summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/UTF-8
diff options
context:
space:
mode:
authorMattia Rizzolo <mattia@mapreri.org>2014-10-03 14:05:03 +0000
committerMattia Rizzolo <mattia@mapreri.org>2014-10-03 14:05:03 +0000
commit817e6294b42b3e4435f1b99728afc1dca84a6445 (patch)
tree75bc563b5fe4149fe7e5cbf7a5c2cbcee5ea0fb3 /po/UTF-8
parente7e90b72fd3161c5d55fed49e100781dfa3e9408 (diff)
Imported Upstream version 0.97upstream/0.97
Diffstat (limited to 'po/UTF-8')
-rw-r--r--po/UTF-8/Makefile233
-rw-r--r--po/UTF-8/Makefile.in233
-rw-r--r--po/UTF-8/README7
-rw-r--r--po/UTF-8/cs.gmobin0 -> 55222 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/cs.po2794
-rw-r--r--po/UTF-8/da.gmobin0 -> 53753 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/da.po2803
-rw-r--r--po/UTF-8/de.gmobin0 -> 54504 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/de.po2817
-rw-r--r--po/UTF-8/es.gmobin0 -> 57195 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/es.po2839
-rw-r--r--po/UTF-8/fr.gmobin0 -> 55910 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/fr.po2826
-rw-r--r--po/UTF-8/hu.po2628
-rw-r--r--po/UTF-8/it.gmobin0 -> 56329 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/it.po2859
-rw-r--r--po/UTF-8/ja.gmobin0 -> 57042 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ja.po2774
-rw-r--r--po/UTF-8/nl.gmobin0 -> 48820 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/nl.po2799
-rw-r--r--po/UTF-8/pt.gmobin0 -> 55042 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/pt.po2819
-rw-r--r--po/UTF-8/pt_BR.gmobin0 -> 55068 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/pt_BR.po2819
-rw-r--r--po/UTF-8/ro.gmobin0 -> 52350 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ro.po2821
-rw-r--r--po/UTF-8/ru.gmobin0 -> 63027 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ru.po2819
-rw-r--r--po/UTF-8/sk.gmobin0 -> 54194 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sk.po2831
-rw-r--r--po/UTF-8/sl.gmobin0 -> 25452 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sl.po2888
-rw-r--r--po/UTF-8/sr.gmobin0 -> 38188 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sr.po2816
-rw-r--r--po/UTF-8/sv.gmobin0 -> 50029 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sv.po2818
-rw-r--r--po/UTF-8/tr.gmobin0 -> 46390 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/tr.po2799
-rw-r--r--po/UTF-8/vi.gmobin0 -> 53674 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/vi.po2835
-rw-r--r--po/UTF-8/zh.gmobin0 -> 24252 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/zh.po2708
42 files changed, 56585 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/UTF-8/Makefile b/po/UTF-8/Makefile
new file mode 100644
index 0000000..46b7ca3
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/Makefile
@@ -0,0 +1,233 @@
+# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
+#
+# This file file be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU Public License
+# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
+# Please note that the actual code is *not* freely available.
+
+PACKAGE = xsane
+VERSION = 0.96
+
+SHELL = /bin/sh
+
+
+srcdir = .
+top_srcdir = ../..
+
+
+prefix = /usr/local
+exec_prefix = ${prefix}
+datadir = $(prefix)/share
+localedir = $(datadir)/locale
+gnulocaledir = $(prefix)/share/locale
+gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po
+subdir = po
+
+INSTALL = /usr/bin/install -c
+INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644
+MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs
+
+CC = gcc
+GENCAT =
+GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt
+MSGFMT = /usr/bin/msgfmt
+XGETTEXT = /usr/bin/xgettext
+MSGMERGE = msgmerge
+
+DEFS = -DHAVE_CONFIG_H
+CFLAGS = -g -O2 -Wall
+CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1
+
+INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl
+
+COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
+
+SOURCES =
+POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po
+GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
+DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \
+$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES)
+
+POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h
+
+CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
+CATOBJEXT = .gmo
+INSTOBJEXT = .mo
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+
+.c.o:
+ $(COMPILE) $<
+
+.po.pox:
+ if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \
+ $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \
+ $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \
+ fi
+
+.po.mo:
+ @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ $(MSGFMT) -o $@ $< ; \
+ fi
+
+.po.gmo:
+ @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \
+ fi
+
+.po.cat:
+ if test "${GENCAT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+ && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \
+ fi
+
+
+all: all-yes
+
+all-yes: $(CATALOGS)
+all-no:
+ @echo "*** Nationalziation is disabled! ***"
+
+$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES)
+ cat $(POTFILES) | \
+ sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
+ --language=C --no-location \
+ --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \
+ && test ! -f $(PACKAGE).po \
+ || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
+ && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-yes
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+ $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \
+ else \
+ $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \
+ fi
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ case "$$cat" in \
+ *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \
+ *) destdir=$(localedir);; \
+ esac; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+ $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
+ else \
+ $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \
+ fi; \
+ if test -r $$cat; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
+ else \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
+ "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
+ fi; \
+ if test -r $$cat.m; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
+ else \
+ if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
+ $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
+ "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
+ else \
+ true; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ done
+ rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in
+
+check: all
+
+dvi info tags TAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f $(GMOFILES)
+
+distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir: update-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ for file in $$dists; do \
+ ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \
+ || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(PACKAGE).pot
+ PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \
+ cd $(srcdir); \
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ mv $$lang.po $$lang.old.po; \
+ echo "$$lang:"; \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \
+ rm -f $$lang.old.po; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
+ rm -f $$lang.po; \
+ mv $$lang.old.po $$lang.po; \
+ fi; \
+ done
+
+utf8:
+ for LNG in *.po ; do \
+ FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
+ echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\
+ COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\
+ cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\
+ recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\
+ done
+
+
+Makefile: Makefile.in ../../config.status
+ cd .. \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \
+ $(SHELL) ./config.status
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/UTF-8/Makefile.in b/po/UTF-8/Makefile.in
new file mode 100644
index 0000000..ab6a5fa
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/Makefile.in
@@ -0,0 +1,233 @@
+# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
+#
+# This file file be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU Public License
+# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
+# Please note that the actual code is *not* freely available.
+
+PACKAGE = xsane
+VERSION = 0.96
+
+SHELL = /bin/sh
+
+
+srcdir = .
+top_srcdir = ..
+
+
+prefix = /usr/local
+exec_prefix = ${prefix}
+datadir = $(prefix)/share
+localedir = $(datadir)/locale
+gnulocaledir = $(prefix)/share/locale
+gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po
+subdir = po
+
+INSTALL = /usr/bin/install -c
+INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644
+MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs
+
+CC = gcc
+GENCAT =
+GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt
+MSGFMT = /usr/bin/msgfmt
+XGETTEXT = /usr/bin/xgettext
+MSGMERGE = msgmerge
+
+DEFS = -DHAVE_CONFIG_H
+CFLAGS = -g -O2 -Wall
+CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1
+
+INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl
+
+COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
+
+SOURCES =
+POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po
+GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
+DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \
+$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES)
+
+POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h
+
+CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
+CATOBJEXT = .gmo
+INSTOBJEXT = .mo
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+
+.c.o:
+ $(COMPILE) $<
+
+.po.pox:
+ if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \
+ $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \
+ $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \
+ fi
+
+.po.mo:
+ @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ $(MSGFMT) -o $@ $< ; \
+ fi
+
+.po.gmo:
+ @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \
+ fi
+
+.po.cat:
+ if test "${GENCAT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+ && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \
+ fi
+
+
+all: all-yes
+
+all-yes: $(CATALOGS)
+all-no:
+ @echo "*** Nationalziation is disabled! ***"
+
+$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES)
+ cat $(POTFILES) | \
+ sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
+ --language=C --no-location \
+ --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \
+ && test ! -f $(PACKAGE).po \
+ || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
+ && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-yes
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+ $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \
+ else \
+ $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \
+ fi
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ case "$$cat" in \
+ *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \
+ *) destdir=$(localedir);; \
+ esac; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+ $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
+ else \
+ $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \
+ fi; \
+ if test -r $$cat; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
+ else \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
+ "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
+ fi; \
+ if test -r $$cat.m; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
+ else \
+ if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
+ $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
+ "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
+ else \
+ true; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ done
+ rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in
+
+check: all
+
+dvi info tags TAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f $(GMOFILES)
+
+distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir: update-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ for file in $$dists; do \
+ ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \
+ || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(PACKAGE).pot
+ PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \
+ cd $(srcdir); \
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ mv $$lang.po $$lang.old.po; \
+ echo "$$lang:"; \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \
+ rm -f $$lang.old.po; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
+ rm -f $$lang.po; \
+ mv $$lang.old.po $$lang.po; \
+ fi; \
+ done
+
+utf8:
+ for LNG in *.po ; do \
+ FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
+ echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\
+ COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\
+ cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\
+ recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\
+ done
+
+
+Makefile: Makefile.in ../config.status
+ cd .. \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \
+ $(SHELL) ./config.status
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/UTF-8/README b/po/UTF-8/README
new file mode 100644
index 0000000..a9a0136
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/README
@@ -0,0 +1,7 @@
+The UTF8 files are created from the files in the parent directory xsane-?.??/po
+by callink "make utf8" (you need the program "recode",
+e.g. from http://recode.progiciels-bpi.ca/).
+In the moment the utf8 files are only used for
+xsane-win32. May be they will be also used for the unix version one day.
+
+Oliver Rauch
diff --git a/po/UTF-8/cs.gmo b/po/UTF-8/cs.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4106e71
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/cs.po b/po/UTF-8/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..89aaf23
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/cs.po
@@ -0,0 +1,2794 @@
+# Czech translation for XSane.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n"
+"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "cs"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "kopie-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O překladu"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorizace"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "Licence GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "informace"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "načíst seznam dávek"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "zapsat seznam dávek"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "dávkové skenování"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "přejmenovat dávkovou oblast"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxový projekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "přejmenovat faxovou stránku"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "zadat ps-soubor pro fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "poštovní projekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "přejmenovat obrázek do pošty"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "vložit soubor do pošty"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "přejmenovat předvolenou oblast"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "přidat předvolenou oblast"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "přejmenovat médium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "přidat nové médium"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "nastavení"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gama křivka"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standardní volby"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Rozšířené volby"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "výběr zařízení"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Prohlížeč"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "výběr jména výstupního souboru"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "zápis nastavení zařízení"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "čtení nastavení zařízení"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "změna pracovního adresáře"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "výběr pomocného adresáře"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Změna velikosti obrázku"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Vyčistit obrázek"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Rozostřit obrázek"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Uložit definici média"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Pohled"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informace"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Konec"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Zápis obrázku"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - zapsat text"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Změna velikosti"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Vrátit"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozostření"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotace 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotace 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotace 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Zrcadlení |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Zrcadlení -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Původní obrázek"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Zpracovaný obrázek"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skenovat"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Přijmout"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Nepřijmout"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Redukovat"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Pokračovat na vlastní riziko"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Seznam skenovacích dávek"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Zvolená oblast skenování"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Smazat stránku"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Zobrazit stránku"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Přejmenovat stránku"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Smazat obrázek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Ukázat obrázek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editovat obrázek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Přejmenovat obrázek"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Vložit soubor"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Vytvořit projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Odeslat projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Smazat projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Přidat tiskárnu"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Odebrat tiskárnu"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Sejmout náhled"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Zrušit náhled"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Zahodit obrázek"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Zahodit všechny obrázky"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Nezavírat"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Spřáhnout změnu velikosti"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Nalézt režim"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML pošta"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Varování o přepsání"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Přeskočit existující jména souborů"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Pevná velikost hlavního okna"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Použít vlastní barevnou mapu"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automaticky upravit gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Předvolba skenovací plochy"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Automatická korekce barev"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Authentifikace POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Použít GUI rouru průběhu"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "procházejí se zařízení"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dostupná zařízení:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Předvolby XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Režim XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skener a ovladač:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Výrobce:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Zavedený ovladač:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Verze Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Aktuální hodnoty:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gama korekce provádí:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skener"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "nikdo"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Vstupní hloubka gama:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Výstupní hloubka gama:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Výstupní hloubka skeneru:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Výstupní formáty xsane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8bitové výstupní formáty:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16bitové výstupní formáty:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
+"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
+"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Je vyžadovaná autorizace"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Přenos hesla je bezpečný"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Uživatel:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Heslo:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Neplatné parametry."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "verze:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "balík"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "s podporou programu GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "bez podpory programu GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "kompilováno s GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "kompilováno s GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
+"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
+"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n"
+"\n"
+"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
+"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
+"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n"
+"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n"
+"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n"
+"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
+"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
+"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n"
+"\n"
+"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
+"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Domovská stránka:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Překlad:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Stanislav Brabec\n"
+"e-mail: utx@penguin.cz\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0 × 0: 0 KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skenované stránky: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Text e-mailu:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Přílohy:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Stav projektu:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Typ souboru obrázku v poště:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Název média:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
+"dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Poloměr pro vyčistění:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Poloměr rozostření:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(beze jména)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Jméno oblasti:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Režim skenování:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Horní levý:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlišení:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bitová hloubka:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "jako vybraná"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Výběr tiskárny:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Příkaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Volba počtu kopií:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Levý posun"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Spodní posun"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Gama hodnota tiskárny:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Červená gama tiskárny:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Zelená gama tiskárny:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Modrá gama tiskárny:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Pomocný adresář"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Práva obrázkového souboru"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Práva adresáře"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Kvalita JPEG obrázku"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Komprese PNG obrázku"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Délka čítače jména souboru"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Zobrazit rozsah jako:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Převzorkování náhledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gama náhledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Červená gama náhledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Zelená gama náhledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Modrá gama náhledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Volba prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Náhled rozsahu pipety"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Minimum prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Maximum prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Činitel prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Posun prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Volba příjemce:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Volby postscriptového souboru:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Volby normálního režimu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Nastavit implicitní program pro:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Prohlížeč (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Odpovědět na:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 uživatel:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 heslo:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Prohlížeč (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Příkaz OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Volba pro vstupní soubor:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Volba pro výstupní soubor:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Použít GUI rouru průběhu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Klíč pro průběh:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "uživatel"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "všichni"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nové médium"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Zápis"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírování"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxování"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazování"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Vylepšení"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zobrazovat tipy"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Zobrazovat náhled"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Zobrazovat histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Zobrazit gama křivku"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Zobrazit dávkové skenování"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Zobrazovat standardní volby"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavení"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Délková jednotka"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetry"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetry"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "palce"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Metoda aktualizace"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "souvislá"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nesouvislá"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "zpožděná"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotovat postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Upravit definici média"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Zapsat nastavení zařízení"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Načíst nastavení zařízení"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Změnit adresář"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Zobrazit EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Zobrazit licenci (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Dokumentace XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Dostupná rozhraní zařízení"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Skenovací tipy"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problémy?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "neaktivní"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "žádná komprese"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Huffmanova komprese CCITT 1D"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Komprese CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Komprese CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Komprese JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "bitové pakování"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Posuvník (škála)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Posuvník (rolování)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Cyklické tlačítko"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Škála a cyklické tlačítko"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Rolování a cyklické tlačítko"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nic)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "Přípona"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Přidat výběr do seznamu"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Přidat definici média"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Přejmenovat položku"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Smazat položku"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Přesunout položku výš"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Přesunout položku níž"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenuje se"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Přijímají se data typu %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Obrázek se přenáší"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Obrázek se rotuje"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Obrázek se zrcadlí"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Obrázek se komprimuje"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Obrázek se převádí"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Obrázek se zapisuje"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Duplikuje se obrázek"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Mění se velikost obrázku"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Obrázek se vyčisťuje"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Obrázek se rozostřuje"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Probíhá OCR"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Zrušit skenování <Esc>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Zrušit náhledový sken <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"uložit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo "
+"pošta-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Zvolte typ zdrojového média.\n"
+"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu "
+"(pravé tlačítko myši).\n"
+"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Vyhledat jméno souboru"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Zadání jména faxového projektu"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Zadání jména faxové strany"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Zadání jména poštovního projektu"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Zadejte e-mailovou adresu"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Zadejte předmět zprávy"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Volba definice tiskárny <Přeřaďovač-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Nastavení rozlišení skenování"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Nastavení počtu kopií"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Nastavení jasu"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Nastavení jasu červené komponenty"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Nastavení jasu modré komponenty"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Nastavení kontrastu"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Nastavení prahu"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené "
+"a modré <Ctrl-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" jas = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n"
+"gama = 1.0\n"
+"jas = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Volba definice ke změně"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Zadání jména pro výběr této definice"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Zadání volby počtu kopií"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do "
+"postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do "
+"postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Šířka tisknutelné plochy"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Výška tisknutelné plochy"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Cesta k pomocnému adresáři"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Vyhledat pomocný adresář"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg "
+"kompresí"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii "
+"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny "
+"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské "
+"soubory!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové "
+"soubory"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou "
+"velikostí"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken "
+"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Minimální hodnota prahu v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Maximální hodnota prahu v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, "
+"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Nastavení volby určující příjemce"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port pro spojení se SMTP serverem"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port pro připojení k POP3 serveru"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "heslo pro POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "čtení"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "zápis"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "spuštění"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Nasátí bílého bodu"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Nasátí šedého bodu"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Nasátí černého bodu"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Užití plné skenovací plochy"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Vzdálení o 20 %"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Přiblížení zvolenou oblast"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Vrácení posledního přiblížení"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Volba viditelné oblasti"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatický výběr skenovací plochy"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Smazat paměť náhledu"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Předvolená oblast:\n"
+"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové "
+"menu (pravé tlačítko myši)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotace náhledu a skenování"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Poměr stran výběru"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optické rozpoznávání znaků"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Vrácení poslední změny"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Duplikovat obrázek"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zvětšit obrázek"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Uložit médium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Smazat aktivní médium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktoru změny velikosti"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Faktoru změny velikosti X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Faktoru změny velikosti Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Prázdný seznam dávek"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Zapsat seznam dávek"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Načíst seznam dávek"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Přejmenovat oblast"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Zapne automatický režim"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Selhalo získání hodnoty volby"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Selhalo získání počtu voleb"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Otevření zařízení selhalo"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Chyba během čtení:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Chyba během zápisu:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nelze zpracovat hloubku"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Otevření selhalo"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Spuštění skeneru selhalo"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Získání parametrů selhalo:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nebyl zadán výstupní formát"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF hlásí chybu"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG hlásí chybu"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG hlásí chybu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "neznámý požadovaný typ"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "špatný formát rámce"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "chyba"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Hlavní číslo verze XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "hlavní číslo verze ovladače ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM ZRUŠEN ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Chybí podpora programu GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Podtečení čítače jména souboru"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n"
+"\n"
+"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n"
+"při běhu XSane pod superuživatelem:\n"
+"JSTE OSAMĚLÍ!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Chyba procesu potomka"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Vytvoření souboru selhalo"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Spuštění Netscape selhalo!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "byl vytvořen pro zařízení"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "má být použit pro zařízení"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "to může způsobit problémy!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Není zapsáno %d obrázků"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Soubor %s již existuje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Soubor %s neexistuje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Užití:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n"
+"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n"
+"\n"
+"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n"
+" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+" -v, --version vypíše označení verze\n"
+" -l, --license vypíše informace o licenci\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n"
+" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n"
+" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n"
+" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n"
+" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n"
+" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n"
+" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
+" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou "
+"velikostí\n"
+" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n"
+" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména "
+"souboru\n"
+"\n"
+" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n"
+" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n"
+" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke "
+"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání "
+"obrázků"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zařízení..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Možné důvody:\n"
+"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n"
+"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n"
+"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n"
+"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n"
+"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "plná velikost"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "ČSN A3 stoj."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "ČSN A3 lež."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "ČSN A4 stoj."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "ČSN A4 lež."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "ČSN A5 stoj."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "ČSN A5 lež."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm × 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm × 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm × 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm × 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm × 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm × 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal stoj."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal lež."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter stoj."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter lež."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Plný rozsah barev"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standardní negativní"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negativní"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativní XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negativní HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negativní"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negativní"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negativní"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negativní VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negativní HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Poštovní projekt byl změněn"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 spojení selhalo"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 přihlášení selhalo"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP spojení selhalo"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Položka Od byla odmítnuta"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Data zprávy byla odmítnuta"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Zpráva se posílá"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Zpráva byla odeslána"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Faxový projekt byl vytvořen"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Faxový projekt byl změněn"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax se přidává do fronty"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax je ve frontě"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "plošný skener"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "snímač políček"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ruční ckener"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "digitální fotoaparát"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuální zařízení"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Úspěch"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operace není podporovaná"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operace byla zrušena"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Zařízení je v používání"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Neplatný argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Dosažen konec souboru"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Zmačkaný papír v podavači"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "V podavači došly dokumenty"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Víko skeneru je otevřeno"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Chyba během V/V zařízení"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nedostatek paměti"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut"
diff --git a/po/UTF-8/da.gmo b/po/UTF-8/da.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d6c4a5d
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/da.po b/po/UTF-8/da.po
new file mode 100644
index 0000000..cef1ae1
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/da.po
@@ -0,0 +1,2803 @@
+# translation of da.po to Dansk
+# Dansk oversættelse af XSane.
+# Copyright (C) 2002 Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk>
+# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n"
+"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
+"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "da"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "klon-af-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Om oversættelse"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorisation"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - licensen"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Slut bruger licens aftale"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "information"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "hent batch liste"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "gem batch liste"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "batch skan"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "omdøb batch område"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "fax projekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "omdøb fax side"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "indsæt ps-fil i fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "mail projekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "omdøb mail billede"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "indsæt fil i mail"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "omdøb forvalgt område"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "tilføj forvalgt område"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "omdøb medium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "tilføj nyt medium"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "opsætning"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gamma kurve"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standard indstillinger"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "valg af enhed"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Viser"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Viser: vælg uddata filnavn"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Vælg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "vælg uddata filnavn"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "gem enheds indstillinger"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "indlæs enheds indstillinger"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "skift arbejds bibliotek"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "vælg midlertidigt bibliotek"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Skaler billede"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Fjern kornstøj fra billede"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Slør billede"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Gem medie definition"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Ingen enheder til rådighed"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Ret"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Om XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Gem billede"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Fjern kornstøj"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Slør"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Roter 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Roter 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Roter 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Spejl |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Spejl -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Oprindeligt billede"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Forbedret billede"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skan"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Afvis"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reducer"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Fortsæt på egen risiko"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemsøg"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Skan batch liste"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Skan valgt område"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Slet side"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Vis side"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Omdøb side"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Slet billede"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Vis billede"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Ret billede"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Omdøb billede"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Indsæt fil"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Dan projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Send projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Slet projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Tilføj printer"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Slet printer"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Rekvirer forhåndsvisning"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Afbryd forhåndsvisning"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Kasser billede"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Kasser alle billeder"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Undlad at lukke"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Fasthold skalering"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Fin tilstand"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML-mail"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Overskriv advarsel"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Drop eksisterende filnavne"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Hoved vindues størrelse er fast"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Deaktiver gimp forhåndsvisnings gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Brug egen farvemappe"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatisk optimering af gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Forvælg skannings område"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Auto optimer farver"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 godkendelse"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Brug GUI fremskridts rør"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Skanner efter enheder"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Enheder til rådighed:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane indstillinger"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane tilstand"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Skridt"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skanner og bagende:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fremstillet af:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhed:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Anvendt bagende:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Version af Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Nuværende værdier:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gammakorrektion med:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gamma inddata bitdybde:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gamma uddata bitdybde:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Scanner uddata bitdybde:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane uddata formater:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bit uddata formater:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bit uddata formater:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n"
+"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n"
+"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorisation er nødvendig for"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Password overførsel er sikker"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Bagende fordrer almindeligt tekst password"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Password:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Ugyldig parameter."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "version:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "pakke"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "med GIMP understøttelse"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "uden GIMP understøttelse"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "oversat med GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "oversat med GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n"
+"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af "
+"licensen,\n"
+"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n"
+"\n"
+"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n"
+"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n"
+"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n"
+"Skulle programmet vise sig at være defekt, overtager du udgiften til al\n"
+"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n"
+"skal du læse, forstå og acceptere den følgende\n"
+"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n"
+"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af "
+"licensen,\n"
+"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n"
+"\n"
+"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n"
+"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n"
+"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Hjemmeside:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversættelse:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"ikke oversat original engelsk tekst\n"
+"af Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skannede sider: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Email tekst:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Vedhæftninger:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Projekt status:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Mail billede filtype:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Medium navn:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Størrelse %d x %d pixel, %d bit/farve, %d farver, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Fjern kornstøj radius:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Slørings radius"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Område navn:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Skanner tilstand:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Øverst venstre:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Opløsning:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bit dybde:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "som valgt"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Printer valg:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Kopi nummer indstilling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Stregtegning opløsning (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Gråskala opløsning (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Farve opløsning (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Venstre margen"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Bund margen"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Printers gamma værdi:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Printers gamma værdi i rød:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Printers gamma værdi i grøn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Printers gamma værdi i blå:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Midlertidigt bibliotek"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Billed fil rettigheder"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Biblioteks rettigheder"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG billed kvalitet"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG billed kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Filnavn tæller længde"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit billede kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit billede kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF stregtegning billede kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Vis område som:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Forhåndsvisning oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma rød:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma grøn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma blå:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Grænseværdi indstilling:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Forhåndsvisning pipette område"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Grænseværdi minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Grænseværdi maksimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Grænseværdi faktor:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Grænseværdi forskydning:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Navn på gråskala skanner tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hjælpefil viser (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Indstillinger for modtagernummer:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Indstillinger for normal tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Indstillinger for fin tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Sæt program standardværdier for:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Viser (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Svar til:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 bruger:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 password:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Viser (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Tekstgenkendelse kommando:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Inddatafil indstillinger:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Uddatafil indstillinger:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Brug GUI fremskridts rør"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI uddata fd indstillinger:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Fremskridts nøgleord:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "bruger"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nyt medie"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopi"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Tekstgenkendelse"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Skærm"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Forbedring"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Vis værktøjstips"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Vis forhåndsvisning"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Vis histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Vis gamma kurve"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Vis batch skan"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Vis standard indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Vis avancerede indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Opsætning"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Længde enhed"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "tommer"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Opdaterings politik"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "kontinuerlig"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "afbrudt"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "forsinket"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Vis liste med opløsninger"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Roter postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Ret medie definition"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Gem enheds indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Indlæs enheds indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Skift bibliotek"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Vis slutbruger aftale"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Vis licens (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane vejledning"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Bagende vejledning"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Bagender til rådighed"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Skanning tips"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemer?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "Ikke aktiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "ingen kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT gruppe 3 Fax kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT gruppe 4 Fac kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "pakkede bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Skyder instilling (skala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Skyder indstilling (rullebjælke)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Drejeknap"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Skala og drejeknap"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Rullebjælke og drejeknap"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane hoved vindue (gråskala > stregtegning)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "efter fil-endelse"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Tilføj valgt område til liste"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Tilføj medie definition"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Omdøb punkt"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Slet punkt"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Flyt punkt op"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Flyt punkt ned"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanning"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Modtager %s data"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Overfører billede"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Roterer billede"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Spejlvender billede"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Pakker billede"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Konverterer billede"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Gemmer billede"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Kloner billede"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Skalerer billede"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Fjerner kornstøj i billede"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Slører billede"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Tekstgenkendelse"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Start skanning <Ctrl Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Afbryd skanning <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Rekvirer forhåndsvisnings skan <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Afbryd skan forhåndsvisning <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"gem-<Ctrl-s>, vis-<Ctrl-v>, fotokopier-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> eller mail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Vælg kilde medie type.\n"
+"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen "
+"(højre musetaste).\n"
+"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i "
+"indstillings menuen."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Værdi der bliver lagt til filtælleren efter skanning"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Søg efter billed filnavn"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Filnavn til skannet billede"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet "
+"filnavnet."
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Angiv navn på fax projekt"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Angiv nyt navn for fax side"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Angiv navn på mail projekt"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Angiv nyt navn på mail billede"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Angiv email adresse"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Angiv subjekt for email"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Vælg filtype for billed vedhæftninger"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Angiv nyt navn på forvalgt område"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Angiv navn på nyt forvalgt område"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Angiv nyt navn på medie definition"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Angiv navn på ny medie definition"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Vælg printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Sæt skanner opløsning"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Sæt skanner opløsning for x-retning"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Sæt skanner opløsning for y-retning"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Sæt zoom faktor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Sæt zomm faktor for x-retning"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Sæt zomm faktor for y-retning"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Sæt antal kopier"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Sæt gamma værdi"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Sæt gamma værdi for rød farvedel"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Sæt gamma værdi for grøn farvedel"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Sæt gamma værdi for blå farvedel"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed i rød farvedel"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed i grøn farvedel"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed i blå farvedel"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast i rød farvedel"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast i grøn farvedel"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast i blå farvedel"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Sæt grænseværdi"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB standard: Sæt optimerings værdier for rød, grøn og blå til standard "
+"værdier <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" lyshed = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Autojuster gamma, lyshed og kontrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Sæt standard optimerings værdier <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"lyshed = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Genskab optimerings værdier fra indstillinger <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Gem aktive optimerings værdier i indstillinger <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Vis histogram for intensitet/grå <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Vis histogram for rød farvedel <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Vis histogram for grøn farvedel <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Vis histogram for blå farvedel <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Vis histogram med linier i stedet for med pixels <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Brug logaritmisk visning af pixeltælling <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Vælg definition der skal ændres"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Angiv et navn til den valgte definition"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Angiv hvilken kommando der skal udføres i kopi tilstand (f.eks. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Angiv værdi for antal kopier"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for gråskala billeder"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for farve billeder"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Bredde af printbart område"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Højde af printbart område"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Venstre margen fra kant af papir, til det printbare område"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare område"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, rød farvedel"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, grøn farvedel"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, blå farvedel"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Sti til midlertidigt bibliotek"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Find sti til midlertidigt bibliotek"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalitet i procent, hvis billede gemmes som jpeg eller som tiff med jpeg "
+"kompression"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimum længde af tæller i filnavn"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressions type når stregtegnings billeder gemmes i TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "Gem enheds afhængige værdier i standardfil, ved afslutning af XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "Hvis filnavn tæller øges automatisk, bliver brugte numre forbigået"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Hvis et 16-bit billede skal gemmes i pnm format, bruges ascii format i "
+"stedet for binær format. Det binære format er et nyt format, der ikke "
+"understøttes af alle programmer. Ascii formatet er understøttet af flere "
+"programmer, men det producerer ret store filer!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Hvis skanner sender billede med 16 bit/farve gemmes billedet med 8 bit/farve"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Bredde af papir for postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Højde af papir for postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Venstre margen fra papirkant til printbart område for postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart område for postscript filer"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues "
+"størrelse"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Deaktiver forhåndsvisnings gamma, når XSane kører som et GIMP plugin"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Brug en egen farvemappe for forhåndsvisning, hvis display dybde er 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Vælg hvordan et område vises"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"Værdi, med hvilken den beregnede forhåndsvisnings opløsning er multipliceret"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, rød farvedel"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, grøn farvedel"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, blå farvedel"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definer den måde, hvorpå XSane skal behandle grænseværdi indstillingen"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Vælg gråskala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til "
+"stregtegnings forhåndsvisning når transformation fra gråskala til "
+"stregtegning er valgt."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Skannerens minimums grænseværdi niveau i %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Skannerens maximums grænseværdi niveau i %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i "
+"overensstemmelse med hinanden"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i "
+"overensstemmelse med hinanden"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Vælg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er "
+"valgt, fortsætter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette "
+"funktionen"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Komando der skal udføres, for at vise hjælpefiler - skal være en html viser!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Skift gammaværdi, når autoforbedrings knappen trykkes"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Vælg skan område, når forhåndsvisning er gennemført"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Udfør farvekorrektion, når forhåndsvisning er gennemført"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr ""
+"Angiv indstilling, der markerer at efterfølgende fil er i postscript format"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 98 lpi"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 196 lpi"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Komando der skal udføres, for at vise en fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Send fax med høj lodret opløsning (196 lpi i stedet for 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP adresse eller domain navn på SMTP server"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port til forbindelse til SMTP server"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Angiv din email adresse"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Angiv email adresse til svar emails"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Godkendelse af POP3 server, før mail sendes"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP adresse eller domain navn på POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port til forbindelse til POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "brugernavn til POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "password til POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr ""
+"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata "
+"fil"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr ""
+"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata "
+"fil"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata "
+"filbeskrivelse i GUI tilstand"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Definer nøgleord der skal bruges til at markere fremskridts angivelse"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "læs"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "skriv"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "udfør"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Tilføj område til batch skan"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Vælg hvidt punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Vælg gråt punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Vælg sort punkt"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Brug fuldt skanområde"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% ud"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Klik i det ønskede zoom område"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zoom ind i det valgte område"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Fortryd sidste zoom"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Vælg synligt område"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Autovælg skan område"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Auto udvid skanområde"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Slet forhåndsvisnings cache"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Forvalgt område:\n"
+"For at tilføje et nyt område, eller rette et eksisterende område bruges "
+"genvejsmenuen (højre musetaste)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Roter forhåndsvisning og skanning"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Forholdet mellem bredde/højde af valgt område"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definer billed position for printning"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Tekst genkendelse"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Fortryd sidste ændring"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Klon billede"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Roter billede 90 grader"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Roter billede 180 grader"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Roter billede 270 grader"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Spejlvend billede om lodret akse"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Spejlvend billede om vandret akse"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zoom billede"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Gem medium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Slet aktivt medium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skalerings faktor"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Skalerings faktor X-retning"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Skalerings faktor Y-retning"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Tøm batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Gem batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Hent batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Omdøb område"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Tilføj valgt forhåndsvisnings område til batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Slet valgt forhåndsvisnings område fra batch liste"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Tænder for automatisk tilstand"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Filnavn for langt"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kunne ikke skabe midlertidig fil"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Kunne ikke sætte værdien af indstillingen"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Kunne ikke læse værdien af indstillingen"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Kunne ikke bestemme antallet af indstillinger"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Kunne ikke åbne enhed"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Ingen enheder til rådighed"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Fejl under læsning:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Fejl under skrivning:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Ikke understøttet bit-dybde"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP understøtter ikke %d bit/farve dybde"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Ukendt filformat til gemning"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Kunne ikke åbne"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Kunne ikke danne sikker fil (måske eksisterer der et link):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Kunne ikke åbne rør til udførelse af printkommando"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Kunne ikke udføre printkommando:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Kunne ikke starte skanner:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Kunne ikke få fat i parametre:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Intet uddata format angivet"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "ikke mere ram"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Bagende sender flere billeddata, end defineret i parametrene"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF melder fejl"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG melder fejl"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG melder fejl"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukendt type"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "ukendt forpligtende type"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Indstilling har tomt navn (NULL)"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Kunne ikke udføre fax kommando:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Kunne ikke udføre mail billede viser:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Kunne ikke udføre tekstgenkendelses kommando:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "forkert frame-format"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "kunne ikke vælge opløsning"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Password fil (%s) er usikker, brug rettighed x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "fejl"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane hovedversionsnummer uoverensstemmelse!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane hovedversionsnummer ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "bagende hovedversionsnummer ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Forhåndsvisning kan ikke håndtere bitdybde"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP understøttelse mangler"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhåndsvisnings filer"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhåndsvisnings filer"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Filnavn tæller 'underrun'"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "advarsel: indstillingen har ingen forpligtende værdi"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n"
+"\n"
+"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n"
+"har problemer, når du kører XSane som root:\n"
+"DU ER HELT ALENE!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "barneproces-fejl"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Kunne ikke danne fil:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Kunne ikke køre Netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Send fax: ingen modtager anført"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "er blevet dannet for enheden"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "bliver brugt for enheden"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "dette kan skabe problemer!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Der er %d ikke gemte billeder"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Filen %s eksisterer allerede"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Fil %s eksisterer ikke"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "viser billede er ikke gemt"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Brug:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[INDSTILLING]... [ENHED]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Starter grafisk bruger interface til SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"enheder.\n"
+"\n"
+"Formatet af [ENHED] er bagendenavn:enhedsfil (f.eks. umax:/dev/scanner).\n"
+"[INDSTILLING]... Kan være en kombination af de følgende punkter:\n"
+" -h, --hjælp vis denne hjælpe meddelelse og afslut\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --licens print licens information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file hent enheds indstillinger fra fil (uden \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start med viser-tilstand aktiveret (default)\n"
+" -s, --save start med gem-tilstand aktiveret\n"
+" -c, --copy start med kopi-tilstand aktiveret\n"
+" -f, --fax start med fax-tilstand aktiveret\n"
+" -m, --mail start med mail-tilstand aktiveret\n"
+" -n, --no-mode-selection deaktiver menu for XSane tilstand markering\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fast hovedvindues størrelse (overskriv "
+"præference værdier)\n"
+" -R, --Resizeable foranderligt hovedvindues størrelse (overskriv "
+"præference værdier)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print billedfilnavne dannet af XSane\n"
+" -N, --force-filename name tving filenavne og deaktiver bruger filenavne "
+"valg\n"
+"\n"
+" --display X11-display omdirriger uddata til X11-display\n"
+" --no-xshm brug ingen delt ram billeder\n"
+" --sync kræver en synkron forbindelse til X11 server"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Forende til SANE grænseflade"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Denne funktion giver adgang til skannere og andre billedhentnings enheder "
+"gennem SANE (Scanner Access Now Easy) grænseflade."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enheds dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mulige grunde:\n"
+"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n"
+"2) Understøttede enheder er optagede\n"
+"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n"
+"4) Bagenden er ikke indlæst af SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n"
+"6) Måske er der mere end en version af SANE installeret"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "fuld størrelse"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Fuldt farve område"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Film"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standard negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativ XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negativ HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negativ VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negativ HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Mail projekt ikke oprettet"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Mail projekt oprettet"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Mail projekt ændret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Fejl ved læsning af mail projekt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 tilslutning lykkedes ikke"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 logind lykkedes ikke"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP tilslutning lykkedes ikke"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Fra indtastningen ikke accepteret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Modtager indtastningen ikke accepteret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Mail data ikke accepteret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sender mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Mail er blevet sendt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Fax projekt ikke oprettet"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax projekt oprettet"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax projekt ændret"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax sættes i kø"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax er sat i kø"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Flatbed skanner"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "frame grabber"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Håndholdt skanner"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "Kamera"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "Video kamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Virtuel enhed"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Handling ikke understøttet"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Handling afbrudt"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Enhed optaget"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ugyldigt argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Slutning af fil nået"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokument føder blokeret"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Dokument føder tom for dokumenter"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Skanner låg er åbent"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Fejl under enheds I/O"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ikke mere ram"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Adgang til ressource nægtet"
diff --git a/po/UTF-8/de.gmo b/po/UTF-8/de.gmo
new file mode 100644
index 0000000..3fed761
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/de.po b/po/UTF-8/de.po
new file mode 100644
index 0000000..11d4095
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/de.po
@@ -0,0 +1,2817 @@
+# German translation for XSane.
+# Copyright (C) 1999-2002 Oliver Rauch
+# Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n"
+"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "de"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "©"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "Duplikat-von-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Über Übersetzung"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Autorisation"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - die Lizenz"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Endbenutzervereinbarung (EULA)"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Informationen"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "Stapelliste laden"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Stapelliste speichern"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Stapel Scan"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Stapelscan Bereich umbenennen"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Faxprojekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "Faxseite umbenennen"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ps-Datei einfügen in Fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "Mailprojekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "E-Mail Bild umbenennen"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "Bild in E-Mail einfügen"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Medium umbenennen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Medium hinzufügen"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gamma Kurve"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standard Optionen"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Geräteauswahl"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Betrachter"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Ausgabedatei auswählen"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Bild skalieren"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Flecken entfernen"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Bild weichzeichnen"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Mediumdefinition speichern"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Über XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informationen"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Bild speichern"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - als Text speichern"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Entflecken"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Weichzeichnen"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Drehen 90°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Drehen 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Drehen 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Spiegeln |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Spiegeln -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Rohbild"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Verbessertes Bild"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scannen"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Nicht akzeptieren"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduzieren"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Auf eigenes Risiko fortfahren"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Stapelliste scannen"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Auswahl scannen"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Seite löschen"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Seite anzeigen"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Seite umbenennen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Bild löschen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Bild anzeigen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Bild ändern"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Bild umbenennen"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Projekt erstellen"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Projekt senden"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Projekt löschen"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Drucker löschen"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Vorschauscan"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Vorschauscan abbrechen"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Bild verwerfen"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "alle Bilder verwerfen"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "nicht schliessen"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Verbinde Skalierung"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Fein-Modus"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML mail"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Überschreibwarnung"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Existierende Dateinamen überspringen"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Speichere 16bit pnm im ASCII-Format"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Benutze eigene Farbpalette"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatische Gammakorrektur"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Automatische Farbkorrektur"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 Authentifizierung"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Suche nach Geräten"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Erreichbare Geräte:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane Optionen"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane Modus"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner und Backends"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Hersteller:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Geladenes Backend:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "sane Version:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Aktuelle Werte:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gammakorrektur durch:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "Software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Bittiefe Gammaeingabe:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane Ausgabeformate:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 Bit Ausgabeformate:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 Bit Ausgabeformate:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorisation benötigt für"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Passwortübertragung ist sicher"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Passwort:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Ungültige Parameter"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "Version:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "Paket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "mit GIMP-Unterstützung"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "ohne GIMP-Unterstützung"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "übersetzt mit GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "übersetzt mit GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n"
+"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n"
+"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n"
+"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n"
+"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Übersetzung ins Deutsche\n"
+"von Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "gescannte Seiten: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "E-Mail Text:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anhang:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Projekt Status:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Medium Name:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Entflecken Radius:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Weichzeichnen Radius:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(kein Name)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Bereichsname:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Scanmodus:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Oben links:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Auflösung:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bittiefe:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "wie ausgewählt"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Druckerauswahl:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Befehl:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Option for Anzahl der Kopien:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Lineart Auflösung (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Farb-Auflösung (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Linker Rand"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Unterer Rand"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Drucker Gammawert:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Drucker Gammawert rot:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Drucker Gammawert grün:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Drucker Gammawert blau:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Bilddatei-Rechte"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Verzeichnisrechte"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG Bildqualität"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG Bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Dateinamenzähler Länge"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit Bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit Bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart Bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Zeige Bereich als:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Vorschau Oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Vorschau Gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Vorschau Gamma rot:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Vorschau Gamma grün:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Vorschau Gamma blau:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Schwellwert Option:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Modus automatischer Dokumenteneinzug:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Vorschau Bereich Pipette"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Schwellwert Minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Schwellwert Maximum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Schwellwert Multiplikator:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Schwellwert Verschiebung:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Name des Scanodus \"Graustufen\":"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Option für Empfängernummer"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Option für Postscriptdatei:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Option für Normalmodus:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Option für Feinmodus:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Betrachter (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP Server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP Server:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Antwort an:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 Server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 Port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 Benutzer:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 Passwort:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Betrachter (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR Befehl:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Option für Eingabedatei:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Option für Ausgabedatei:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Benutze GUI Fortschritts-Pipe"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI Ausgabe-fd Option:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Fortschritts-Schluesselwort:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "Benutzer"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "Alle"
+
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Photokopie"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Texterkennung"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Darstellung"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Verbesserungen"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zeige Tipps"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Zeige Vorschau"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Zeige Gammakurve"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Zeige Stapelliste"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Zeige Standardoptionen"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zeige erweiterte Optionen"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Längeneinheit"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "Zentimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "Zoll"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Aktualisierung"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "kontinuierlich"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "diskontinuierlich"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "verzögert"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Zeige Auflösungsliste"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Drehe Postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Mediumdefinition ändern"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Zeige Endbenutzervereinbarung"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Zeige Lizenz (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane Anleitung"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend Anleitung"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Erreichbare Backends"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Scantipps"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Probleme?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "nicht aktiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "keine Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Gruppe 3 Fax Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Gruppe 4 Fax Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "gepackte Bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Schieber (Scale)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Schieber (Scrollbalken)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Drehknopf"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scale und Drehknopf"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Scrollbalken und Drehknopf"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standard Optionen Fenster (b/w)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane Hauptfenster (b/w)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane Hauptfenster (grau->b/w)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "nach Erw"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Mediumdefinition hinzufügen"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Eintrag umbenennen"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Eintrag löschen"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Eintrag nach oben schieben"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Eintrag nach unten schieben"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scanne"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Empfange %s Daten"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Bild übertragen"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Bild drehen"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Bild spiegeln"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Bild packen"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Bild konvertieren"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Bild speichern"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Bild clonen"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Bild skalieren"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Flecken entfernen"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Bild weichzeichnen"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Texterkennung"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Scan starten <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Scan abbrechen <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Vorschauscan <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Vorschauscan abbrechen <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"speichern-<Ctrl-s>, betrachten-<Ctrl-v>, kopieren-<Ctrl-c>, faxen-<Ctrl-f> "
+"oder mailen-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Quellmedium auswählen.\n"
+"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü "
+"benutzen (rechter Mausknopf).\n"
+"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü "
+"aktivieren."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Dateiname für gescanntes Bild"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den "
+"Dateinamen angehängt"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Name des Faxprojekts"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Name der Faxseite eingeben"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Name des Mailprojekts"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "EMail Adresse eingeben"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Betreff eingeben"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Bestimmt Gammawert"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Bestimmt Kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Schwellwert setzen"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf "
+"Standardwerte <Ctrl-b>:\n"
+"Gamma = 1.0\n"
+"Helligkeit = 0\n"
+"Kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatische Einstellung von Gamma, Helligkeit und Kontrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n"
+"Gamma = 1.0\n"
+"Helligkeit = 0\n"
+"Kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Namen der Definition"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"gespeichert werden"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"gespeichert werden"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert "
+"werden"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Breite des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression "
+"gespeichert wird"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn 16 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn 8 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von "
+"xsane gespeichert"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte "
+"Dateinummern übersprungen"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das "
+"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen "
+"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, "
+"aber die Dateien werden sehr groß!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Wenn der Scanner das Bild mit 16 Bits/Farbe liefert wird das Bild mit 8 Bits/"
+"Farbe gespeichert"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Postsciptdateien"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Postsciptdateien"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
+"Bit beträgt"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definiert die Art, wie XSane die Schwellwert-Option behandeln soll"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
+"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
+"aktiviert ist."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Minimaler Schwellwert des Scanners in %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Maximaler Schwellwert des Scanners in %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplikator um XSane's Schwellwertbereich und den Schwellwertbereich des "
+"Scanners aufeinander abzustimmen"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Schwellwertverschiebung um XSane's Schwellwertbereich und den "
+"Schwellwertbereich des Scanners aufeinander abzustimmen"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese "
+"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler "
+"auftritt."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion "
+"benutzt wird"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-"
+"Betrachter sein!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt "
+"wird"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr ""
+"Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei "
+"folgt"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr ""
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des SMTP Servers"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Port, auf dem zum SMTP Server verbunden werden soll"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr ""
+"Authentifizierung über POP3 Server durchführen bevor mail gesendet wird"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "Benuter Name für den POP3 Server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Passwort für den POP3 Server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "OCR Befehl eingeben"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor "
+"im GUI Mode übergeben wird"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben "
+"zu kennzeichenen"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "lesen"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "schreiben"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "ausführen"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Wähle weißen Punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Wähle grauen Punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Zoomt auf kompletten Scanbereich"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoomt um 20% heraus"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "letzten Zoom rückgängig machen"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Vorschau Speicher löschen"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Bereichsvoreinstellung:\n"
+"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu "
+"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Drehe Vorschau und Scan"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Bildposition beim Drucken definieren"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Bild clonen"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Drehe Bild um 90 Grad"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Drehe Bild um 180 Grad"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Drehe Bild um 270 Grad"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Bild an vertikaler Achse spiegeln"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Bild an horizontaler Achse spiegeln"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Bild zoomen"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Medium speichern"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Medium löschen"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Stapelliste leeren"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Stapelliste speichern"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Stapelliste laden"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Bereich umbenennen"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Schaltet automatische Einstellung ein"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Dateiname zu lang"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Option"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Fehler beim Lesen:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Fehler beim Speichern:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr ""
+"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Konnte Scanner nicht starten"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Konnte Parameter nicht lesen"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Kein Ausgabedateiformat angegeben"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "Kein Speicher"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Backend sendet mehr Bilddaten als es in Parametern definiert hat"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF meldet Fehler"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG meldet Fehler"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG meldet Fehler"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "unbekannter Typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "unbekannter verpflichtender Typ"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Option hat leeren Namen (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Das ist ein Backend-Fehler. Bitte informieren Sie den Autor des Backends!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "unerwartetes FRAME-Format"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "konnte Auflösung nicht definieren"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Passwortdatei (%s) ist unsicher, benutze Rechte x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane Hauptversionsnummern-Konflikt!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane Hauptversionsnummer ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "backend Hauptversionsnummer ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMM ABGEBROCHEN ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Konnte Bildspeicher nicht allozieren:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP Unterstützung fehlt"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n"
+"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n"
+"\n"
+"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n"
+"haben während Sie xsane als root ausführen:\n"
+"Sie sind alleine!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Kindprozess-Fehler"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "wurde erstellt für das Gerät"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "wird benutzt für das Gerät"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "das kann zu Problemen führen!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Datei %s exisitiert bereits"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Datei %s exisitiert nicht"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebrauch:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPTION]... [GERÄT]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
+"\n"
+"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
+"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n"
+" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n"
+" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n"
+" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n"
+"\n"
+" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n"
+" -s, --save starte im Speichernmodus\n"
+" -c, --copy starte im Kopiermodus\n"
+" -f, --fax starte im Faxmodus\n"
+" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n"
+" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n"
+" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n"
+" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n"
+" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n"
+"\n"
+" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n"
+" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n"
+" --sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Frontend zum SANE-Interface"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten "
+"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mögliche Gründe:\n"
+"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n"
+"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n"
+"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen "
+"Sie es als root\n"
+"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n"
+"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "volle Größe"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter quer"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Voller Farbumfang"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standard Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa Negativ XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa Negativ HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica Negativ VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann Negativ HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Mail-Projekt nicht erstellt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Mail-Projekt erstellt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Mail-Projekt geändert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Mail Daten nicht akzeptiert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Mail wird gesendet"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Mail wurde gesendet"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Fax-Projekt nicht erstellt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax-Projekt erstellt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax-Projekt geändert"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax zum Senden einreihen"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax ist zum Senden eingereiht"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Flachbettscanner"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Framegrabber"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Handscanner"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "Photokamera"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "Videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuelles Gerät"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operation nicht unterstützt"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operation abgebrochen"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Gerät besetzt"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ungültiges Argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Dateiende erreicht"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokumenteneinzug blockiert"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Dokumenteneinzug ohne Papier"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Scannerdeckel ist offen"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Fehler während Geräte I/O"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Kein Speicher"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"
diff --git a/po/UTF-8/es.gmo b/po/UTF-8/es.gmo
new file mode 100644
index 0000000..86930b6
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/es.po b/po/UTF-8/es.po
new file mode 100644
index 0000000..9f5f71a
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/es.po
@@ -0,0 +1,2839 @@
+# translation of es.po to Castellano
+# XSane Spanish .po file
+# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>, 2001,2002, 2004.
+# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n"
+"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n"
+"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "es"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clon-de-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Acerca..."
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Acerca de la traducción..."
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorización"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - la licencia"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "información"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "cargar lista de proceso por lotes"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "guardar lista de proceso por lotes"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Escaneo por lotes"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "renombrar area de proceso por lotes"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "proyecto de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "renombrar página de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "proyecto de correo electrónico"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "renombrar imagen de correo electrónico"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "renombrar area de preset"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "agregar area de preset"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "renombrar medio"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "agregar medio nuevo"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "configuración"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curva Gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opciones estándar"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Ociones avanzadas"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "selección de dispositivo"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visor interno"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visor: seleccionar archivo de salida"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Seleccionar nombre de archivo de salida para archivo de texto OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "seleccionar archivo de salida"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "guardar configuración de dispositivo"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "cargar configuración de dispositivo"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "cambiar directorio de trabajo"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "seleccionar directorio temporal"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Redimensionar imagen"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Desparasitar imagen"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Desenfocar imagen"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Guardar definición de medio"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "No hay dispositivos obtenibles"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometría"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Acerca de XSane..."
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Guardar imagen"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - guardar como texto"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplicar"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Desparasitar "
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Desenfoque"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotar imagen 90 grados"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotar imagen 180 grados"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotar imagen 270 grados"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Espejo |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Espejo -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Imagen Cruda"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Imagen mejorada"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Escanear"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "No aceptar"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reducir"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continuar a su propio riesgo"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Explorar"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescribir"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Lista de escaneo por lotes"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Escanear área seleccionada"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Borrar página"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Mostrar página"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Renombrar página"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Borrar imagen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostrar imagen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editar imagen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Renombrar imagen"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insertar archivo"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Crear proyecto"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Enviar proyecto"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Borrar proyecto"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Añadir impresora"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Borrar impresora"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Adquirir vista previa"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Cancelar vista previa"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Descartar imagen"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Descartar todas las imágenes"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "No cerrar"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Atar escala"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Modo fino"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Correo electrónico HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Guardar preferencias de dispositivo al salir"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Advertencia de sobreescritura"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Omitir nombres de archivos existentes"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Guardar 16bit pnm en formato ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Tamaño de ventana principal fijo"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Deshabilitar vista previa de gamma de gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Usar mapa de colores privado"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automejorar gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Preseleccionar área de escaneado"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Autocorregir colores"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autentificación POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Usar progreso de tubería GUI "
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Escaneando dispositivos"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispositivos disponibles:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opciones de XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Modo de XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Paso"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Escáner y backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vendedor:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend cargado:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Versión de Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valores recientes:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Corrección gamma por:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "escáner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Profundidad de entrada de gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Profundidad de salida de gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Profundidad de salida de escáner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formatos de salida de XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de salida de 8 bits:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de salida de 16 bits:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n"
+"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de "
+"salida.\n"
+"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Se requiere autorización para"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "La transmisión de contraseña es segura"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseña de texto puro."
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parámetros no válidos."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "versión:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paquete"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "Con soporte de GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "Sin soporte de GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "compilado con GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "compilado con GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
+"\n"
+"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de "
+"toda\n"
+"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n"
+"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n"
+"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
+"\n"
+"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Correo electrónico:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Página web:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traducción:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"texto traducido al castellano\n"
+"por Gustavo D. Vranjes\n"
+"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Páginas escaneadas:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Texto de correo electrónico:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Adjuntos:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Estado del proyecto:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nombre del medio:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f "
+"%s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Radio de desparasitado"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Radio de desenfoque de imagen:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sin nombre)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nombre de area:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Modo de escaneo:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Izquierda arriba:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolución:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profundidad de bit:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "como se seleccionó"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Selección de impresora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Copiar opción número:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Resolución de color (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Desplazamiento a izquierda"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Desplazamiento hacia abajo"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valor de gamma de impresora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Gamma rojo de impresora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Gamma verde de impresora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Gamma azul de impresora:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Directorio temporal"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Permisos de archivo de imagen"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Permisos de directorio"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Calidad de imagen JPEG "
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Compresión de imagen PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Largo del contador de nombre de archivo"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Mostrar range as:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Sobremuestra de vista previa:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Vista previa de gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Vista previa de gamma rojo:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Vista previa de gamma verde:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Vista previa de gamma azul:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opción de umbral:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Rango de vista previa de pipeta"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Umbral mínimo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Umbral máximo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicador de umbral:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Desplazamiento de umbral:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nombre del modo de escaneo en tonos de grises:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opción del receptor:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opción del archivo post-script:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opción en modo normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opción en modo fino:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Establecer por defecto para:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visor (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Servidor SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "puerto SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Responder a:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Servidor POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "puerto POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Usuario POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Contraseña POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visor (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comando OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opción del archivo de entrada:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opción del archivo de salida:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Usar tubería de progreso GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opción de salida-fd GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Clave de progreso:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "todo"
+
+msgid "new media"
+msgstr "medio nuevo"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Guarda imagen"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia a impresora"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Mejora"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar tooltips"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Mostrar vista previa"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Mostrar histograma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Mostrar curva de gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Mostrar escaneo por lotes"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Mostrar opciones estándard"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuración"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unidad de medida"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centímetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "pulgadas"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Póliza de actualización"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "continuo"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "discontinuo"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "retrasado"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Mostrar lista de resoluciones"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotar postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Editar definición de medio"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Guardar configuración de dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Cargar configuración de dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Cambiar directorio"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Mostrar EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Mostrar licencia (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentos de XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentos del backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backends disponibles"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Tips de escaneo"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "¿Problemas?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inactivo"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "sin compresión"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compresión JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "paquetes de bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Diapositiva (Escala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Deslizador (Barra de scroll)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Botón de spin"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Escala y botón de spin"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barra de scroll y botón de spin"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguno)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "por extensión"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Añadir selección a la lista"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Agragar definición de medio"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renombrar item"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Borrar item"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Mover item arriba"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Mover item abajo"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Escaneando"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Recibiendo datos %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transfiriendo imagen"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotando imagen"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Espejando imagen"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Comprimiendo imagen"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Convirtiendo imagen"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Guardando imagen"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonando imagen"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Cambiando tamaño de imagen"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Desparasitando imagen"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Desenfocando imagen"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR en progreso"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Comenzar escaneo <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Cancelar escaneo <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir vista previa del escaneo <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar vista previa del escaneo <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo "
+"electrónico-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Elegir tipo de medio fuente. \n"
+"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto "
+"(botón derecho del ratón). \n"
+"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el "
+"menú de preferencias."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr ""
+"Valor que se agrega al contador de nombre de archivo despues de escanear"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nombre de archivo para la imagen escaneada"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará "
+"automáticamente al nombre de archivo"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Establecer factor de ampliación"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Establecer número de copias"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Establecer valor de gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Establecer valor de gamma para el componente rojo"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Establecer valor de gamma para el componente verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Establecer valor de gamma para el componente azul"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Establecer brillo"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Establecer brillo para el componente rojo"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Establecer brillo para el componente verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Establecer brillo para el componente azul"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Establecer contraste"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Establecer contraste para el componente rojo"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Establecer contraste para el componente verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Establecer contraste para el componente azul"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Establecer umbral"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a "
+"valores por omisión <Ctrl-b>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brillo = 0\n"
+"contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brillo = 0\n"
+"contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaurar valores de mejora desde preferencias <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Guardar valores de mejora activos a preferencias <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Mostrar histograma de intensidad/grises <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Mostrar histograma de componente rojo <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Mostrar histograma de componente verde <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Mostrar histograma de componente azul <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr ""
+"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Seleccionar definición a cambiar"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Ingrese opción para el número de copias"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas "
+"en postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y "
+"guardadas en postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Anchura de area imprimible"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Altura de area imprimible"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr ""
+"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valor de gamma adicional para fotocopia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valor de gamma adicional del valor rojo para fotocopia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valor de gamma adicional del valor verde para fotocopia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valor de gamma adicional del valor azul para fotocopia"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Ruta al directorio temporal"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Explorar para directorio temporal"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con "
+"compresión jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al "
+"salir de XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números "
+"presentes son salteados"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato "
+"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que "
+"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está "
+"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente "
+"enormes!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/"
+"color"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Anchura de papel para archivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Altura de papel para archivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable "
+"para los archivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable "
+"para los archivos postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Usar tamaño de ventana principal fijo ó uno de tamaño variable con scroll"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una "
+"extensión de GIMP"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Usar un mapa de colores propio si la profundidad de la pantalla es 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr ""
+"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la "
+"imagen de previsualización"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen "
+"de previsualización"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen "
+"de previsualización"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para "
+"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de "
+"grises a línea de arte está habilitada"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el "
+"rango del umbral del escáner sean iguales"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del "
+"umbral del escáner sean iguales"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si "
+"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of "
+"paper\" (sin papel)."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función "
+"pipeta"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser "
+"un visualizador html!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr ""
+"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos "
+"respondidos"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "puerto a conectar al servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "contraseña para el servidor POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr ""
+"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr ""
+"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo "
+"de salida en modo GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "leer"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "escribir"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "ejecutar"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Tomar punto blanco"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Tomar punto gris"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Tomar punto negro"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Usar área de escaneo completa"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Ampliar 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Deshacer última ampliación"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Seleccionar area visible"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Área de preset:\n"
+"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto "
+"(botón derecho del ratón)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotar previsualización y escanear"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Relación de aspecto de selección"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definir posición de imagen para imprimir"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Deshacer el último cambio"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clonar imagen"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotar imagen 90 grados"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotar imagen 180 grados"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotar imagen 270 grados"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Espejar imagen sobre el eje vertical"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Espejar imagen sobre el eje horizontal"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Ampliar imagen"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Guardar medio"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Borrar medio activo"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de escala"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Factor de Escala-X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Factor de Escala Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Escalar imagen a ancho [en pixels]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Escalar imagen a alto [en pixels]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Vaciar lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Guardar lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Cargar lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Renombrar area"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Enciende modo automático"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Falló al determinar el directorio home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Archivo demasiado grande"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "No se puede crear archivos temporales"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Falló al definir valor de opción"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Falló al obtener valor de opción"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Error al obtener opción de conteo"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Falló al abrir dispositivo"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "no hay dispositivos obtenibles"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Error durante lectura:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Error durante guardado:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "No puede manejar la profundidad"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP no puede manejar la profundidad de %d bits/color"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Falló al abrir"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Falló al encender escáner:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Falló al tomar parámetros:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "No se dio formato de salida"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "sin memoria"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF reporta un error"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG reporta un error"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPE G reporta un error"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "Tipo de restricción desconocida"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "formato de frame inadecuado"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "No es posible establecer la resolución"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "El archivo de contraseña (%s) es inseguro, usar permisos x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "¡El número de versión principal de Sane no coincide!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Versión principal de XSane = "
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "Versión principal de backend = "
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "La vista previa no puede manejar la profundidad de bits"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "No hay soporte de GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "No se pudo crear proyecto de fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"¡Usted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n"
+"\n"
+"¡ No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n"
+"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n"
+"USTED ESTÁ SOLO!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Error de proceso hijo"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Falló al crear archivo:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "¡¡¡no es un archivo-rc-de-dispositivo!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "¡Falló al ejecutar Netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Envío de fax: no se definió receptor"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "se creó para dispositivo"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "¡ésto puede causr problemas!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Hay %d imágenes no guardadas"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "El archivo %s ya existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "El archivo %s no existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "El archivo %s no es un archivo postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "La imagen del visor no se guardó"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n"
+"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n"
+"\n"
+"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n"
+"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n"
+" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n"
+" -v, --version imprimir información de la versión\n"
+" -l, --license imprimir información de la licencia\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n"
+" (sin \".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo (por defecto)\n"
+" -s, --save comenzar con save-mode activo\n"
+" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n"
+" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n"
+" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n"
+" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo "
+"XSAne\n"
+"\n"
+" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n"
+" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
+" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n"
+" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n"
+" creadas por XSane\n"
+" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n"
+" la selección del usuario \n"
+"\n"
+" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n"
+" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n"
+" --sync requerir una conexión sincrónica con "
+"el servidor X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end para la interfaz SANE "
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de "
+"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)"
+"ahora (E)fácil)"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Razones posibles:\n"
+"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n"
+"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n"
+"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n"
+"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n"
+"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "tamaño real"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 horiz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 horiz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 horiz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal horiz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "carta vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "carta horiz."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Rango de color completo"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositiva"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativo estándar"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativo Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativo Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativo Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativo Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativo Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativo Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico creado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Falló la conexión POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Falló el login POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Falló la conexión SMTP"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Datos de entrada no aceptados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Entrada del receptor no aceptada"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Eviando correo electrónico"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "El correo electrónico se envió"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Proyecto de fax no creado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Proyecto de fax creado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Proyecto de fax cambiado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "el fax está en la cola de envío"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "escáner flatbed"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "capturador de frames"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "escáner manual"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "cámara fotográfica"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "cámara de video"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "dispositivo virtual"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operación no soportada"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operación cancelada"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispositivo ocupado"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento no válido"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Final de archivo alcanzado"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Alimentador de Documentos atascado"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "La tapa del Escáner está abierta"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Error durante E/S de dispositivo"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Sin memoria"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Acceso al recurso fue prohibido"
diff --git a/po/UTF-8/fr.gmo b/po/UTF-8/fr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..fd474de
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/fr.po b/po/UTF-8/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..f1a710c
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/fr.po
@@ -0,0 +1,2826 @@
+# French translation for XSane.
+# Copyright (C) 1999-2000
+# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n"
+"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "fr"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr ""
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clone-de-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Concernant la traduction"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Autorisation"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - La Licence"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Contrat d'utilisateur"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Info"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "Charger la liste"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Sauver la liste"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Numérisation par lots"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Renommer l'aire de numérisation"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Projet fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "Renommer la page de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "Importer un fichier ps dans un fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "Projet e-mail"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "Renommer l'image du message"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "Insérer un fichier dans le message"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Renommer l'aire de présélection"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Ajouter une aire de présélection"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Renomer le support"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Ajouter un nouveau support"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Configuration"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Courbe gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Options standard"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Sélection de périphérique"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visionneuse"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Choisissez le nom du fichier texte OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Changer le répertoire de travail"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "Choisissez un répertoire temporaire"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Redimensionner l'image"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Déparasiter l'image"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Adoucir l'image"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Enregister la définition du support"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Aucun périphérique disponible"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Afficher"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Edition"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Géométrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "A propos de XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Sauver l'image"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - Sauver au format texte"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloner"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensioner"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Déparasitage"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Flou"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotation à 90°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotation à 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotation à 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Mirroir |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Mirroir -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Image brute"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Image améliorée"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Numériser"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Refuser"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Réduire"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continuer à vos propres risques"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ecraser"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Numériser la liste"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Numériser l'aire sélectionnée"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Effacer la page"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Afficher la page"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Renommer la page"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Effacer l'image"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Afficher l'image"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editer l'image"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Renommer l'image"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insérer un fichier"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Créer un projet"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Envoyer un projet"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Effacer un projet"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Ajouter une imprimante"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Enlever une imprimante"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Acquisition de l'aperçu"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Annuler l'aperçu"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Abandonner l'image"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Abandonner toutes les images"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Ne pas fermer"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Garder à l'échelle"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Mode fin"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "e-mail HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Avertissement en cas d'écrasement"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Sauter les noms de fichiers existants"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Correction gamma automatique"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Présélection de l'aire de numérisation"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Correction automatique des couleurs"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Authentification POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Recherche de périphériques..."
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Périphériques disponibles:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Options de XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Mode XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner et backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vendeur:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modèle:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Périphérique:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend chargé:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Version de Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valeurs récentes:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Correction gamma par:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "scanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "logiciel (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Valeur gamma d'entrée:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Valeur gamma de sortie:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Mode du scanner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formats de sortie XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formats de sortie 8 bits:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formats de sortie 16 bits:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n"
+"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n"
+"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorisation requise pour"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "La transmission de mot de passe est sure"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Utilisateur:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Mot de passe:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Paramètres non valides"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "version"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paquetage"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "avec support GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "sans support GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "compilé avec GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "compilé avec GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
+"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
+"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
+"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à\n"
+"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections "
+"nécessaires.\n"
+"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n"
+"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
+"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
+"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "e-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Page d'accueil:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduction:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"traduit en français\n"
+"par Laurent Grawet\n"
+"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Pages numérisées:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Texte de l'e-mail:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Pièces attachées:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Statut du projet:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Type d'image pour l'e-mail"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nom du support:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Niveau de déparasitage:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Niveau de flou:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sans nom)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nom de l'aire:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Mode de numérisation:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Supérieur gauche:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Résolution:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Nombre de bits:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "comme sélectionné"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Sélection de l'imprimante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Commande:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Nombre de copies:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode trait (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Longueur"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Marge gauche"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Marge inférieure"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Gamma de l'imprimante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Gamma vert de l'imprimante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Répertoire temporaire"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Permissions du fichier-image"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Permissions du répertoire"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Qualité d'image JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Compression des images PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Compression des images TIFF 16 bit"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Compression des images TIFF 8 bit"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Compression des images TIFF mode trait"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Afficher la plage comme:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gamma de l'aperçu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Option seuil:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Chargeur automatique de documents:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Seuil minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Seuil maximum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicateur de seuil:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Décalage de seuil:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Option de réception:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Option de fichier PostScript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Option du mode normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Option du mode fin:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Options par défaut pour:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visionneuse (PostScript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Serveur SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Port SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Répondre à:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Serveur POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Port POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Utilisateur POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Mot de passe POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visionneuse (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Commande OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Option de fichier d'entrée:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Option de fichier de sortie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Option GUI output-fd:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Message de progression:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "utilisateur"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "tous"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nouveau support"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxer"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Message"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Optimisation"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "e-mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Bulles d'aide"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Courbe gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Numérisation par lots"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Options standard"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuration"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unité de longueur"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimètres"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimètres"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "pouces"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "continue"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "discontinue"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "retardée"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Afficher la liste des résolutions"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotation PostScript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Editer la définition du support"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Changer de répertoire"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Afficher EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Afficher la licence (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Doc Xsane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Doc backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backends disponibles"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Conseils de numérisation"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problèmes?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inactif"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "pas de compression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compression CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compression JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Dia (Echelle)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Dia (Barre de défilement)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Bouton de rotation"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Echelle et bouton de rotation"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "par ext"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Ajouter la sélection à la liste"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Nouveau support"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renommer un objet"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Effacer un objet"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Déplacer l'objet vers le haut"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Déplacer l'objet vers le bas"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Numérisation..."
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Réception des données %s..."
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transfert de l'image..."
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotation de l'image..."
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Mirroir de l'image..."
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Compression de l'image..."
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Conversion de l'image..."
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Sauvegarde de l'image..."
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonage de l'image..."
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Redimensionnement de l'image..."
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Déparasitage de l'image..."
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Flou de l'image..."
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR en cours..."
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Annuler la numérisation <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"sauver-<Ctrl-s>, visionner-<Ctrl-v>, photocopier-<Ctrl-c>, faxer-<Ctrl-f> ou "
+"poster-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Choisissez le type de support à utiliser.\n"
+"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel "
+"(bouton droit de la souris).\n"
+"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans "
+"le menu préférences."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est "
+"automatiquement ajoutée"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Entrez le nom du projet fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Entrez le nom du projet e-mail"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Entrez l'adresse e-mail"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Change la résolution de numérisation"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Change la résolution verticale de numérisation"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Change le facteur de zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Change le facteur de zoom horizontal"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Change le facteur de zoom vertical"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Entrez le nombre de copies"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr ""
+"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Change la valeur gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Change le gamma pour la composante rouge"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Change le gamma pour la composante verte"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Change le gamma pour la composante bleue"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Change la luminosité"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante verte"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Change le contraste"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Change le contraste pour la composante rouge"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Change le contraste pour la composante verte"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Change le contraste pour la composante bleue"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Change le seuil"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs "
+"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" luminosité = 0\n"
+" contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" luminosité = 0\n"
+" contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Choisissez la définition à changer"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Entrez un nom pour cette définition"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Entrez l'option du nombre de copies"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et "
+"imprimées en PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être "
+"enregistrées et imprimées en PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et "
+"imprimées en PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Largeur de la zone imprimable"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Longueur de la zone imprimable"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Gamma additionnel pour la photocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Gamma additionnel pour la composante rouge pour la photocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Gamma additionnel pour la composante verte pour la photocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Chemin du répertoire temporaire"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec "
+"compression jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant "
+"XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés "
+"sont évités"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le "
+"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau "
+"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est "
+"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/"
+"couleur"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Largeur du papier pour les fichiers PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les "
+"fichiers PostScript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre "
+"principale redimensionable"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
+"mode 8bits"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est "
+"multipliée"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
+"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la "
+"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les "
+"mêmes"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de "
+"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal "
+"\"plus de papier\" ou d'une erreur."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la "
+"fonction pipette"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être "
+"capable de lire du html !"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 "
+"lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Port de connexion SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Entrez votre adresse e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "Port de connexion POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de "
+"sortie en mode GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "lecture"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "écriture"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "exécution"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Choisissez un point blanc"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Choisissez un point gris"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Choisissez un point noir"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% en arrière"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zoom l'aire sélectionnée"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Annule le dernier zoom"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Sélectionne l'aire visible"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Aire de présélection: \n"
+"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le "
+"menu contextuel (bouton droit de la souris)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Proportions de la sélection"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Annule le dernier changement"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Cloner l'image"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotation à 90° de l'image"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotation à 180° de l'image"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotation à 270° de l'image"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Effet mirroir à axe vertical"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Effet mirroir à axe horizontal"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zoom sur l'image"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Enregistre la définition du support"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Efface la définition du support"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Facteur d'échelle"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Facteur d'échelle horizontal"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Facteur d'échelle vertical"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Vide la liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Sauve la liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Charge la liste"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Renomme l'aire"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Actionne le mode automatique"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Nom de fichier trop long"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Erreur de l'option 'count'"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Aucun périphérique disponible"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Erreur pendant la lecture"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Erreur pendant la sauvegarde"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Ne supporte pas le mode"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Format de sauvegarde inconnu"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Echec de l'ouverture"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr ""
+"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Echec du démarrage du scanner"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Echec lors du chargement des paramètres"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Pas de format de sortie donné"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "Dépassement de mémoire"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG a reporté une erreur"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "type inconnu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "type de restriction inconnu"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "L'option a un nom vide (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "Mauvais format de frame"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "Impossible d'attribuer la résolution"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr ""
+"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "Erreur"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Version majeure de XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "Version majeure du backend ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "le support pour GIMP est manquant"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Ne peut créer un projet fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Repositionnement du compteur de noms de fichiers"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n"
+"\n"
+"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n"
+"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
+"VOUS ETES SEUL !"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Erreur de processus enfant"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Erreur de création de fichier"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Echec de l'exécution de Netscape"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "a été créé pour le périphérique"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "cela peut occasionner des problèmes!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Il y a %d images non sauvées"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Le fichier %s existe déja"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Le fichier %s n'existe pas"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Usage:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE "
+"(Scanner Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
+"(ex : umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n"
+"\n"
+"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"
+"-v, --version donne des informations sur la version\n"
+"-l, --license affiche des informations sur la licence\n"
+"\n"
+"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n"
+" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n"
+"\n"
+"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n"
+"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n"
+"-c, --copy démarre en mode copie\n"
+"-f, --fax démarre en mode fax\n"
+"-m, --mail start with mail-mode active\n"
+"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n"
+"\n"
+"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n"
+"\n"
+"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n"
+" tenir compte des préférences)\n"
+"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n"
+" tenir compte des préférences)\n"
+"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n"
+"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la "
+"sélection\n"
+" utilisateur\n"
+"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage "
+"X11\n"
+"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n"
+"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur "
+"X"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end pour l'interface SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques "
+"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Raisons possibles:\n"
+"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n"
+"2) Les périphériques supportés sont occupés\n"
+"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - "
+"essayez en tant que root\n"
+"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
+"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "Taille maximum"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 portrait"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 paysage"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 portrait"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 paysage"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 portrait"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 paysage"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Legal portrait"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Legal paysage"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Letter portrait"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Letter paysage"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Pleine échelle couleur"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Négatif standard"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Négatif Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Négatif Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Négatif Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Négatif Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Négatif Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Négatif Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Négatif Rossman HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Projet d'e-mail non créé "
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Projet d'e-mail créé"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Projet d'e-mail modifié"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Echec de la connexion POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Echec du login POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Echec de la connexion SMTP"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Champ from refusé"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Champ destinataire refusé"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Données d'e-mail refusées"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Envoi du message"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Message envoyé"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Projet de fax non créé"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Projet de fax créé"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Projet de fax modifié"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Mise en queue du fax"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax en queue"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "scanner à plat"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "carte d'acquisition vidéo"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "scanner à main"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "appareil numérique"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "caméra numérique"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "périphérique virtuel"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Opération non supportée"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Opération annulée"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Périphérique occupé"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argument invalide"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Fin de fichier atteinte"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Chargeur de documents bloqué"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Chargeur de documents vide"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Le capot du scanner est ouvert"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Dépassement de mémoire"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Accès à la ressource refusé"
diff --git a/po/UTF-8/hu.po b/po/UTF-8/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..4f0eae1
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/hu.po
@@ -0,0 +1,2628 @@
+# Hungarian translation of XSane.
+# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n"
+"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "hu"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Fordítás névjegye"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "engedélyezés"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "A licensz - GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "infó"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "kötegelt lista betöltése"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "kötegelt lista mentése"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "kötegelt beolvasás"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "kötegelt terület átnevezése"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxterv"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "faxoldal átnevezése"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ps fájl beszúrása a faxba"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "levélterv"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "kép átnevezése"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "fájl beszúrása a levélbe"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "kijelölés átnevezése"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "kijelölés törlése"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "kijelölés hozzáadása"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "rename medium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "add new medium"
+
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "beállítás"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Hisztogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gammagörbe"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Haladó beállítások"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "eszköz kiválasztása"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "kimeneti fájlnév megadása"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "eszközbeállítások mentése"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "eszközbeállítások betöltése"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "munkakönyvtár váltása"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "ideiglenes könyvtár megadása"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Kép átméretezése"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Kép elmosása"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Középmeghatározás tárolása"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nincs elérhető eszköz"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Szűrők"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Az XSane névjegye"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Infó"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Kép mentése"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - mentés szövegként"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klón"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Átméretezés"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Elmosás"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Nyers kép"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Javított kép"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Beolvasás"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Rendben"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogadás"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Elutasítás"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Érvényesít"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Csökkent"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Folytatás saját felelősségre"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Kötegelt lista beolvasása"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Kijelölt terület beolvasása"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Oldal törlése"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Oldal mutatása"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Oldal átnevezése"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Kép törlése"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Kép mutatása"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Kép átnevezése"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Fájl beillesztése"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Terv létrehozása"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Terv küldése"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Terv törlése"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Nyomtató törlése"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Előnézet kérése"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Előnézet megszakítása"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Kép elvetése"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Összes kép elvetése"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Ne zárd be"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Nagyítás rögzítése"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Részletes mód"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML levél"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Létező fájlnevek kihagyása"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "16bites pnm ascii módban mentése"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "A főablak rögzített méretű"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Egyéni színtérkép használata"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "A gamma önműködő javítása"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Előre választott beolvasási terület"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Színek automatikus javítása"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 azonosítás"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "A GUI folyamatcső használata"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "eszközök keresése"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Elérhető eszközök:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane beállítások"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane mód"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Lépésköz"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Lapolvasó és backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Szállító:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell::"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Betöltött backend:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane változat:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Jelenlegi értékek"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gamma korrekció:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "lapolvasó"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "program (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "semmi"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gamma bemeneti mélység:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gamma kimeneti mélység:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane kimeneti formátumok:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bites kimeneti formátumok:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bites kimeneti formátumok:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n"
+"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz"
+"Csökkentsük 8 bitesre?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Azonosítás szükséges"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Biztonságos jelszóátvitel"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Felhasználói név:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Érvénytelen paraméterek."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "változat:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "csomag"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "GIMP támogatással"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "GIMP támogatás nélkül"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "GTK-val"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "GIMP-pel"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
+"későbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
+"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n"
+"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n"
+"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n"
+"NINCS GARANCIA egyezményt.\n"
+
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
+"későbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Honlap:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fájl:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Fordítás:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"magyar fordítás\n"
+"Novák Áron\n"
+"Email: aaron@szentimre.hu\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Beolvasott oldalak:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "A levél szövege:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Mellékletek:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "A terv állapota:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Közép neve:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Szemcsézettség sugara:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Elmosás sugara:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(névtelen)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Terület neve:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Beolvasás módja:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Jobb fölső:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Felbontás:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Színmélység"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "a kijelölés szerint"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Nyomtató választása:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Parancs:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Másolatszám lehetősége:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Vonalas felbontás (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Színes felbontás (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Jobb eltolás"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Lenti eltolás"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Nyomtató gamma értéke:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Nyomtató piros gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Nyomtató zöld gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Nyomtató kék gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Ideiglenes könyvtár"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Képfájl jogosultságai"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Könyvtár jogosultságai"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG képminőség"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG tömörítés mértéke"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Fájlnévszámláló hossza"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "16 bites TIFF tömörítése"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "8 bites TIFF tömörítése"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Vonalas TIFF tömörítése"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Show range as:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Preview oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Előnézeti gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Előnézet piros gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Előnézet zöld gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Előnézet kék gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Telítettség lehetősége:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Preview pipette range"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Telítettség minimuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Telítettség maximuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Telítettség szorózója:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Telítettség eltolása:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Fogadó beállításai:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Postscriptfájl beállítások:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Alap mód beállítása:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Részletes mód beállítása:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Nézőke (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP kiszolgáló:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Feladó:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Válaszcím:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 kiszolgáló:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 felhasználó:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 jelszó:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Nézőke (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR parancs:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Bemeneti fájl beállítása:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Kimeneti fájl beállítása:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Use GUI progress pipe:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI output-fd option:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Progress keyword:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "felhasználó"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "csoport"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "minden"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxolás"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Email"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Szövegfelismerés"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Javítás"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Gyorssúgó megjelenítése"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Előnézet megjelenítése"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Hisztogram megjelenítése"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Gamma görbe megjelenítése"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Alapbeállítások mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Haladó beállítások mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Hosszegység"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milliméter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centiméter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inch"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Frissítési mód"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "folyamatos"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nem folyamatos"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "késleltetett"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Felbontások mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Postscript forgatása"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Edit medium definition"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Eszközbeállítások mentése"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Eszközbeállítások betöltése"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Könyvtárváltás"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "EULA mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Licensz mutatása (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane doku"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend doku"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Elérhető backendek"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Beolvasási tanácsok"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Gond van?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktív"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "tömörítés nélkül"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT tömörítés"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "bitek csomagolása"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Csúszka (Méretezés)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Csúszka (görgetősáv)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Forgató gomb"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Méretező és forgató gomb"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Görgetősáv és forgató gomb"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane főablak (vonalas)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(semmi)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "kiterjesztés szerint"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Kijelölés a listához"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Rename definiton"
+msgstr "Meghatározás átnevezése"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
+msgid "Delete definition"
+msgstr "Meghatározás törlése"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
+msgid "Move up"
+msgstr "Felfele mozgat"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
+msgid "Move down"
+msgstr "Lefele mozgat"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Beolvasás"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "%s adatok fogadása"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Kép átvitele"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Kép tükrözése"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Kép csomagolása"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Kép átalakítása"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Kép mentése"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Cloning image"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Kép átméretezése"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Kép szemcsétlenítése"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Kép elmosása"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Szövegfelismerés folyamatban"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Előnézeti kép beolvasása <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>"
+"vagy email-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid "Select source medium type\n"
+msgstr "Forrás típusa\n"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Kép fájlnevének böngészése"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "A beolvasott kép fájlneve"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá"
+"adódik a fájlnévhez"
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Add meg a terv nevét"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Add meg a levélterv nevét"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Adj új nevet a képnek"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Adj meg egy emailcímet"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Add meg a levél tárgyát"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek"
+
+#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Enter new name for medium definition"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Állítsd be a felbontást"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Add meg a nagyítás mértéket"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Add meg a másolatok számát"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Gamma érték megadása"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Add meg a világosságot"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Add meg a kontrasztot"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Add meg a telítettséget"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez"
+"értékek <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" világosság = 0\n"
+" kontraszt = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"világosság = 0\n"
+"kontraszt = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Meghatározás megváltoztatása"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Define a name for the selection of this definition"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Enter option for copy numbers"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "A nyomtatható terület szélessége"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "A nyomtatható terület magassága"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a "
+"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program."
+"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási"
+"fájlok lesznek!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript "
+"fájloknál"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript "
+"fájloknál"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Select how a range is displayed"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják"
+", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás"
+"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "adjuk meg az email címünket"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "adjuk meg a válaszcímet"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "A POP3 kiszolgáló portja"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "olvasás"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "írás"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "végrehajtás"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Fehér pont megadása"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Szürke pont megadása"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Fekete pont megadása"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Teljes beolvasási terület"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Kicsinyít 20%-al"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Nagyítás a kijelölt területre"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Látható terület kijelölése"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Előnézeti képmemória törlése"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid "Preset area"
+msgstr "Kijelölési terület"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Kijelölés aránya"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Szövegfelismerés"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clone image"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Kép forgatása 90 fokkal"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Kép forgatása 180 fokkal"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Kép forgatása 270 fokkal"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Kép nagyítása"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Store medium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Delete active medium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Nagyítás mértéke"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "X-irányú nagyítás"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Y-irányú nagyítás"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Kötegelt lista ürítése"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Kötegelt lista mentése"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Kötegelt lista betöltése"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Terület átnevezése"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "A fájlnév túl hosszú"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Error obtaining option count"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "nincs elérhető eszköz"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Hiba olvasás alatt:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Hiba mentés alatt:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Sikertelen megnyitás"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "A LIBTIFF hibát jelez"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "A LIBPNG hibát jelez"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "A LIBJPEG hibát jelez"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "ismeretlen típus"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "unknown constraint type"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "rossz keretformátum"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "hiba"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Az XSane fő változata ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "a backend fő változata ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "A GIMP támogatás hiányzik"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Fájlnévszámláló kiürült"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "warning: option has no value constraint"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n"
+"\n"
+"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n"
+"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n"
+"EGYEDÜL MARADTÁL!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Gyermekfolyamat hibája"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "A netscape indítása sikertelen!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "has been created for device"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "you want to use it for device"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "ez gondokat okozhat!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Van %d el nem mentett kép"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "A %s fájl már létezik"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "A %s fájl nem létezik"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "A %s nem postscript fájl"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Használat:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz"
+"való hozzáféréshez.\n"
+"\n"
+"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n"
+"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n"
+" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n"
+" -v, --version kiírja a változat információkat\n"
+" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc"
+"\" nélkül)\n"
+"\n"
+" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n"
+" -s, --save mentés-módban indít\n"
+" -c, --copy másolás-módban indít\n"
+" -f, --fax fax-módban indít\n"
+" -m, --mail email-módban indít\n"
+" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást "
+"is)\n"
+" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a "
+"beállítást is)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n"
+" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott"
+"fájlnév kihagyása\n"
+"\n"
+" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n"
+" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n"
+" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval "
+""
+
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Előtét a SANE felülethez"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz"
+"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Lehetséges okok:\n"
+"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n"
+"2) Az eszköz foglalt\n"
+"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-"
+"gazdaként\n"
+"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n"
+"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n"
+"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van"
+
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "teljes méret"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "levél álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "levél fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Teljes színmélyég"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Csúszka"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Szabvány negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "HDC 100-es Agfa negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "VX 100-as Konica negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "HR 100-as Rossmann negatív"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "síkágyas lapolvasó"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "képkockalopó"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "kézi lapolvasó"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "fényképezőgép"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuális eszköz"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Sikeres"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "A művelet megszakítva"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Az eszköz foglalt"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Fájlvége elérve"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokumentumadagoló elakadt"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "A lapolvasó fedele nyitva"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Elfogyott a memória"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva"
diff --git a/po/UTF-8/it.gmo b/po/UTF-8/it.gmo
new file mode 100644
index 0000000..735242a
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/it.po b/po/UTF-8/it.po
new file mode 100644
index 0000000..11f75e0
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/it.po
@@ -0,0 +1,2859 @@
+# translation of xsane_it.po to Italiano
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-16 10:02+0200\n"
+"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n"
+"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Main-Translator: Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "Cartella_lingua"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c) "
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "Clone-di-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Riguardo a"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Informazioni sulla traduzione"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Autorizzazione"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - la licenza"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Licenza Utente Finale (EULA)"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "Carica la lista batch"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Salva la lista batch"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Scansione batch"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Rinomina l'area batch"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Progetto fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "Rinomina la pagina fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "Inserisci un file PS nel fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "Progetto posta"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "Rinomina l'immagine della posta"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "Inserisci un file nella posta"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Rinomina l'area predefinita"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Aggiungi l'area predefinita"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Rinomina il supporto"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Aggiungi un nuovo supporto"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Istogramma"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curva della gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opzioni usuali"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Selezione del dispositivo"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualizzatore"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visualizzatore: seleziona il nome del file prodotto"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Seleziona il nome del file prodotto per il file di testo OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Seleziona il nome del file prodotto"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Cambia la cartella di lavoro"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "Seleziona la cartella temporanea"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Ridimensiona l'immagine"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Applica filtro mediano"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Sfoca l'immagine"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Salva la definizione del supporto"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "File "
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Riguardo a XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Salva l'immagine"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - salva come testo"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplica"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Ridimensiona"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Filtro mediano"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Sfoca"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Ruota di 90°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Ruota di 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Ruota di 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Duplica |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Duplica -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Immagine originale"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Immagine accentuata"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scansiona"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok "
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Rifiuta"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Riduci"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continua a tuo rischio e pericolo"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Scansiona la lista batch"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Scansiona l'area selezionata"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Cancella la pagina"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Visualizza la pagina"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Rinomina la pagina"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Cancella l'immagine"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Visualizza l'immagine"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Immagine accentuata"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Rinomina l'immagine"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserisci un file"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Crea un progetto"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Invia il progetto"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Cancella il progetto"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Aggiungi una stampante"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Cancella la stampante"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Acquisisci un'anteprima"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Cancella l'anteprima"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Cancella l'immagine"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Cancella tutte le immagini"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Non chiudere"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Blocca la scala"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Modalità fine"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Posta in HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo all'uscita"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Salta i nomi di file esistenti"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Salva in formato ASCII le immagini PNM a 16 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Finestra principale con dimensioni fisse"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Usa una mappa di colori personale"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Miglioramento automatico della gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Preselezione dell'area di scansione"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Correzione automatica dei colori"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autenticazione POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Sto cercando i dispositivi"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispositivi disponibili:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opzioni di XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Modalità di XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Incremento"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner e backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Marca:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modello:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend caricato:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Versione di Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valori recenti:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Correzione della gamma via:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "Scanner "
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "software (XSane) "
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "Nessuno"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Profondità di ingresso della gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Profondità d'uscita della gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Profondità d'uscita dello scanner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formati d'uscita di XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formati d'uscita a 8 bit:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formati d'uscita a 16 bit:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP non supporta la profondità di 16 bit/colore.\n"
+"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"La profondità di 16 bit/colore non è supportata per questo formato.\n"
+"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "La trasmissione della password è sicura"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Il backend richiede una password in testo piano"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Utente:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Password:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parametri non validi."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "Versione:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "Pacchetto"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "Con supporto GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "Senza supporto GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "Compilato con GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "Compilato con GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n"
+"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n"
+"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n"
+"\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile ma\n"
+"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n"
+"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Se il programma si rivelasse difettoso vi assumete gli oneri di tutti\n"
+"i servizi necessari, delle riparazioni o delle correzioni. Per usare \n"
+"questo programma dovete aver letto, compreso e accettato il seguente\n"
+"accordo di \"NESSUNA GARANZIA\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n"
+"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n"
+"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n"
+"\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma\n"
+"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n"
+"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Posta elettronica:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Pagina principale:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr " File:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduzione italiana a cura di:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Stefano Rivoir\n"
+"Posta elettronica: s.rivoir@gts.it\n"
+"Ceoldo Costantino\n"
+"Posta elettronica: inverness1@virgilio.it\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0 KB "
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Pagine scansite: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Testo di posta elettronica:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Allegati:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nome del supporto:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Dimensione %d x %d pixel, %d bit/colore, %d colori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Raggio del filtro mediano:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Raggio di sfocatura:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(Nessun nome)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nome dell'area:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Modalità di scansione:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "In alto a sinistra:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Risoluzione:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profondità bit:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "Come da selezione"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Selezione della stampante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Copia l'opzione numero:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Risoluzione binaria (DPI):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Risoluzione in scala di grigi (DPI):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Risoluzione del colore (DPI):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Margine sinistro"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Margine inferiore"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valore della gamma della stampante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Rosso della gamma della stampante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Verde della gamma della stampante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Blu della gamma della stampante:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Cartella temporanea"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Permessi dei file immagine"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Permessi della cartella"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Qualità dell'immagine JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Compressione dell'immagine PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Lunghezza del contatore dei nomi file"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 16 bit"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 8 bit"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Visualizza la scala come:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Sovracampionatura dell'anteprima:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gamma dell'anteprima:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Rosso della gamma dell'anteprima:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Verde della gamma dell'anteprima:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opzione della soglia:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Modalità automatica dell'alimentatore dei fogli:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Raggio del contagocce in anteprima"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Soglia minima:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Soglia massima:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Moltiplicatore della soglia:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Margine della soglia:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nome della modalità di scansione della scala dei grigi:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opzione del ricevente:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opzione del file di tipo Postscript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opzione modalità normale:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opzioni modalità fine:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Imposta valori predefiniti per:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visualizzatore (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Server SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Porta SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Rispondi a:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Server POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Porta del server POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Utente POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Password POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visualizzatore (PNG):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comando OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opzione del file d'ingresso:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opzione del file d'uscita:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opzione della GUI output-fd:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Password di avanzamento:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "Utente"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "Tutti"
+
+msgid "new media"
+msgstr "Nuovo supporto"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax "
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR "
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Miglioramento"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Posta elettronica"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostra suggerimenti"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Mostra anteprima"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Mostra istogramma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Mostra la curva gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Mostra la scansione batch"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Mostra le opzioni standard"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostra le opzioni avanzate"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unità di lunghezza"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "Millimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "Centimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "Pollici"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Modalità di aggiornamento"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "Continua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "Discontinua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "Ritardata"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Visualizza l'elenco delle risoluzioni"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Ruota Postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Salva la definizione del supporto"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Cambia cartella"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Visualizza EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Visualizza licenza (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentazione di XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentazione dei backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backend disponibili"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Consigli sulla scansione"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemi?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "Disattivo"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "Nessuna compressione"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compressione CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compressione CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compressione CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compressione JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "Comprimi i bit"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Slider (scala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Slider (barra di scorrimento)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Pulsanti"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scala e Pulsanti"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Finestra delle opzioni usuali (binaria)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Finestra principale di XSane (binaria)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(Nessuno)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "Per estensione"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Aggiungi la selezione alla lista"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Aggiungi la definizione del supporto"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Rinomina l'oggetto"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Cancella l'oggetto"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Sposta in su l'oggetto"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Sposta in giù l'oggetto"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Acquisizione"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Sto ricevendo %s dati"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Trasferimento dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotazione dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Ribaltamento dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Compressione dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Conversione dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Salvataggio dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Duplicazione dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Scalatura dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Sfocatura dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR in corso"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Avvia scansione (Ctrl-Enter)"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Annulla scansione (ESC)"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Acquisisci anteprima (Alt-p)"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Annulla anteprima (Alt-ESC)"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"Salva (Ctrl-s), Visualizza (Ctrl-v), Fotocopia (Ctrl-c), Fax (Ctrl-f) o "
+"invia come Posta Elettronica (Ctrl-m)"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Seleziona il tipo di supporto sorgente.\n"
+"Usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per rinominare, "
+"riordinare o cancellare una voce.\n"
+"Per creare un nuovo supporto abilita l'opzione di modifica della definizione "
+"di supporto, nel menù delle preferenze."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nome del file per l'immagine acquisita"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tipo di formato dell'immagine: l'estensione corretta del file viene aggiunta "
+"automaticamente"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Inserisci il nome del progetto fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Seleziona la definizione della stampante (Shift-F1/F2/...)"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Imposta il numero di copie"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi (Shift-n)"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Imposta il valore della gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente rossa"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Imposta la luminosità"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Imposta la luminosità per la componente rossa"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Imposta la luminosità per la componente verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Imposta la luminosità per la componente blu"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Imposta il contrasto"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Imposta la soglia"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il "
+"verde e il blu ai valori prestabiliti (Shift-b):\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" luminosità = 0\n"
+" contrasto = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr ""
+"Calibrazione automatica della gamma, della luminosità e del contrasto (Shift-"
+"e)"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti (Shift-d):\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" luminosità = 0\n"
+" contrasto = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze (Shift-r)"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze (Shift-m)"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Visualizza l'istogramma di intensità/grigio (Alt-i)"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa (Alt-r)"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde (Alt-g)"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu (Alt-b)"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr ""
+"Modalità di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che "
+"per pixel (Alt-m)"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel (Alt-l)"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Seleziona la definizione da cambiare"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Definisci un nome per la selezione di questa definizione"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Inserisci il comando da eseguire nel modo 'copia' (es. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Inserisci l'opzione per il numero di copie"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Risoluzione con la quale le immagini vengono stampate e salvate in formato "
+"Postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Risoluzione con la quale le immagini in scala di grigio vengono stampate e "
+"salvate in formato Postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Risoluzione con la quale le immagini a colori vengono stampate e salvate in "
+"formato Postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Larghezza dell'area di stampa"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Altezza dell'area di stampa"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Margine sinistro dal bordo del foglio all'area di stampa"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Margine inferiore dal bordo pagina all'area di stampa"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la fotocopia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente rossa per la fotocopia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente verde per la fotocopia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente blu per la fotocopia"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Percorso alla cartella temporanea"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Cerca la cartella temporanea"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualità in percentuale se l'immagine è salvata come JPEG o TIFF con "
+"compressione di tipo JPEG"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compressione se l'immagine viene salvata come PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Lunghezza minima del contatore nel nome file"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 16 bit viene salvata come TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 8 bit viene salvata come TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo compressione se l'immagine binaria viene salvata come TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Salva le impostazioni del dispositivo nel file prestabilito all'uscita da "
+"XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere un file esistente"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"I numeri già usati vengono saltati se il contatore del nome file viene "
+"incrementato automaticamente"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Usa il formato ASCII invece di quello binario quando un'immagine a 16 bit "
+"viene salvata in formato PNM. Il formato binario è un nuovo formato non "
+"supportato da tutti i programmi. Il formato ASCII è invece supportato da più "
+"programmi ma produce file giganteschi!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Salva l'immagine a 8 bit/colore se lo scanner invia immagini a 16 bit/colore"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Margine sinistro dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di "
+"tipo Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Margine inferiore dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di "
+"tipo Postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale, anche quando è "
+"scorribile o ridimensionabile"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"Disabilita l'anteprima della gamma quando XSane è eseguito come un plugin di "
+"GIMP"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Usa una mappa dei colori propria per l'anteprima se la profondità della "
+"visualizzazione è di 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Seleziona il modo in cui viene visualizzato un intervallo"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"Valore per il quale viene moltiplicata la risoluzione calcolata "
+"dell'anteprima"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr ""
+"Imposta il valore di correzione della gamma per l'immagine in anteprima"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente rossa "
+"dell'immagine in anteprima"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente verde "
+"dell'immagine in anteprima"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente blu "
+"dell'immagine in anteprima"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definisce il modo in cui XSane deve gestire l'opzione soglia"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Seleziona una modalità di scansione in scala di grigi. Questa modalità è "
+"utilizzata per scansioni d'anteprima tipo binaria quando è abilitata la "
+"trasformazione da scala di grigi a binaria"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "E' la soglia di livello minima dello scanner in percentuale"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "E' la soglia di livello massima dello scanner in percentuale"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Moltiplicatore per rendere uguali l'intervallo di soglia di XSane e quello "
+"dello scanner"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Scarto per eguagliare l'intervallo di soglia dello scanner e quello di XSane"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Seleziona l'alimentatore ADF. Se selezionato, XSane acquisisce fino a \"Fine "
+"carta\" o ad un errore."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "E' la dimensione del quadrato usato per il colore medio del contagocce"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Inserisci il comando per visualizzare i file di aiuto: deve essere un "
+"visualizzatore HTML!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Cambia il valore della gamma quando viene premuto il pulsante del "
+"miglioramento automatico"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Seleziona l'area di scansione dopo l'acquisizione dell'anteprima"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Applica la correzione dei colori dopo l'acquisizione dell'anteprima"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Inserisci il comando da eseguire in modalità fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Inserisci l'opzione per specificare il ricevente"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr ""
+"Inserisci l'opzione per specificare che seguono file di tipo Postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr ""
+"Inserisci l'opzione per specificare la modalità normale (bassa risoluzione)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr ""
+"Inserisci l'opzione per specificare la modalità fine (alta risoluzione)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Invia il fax con un'alta risoluzione verticale (196 lpi invece di 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Porta del server SMTP a cui connettersi"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Inserisci l'indirizzo a cui inviare le risposte"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autenticati sul server POP3 prima di inviare della posta elettronica"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "Porta del server POP3 a cui connettersi"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "Nome utente per il server POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Password per il server POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un'immagine via posta "
+"elettronica"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr ""
+"La posta viene spedita in formato HTML, le immagini sono visualizzate "
+"direttamente"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Inserisci il comando per avviare il programma OCR"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file di ingresso"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file d'uscita"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"Indica se il programma OCR supporta l'indicatore di avanzamento tramite pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il descrittore file "
+"d'uscita in modalità GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Definisci la parola chiave utilizzata per segnalare l'informazione di "
+"avanzamento"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "Leggi"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "Scrivi"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "Esegui"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Aggiungi la selezione per la scansione batch"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Preleva un punto bianco"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Preleva un punto grigio"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Preleva un punto nero"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Usa tutta l'area di scansione"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Riduci l'ingrandimento del 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Clicca sul punto su cui eseguire lo zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Ingrandisci l'area selezionata"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Annulla l'ultimo ingrandimento"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Seleziona l'area visibile"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Seleziona automaticamente l'area di scansione"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Ingrandisci automaticamente l'area di scansione"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Cancella l'immagine in cache dell'anteprima"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Area preselezionata:\n"
+"usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per aggiungere una nuova "
+"area o modificarne una già esistente."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Ruota l'anteprima e scansiona"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Rapporto d'aspetto della selezione"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Imposta la posizione dell'immagine per la stampa"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Riconoscimento Ottico di Caratteri (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Annulla l'ultima modifica"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Duplica l'immagine"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Ingrandisci l'immagine"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Memorizza supporto"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Elimina il supporto attivo"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Imposta il fattore di scala"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Fattore per la scala X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Fattore per la scala Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Riscala l'immagine in larghezza (in pixel)"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Svuota la lista batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Salva la lista batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Carica la lista batch"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Rinomina l'area"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Aggiungi l'area selezionata dell'anteprima alla lista batch"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Attiva la modalità automatica"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Non è possibile determinare la cartella home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Il nome file è troppo lungo"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Non è possibile creare alcun file temporaneo"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Non è possibile impostare il valore dell'opzione"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Non è possibile ottenere il valore dell'opzione"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'ottenere il conteggio delle opzioni"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Non è possibile aprire il dispositivo"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Non è possibile gestire la profondità"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP non può gestire profondità di %d bit/colore"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Il formato del file per il salvataggio è sconosciuto"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Non è possibile creare un file sicuro (forse esiste un collegamento):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Non è possibile aprire la pipe per eseguire il comando di stampa"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Non è possibile attivare lo scanner:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Non è possibile ottenere i parametri:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "La memoria è esaurita"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Il backend invia più dati di quanti definiti nei parametri"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF ha riportato un errore"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "Vincolo di tipo sconosciuto"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "L'opzione ha un nome vuoto (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Questo è un baco nel backend. Per favore, informane il suo autore!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore della documentazione:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore di fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il comando fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr ""
+"Non è possibile eseguire il visualizzatore dell'immagine via posta "
+"elettronica:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il comando OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "E' sbagliato il formato della cornice"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "Non è possibile impostare la risoluzione"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "Errore"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "La versione di Sane non è compatibile!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Versione superiore di XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "Versione superiore dei backend ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMMA ANNULLATO ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Non è possibile allocare memoria per l'immagine:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "L'anteprima non può gestire la profondità dei bit"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Manca il supporto per GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Non è possibile creare file temporanei per l'anteprima"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Non è possibile creare i nomi dei file per l'anteprima"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Non è possibile creare il progetto fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del contatore dei nome file"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "Attenzione: l'opzione non ha dei vincoli sul valore"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Stai cercando di utilizzare XSane come AMMINISTRATORE DI SISTEMA: è davvero "
+"PERICOLOSO!\n"
+"\n"
+"Non riportare alcun messaggio su eventuali bachi quando\n"
+"riscontri problemi utilizzando XSane come amministratore di sistema:\n"
+"SEI STATO AVVISATO!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informazione"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Errore sul processo figlio"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Non è possibile creare il file:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore sul caricamento delle impostazioni del dispositivo:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "Non è un file device-rc!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "L'esecuzione di Netscape è fallita!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "E' stato creato per il dispositivo"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "Vuoi usarlo per il dispositivo"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "Questo potrebbe causare dei problemi!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Ci sono %d immagini non salvate"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Il file %s esiste già"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Il file %s non esiste"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Il file %s non è di tipo Postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "L'immagine del visualizzatore non è stata salvata"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Utilizzo:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPZIONE]...[DISPOSITIVO]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Avvia l'interfaccia grafica per accedere ai dispositivi SANE (Scanner Access "
+"Now Easy) \n"
+"\n"
+"Il formato di [DISPOSITIVO] è nomebackend:filedispositivo (es. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[OPZIONE]... può essere una combinazione delle seguenti:\n"
+" -h, --help visualizza questo messaggio d'aiuto\n"
+" -v, --version visualizza le informazioni sulla versione\n"
+" -l, --license visualizza le informazioni sulla licenza\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file carica le impostazioni del dispositivo (senza "
+"\".drc)\n"
+"\n"
+" -v, --viewer avvia in modalità visualizzazione "
+"(prestabilito)\n"
+" -s, --save avvia in modalità salvataggio\n"
+" -c, --copy avvia in modalità copia\n"
+" -f, --fax avvia in modalità fax\n"
+" -m, --mail avvia in modalità posta elettronica\n"
+" -n, --no-mode-selection disabilita il menu per la selezione della "
+"modalità\n"
+"\n"
+" -M, --Medium-calibration abilita la calibrazione del supporto\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed finestra principale con dimensioni fisse "
+"(ignora preferenze)\n"
+" -R, --Resizeable finestra ridimensionabile, con barre di "
+"scorrimento (ignora le preferenze)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames stampa i nomi file delle immagini create da "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name forza il nome file e disabilita quello "
+"definito dall'utente\n"
+"\n"
+" --display X11-display redireziona l'uscita sul display X11\n"
+" --no-xshm non usare la memoria condivisa per le "
+"immagini\n"
+" --sync richiedi una connessione sincrona con il "
+"server X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end all'interfaccia di SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Questa funzione fornisce l'accesso agli scanner o altri dispositivi di "
+"acquisizione di immagini gestiti da SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/Xsane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "(Strumenti)/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "(Strumenti)/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Possibili motivi:\n"
+"1) Non c'è davvero nessun dispositivo supportato da SANE\n"
+"2) I dispositivi supportati sono occupati\n"
+"3) I permessi per il dispositivo non ne consentono l'utilizzo - prova come "
+"amministratore di sistema\n"
+"4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n"
+"5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n"
+"6) E' possibile che siano installate più versioni di SANE 7) Il semplice "
+"aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare questi "
+"inconvenienti"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "Area intera"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm "
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm "
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm "
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm "
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm "
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm "
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Legale vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Legale oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Lettera vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Lettera oriz."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Tutto l'intervallo del colore"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Lucidi"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativo standard"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativo Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativo Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativo Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativo Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativo Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativo Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Preselezione dell'area di scansione"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Preselezione dell'area di scansione"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Scanner da tavolo"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Acquisitore di frame"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Scanner a mano"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "Camera ferma"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "Videocamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Dispositivo virtuale"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "L'operazione non è supportata"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "L'operazione è stata interrotta"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Il dispositivo è occupato"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "L'argomento non è valido"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "E' stata raggiunta la fine del file"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Si è inceppato l'alimentatore dei fogli"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "L'alimentatore dei fogli ha esaurito la carta"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Il coperchio dello scanner è aperto"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'I/O sul dispositivo"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "La memoria è esaurita"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "E' negato l'accesso alla risorsa"
diff --git a/po/UTF-8/ja.gmo b/po/UTF-8/ja.gmo
new file mode 100644
index 0000000..8d2c74a
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ja.po b/po/UTF-8/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..c0a5245
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/ja.po
@@ -0,0 +1,2774 @@
+# Japanese translation for XSane
+# Copyright (C) 2002
+# Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n"
+"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "言語ディレクトリ"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "クローン元:"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "XSaneについて"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "翻訳について"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "アクセス権限"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - ライセンス"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "エンドユーザー使用許諾"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "情報"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "バッチリストをロード"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "バッチリストを保存"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "バッチスキャン"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "バッチ領域をリネーム"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "FAXプロジェクト"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "FAXページをリネーム"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "PSファイルをFAXに挿入"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "メールプロジェクト"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "メールイメージをリネーム"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "ファイルをメールに挿入"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "プリセット領域をリネーム"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "プリセット領域を追加"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "媒体をリネーム"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "新しい媒体を追加"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "セットアップ"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "ヒストグラム"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "ガンマ曲線"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "標準オプション"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "詳細オプション"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "デバイス選択"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "ビューワ"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "ビューワ:出力ファイル名を選択"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "出力OCRテキストファイル名を選択"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "出力ファイル名を選択"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "デバイス設定を保存"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "デバイス設定を読込"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "作業ディレクトリを変更"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "一時ディレクトリを選択"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "画像の拡大縮小"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "画像のしみ取り"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "画像をにじませる"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "媒体の定義を保存"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "デバイスが使えません"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "表示"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "フィルタ"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "ジオメトリ"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "XSaneについて"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "イメージを保存"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - テキストで保存"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "複製"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "倍率"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "元に戻す"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "しみ取り"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "にじみ"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "90°回転"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "180°回転"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "270°回転"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "鏡像 |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "鏡像 -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Rawイメージ"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "拡張イメージ"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "スキャン"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "受理する"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "受理しない"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "適用"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "縮小"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "本当に続ける"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "ブラウズ"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "バッチリスト スキャン"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "選択領域をスキャン"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "ページ削除"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "ページを表示"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "ページをリネーム"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "画像を削除"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "画像を表示"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "画像を編集"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "画像をリネーム"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "ファイルを挿入"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "プロジェクト作成"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "プロジェクトを送る"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "プロジェクト削除"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "プリンタ追加"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "プリンタ削除"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "プレビューを取得"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "プレビューをキャンセル"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "画像を破棄"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "すべての画像を破棄"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "閉じない"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "倍率を固定"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "ファインモード"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTMLメール"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "終了時にデバイス設定を保存"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "上書きの警告"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "現在のファイル名をスキップ"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "16ビットpnmをasciiフォーマットで保存"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "16ビット画像を8ビットに減色"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "メインウィンドウのサイズを固定"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "GIMPのガンマプレビューを無効化"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "プライベートカラーマップを使う"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "自動強調(ガンマ)"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "スキャン領域の先行指定"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "色彩の自動補正"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3認証"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "GUIプログレスパイプを使用"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "デバイスをスキャンしています"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "デバイス使用可能:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSaneのオプション"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSaneのモード"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "ステップ"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "スキャナとバックエンド:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "ベンダ:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "機種:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "型名:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "デバイス:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "読込まれたバックエンド:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Saneのバージョン:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "最近の値:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "ガンマコレクション:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "スキャナ"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "ソフトウェア(XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "ガンマ入力深度:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "ガンマ出力深度:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "スキャナ出力深度:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane出力フォーマット:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8ビット出力フォーマット:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16ビット出力フォーマット:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMPは16ビットカラーをサポートしていません。\n"
+"8ビットカラーに減色しますか?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"この出力フォーマットは16ビットカラーをサポートしていません。\n"
+"8ビットカラーに減色しますか?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "アクセス権限が必要です:"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "パスワード透過性は安全です"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "バックエンドは平文のパスワードを要求しています"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "ユーザー名:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "パスワード:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "不正なパラメータです"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "バージョン"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "パッケージ"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "GIMPサポートあり"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "GIMPサポートなし"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "コンパイルされています…GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "コンパイルされています…GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n"
+"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n"
+"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n"
+"布または変更することができます。\n"
+"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n"
+"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n"
+"いません。\n"
+"このプログラムが不完全であると証明された場合、奉仕や改修が必要\n"
+"となり、それらのすべてをあなたは受け入れることになります。\n"
+"このプログラムを使用するためにあなたがすべきことは、以下の\n"
+"「無保証許諾条項」を理解し、それに同意することです。\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n"
+"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n"
+"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n"
+"布または変更することができます。\n"
+"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n"
+"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n"
+"いません。\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "メール:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "ホームページ:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "ファイル:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "翻訳:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"日本語への翻訳者:\n"
+"君塚知一\n"
+"メール: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0キロバイト"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "スキャンされたページ:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "メールテキスト:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "添付:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "プロジェクトの状態:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "メール画像のファイルタイプ"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "触媒名:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr "%d x %d画素, %dビット/色, %d色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "しみ取り範囲:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "にじみ範囲:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(名前なし)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "領域名:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "スキャンモード"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "左上"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解像度:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "ビット深度:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "選択された"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "プリンタ選択:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "コマンド:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "番号オプションをコピー:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "ラインアート解像度(dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "グレースケール解像度(dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "色解像度(dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "左オフセット"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "下オフセット"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "プリンタガンマ値:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "プリンタガンマ 赤:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "プリンタガンマ 緑:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "プリンタガンマ 青:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "一時ディレクトリ"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "画像ファイルの許可属性"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "ディレクトリの許可属性"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG画像品質"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG画像圧縮"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "ファイル名カウンタの範囲"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16ビット画像圧縮"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8ビット画像圧縮"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF ラインアート画像圧縮"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "範囲を表示:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "オーバーサンプリングをプレビュー:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "ガンマをプレビュー:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "ガンマ赤をプレビュー:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "ガンマ緑をプレビュー:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "ガンマ青をプレビュー:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "閾値オプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "ADF関連の設定:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "ピペット範囲をプレビュー"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "閾値の下限:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "閾値の上限:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "閾値の乗数:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "閾値のオフセット:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "グレースケールのスキャンモード名:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "ヘルプファイルビューワ(HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "受信オプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "PostScriptファイルのオプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "標準モードのオプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "精細モードのオプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "プログラムの初期値を設定:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "ビューワ(PostScript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTPサーバ:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTPポート:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "差出人:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "返信先:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3サーバ:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3ポート:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3ユーザー:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3パスワード:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "ビューワ(PNG):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCRコマンド:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "入力ファイルオプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "出力ファイルオプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "GUIプログレスパイプを使用"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI出力FDオプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "プログレスキーワード:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "ユーザー"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "グループ"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "すべて"
+
+msgid "new media"
+msgstr "新しい媒体"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "FAX"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "メール"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "強調"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "メール"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "ツールチップを表示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "プレビューを表示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "ヒストグラムを表示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "ガンマ曲線を表示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "バッチスキャンを表示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "標準オプションを表示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "詳細オプションを表示"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "セットアップ"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "長さの単位"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "ミリメートル"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "センチメートル"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "インチ"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "ポリシーを更新"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "連続的"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "非連続的"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "遅れて"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "解像度リストを表示"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "PostScriptを回転"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "媒体の定義を編集"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "デバイス設定を保存"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "デバイス設定を読込み"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "ディレクトリ変更"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "EULAを表示"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "ライセンス(GPL)を表示"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSaneの文書"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "バックエンドの文書"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "利用可能なバックエンド"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "スキャンに関するTips"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "何か問題?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "非活性"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "圧縮しない"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman 圧縮"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax 圧縮"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax 圧縮"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT 圧縮"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "パックビット"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "スライダー(スケール)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "スライダー(スクロールバー)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "スピンボタン"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "スケールとスピンボタン"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "スクロールバーとスピンボタン"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "標準オプションウィンドウ(ラインアート)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane メインウィンドウ(ラインアート)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane メインウィンドウ(グレースケール→ラインアート)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(なし)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "拡張子ごと"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "選択内容を一覧に追加"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "媒体の定義を追加"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "アイテムをリネーム"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "アイテムを削除"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "アイテムを上へ移動"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "アイテムを下へ移動"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "スキャンしています"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "データ %s を受信しています"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "画像を変換中"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "画像を回転中"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "画像を鏡映中"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "画像を圧縮中"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "画像を変換中"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "画像を保存中"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "画像を複製中"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "画像をスケーリング中"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "画像のしみ取り中"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "画像をにじませ中"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR進行中"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "スキャン開始 <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "スキャンの取消し <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "スキャンプレビューを取得 <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "スキャンプレビューをキャンセル <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"保存-<Ctrl-s>, ビュー-<Ctrl-v>, フォトコピー-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> または "
+"メール-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"媒体のタイプを選択してください。\n"
+"エントリをリネーム、再整理、削除するには、コンテクストメニューを使ってくださ"
+"い。(マウス右ボタン)\n"
+"媒体の作成するためのオプションを使用可能にするには、設定メニューで媒体の定義"
+"を編集してください。"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "スキャン後に加算されるファイル名カウンタ値"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "画像ファイル名をブラウズ"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "スキャンした画像のファイル名"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr "画像フォーマットタイプファイル名に自動でつく適切な拡張子"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "FAXプロジェクト名を入力"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "FAXページにつけるファイル名を入力"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "FAX受信機の電話番号かアドレスを入力"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "メールプロジェクト名を入力"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "新規メールイメージのファイル名を入力"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "メールアドレスを入力"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "メールの表題を入力"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "画像添付時のファイルタイプを選択"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "媒体の定義を新規入力"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "新しい媒体の定義を入力"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "プリンタの解像度を選択 <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "スキャナの解像度をセット"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "スキャン時のX成分の解像度をセット"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "スキャン時のY成分の解像度をセット"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "拡大率をセット"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "X成分の拡大率をセット"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "X成分の拡大率をセット"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "コピー枚数をセット"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "裏焼き:色彩を裏焼き状態でスキャン <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "ガンマ値をセット"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "赤ガンマ値をセット"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "緑ガンマ値をセット"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "青ガンマ値をセット"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "明度をセット"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "赤成分への明度をセット"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "緑成分への明度をセット"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "青成分への明度をセット"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "コントラストをセット"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "赤成分へのコントラストをセット"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "緑成分へのコントラストをセット"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "青成分へのコントラストをセット"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "閾値をセット"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGBデフォルト値:赤・緑・青への強調値のデフォルト値をセット <Ctrl-b>:\n"
+"ガンマ値 = 1.0\n"
+"明度 = 0\n"
+"コントラスト = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr ""
+"選択されたスキャン領域に応じて、ガンマ値、明度、コントラストを自動調整 <Ctrl-"
+"e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"デフォルトの強調値をセット <Ctrl-d>:\n"
+"ガンマ値 = 1.0\n"
+"明度 = 0\n"
+"コントラスト = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "設定した強調値を復元 <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "設定した強調値を保存 <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "輝度/白黒階調のヒストグラムを表示 <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "赤成分のヒストグラムを表示 <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "緑成分のヒストグラムを表示 <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "青成分のヒストグラムを表示 <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "画素の代わりに線でヒストグラムを表示 <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "画素数を対数で表示 <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "変更する解像度の選択"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "選択した解像度の名前を定義"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "コピーモードでの実行コマンドを入力(例:\"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "オプション:コピー枚数を入力"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "ラインアート画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "グレースケール画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "カラー画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "印刷可能領域幅"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "印刷可能領域高さ"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "印刷可能領域の用紙端からの左オフセット"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "印刷可能領域の用紙端からの下オフセット"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "焼き増しへの追加ガンマ値"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "焼き増しへの赤成分追加ガンマ値"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "焼き増しへの緑成分追加ガンマ値"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "焼き増しへの青成分追加ガンマ値"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "一時ディレクトリへのパス"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "一時ディレクトリの参照"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr "JPEG圧縮で保存されたJPEGまたはTIFF画像の画質(%)"
+
+# DESC_PNG_COMPRESSION
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "画像がPNGで保存されていれば圧縮"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "ファイル名のカウンタの最小範囲"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "16ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "8ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "ラインアート画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "XSane終了時にデバイス依存の設定を既定値としてファイル保存"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "現在のファイルに上書きする前の警告"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "ファイル名のカウンタが自動的に増加する際、使用済みの番号はとばされます"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"16ビット画像がPNMフォーマットで保存されるときは、バイナリフォーマットの代わり"
+"にアスキーフォーマットを使ってください。バイナリフォーマットは新しいため、す"
+"べてのプログラムではサポートされていません。アスキーフォーマットは多くのプロ"
+"グラムでサポートされていますが、たいへん巨大なファイルを作ります。"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "画像が16ビットカラーでスキャナから送られたら、8ビットで保存"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "PostScriptファイルの用紙幅"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "PostScriptファイルの用紙高さ"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの左オフセット"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの下オフセット"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "メインウィンドウに固定サイズを使うか、スクロール・リサイズ可能にする"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "XSaneがGIMPプラグインとして動作する時は、ガンマプレビューをオフにする"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "ディスプレイ解像度が8ビットなら、プレビューに固有のカラーマップを使う"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "表示する範囲を選択"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "プレビュー解像度に掛けられた計算値"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "プレビュー画像のガンマ補正値をセット"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "プレビュー画像の赤成分のガンマ補正値をセット"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "プレビュー画像の緑成分のガンマ補正値をセット"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "プレビュー画像の青成分のガンマ補正値をセット"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "XSaneの閾値オプション処理方式を定義"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr "グレースケールのスキャンモードを選択してください。"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "スキャナの最小閾値レベル(%)"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "スキャナの最大閾値レベル(%)"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするための乗数"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするためのオフセット"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"ADFのためのスキャンソースを選択してください。このスキャンソースが選択されると"
+"XSaneは用紙切れかエラーになるまでスキャンをします"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "ピペット機能用の標準色に使われる小片の面積"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "ヘルプファイル表示時に実行されるコマンド(HTMLビューワです!)を入力"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "自動強調ボタン押下時にガンマ値を変更"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "プレビュースキャン終了後のスキャン領域を選択"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "プレビュースキャン終了後に色彩補正を行う"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "FAXモードで実行されるコマンドを入力"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "FAX受信機識別オプションを入力"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "後続のPostScriptファイル識別オプションを入力"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "標準モード(低解像度)識別オプションを入力"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "精細モード(高解像度)識別オプションを入力"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "FAX参照のための実行コマンドを入力"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "垂直高解像度(98lpiに代えて196lpiで)モードでFAX送信"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IPアドレスまたはSMTPサーバのドメイン名"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "SMTPサーバへの接続ポート"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "メールアドレスを入力してください"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "返信先アドレスを入力してください"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "メール送信前にPOP3サーバで認証"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IPアドレスまたはPOP3サーバのドメイン名"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "POP3サーバへの接続ポート"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "POP3サーバのユーザー名"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "POP3サーバのパスワード"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "メールイメージ表示のための実行コマンドを入力"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "メールはHTMLモードで送られ、画像は<IMAGE>タグとともに配置されます。"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "OCRプログラムの開始コマンドを入力"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "入力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "出力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "OCRプログラムがGUIプログレスパイプをサポートするかを定義"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"GUIモードで出力ファイルディスクリプタを定義するためのOCRプログラムのオプショ"
+"ンを入力"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "進行状況をマークするキーワードを定義"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "読込み"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "書込み"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "実行"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "選択内容をバッチスキャンに追加"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "白点をピック"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "灰点をピック"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "黒点をピック"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "スキャン領域すべてを使用"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "20%縮小"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "拡大する位置をクリック"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "選択領域を拡大"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "前回の拡大を元に戻す"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "可視領域を選択"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "スキャン領域の自動選択"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "スキャン領域の自動拡張"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "プレビュー画像のキャッシュを削除"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"プリセット領域:\n"
+"新規領域を追加または既存領域を編集するには、コンテクストメニュー(マウス右ボ"
+"タン)を使ってください。"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "プレビューを回転してスキャン"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "選択アスペクト比率"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "印刷時の画像位置の定義"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "オプション文字の認識"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "前回の変更を元に戻す"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "画像を複製"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "画像を90°回転"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "画像を180°回転"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "画像を270°回転"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "垂直鏡像"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "水平鏡像"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "画像を拡大"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "媒体を保存"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "アクティブな媒体を削除"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "倍率:"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "X成分の倍率:"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Y成分の倍率:"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "画像幅の倍率[pixel]:"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "画像高さの倍率[pixel]:"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "空のバッチリスト"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "バッチリストを保存"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "バッチリストをロード"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "領域をリネーム"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "選択プレビュー領域をバッチリストに追加"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "選択領域をバッチリストから削除"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "自動モードに切替え"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "ホームディレクトリの確定に失敗しました:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "作業ディレクトリの変更に失敗しました"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "ファイル名が長すぎます"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "一時ファイルを作れません"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "オプション値のセットに失敗しました"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "オプション値の取得に失敗しました"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "オプションカウントの取得エラーです"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "デバイスを開けません"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "デバイスがありません"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "読込みエラーです:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "保存エラーです:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "深度が取得できません"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMPが%dビットカラーを取得できません"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "未知の保存フォーマットです"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "開けません"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "安全なファイルを作れません(リンク切れなど):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "プリンタコマンド実行のためのパイプを開けません"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "プリンタコマンドの実行に失敗しました:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "スキャナの開始に失敗しました:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "パラメータの取得に失敗しました:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "出力フォーマットがありません"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "オーバーフロー"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "バックエンドが規定のパラメータを超えた画像を送ってきました"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFFがエラーを返してきました"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNGがエラーを返してきました"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEGがエラーを返してきました"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知のタイプです"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "未知の制約条件です"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "オプションが空(NULL値)です"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "バックエンドのバグです。バックエンドの作者に報告してください!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "文書ビューワの実行に失敗しました:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "FAXビューワの実行に失敗しました:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "FAXコマンドの実行に失敗しました:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "メールイメージビューワの実行に失敗しました:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "OCRコマンドの実行に失敗しました:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "不正なフレームフォーマットです"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "解像度をセットできません"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr ""
+"パスワードファイル(%s)は安全ではありません。許可属性x00を適用してください\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "エラー"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Saneのメジャーバージョンの不整合です!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSaneのメジャーバージョンは"
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "バックエンドのメジャーバージョンは"
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** プログラムの異常終了 ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "画像メモリの割当てに失敗しました:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "プレビューはビット深度を取得できません"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMPサポートが見つかりません"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "一時プレビューファイルを作れません"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "一時プレビューファイル名を作れません"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "FAXプロジェクトを作れません"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "ファイル名カウンタのアンダーランです"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "警告:オプションは制約条件の値を持っていません"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"ルート権限でXSaneを使うのは、たいへん危険です!\n"
+"\n"
+"ルート権限でXSaneを動かしているときの問題についてのバグ報告は、\n"
+"一切送らないでください\n"
+"「あなたは独りなのです」から!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "子プロセスのエラー"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "ファイルの作成に失敗しました:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "デバイス設定読込中のエラーです:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "はデバイス設定ファイルではありません!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Netscapeの実行に失敗しました!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "FAX送信:受信機が定義されていません"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "はデバイスに対して作成されています"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "デバイス用に使いたい"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "これは問題の種になるかも!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "%d個の画像が未保存です"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "ファイル %s は既に存在しています"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "ファイル %s は存在しません"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "ファイル %s はPostScriptファイルではありません"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "%dビットでサポートされていない出力フォーマットです: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "ビューワの画像が保存されていません"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "書式:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[オプション]...[デバイス]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"スタートアップ:SANE(Scanner Access Now Easy)デバイスのGUI\n"
+"\n"
+"[デバイス] のフォーマットはバックエンドの名前です:デバイスファイル (例 "
+"umax:/dev/scanner)。\n"
+"[オプション]... では、以下の項目の組み合わせが可能です:\n"
+" -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n"
+" -v, --version バージョン詳報を表示する\n"
+" -l, --license ライセンス情報を表示する\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file デバイス設定をファイルから読み込む(\".drc\"抜"
+"きで)\n"
+"\n"
+" -V, --viewer ビューワモード アクティブで起動\n"
+" -s, --save セーブモード アクティブで起動\n"
+" -c, --copy コピーモード アクティブで起動\n"
+" -f, --fax FAXモード アクティブで起動\n"
+" -m, --mail メールモード アクティブで起動\n"
+" -n, --no-mode-selection XSaneのモード選択メニューをオフにする\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed メインウィンドウのサイズを固定(設定値を上書"
+"き)\n"
+" -R, --Resizeable メインウィンドウをスクロール・リサイズ可能にす"
+"る(設定値を上書き)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames XSaneで作成した画像ファイル名を印刷\n"
+" -N, --force-filename name ファイル名を強制して、ユーザーファイル名の選択"
+"を無効にする\n"
+"\n"
+" --display X11-display X11のディスプレイ出力にリダイレクトする\n"
+" --no-xshm 共有メモリのイメージを使わない\n"
+" --sync X11サーバへの同期接続を要求する"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "インターフェイスSANEのフロントエンド"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"この機能は、インターフェイスSANE(Scanner Access Now Easy)を通じてスキャナをは"
+"じめとする画像取込みデバイスへのアクセスを提供します。"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: デバイスダイアログ..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"考えられる理由:\n"
+"1) SANEがサポートしているデバイスが実際にない\n"
+"2) サポートされているデバイスが使用中である\n"
+"3) デバイスファイルのパーミッションが不許可になっている---ルート権限で試して"
+"みてください\n"
+"4) バックエンドがSANEによってロードされていない(man sane-dll)\n"
+"5) バックエンドのコンフィギュレーションが正しくない(man sane-\"backendname"
+"\")\n"
+"6) ふたつ以上のバージョンのSANEがインストールされているかも"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "フルサイズ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 縦"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 横"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 縦"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 横"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 縦"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 横"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm X 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm X 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm X 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm X 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm X 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm X 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "リーガルサイズ 縦"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "リーガルサイズ 横"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "レターサイズ 縦"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "レターサイズ 横"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "フルカラーレンジ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "スライド"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "標準のネガ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfaのネガ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negative HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "富士フィルムのネガ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "コダックのネガ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "コニカのネガ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "コニカ VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "メールプロジェクトは作成されませんでした"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "メールプロジェクトが作成されました"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "メールプロジェクトが変更されました"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "メールプロジェクトを読込中にエラー"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3接続に失敗しました"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3ログインに失敗しました"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP接続に失敗しました"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "差出人が受けつけられません"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "受取人が受けつけられません"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "メールデータが受けつけられません"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "メール送信中"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "メールは送信されていません"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "FAXプロジェクトが作成されませんでした"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "FAXプロジェクトが作成されました"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "FAXプロジェクトが変更されました"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "FAXを送信中"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "FAXが送信されました"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "フラットベッドスキャナ"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "フレーム取込み"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ハンドヘルドスキャナ"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "スチールカメラ"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "ビデオカメラ"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "仮想デバイス"
+
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "オペレーションはサポートされていません"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "オペレーションは取り消されました"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "デバイスがビジーです"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "不正な引数です"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "ファイル終端まできました"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "給紙系統に異常"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "用紙が足りません"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "スキャナのカバーが開いています"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "デバイスI/Oエラー"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "オーバーフロー"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "リソースへのアクセスが拒否されました"
diff --git a/po/UTF-8/nl.gmo b/po/UTF-8/nl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..b89995f
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/nl.po b/po/UTF-8/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..5e9736d
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/nl.po
@@ -0,0 +1,2799 @@
+# Translations for XSane English->Dutch
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# W. Sinke <sinke@wirehub.nl>, 2001, 2002,2004.
+# <>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n"
+"Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "nl"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "©"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "duplikaat-van-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Over de vertaling"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "authorizatie"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - de gebruikersrechten"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Eindgebruikersovereenkomst"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Informatie"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "laad batch lijst"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "bewaar batch lijst"
+
+# Goed genoeg?
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "batch scan"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "batchgebied hernoemen"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxproject"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "faxpagina hernoemen"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ps-bestand in fax voegen"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "e-mailproject"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "e-mail afbeelding hernoemen"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "voeg afbeelding in e-mail"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "scangebied hernoemen"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "scangebied toevoegen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Medium hernoemen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "medium toevoegen"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "configuratie"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gammakromme"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standaard opties"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "apparaat selectie"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorvertoning"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Bekijken"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Bekijken: kies uitvoernaam"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Kies uitvoerbestand voor herkende tekst"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "kies uitvoernaam"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "apparaatinstellingen bewaren"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "apparaatinstellingen laden"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "verander werkmap"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "selecteer tijdelijke map"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Schaal afbeelding"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Spikkels wegwerken"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Afbeelding vervagen"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Bewaar mediumdefinitie"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Geen apparaten vrij"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Instellingen"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Bekijk"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Over XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informatie"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Bewaar afbeelding"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - opslaan als tekst"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloon"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Schaal"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Spikkels wegwerken"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Vervagen"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Draaien 90°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Draaien 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Draaien 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Spiegelen |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Spiegelen -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Onbewerkte afbeelding"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Verbeterde afbeelding"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scan"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Niet accepteren"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbreken"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduceren"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Doorgaan op eigen risico"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Doorzoeken"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Scan batch lijst"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Scan geselecteerde gebied"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Pagina verwijderen"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Pagina bekijken"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Pagina hernoemen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Afbeelding verwijderen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Afbeelding bekijken"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Afbeelding bewerken"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Afbeelding hernoemen"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Bestand invoegen"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Project beginnen"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Project versturen"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Project verwijderen"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Printer toevoegen"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Printer verwijderen"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Preview maken"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Preview afbreken"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Afbeelding weggooien"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Alle afbeeldingen weggooien"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Niet sluiten"
+
+# TBD
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Bind scale"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Fijne modus"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML e-mail"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Waarschuwing bij overschrijving"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Bestaande bestandnamen overslaan"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Bewaar 16 bit PNM in ASCII formaat"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "16 bits afbeelding reduceren naar 8 bits"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Vaste hoofdvenstergrootte"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Preview gamma voor Gimp deactiveren"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatisch gamma verbeteren"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Automatisch scangebied selecteren"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Automatisch kleuren verbeteren"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 legalisatie"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Gebruik GUI progressie pipe"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Zoeken naar apparaten"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Bruikbare apparaten:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane opties"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane mode"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Stap"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner en backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Gemaakt door:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparaat:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Geladen backend:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane versie:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Recente waarden:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gammakorrectie door:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "scanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Bits in gamma invoer:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Bits in gamma uitvoer:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Bits in scanner uitvoer:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane uitvoerformaten:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bits uitvoerformaten:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bits uitvoerformaten:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n"
+"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Dit uitvoerformaat kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n"
+"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Authorizatie benodigd voor"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Paswoordoverdracht is veilig"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend vraagt om een onbeveiligd paswoord"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Paswoord:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Ongeldige parameters."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "versie:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "pakket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "met GIMP ondersteuning"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "zonder GIMP ondersteuning"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "gecompileerd met GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "gecompileerd met GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+# TBD
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n"
+"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij\n"
+"versie 2 van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n"
+"\n"
+"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar\n"
+"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van \n"
+"VERHANDELBAARHEID of de BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n"
+"Als het programma defekt blijkt, dan zijn onderhouds-, reparatie- en\n"
+"verbeteringskosten voor eigen rekening. Om dit programma te gebruiken moet\n"
+"je de volgende \"GEEN GARANTIE\" verklaring gelezen, begrepen en\n"
+"geaccepteerd hebben.\n"
+
+# TBD
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n"
+"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij versie "
+"2\n"
+"van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n"
+"\n"
+"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar "
+"ZONDER\n"
+"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERHANDELBAARHEID of "
+"de\n"
+"BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Bestand:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Vertaling:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Vertaling naar het Nederlands\n"
+"door Wim Sinke\n"
+"E-mail: sinke@wirehub.nl\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Gescande paginas: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "E-mail tekst:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Aanhangsels:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Projectstatus:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "E-mail afbeelding bestandstype:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Naam medium:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Grootte %d x %d pixels, %d bit/kleur, %d kleuren, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Ontspikkelradius:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Vervagingsradius:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(geen naam)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Naam van gebied:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "XSane mode"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Linksboven:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolutie:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bits diepte:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "zoals geselecteerd"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Printerselectie:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Commando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Aantal kopiëen optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Zwart-wit resolutie (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Grijswaarde resolutie (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Kleur resolutie (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Linker rand"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Onderrand"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Printer gammawaarde:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Printer gammawaarde rood:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Printer gammawaarde groen:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Printer gammawaarde blauw:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Tijdelijke map"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Bestandspermissies afbeelding"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Mappermissies"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG kwaliteit"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG compressie"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Bestandsnaamteller lengte"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit compressie"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit compressie"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart compressie"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Bekijk range als:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Preview oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Preview gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Preview gamma rood:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Preview gamma groen:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Preview gamma blauw:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Drempelwaarde optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatische document invoer mode:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Preview pipetbereik"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Drempelwaarde minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Drempelwaarde maximum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Drempelwaarde multiplicator:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Drempelwaarde verschuiving:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Naam van grijswaarde scanmodus:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hulpbestand bekijker (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Ontvanger optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "PostScriptbestand optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Normale modus optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Fijne modus optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Geef programma standaardwaarden:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Bekijkprogramma (PostScript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Antwoord aan:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 gebruiker:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 paswoord:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Bekijkprogramma (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Tekstherkennings- (OCR) commando:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Invoeroptie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Uitvoeroptie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Gebruik GUI progressie pipe:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI uitvoer-fd optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Progressie sleutel:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "allemaal"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nieuwe media"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxen"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mailen"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Tekstherkenning (OCR)"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Bekijk"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Verbetering"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Laat tips zien"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Laat preview zien"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Laat histogram zien"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Laat gammakromme zien"
+
+#
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Batch scan tonen"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Laat standaard opties zien"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Laat geavanceerde opties zien"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuratie"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Lengteeenheid"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inch"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Bijwerk beleid"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "continue"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "niet continue"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "vertraagd"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Laat resolutie lijst zien"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Draai PostScript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Verander mediumdefinitie"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Bewaar apparaatinstellingen"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Laad apparaatinstellingen"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Verander map"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Gebruikersovereenkomst (EULA)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Licentie (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane documentatie"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend documentatie"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Beschikbare backends"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Scantips"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemen?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inactief"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "geen compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "gepackte bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Slider (Vergroting)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Slider (Scrollbar)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Spinbutton"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scale en Spinbutton"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Scrollbar en Spinbutton"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standaard opties venster (z/w)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane hoofdvenster (z/w)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane hoofvenster (grijs->z/w)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "zoals extentie"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Voeg selectie toe aan lijst"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Mediumdefinitie toevoegen"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Element hernoemen"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Element verwijderen"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Element naar boven"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Element naar beneden"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Aan het scannen"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Ontvang %s gegevens"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Versturen afbeelding"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Draaien afbeelding"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Afbeelding spiegelen"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Afbeelding packen"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Afbeelding converteren"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Afbeelding bewaren"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Afbeelding dupliceren"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Schalen afbeelding"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Ontspikkelen"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Afbeelding vervagen"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Tekstherkenning is bezig"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Start scannen <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Onderbreek scan <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Preview maken <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Breek de preview af <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"opslaan-<Ctrl-s>, bekijk-<Ctrl-v>, kopieer-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> of mail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Kies een bronmedium type\n"
+"Om medium te hernoemen, herordenen of te verwijderen de context menu "
+"gebruiken (rechter muisknop).\n"
+"Kies de optie 'edit medium definitie' in het instellingen menu om een nieuw "
+"medium te maken."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Waarde die bij de bestandsnaamteller wordt opgeteld na de scan"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Kies een bestandsnaam"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Bestandsnaam voor gescande afbeelding"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Bestandstype, de gebruikelijke extentie wordt automatisch toegevoegd aan de "
+"bestandsnaam"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "De naam van het faxproject"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Geef de naam van de faxpagina"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Geef telefoonnummer of adres van de ontvanger"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "De naam van het e-mail project"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "De naam van de afbeelding"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "E-mail adres"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "E-mail onderwerp"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selecteer het type van de afbeeldingen"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Geef naam voor scangebied"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Geef naam voor scangebied"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Kies printerdefinitie <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Kies de scanresolutie"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Kies de scanresolutie in de x-richting"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Kies de scanresolutie in de y-richting"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Kies vergrotingsfactor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Kies vergroting in x-richting"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Kies vergroting in y-richting"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Stel het aantal kopiën in"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatief: Inverteer de kleuren van een negatief <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Verander de gamma waarde"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Verander de gamma waarde voor rood"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Verander de gamma waarde voor groen"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Verander de gamma waarde voor blauw"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Kies helderheid"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Kies helderheid voor rood"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Kies helderheid voor groen"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Kies helderheid voor blauw"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Kies contrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Kies contrast voor rood"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Kies contrast voor groen"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Kies contrast voor blauw"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Kies drempelwaarde"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB standaard: Zet de aanpassingswaarden voor rood, groen en blauw op de "
+"standaardwaarden <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" helderheid = 0\n"
+" contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatische aanpassing van gamma, helderheid en contrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Kies de standaardwaarden <Ctrl-d>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"helderheid = 0\n"
+"contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Gebruik aanpassingswaarden van de configuratie <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Bewaar huidige aanpassingswaarden in de configuratie <Ctrl-m>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Histogram van intensiteit/grijs zien <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Histogram van rood <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Histogram van groen <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Histogram van blauw <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Kies tussen lijnen of pixels <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Logaritmisch histogram <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Kies definitie om te veranderen"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Naam van deze definitie"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Optie voor het aantal kopiën"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Printresolutie voor zwart wit PostScript afbeeldingen"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Printresolutie voor grijswaarde PostScript afbeeldingen"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Printresolutie voor PostScript kleurenafbeeldingen"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Printbreedte"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Printhoogte"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Afstand van rand to printbare gebied"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Afstand van rand to printbare gebied"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Extra gammacorrectie voor fotokopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Extra gammacorrectie voor rood voor fotokopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Extra gammacorrectie voor groen voor fotokopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Extra gammacorrectie voor blauw voor fotokopie"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Pad naar tijdelijke map"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Bekijk de tijdelijke map"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kwaliteit in procenten als afbeelding als JPEG of TIFF met JPEG compressie "
+"bewaard wordt"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compressie van PNG afbeeldingen"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimale lengte van bestandenteller"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Compressie van 16-bits TIFF afbeeldingen"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Compressie van 8-bits TIFF afbeeldingen"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Compressie van zwart wit TIFF afbeeldingen"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Bewaar apparaatspecifieke instellingen in standaard bestand als XSane eindigt"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Geef een waarschuwing voordat een bestaand bestand overschreven wordt"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Gebruikte numbers worden overgeslagen als de bestandsteller automatisch "
+"verhoogd wordt"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Gebruik tekst i.p.v. binair formaat om 16 bits afbeeldingen te bewaren. Het "
+"binaire formaat is nieuw en wordt niet door alle programma's ondersteund. "
+"Het tekst formaat wordt door meer programma's ondersteund, maar levert zeer "
+"grote bestanden op!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "16-bits kleuren worden bewaard met 8-bits"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Breedte van papier in PostScript bestanden"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Hoogte van papier in PostScript bestanden"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Linker afstand van de rand van het papier"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Onderste afstand van de rand van het papier"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Gebruik vaste grootte voor hoofdvenster of gebruik scrollbars"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Schakel preview gamma uit als XSane als Gimp plugin gebruikt wordt"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet als scherm diepte 8-bpp is"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selecteer hoe een range vetoond wordt"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Waarde waarmee de berekende preview resolutie vermenigvuldigd wordt"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Gammacorrectie voor preview"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Gammacorrectie voor rood van preview"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Gammacorrectie voor groen van preview"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Gammacorrectie voor blauw van preview"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Hoe moet XSane de drempelwaarde gebruiken"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Kies grijswaarde scanmode. Dit wordt gebruikt voor de zwart wit preview als "
+"de transformatie van grijs naar zwart-wit aanstaat"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "De minimale drempelwaarde in % van de scanner"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "De maximale drempelwaarde in % van de scanner"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Factor om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de scanner"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Verschuiving om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de "
+"scanner"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Kies bron voor automatische document doorvoer. Indien geselecteerd gaat "
+"XSane door met scannen to een \"papier op\" fout."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "grootte van het vierkantje waar de pipet het gemiddelde berekent"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "HTML programma om de helpfiles te bekijken"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Verander gammawaarde als de automatische aanpassings knop ingedrukt wordt"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Kies scangebied nadat preview klaar is"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Verbeter de kleuren nadat preview klaar is"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Geef commando dat in fax-mode uitgevoerd moet worden"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Geef optie om ontvanger te specificeren"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Geef optie voor de PostScript bestanden"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Geef optie voor normale mode (lage resolutie)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Geef optie voor fijne mode (hoge resolutie)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Commando om fax te bekijken"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Verstuur hoge resolutie fax (196 lpi inplaats van 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP-adres of domain name van SMTP server"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port om met SMTP server te communiceren"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "geef je e-mail adres"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "geef e-mail adres voor antwoord e-mails"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Inloggen in POP3 server voor het versturen van e-mail"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP-adres of domain name van POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port om met POP3 server te communiceren"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "gebruikersnaam voor POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "paswoord voor POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Commando om e-mail afbeelding te bekijken"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "E-mail wordt als HTML verstuurd. Afbeeldingen plaatsen met: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Geef commando om tekstherkenningsprogramma te starten"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Geef de optie om een invoerbestand op te geven"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Geef de optie om een uitvoerbestand op te geven"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Ondersteund het OCR programma een GUI progressie pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Geef de optie van het OCR programma om de file descriptor te geven in GUI "
+"mode"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Met welke sleutel word progressie informatie gemarkeerd"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "lezen"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "schrijven"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "uitvoeren"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Voeg selectie toe aan batch lijst"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Kies wit punt"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Kies grijs punt"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Kies zwart punt"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Gebruik volledige scangebied"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% uit"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Klik op de positie om in te zoomen"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Eén zoom terug"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Selecteer zichtbare gebied"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatische selectie"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatisch naar voren brengen"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Verwijder preview uit geheugen"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Scangebied:\n"
+"Om scangebieden toe te voegen of the bewerken het context menu gebruiken "
+"(rechter muisknop)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Draai preview en scan"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Aspectratio van selectie"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definieer positie van de afbeelding voor printen"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Tekstherkenning (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Laatste verandering ongedaan maken"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Kopiëer afbeelding"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Draai 90 graden"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Draai 180 graden"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Draai 270 graden"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Spiegel in vertikale richting"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Spiegel in horizontale richting"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Inzomen"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Sla medium op"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Huidige medium verwijderen"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Vergroting"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Vergroting in x-richting"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Vergroting in y-richting"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Schaal afbeelding naar breedte [in pixels]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Schaal afbeelding naar hoogte [in pixels]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Lege batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Bewaar batch lijst"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Laad batch lijst"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Gebied hernoemen"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Voeg geselecteerde gebied toe aan batch lijst"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Verwijder geselecteerde gebied van de batch lijst"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Activeer de automatische mode"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Kon hoofdmap niet vinden:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Kon werkmap niet veranderen in"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Bestandsnaam te lang"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kon geen tijdelijk bestand maken"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Kon waarde van optie niet veranderen"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Kon geen waarde van optie verkrijgen"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Kon aantal opties niet vinden"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Kon apparaat niet vinden"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "geen apparaten aanwezig"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Fout tijden lezen:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Fout tijdens bewaren:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Kan diepte niet aan"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP kan niet met %d bits per kleur overweg"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Onbekend bestandstype tijdens bewaren"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Kon niet openen"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Kon geen 'secure' bestand maken (misschien mist een link):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Kon geen printercommando openen"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Kon printercommando niet uitvoeren:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Kon scanner niet aanzetten:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Kon parameters niet verkrijgen:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Geen uitvoerformaat gegeven"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "geheugen vol"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Backend geeft meer data dan gewenst"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF geeft fout"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG geeft fout"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "onbekend type"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "onbekende beperking type"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Optie heeft een lege naam (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Dit is een fout in de backend. Speel de informatie door aan de auteur van de "
+"backend!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Kon documentatie programma niet starten:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Kon fax programma niet starten:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Kon fax commando niet uitvoeren:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Kon e-mail afbeelding niet bekijken:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Kon tekstherkenningscommando niet uitvoeren:"
+
+# TBD
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "slecht frame formaat"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "kon resolutie niet veranderen"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Paswoordbestand (%s) in niet veilig, gebruik permissie x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "fout"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane hoofdversie nummer incorrect!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane hoofdversie ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "backend hoofdversie ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Kon geen geheugen voor afbeelding krijgen:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Preview kan niet met deze kleurdiepte werken"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Geen GIMP ondersteuning"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Kon geen tijdelijke preview bestanden maken"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Kon geen naam maken voor previewbestand"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Kon geen faxproject maken"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Bestandsnaamteller te klein"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "waarschuwing: optie heeft geen waardebeperking"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Je probeert XSane als ROOT te draaien. Dat is heel GEVAARLIJK!\n"
+"\n"
+"Stuur geen foutmeldingen op als je XSane\n"
+"als root draait.\n"
+"JE STAAT ER ALLEEN VOOR!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Child process fout"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Kon bestand niet maken:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Fout tijdens het laden van apparaatinstellingen:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "is geen apparaat-rc-bestand!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Kon netscape niet starten!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Zenden fax: geen ontvanger gedefinieerd"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "is gemaakt voor apparaat"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "je wilt het voor apparaat gebruiken"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "dit kan problemen veroorzaken!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Er zijn %d afbeeldingen niet bewaard"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Bestand %s bestaat al"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Kon bestand %s niet vinden"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "%s is geen PostScript bestand"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Geen ondersteuning van %d-bits kleuren in het %s formaat"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Afbeelding is niet bewaard"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebruik:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPTIE]... [APPARAAT]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Start een grafische gebruikers interface om SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"apparaten te gebruiken.\n"
+"\n"
+"Het formaat van [APPARAAT] is backendnaam:apparaatbestand (b.v. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[OPTIE]... kan een combinatie zijn van de volgende:\n"
+" -h, --help laat deze tekst zien en stop\n"
+" -v, --version print versie informatie\n"
+" -l, --license print licentie informatie\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings bestand laad apparaatinstellingen van bestand (zonder "
+"\".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer begin in bekijk-mode (standaard)\n"
+" -s, --save begin in save-mode\n"
+" -c, --copy begin in kopieer-mode\n"
+" -f, --fax begin in fax-mode\n"
+" -m, --mail begin in e-mail-mode\n"
+" -n, --no-mode-selection deactiveer menu voor XSane-mode selectie\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed vaste grootte hoofdvenster (overschrijft "
+"voorkeurinstellingen\n"
+" -R, --Resizeable geen vaste grootte hoofdvenster (overschrijft "
+"voorkeurinstellingen\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print bestandnamen die-door XSane gemaakt\n"
+" -N, --force-filename naam forceer een bestandsnaam en deactiveer "
+"filename selectie door gebruiker\n"
+"\n"
+" --display X11-display output naar X11-display\n"
+" --no-xshm gebruik geen shared memory afbeeldingen\n"
+" --sync vraag synchrone connectie met X11 server"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end voor de SANE interface"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Deze functie geeft toegang tot scanners en andere aquisitie apparaten door "
+"de SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Apparaat kiezen..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Apparaat kiezen..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mogelijke redenen:\n"
+"1) Er is echt geen apparaat dat door SANE ondersteund wordt\n"
+"2) De ondersteunde apparaten zijn bezet\n"
+"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n"
+"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n"
+"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n"
+"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "volledige grootte"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 land."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 land."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 land."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal land."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter land."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Volledig kleuren bereik"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standaard negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negatief XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negatief HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negatief VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negatief HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "E-mail project niet gemaakt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "E-mail project gemaakt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "E-mail project veranderd"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Fout tijdens lezen van e-mail project"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 verbinding mislukt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 login mislukt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP verbinding mislukt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Verstuurder adres is afgewezen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Ontvanger adres is afgewezen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "E-mail data niet geaccepteerd"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versturen e-mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "E-mail is verstuurd"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Fax project is niet gemaakt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax project gemaakt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax project veranderd"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax in de wachtrij aan het zetten"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax staat in de wachtrij"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "flatbedscanner"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "framegrabber"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "handscanner"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "still camera"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videocamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtueel apparaat"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Functie niet ondersteund"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Functie was onderbroken"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Apparaat bezig"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Fout argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Einde van bestand bereikt"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Document doorvoer geblokkeerd"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Geen documenten meer"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Scanner deksel is open"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Fout tijdens apparaat communicatie"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Geheugen vol"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Geen toegang tot apparaat"
diff --git a/po/UTF-8/pt.gmo b/po/UTF-8/pt.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4d2afdb
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/pt.po b/po/UTF-8/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..fb7ecf4
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/pt.po
@@ -0,0 +1,2819 @@
+# Portuguese translation for XSane.
+# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues
+# Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
+"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "pt"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr ""
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clone-de-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Sobre a tradução"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorização"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - a licença"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "carrega lista de lote"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "salva lista de lote"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "digitaliza lote"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "renomeia area de lote"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "projeto de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "renomeia página de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "insere arquivo-ps em um fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "projeto de e-mail"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "renomeia imagem de correio"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "insere arquivo no correio"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "renomeia area predefinida"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "adiciona área pré-definida"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "renomeia mídia"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "adiciona nova mídia"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "configuração"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curva gama"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opções padrão"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "seleção do dispositivo"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-Visualização"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualizador"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "selecione arquivo de saída"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "salva configurações do dispositivo"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "carrega configurações do dispositivo"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "altera o diretório de trabalho"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "seleciona o diretório temporário"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Escala da imagem"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Desembaraça imagem"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Embaça imagem"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Armazena definição da mídia"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Sobre XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Salvar imagem"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - salvar como texto"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Desembaraçar"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Embaçar"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotaciona 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotaciona 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotaciona 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Espelha |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Espelha -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Imagem raw"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Imagem realçada"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Não aceitar"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduzir"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continue a seu risco"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Listar"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobregravar"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Lista de digitalização em lote"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Digitalizar área selecionada"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Apagar página"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Mostrar página"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Renomear página"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Deletar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostrar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Renomear imagem"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserir arquivo"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Criar projeto"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Enviar projeto"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Apagar projeto"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Incluir impressora"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Excluir impressora"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Capturar Prévia"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Cancelar prévia"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Descartar imagem"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Descartar todas as imagens"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Não fechar"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Escala cega"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Modo fino"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Correio HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Aviso ao Sobregravar"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Pular arquivos existentes"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Usar mapa de cores particular"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Alto realce gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Corrigir cores"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autenticação POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "procurando por dispositivos"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispositivos disponíveis:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opções do XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Modo do XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scaner e driver:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Driver carregado:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Versão do Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valores recentes:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Correção Gamma por:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "scaner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "programa (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Profundidade da entrada gama:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Profundidade da saída gama:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formatos de saida do XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de "
+"saída.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorização requerida para"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Transmissão de senha é segura"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Driver requer senha em texto puro"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Usuário :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Senha :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parâmetros inválidos."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "versao:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "pacote"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "com suporte GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "sem suporte GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "compilado com GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "compilado com GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n"
+"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
+"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
+"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Home page:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tradução:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"traduzido para o Português\n"
+"por Yujo Rodrigues\n"
+"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Páginas digitalizadas:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Texto do e-mail:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anexos:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Estado do projeto:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nome da mídia:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Raio Despeckle:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Raio de embaçamento:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nome da Área:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Modo de digitalização:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Superior esquerdo:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profundidade de bits:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "como selecionado"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Seleção de impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opção de número de cópias:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Resolução de cores (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Largura:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Altura:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Deslocamento esquerdo"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Deslocamento inferior"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valor de impressora gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Vermelho gama da impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Verde gama da Impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Azul gama da Impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Diretório temporário:"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Permissões do arquivo da imagem"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Permissões do diretório"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Compressão da imagem PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Mostre largura como:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prévia de amostragem:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Prévia gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Prévia vermelho gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Prévia verde gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Prévia azul gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opção de Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Threshold mínimo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Threshold máximo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicador de Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Deslocamento do Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opção de recebimento:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opção de arquivo postscript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opção de modo normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opção de modo fino:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Configura os padrões do programa para:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visualizador (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Servidor SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Porta SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Responder para:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Servidor POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Porta POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Usuário POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Senha POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visualizador (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comando OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opção do arquivo de saída:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opção gráfica de saída-fd:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Palavra-chave de progresso"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "usuário"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "tudo"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nova mídia"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Vídeo"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Realçamento"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Mostrar prévia"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Mostrar histograma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Mostrar curva gama"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Mostrar digitalização em lote"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Mostrar opções padrão"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuração"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unidade de medida"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centímetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Política de atualização"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "contínua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "descontínua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "pausada"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Mostrar lista de resolução"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotacionar postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Edita definição da mídia"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Mudar diretório"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Mostrar EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Mostrar licença (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentação do XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentação do Driver"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Driver disponíveis"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Dicas de digitalização"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemas?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inativo"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "sem compressão"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compressão DCT JPEG"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "empacota bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Rolamento (Escala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Botão de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Escala e Botão de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "por extensão"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Incluir seleção na lista"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Adiciona definição da mídia"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renomeia item"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Apaga item"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Move item para acima"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Move item para abaixo"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Digitalizando"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Recebendo dados %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transferindo imagem"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotacionando imagem"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Espelhando imagem"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Empacotando imagem"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Convertendo imagem"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Salvando imagem"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonando imagem"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Redimencionando imagem"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Desembaraçando imagem"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Embançando imagem"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR em progresso"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
+"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
+"(botão esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
+"preferências."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Navegar por arquivos de imagem"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente "
+"acrescentada ao nome do arquivo"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Digite o nome para a página de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Digite o nome do projeto de correio"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Digite o endereço de e-mail"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Digite o assunto do e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Escolha a resolução"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Escolha o fator de zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Escolha o número de cópias"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Escolha valor gama"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente azul"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Escolha o brilho"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente azul"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Escolha o contraste"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente azul"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Escolha o threshold"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padrão <Ctrl-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" brilho = 0\n"
+" contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n"
+"gama = 1.0\n"
+"brilho = 0\n"
+"contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Mostra histograma do componente vermelho <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Mostra histograma do componente verde <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Selecione a definição para mudar"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Digite a opção do número de cópias"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Largura da área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Altura da área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Caminho para o diretório temporário"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
+"compressão jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do "
+"xsane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
+"pulados"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato "
+"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
+"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
+"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de "
+"cores"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Largura do papel para arquivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Altura do papel para arquivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
+"postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos "
+"postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
+"redimensionável"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selecione como a extensão é exibida"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
+"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
+"de arte está habilitada"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"serem as mesmas"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"serem as mesmas"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
+"\"sem papel\" ou algum erro."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função "
+"pipeta"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir "
+"arquivos de ajuda"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Entra opção para especificar o destinatário"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "senha para o servidor POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
+"arquivos no modo GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "ler"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "gravar"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "executar"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Pega ponto branco"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Pega ponto cinza"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Pega ponto preto"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Usa toda area de digitalização"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% de saida"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Clique na posição para ampliar"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Ampliar área selecionada"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Desfazer último ampliamento"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Seleciona área visível"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Auto seleciona área de digitalização"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Área pré-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
+"contexto (botão direito do mouse)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Proporção da seleção"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Desfaz última mudança"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clona imagem"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Espelha imagem no eixo vertical"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Aumenta imagem"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Armazena mídia"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Apaga mídia ativa"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Fator de escala"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Fator de escala X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Fator de escala Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Esvazia lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Salva lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Carrega lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Renomeia área"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Ativa o modo automático"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Nome de arquivo longo demais"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Falha ao obter valor da opção"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "nenhum dispositivo disponível"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Erro durante leitura:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Erro durante gravação:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Não é possível usar profundidade"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Formato de gravação desconhecido"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Falha ao abrir"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impressão:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF reportou erro"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG reportou erro"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "tipo de construtor desconhecido"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Falha ao executar o comando de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "formato de quadro ruim"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "não é possível mudar resolução"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "erro"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Maior versão do XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "versão maior do drive ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
+"\n"
+"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n"
+"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
+"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Atenção"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Erro do processo filho"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Falha ao criar arquivo:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Falha ao executar netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "foi criado para o dispositivo"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "isto pode causar problemas!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Existem %d imagens não salvadas"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Arquivo %s já existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Arquivo %s não existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "visualizador de imagem não está salvado"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE"
+"(Scanner Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/"
+"dev/scanner).\n"
+"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
+" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
+" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
+"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo "
+"(padrao)\n"
+" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n"
+" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n"
+" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n"
+" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n"
+" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe "
+"valor das preferencias)\n"
+" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel "
+"(sobrepoe valor nas preferencias)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
+"nome de arquivo pelo usuario\n"
+"\n"
+" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
+" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n"
+" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor "
+"X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end para a interface SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Possíveis motivos:\n"
+"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n"
+"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente "
+"como root\n"
+"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "tamanho total"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN a5 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "carta retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "carta paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Todas as cores"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativo padrão"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativo Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativo Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativo Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativo Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativo Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativo Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Projeto de correio não foi criado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Projeto de correio criado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Projeto de correio alterado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Erro lendo projeto de correio"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Conexão POP3 falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Login na conta POP3 falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Conexão SMTP falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Dados do e-mail não aceitados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviando correio"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Correio foi enviado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Projeto de fax não foi criado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Projeto de Fax criado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Projeto de fax alterado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Enviado Fax para fila"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax está pronto na fila"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "scaner de mesa"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "capturador de quadros"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "scaner de handheld"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "câmera fotográfica"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "câmera de vídeo"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "dispositivo virtual"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operação não suportada"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operação foi cancelada"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispositivo ocupado"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento inválido"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Fim do arquivo"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Sem memória"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.gmo b/po/UTF-8/pt_BR.gmo
new file mode 100644
index 0000000..0a18ca5
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.po b/po/UTF-8/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..43cf35c
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,2819 @@
+# Portuguese translation for XSane.
+# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues
+# Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
+"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "pt_BR"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr ""
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clone-de-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Sobre a tradução"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorização"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - a licença"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "carrega lista de lote"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "salva lista de lote"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "digitaliza lote"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "renomeia area de lote"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "projeto de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "renomeia página de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "insere arquivo-ps em um fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "projeto de e-mail"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "renomeia imagem de correio"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "insere arquivo no correio"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "renomeia area predefinida"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "adiciona área pré-definida"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "renomeia mídia"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "adiciona nova mídia"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "configuração"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curva gama"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opções padrão"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "seleção do dispositivo"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-Visualização"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualizador"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "selecione arquivo de saída"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "salva configurações do dispositivo"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "carrega configurações do dispositivo"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "altera o diretório de trabalho"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "seleciona o diretório temporário"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Escala da imagem"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Desembaraça imagem"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Embaça imagem"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Armazena definição da mídia"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Sobre XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Salvar imagem"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - salvar como texto"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Desembaraçar"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Embaçar"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotaciona 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotaciona 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotaciona 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Espelha |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Espelha -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Imagem raw"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Imagem realçada"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Não aceitar"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduzir"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continue a seu risco"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Listar"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobregravar"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Lista de digitalização em lote"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Digitalizar área selecionada"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Apagar página"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Mostrar página"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Renomear página"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Deletar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostrar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Renomear imagem"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserir arquivo"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Criar projeto"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Enviar projeto"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Apagar projeto"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Incluir impressora"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Excluir impressora"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Capturar Prévia"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Cancelar prévia"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Descartar imagem"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Descartar todas as imagens"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Não fechar"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Escala cega"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Modo fino"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Correio HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Aviso ao Sobregravar"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Pular arquivos existentes"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Usar mapa de cores particular"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Alto realce gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Corrigir cores"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autenticação POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "procurando por dispositivos"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispositivos disponíveis:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opções do XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Modo do XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scaner e driver:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Driver carregado:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Versão do Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valores recentes:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Correção Gamma por:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "scaner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "programa (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Profundidade da entrada gama:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Profundidade da saída gama:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formatos de saida do XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de "
+"saída.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorização requerida para"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Transmissão de senha é segura"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Driver requer senha em texto puro"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Usuário :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Senha :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parâmetros inválidos."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "versao:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "pacote"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "com suporte GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "sem suporte GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "compilado com GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "compilado com GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n"
+"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
+"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
+"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Home page:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tradução:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"traduzido para o Português do Brasil\n"
+"por Yujo Rodrigues\n"
+"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Páginas digitalizadas:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Texto do e-mail:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anexos:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Estado do projeto:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nome da mídia:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Raio Despeckle:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Raio de embaçamento:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nome da Área:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Modo de digitalização:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Superior esquerdo:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profundidade de bits:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "como selecionado"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Seleção de impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opção de número de cópias:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Resolução de cores (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Largura:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Altura:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Deslocamento esquerdo"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Deslocamento inferior"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valor de impressora gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Vermelho gama da impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Verde gama da Impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Azul gama da Impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Diretório temporário:"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Permissões do arquivo da imagem"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Permissões do diretório"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Compressão da imagem PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Mostre largura como:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prévia de amostragem:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Prévia gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Prévia vermelho gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Prévia verde gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Prévia azul gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opção de Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Threshold mínimo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Threshold máximo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicador de Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Deslocamento do Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opção de recebimento:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opção de arquivo postscript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opção de modo normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opção de modo fino:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Configura os padrões do programa para:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visualizador (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Servidor SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Porta SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Responder para:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Servidor POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Porta POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Usuário POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Senha POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visualizador (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comando OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opção do arquivo de saída:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opção gráfica de saída-fd:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Palavra-chave de progresso"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "usuário"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "tudo"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nova mídia"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Vídeo"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Realçamento"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Mostrar prévia"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Mostrar histograma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Mostrar curva gama"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Mostrar digitalização em lote"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Mostrar opções padrão"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuração"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unidade de medida"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centímetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Política de atualização"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "contínua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "descontínua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "pausada"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Mostrar lista de resolução"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotacionar postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Edita definição da mídia"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Mudar diretório"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Mostrar EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Mostrar licença (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentação do XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentação do Driver"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Driver disponíveis"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Dicas de digitalização"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemas?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inativo"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "sem compressão"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compressão DCT JPEG"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "empacota bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Rolamento (Escala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Botão de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Escala e Botão de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "por extensão"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Incluir seleção na lista"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Adiciona definição da mídia"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renomeia item"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Apaga item"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Move item para acima"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Move item para abaixo"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Digitalizando"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Recebendo dados %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transferindo imagem"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotacionando imagem"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Espelhando imagem"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Empacotando imagem"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Convertendo imagem"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Salvando imagem"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonando imagem"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Redimencionando imagem"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Desembaraçando imagem"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Embançando imagem"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR em progresso"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
+"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
+"(botão esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
+"preferências."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Navegar por arquivos de imagem"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente "
+"acrescentada ao nome do arquivo"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Digite o nome para a página de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Digite o nome do projeto de correio"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Digite o endereço de e-mail"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Digite o assunto do e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Escolha a resolução"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Escolha o fator de zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Escolha o número de cópias"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Escolha valor gama"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente azul"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Escolha o brilho"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente azul"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Escolha o contraste"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente azul"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Escolha o threshold"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padrão <Ctrl-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" brilho = 0\n"
+" contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n"
+"gama = 1.0\n"
+"brilho = 0\n"
+"contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Mostra histograma do componente vermelho <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Mostra histograma do componente verde <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Selecione a definição para mudar"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Digite a opção do número de cópias"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Largura da área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Altura da área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Caminho para o diretório temporário"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
+"compressão jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do "
+"xsane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
+"pulados"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato "
+"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
+"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
+"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de "
+"cores"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Largura do papel para arquivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Altura do papel para arquivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
+"postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos "
+"postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
+"redimensionável"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selecione como a extensão é exibida"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
+"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
+"de arte está habilitada"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"serem as mesmas"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"serem as mesmas"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
+"\"sem papel\" ou algum erro."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função "
+"pipeta"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir "
+"arquivos de ajuda"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Entra opção para especificar o destinatário"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "senha para o servidor POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
+"arquivos no modo GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "ler"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "gravar"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "executar"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Pega ponto branco"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Pega ponto cinza"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Pega ponto preto"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Usa toda area de digitalização"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% de saida"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Clique na posição para ampliar"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Ampliar área selecionada"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Desfazer último ampliamento"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Seleciona área visível"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Auto seleciona área de digitalização"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Área pré-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
+"contexto (botão direito do mouse)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Proporção da seleção"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Desfaz última mudança"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clona imagem"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Espelha imagem no eixo vertical"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Aumenta imagem"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Armazena mídia"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Apaga mídia ativa"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Fator de escala"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Fator de escala X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Fator de escala Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Esvazia lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Salva lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Carrega lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Renomeia área"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Ativa o modo automático"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Nome de arquivo longo demais"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Falha ao obter valor da opção"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "nenhum dispositivo disponível"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Erro durante leitura:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Erro durante gravação:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Não é possível usar profundidade"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Formato de gravação desconhecido"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Falha ao abrir"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impressão:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF reportou erro"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG reportou erro"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "tipo de construtor desconhecido"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Falha ao executar o comando de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "formato de quadro ruim"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "não é possível mudar resolução"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "erro"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Maior versão do XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "versão maior do drive ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
+"\n"
+"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n"
+"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
+"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Atenção"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Erro do processo filho"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Falha ao criar arquivo:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Falha ao executar netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "foi criado para o dispositivo"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "isto pode causar problemas!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Existem %d imagens não salvadas"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Arquivo %s já existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Arquivo %s não existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "visualizador de imagem não está salvado"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE"
+"(Scanner Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/"
+"dev/scanner).\n"
+"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
+" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
+" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
+"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo "
+"(padrao)\n"
+" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n"
+" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n"
+" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n"
+" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n"
+" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe "
+"valor das preferencias)\n"
+" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel "
+"(sobrepoe valor nas preferencias)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
+"nome de arquivo pelo usuario\n"
+"\n"
+" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
+" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n"
+" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor "
+"X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end para a interface SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Possíveis motivos:\n"
+"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n"
+"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente "
+"como root\n"
+"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "tamanho total"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN a5 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "carta retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "carta paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Todas as cores"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativo padrão"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativo Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativo Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativo Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativo Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativo Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativo Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Projeto de correio não foi criado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Projeto de correio criado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Projeto de correio alterado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Erro lendo projeto de correio"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Conexão POP3 falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Login na conta POP3 falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Conexão SMTP falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Dados do e-mail não aceitados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviando correio"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Correio foi enviado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Projeto de fax não foi criado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Projeto de Fax criado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Projeto de fax alterado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Enviado Fax para fila"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax está pronto na fila"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "scaner de mesa"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "capturador de quadros"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "scaner de handheld"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "câmera fotográfica"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "câmera de vídeo"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "dispositivo virtual"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operação não suportada"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operação foi cancelada"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispositivo ocupado"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento inválido"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Fim do arquivo"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Sem memória"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/UTF-8/ro.gmo b/po/UTF-8/ro.gmo
new file mode 100644
index 0000000..45c5f66
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ro.po b/po/UTF-8/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..9e127b3
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/ro.po
@@ -0,0 +1,2821 @@
+# translation of ro.po to Romanian
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
+# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <C@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "ro"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clona "
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Despre traducere"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Autorizare"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "Licenţa GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "End User License Agreement"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Informaţii"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "Încarcă lista loturilor"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Salvează lista loturilor"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Scanare lot"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Proiect fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "Redenumeşte pagina de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "Introduce fişier ps în fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "Trimite proiect prin email"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "Introduce fişier în email"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Redenumeşte zone predefinite"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Adaugă zonă predefinită"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Redenumire mediu"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Adaugă mediu nou"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Configurare"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramă"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curbă gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opţiuni standard"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opţiuni avansate"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Selectare dispozitiv"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Selectează nume fişier ieşire"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Salvează setările dispozitivului"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Încarcă setările dispozitivului"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Schimbă directorul de lucru"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "Selectează directorul temporar"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Scalează imaginea"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Scoate petele din imagine"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Face imaginea neclară"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Stocare definiţie mediu"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fişier"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferinţe"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Despre Xsane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieşire"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Salvează imaginea"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - salvare ca text"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonează"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Scalează"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Des-face"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Scoate pete"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Difuzie"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Roteşte 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotire cu 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotire cu 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Oglindire axa X"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Oglindire axa Y"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Imagine brută"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Imagine îmbunătăţită"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scanează"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptă"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Refuză"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplică"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunţă"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduce"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continuaţi pe riscul dvs."
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Navighează"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Suprascrie"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Scanează loturi"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Scanează zona selectată"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Şterge pagina"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Arată pagina"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Redenumeşte pagina"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Şterge imaginea"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Arată imaginea"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editare imagine"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Redenumeşte imaginea"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserare fişier"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Creează proiect"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Trimite proiect"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Şterge proiect"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Adaugă imprimantă"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Şterge imprimantă"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Obţine o previzualizare"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Renunţă la previzualizare"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Renunţă la imagine"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Renunţă la toate imaginile"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Nu închide"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Legare scală"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Mod fin"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Email HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Avertizare la suprascriere"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Salt peste fişierele existente"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Salvează pnm 16 biţi în format ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biţi"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Foloseşte harta de culori personală"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Îmbunătăţire automată gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Preselectare zonă de scanare"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Corecţie automată culori"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autentificare POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Caut dispozitivele"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispozitive disponibile"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opţiuni XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Mod XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner şi backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vânzător:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend încărcat:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Versiune sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valori recente:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Corecţie gamma de:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "Program (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "Nici unul"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Adâncime intrare gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Adâncime ieşire gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Adâncime ieşire scanner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formate de ieşire XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
+"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
+"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorizare necesară pentru"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Transmiterea parolei este sigură"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend-ul necesită o parolă text"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Parolă:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parametri incorecţi"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "Versiune: "
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "Pachet"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "Cu susţinere GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "Fără susţinere GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "Compilat cu GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "Compilat cu GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n"
+"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
+"\n"
+"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n"
+"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n"
+"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n"
+"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n"
+"\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
+"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n"
+"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
+"\n"
+"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n"
+"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n"
+"\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
+"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Pagină acasă:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fişier:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traducere:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Tradus în limba română\n"
+"de Harald Ersch - 2002\n"
+"Email: hersch@romatsa.ro\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Pagini scanate: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Text email:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Ataşamente:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Stare proiect:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tip fişier mail imagine:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nume mediu:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Raza scos pete:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Raza difuzie:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(fără nume)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nume zonă:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Mod scanare:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Stânga sus:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Mărime:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rezoluţie:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Adâncime în biţi :"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "ca selecţia"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Selectare imprimantă:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comandă:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opţiune număr de cópii:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rezoluţie alb/negru (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Rezoluţie color (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Lăţime"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Înălţime"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Decalaj stânga"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Decalaj jos"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valoare gamma imprimantă:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Director temporar"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Drepturi fişier imagine"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Drepturi în director"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Calitate imagine JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Comprimare imagine PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Lungime contor pt. nume fişier"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biţi"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biţi"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Arată gama ca:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Previzualizare supraeşantionare:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Previzualizare gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Previzualizare gamma roşu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Previzualizare gamma vede:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Previzualizare gamma albastru:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opţiuni prag:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Mod încărcare automată documente:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Previzualizare gamă pipetă"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Prag minim:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Prag maxim:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicator prag:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Decalaj prag:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opţiuni destinatar:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opţiuni postscript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opţiuni mod Normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opţiuni mod Fin:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Setează valori implicite în program pt.:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Vizualizator (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Server SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Port SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De la:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Răspuns la:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Server POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Port POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Utilizator POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Parola POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Vizualizator (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comandă OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opţiune fişier de intrare"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opţiune fişier de ieşire"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "utilizator"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "toţi"
+
+msgid "new media"
+msgstr "mediu nou"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiere"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Poştă"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Afişare"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Îmbunătăţire"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Poşta electronică"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Arată ponturi"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Arată previzualizarea"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Arată histograma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Arată curba gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Arată scanare loturi"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Arată opţiunile standard"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Arată opţiunile avansate"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurare"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unitate de lungime"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inci"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politica de actualizare"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "continuă"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "discontinuă"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "întârziată"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Arată lista rezoluţiilor"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Roteşte postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Editare definiţie mediu"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Salvează setări dispozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Încarcă setări dispozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Schimbă directorul"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Arată EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Arată licenţa (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentaţie XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentaţie backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backend-uri disponibile"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Ponturi pt. scanare"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Probleme?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inactiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "Necomprimat"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compresie CCITT 1D Huffmann"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compresie CCITT Grup 3 Huffmann"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compresie CCITT Grup 4 Huffmann"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compresie JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "pack bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Alunecător (Scală)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Alunecător (Bară de derulare)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Buton rotativ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scală şi buton rotativ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nimic)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "după extensie"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Adaugă selecţia la listă"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Adaugă definiţie mediu"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Redenumeşte articol"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Şterge articol"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Mută articol în sus"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Mută articol în jos"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scanare..."
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Primesc date %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transfer imaginea"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotesc imaginea"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Oglindesc imaginea"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Împachetez imaginea"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Convertesc imaginea"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Salvez imaginea"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonez imaginea"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Scalez imaginea"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Scot petele din imagine"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Fac imaginea neclară"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Porneşte scanarea<Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Renunţă la scanare<ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"Salvare-<Ctrl-s>, vizualizare-<Ctrl-v>, fotocopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> sau "
+"mail-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Selectaţi tipul mediului sursă. \n"
+"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual "
+"(butonul dreapta al mausului).\n"
+"Pentru a creea un mediu activaţi opţiunea de editare a definirii mediului "
+"din meniul Preferinţe."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la "
+"numele fişierului"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Introduceţi numele proiectului fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Introduceţi numele paginii de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Introduceţi numele proiectului mail"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Introduceţi numele imaginii pt. mail"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Introduceţi adresa de email"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Introduceţi subiectul email-ului"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selectaţi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Setează factorul de mărire"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Setează număr copii"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Setează valoarea gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Setează strălucirea"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Setează contrastul"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Setează prag"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru "
+"<Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" strălucire = 0\n"
+" contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"strălucire = 0\n"
+"contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr ""
+"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinţe <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinţe <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Arată histograma intensităţii/gri <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Arată histograma componentei de roşu <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Lăţime zonă tipăribilă"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Înălţime zonă tipăribilă"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Calea către directorul temporar"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Navighează la directorul temporar"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu "
+"compresie JPEG"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la "
+"terminarea XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului "
+"numelui de fişier"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Folosiţi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 "
+"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate "
+"programele. Formatul ascii este susţinut de mai toate programele, dar "
+"produce fişiere foarte mari!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 "
+"biţi/culoare"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
+"postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
+"postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală "
+"redimensionabilă cu defilare"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea "
+"este de 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selectare mod de afişare a gamei"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Valoarea cu care este înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii "
+"previzualizate "
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii "
+"previzualizate "
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii "
+"previzualizate "
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Selectează modul de scanare în nuanţe de gri. Acest mod de scanare este "
+"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este "
+"activată"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
+"scannerului"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
+"scannerului"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz "
+"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\""
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, "
+"trebuie să fie un vizualizator de HTML!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica destinatarul"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "portul de conectare la serverul SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Introduceţi adresa dvs. de email"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "portul de conectare la serverul POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nume utilizator pt. serverul POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Parola pt. serverul POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr ""
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a "
+"caracterelor (OCR)"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de "
+"ieşire în mod GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "citire"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "scriere"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "execuţie"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Preia punctul de alb"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Preia punctul de gri"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Preia punctul de negru"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Foloseşte toată zona de scanare"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Micşorează cu 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Mărire la zona selectată"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Anulează ultima mărire"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Selectează zona vizibilă"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Selectare automată zonă de scanare"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Ridică automat zona de scanare"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Zona predefinită:\n"
+"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul "
+"contextual (butonul dreapta maus)"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Formatul de imagine al selecţiei"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Anulează ultima modificare"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clonează imaginea"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 90°"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 180°"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 270°"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Mărire imagine"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Stocare mediu"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Şterge mediul activ"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de scalare"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Factor scalare X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Factor scalare Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Scalare imagine (la înălţime) [în pixeli]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Listă loturi goală"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Salvează lista loturi"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Încarcă lista loturi"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Redenumeşte zona"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Activează modul automat"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Nu am putut determina directorul acasă"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Nume fişier prea lung"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Nu am putut seta valoarea opţiunii"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Nu am putut obţine valoarea opţiunii"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Nu pot deschide dispozitivul"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Eroare la citire:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Eroare la salvare:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nu pot manipula adâncimea"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Format de salvare necunoscut"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Nu am putut deschide"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Pornire scanner eşuată:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Preluare parametri eşuată:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nu am primit formatul de ieşire"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "Nu am memorie suficientă."
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "libtiff raportează o eroare"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "libpng raportează o eroare"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG raportează o eroare"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "Tip necunoscut"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "tip constrângere necunoscut"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Opţiunea are nume vid (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaţi autorul back-end-ului!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaţie:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de faxuri:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "format cadru eronat"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "nu pot seta rezoluţia"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "eroare"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Versiune majoră Xsane="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "Versiune majoră backend="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "***PROGRAM ABANDONAT***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Nu am putut crea proiecul fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Contor nume fişiere prea mic"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n"
+"\n"
+"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n"
+"când XSane ruleaza ca root!\n"
+"Sunteţi pe cont propriu!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informaţii"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Eroare proces copil"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Nu pot crea fişierul:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nu este un fişier device-rc!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Nu pot executa netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Trimitere fax: destinatar nedefinit"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "a fost creat pentru dispozitivul"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "poate cauza probleme!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Există %d imagini nesalvate"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Fişierul %s exită deja"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Fişierul %s nu există"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Utilizare:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE "
+"(Scanner Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n"
+" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n"
+" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
+" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n"
+" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier "
+"(fără \".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n"
+" -s, --save porneşte în modul salvare\n"
+" -c, --copy porneşte în modul copiere\n"
+" -f, --fax porneşte în modul fax\n"
+" -m, --mail porneşte în modul poştă\n"
+" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului "
+"XSane\n"
+" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie "
+"valorile din preferinţe)\n"
+" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie "
+"valorile din preferinţe)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează "
+"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n"
+" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n"
+" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end la interfaţa SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie "
+"de imagini prin interfaţa SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: Dialog dispozitiv..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Cauze posibile:\n"
+"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susţinut de SANE\n"
+"2) Dispozitivele susţinute sunt ocupate\n"
+"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi "
+"ca root\n"
+"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "mărime completă"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Legal Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Legal Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Letter Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Letter Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Toată gama de culori"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativ standard"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativ AGFA"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativ AGFA XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativ AGFA HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativ FUJI"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativ KODAK"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativ KONICA"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativ KONICA VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativ Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Proiectul mail nu a fost creat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Proiectul mail a fost creat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Proiectul mail a fost modificat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Eroare de citire proiect mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Conexiune POP3 eşuată"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Logare POP3 eşuată"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Conexiune SMTP eşuată"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Datele mailului inacceptabile"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Transmitere mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Mailul a fost trimis"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Proiectul fax nu a fost creat"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Proiectul fax a fost creat"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Proiectul fax a fost modificat"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Faxul este trimis în coadă"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Faxul este în coadă"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Scanner staţionar"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Captură cadre"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Scanner manual"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "Aparat de fotografiat digital"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "Cameră video"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Dispozitiv virtual"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operaţiunea nu este susţinută"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operaţiunea a fost anulată"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispozitiv ocupat"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argument incorect"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Capacul scannerului este deschis"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nu am memorie suficientă."
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Accesul la resursă a fost respins"
diff --git a/po/UTF-8/ru.gmo b/po/UTF-8/ru.gmo
new file mode 100644
index 0000000..8447c93
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ru.po b/po/UTF-8/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..c5920c0
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/ru.po
@@ -0,0 +1,2819 @@
+# Russian translation of XSANE.
+# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation
+# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002.
+# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n"
+"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "ru"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "копия-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "О локализации"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "авторизация"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "Лицензия GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Соглашение с конечным пользователем"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "информация"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "открыть пакет"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "сохранить пакет"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "пакетное сканирование"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "переименовать область"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "подготовка факса"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "переименование факсимильной страницы"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "добавление PS-файла в факсимильное послание"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "электронное письмо"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "переименовать изображение в письме"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "добавить файл в послание"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "переименование области"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "добавить область предварительной настройки"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "переименовать носитель"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "добавить новый носитель"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "установки"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Уровни"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Гамма-коррекция"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Стандартные параметры"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "выбор устройства"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительное сканирование"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Просмотр"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Просмотр: выберите название выходного файла"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Выберите название выходного файла для распознанного текста"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "выберите название выходного файла"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "сохранить параметры устройства"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "загрузить параметры устройства"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "изменить рабочий каталог"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "изменить каталог для временных файлов"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Масштабирование изображения"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Убрать растр с изображения"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Размыть изображение"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Записать определение носителя"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Доступные устройства отсутствуют"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Окна"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтры"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Изображение"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "О программе XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Сохранить изображение"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "Распознать и сохранить как текст"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Сделать копию"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Убрать растр"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Размыть"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Повернуть на 90 градусов"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Повернуть на 180 градусов"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Повернуть на 270 градусов"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Отразить по горизонтали |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Отразить по вертикали -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Исходное изображение"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Обработанное изображение"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Сканировать"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Да"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Отказаться"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Продолжить (опасно)"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Сканировать отобранное"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Сканировать выбранную область"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Удалить страницу"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Показать страницу"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Переименовать страницу"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Удалить изображение"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Показать изображение"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Редактировать изображение"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Переименовать изображение"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Создать послание"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Отправить послание"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Удалить послание"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Добавить описание принтера"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Удалить описание принтера"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Предварительное сканирование"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Отменить предварительное сканирование"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Отказаться от изображения"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Отказаться от всех изображений"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Не закрывать"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Зафиксировать масштаб"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Режим хорошего качества"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Отправлять текст как HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Предупреждать при перезаписи"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Пропускать существующие"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Уменьшать цветность 16-битных изображений до 8 бит"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Не позволять менять размер главного окна"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном сканировании для GIMP"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Использовать собственную цветовую таблицу"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Автоподбор гаммы"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Автовыбор области сканирования"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Автокоррекция цвета"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Использовать авторизацию POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Использовать канал GUI"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "поиск устройств"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Доступные устройства:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Формат"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Устройство и драйвер:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Поставщик:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Используемый драйвер:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Версия Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Последние значения:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Коррекция гаммы осуществляется:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "сканер"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "программно (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Исходная глубина гаммы:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Результирующая глубина гаммы:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Глубина цвета сканера:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Форматы файлов XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8-битные выходные форматы:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16-битные выходные форматы:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
+"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
+"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Требуется авторизация для"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Пароль при передаче шифруется"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Пароль передаётся открытым текстом"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Имя пользователя :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Пароль :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Неверные параметры."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "версии:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "пакет"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "с поддержкой GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "поддержка GIMP отсутствует"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "собрано с GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "собрано с GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n"
+"либо по вашему выбору более поздней версии\n"
+"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n"
+"опубликованной Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n"
+"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n"
+"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n"
+"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n"
+"либо по вашему выбору более поздней версии\n"
+"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n"
+"опубликованной Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n"
+"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n"
+"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n"
+"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Домашняя страница проекта:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Перевод:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"русский перевод:\n"
+"John Profic <profic@lrn.ru>\n"
+"\n"
+"дополнения и обновления:\n"
+"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0Кбайт"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Отсканировано страниц: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Текст письма:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Изображения:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Состояние послания:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Формат изображения при отправке по почте:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Название носителя: "
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Радиус убирания растра:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Радиус размытия:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(без названия)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Название области:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Режим сканирования:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Верхняя левая координата:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Разрешение:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Глубина цвета:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "как выбрано"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Текущий принтер:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Название:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Параметр для количества копий:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Разрешение для штрихового изображения (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Разрешение для чёрно-белого изображения (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Разрешение для цветного изображения (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Отступ слева"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Отступ снизу"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Значение гаммы для принтера:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Значение красного компонента гаммы для принтера:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для принтера:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Значение синего компонента гаммы для принтера:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Временный каталог"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Права на файл с изображением"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Права на каталог"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Качество изображения JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Степень сжатия изображения PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Длина счётчика файлов"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Сжатие для 8-битного изображения TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Сжатия для штрихового (1-битного) изображения TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Показать диапазон как:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Увеличение при предварительном сканировании:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Значение гаммы для предварительного сканирования:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Значение красного компонента гаммы для предварительного сканирования:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для предварительного сканирования:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Значение синего компонента гаммы для предварительного сканирования:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Параметры управления порогом:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Режим автоподатчика бумаги:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Минимальный порог:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Максимальный порог:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Множитель для порога:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Смещение для порога:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Название режима чёрно-белого сканирования:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Просмотрщик документации (HTML)"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Параметр для приёма:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Параметр для PostScript-файла:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Установить умолчания для:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Сервер SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Порт SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Отправитель:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Отвечать на:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Сервер POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Порт POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Пользователь POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Пароль POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Программа просмотра файлов PNG:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Команда распознавания текста:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Параметр для входного файла:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Параметр для выходного файла:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Использовать канал GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Параметр для выхода-fd GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Ключевое слово степени выполнения:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "владелец"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "группа"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "прочие"
+
+msgid "new media"
+msgstr "новый носитель"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Файл"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирование"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Письмо"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Распознавание текста"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Вид"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Прочее"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Почта"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Показывать область предварительного просмотра"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Показывать уровни"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Показывать гамму"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Показывать окно пакетного сканирования"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Показывать стандартные параметры"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Показывать дополнительные параметры"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Настройки"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Единицы измерения"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "миллиметры"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "сантиметры"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "дюймы"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Режим обновления"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "постоянное"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "периодическое"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "отложенное"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Показать список разрешений сканирования"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Повернуть PostScript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Изменять определения носителей"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Сохранить параметры устройства"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Загрузить параметры устройства"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Изменить текущий каталог"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Показать EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Показать лицензию GPL"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Документация по XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Документация по драйверам"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Доступные драйверы"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Подсказки по сканированию"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Проблемы?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "не активно"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "без сжатия"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "сжатие CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "сжатие CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "сжатие CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "сжатие JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "упаковывать биты"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Слайдер (Изменение размера)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Слайдер (полоса прокрутки)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Кнопка поворота"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Изменения размера и кнопка поворота"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Полоса прокрутки и кнопка поворота"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Окно стандартных параметров (штриховое)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Главное окно XSane (штриховое)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "по расширению"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Добавить выделенную область к пакету"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Добавить определение носителя"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Переименовать пункт"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Удалить пункт"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "На позицию вверх"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "На позицию вниз"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканирование"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Приём данных %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Передача изображения"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Поворот изображения"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Отражение изображения"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Сжатие изображения"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Преобразование изображения"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Сохранение изображения"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Создание копии изображения"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Изменение размера изображения"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Убирание растра с изображения"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Размытие изображения"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Распознавание текста"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Начать сканирование <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Отменить сканирование <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Начать предварительное сканирование <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Отменить предварительное сканирование <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, скопировать-<Ctrl-c>, отправить по "
+"факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Выберите тип носителя.\n"
+"Для переименования, переупорядочивания или удаления строки используйте "
+"контекстное меню (по правой кнопке мыши).\n"
+"Для создания носителя включите параметр Изменять определения носителей в "
+"меню Параметры."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr ""
+"Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Выбрать название файла изображения"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Название файла для сохранения изображения"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Формат изображения, необходимое расширение автоматически добавляется к "
+"названию файла"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Название факсимильного послания"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Название факсимильной страницы"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Номер телефона или адрес для отправки"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Название почтового сообщения"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Название файла для отправляемого изображения"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Тема письма"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Новое название для области"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Введите название для новой области предварительной настройки"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Введите новое название для определения носителя"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Введите название для нового определения носителя"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Выбор описания принтера <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Выбор разрешения сканирования"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Разрешения сканирования по оси X"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Разрешение сканирование по оси Y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Коэффициент увеличения"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Коэффициент увеличения по оси X"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Коэффициент увеличения по оси Y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Количество копий"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Негатив: инвертировать цвета для сканирования негативов <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Значение гаммы"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Значение гаммы для красного компонента"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Значение гаммы для зелёного компонента"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Значение гаммы для синего компонента"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Яркость для красного компонента"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Яркость для зелёного компонента"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Яркость для синего компонента"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Контрастность"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Контрастность для красного компонента"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Контрастность для зелёного компонента"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Контрастность для синего компонента"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Управление порогом"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB по умолчанию: красный, зелёный и синий компонент = значение по "
+"умолчанию<Ctrl-b>:\n"
+"гамма = 1.0\n"
+"яркость = 0\n"
+"контрастность = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Автоподбор значений гаммы, яркости и контрастности <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n"
+"гамма = 1.0\n"
+"яркость = 0\n"
+"контрастность = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Восстановить настройки выразительности <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Запомнить настройки выразительности изображения <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Показать уровни для интенсивности/степени серости <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Показать уровни для красного компонента <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Показать уровни для зелёного компонента <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Показать уровни для синего компонента <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Режим отображения: показать уровни с линиями вместо точек <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Описание для редактирования"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Название для данного описания"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Команда, выполняемая в режиме копирования (например, \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Параметр для указания количества копий"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Разрешение, с которым цветные изображения печатаются и сохраняются в "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Ширина печатаемой области"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Высота печатаемой области"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Отступ слева от угла бумаги до печатаемой области"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до печатаемой области"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Дополнительное значение красного компонента гаммы при копировании"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Путь к каталогу для временных файлов"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Указать временный каталог"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr "Качество в процентах для формата JPEG или TIFF с JPEG-сжатием"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Сжатие для формата PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Минимальная длина счётчика в названии файла"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 16 бит"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 8 бит"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранении штриховых изображений"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"При использовании счётчика в названии файла уже использованные номера "
+"пропускаются"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"При сохранении 16-битных изображений в формате pnm используйте текстовый "
+"(ascii) формат вместо двоичного. Двоичный формат появился недавно и не "
+"всеми программами поддерживается. Текстовый формат поддерживается многими "
+"программами, но занимает значительно больше места на диске!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "При сканировании с глубиной цвета 16 бит уменьшать цветность до 8 бит"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Ширина бумаги для файла PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Высота бумаги для файла PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Отступ слева от угла бумаги до области печати для файлов PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до области печати для файлов PostScript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Размеры главного окна фиксированы или изменяемы"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"Отключать гамма-коррекцию для предварительного сканирования привызове XSane "
+"как модуля GIMP"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Использовать собственную цветовую палитру для предварительного сканирования "
+"при цветности монитора в 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Выберите, как будет отображаться диапазон"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"Значение, на которое умножается высчитанное разрешение для предварительного "
+"сканирования"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Значение гаммы для изображения предварительного сканирования"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Значение красного компонента гаммы для изображения предварительного "
+"сканирования"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Значение зелёного компонента гаммы для изображения предварительного "
+"сканирования"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Значение синего компонента гаммы для изображения предварительного "
+"сканирования"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Способ, которым XSane будет использовать параметры порога"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Выберите режим сканирования для чёрно-белых изображений. Этот режим будет "
+"использоваться для предварительного просмотра штриховых изображений, если "
+"преобразование из чёрно-белого изображения в штриховое включено"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Минимальный порог для сканера в %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Максимальный порог для сканера в %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Источник для автоматического податчика бумаги. Если источник выбран, XSane "
+"будет сканировать до конца пачки бумаги или ошибки."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Размеры квадрата, который используется для определения среднего значения "
+"цвета при его получении с помощью пипетки"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Команда для выполнения в режиме факса"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Параметр для определения получателя"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Параметр, которым указывается входной файл PostScript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Параметр для указания нормального режима (низкое разрешение)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Параметр для указания хорошего режима (высокое разрешение)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Команда для просмотра факсимильного послания"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP-адрес или название домена SMTP-сервера"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Порт для SMTP-сервера"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Ваш электронный адрес"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Адрес для ответа"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Авторизоваться на POP3-сервере перед отправкой письма"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP-адрес или название домена POP3-сервера"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "Порт для POP3-сервера"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "Имя пользователя для POP3-сервера"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Пароль для POP3-сервера"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Введите команду для просмотра почтовых вложений"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr ""
+"Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Введите команду распознавания текста"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе распознавания текста"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе распознавания текста"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"Определяет, поддерживает ли программа распознавания текста GUI-канал степени "
+"выполнения"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной "
+"файловый дескриптор в режиме GUI."
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Определите ключевое слово, которое будет использоваться для отметки "
+"информации о ходе выполнения."
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "чтение"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "запись"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "выполнение"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Добавить выделение к пакету"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Выбрать белую точку"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Выбрать серую точку"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Выбрать чёрную точку"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Использовать полную область сканирования"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Уменьшить на 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Увеличить на 20% в месте нажатия"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Увеличить до выбранной области"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Отменить последнее изменение масштаба"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Выбрать всю видимую область для сканирования"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Автоматически выбрать область сканирования"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Автоматически расширить область сканирования"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Удалить кэш изображений предварительного просмотра"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Область предварительных настроек:\n"
+"Для добавление новой области или изменения существующей используйте "
+"контекстное меню (через правую кнопку мыши)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Поворот предварительного и окончательного сканирования"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Отношение сторон выделения"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Укажите расположения печатаемого изображения"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Распознавание текстов"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Отменить последнее изменение"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Сделать копию изображения"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Повернуть изображение на 180 градусов"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Повернуть изображение на 270 градусов"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Отобразить по горизонтали"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Отобразить по вертикали"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Увеличить изображение"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Сохранить тип носителя"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Удалить тип носителя"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Коэффициент масштабирования"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Увеличение по оси X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Увеличение по оси Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Изменить размер изображения до ширины [в точках]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Изменить размер изображения до высоты [в точках]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Очистить пакет"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Сохранить пакет"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Открыть пакет"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Переименовать область"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Добавить выделение к пакету"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Удалить выделение из пакета"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Включает автоматический режим"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Невозможно определить домашний каталог:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Невозможно изменить каталог на"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Название файла слишком длинное"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Невозможно создать временный файл"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Невозможно установить значение параметра"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Невозможно получить значение параметра"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Ошибка при подсчёте количества параметров"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Невозможно открыть устройство"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "нет доступных устройств"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Ошибка во время чтения:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Ошибка во время сохранения:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Невозможно определить глубину цвета"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Неизвестный формат файла для записи"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Невозможно открыть"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Невозможно создать секретный файл (возможно ссылка не существует):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Невозможно открыть канал для выполнения команды печати"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Невозможно вызвать команду печати при копирования:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Невозможно инициализировать сканирование:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Невозможно получить параметры:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Не задан формат файла"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Драйвер послал больше данных, чем передал в параметрах"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF сообщает об ошибке"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG сообщает об ошибке"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG сообщает об ошибке"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "неизвестный тип"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "неизвестный принуждённый тип"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Параметр имеет пустое название (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Это ошибка движка (драйвера) - пожалуйста, проинформируйте его автора!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра документации:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра факсимильных посланий:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра почтовых изображений"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Невозможно выполнить команду распознавания текста:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "неправильный формат файла"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "невозможно установить разрешение"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Файл паролей (%s) не безопасный, права доступа x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "ошибка"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Недопустимая версия sane!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Версия XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "Версия драйвера ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** ПРОГРАММА ПРЕРВАНА ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Невозможно выделить память для изображения:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Окно предварительного сканирования не поддерживает цветность"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"Невозможно сгенерировать название файла для предварительного сканирования"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Счётчик названий файлов меньше нуля"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "предупреждение: параметр не содержит значения"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Вы запускаете XSane как ROOT, что ОЧЕНЬ ОПАСНО!\n"
+"\n"
+"Не присылайте сообщения об ошибках когда вы\n"
+"испытываете некоторые проблемы при работе с XSane из-под ROOT:\n"
+"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМАМИ НАЕДИНЕ!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Ошибка дочернего процесса"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Невозможно создать файл:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Невозможно загрузить параметры устройства:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "не является допустимым файлом конфигурации устройства!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Невозможно запустить netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Отправка факса: не задан получатель"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "был создан для устройства"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "вы хотите использовать его для устройства"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "это может привести к проблемам!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Имеется %d несохранённых изображений"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Файл %s уже существует"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Файл %s не существует"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Файл %s не является файлом PostScript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Неподдерживаемая глубина цвета в %d для формата: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Просматриваемое изображение не сохранено"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Использование:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[ПАРАМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Запускает графический интерфейс для работы с устройствами SANE (Scanner "
+"Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n"
+"[ПАРАМЕТРЫ]... любая комбинация из следующих:\n"
+" -h, --help вывести это сообщение и выйти\n"
+" -v, --version вывести информации о версии\n"
+" -l, --license вывести информации о лицензии\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file загрузить параметры устройства из файла (без "
+"\".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer запустить в режиме просмотра (по умолчанию)\n"
+" -s, --save запустить в режиме сканирования\n"
+" -c, --copy запустить в режиме копирования\n"
+" -f, --fax запустить в режиме факса\n"
+" -m, --mail запустить в режиме почты\n"
+" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed не позволять менять размер главного окна "
+"(перезаписывает настройки)\n"
+" -R, --Resizeable позволяет изменение размера главного окна и "
+"прокручивание в нём (перезаписывает настройки)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames выводить названия изображений, созданных "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name назначить названия файла автоматически и "
+"отключить возможность его выбора пользователем\n"
+"\n"
+" --display X11-display перенаправить вывод на дисплей X11\n"
+" --no-xshm не использовать изображений в разделяемой "
+"памяти\n"
+" --sync запросить синхронное соединение с X11-сервером"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Графическая оболочка к интерфейсу SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Данная функция предоставляет доступ к сканерам и другим подобным устройствам "
+"через интерфейс SANE (Scanner Acess Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор устройства..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор устройства..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Возможные причины:\n"
+"1) Действительно нет устройств, поддерживаемых SANE\n"
+"2) Поддерживаемые устройства заняты\n"
+"3) Права доступа к устройству не дают возможности использовать его -- "
+"попробуйте запустить xsane с правами root\n"
+"4) Драйвер не загружен в SANE (см. man sane-dll)\n"
+"5) Драйвер настроен неправильно (см. man sane-\"драйвер\")\n"
+"6) Возможно, установлена более чем одна версия SANE"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "полный размер"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "A3 портрет"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "A3 альбом"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "A4 портрет"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "A4 альбом"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "A5 портрет"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "A5 альбом"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13см x 18см"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18см x 13см"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10см x 15см"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15см x 10см"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9см x 13см"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13см x 9см"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Legal портрет"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Legal альбом"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Letter портрет"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Letter альбом"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Полная палитра цветов"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Стандартный негатив"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Негатив Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Негатив Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Негатив Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Негатив Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Негатив Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Негатив Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Негатив Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Негатив Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Письмо не создано"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Электронное письмо создано"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Электронное письмо изменено"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Не удалось соединиться через POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Неверное имя пользователя для POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Не удалось соединиться по SMTP"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Информация об отправителе не принята"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Адрес получателя не принят"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Данные в письме не приняты"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Отправляется письмо"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Письмо было отправлено"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Факсимильное послание не создано"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Создано факсимильное послание"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Факсимильное послание изменено"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Факс размещён в очереди"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "планшетный сканер"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "фотосканер"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ручной сканер"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "цифровая камера"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "видеокамера"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "вирт. устройство"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Операция не поддерживается"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Операция была прервана"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Устройство занято"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Неверный аргумент"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Достигнут конец файла"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Автоподатчик документов зажевал бумагу"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Автоподатчик документов не может найти бумагу"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Крышка сканера открыта"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Ошибка во время ввода-вывода с устройством"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Не хватает памяти"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Доступ к ресурсу запрещён"
diff --git a/po/UTF-8/sk.gmo b/po/UTF-8/sk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..156e04b
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sk.po b/po/UTF-8/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..3daae8b
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sk.po
@@ -0,0 +1,2831 @@
+# Slovak translation of sane
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n"
+"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "sk"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "klon"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programe"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O preklade"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorizácia"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL -licencia"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Licenčná zmluva s koncovým používateľom"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "informácie"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "načítať dávkový zoznam"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "uložiť dávkový zoznam"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "dávkové skenovanie"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "premenovať dávkovú oblasť"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxový projekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "premenovať faxovú stránku"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "vložiť ps-súbor do faxu"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "poštový projekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "premenovať obrázok do pošty"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "vložiť obrázok do pošty"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "premenovať predvolaná oblasť"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "pridať predvolenú oblasť"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "premenovať médium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "pridať nové médium"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "nastavenie"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gama krivka"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Štandardné voľby"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Rozšírené voľby"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "výber zariadenia"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Prehliadač"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Prehliadač: zvoľte vstupný súbor"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Zvoľte názov pre výstupný súbor s rozoznaným textom"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "zvoľte názov pre výstupný súbor"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "uložiť nastavenia zariadení"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "načítať nastavenia zariadení"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "zmeniť pracovný priečinok"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "vybrať dočasný priečinok"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Zmena veľkosti obrázku"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Vyčistiť obrázok"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Rozmazať obrázok"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Uložiť definíciu média"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nie je dostupné žiadne zariadenie"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Uložiť obrázok"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - uložiť ako text"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikovať"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Zmena veľkosti"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Späť"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozostriť"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotovať 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotovať 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotovať 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Zrkadlo |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Zrkadlo -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Pôvodný obrázok"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Spracovaný obrázok"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skenovať"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptovať"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Neakceptovať"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Redukovať"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Pokračovať na vlastné riziko"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Prechádzať"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Skenovať dávkový zoznam"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Skenovať zvolenú oblasť"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Zmazať stránku"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Zobraziť stránku"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Premenovať stránku"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Odstrániť obrázok"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Zobraziť obrázok"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Spracovaný obrázok"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Premenovať obrázka"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Vložiť súbor"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Vytvoriť projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Poslať projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Zmazať projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Pridaj tlačiareň"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Zmazať tlačiareň"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Získať náhľad"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Zrušiť náhľad"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Zahodiť obrázok"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Zahodiť všetky obrázky"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Nezavrieť"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Zviazať zmenu veľkosti"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Jemný režim"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML pošta"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Uložiť nastavenie zariadenia pri ukončení"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Varovanie o prepísaní"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Preskočiť existujúce názvy súborov"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Uložiť 16 bitové pnm v ascii formáte"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Redukovať 16 bitový obrázok na 8 bitov"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Pevná veľkosť hlavného okna"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Zakázať pre gimp gama náhľad"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Použiť vlastnú farebnú mapu"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automaticky upraviť gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Automatická korekcia farieb"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 autentifikácia"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Použiť GUI rúru postupu"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "hľadám zariadenia"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dostupné zariadenia:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Nastavenia XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane režim"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skener a ovládač:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Dodávateľ:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Zariadenie:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Načítaný ovládač:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane verzia :"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Aktuálne hodnoty:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gama korekcia:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skener"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "softvérová (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "nič"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Vstupná gama hĺbka:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Výstupná gama hĺbka:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Výstupná hĺbka skeneru:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Výstupné formáty XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bitové výstupné formáty:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bitové výstupné formáty:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP nepodporuje hĺbku 16 bitov/farba.\n"
+"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farba?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"16 bitov na farbu nie je podporovaných v tomto výstupnom formát.\n"
+"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farbu?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Vyžaduje sa autorizácia pre"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Prenos hesla je bezpečný"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Ovládač vyžaduje heslo ako obyčajný text"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Používateľ :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Heslo :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Neplatné parametre."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "verzia:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "balík"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "s podporou GIMPu"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "bez podpory GIMPu"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "kompilované s GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "kompilované s GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane je šírený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n"
+"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n"
+"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskoršej verzie.\n"
+"\n"
+"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
+"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n"
+"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
+"Program by mohol dokázať ako defektný, a mali by ste preto prevziať\n"
+"všetky nevyhnutné náklady na servis, opravu a nápravu. Aby ste\n"
+"mohli používať tento program, musíte si prečítať a akceptovať nasledujúcu\n"
+"zmluvu \"Neposkytovaní záruky\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane je šírený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n"
+"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n"
+"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskoršej verzie.\n"
+"\n"
+"Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale\n"
+"BEZ AKEJKOĽVEK GARANCIE; okrem implicitnej garancie,\n"
+"ktorá sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
+"PRE KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Domáca stránka:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Súbor:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Preklad:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"pôvodný nepreložený anglický text\n"
+"je od Olivera Raucha\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skenované stránky: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Text emailu:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Prílohy:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Stav projektu:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Názov média:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Veľkosť v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
+"dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Polomer pre vyčistenie:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Polomer rozostrenia:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(bez názvu)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Názov oblasti:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Mód skenovania:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Vľavo hore:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlíšenie:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bitová hĺbka:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "podľa výberu"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Výber tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Názov:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Príkaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Voľba počtu kópií:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlíšenie čiarovej grafiky (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlíšenie v odtieňoch šedej (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Farebné rozlíšenie (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Posun zľava"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Posun zdola"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Gama hodnota tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Červená gama tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Zelená gama tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Modrá gama tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Dočasný priečinok"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Práva obrázkového súboru"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Práva priečinka"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Kvalita JPEG obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Kompresia PNG obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Dĺžka počítadla názvov súborov"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Kompresia 16 bitového TIFF obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Kompresia 8 bitového TIFF obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Kompresia čiarovej grafiky TIFF obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Zobraziť rozsah ako:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prevzorkovanie náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Červená gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Zelená gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Modrá gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Nastavenie prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Režim automatického podávača dokumentov:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Náhľad rozsahu pipety"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Minimum prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Maximum prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Násobiteľ prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Posun prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Názov skenovacieho režimu v odtieňoch šedi:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Prehliadač pomocníka (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Nastavenie príjemcu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Nastavenie postscriptu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Voľby normálneho režimu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Nastavenie jemného režimu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Štandardné nastavenia programu pre:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Prehliadač (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Odpovedať na:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 používateľ:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 heslo:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Prehliadač (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR príkaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Nastavenie vstupného súboru:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Nastavenie výstupného súboru:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Použiť GUI rúru postupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Nastavenie GUI výstupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Kľúčové slová postupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "používateľ"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "všetko"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nové médium"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Ukladanie"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovanie"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Vylepšenie"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zobraziť rady"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Zobraziť náhľad"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Zobraziť histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Zobraziť gama krivku"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Zobraziť dávkové skenovanie"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Zobraziť štandardné nastavenia"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zobraziť rozšírené voľby"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavenie"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Jednotka dĺžky"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetre"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetre"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "palce"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politika aktualizácie"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "súvislá"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nesúvislá"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "omeškaná"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Zobraziť zoznam rozlíšení"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Otočenie postscriptu"
+
+# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Upraviť definíciu média"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Uložiť nastavenia zariadení"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Načítať nastavenia zariadení"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Zmeniť priečinok"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Zobraziť LZKP (EULA)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Zobraziť licenciu (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane dokumentácia"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Dokumentácia ovládačov"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Dostupné ovládače"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Tipy pre skenovanie"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problémy?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "neaktívny"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "bez kompresie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffmanova kompresia"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Kompresia CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Kompresia CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Kompresia JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "bitová kompresia"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Behúň (Mierka)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Behúň (Posuvník)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Otočné tlačidlo"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Mierka a otočné tlačidlo"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Posuvník a otočné tlačidlo"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Okno štandardných nastavení (čiarová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Hlavné okno XSane (čiarová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Hlavné okno XSane (odtiene šedej->čiarová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(žiadny)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "podľa prípony"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Pridať výber do zoznamu"
+
+# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Pridať definíciu média"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Premenovať položku"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Odstrániť položku"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Posunúť položku hore"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Posunúť položku dole"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenovanie"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Prijímanie %s dát"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Prenášanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Otáčanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Zrkadlenie obrázka"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Komprimovanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Konverzia obrázka"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Ukladanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Duplikovanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Menenie veľkosti obrázka"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Čistenie obrázka"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Rozostrovanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Vykonáva sa OCR"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Začať skenovanie <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Zrušiť skenovanie <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Získať náhľad skenovania <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Prerušenie skenovanie náhľadu <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"uložiť<Ctrl-s>, zobraziť-<Ctrl-v>, fotokópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo "
+"pošta-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Vyberte typ zdrojového média.\n"
+"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú "
+"ponuku (pravé tlačidlo myši).\n"
+"Na vytvorenie média povoľte nastavenie upraviť definíciu média v ponuke "
+"nastavenia."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Hodnota, ktorá je pridaná k počítadlu názvov súborov po skenovaní"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Vyhľadať názov súboru"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Názov súboru pre skenovaný obrázok"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Typ formátu obrázku; vhodná koncovka je automaticky pridaná k názvu súboru."
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Vložte názov faxového projektu"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Vložte nový názov pre faxovú stránku"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Vložte telefónne číslo alebo adresu príjemcu"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Vložte názov poštového projektu"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Vložte nový názov pre poštový obrázok"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Vložte emailovú adresu"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Vložte predmet správy"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Vložte nový názov pre predvolenú oblasť"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Vložte názov pre novú predvolenú oblasť"
+
+# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Vložte nový názov pre definíciu média"
+
+# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Vložte názov pre novú definíciu média"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Voľba definície tlačiarne <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Nastavenie rozlíšenia skenovania"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Nastavenie rozlíšenia v smere x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Nastavenie rozlíšenia v smere y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Nastavenie počtu kópií"
+
+# DESC_NEGATIVE
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatív: Invertuje farby pre skenovanie negatívov <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre červený komponent"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre zelený komponent"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre modrý komponent"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Nastavenie jasu"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Nastavenie jasu pre červený komponent"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Nastavenie jasu pre zelený komponent"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Nastavenie jasu pre modrý komponent"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Nastavenie kontrastu"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Nastavenie kontrastu pre červený komponent"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Nastavenie kontrastu pre zelený komponent"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Nastavenie kontrastu pre modrý komponent"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Nastavenie prahu"
+
+# DESC_RGB_DEFAULT
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB štandard: Nastavenie štandardných hodnôt pre červenú, zelenú a modrú "
+"<Ctrl-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" jas = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+# DESC_ENH_AUTO
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatické nastavenie gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
+
+# DESC_ENH_DEFAULT
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Nastavenie štandardných hodnôt spracovávania <Ctrl-0>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" jas = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+# DESC_ENH_RESTORE
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovenie štandardných hodnôt spracovania <Ctrl-r>"
+
+# DESC_ENH_STORE
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Uloženie aktívnych hodnôt spracovania do nastavení <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Zobraziť histogram intenzity/šedej <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Zobraziť histogram červeného komponentu <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zobraziť histogram zeleného komponentu <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Zobraziť histogram modrého komponentu <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Zobrazovací režim: zobrazenie čiarového histogramu namiesto bodového"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Zobraziť logaritmy počítania bodov <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Vybrať definíciu na zmenu"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Definovať názov pre výber tejto definície"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Vložte príkaz, ktorý bude vykonaný v kopírovacom režime (napr. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Vložte nastavenie pre počet kópií"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlíšenie, v ktorom bude čiarová grafika tlačená a uložená do postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlíšenie, v ktorom budú obrázky v stupňoch šedi tlačené a uložené do "
+"postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlíšenie, v ktorom budú farebné obrázky tlačené a uložené do postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Šírka tlačiteľnej oblasti"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Výška tlačiteľnej oblasti"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Posun od ľavého okraja papiera po tlačiteľnú oblasť"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Posun od dolného okraja papiera po tlačiteľnú oblasť"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre fotokópiu"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre červený komponent fotokópie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre zelený komponent fotokópie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre modrý komponent fotokópie"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Cesta k dočasnému priečinku"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Vyhľadať pomocný priečinok"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalita v percentách, ak obrázok je uložený ako jpeg alebo tiff s jpeg "
+"kompresiou"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompresia, ak obrázok je uložený ako png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimálna dĺžka počítadla názvov súborov"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 16 bitový TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 8 bitový TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresie, ak je obrázok uložený ako TIFF čiarová grafika"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Uložiť nastavenia závislé na zariadení v štandardnom súbore pri ukončení "
+"XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Varovať pred prepísaním existujúceho súbor"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Ak počítadlo súborov automaticky zväčšovaný, použité čísla sú preskočené"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Keď ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiť ascii "
+"formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je "
+"podporovaný všetkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väčším "
+"počtom programov, ale vytvára skutočne veľké súbory!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Ak skener pošle farebný 16 bitový obrázok, zapísať obrázok v bitoch/farbu"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Šírka papiera pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Výška papiera pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Posun od ľavej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Posun od dolnej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Použiťpevnú veľkosť hlavného okna alebo okna s posuvníkmi a premennou "
+"veľkosťou"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Zakázať gama náhľad, keď je XSane spustené ako GIMP modul"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Použiť vlastnú farebnú mapu pre náhľad, ak hĺbka zobrazenia je 8bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Zvoliť ako sa zobrazí rozsah"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Hodnota, ktorou sa násobí rozlíšenie náhľadu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre červený komponent pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre zelený komponent pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre modrý komponent pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definovanie spôsobu ako sa XSane vysporiada s nastavením prahu"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Výber skenovacieho režimu v odtieňoch šedej. Tento skenovací režim sa "
+"používa pre náhľad na čiarovú grafiku, keď je povolená transformácia z "
+"odtieňov šedej."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Minimálna úroveň prahu skeneru v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Maximálna úroveň prahu skeneru v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Násobiteľ, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahov XSane a skeneru"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Posun, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Výber zdroja skenovania pre automatický podávač dokumentov. Pokiaľ je táto "
+"voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier\" "
+"alebo chyba"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"rozmery štvorca, ktorý je použitý k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Nastavenie príkazu k zobrazeniu súborov pomocníka - musí to byť html "
+"prehliadač!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Zmení gama hodnotu, ak je stlačené tlačidlo automatickej úpravy"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Nastavenie skenovanej oblasti po dokončení náhľadu"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Vykonanie farebnej korekcie po dokončení náhľadu"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Nastavenie príkazu spúšťaného vo faxovom režime"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Nastavenie voľby určujúceho príjemcu"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Nastavenie voľby k zadaniu postscriptových súborov"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Nastavenie voľby k určeniu normálneho režimu (nízke rozlíšenie)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Nastavenie voľby k určeniu jemného režimu (vysoké rozlíšenie)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Nastavenie príkazu k zobrazeniu faxu"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Poslať fax s vysokým zvislým rozlíšením (196 lpi namiesto 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP adresa alebo názov domény SMTP servera"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port na pripojenie sa k SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "vložte svoju emailovú adresu"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "vložte svoju emailovú adresu pre odpoveď"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentifikácia na POP3 servery pre odoslaním emailu"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP adresa alebo názov domény POP3 servera"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port na pripojenie sa k POP3 serveru"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "používateľské meno pre POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "heslo pre POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Nastavenie príkazu, ktorý ma byť spustený k zobrazeniu obrázku v emaily"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Email je poslaný v html móde, obrázky sú zobrazené priamo"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Nastavenie príkazu na spustenie ocr programu"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie vstupného súboru"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie výstupného súboru"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Určenie, či ocr program podporuje gui rúru postupu"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Vložiť nastavenie ocr programu určujúci výstupný popis súboru v GUI režime"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Určenie Kľúčového slova, ktoré sa použije na označenie informácií o postupe"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "čítanie"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "zápis"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "spustenie"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Pridať výber do zoznamu skenovania"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Výber bieleho bodu"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Výber šedého bodu"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Výber čierneho bodu"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Použiť celú skenovaciu oblasť"
+
+# DESC_ZOOM_OUT
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zmenšenie o 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Kliknite na pozíciu pre zväčšenie na"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Priblížiť zvolenú oblasť"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Vybrať viditeľnú oblasť"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatický výber skenovanej oblasti"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatické zvýšenie skenovanej oblasti"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Zmazať pamäť náhľadu"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Predvolená oblasť:\n"
+"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite "
+"kontextovú ponuku (pravé tlačidlo myši)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Otočenie náhľadu a skenovania"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Očakávaný pomer výberu"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definovanie pozície obrázku pre tlač"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optické rozpoznávanie textu"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Duplikovanie obrázka"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Otočenie obrázka o 90 stupňov"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Otočenie obrázka o 180 stupňov"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Otočenie obrázka o 270 stupňov"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Zrkadliť obrázok okolo zvislej osy"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Zrkadliť obrázok okolo vodorovnej osy"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zväčšiť obrázok"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Uložiť médium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Zmazať aktívne médium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor zmeny"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Faktor zmeny veľkosti X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Faktor zmeny veľkosti Y"
+
+# DESC_SCALE_WIDTH
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Zmeniť zväčšenie na šírky [v bodoch]"
+
+# DESC_SCALE_HEIGHT
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Zmeniť zväčšenie na výšku [v bodoch]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Prázdny dávkový zoznam"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Uložiť dávkový zoznam"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Načítať dávkový zoznam"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Premenovať oblasť"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Pridať zvolený náhľad oblasti do zoznamu"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Zmazať zvolenú oblasť z dávkového zoznamu"
+
+# DESC_AUTOMATIC
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Zapne automatický režim"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pracovný priečinok na"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Názov súboru príliš dlhý"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Zlyhalo nastavenie hodnoty voľby"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Zlyhalo získavanie hodnoty voľby"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Chyba pri získavaní nastavení počítadla"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Zlyhalo otváranie zariadenia"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "žiadne zariadenie nie je dostupné"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Chyba počas čítania:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Chyba počas ukladania:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nie je možné spracovať hĺbku"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP nemôže spracovať hĺbku %d bitov/farbu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Neznámy formát súboru pre ukladanie"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Zlyhalo otváranie"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť bezpečný súbor (možno, že existuje odkaz):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Zlyhalo otváranie rúry pre spustenie tlačového príkazu"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Zlyhalo spúšťanie tlačového príkazu:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie skeneru:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Zlyhalo získavanie parametrov:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Bez výstupného formátu"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatok pamäti"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Ovládač poslal viac dát, než bolo definované v parametroch"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF hlási chybu"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG hlási chybu"
+
+# ERR_LIBJPEG
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG hlási chybu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámy typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "neznámy požadovaný typ"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Voľba má prázdny názov (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Toto je chyba programu. Informujte prosím autora programu!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača dokumentácie:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača faxov:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie faxového príkazu:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača obrázkov e emaily:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie ocr príkazu:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "zlý formát rámca"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "nie je možné nastaviť rozlíšenie"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Súbor s heslami (%s) je nebezpečný, použite práva x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "chyba"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Hlavné číslo verzie Sane nesúhlasí!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Hlavné číslo verzie XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "hlavné číslo verzie ovládača ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM PRERUŠENÝ ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Zlyhalo získavanie pamäte pre obrázok:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Náhľad nepodporuje bitovú hĺbku"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Chýba podpora pre GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasné súbory pre náhľad"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť názvy súborov pre náhľad"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť fax projekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Podtečenie počítadla názvov súborov "
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "varovanie: voľba nezískala žiadnu hodnotu"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Spúšťate XSane ako ROOT, čo je veľmi nebezpečné!\n"
+"\n"
+"Neposielajte žiadne chybové hlásenie, ak budete \n"
+"mať problémy pri spustení XSane ako root:\n"
+"STE V TO SAMI!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Chyba detského procesu"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Chyba počas načítavania nastavení zariadenia:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nie je súbor-záznamu-zariadenia !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Zlyhalo spustenie netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Odoslanie faxu: nie je definovaný príjemca"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "bol vytvorený pre príjemcu"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "chcete to použiť pre zariadenie"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "toto môže spôsobiť problémy!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "%d neuložených obrázkov"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Súbor %s už existuje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Súbor %s neexistuje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Súbor %s nie je postscriptový súbor"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nepodporovaný %d-bitový výstupný formát: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "obrázok z prehliadača nie je uložený"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Použitie:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[VOĽBA]... [ZARIADENIE]"
+
+# TEXT_HELP
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Spustenie grafického rozhrania pre prístup k SANE zariadeniam.\n"
+"\n"
+"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládača:názov zariadenia (napr. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[VOĽBA]... môže mať kombináciu nasledovných položiek:\n"
+" -h, --help zobrazí tohoto pomocníka a skončí\n"
+" -v, --version vypíše informácie o verzií\n"
+" -l, --license vypíše informáciu o licencií\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer spustí v režime prehliadač (štandardné)\n"
+" -s, --save spustí v režime ukladania\n"
+" -c, --copy spustí v režime kopírovania\n"
+" -f, --fax spustí v režime faxovania\n"
+" -m, --mail spustí v režime emailu\n"
+" -n, --no-mode-selection zakáže ponuku výberu režimu XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed použije pevnú veľkosť hlavného okna (prepíše\n"
+" hodnotu v nastaveniach )\n"
+" -R, --Resizeable použije hlavné okno s posuvníkmi\n"
+" a premenlivou veľkosťou (prepíše hodnotu\n"
+" v nastaveniach )\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames vypíše názvy súborov vytvorených XSane\n"
+" -N, --force-filename name vnúti názov súboru a vypne voľbu názvu súboru\n"
+"\n"
+" --display X11-display presmeruje výstup na X11-display\n"
+" --no-xshm nepoužije zdieľané pamäťové obrazy\n"
+" --sync vyžiadanie synchrónneho spojenia s X11 serverom"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Používateľský program k rozhraniu SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Táto funkcia poskytuje prístup k skenerom a ostatným zariadeniam na "
+"získavanie obrázkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prístup k "
+"skeneru je teraz jednoduchý)"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: dialóg zariadenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/Dialóg zariadenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Možné dôvody:\n"
+"1) Skutočne neexituje zariadenie, ktoré je podporované v SANE\n"
+"2) Podporované zariadenie sa používa\n"
+"3) Práva zariadenia vám nepovoľujú jeho používanie - vyskúšajte SANE spustiť "
+"ako root\n"
+"4) Backend nie je načítaný pomocou SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Backend nie je správne nakonfigurovaný (man sane-\"názovbackendu\")\n"
+"6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainštalovaná"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "úplná veľkosť"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Celofarebný rozsah"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapozitív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Štandardný negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negatív XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negatív HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negatív VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negatív HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Vložte názov poštového projektu"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "plošný skener"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "snímač políčok"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ručný skener"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "digitálny fotoaparát"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuálne zariadenie"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Úspech"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operácia nie je podporovaná"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operácia bola prerušená"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Zariadenie je používané"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Neplatné argumenty"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Bol dosiahnutý koniec súboru"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Pokrčený dokument v podávači"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "V podávači nie sú dokument"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Veko skeneru je otvorené"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Chyba počas V/V zariadenia"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Mimo pamäte"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Prístup k zdroju bol odmietnutý"
diff --git a/po/UTF-8/sl.gmo b/po/UTF-8/sl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f398c67
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sl.po b/po/UTF-8/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..6ce99ca
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sl.po
@@ -0,0 +1,2888 @@
+# Slovenian translation for XSane.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>, 2001.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n"
+"Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr ""
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O prevodu"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "avtorizacija"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "podatki"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "paketno skeniranje"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "mail project"
+msgstr "fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename mail image"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename preset area"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add preset area"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename medium"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add new medium"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "nastavi"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Krivulja gama"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Običajne izbire"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Napredne izbire"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "izbiranje naprave"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Ogled"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+#, fuzzy
+msgid "Viewer"
+msgstr "Pogled"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+#, fuzzy
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "izbiranje izhodne datoteke"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+#, fuzzy
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "izbiranje izhodne datoteke"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "izbiranje izhodne datoteke"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "shrani nastavitve naprave"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "naloži nastavitve naprave"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "spremeni delovni imenik"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami"
+
+#. WINDOW_SCALE
+#, fuzzy
+msgid "Scale image"
+msgstr "Surova slika"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. WINDOW_BLUR
+#, fuzzy
+msgid "Blur image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+#, fuzzy
+msgid "No devices available"
+msgstr "na voljo ni nobene naprave"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. MENU_FILTERS
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Datoteka"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O programu XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Podatki"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Izhod"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+#, fuzzy
+msgid "Save image"
+msgstr "Surova slika"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Zapri"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Skeniraj"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+#, fuzzy
+msgid "Mirror |"
+msgstr "napaka"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#, fuzzy
+msgid "Mirror -"
+msgstr "napaka"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Surova slika"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Obdelana slika"
+
+#. BUTTON_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan"
+msgstr "Skeniram"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "V redu"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Uporabi"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Nadaljevanje je na lastno odgovornost"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Brskaj"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Namigi za skeniranje"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete page"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+#, fuzzy
+msgid "Show page"
+msgstr "Prikaži predogled"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename page"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+#, fuzzy
+msgid "Show image"
+msgstr "Prikaži predogled"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Obdelana slika"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename image"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Ustvari projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Pošlji projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Dodaj tiskalnik"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Odstrani tiskalnik"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+#, fuzzy
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Ustvari predogled"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+#, fuzzy
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Odstrani predogled"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+#, fuzzy
+msgid "Discard image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+#, fuzzy
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Natančnejše nastavljanje"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Prepiši opozorilo"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Preskoči obstoječe datoteke"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Uporabi lastno paleto"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+#, fuzzy
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "iskanje naprave"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Naprave na voljo:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Izbire XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Način delovanja XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Korak"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skener in proces v ozadju"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Dobavitelj:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Naprava:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Naložen proces v ozadju:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Različica programa sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Zadnje vrednosti"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Popravek gama:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skener"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+#, fuzzy
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "programska oprema (xsane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Globina vhoda gama:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Globina izhoda gama:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Globina izhoda skenerja: "
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Izhodni zapisi programa XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8-bitni izhodni zapisi:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16-bitni izhodni zapisi:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Zahtevana potrditev za"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Prenos gesla je varen"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Proces v ozadju zahteva nekodirano geslo"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Uporabnik:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Geslo:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Neveljavni parametri."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "različica:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "s podporo za GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "brez podpore za GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "preveden s podporo za GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "preveden s podporo za GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Epošta:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Domača stran:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Prevod:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+#, fuzzy
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"prevod iz angleškega izvirnika\n"
+"Aleš Košir\n"
+"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Poskenirane strani: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+#, fuzzy
+msgid "Email text:"
+msgstr "Epošta:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+#, fuzzy
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nobeno)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+#, fuzzy
+msgid "Area name:"
+msgstr "Uporabnik:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+#, fuzzy
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Način delovanja XSane"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Izbira praga:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+#, fuzzy
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Globina vhoda gama:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+#, fuzzy
+msgid "as selected"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Izbrani tiskalnik:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Ukaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Število kopij:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Širina [mm]:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Višina [mm]:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+#, fuzzy
+msgid "Left offset"
+msgstr "Levi odmik [mm]:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+#, fuzzy
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Odmik spodaj [mm]:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Vrednost gama zelene barve za tiskalnik:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Začasni imenik"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Dovoljenja dostopa do slikovne datoteke"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Dovoljenja dostopa do imenika"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Kakovost slike v zapisu JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Stiskanje v 16-bitnem zapisu TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+#, fuzzy
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Prikaži predogled"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Faktor gama pri preodgledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Faktor gama za zeleno barvo pri preodgledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Faktor gama za modro barvo pri preodgledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Izbira praga:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Spodnja vrednost praga:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Zgornja vrednost praga:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Pomnoževalnik praga:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Odmik praga:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Izbira naslovnika:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Izbire pri običajnem načinu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+#, fuzzy
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+#, fuzzy
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+#, fuzzy
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Ukaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+#, fuzzy
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+#, fuzzy
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+#, fuzzy
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "uporabnik"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "vsi"
+
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+#, fuzzy
+msgid "Mail"
+msgstr "Epošta:"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz izbir"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+#, fuzzy
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Izbire za izboljševanje"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Epošta:"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Prikaži namige"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Prikaži predogled"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Prikaži histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Prikaži krivuljo gama"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "paketno skeniranje"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Prikaži običajne izbire"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Prikaži napredne možnosti"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavi"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Dolžinska enota"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "palci"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Način osveževanja"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "zvezen"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nezvezen"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "zakasnjen"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Prikaži seznam ločljivosti"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Zasuči postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#, fuzzy
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Shrani nastavitve naprave"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Naloži nastavitve naprave"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Spremeni imenik"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+#, fuzzy
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Prikaži"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+#, fuzzy
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Navodila za uporabo XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Navodila za uporabo procesa v ozadju"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Procesi v ozadju, ki so na voljo"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Namigi za skeniranje"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Težave?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "nedejaven"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "brez stiskanja"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Huffmanovo stiskanje CCITT 1D"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 3"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 4"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Stiskanje JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "stisni bite"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nobeno)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "po končnici"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename item"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Odstrani tiskalnik"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr ""
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniram"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Prejemam %s podatke"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Shranjujem sliko"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Sučem sliko"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Sučem sliko"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Stiskam sliko"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Converting image"
+msgstr "Pretvarjam podatke"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Surova slika"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Sučem sliko"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Surova slika"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+#, fuzzy
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Ustvari predogled"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+#, fuzzy
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Odstrani predogled"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami "
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Ime datoteke s sliko"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Vnesite ime projekta za faks"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Vnesite telefonsko številko ali naslov prejemnika faksa"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Vnesite ime projekta za faks"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+#, fuzzy
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Izberite tiskalnik"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Nastavitev števila kopij"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+#, fuzzy
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr ""
+"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n"
+"na primer z zamenjavo bele in črne barve"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Nastavitev svetlosti"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Nastavitev svetlosti za zeleno barvo"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Nastavitev svetlosti za modro barvo"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Nastavitev kontrasta"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Nastavitev kontrasta za zeleno barvo"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Nastavitev kontrasta za modro barvo"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Nastavitev praga"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno "
+"in modro:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" svetlost = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+#, fuzzy
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr ""
+"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega "
+"območja"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Ponastavi vrednosti za obdelavo slike:\n"
+"gama = 1.0\n"
+"svetlost = 0\n"
+"kontrastt = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+#, fuzzy
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovi vrednosti za obdelavo slike iz shranjenih vrednosti"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+#, fuzzy
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Shrani vrednosti za obdelavo slike"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+#, fuzzy
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin"
+
+#. DESC_HIST_RED
+#, fuzzy
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Prikaz histograma rdeče barve"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+#, fuzzy
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Prikaz histograma zelene barve"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+#, fuzzy
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Prikaz histograma modre barve"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+#, fuzzy
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Prikaz histograma s stolpci namesto pik"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+#, fuzzy
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Prikaz histograma v logaritemskem merilu"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Vnos imena tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Vnesite število kopij"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+#, fuzzy
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+#, fuzzy
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+#, fuzzy
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+#, fuzzy
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za zeleno barvo pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri "
+"stiskanju z JPEG"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 16-bitnih slik v zapisu TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+#, fuzzy
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+#, fuzzy
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo."
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+#, fuzzy
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Uporabi lastno paleto za ogled slike pri 8-bitni globini"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo pri predogledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo pri predogledu slike"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+#, fuzzy
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Opredelite, kako naj xsane ravna z izbiro praga"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v "
+"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Spodnja vrednost praga v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Zgornja vrednost praga v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Skeniranje s samodejnim podajanjem dokumentov. Program xsane bo zajemal "
+"slike do obvestila \"out of paper\" ali prve napake."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto."
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML."
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "pisljiva"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "izvedljiva"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Izberite točko v beli barvi"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Izberite točko v sivi barvi"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Izberite točko v črni barvi"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Uporabi celotno območje "
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Približaj za 20 %"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Prekliči zadnje približanje"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Izberi vidno območje"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+#, fuzzy
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+#, fuzzy
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+#, fuzzy
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Prekliči zadnje približanje"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+#, fuzzy
+msgid "Clone image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. DESC_ROTATE90
+#, fuzzy
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Sučem sliko"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+#, fuzzy
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Prikaži predogled"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Store medium"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+#, fuzzy
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Namigi za skeniranje"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename area"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr ""
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Predolgo ime datoteke"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ustvari projekt"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Napaka pri nastavitvi vrednosti izbire"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Napaka pri pridobitvi števila izbir"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Napaka pri odpiranju naprave"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "na voljo ni nobene naprave"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Napaka pri branju:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Napaka pri shranjevanju"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Napaka pri ravnanju z globino"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP ne more ravnati z globino"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Neznan zapis za shranjevanje"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Napaka pri odpiranju"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Napaka pri odpiranju cevovoda za tiskanje"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza za tiskanje"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Napaka pri zagonu skenerja:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Napaka pri pridobivanju parametrov:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Izhodni zapis ni podan"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF sporoča napako"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG sporoča napako"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+#, fuzzy
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG sporoča napako"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznana vrsta"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "neznana vrsta omejitve"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Napaka pri zagonu prikazovalnika dokumentacije:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+#, fuzzy
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+#, fuzzy
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+#, fuzzy
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "pokravjen zapis okvira"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Datoteka z gesli (%s) ni varna, uporabljam dovoljenja x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "napaka"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Glavna različica sane se ne ujema"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+#, fuzzy
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "glavna različica xsane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "glavna različica programa v ozadju ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** IZVAJANJE PREKINJENO ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Napaka pri dodeljevanju pomnilnika za sliko"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Predogled ne podpira bitne globine"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr ""
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Ustvari projekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "opozorilo: izbira nima omejitve"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n"
+"\n"
+"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n"
+"Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Obvestilo"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Napaka pri izdelavi datoteke:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev za napravo:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "ni datoteka s podatki o device-rc"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "je bila ustvarjena za napravo"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "želeli ste uporabiti napravo"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "to lahko povzroči težave"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr ""
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nepodprti %d-bitni izhodni zapis: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uporaba:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[izbire]... [naprava]"
+
+#. TEXT_HELP
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner "
+"Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/"
+"dev/scanner).\n"
+"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n"
+" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n"
+" -v, --version izpiše podatke o različici\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke "
+"(brez končnice \".drc\")\n"
+"\n"
+" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n"
+" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n"
+" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n"
+" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v "
+"xsane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši "
+"zeljene vrednosti)\n"
+" -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi "
+"željene vrednosti)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n"
+" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška "
+"imena\n"
+"\n"
+" --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n"
+" --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n"
+" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Grafični vmesnik do SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z "
+"vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Pogovor z napravo..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane:"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Pogovor z napravo..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "polna velikost"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "vzdolžno A3"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "prečno A3"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "vzdolžno A4"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "prečno A4"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "vzdolžno A5"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "prečno A5"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+#, fuzzy
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13 cm x 9 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+#, fuzzy
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "9 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+#, fuzzy
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "9 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+#, fuzzy
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "9 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13 cm x 9 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "vzdolžno legal"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "prečno legal"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "vzdolžno pisemsko"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "prečno pisemsko"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+#, fuzzy
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Običajne izbire"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+#, fuzzy
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "nedejaven"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+#, fuzzy
+msgid "Konica negative"
+msgstr "nedejaven"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+#, fuzzy
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "nedejaven"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Vnesite ime projekta za faks"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "ploski skener"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "zajemalnik zaslona"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ročni skener"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "fotoaparat"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "navidezna naprava"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Opravljeno"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija ni podprta"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operacija je bila prekinjena"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Naprava je zasedena"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Napačen argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Dosežen konec datoteke"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov "
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Pomanjkanje dokumentov v podajalniku dokumentov"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Pokrov skenerja je odprt"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Napaka pri branju naprave ali pisanju nanjo"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Dostop do vira je ni dovoljen."
diff --git a/po/UTF-8/sr.gmo b/po/UTF-8/sr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4de44a5
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sr.po b/po/UTF-8/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..2e239d8
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sr.po
@@ -0,0 +1,2816 @@
+# Serbian translation for XSane.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Rusmir Duškor <drusmir@gmx.ch>, 2002.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n"
+"Last-Translator: Rusmir Duško <drusmir@gmx.ch>\n"
+"Language-Team: srpski <sr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "sr"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O prevodu"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorizacija"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "podatci"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "paketno skeniranje"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Izbriši stranu"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Faks"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "preimenuj stranu sa faksom"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "unesi ps-fajl u faks"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "e-pošta"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "preimenuj stranu sa e-poštom"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "unesi sliku u e-poštu"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "preimenuj prepodešavanja"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add preset area"
+msgstr "preimenuj prepodešavanja"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename medium"
+msgstr "Izaberi izvor medijuma"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add new medium"
+msgstr "Izaberi izvor medijuma"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Konfiguracija"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gama krivina"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standarni izbori"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Napredni izbori"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "biranje uređaja"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Prikazivač"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Prikazivač: izaberi izlazni naziv fajla"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Izaberi izlazni naziv fajla za OCR tekst fajl"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Odredi izlazni naziv fajla"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Zapamti podešavanja uređaja"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Učitaj podešavanja uređaja"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Promeni radnu granu"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "Izaberi privremeni direktorijum"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Skaliraj sliku"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Odstrani fleke"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Zamagli sliku"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+#, fuzzy
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fajl"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filteri"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O programu XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Zapamti sliku"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Promeni veličinu"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "odflekati"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "zamagli"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+#, fuzzy
+msgid "Mirror |"
+msgstr "greška"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#, fuzzy
+msgid "Mirror -"
+msgstr "greška"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "sirova slika"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Poboljšana slika"
+
+#. BUTTON_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan"
+msgstr "Skeniranje"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "U redu"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Nije prihvaćeno"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Primeni"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekini"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Smanji"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Nastavi na sopstvenu odgovornost"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Pretraži"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Saveti za skeniranje"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Uvećavaj u izabrano područje"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Izbriši stranu"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Prikaži pregled"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Preimenuj stranu"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Izbriši sliku"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Pokaži sliku"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Poboljšana slika"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Preimenuj sliku"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Unesi fajl"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Uradi projekat"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Pošalji projekat"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Izbriši projekat"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Dodaj štampač"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Odstrani štampač"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Uradi pregled"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Prekini pregled"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Odbaci sliku"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Odbaci sve slike"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Ne zatvaraj"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Poveži skaliranja"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Tačan modus"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML e-pošta"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Zapamti podešavanja uređaja pri izlazu"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Prepiši upozorenje"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Preskoči postojeće nazive fajli"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Smanji 16 bitnu sliku na 8 bita"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Veličina glavnog prozora je postavljena"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Onemogući gama pri pregledu u gimpu"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Upotrebi privatnu paletu boja"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatsko poboljšanje faktora gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Automatsko biranje površine skeniranja"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Autokorektura boja"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 autentifikacija"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Skeniranje uređaja"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dostupni uređaji"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane opcije"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Način rada XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Korak"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skener i backend"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Proizvođač:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Uređaj:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Podignut backend:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane verzija:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Zadnje vrednosti:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gama korekcija:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skener"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "program (Xsane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "bez"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Dubina bita ulazne game:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Dubina bita izlazne game:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Dubina bita izlaza skenera: "
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Xsane izlazni formati:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8-bitni izlazni formati:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16-bitni izlazni formati:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp ne podržava dubinu 16 bit-a u boji.\n"
+"Da li želite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Dubina 16 bit-a u boji nije podržana za ovaj format.\n"
+"Da li želite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Zahtevana potvrda za"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Prenos lozinke je siguran"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend zahteva nešifrovanu lozinku"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Nevažeći parametri."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "Verzija:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "sa podrškom GIMP-a"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "bez podrške GIMP-a"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "prevedeno sa podrškom za GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "prevedeno sa podrškom GIMP-a"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "lični Web sajt:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fajl:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Prevod:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"prevod iz engleskog teksta\n"
+"Rusmir Duško\n"
+"E-pošta: drusmir@gmx.ch\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skenirane strane: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Dodatci:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Status projekta:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Veličina %d x %d piksxel, %d bit/boji, %d boja, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
+"%s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Radijus odflekivanja:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Radijus zamaglivanja:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+#, fuzzy
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ništa)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+#, fuzzy
+msgid "Area name:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+#, fuzzy
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Način rada XSane"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Dia"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Opcije praga šuma:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+#, fuzzy
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Dubina bita ulazne game:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+#, fuzzy
+msgid "as selected"
+msgstr "Uvećavaj u izabrano područje"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Izaberi štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Komanda:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opcija sa broj kopija:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rezolucija u crno/belom načinu Lineart (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rezolucija u sivom (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Rezolucija u boji (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Leva ivica"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Donja ivica"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Vrednost gama za štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Vrednost gama crvene boje za štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Vrednost gama zelene boje za štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Vrednost gama plave boje za štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Privremeni direktorijum"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Dozvole za fajle slika"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Dozvole direktorijuma"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG kvalitet slike"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG kompresija slike"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Brojač dužine naziva fajla"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16-bitna kompresija slike"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bitna kompresija slike"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart kompresija slike"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+#, fuzzy
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Prikaži pregled"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prekomerni uzorak pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Faktor gama pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Faktor gama za crvenu boju pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Faktor gama za zelenu boju pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Faktor gama za plavu boja pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opcije praga šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatsko uvlačenje dokumenata:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Opsega četkice pri pregledu"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Minimalni prag šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Maksimum praga šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Umnožavač praga šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Promena praga šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Ime sivog načina skeniranja:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Prikazivač za pomoć (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opcija za broj prijemnika:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opcije za postscript fajl:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opcije pri normalnom načinu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opcije pri posebnom načinu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Prikazivač (postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Pošiljalac:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Adresa za odgovor:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 korisnik:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 lozinka:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Prikazivač (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR komanda:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opcije za ulazni fajl:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opcije za izlazni fajl:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+#, fuzzy
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opcije za izlazni fajl:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "korisnik"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "svi"
+
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Poboljšavanje"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Prikaži savete"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Prikaži pregled"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Prikaži histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Prikaži krivinu gama"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "paketno skeniranje"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Prikaži standardne izbore"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Prikaži napredne mogućnosti"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfiguracija"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Dužinska mera"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inči"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Aktualiziraj"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "neprekidno"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "prekidno"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "zadržano"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Prikaži listu rezolucija"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotiraj postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#, fuzzy
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Zapamti podešavanja uređaja"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Učitaj podešavanja uređaja"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Promeni direktorijum"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Xsane dokumentacija"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend dokumentacija"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Dostupni backend-i"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Saveti za skeniranje"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemi?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "neaktivno"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "bez kompresije"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman kompresija"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Faks kompresija"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Faks kompresija"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT kompresija"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "zapakovani biti"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+#, fuzzy
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standardne opcije prozor (c/b)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Xane glavni prozor (c/b)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane glavni prozor (sivi -> c/b)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(ništa)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "po nastavku"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Dodaj izbor u listu"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename item"
+msgstr "Preimenuj sliku"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Odstrani štampač"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
+msgstr "Pomeri na gore"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
+msgstr "Pomeri na dole"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniranje"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Primam %s podatke"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Sliku preneti"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Sliku rotirati"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Sliku ogledati"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Sliku kompresovati"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Podatke konvertovati"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Sliku zapamtiti"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Sliku kopirati"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Skaliraj sliku"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Sliku odflekavati"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Zamagljavam sliku"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Startaj skeniranje <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Prekini skeniranje <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Pregled <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Prekini pregled <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Vrednost, za koju se povećava brojač fajla posle skeniranja"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Traži slike po nazivima fajla"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Naziv fajla za skeniranu sliku"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Način zapisa; odgovarajući nastavak se automatski dodaje na naziv fajla"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Unesi ime projekta za faks"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Unesi novo ime za stranu sa faksom"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Unesi telefonski broj ili adresu prijemnika"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Unesi ime projekta za E-poštu"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Unesi novo ime za sliku u E-pošti"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Unesi email adresu"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Unesi temu od E-pošte"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Izaberi štampač"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Izaberi faktor uveli"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Izaberi faktor uveli u smeru x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Izaberi faktor uveličavanja u smeru y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Izaberite broj kopija"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+#, fuzzy
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: invertiraj boje za skeniranje negativa <Shift-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Izaberi vrednost gama"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Izaberi vrednost gama za crvenu boju"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Izaberi vrednost gama za zelenu boju"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Izaberi vrednost gama za plavu boju"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Izaberi osvetljenje"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Izaberi osvetljenje za crvenu boju"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Izaberi osvetljenje za zelenu boju"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Izaberi osvetljenje za plavu boju"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Izaberi kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Izaberi kontrast za crvenu boju"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Izaberi kontrast za zelenu boju"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Izaberi kontrast za plavu boju"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Izaberi prag šuma"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Podrazumevane vrednosti za RGB: Namesti poboljšane vrednosti za crvenu, "
+"zelenu i plavu na standardne vrednosti <Shift-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" svetlost = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+#, fuzzy
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Autopodešavanje vrednosti gama, osvetljenja i kontrasta <Shift-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Postavi standardne vrednosti za poboljšanje <Shift-d>:\n"
+"gama = 1.0\n"
+"osvetljenje = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+#, fuzzy
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovi vrednosti za poboljšanje slike iz podešavanja <Shift-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+#, fuzzy
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Zapamti aktivne vrednosti za poboljšanje slike u podešavanja <Shift-m>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Prikaz histograma svetlosti/grao <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Prikaz histograma crvene boje <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Prikaz histograma zelene boje <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Prikaz histograma plave boje <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Prikaz histograma sa linijama umesto piksela <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Prikaz logaritma od broja piksela <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Izaberi definiciju za menjanje"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Ime definicije"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Unesi komandu, koja se izvodi pri kopiranju (na primer \"lpr -\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Unesi opciju za broj kopija"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Rezolucija, u kojoj se crno/bele slike štampaju i pamte u postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Rezolucija, u kojoj se sive slike štampaju i pamte u postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Rezolucija, u kojoj se slike u boji štampaju i pamte u postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Širina površine za štampanje"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Visina površine za štampanje"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Razmak od levog ruba papira do početka površine za štampanje"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Razmak od donjeg ruba papira do početka površine za štampanje"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za crvenu boju pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za zelenu boju pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za plavu boju pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Put do privremenog direktorijuma"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Pretraži privremeni direktorijum"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalitet slike u procentima, ako je slika zapamćena kao JPEG ili TIFF sa "
+"JPEG kompresijom"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompresija ako je slika zapamćena kao PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Najkraća dužina brojača u nazivu fajla"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta kompresije ako se 16-bitn-a slika pamti kao TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta kompresije ako se 8-bitn-a slika pamti kao TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta kompresije ako se crno/bela slika pamti kao TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Pamti odgovarajuće konfiguracije uređaja u podrazumevanoj fajli pri "
+"napuštanju Xsane-a"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Upozori pre prepisivanja postojeće fajle"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Ako je brojač naziva fajle automatski povećan, postojeći brojevi se "
+"automatski preskaču"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Ako skener šalje sliku sa 16 bit-a u boji pamti sliku sa 8 bit-a u boji"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Širina papira pri štampanju postcript fajli"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Visina papira pri štampanju postscript fajli"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Odmak slike od levog ruba papira pri štampanju postscript fajli"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Odmak slike od donjeg ruba papira pri štampanju postscript fajli"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Upotrebi fiksiranu ili promenljivu glavnu stranu"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Onemogući pregled gama, ako se Xsane upotrebljava kao uložak za Gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Upotrebi svoju paletu boja za pregled ako se koristi dubina ekrana od 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Vrednost, sa kojom se pomnožava izračunata rezolucija pregleda"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Odredi vrednost gama pri pregledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Odredi vrednost gama za crvenu boju pri pregledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Odredi vrednost gama za zelenu boju pri pregledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Odredi vrednost gama za plavu boju pri pregledu slike"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definišite način, kako Xsane određuje prag šuma"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Selektiraj sivi način skeniranja, Taj način se upotrebljava za crno/bele "
+"slike ako je transformacija iz sive u crno/belu omogućena"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Donja vrednost praga šuma u %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Gornja vrednost praga šuma u %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Umnožavač, koji prag šuma skenera i programa Xsane usklađuje"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Odmak, koji prag šuma skenera i programa Xsane usklađuje"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Odredi izvor skeniranja za automatsko dodavanje dokumenata. Ako je taj izvor "
+"izabran onda Xsane skenira do obaveštenja \"out of paper\" ili dogreške."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "Veličina kvadrata, koji se koristi da uskladi boju za funkciju pipete."
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "Dajte komandu, sa kojom se prikazuju pomoćni fajlovi HTML!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Prilagodi vrednost gama pri upotrebi dugmeta za auto poboljšavanje slike"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Izaberi površinu za skeniranje posle završetka pregleda"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Uradi korekciju boje posle završetka pregleda"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Dajte komandu koja je potrebna za slanje faksa"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Opcija sa kojom sa određuje telefonski broj prijemnika"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Opcija sa kojom sa određuje slanje postscript fajlova"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 98 lpi"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 196 lpi"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Komanda za prikazivanje faksa"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Šalji faks u visokoj rezoluciji po osi y (196 lpi umesto 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP adresa ili ime domena SMTP servera"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port na kojem SMTP server treba da bude povezan"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "unesite vašu e-poštansku adresu"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "unesite e-poštansku adresu za odgovore na ovu adresu"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentifikaciju POP3 servera isvršiti pre slanja e-pošte"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP adresa ili ime domena POP3 servera"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port na kojem POP3 server treba da bude povezan"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "korisničko ime za POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "lozinka za POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Komanda za prikaz slike iz e-pošte"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "e-pošta je poslata u html modusu, slike su prikazane direktno"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Komanda za startanje vašeg OCR programa"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše ulazni fajl"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše izlazni fajl"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše izlazni fajl"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "čitati"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "pisati"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "izvesti"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+#, fuzzy
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Dodaj izbor u listu"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Izberi belu tačku"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Izberi sivu tačku"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Izberi crnu tačku"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Upotrebi celu površinu skeniranja"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Smanji za 20% "
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Uvećavaj u izabrano područje"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Izaberi vidnu površinu"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatska selekcija površine skeniranja"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+#, fuzzy
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatska selekcija površine skeniranja"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Obriši pregled slike"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotiraj pregled i skeniraj"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optical Character Recongnition"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+#, fuzzy
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Kopiraj sliku"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotiraj sliku za 90 stepeni"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Ogledaj sliku u vertikalnoj osi"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Ogledaj sliku u horizontalnoj osi"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Uveličaj sliku"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Store medium"
+msgstr "Izaberi izvor medijuma"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Izbriši sliku"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Odredi X stepen povećavanja:"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Odredi X stepen povećavanja:"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Odredi Y stepen povećavanja:"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+#, fuzzy
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Saveti za skeniranje"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename area"
+msgstr "Preimenuj stranu"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Dodaj izbor u listu"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr ""
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Neuspelo učitavanje korisničkog direktorijuma:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Neuspelo menjanje radnog direktorijuma do"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Naziv fajla je predugačak"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Greška pri promeni opcije"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Greška pri čitanju opcije"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Nisam mogao da odredim broj opcija"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Greška pri otvaranju uređaja"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Greška pri čitanju:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Greška pri pamćenju:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nepodržana dubina bita"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP ne može podržati dubinu od %d bit-a u boji"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Nepoznat naziv fajla za pamćenje"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Greška pri otvaranju"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Ne mogu napraviti sigurnosnu fajlu (možda je veza koja postoji):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Greška pri otvaranju cevovoda za štampanje"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Greška pri izvršenju komande za štampanje"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Greška pri startanju skenera:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Greška pri čitanju parametara:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Izlazni format nija dan"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "Ponestalo je memorije"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"Backend-i šalju više podatako o slici, nego što je definisano u parametrima"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF javlja grešku"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG javlja grešku"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+#, fuzzy
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG javlja grešku"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "nopoznata vrsta"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "nepoznata nametnuta vrsta"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača dokumentacije:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača faksova:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Greška pri izvršenju komande za faks:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača e-pošte:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Greška pri izvršenju komande za OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "neočekivan format okvira"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "Nisam mogao rezoluciju definisati"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Fajla sa lozinkama (%s) je nesigurna, koristi dozvole x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "greška"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Glavna verzije sane ne odgovara!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane glavna verzija ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "backend glavna verzija ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM JE OBUSTAVLJEN ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Greška pri dodeljivanju memorije za sliku"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Pregled ne nepodržava dubinu bita"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Nedostaje podržavanje za GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl za pregled"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Ne mogu da napravim naziv fajla za fajlove za pregled"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Ne mogu napraviti faks projekat"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Brojač naziva fajla je prekoračio opseg"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "upozorenje: opcija nema dozvoljenu vrednost"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Vi pokušavate da startate Xsane kao ROOT, \n"
+"to je vrlo OPASNO!\n"
+"\n"
+"Ne šaljite nikakav report greške ako vi\n"
+"imate bilo koji problem koristeći Xsane kao root\n"
+"Upozoreni ste, morate se sami snaći!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Obaveštenje"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Greška pri pravljenju fajla:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Greška pri učitavanju podešavanja uređaja:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nije fajl sa podatcimo o device-rc"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Greška pri izvršenju pretraživača!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Greška pri slanju faksa: prijemnik nije dat"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "bila je napravljena za uređaj"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "upotrebljavaće se za uređaj"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "to može praviti probleme!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Ima %d nezapamćenih slika"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Fajl %s već postoji"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Fajl %s ne postoji"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Fajl %s nije postcript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nepodržani %d- bitni izlazni format %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Slika prikazivača nije zapamćena"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Upotreba:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCIJA]... [UREĐAJ]"
+
+#. TEXT_HELP
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Startaj grafički korisnički interfejs (GUI) da dobiješ pristup do SANE "
+"(Scanner Access Now Easy) uređaja.\n"
+"\n"
+"Format [UREĐAJ] je ime backend-a: u obliku uređaja (n.pr. umax:/dev/"
+"scanner)\n"
+"[OPCIJA]... može biti kombinacija sledećih stavki:\n"
+" -h, --help pokaži ovaj pomoćni i tekst\n"
+" -v, --version daj informacije o verziji\n"
+" -l, --license daj ifnormacije o licenci\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings fajl učitaj podešavanja uređaja iz fajla (bez "
+"nastavka \".drc\")\n"
+"\n"
+" -s, --save startaj u modusu za upisivanje\n"
+" -V, --viewer startaj u modusu za prikazivanje\n"
+" -c, --copy startaj u modusu za kopiranje\n"
+" -f, --fax startaj u modusu za slanje faksa\n"
+" -m, --mail startaj u modusu za e-poštu\n"
+" -n, --no-mode-selection onemogući izbor modusa\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed glavni prozor je stalne veličine (prepiši "
+"podešavanja)\n"
+" -R, --Resizeable glavni prozor je promenljiv (prepiši "
+"podešavanja)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames prikaži nazive fajla napravljene od XSane-a\n"
+" -N, --force-filename name koristi naziv kao naziv fajla i onemogući "
+"korisniku izbor naziva fajla\n"
+"\n"
+" --display X11-display prebaci izlaz na X11-prikaz\n"
+" --no-xshm ne koristi slike koje se dele sa više "
+"korisnika\n"
+" --sync zahtevaj sihronu vezu sa X11 serverom"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Grafički posrednik do SANE intefejsa"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Ta funkcija omogućava dostup do skenera i drugih uređaja za dobijanje slika "
+"pomoću SANE-a (Sccanner Access Now Easy) interfejsa."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Izbor uređaja..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane:"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Izbor uređaja..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "cela strana"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "uspravno A3"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "vodoravno A3"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "uspravno A4"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "vodoravno A4"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "uspravno A5"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "vodoravno A5"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13 cm x 18 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10 cm x 15 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13 cm x 9 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "uspravno legal"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "vodoravno legal"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "uspravno letter"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "vodoravno letter"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+#, fuzzy
+msgid "Full color range"
+msgstr "pun opseg"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standardni negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+#, fuzzy
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+#, fuzzy
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+#, fuzzy
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Automatsko biranje površine skeniranja"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Unesi ime projekta za E-poštu"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Automatsko biranje površine skeniranja"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "ravni skener"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "okvirni snimač"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ručni skener"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "fotoaparat"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtualni uređaj"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija nije podržana"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operacija je bila prekinuta"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Uređaj je zauzet"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Pogrešan argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Dostignut je kraj fajla"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Zastoj u magazinu dokumenata"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Magazin dokumenta je prazan"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Kućište skenera je otvoreno"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "I/O greška na uređaju"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nedostatak memorije"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Dostup do resursa nije dozvoljen"
diff --git a/po/UTF-8/sv.gmo b/po/UTF-8/sv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..463d845
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sv.po b/po/UTF-8/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..2159dd7
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sv.po
@@ -0,0 +1,2818 @@
+# Swedish translation for XSane.
+# Copyright (C) 1999-2003 Johan Bengtsson
+# Johan Bengtsson
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.92\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n"
+"Last-Translator: Johan Bengtsson <jb@goteborg.bostream.se>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "se"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Om översättningen"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "auktorisering"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - licensen"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Licensavtal för slutanvändare"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "info"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "ladda massinläsningslista"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "spara massinläsningslista"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "massinläsning"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "byt namn på massinläsningsområde"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxprojekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "byt namn på faxsida"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "infoga ps-fil i fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "brevprojekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "byt namn på brevbild"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "infoga fil i brev"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "byt namn på det förinställda området"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add preset area"
+msgstr "byt namn på det förinställda området"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename medium"
+msgstr "Lagra medium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add new medium"
+msgstr "Lagra medium"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "inställningar"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gammakurva"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standardinställningar"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Enhetsval"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visare"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "till filnamn"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "sane enhetsinställningar"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "hämta enhetsinställningar"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "ändra arbetskatalog"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "välj temporär katalog"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Skala bild"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Damma av bild"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Sudda till bild"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Lagra mediedefinition"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Inga enheter tillgängliga"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Arkiv"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Om XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Spara bild"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - spara som text"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klona"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Damma av"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Sudda till"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotera bild 180 grader"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotera bild 270 grader"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+#, fuzzy
+msgid "Mirror |"
+msgstr "fel"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#, fuzzy
+msgid "Mirror -"
+msgstr "fel"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Obearbetad bild"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Bearbetad bild"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Läs in"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Accepterar inte"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Tillämpa"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reducera"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Fortsätt på egen risk"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Läs in batch lista"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Läs in det markerade området"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Ta bort sida"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Visa sida"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Byt namn på sida"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Ta bort bild"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Visa bild"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Bearbetad bild"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Byt namn på bild"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Infoga fil"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Skapa projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Skicka projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Ta bort projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Lägg till skrivare"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Ta bort skrivare"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Hämta förhandsgranskning"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Avbryt förhandsgranskning"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Ta bort bild"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Ta bort alla bilder"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Avsluta inte"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Bind skala"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Högkvalitetsläge"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML brev"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Överskriftsvarning"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Hoppa över existerande filnamn"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Spara 16bits pnm i ascii format"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Fixerad storlek på huvudfönster"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Använd egen färgpalett"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatisk gammainställning"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Autokorrigera färger"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 autentisering"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Använd GUI statuslinje"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Letar efter enheter..."
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Tillgängliga enheter:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane-inställningar"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane-läge"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Steg"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Bildläsare och drivrutin:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Tillverkare:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Laddad drivrutin:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane version:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Senaste värden:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gamma korrektion av:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "bildläsare"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "mjukvara (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gammainmatningsdjup:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gammautmatningsdjup:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane utmatningsformat:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bits utmatningsformat:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bits utmatningsformat:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n"
+"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n"
+"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Tillstånd krävs för"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Lösenordstransfer är säker"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Ogiltiga parametrar."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "version:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "med GIMP-support"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "utan GIMP-support"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "kompilerad med GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "kompilerad med GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
+"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
+"vill) \n"
+"någon senare version\n"
+"\n"
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
+"men\n"
+"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
+"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
+"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
+"vill)\n"
+"någon senare version\n"
+"\n"
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
+"men\n"
+"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
+"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Epost:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Hemsida:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Översättning:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Svensk översättning\n"
+"av Johan Bengtsson\n"
+"E-post: jb@goteborg.bostream.se\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Inlästa sidor: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Epost text:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Bilagor:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Projekt status:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Namn på medium:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
+"%s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Avdammningsradie:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Suddradie:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(inget namn)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Områdesnamn:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Scaninställning:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Överst till vänster:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Upplösing:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bit-djup:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "som markerat"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Välj skrivare:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Flagga för kopienummer:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Vänster marginal"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Marginal från botten"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Skrivarens gammavärde:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Skrivargamma röd:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Skrivargamma grön:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Skrivargamma blå:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Temporär katalog"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Rättigheter för bildfil"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Rättigheter för katalog"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG-bildkvalitet"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Filnamnsräknarens längd"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart-bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Visa omfång som:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma blå:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Inställning av tröskelvärde:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Tröskelvärdes minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Tröskelvärdes maximum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Tröskelvärdes offset:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Namn på scanläge för svartvit"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Flagga för mottagare:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Flagga för postscriptsfil:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Flagga för normalläge:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Sätt standardinställningar för:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visare (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Från:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Svara till:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 användare:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 lösenord:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visare (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR Kommando:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Inmatningsfilsalternativ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Utmatningsfilsalternativ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Använd GUI statuslinje:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI utmating-fd alternativ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Status nyckelord:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "användare"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "alla"
+
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxa"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Bearbetning"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Epost"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Visa ballonghjälp"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Visa förhandsgranskning"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Visa histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Visa gammavärdeskurva"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Visa massinläsning"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Visa standardinställningar"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Längdenhet"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "tum"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Uppdateringspolicy"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "kontinuerlig"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "diskontinuerlig"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "fördröjd"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Visa upplösningslista"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotera postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Ändra mediedefinition"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Spara enhetsinställningar"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Hämta enhetsinställningar"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Byt katalog"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Visa EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Visa licens (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane doc"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Drivrutin doc"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Tillgängliga drivrutiner"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Bildinläsningstips"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problem?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "ingen kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffmankompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Grupp 3 faxkompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Grupp 4 faxkompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "packbits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Linje (Skala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Linje (Rullningslist)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Vred"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Skala och Vred"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Rullningslist och Vred"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standardinställningar (grafik)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane huvudfönster (grafik)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "filändelse"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Lägg till utvalt område i listan"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Ändra mediedefinition"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename item"
+msgstr "Byt namn på bild"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Ta bort skrivare"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
+msgstr "Flytta upp"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
+msgstr "Flytta ner"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Läser in"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Tar emot %s data"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "För över bild"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Roterar bild"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Speglar bild"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Packar bild"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Konverterar data...."
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Sparar bild"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Klonar bild"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Skalar bild"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Damma av bild"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Sudda till bild"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR pågår"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Avbryt inläsning <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"spara-<Ctrl-s>, visa-<Ctrl-v>, fotokopia-<Ctrl-c>, faxa-<Ctrl-f> eller posta-"
+"<Ctrl-"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Bläddra efter filnamn"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Filnamn för inläst bild"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Skriv in namn för faxprojekt"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Skriv in mottagarens telefonnummer eller adress"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Skriv in epost adress"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Skriv in ämne för epost"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Ställ in antal kopior"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Ställ in gammavärde"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den blåa komponenten"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blåa komponenten"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Ställ in kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Ställ in kontrast för den blåa komponenten"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Ställ in tröskelvärde"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blått till "
+"standardvärden: <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" ljus = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Autojustera gamma, ljus och kontrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"ljus = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Återställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Visa histogram för intensitet/gråvärde <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Visa histogram för den blåa komponenten <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Visa pixelantal som logaritm <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Välj inställning som skall ändras"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Skriv in flagga för kopienummer"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Utskriftsbara områdets bredd"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Utskriftsbara områdets höjd"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr ""
+"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Extra gammavärde för den blåa komponeneten vid fotokopiering"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Bläddra efter temporär katalog"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalitet i procent om bilden sparas som jpeg eller tiff med jpeg-kompression"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompression om bilden sparas som png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressionstyp om 16-bits bild sparas som tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressionstyp om 8-bits bild sparas som tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, så hoppas använda nummer över"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd då asciii format "
+"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som "
+"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men "
+"producerar väldigt stora filer!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Pappersbredd för postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Pappershöjd för postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området för "
+"postscriptfiler"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området för "
+"postscriptfiler"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med "
+"variabel storlek"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Välj hur ett omfång visas"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blåa komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i "
+"grafikläge när överföring från svartvit till grafik är inkopplat"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivå i %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivå i %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n"
+"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller "
+"felmeddelande."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Storlek på fyrkanten som används för att få fram pipettfunktionens "
+"standarvärde"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det måste vara ett "
+"program som kan visa htmlfiler!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Välj inläsningsområde efter förhandsgranskningen är klar"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Kommando som skall köras i fax läge"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Flagga för att specificera mottagare"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Flagga för att specificera normalläge (låg upplösning)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port som kopplar upp mot SMTP server"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "skriv in din epost adress"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "användarnamn för POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "lösenord för POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "läs"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "skriv"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "exekvera"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Lägg till utvalt område i listan för massinläsning"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Välj vitpunkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Välj gråpunkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Välj svartpunkt"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Använd hela inläsningsområdet"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zooma ut 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Klicka där du vill zooma"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zooma in det markerade området"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Ångra senaste zoomningen"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Markera det synliga området"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatisk val av inläsningsyta"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Synliga proportioner av markering"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definiera bildens position för utskrift"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optisk Tecken Avläsning"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+#, fuzzy
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Ångra senaste zoomningen"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Klona bild"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotera bild 90 grader"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotera bild 180 grader"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotera bild 270 grader"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Spegla bild vid vertikal axel"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Spegla bild vid horisontell axel"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zooma bild"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Lagra medium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Ta bort aktivt medium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skalnings fakor"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "X-skale fakor"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Y-Skale faktor"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Tom massinläsningslista"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Spara massinläsningslista"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Ladda massinläsningslista"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Byt namn på område"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Lägg till utvalt område till massinläsningslistan"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Ta bort det makerade området fråm massinläsningslistan"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Aktiverar automatläge"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Filnamnet är för långt"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär fil"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Kunde inte erhålla värdet för flaggan"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhållas"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Kunde inte öppna enhet"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "inga enheter tillgängliga"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Fel vid inläsning:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Fel under spararande:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Kan inte hantera bilddjup"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Kan inte spara i det här filformatet"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Kunde inte öppna"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Kunde inte starta bildläsare:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Kunde inte erhålla parametrar:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Inget utmatningsformat angivet"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF rapporterar fel"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+#, fuzzy
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "okänd typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "unknown constraint type"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Kunde inte starta dokumentvisare"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Kunde inte starta faxvisare:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Kunde inte exekvera faxkommando:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Kunde inte starta brevbildsvisare:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Kunde inte exekvera ocrkommando:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "fel frameformat"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "kunde inte sätta upplösning"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "fel"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane huvudversion ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "drivrutin huvudversion ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "***PROGRAMMET AVSLUTAT***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Kunde inte allokera bild minne:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Stöd för GIMP saknas"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n"
+"\n"
+"Skicka inte in några bugrapporter om du\n"
+"har några problem medan du kör XSane som root:\n"
+"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Barnprocess fel"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Kunde inte skapa fil:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "är inte en device-rc-fil !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Kunde inte starta Netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "har skapats för enheten"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "du vill använda den för enhet"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "detta kan orsaka problem!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Det finns %d osparade bilder"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Fil %s existerar redan"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Fil %s existerar inte"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "visarbild sparas inte"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Användning:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[FLAGGA]... [ENHET]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"enheter.\n"
+"\n"
+"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/"
+"scanner). \n"
+"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n"
+"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
+"-v, --version visa versionsinformation\n"
+"-l, --licens visa licensinfomation\n"
+"\n"
+"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar från en fil (utan \"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n"
+" -s, --save starta med sparläge aktivt\n"
+"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n"
+"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n"
+" -m, --mail starta med postläge aktivt\n"
+"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n"
+"\n"
+"-F, --Fixed fast storlek på huvudfönster (skriv över "
+"preferensvärde)\n"
+"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv "
+"över preferensvärde)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n"
+" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som "
+"användaren väljer\n"
+"--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n"
+"--no-xshm använd inte delat minne\n"
+"--sync kalla på en synkron förbindelse med X11 servern"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Den här funktionen ger tillgång till bildläsare och andra inläsningsenheter "
+"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enhets dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enhets dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Möjliga orsaker:\n"
+"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n"
+"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n"
+"3) Rättigheterna för enhetsfilen låter dig inte använda den - försök som "
+"root\n"
+"4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "full storlek"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 portr."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 landsk."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 portr."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 landsk."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 portr."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 landsk."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal portr."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal landsk."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter portr."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter landsk."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Fullt färgomfång"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Linje"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standard negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativ XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negativ HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negativ VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negativ HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "läs"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "läs"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "läs"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "läs"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "läs"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "läs"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "flatbäddsbildläsare"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "frame grabber"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "handhållen bildläsare"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "stillbildskamera"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuell enhet"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Operationen lyckades"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Denna operation stöds inte"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operationen inställd"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Enheten upptagen"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Felaktigt argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Slutet på filen är nått"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokumentmataren har hängt sig"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Dokumentmataren har slut på dokument"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Bildläsarlocket är öppet"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Fel under enhets I/O"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Slut på minne"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Tillgång till resurs nekas"
diff --git a/po/UTF-8/tr.gmo b/po/UTF-8/tr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..04ba602
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/tr.po b/po/UTF-8/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..50c7beb
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/tr.po
@@ -0,0 +1,2799 @@
+# translation of tr.po to Turkish
+# Turkish Translation for XSane
+# TOGAN MUFTUOGLU <toganm@yahoo.com>, 2000.
+# Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n"
+"Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "tr"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "Klonu"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Tercüme hakkında"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Otorizasyon"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - lisans"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Son Kullanıcı Lisans Anlaşması"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "bilgi"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "sıralı listeyi yükle"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "sıralı listeyi sakla"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "sıralı tarama"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Alanı yeniden isimlendir"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "fax projesi"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "fax sayfasını yeniden isimlendir"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ps-dosyasını faxa yerleştirin"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "posta projesi"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "posta resmini yeniden isimlendir"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "dosyayı postaya yerleştirin"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Önceden belirlenmiş alanı yeniden isimlendir"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Önceden belirlenmiş alan ekle"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Saklama ortamının ismini değiştir"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Yeni saklama ortamı ekle"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "ayarlar"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gamma eğrisi"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standart seçenekler"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "aygıt seçimi"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Gösterici"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Gösterici: çıktı dosya adını seçiniz"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "OCR metin çıktı dosya adını seçiniz"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "çıktı dosya adını seçiniz"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "aygıt ayarlarını sakla"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "aygıt ayarlarını yükle"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "çalışma dizinini değiştir"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "geçici dizini seçin"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Resmi ölçülendir"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Resmi beneksizleştir"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Resmi bulanıklaştır"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Ortam tanımını sakla"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "İzleme"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Pencere"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzelt"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtreler"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Xsane hakkında"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Resmi kaydet"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - metin olarak sakla"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonla"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Boyutlandırma"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Geri al"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Beneksizleştirme"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Bulanıklaştırma"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Döndür 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Döndür 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Döndür 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Ayna"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Ayna-"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Ham resim"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Gelişmiş resim"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Tara"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Tamam"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Kabul et"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Reddet"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Uygula"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Azalt"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Kendi riskiniz altında devam edin"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Gözat"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üzerine yaz"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Sıralı listeyi tara"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Seçilen alanı tara"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Sayfayı sil"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Sayfayı göster"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Sayfayı yeniden isimlendir"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Resmi sil"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Resmi göster"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Resmi düzelt"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Resmi yeniden isimlendir"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Dosya koy"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Proje yarat"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Projeyi gönder"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Projeyi sil"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Yazıcı ekle"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Yazıcı sil"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Önizleme iste"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Önizlemeyi iptal et"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Resmi sil"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Tüm resimleri sil"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Kapatma"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Boyutları tut"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Fine modu"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML e-posta"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Aygıt tercihlerini sakla ve çık"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Üzerine yazma uyarısı"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Varolan dosya isimlerini atla"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "16bit pnm'yi ascii formatında sakla"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "16 bit resmi 8 bite indirge"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Gimp önizleme gamması pasif kılındı"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Özel renk tablosu kullan"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Gamma otomatik düzenlensin"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Tarama alanını önceden seç"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Renkleri otomatik düzelt"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 otorizasyon"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "GUI ilerleme çubuğunu kullan"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "aygıtları arıyor"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Varolan aygıtlar"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Xsane seçenekleri"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Xsane modu"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Sayaç"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Tarayıcı ve sürücü:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Üretici:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Aygıt:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Yüklenen sürücü:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane sürümü:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Son değerler:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gamma düzeltmesi:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "tarayıcı"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "yazılım (Xsane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gamma giriş derinliği"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gamma çıkış derinliği"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Tarayıcı çıktı derinliği"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Xsane çıktı formatları: "
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bit çıktı formatları:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bit formatları:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp 16 bit/renk derinliğini desteklemiyor.\n"
+"Derinliği 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Bu çıktı formatı için 16 bit/renk derinliği desteklenmiyor\n"
+"Derinliği 8 bit/renk olarak değiştirmek istermisiniz ?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Otorizayon gerekli :"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Şifre yollanması güvenli "
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Sürücü düz-metin şifre istiyor"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Şifre:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Geçersiz parametreler"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "sürüm:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "GIMP desteği ile"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "GIMP desteği olmadan"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "GTK- ile derlenmiştir"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "GIMP- ile derlenmiştir"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n"
+"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n"
+"\n"
+"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n"
+"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n"
+"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n"
+"Eğer program hatalı çıkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n"
+"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programı kullanmak için \n"
+"aşağıdaki \"GARANTİ YOK\" anlaşmasını okuyup, anlamak ve kabul etmek \n"
+"durumundasınız. \n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n"
+"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n"
+"\n"
+"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n"
+"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n"
+"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Eposta:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Web adresi"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Dosya"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tercüme:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Türkçe'ye çevrim\n"
+"Togan Müftüoğlu\n"
+"E-posta: toganm@yahoo.com\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0:0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Taranan sayfalar: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Eposta metni"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Ekler"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Proje durumu"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Postalanacak resim dosya tipi:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Ortam ismi"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Boyut %d x %d piksel, %d bit/color, %d renkler, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
+"%s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Beneksizleştirme yarıçapı"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Bulanıklaştırma yarıçapı"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(adsız)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Alan adı:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Tarama modu"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Sol üst"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Çözünürlük:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bit derinliği"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "seçildiği gibi"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Yazıcı seçimi:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Adı:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Komut:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Kopyalanacak sayı seçeneği:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "En "
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Yükseklik"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Sol boşluk "
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Alt boşluk "
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Yazıcı gamma değeri"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Yazıcı kırmızı gamma: "
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Yazıcı mavi gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Yazıcı mavi gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Geçici dizin"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Resim-dosya izinleri"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Dizin izinleri"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG resim kalitesi"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG resim sıkıştırması"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Dosya adı sayac uzunluğu"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit resim sıkıştırması"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit resim sıkıştırması"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart resim sıkıştırması"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Aralığı gösterme şekli:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Önizleme örnekleme:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Önizleme gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Önizleme kırmızı gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Önizleme yeşil gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Önizleme mavi gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Threshold seçeneği"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Önizleme pipette aralığı:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Threshold minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Threshold maksimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Threshold çarpanı:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Threshold boşluğu:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Grayscale tarama modu komutu:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Yardım dosyası göstericisi (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Alıcı seçeneği:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Postscript dosya seçeneği"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Normal mod seçeneği"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Hassas mod seçeneği"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Program öntanımlılarını belirle:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "İzleyici (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP sunucu"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP portu"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Kimden"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Yanıt Adresi"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 Sunucu"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 Portu"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 kullanıcı:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 Şifre:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Gösterici (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR Komutu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Giren dosya seçeneği"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Çıktı dosya seçeneği"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "GUI ilerme çubuğunu kullan"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI çıktı seçeneği:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "İlerleme anahtar kelimesi"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "kullanıcı"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "hepsi"
+
+msgid "new media"
+msgstr "Yeni medya"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "E-posta:"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Göster"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Geliştirme "
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta:"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "İpuçlarını göster"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Önizlemeyi göster"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Histogramı göster"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Gamma eğrisini göster"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Sıralı taramayı göster"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Standart seçenekleri göster"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Gelişmiş özellikleri göster"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Uzunluk birimi"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetre"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "santimetre"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inç"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Güncelleme yöntemi"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "sürekli"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "süreksiz"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "gecikmeli"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Çözünürlük listesini göster"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Postscripti döndür"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Ortam tanımını düzelt"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Aygıt ayarlarını sakla "
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Aygıt ayarlarını yükle"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Dizin değiştir"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "EULA'yı göster"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Lisansı (GPL) göster"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Xsane dökümanı"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Sürücü dokümanı"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "varolan sürücüler"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Tarama ipuçları"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemler ?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "pasif"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "sıkıştırma yok"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman sıkıştırması"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Grup 3 Faks sıkıştırması"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Grup 4 Faks sıkıştırması"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT sıkıştırması"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "bitleri paketle"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Ölçek Çubuğu"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Kaydırma Çubuğu"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Çevirme düğmesi"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düğmesi"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Kaydırma çubuğu ve Çevirme düğmesi"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane ana pencere (lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiçbiri)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "dosya son takısı"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Seçileni listeye ekle"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Ortam tanımı ekle"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Yeniden isimlendir"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Sil"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Yukarı taşı"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Aşağı taşı"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "tarıyor"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "%s data alıyor"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Resmi aktarıyor"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Resmi döndürüyor"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluştur"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Resmi sıkıştırıyor"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Resim dönüştürülüyor "
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Resim saklanıyor"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Resim çoğaltılıyor"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Resim boyutlandırılıyor"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Resmi beneksizleştir"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Resmi bulanıklaştır"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR çalışmakta"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Taramayı başlat <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Taramayı iptal et <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Öntarama al <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"sakla-<Ctrl-s>, izle-<Ctrl-v>, fotokopi-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> veyamail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Kaynak ortam tipini seçin. \n"
+"Yeniden isimlendirmek, sıralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sağ "
+"fare tuşu) kullanın \n"
+"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanımı düzeltme seçeneğini "
+"etkin kılın. "
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Taramadan sonra dosyaadısayacına eklenen değer"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "resim dosyası ara"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Taranan resim için ad"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Resim formatının tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya "
+"eklenir"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "faks projesinin adını girin"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Faks sayfası için ad girin"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Alıcının telefon numrasını veya adresini girin"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "E-Posta projesinin adını girin"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "E-posta adresi girin"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "E-Posta konusu girin"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Ortam tanımı için yeni isim gir"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Ortam tanımı için isim gir"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Yazıcı tanımını seçin <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Tarama çözünürlüğünü ayarla"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "X yönü için tarama çözünürlüğünü ayarla"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüğünü ayarla"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Zum çarpanını ayarla"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "X yönü için Zum çarpanını ayarla"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Y yönü için zum çarpanını ayarla"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Kopya sayısını belirle"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Gamma değerini belirle"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Kırmızı bileşenlerin gamma değerini belirle"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Yeşil bileşenlerin gamma değerini belirle"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "mavi bileşenlerin gamma değerini belirle"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Parlaklık ayarı"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Kırmızı bileşen için parlaklık ayarı"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Yeşil bileşen için parlaklık ayarı"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Mavi bileşen için parlaklık ayarı"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Kontrastı ayarla"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Kırmızı bileşen için kontrastı belirle"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Yeşil bileşen için kontrastı belirle"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Mavi bileşen için kontrastı belirle"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Threshold ayarı"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB Öntanımı: kırmızı,yeşil ve mavi için geliştirme değerlerini öntanıma "
+"ayarla değerler<Ctrl-b>:\n"
+" gamma =1.0\n"
+" parlaklık =0\n"
+" kontrast =0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr ""
+"Seçilen alana bağlı olarak gamma, ışık ve kontrastı otomatik ayarla<Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Gelişmiş değerleri ayarla<Ctrl-0>:\n"
+"gamma =1.0\n"
+"parlaklık =0\n"
+"kontrast =0n"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Tercihlerden geliştirilmiş değerleri geri yükle <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Etkin geliştirilmiş değerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Yoğunluk/gri histogramını göster<Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Kırmızı bileşenin histogramını göster<Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Yeşil bileşenin histogramını göster<Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Mavi bileşenin histogramını göster<Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Histogramı, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Piksel sayısının logaritmasını göster<Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Değiştirilecek tanımı seçin"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Bu tanımın seçimi için bir isim belirleyin"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Kopyalama modunda çalıştırılacak komutu girin (örn. \"lpr \")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Kopya sayıları seçeneğini girin"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Lineart resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Grayscale resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Renkli resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Basılacak alanın genişliği"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Basılacak alanın yüksekliği"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Kağıdın sol boşluğundan basılacak alan "
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Kağıdın alt boşluğundan basılacak alan "
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Fotokopi için ilave gamma değeri"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Fotokopi için kırmızı bileşenin ilave gamma değeri"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Fotokopi için yeşil bileşenin ilave gamma değeri"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Fotokopi için mavi bileşenin ilave gamma değeri"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Geçici dizin yolu"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Geçici dizine göz at"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Eğer jpeg veya jpeg sıkıştırmalı tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde "
+"olarak kalitesi"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Eğer resim png olarak saklanırsa sıkıştırma"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Dosya adı sayacının mimum uzunluğu"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Eğer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Eğer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Eğer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "Xsane'den çıkarken öntanımlı dosyadaki aygıt bağımlı tercihleri sakla"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Varolan dosyanın üzerine yazarken uyar"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Eğer dosya adı sayacı otomatik olarak artırılıyorsa, kullanılan rakamlar "
+"atlanır"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"16 bitlik resim pnm formatında saklanacağı zaman binary formatı yerine ascii "
+"formatını kullanın. Binary formatı henüz tüm programlar tarafından "
+"kullanılmayan yeni bir formattır. Ascii formatı daha fazla program "
+"tarafından kullanılmasına karşın oldukça büyük dosyalar üretir."
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Eğer tarayıcı resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak "
+"sakla"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Postscript dosyalar için kağıt eni "
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Postscript dosyalar için kağıt boyu "
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın sol boşluk arası"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın alt boşluk arası"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandırılabilir scrolled ana pencere "
+"kullan"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalıştırılırsa önizleme gammasını iptal et"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Eğer ekran derinliği 8 bpp ise öngösterim için kişisel renk tablosunu kullan"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Aralığın nasıl gösterileceğini seçin"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Hesaplanmış önizleme çözünürlüğünün çarpıldığı değer "
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme değerini ayarla"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Öngösterim resminin kırmızı bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Öngösterim resminin yeşil bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Öngösterim resminin mavi bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Xsane'nin threshold seçeneğini nasıl kullanacağını belirleyin"
+
+# f,uzzy
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Grayscaleden lineart'a dönüşümlü önzizleme için Grayscale modunun adını girin"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Tarayıcının minimum threshold seviyesi %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Tarayıcının maksimum threshold seviyesi %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak çarpan"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak rakam"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynağını belirleyiniz. Eğer tarama "
+"kaynağı seçilirse, Xsane hata veya \"kağıt kalmadı\" mesajına kadar "
+"tarayacaktır"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanılan karenin boyutları"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"yardım dosyalarını göstermek için çalıştırılacak komutu girin, html-"
+"göstericisi olmalıdır!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "otomatik geliştirme tuşuna basılınca gamma değerini değiştir"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Önizleme taraması tamamlandıktan sonra tarama aranını seç"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Önizleme taraması bittikten sonra renk düzeltmesini yap"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Faks modunda çalıştırılacak komutu yazın"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Alıcıyı belirlemek için seçeğeni girin"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneğini girin"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Normal modu (düşük çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Faksı görmek için çalıştırılacak komutu yazın"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Faksı yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adı"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "SMTP Sunucusuna bağlanacak port"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "E-Posta adresinizi yazın"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Yanıtlama Adresini girin "
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adını yazın"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "POP3 sunusunda bağlanılacak port"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "POP3 sunucusundaki kullanıcı adı"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "POP3 sunucusu için şifre"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "E-posta resmini görmek için çalıştırılacak komutu yazın"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "E-Posta HTML olarak yollandı, resmi yerleştirmek için :<IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "OCR prograrımın başlatmak için komutu girin"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"OCR programının gui ilerleme çubuğunu destekleyip desteklemediğini tanımlayın"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Çıktı dosyası tanımı için ocr programının seçeneğini GUI konumunda belirleyin"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"İlerleme bilgisini belirlemek için kullanılan Anahtar kelimeyi tanımlayın"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "okuma"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "yazma"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "çalıştırma"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Seçileni tarama listesine ekle"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Beyaz nokta seç"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Gri nokta seç"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Siyah nokta seç"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Tüm tarama alanını kullan"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "% 20 zumla"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Zumlanacak noktaya tıklayın"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Seçilen alana zum yap"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Son zumu geri al"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Görülen alanı belirleyin"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Tarama alanını otomatik seç"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Tarama alanını otomatik olarak öne çıkar"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Önizleme resim kaşesini sil"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Öntanımlı alan: \n"
+"Yeni alan eklemek veya varolan alanı düzeltmek için içerik menüsünü (sağ "
+"fare tuşu) kullanın."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Seçimin görünüm oranı:"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Basım için resim pozisyonunu tanımla"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optik karakter okuyucu"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Son değişikliği geri al"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Resmi çoğalt"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Resmi 90 derece döndür"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Resmi 180 derece döndür"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Resmi 270 derece döndür"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Düşey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Resmi büyüt"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Saklama ortamı"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Aktif ortamı silin"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Ölçek çarpanı"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "X ölçek çarpanı"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Y ölçek çarpanı"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Resmin enini boyutlandır [piksel olarak]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Resmin yüksekliğini boyutlandır [piksel olarak]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Tarama listesini sil"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Tarama listesini sakla"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Tarama listesini yükle"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Alanı yeniden isimlendir"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Seçilen önizleme alanını listeye ekle"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Seçilen önizleme alanını listeden sil"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Otomatik modu ethin kılar"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Çalışma dizinini değiştirmede hata"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Dosya adı çok uzun"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Geçici dosya yaratılamadı"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Seçeneğin değerini ayarlamada hata"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Seçeneğin değerini elde etmede hata"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Seçenek sayısını elde etmede hata"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Aygıtı açmada hata"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Okuma esnasında hata:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Saklama esnasında hata"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Derinliği kullanamaz"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP %d bit /renk derinliği kullanamaz"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Saklamak için bilinmeyen format"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Açmada hata"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Güvenli dosya yaratılamadı (belki bağ mevcut değil)"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmak için pipe açmada hata"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmada hata:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Tarayıcıyı başlatmada hata:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "parametreleri almada hata:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Çıktı formatı belirtilmedi"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "yetersiz hafıza"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"Tarayıcı sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datası "
+"gönderiyor"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF hata veriyor"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG hata veriyor"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG hata veriyor"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "bilinmeyen tip"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "bilinmeyen sıkıştırma tipi"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Seçeneğin ismi boş (NULL)"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Bu arkaplan aygıt hatası. Lütfen yazarı aygıt hakkında bilgilendiriniz"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalıştıramadı:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Faks göstericisini çalıştıramadı:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "faks komutunu çalıştıramadı:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "E-posta göstericisini çalıştıramadı:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "ocr komutunu çalıştıramadı:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "kötü kare formatı"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "çözünürlüğü ayarlayamadı"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Şifre dosyası (%s) güvenli değil, x00 izinlerin kullanın\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "hata"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane sürüm rakamı tutmuyor !"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Xsane sürüm ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "sürücü ana versiyon ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Resim hafızası kullanmada hata:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Önizleme bit derinliğini kullanamaz"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP desteği kayıp"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Geçici önizleme dosyaları yaratılamadı"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Önizleme dosyaları için dosya isimleri yaratılamadı"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Fax projesi yaratılamadı"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Dosya adı sayacı karıştı"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "uyarı: seçeneğin değeri belirtilmemiş"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Xsane'ni ROOT olarak çalıştırmak istiyorsunuz, bu TEHLİKELİDİR!\n"
+"\n"
+"Root olarak xsane'i kullanırken olacak hataları \n"
+"lütfen hata raporu olarak yollamayın\n"
+"TEK BAŞINASINIZ!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Ast süreç hatası"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Dosya yaratmada hata:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Aygıt ayarlarını yüklemede hata"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "aygıt-rc-dosyası değil !!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "netscape çalıştırılamadı!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Faks gönder: alıcı tanımlanmadı"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "aygıt için yaratılmıştır"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "aygıt için kullanmak istiyorsunuz"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "bu bazı sorunlar yaratabilir!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Saklanmamış %d resim var"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "%s dosyası zaten var"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "%s dosyası yok"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Dosya %s postscript dosyası değil"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çıktı formatı:%s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "İzleme resmi saklanamadı"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kullanım:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) aygıtlarına ulaşmak için grafik kullanıcı "
+"arayüzünü başlat.\n"
+"\n"
+"Kullanım şekli [AYGIT] sürücü:aygıtdosyası (örn. umax:/dev/scanner).\n"
+"[SEÇENEK]... aşağıdakilerin kombinasyonu olabilir:\n"
+" -h, --help yardım mesajını göster ve sonlandır\n"
+" -v, --version sürüm bilgisini göster\n"
+"-l , --licence ·················· lisans bilgisini göster\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file aygıt ayarlarını dosyadan yükle (\".drc\" "
+"olmadan)\n"
+"\n"
+" -V, --viewer izleme modu aktif olarak başla (ön tanımlı)\n"
+" -s, --save saklama modu aktif olarak başla\n"
+" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak başla\n"
+" -f, --fax faks modu aktif olarak başla\n"
+" -m, --mail e-posta modu aktif olarak başla\n"
+" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kıl\n"
+"\n"
+"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler değerinin "
+"yerine geçer)\n"
+" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadırılabilir, kayan pencere "
+"(tercihler değerinin yerine geçer)\n"
+"\n"
+"-p, --print-filenames ············ Xsane tarafından yaratılan resim "
+"dosyalarını bas\n"
+"-N, --force-filename name dosyaadını kulllan ve kullanıcı dosyaad seçimi "
+"iptal et\n"
+" --display X11-display çıktıyı X11-ekranına yönlendir\n"
+" --no-xshm paylaşılan hafıza resimleri kullanma\n"
+" --sync X11 sunucu ile senkronize bağlantı iste"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Sane arabirimine Ön yüz"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Bu fonksiyon tarayıcılara ve diğer resim yakalama aygıtlarınaSANE (Scanner "
+"Access Now Easy) arabirimi ile ulaşmayı sağlar."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygıt Diyalogu..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygıt diyalog "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Olası nedenler: \n"
+"1)SANE tarafından desteklenen aygıt yok \n"
+"2)Desteklenen aygıtlar meşgul \n"
+"3)Aygıt dosyası için erişim izniniz yok, root olarak deneyin \n"
+"4)Sürücü SANE tarafından yüklenmemiş (man sane-dll)\n"
+"5)Sürücü doğru ayarlanmamış (man sane-\"sürücüadı\")\n"
+"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiş olabilir"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "tam boyut"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 dikey"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 yatay"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 dikey"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 yatay"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 dikey"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 yatay"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "yasal dikey."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "yasal yatay"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "mektup dikey"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "mektup yatay"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Tüm renk aralığı"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapozitif"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standart negatif"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negatif"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negatif XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negatif HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negatif"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negatif"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negatif"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negatif VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negatif HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "E-Posta projesi yaratılmadı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "E-Posta projesi yaratıldı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "E-Posta projesi değişti"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "E-Posta projesini okumada hata"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 bağlantısı kurulamadı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 login hatalı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP bağlantısı yapılamadı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Alıcı girdisi kabul edilmedi"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Posta gönderiliyor"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Posta gönderildi"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Faks projesi yaratılamadı"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Faks projesi yaratıldı"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Faks projesi değiştirildi"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Faks kuyruğa alınıyor"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Faks kuyrukta"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "flatbed tarayıcı"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "kare yakalayıcı"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "el tarayıcısı"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "fotograf makinesi "
+
+msgid "video camera"
+msgstr "video kamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Sanal aygıt"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Başarı"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "İşlem desteklenmiyor"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "İşlem iptal edildi"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Aygıt meşgul"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Geçersiz argüman"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Doküman yükleyici sıkıştı"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Doküman yükleyici dokümansız"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Tarayıcı kapağı açık"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Aygıt I/O hatası"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Yetersiz hafıza"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Kaynağa erişim reddedildi"
diff --git a/po/UTF-8/vi.gmo b/po/UTF-8/vi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..aedb3e1
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/vi.po b/po/UTF-8/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..98e211f
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/vi.po
@@ -0,0 +1,2835 @@
+# Vietnamese Translation for XSane Catalog.
+# Copyright (C) Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n"
+"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+# XSANE_LANGUAGE_DIR
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "vi"
+
+# XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+# can be translated with \251
+# FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "bản sao của"
+
+# WINDOW_ABOUT_XSANE
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Giới thiệu"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Giới thiệu dịch thuật"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Chấp thuận giấy phép"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - giấy phép"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Chấp thuận giấy phép của người dùng (EULA)"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "thông tin"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "nạp danh sách batch"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "lưu danh sách batch"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "quét batch"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "đổi tên vùng batch"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "dự án fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "đổi tên trang fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "chèn tập tin ps vào fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "dự án thư"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "đổi tên ảnh thư"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "chèn tập tin vào thư"
+
+# WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "đổi tên vùng định trước"
+
+# WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "thêm vùng định trước"
+
+# WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "đổi tên phương tiện"
+
+# WINDOW_MEDIUM_ADD
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "thêm phương tiện mới"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "thiết lập"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Bảng kê"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Đường cong gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Tùy chọn chuẩn"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Tùy chọn nâng cao"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "chọn thiết bị"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Xem trước"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Trình xem"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Trình xem: chọn tên tập tin đầu ra"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Chọn tên tập tin đầu ra cho tập tin văn bản OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "chọn tên tập tin đầu ra"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "lưu thiết lập thiết bị"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "nạp thiết lập thiết bị"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "thay đổi thư mục làm việc"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "chọn thư mục tạm thời"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Cân chỉnh ảnh"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Xóa vết đốm ảnh"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Làm mờ ảnh"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Lưu trữ định nghĩa phương tiện"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Hiện không có thiết bị"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Tệp"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Sở thích"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Xem"
+
+# MENU_WINDOW
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Cửa sổ"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+# MENU_EDIT
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Hiệu chỉnh"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Trình lọc"
+
+# MENU_GEOMETRY
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Hình học"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Giới thiệu XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Thông tin"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Lưu ảnh"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - lưu theo văn bản"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Sao chép"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Cân chỉnh"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+# MENU_ITEM_UNDO
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Hoàn tác"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Xóa vết đốm"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Làm mờ"
+
+# MENU_ITEM_ROTATE90
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Xoay 90"
+
+# MENU_ITEM_ROTATE180
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Xoay 180"
+
+# MENU_ITEM_ROTATE270
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Xoay 270"
+
+# MENU_ITEM_MIRROR_X
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Phản chiếu |"
+
+# MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Phản chiếu -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Ảnh thô"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Ảnh cải thiện"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Quét"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Đồng ý"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Không đồng ý"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Áp dụng"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Giảm"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Tiếp tục với rủi ro"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Duyệt"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ghi đè"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Quét danh sách batch"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Quét vùng chọn"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Xóa trang"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Hiển thị trang"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Đổi tên trang"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Xóa ảnh"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Hiển thị ảnh"
+
+# BUTTON_IMAGE_EDIT
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Hiệu chỉnh ảnh"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Đổi tên ảnh"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Chèn tập tin"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Tạo dự án"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Gửi dự án"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Xóa dự án"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Thêm máy in"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Xóa máy in"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Quét xem trước"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Thôi xem trước"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Bỏ ảnh"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Bỏ mọi ảnh"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Không đóng"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Giới hạn cân chỉnh"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Chế độ tinh xảo"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Thư dạng html"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Lưu các sở thích thiết bị và thoát ra"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Cảnh báo việc ghi đè"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Nhảy qua các tên tập tin hiện có"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Lưu 16bit pnm theo định dạng ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Giảm ảnh 16 bit xuống 8 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Kích cỡ cửa sổ chính không đổi"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Tắt gamma xem trước của GIMP"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Dùng bản đồ màu riêng"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Tự động cải thiện gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Chọn trước vùng quét"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Tự động hiệu chỉnh màu"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Chứng thực POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ họa"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "đang rà tìm thiết bị"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Thiết bị hiện có:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Tùy chọn XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Chế độ XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "bước"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Loại"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Máy quét và backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Nhà SX:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Loại:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Thiết bị:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend đã nạp:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Phiên bản SANE:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Giá trị hiện thời:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Hiệu chỉnh gamma bởi:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "máy quét"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "phần mềm (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "không"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Độ sâu đầu vào gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Độ sâu đầu ra gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Độ sâu đầu ra máy quét:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Định dạng đầu ra của XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Định dạng đầu ra 8 bit:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Định dạng đầu ra 16 bit:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp không hỗ trợ độ sâu màu 16 bit.\n"
+"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Không hỗ trợ độ sâu màu 16 bit cho định dạng đầu ra này.\n"
+"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Yêu cầu chấp thuận giấy phép cho"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Việc truyền mật khẩu được bảo mật"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend yêu cầu mật khẩu dạng văn bản đơn thuần"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Tên người dùng:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Mật khẩu:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Tham số không hợp lệ."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "phiên bản:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "gói tin"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "có hỗ trợ của GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "không có hỗ trợ của GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "được biên dịch với GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "được biên dịch với GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "không xác định"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane được phân phối dưới các điều khoản của GNU/GPL do\n"
+"Tổ Chức Phần Mềm Tự Do phát hành kể từ phiên bản 2 trở đi.\n"
+"\n"
+"Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu ích cho bạn\n"
+"nhưng không kèm theo bảo đảm nào, thậm chí không có ý là sẽ\n"
+"đảm bảo cho việc thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào.\n"
+"Chương chình không tránh khỏi có thiếu sót, bạn có thể tốn kém với\n"
+"mọi dịch vụ cần thiết, sửa chữa hay hiệu chỉnh. Để dùng chương trình,\n"
+"bạn cần đọc để hiểu và chấp thuận cam kết \"KHÔNG ĐẢM BẢO\" sau.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane được phân phối dưới các điều khoản của GNU/GPL do\n"
+"Tổ Chức Phần Mềm Tự Do phát hành kể từ phiên bản 2 trở đi.\n"
+"\n"
+"Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu ích cho bạn\n"
+"nhưng không kèm theo bảo đảm nào, thậm chí không có ý là sẽ\n"
+"đảm bảo cho việc thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Thư:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Trang chủ:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Tập tin:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Dịch thuật:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Dịch sang tiếng Việt bởi:\n"
+"Trịnh Minh Thanh\n"
+"Email: tmthanh@yahoo.com\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Trang đã quét: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Văn bản email:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Đính kèm:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Tình trạng dự án:"
+
+# TEXT_MAIL_FILETYPE
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Loại tập tin đính kèm:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Tên phương tiện:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Kích cỡ %d x %d pixel, %d bit/màu, %d màu, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Xóa vết lốm đốm theo bán kính:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Làm mờ theo bán kính:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(không tên)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Tên vùng:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Chế độ quét:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Đỉnh trái:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Kích thước:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Độ phân giải:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Độ sâu bit:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "như đã chọn"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Chọn máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Lệnh:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Đặt số bản sao:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Độ phân giải lineart (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Độ phân giải cân bằng xám (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Độ phân giải màu (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Rộng"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Cao"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Offset trái"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Offset đáy"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Giá trị gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Đỏ gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Xanh lá cây gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Xanh da trời gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Thư mục tạm"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Quyền hạn cho tập tin ảnh"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Quyền hạn cho thư mục"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Chất lượng ảnh JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Nén ảnh PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Độ dài bộ đếm tên tập tin"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Nén ảnh 16 bit TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Nén ảnh 8 bit TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Nén ảnh lineart TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Hiển thị khoảng theo:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Quá mẫu chuẩn Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Đỏ gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Xanh lá cây gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Xanh da trời gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Tùy chọn ngưỡng:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Bộ Khay Nạp Tài Liệu Tự Động:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Xem trước khoảng pipette"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Ngưỡng tối thiểu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Ngưỡng tối đa:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Ngưỡng bộ nhân:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Ngưỡng offset:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Tên chế độ quét cân bằng xám:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Trình xem tập tin trợ giúp (html):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Tùy chọn người nhận:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Tùy chọn Postscriptfile:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Tùy chọn chế độ bình thường:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Tùy chọn chế độ tinh xảo:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Đặt mặc định chương trình cho:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Trình xem (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Máy chủ SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Cổng SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Từ:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Trả lời:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Máy chủ POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Cổng POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Người dùng POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Mật khẩu POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Trình xem (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Lệnh OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Tùy chọn tập tin đầu vào:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Tùy chọn tập tin đầu ra:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ họa:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Tùy chọn output-fd đồ họa:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Từ khóa tiến trình:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "người dùng"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "nhóm"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "toàn bộ"
+
+msgid "new media"
+msgstr "phương tiện mới"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Lưu"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Ảnh"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Sao chép"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Thư"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Hiển thị"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Cải thiện"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Hiển thị mẹo sử dụng"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Hiển thị Xem Trước"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Hiển thị bảng kê"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Hiển thị đường cong gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Hiển thị quét batch"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn chuẩn"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn nâng cao"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Thiết lập"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Đơn vị dài"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inche"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Chính sách cập nhật"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "liên tục"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "không liên tục"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "Để trễ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Hiển thị danh sách độ phân giải"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Xoay postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Biên soạn định nghĩa phương tiện"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Lưu thiết lập thiết bị"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Nạp thiết lập thiết bị"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Đổi thư mục"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Hiển thị EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Hiển thị giấy phép (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Tài liệu XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Tài liệu backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backend hiện có"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Mẹo quét"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Trục trặc?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "bất hoạt"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "không nén"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Nén CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Nén CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Nén CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Nén JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "gói các bit"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Con trượt (Cân chỉnh)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Con trượt (Thanh cuộn)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Nút xoay"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Nút Xoay và Cân chỉnh"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Thanh cuộn và Nút xoay"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Cửa sổ tùy chọn chuẩn (lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Cửa sổ chính XSane (lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Cửa sổ chính XSane (grayscale->lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(không)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "theo phần mở rộng"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Thêm việc chọn vào danh sách"
+
+# MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Bổ sung định nghĩa phương tiện"
+
+# MENU_ITEM_RENAME
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Đổi tên mục"
+
+# MENU_ITEM_DELETE
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Xóa mục"
+
+# MENU_ITEM_MOVE_UP
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Chuyển mục lên"
+
+# MENU_ITEM_MOVE_DWN
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Chuyển mục xuống"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Đang quét"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Đang nhận dữ liệu %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Đang truyền ảnh"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Đang xoay ảnh"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Đang phản chiếu ảnh"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Đang đóng gói ảnh"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Đang chuyển đổi ảnh"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Đang lưu ảnh"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Đang sao ảnh"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Đang cân chỉnh ảnh"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Đang xóa lốm đốm ảnh"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Đang làm mờ ảnh"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Đang chạy OCR"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Bắt đầu quét <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Thôi quét <Esc>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Quét để Xem Trước <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Thôi quét Xem Trước <Alt-Esc>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"lưu-<Ctrl-s>, xem-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> hay thư-<Ctrl-m>"
+
+# DESC_XSANE_MEDIUM
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Chọn loại phương tiện nguồn.\n"
+"Để đổi tên, yêu cầu lại hoặc xóa một mục, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút phải "
+"chuột).\n"
+"Để tạo phương tiện, hãy bật tùy chọn định nghĩa phương tiện trong menu Tùy "
+"Thích."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Giá trị được thêm vào bộ đếm tên tập tin sau khi quét"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Duyệt tên tập tin ảnh"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Tên tập tin cho ảnh đã quét"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Loại định dạng ảnh, phần mở rộng thích hợp của tên tập tin được tự động thêm "
+"vào tên tập tin"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Nhập tên cho dự án Fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Nhập tên mới cho trang Fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Nhập số điện thoại hay địa chỉ người nhận"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Nhập tên dự án thư"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Nhập tên mới cho ảnh trong thư"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Nhập địa chỉ thư"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Nhập chủ đề thư"
+
+# DESC_MAIL_FILETYPE
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Chọn loại tập tin cho ảnh đính kèm"
+
+# DESC_PRESET_AREA_RENAME
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Nhập tên mới cho vùng định trước"
+
+# DESC_PRESET_AREA_ADD
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Nhập tên cho vùng định trước mới"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Nhập tên mới cho định nghĩa phương tiện"
+
+# DESC_MEDIUM_ADD
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Nhập tên cho định nghĩa phương tiện mới"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Chọn định nghĩa máy in <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Đặt độ phân giải khi quét"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Đặt độ phân giải cho trục X"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Đặt độ phân giải cho trục Y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Đặt zoomfactor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Đặt zoomfactor cho trục X"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Đặt zoomfactor cho trục Y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Đặt số lượng bản sao"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Âm bản: đảo màu để quét âm bản <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Đặt giá trị gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu đỏ"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu xanh lá cây"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu xanh da trời"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Đặt độ sáng"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu đỏ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu xanh lá cây"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu xanh da trời"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Đặt độ tương phản"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu đỏ"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu xanh lá cây"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu xanh da trời"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Đặt ngưỡng"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Mặc định RGB: Đặt các giá trị cải thiện cho màu đỏ, xanh lá cây và xanh da "
+"trời thành giá trị mặc định <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" độ sáng = 0\n"
+" độ tương phản = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Tự động hiệu chỉnh gamma, độ sáng và độ tương phản <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Đặt giá trị cải thiện mặc định <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"độ sáng = 0\n"
+"độ tương phản = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Khôi phục các giá trị cải thiện từ các tùy thích <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Lưu trữ các giá trị cải thiện hoạt động vào Tùy thích <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê cường độ/màu xám <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu đỏ <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu xanh lá cây <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu xanh da trời <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Chế độ hiển thị: hiển thị bảng kê theo dòng thay vì pixel <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Hiển thị logarithm của pixelcount <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Chọn định nghĩa để thay đổi"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Đặt tên cho việc chọn định nghĩa này"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Nhập lệnh thực thi trong chế độ sao chép (VD: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Nhập số lượng bản sao"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh lineart theo dạng postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh cân bằng xám theo dạng postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh màu theo dạng postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Chiều rộng vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Chiều cao vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Offset trái từ mép giấy đến vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Offset đáy từ mép giấy đến vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho photocopy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu đỏ cho photocopy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu xanh lá cây cho photocopy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu xanh da trời cho photocopy"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Đường dẫn tới thư mục tạm"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Duyệt tìm thư mục tạm"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Chất lượng theo phần trăm nếu ảnh được lưu là jpeg hay tiff với kiểu nén jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Nén nếu ảnh được lưu dạng png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Độ dài tối thiểu của bộ đếm trong tên tập tin"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 16 bit được lưu là tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 8 bit được lưu là tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kiểu nén nếu ảnh lineart được lưu là tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Lưu các tùy thích phụ thuộc thiết bị vào tập tin mặc định khi thoát khỏi "
+"XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Cảnh báo trước khi ghi đè tập tin hiện có"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "Nếu bộ đếm tên tập tin được tăng tự động, bỏ qua các số đã dùng"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Khi lưu ảnh 16 bit theo định dạng pnm thì sau đó dùng định dạng ascii thay "
+"cho định dạng nhị phân. Định dạng nhị phân là định dạng mới không được các "
+"chương trình hỗ trợ. Định dạng ascii được nhiều chương trình hỗ trợ nhưng "
+"lại tạo các tập tin ảnh lớn !!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "Nếu máy quét gửi ảnh 16 bit/màu thì lưu thành 8 bit/màu"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Bề ngang của trang cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Chiều cao của trang cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Lề trái offset từ mép giấy đến vùng sử dụng cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Đáy offset từ mép giấy đến vùng sử dụng cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Dùng cỡ cửa sổ chính cố định hoặc cửa sổ chính cuộn được và có thể đổi cỡ"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Tắt Xem trước gamma khi chạy XSane làm plugin của GIMP"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Dùng bản đồ màu cho xem trước nếu độ sâu hiển thị là 8 bit"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Chọn cách hiển thị một chuỗi"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Giá trị để độ phân giải xem trước đã tính toán được nhân lên"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho ảnh xem trước"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu đỏ của ảnh xem trước"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu xanh lá cây của ảnh xem trước"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu xanh da trời của ảnh xem "
+"trước"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Định nghĩa cách để XSane xử lý tùy chọn ngưỡng"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Chọn chế độ quét cân bằng xám, dùng để quét xem trước lineart khi cho phép "
+"chuyển dạng từ cân bằng xám thành lineart"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Mức ngưỡng tối thiểu của máy quét theo %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Mức ngưỡng tối đa của máy quét theo %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Bộ nhân để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là như nhau"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Offset để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là như nhau"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Chọn nguồn quét cho khay nạp tài liệu tự động. Nếu nguồn quét này được XSane "
+"chọn quét đến khi \"Hết giấy\" hay khi gặp lỗi."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "Cạnh hình vuông được dùng để dung hòa màu cho hàm pipette"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Nhập lệnh thực thi để hiển thị tập tin trợ giúp, phải là trình xem html!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Thay đổi giá trị gamma khi nhấn nút tự động cải thiện"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Chọn vùng quét sau khi kết thúc việc quét xem trước"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Hiệu chỉnh màu sau khi kết thúc việc quét xem trước"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Nhập lệnh thực thi trong chế độ Fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Nhập tùy chọn để chỉ ra người nhận"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Nhập tùy chọn để định ra tập tin postscript sau đây"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Nhập tùy chọn để định ra chế độ bình thường (độ phân giải thấp)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Nhập tùy chọn để định ra chế độ tinh xảo (độ phân giải cao)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Nhập lệnh thực thi để xem Fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Gửi Fax có độ phân giải dọc cao (196 lpi thay vì 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Địa chỉ IP hay tên miền của máy chủ SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "cổng nối tới máy chủ SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "nhập địa chỉ email của bạn"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "nhập địa chỉ email cho các email được trả lời"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Chứng thực tại máy chủ POP3 trước khi gửi thư"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Địa chỉ IP hay tên miền của máy chủ POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "cổng nối tới máy chủ POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "tên người dùng cho máy chủ POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "mật khẩu cho máy chủ POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Nhập lệnh được thực thi để xem ảnh trong thư"
+
+# DESC_HTML_MAIL
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Thư gửi theo phương thức HTML, thay ảnh bằng: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "nhập lệnh chạy chương trình OCR"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra tập tin đầu vào"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra tập tin đầu ra"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Định nghĩa nếu chương trình OCR hỗ trợ pipe tiến trình đồ họa"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra output filedescripor trong chế "
+"độ đồ họa"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Định ra từ khóa dùng để đánh dấu thông tin tiến trình"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "đọc"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "ghi"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "thực thi"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Thêm phần chọn cho quét batch"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Lấy điểm trắng"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Lấy điểm xám"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Lấy điểm đen"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Dùng toàn bộ vùng quét"
+
+# DESC_ZOOM_OUT
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Thu nhỏ 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Nhấp chuột tại vị trí để phóng "
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Phóng to vùng chọn"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Thôi việc phóng vừa rồi"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Chọn vùng hiển thị"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Tự động chọn vùng quét"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Tự động nâng vùng quét"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Xóa cache ảnh xem trước"
+
+# DESC_PRESET_AREA
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Vùng định trước:\n"
+"Để thêm vùng mới hay hiệu chỉnh vùng hiện có, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút "
+"phải chuột)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Xoay ảnh xem trước và quét"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Tỷ lệ cạnh của vùng chọn"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Định ra vị trí ảnh để in"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Nhận Dạng Ký Tự Quang (OCR)"
+
+# DESC_VIEWER_UNDO
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Thôi việc thay đổi vừa rồi"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Sao ảnh"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Xoay ảnh 90 độ"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Xoay ảnh 180 độ"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Xoay ảnh 270 độ"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục dọc"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục ngang"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Phóng ảnh"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Thiết bị lưu trữ"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Xóa phương tiện hoạt động"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Tác nhân cân chỉnh"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Tác nhân cân chỉnh X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Tác nhân cân chỉnh Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiều ngang [theo pixel]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiều cao [theo pixel]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Xóa nội dung danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Lưu danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Nạp danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Đổi tên vùng"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Thêm vùng xem trước được chọn vào danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Xóa vùng được chọn khỏi danh sách batch"
+
+# DESC_AUTOMATIC
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Bật chế độ tự động"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Không xác định được thư mục home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Không đổi được thư mục hoạt động thành"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Tên tập tin quá dài"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Không tạo được tập tin tạm thời"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Không đặt được giá trị tùy chọn"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Không đạt tới được giá trị tùy chọn"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Lỗi khi đạt tới số tùy chọn"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Không mở được thiết bị"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "không có thiết bị"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Lỗi khi đọc:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Lỗi khi lưu:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Không thể xử lý độ sâu"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP không thể xử lý độ sâu %d bit/màu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Không xác định được định dạng tập tin để lưu"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Không mở được"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Không thể tạo tập tin bảo mật (có thể một liên kết đang tồn tại):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Không mở được pipe để thực thi lệnh máy in"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Không thực thi được lệnh máy in:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Không chạy được máy quét:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Không nhận được tham số:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Không có định dạng đầu ra"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "hết bộ nhớ"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Backend gửi nhiều dữ liệu ảnh hơn chỉ định trong tham số"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF báo có lỗi"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG báo có lỗi"
+
+# ERR_LIBJPEG
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG báo lỗi"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "loại không xác định"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "Kiểu tự chủ không xác định"
+
+# ERR_OPTION_NAME_NULL
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Tùy chọn có tên trống (null)."
+
+# ERR_BACKEND_BUG
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Đây là lỗi của backend. Hãy thông báo cho tác giả biết!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Không thực thi được trình xem tài liệu:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Không thực thi được trình xem Fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Không thực thi được lệnh Fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Không thực thi được trình xem ảnh trong thư:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Không thực thi được lệnh OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "định dạng khung hỏng"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "không thể đặt độ phân giải"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Tập tin mật khẩu (%s) không bảo mật, hãy dùng quyền hạn x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "lỗi"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Không khớp số phiên bản chính của SANE!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "phiên bản chính XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "phiên bản chính backend ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** HỦY BỎ CHƯƠNG TRÌNH ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Không cấp phát bộ nhớ được cho ảnh:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Xem trước không thể xử lý độ sâu bit"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Thiếu hỗ trợ GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Không thể tạo tập tin xem trước tạm thời"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Không thể tạo tên cho tập tin xem trước"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Không thể tạo dự án fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Chạy dưới bộ đếm tên tập tin"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "cảnh báo: tùy chọn không có tính tự chủ giá trị"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Bạn chạy XSane bằng ROOT, việc này rất NGUY HIỂM!\n"
+"\n"
+"Không gửi bất kỳ báo lỗi nào nếu có khi chạy bằng root:\n"
+"Bạn bị bỏ mặc !"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Thông tin"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Lỗi tiến trình con"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Không tạo được tập tin:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Lỗi khi nạp thiết lập của thiết bị:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "không phải device-rc-file !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Không thực thi được Netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Gửi fax: chưa chỉ định người nhận"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "đã được tạo ra cho thiết bị"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "bạn muốn dùng nó cho thiết bị"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "Việc này có thể gây trục trặc!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Có %d ảnh chưa được lưu"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Tập tin %s tồn tại rồi"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Tập tin %s không tồn tại"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Tập tin %s không phải dạng postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Không hỗ trợ định dạng đầu ra %d-bit: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Ảnh ở trình xem không được lưu"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Cách dùng:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[TÙY CHỌN]... [THIẾT BỊ]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Khởi chạy giao diện đồ họa để truy cập thiết bị SANE (Scanner Access Now "
+"Easy)\n"
+"\n"
+"Định dạng [Thiết Bị] là tên backend: tập tin thiết bị (VD: umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[Tùy Chọn]... có thể là phức hợp của các mục sau đây:\n"
+" -h, --help hiển thị thông điệp trợ giúp và thoát ra\n"
+" -v, --version in lên màn hình thông tin về phiên bản\n"
+" -l, --license in ra màn hình thông tin về giấy phép\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file nạp thiết lập thiết bị từ tập tin (không có \"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer chạy kèm hoạt động chế độ của trình xem (mặc "
+"định)\n"
+" -s, --save chạy kèm hoạt động của chế dộ lưu\n"
+" -c, --copy chạy kèm hoạt động của chế độ sao chép\n"
+" -f, --fax chạy kèm hoạt động của chế độ fax\n"
+" -m, --mail chạy kèm hoạt động của chế độ thư\n"
+" -n, --no-mode-selection Tắt menu cho việc chọn chế độ của XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed cố định cỡ cửa sổ chính (ghi đè giá trị tùy "
+"thích)\n"
+" -R, --Resizeable đổi cỡ và cuộn cửa sổ chính (ghi đè giá trị "
+"tùy thích)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames in tên tập tin ảnh do XSane tạo ra\n"
+" -N, --force-filename name ép buộc tên tập tin và tắt việc chọn tên tập "
+"tin của người dùng\n"
+"\n"
+" --display X11-display đổi hướng đầu ra tới X11-display\n"
+" --no-xshm không dùng ảnh bộ nh chia sẻ\n"
+" --sync yêu cầu kết nối đồng bộ với máy chủ X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end tới giao diện SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Chức năng này cho phép truy cập máy quét và các thiết bị thu ảnh thông qua "
+"giao diện của SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Hộp công cụ>/Tập tin/Nhận từ/XSane: Thoại thiết bị..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Hộp công cụ>/Tập tin/Nhận từ/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/XSane/Thoại thiết bị..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Có thể là những nguyên nhân sau:\n"
+"1) Thật sự là không có thiết bị nào được SANE hỗ trợ.\n"
+"2) Thiết bị được hỗ trợ đang bận\n"
+"3) Quyền hạn cho tập tin thiết bị không cho phép bạn chạy - hãy thử bằng "
+"root\n"
+"4) SANE không nạp backend (man sane-dll)\n"
+"5) Chưa cấu hình đúng backend (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Có khả năng là có hơn một phiên bản của SANE đã được cài đặt"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "To hết cỡ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Giấy chuẩn dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Giấy chuẩn ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Giấy thư dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Giấy thư ngang"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Dải màu đầy đủ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Âm bản chuẩn"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Âm bản Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Âm bản Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Âm bản Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Âm bản Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Âm bản Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Âm bản Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Âm bản Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Âm bản Rossmann HR 100"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Mail project chưa tạo"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Mail project được tạo"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Mail project đã đổi"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Lỗi đọc mailproject"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Không kết nối POP3 được"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Không đăng nhập POP3 được"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Không kết nối SMTP được"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Không chấp nhận mục Từ"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Không chấp nhận mục người nhận"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Không chấp nhận dữ liệu thư"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Gửi thư"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Thư đã được gửi"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Chưa tạo Fax project"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax project đã tạo"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax project đã thay đổi"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Xếp hàng fax"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax được xếp hàng"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Máy quét để bàn"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Trình thu khung ảnh"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Máy quét cầm tay"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "camera tĩnh"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "video camera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "thiết bị ảo"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Hoạt động không được hỗ trợ"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Hoạt động đã bị bỏ qua"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Thiết bị đang bận"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Đối số không hợp lệ"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Đến cuối tập tin"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Khay cấp tài liệu bị kẹt"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Khay cấp tài liệu không chứa tài liệu"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Nắp máy quét đang mở"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Lỗi I/O thiết bị"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Truy cập đến nguồn bị từ chối"
diff --git a/po/UTF-8/zh.gmo b/po/UTF-8/zh.gmo
new file mode 100644
index 0000000..a1f7e3e
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/zh.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/zh.po b/po/UTF-8/zh.po
new file mode 100644
index 0000000..d28afb6
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/zh.po
@@ -0,0 +1,2708 @@
+# chines translation for xsane
+# Copyright (C) 2003
+# leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.90\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: leolarrel Wang <leolarrel@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: zh_TW<zh_TW@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "zh_TW"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr ""
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "有關"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "關於翻譯"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "授權"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "終端使用者條約"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "資訊"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "載入批次列表"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "儲存批次列表"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "批次掃描"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "更名批次區"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "傳真專案"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "更名傳真專案"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "插入ps檔案到傳真"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "電子郵件專案"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "更名電子郵件專案"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "插入檔案到電子郵件"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "更名預設區"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add preset area"
+msgstr "更名預設區"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename medium"
+msgstr "更名電子郵件專案"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "設定"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "矩形圖"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gamma 曲線"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "基本選項"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "進階選項"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "裝置選擇"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "檢視器"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "檢視器:選擇輸出檔名"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "為OCR文字檔選擇輸出檔名"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "選擇輸出檔名"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "儲存裝置選項"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "載入裝置選項"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "更改工作目錄"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "選擇暫存目錄"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "調整影像"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "模糊影像"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "儲存環境設定"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "沒有裝置可以使用"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "幫助"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "過濾器"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "有關Xsane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "儲存影像"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - 存成文字檔"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "複製"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "調整"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "模糊"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "翻轉影像180度"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "翻轉影像270度"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+#, fuzzy
+msgid "Mirror |"
+msgstr "錯誤"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#, fuzzy
+msgid "Mirror -"
+msgstr "錯誤"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "實際影像"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "增強影像"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "掃描"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "不接受"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "套用"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "還原"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "繼續你自己的冒險"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "掃描批次列表"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "掃描選擇的區域"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "刪除頁"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "顯示頁"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "更名頁"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "刪除影像"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "顯示影像"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "增強影像"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "更名影像"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "插入檔案"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "建立專案"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "傳送專案"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "刪除專案"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "增加列表機"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "刪除列表機"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "獲得預覽"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "刪除預覽"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "拋棄預覽"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "拋棄所有影像"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "不要關閉"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML郵件"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "離開時儲存裝置偏好設定"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "覆寫警告"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "省略已存在的檔案"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "儲存16位元pnm在ascii格式"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "簡化16位元影像到8位元"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "主視窗大小固定"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "取消gimp預覽gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "使用先前的colormap"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "自動增強gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "預先選擇掃描區"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "自動修正顏色"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "裝置掃描中"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "可用的裝置有:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane 選項"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane 模式"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "步驟"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "型態"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "掃描器和後端驅動程式:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "提供者:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "樣式:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "型態:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "裝置:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "載入的後端驅動程式:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane版本:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "最近的值:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gamma校正由:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "掃描器"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "軟體(XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gamma輸入深度"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gamma輸出深度"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "掃描器輸出深度"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane輸出格式"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8位元輸出格式"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16位元輸出格式"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp 不支援 16位元/色彩 深度\n"
+"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"輸出格式不支援16位元/色彩 深度\n"
+"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "密碼發送是安全的"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "後端驅動程式需要純文字密碼"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "密碼"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "無效的參數"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "版本"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "包裝"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "有GIMP支援"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "沒有GIMP支援"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "電子郵件"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "首頁"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "檔案"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "翻譯"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"翻譯: 王耀仲\n"
+"如有任何翻譯的問題,或者您有更貼切的翻法,請由下列 e-mail 聯絡\n"
+"leolarrel@yahoo.com.tw\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "掃描的頁面"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "郵件的內容"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "附件"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "專案狀態"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "環境名稱"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"大小 %d x %d 像素, %d bit/color, %d 色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "模糊半徑"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "區域名稱"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "掃描模式"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "左上角"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "大小"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解析度"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "位元深度"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "列表機選擇"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "命令"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "色彩解析度 (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "寬"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "高"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "左邊差距"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "下邊差距"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "列表機gamma值"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "列表機 紅色gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "列表機 綠色gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "列表機 藍色gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "暫存目錄"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "影像檔案權限"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "目錄權限"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG影像品質"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG影像壓縮"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "檔名計數長度"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 位元影像壓縮"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 位元影像壓縮"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "顯示範圍在"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "預覽gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "預覽 紅色gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "預覽 綠色gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "預覽 藍色gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "預覽吸取範圍"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "最小臨界"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "最大臨界"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "臨界差距"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "灰接調整掃描模式的名稱"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "救助檔檢視器(HTML)"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "接收選項"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Postscript檔案選項"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "正常模式選項"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "檢視器(Postscript)"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP伺服器"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "從"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "回覆到"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "檢視器(png)"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR 命令"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "輸入檔選項"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "輸出檔選項"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "使用者"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "群組"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "所有"
+
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "影像"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "傳真"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "電子郵件"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "增強"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "顯示快速提示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "顯示預覽"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "顯示矩形圖"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "顯示gamma曲線"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "顯示批次掃描"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "顯示基本選項"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "顯示進階選項"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "設定"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "長度單位"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "公厘"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "公分"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "英吋"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "更新政策"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "繼續"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "不繼續"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "延遲"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "顯示解析度列表"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#, fuzzy
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "儲存環境設定"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "儲存裝置設定"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "載入裝置設定"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "更改目錄"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "可用的後端驅動程式"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+#, fuzzy
+msgid "Scantips"
+msgstr "掃描"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "問題?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "不壓縮"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "滑棒(Scale)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "滑棒(Scrollbar)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "無"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "增加選擇到列表"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "儲存環境設定"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename item"
+msgstr "更名影像"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "刪除列表機"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
+msgstr "往上移動"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
+msgstr "往下移動"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "掃描中"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "接收%s資料"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "傳輸影像中"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "轉動影像"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "映射影像"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "打包影像"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr ""
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "儲存影像"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "複製影像"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "調整影像"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr ""
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "模糊影像"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "開始掃描<Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "取消掃描<ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "獲得預覽影像<Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "取消預覽影像<Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "影像檔案瀏覽"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "掃瞄過的影像的檔案名稱"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "輸入傳真專案的名稱"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "輸入傳真專案的新名稱"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "輸入接收的電話號碼或位址"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "輸入郵件專案的名稱"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "輸入郵件專案的新名稱"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "輸入郵件位址"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "輸入郵件的標題"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "輸入預設區的新名稱"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "輸入預設區的新名稱"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "儲存環境設定"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "儲存環境設定"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "設定掃描解析度"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr ""
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr ""
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr ""
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "設定Gamma值"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "設定紅色成分的Gamma值"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "設定綠色成分的Gamma值"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "設定藍色成分的Gamma值"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "設定亮度"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "設定紅色成份的亮度值"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "設定綠色成份的亮度值"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "設定藍色成份的亮度值"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "設定反差"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "設定紅色成分的反差"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "設定綠色成分的反差"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "設定藍色成分的反差"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr ""
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+#, fuzzy
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "自動調整gamma,亮度和反差<Shift-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "顯示模式:用線取代點來顯示矩形圖"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "為選擇的定義定義一個名稱"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "輸入在複製模式下將被執行的命令(e.g. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "列印區寬度"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "列印區高度"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "從頁的邊緣到列印區的左差距"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "從頁的邊緣到列印區的下差距"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr ""
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "暫存目錄的路徑"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "暫存目錄瀏覽"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "如果存成png檔的話,就壓縮"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr ""
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr ""
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr ""
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "覆寫一個已經存在的檔案之前要警告"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "使用固定主視窗大小,或者滑動,更改主視窗大小"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "取消預覽gamma當XSane跑在gimp plugin 時"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "假如顯示8bpp深度時,使用一個自己的colormap"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "選擇一個區域如何被顯示"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "為預覽影像設定gamma校正值"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "為預覽影像的紅色成分設定gamma校正值"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "為預覽影像的綠色成分設定gamma校正值"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "為預覽影像的藍色成分設定gamma校正值"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr ""
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "輸入顯示救助檔時要被執行的命令,必須是一個html檢視器"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "更改gamma值如果自動增強按鈕被按下時"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "預覽掃描後選擇掃描區已經完成了"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "預覽掃描後作顏色校正已經完成了"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "輸入在傳真模式下被執行的命令"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "輸入選項給指定的接收器"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "輸入檢視傳真時要執行的命令"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "輸入當檢視一個郵件影像時要執行的命令"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "郵件以HTML傳送,影像直接顯示"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "輸入開始OCR程式要執行的指令"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸入檔"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸出檔"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "讀取"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "寫入"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "執行"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "為批次掃描增加選擇"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "使用全部掃描區"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "選擇顯示區"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "自動選掃描區"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "自動更改掃描區大小"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "刪除預覽影像快取"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "翻轉預覽和掃描"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "複製影像"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "翻轉影像90度"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "翻轉影像180度"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "翻轉影像270度"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "伸縮影像"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr ""
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "刪除活動的環境"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "空的批次列表"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "儲存批次列表"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "載入批次列表"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "更名區域"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "增加選擇的預覽區域到批次列表"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "從批次列表刪除選擇的區域"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr ""
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "無法決定Home目錄"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "不能去更改工作目錄到"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "檔名太長"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "不能建立暫存檔"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "不能去設定選項的值"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr ""
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr ""
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "開啟裝置失敗"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "沒有裝置可以使用"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "讀取時錯誤"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "儲存時錯誤"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "無法取得深度"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP不能取得深度 %d bits/color"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "儲存成未知的檔案格式"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "開啟失敗"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "不能建立安全檔(可能連結已經存在)"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "不能開啟管線為了執行列印命令"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "不能執行列印命令"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "不能開始掃描器"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "拿不到參數"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "沒有得到輸出格式"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "記憶體不足"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr ""
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr ""
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr ""
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知的型態"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr ""
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "不能執行文件檢視器"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "不能執行傳真檢視器"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "不能執行傳真命令"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "不能執行郵件影像檢視器"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "不能執行ocr命令"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "爛的框架格式"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "不能選擇解析度"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "密碼檔(%s)不安全,使用x00權限\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "錯誤"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr ""
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "不能去配置影像記憶體"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "預覽不能取得位元深度"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP支援遺失"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "不能建立暫存預覽檔"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "不能建立預覽檔的檔名"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "不能建立傳真專案"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr ""
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr ""
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "子行程錯誤"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "不能建立檔案:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "載入裝置設定時錯誤"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "不是一個裝置rc file"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "不能執行netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "傳送傳真: 沒有定義接收者"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr ""
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr ""
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr ""
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "有 %d 未儲存的檔案"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "檔案 %s 已經存在"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "檔案 %s 不存在"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "%s 不是一個postscript 檔"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "不支援 %d -bit 輸出格式: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "檢視器影像沒有儲存"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "使用:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "完全大小"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "全色範圍"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "幻燈片"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "基本負片"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "讀取"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "讀取"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "預先選擇掃描區"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "輸入郵件專案的名稱"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "讀取"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "讀取"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "讀取"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "讀取"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "預先選擇掃描區"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "平台掃描器"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr ""
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "手持式掃描器"
+
+msgid "still camera"
+msgstr ""
+
+msgid "video camera"
+msgstr ""
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "虛擬裝置"
+
+msgid "Success"
+msgstr "完成"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "平台未支援"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "平台已經取消"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "裝置忙碌"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "無效的參數"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr ""
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr ""
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr ""
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr ""
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "裝置I/O時錯誤"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "記憶體不足"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr ""