, fuzzy +msgid "Scantips" +msgstr "掃描" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "問題?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "不壓縮" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "滑棒(Scale)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "滑棒(Scrollbar)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "無" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "增加選擇到列表" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "儲存環境設定" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "更名影像" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "刪除列表機" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "往上移動" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "往下移動" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "掃描中" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "接收%s資料" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "傳輸影像中" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "轉動影像" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "映射影像" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "打包影像" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "儲存影像" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "複製影像" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "調整影像" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "模糊影像" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "開始掃描<Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "取消掃描<ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "獲得預覽影像<Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "取消預覽影像<Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "影像檔案瀏覽" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "掃瞄過的影像的檔案名稱" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "輸入傳真專案的名稱" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "輸入傳真專案的新名稱" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "輸入接收的電話號碼或位址" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "輸入郵件專案的名稱" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "輸入郵件專案的新名稱" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "輸入郵件位址" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "輸入郵件的標題" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "輸入預設區的新名稱" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "輸入預設區的新名稱" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "儲存環境設定" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "儲存環境設定" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "設定掃描解析度" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "設定Gamma值" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "設定紅色成分的Gamma值" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "設定綠色成分的Gamma值" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "設定藍色成分的Gamma值" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "設定亮度" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "設定紅色成份的亮度值" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "設定綠色成份的亮度值" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "設定藍色成份的亮度值" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "設定反差" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "設定紅色成分的反差" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "設定綠色成分的反差" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "設定藍色成分的反差" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" + +#. DESC_ENH_AUTO +#, fuzzy +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "自動調整gamma,亮度和反差<Shift-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "顯示模式:用線取代點來顯示矩形圖" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "為選擇的定義定義一個名稱" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "輸入在複製模式下將被執行的命令(e.g. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "列印區寬度" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "列印區高度" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "從頁的邊緣到列印區的左差距" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "從頁的邊緣到列印區的下差距" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "暫存目錄的路徑" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "暫存目錄瀏覽" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "如果存成png檔的話,就壓縮" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "覆寫一個已經存在的檔案之前要警告" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "使用固定主視窗大小,或者滑動,更改主視窗大小" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "取消預覽gamma當XSane跑在gimp plugin 時" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "假如顯示8bpp深度時,使用一個自己的colormap" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "選擇一個區域如何被顯示" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "為預覽影像設定gamma校正值" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "為預覽影像的紅色成分設定gamma校正值" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "為預覽影像的綠色成分設定gamma校正值" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "為預覽影像的藍色成分設定gamma校正值" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "輸入顯示救助檔時要被執行的命令,必須是一個html檢視器" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "更改gamma值如果自動增強按鈕被按下時" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "預覽掃描後選擇掃描區已經完成了" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "預覽掃描後作顏色校正已經完成了" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "輸入在傳真模式下被執行的命令" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "輸入選項給指定的接收器" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "輸入檢視傳真時要執行的命令" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "輸入當檢視一個郵件影像時要執行的命令" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "郵件以HTML傳送,影像直接顯示" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "輸入開始OCR程式要執行的指令" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸入檔" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸出檔" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "讀取" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "寫入" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "執行" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "為批次掃描增加選擇" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "使用全部掃描區" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "選擇顯示區" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "自動選掃描區" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "自動更改掃描區大小" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "刪除預覽影像快取" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "翻轉預覽和掃描" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "複製影像" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "翻轉影像90度" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "翻轉影像180度" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "翻轉影像270度" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "伸縮影像" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "刪除活動的環境" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "空的批次列表" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "儲存批次列表" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "載入批次列表" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "更名區域" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "增加選擇的預覽區域到批次列表" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "從批次列表刪除選擇的區域" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "無法決定Home目錄" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "不能去更改工作目錄到" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "檔名太長" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "不能建立暫存檔" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "不能去設定選項的值" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "開啟裝置失敗" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "沒有裝置可以使用" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "讀取時錯誤" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "儲存時錯誤" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "無法取得深度" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP不能取得深度 %d bits/color" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "儲存成未知的檔案格式" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "開啟失敗" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "不能建立安全檔(可能連結已經存在)" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "不能開啟管線為了執行列印命令" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "不能執行列印命令" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "不能開始掃描器" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "拿不到參數" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "沒有得到輸出格式" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "未知的型態" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "不能執行文件檢視器" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "不能執行傳真檢視器" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "不能執行傳真命令" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "不能執行郵件影像檢視器" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "不能執行ocr命令" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "爛的框架格式" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "不能選擇解析度" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "密碼檔(%s)不安全,使用x00權限\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "錯誤" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "不能去配置影像記憶體" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "預覽不能取得位元深度" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP支援遺失" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "不能建立暫存預覽檔" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "不能建立預覽檔的檔名" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "不能建立傳真專案" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "子行程錯誤" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "不能建立檔案:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "載入裝置設定時錯誤" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "不是一個裝置rc file" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "不能執行netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "傳送傳真: 沒有定義接收者" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "有 %d 未儲存的檔案" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "檔案 %s 已經存在" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "檔案 %s 不存在" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s 不是一個postscript 檔" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "不支援 %d -bit 輸出格式: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "檢視器影像沒有儲存" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "使用:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "完全大小" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "全色範圍" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "幻燈片" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "基本負片" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "讀取" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "讀取" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "預先選擇掃描區" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "輸入郵件專案的名稱" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "讀取" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "讀取" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "讀取" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "讀取" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "預先選擇掃描區" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "平台掃描器" + +msgid "frame grabber" +msgstr "" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "手持式掃描器" + +msgid "still camera" +msgstr "" + +msgid "video camera" +msgstr "" + +msgid "virtual device" +msgstr "虛擬裝置" + +msgid "Success" +msgstr "完成" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "平台未支援" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "平台已經取消" + +msgid "Device busy" +msgstr "裝置忙碌" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "無效的參數" + +msgid "End of file reached" +msgstr "" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "裝置I/O時錯誤" + +msgid "Out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "" |