diff options
author | Julien BLACHE <jblache@debian.org> | 2007-11-22 11:42:18 +0100 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:42 +0000 |
commit | 95475333e13157b2a9b62c57be7c82d99e0c4460 (patch) | |
tree | 3726327549b591aba1510ff4e56317c12b276243 /po/ca.po | |
parent | 0db1f3318701235603f80455d7d1e5c1709e5eb1 (diff) | |
parent | 41b1173190f702693b0b4fd2654cf2dc28a447f4 (diff) |
Imported Debian patch 0.995-1debian/0.995-1
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 500 |
1 files changed, 201 insertions, 299 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Catalan translation for XSane. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Raül Cambeiro <raulcambeiro@ambtu.bcn.es>, 2006, XSane 0.991 +# Raül Cambeiro <rulet@menta.net>, 2007, XSane 0.995 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSane 0.991\n" +"Project-Id-Version: XSane 0.995\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-03 10:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-02 03:35+0100\n" -"Last-Translator: Raül Cambeiro <raulcambeiro@ambtu.bcn.es>\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-25 03:53+0100\n" +"Last-Translator: Raül Cambeiro <rulet@menta.net>\n" +"Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -74,16 +74,15 @@ msgid "fax project" msgstr "Projecte de fax" #. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "browse for fax project" -msgstr "Introduïu el nom del projecte de fax" +msgstr "Nom del projecte de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" msgstr "Reanomena la pàgina de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" +msgid "insert PS-file into fax" msgstr "Inseriu un fitxer PS al fax" #. WINDOW_EMAIL_PROJECT @@ -91,9 +90,8 @@ msgid "E-mail project" msgstr "Projecte de correu electrònic" #. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "browse for email project" -msgstr "Introduïu el nom del projecte de correu electrònic" +msgstr "Nom del projecte de correu electrònic" #. WINDOW_EMAIL_RENAME msgid "rename e-mail image" @@ -108,9 +106,8 @@ msgid "multipage project" msgstr "Projecte multipàgina" #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "browse for multipage project" -msgstr "Projecte multipàgina" +msgstr "Nom del projecte multipàgina" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -213,33 +210,28 @@ msgid "No devices available" msgstr "No hi ha dispositius disponibles" #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select scanner default color ICM-profile" -msgstr "Elimina la impressora" +msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de color predeterminat de l'escàner" #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select scanner default gray ICM-profile" -msgstr "Elimina la impressora" +msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de grisos predeterminat de l'escàner" #. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE msgid "select display ICM-profile" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de la pantalla" #. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select custom proofing ICM-profile" -msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer de sortida" +msgstr "Seleccioneu el perfil ICM per a proves personalitzades" #. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select working color space ICM-profile" -msgstr "Elimina la impressora" +msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de l'espai de color amb què treballareu" #. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select printer ICM-profile" -msgstr "Elimina la impressora" +msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de la impressora" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -277,7 +269,7 @@ msgstr "Geometria" #. MENU_COLOR_MANAGEMENT #. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS msgid "Color management" -msgstr "" +msgstr "Gestió del color" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -327,15 +319,15 @@ msgstr "Difumina" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Rota 90º" +msgstr "Gira 90º" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rota 180º" +msgstr "Gira 180º" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rota 270º" +msgstr "Gira 270º" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -502,7 +494,7 @@ msgid "Skip existing filenames" msgstr "Omet els noms de fitxer existents" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED -msgid "Save postscript zlib compressed (ps level 3)" +msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)" msgstr "Desa en PostScript comprimit amb zlib (PS nivell 3)" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED @@ -510,7 +502,7 @@ msgid "Save PDF zlib compressed" msgstr "Desa en PDF comprimit amb zlib" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgid "Save 16bit PNM in ASCII format" msgstr "Desa en format ASCII els PNM de 16 bits" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -522,7 +514,6 @@ msgid "Main window size fixed" msgstr "Finestra principal de mida fixa" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -#, fuzzy msgid "Disable GIMP preview gamma" msgstr "Inhabilita la previsualització de gamma d'El Gimp" @@ -534,8 +525,8 @@ msgstr "Usa un mapa de colors personal" msgid "Autoenhance gamma" msgstr "Millora la gamma automàticament" -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA +msgid "Preselect scan area" msgstr "Preselecciona l'àrea d'escaneig" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS @@ -549,7 +540,7 @@ msgstr "Usa el conducte de progrés de la interfície gràfica" #. RADIO_BUTTON_CMS_BPC #. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION msgid "Black point compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensació de punt negre" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -559,19 +550,14 @@ msgstr "S'estan cercant els dispositius" msgid "Available devices:" msgstr "Dispositius disponibles:" -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Opcions de l'XSane" - #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" msgstr "Tipus" #. TEXT_CMS_FUNCTION #. DESC_CMS_FUNCTION -#, fuzzy msgid "Color management function" -msgstr "Tots els colors" +msgstr "Funció de gestió del color" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" @@ -646,14 +632,13 @@ msgid "16 bit output formats:" msgstr "Formats de sortida de 16 bits:" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -#, fuzzy msgid "" "Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?" msgstr "" -"La profunditat de 16 bits per color no és permesa per a aquest format de " +"La profunditat de 16 bits per canal no és permesa per a aquest format de " "sortida.\n" -"Voleu reduir la profunditat de color a 8 bits?" +"Voleu reduir la profunditat de color a 8 bits per canal?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -688,9 +673,8 @@ msgid "package" msgstr "Paquet:" #. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION -#, fuzzy msgid "with color management function" -msgstr "Tots els colors" +msgstr "Amb funció de gestió del color" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" @@ -737,7 +721,7 @@ msgstr "" "Si el programa tingués algun error, assumireu el cost de totes les " "revisions,\n" "reparacions o correccions necessàries. Per a usar aquest programa,\n" -"heu de llegir, entendre i acceptar el següent acord de \"NO GARANTIA\".\n" +"heu de llegir, entendre i acceptar el següent acord de «NO GARANTIA».\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -786,7 +770,7 @@ msgid "" msgstr "" "Traducció al català\n" "de Raül Cambeiro\n" -"raulcambeiro@ambtu.bcn.es\n" +"rulet@menta.net\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -825,12 +809,12 @@ msgid "Medium Name:" msgstr "Nom del mitjà:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" msgstr "" -"Mida %d x %d píxels, %d bits/color, %d colors, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %1.1f %" +"Mida %d x %d píxels, %d bits/canal, %d canals, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %1.1f %" "s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -890,70 +874,76 @@ msgstr "Ordre:" msgid "Copy number option:" msgstr "Opció del nombre de còpies:" +#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER +msgid "Scan resolution:" +msgstr "Resolució de l'escaneig:" + #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resolució en mode línia (ppp):" +msgid "lineart [dpi]" +msgstr "línia (ppp)" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resolució en escala de grisos (ppp):" +msgid "grayscale [dpi]" +msgstr "escala de grisos (ppp)" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolució en color (ppp):" +msgid "color [dpi]" +msgstr "color [ppp]" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE +msgid "Paper geometrie:" +msgstr "Geometria del paper:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH -msgid "Width" +msgid "width" msgstr "Amplada" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT -msgid "Height" +msgid "height" msgstr "Alçària" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT -msgid "Left offset" +msgid "left offset" msgstr "Marge esquerre" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM -msgid "Bottom offset" +msgid "bottom offset" msgstr "Marge inferior" +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION +msgid "Printer gamma:" +msgstr "Gamma de la impressora:" + #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valor gamma de la impressora:" +msgid "common value" +msgstr "Valor comú" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Gamma per al vermell de la impressora:" +msgid "red" +msgstr "Vermell" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Gamma per al verd de la impressora:" +msgid "green" +msgstr "Verd" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Gamma per al blau de la impressora:" +msgid "blue" +msgstr "Blau" #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA -#, fuzzy msgid "Embed scanner ICM profile as CSA" -msgstr "Elimina la impressora" +msgstr "Inclou el perfil ICM de l'escàner com a CSA" #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD -#, fuzzy msgid "Embed printer ICM profile as CRD" -msgstr "Elimina la impressora" +msgstr "Inclou el perfil ICM de l'escàner com a CRD" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC msgid "Apply black point compensation" -msgstr "" +msgstr "Aplica compensació de punt negre" #. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED -msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for printing" +msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing" msgstr "" "Crea una imatge PostScript comprimida amb zlib (PS nivell 3) per a imprimir" @@ -1077,8 +1067,24 @@ msgstr "Estableix els valors per defecte per a:" msgid "Viewer (Postscript):" msgstr "Visualitzador (PostScript)" +#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Amplada" + +#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Alçària" + +#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Marge esquerre" + +#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Marge inferior" + #. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED -msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for fax" +msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax" msgstr "" "Crea una imatge PostScript comprimida amb zlib (PS nivell 3) per als faxos" @@ -1156,37 +1162,33 @@ msgstr "Tothom" #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE #. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Scanner default color ICM-profile" -msgstr "Elimina la impressora" +msgstr "Perfil ICM de color predeterminat de l'escàner" #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE #. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Scanner default gray ICM-profile" -msgstr "Elimina la impressora" +msgstr "Perfil ICM de grisos predeterminat de l'escàner" #. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE #. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE msgid "Display ICM-profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil ICM de la pantalla" #. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE #. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Custom proofing ICM-profile" -msgstr "Elimina la impressora" +msgstr "Perfil ICM per a proves personalitzades" #. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE #. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Working color space ICM-profile" -msgstr "Navegueu per a trobar el nom de fitxer de la imatge" +msgstr "Perfil ICM per a l'espai de color amb què treballareu" #. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE #. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE msgid "Printer ICM-profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil ICM de la impressora" msgid "new media" msgstr "Nou suport" @@ -1301,13 +1303,12 @@ msgstr "Mostra la llista de resolucions" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Rota el PostScript" +msgstr "Gira el PostScript" #. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT #. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT -#, fuzzy msgid "Enable color management" -msgstr "Tots els colors" +msgstr "Habilita la gestió del color" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" @@ -1354,84 +1355,76 @@ msgid "Problems?" msgstr "Problemes?" #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING -#, fuzzy msgid "Proofing" -msgstr "Afegeix una impressora" +msgstr "Proves" #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF msgid "no proofing (Display)" -msgstr "" +msgstr "Sense proves (pantalla)" #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER -#, fuzzy msgid "Proof printer" -msgstr "Afegeix una impressora" +msgstr "Impressora per a proves" #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM msgid "Proof custom device" -msgstr "" +msgstr "Dispositiu per a proves personalitzat" #. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT -#, fuzzy msgid "Rendering intent" -msgstr "Afegeix una impressora" +msgstr "Propòsit de renderització" #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT -#, fuzzy msgid "Proofing rendering intent" -msgstr "Afegeix una impressora" +msgstr "Prova del propòsit de renderització" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL msgid "Perceptual" -msgstr "" +msgstr "Percepció" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC msgid "Relative colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Colorimetria relativa" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC msgid "Absolute colorimentric" -msgstr "" +msgstr "Colorimetria absoluta" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION -#, fuzzy msgid "Saturation" -msgstr "Autorització" +msgstr "Saturació" #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK msgid "Gamut check" -msgstr "" +msgstr "Comprovació de gamma" #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR msgid "Gamut alarm color" -msgstr "" +msgstr "Color d'alarma de gamma" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Negre" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Gris" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "escriptura" +msgstr "Blanc" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Redueix" +msgstr "Vermell" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verd" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "Difumina" +msgstr "Blau" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1446,11 +1439,11 @@ msgid "CCITT 1D Huffman compression" msgstr "Compressió CCITT 1D Huffman" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgid "CCITT Group 3 fax compression" msgstr "Compressió CCITT Fax Grup 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgid "CCITT Group 4 fax compression" msgstr "Compressió CCITT Fax Grup 4" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG @@ -1550,18 +1543,16 @@ msgid "ASMTP CRAM-MD5" msgstr "ASMTP CRAM-MD5" #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Embed scanner ICM profile" -msgstr "Elimina la impressora" +msgstr "Inclou el perfil ICM de l'escàner" #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB msgid "Convert to sRGB" -msgstr "" +msgstr "Converteix a sRGB" #. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS -#, fuzzy msgid "Convert to working color space" -msgstr "Corregeix els colors automàticament" +msgstr "Converteix a l'espai de color de treball" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1576,13 +1567,13 @@ msgstr "S'estan rebent dades %s" msgid "page" msgstr "pàgina" -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" +#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA +msgid "Transferring image" msgstr "S'està transferint la imatge" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "S'està rotant la imatge" +msgstr "S'està girant la imatge" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" @@ -1621,9 +1612,8 @@ msgid "OCR in progress" msgstr "OCR en progrés" #. PROGRESS_ICM_CONVERSION -#, fuzzy msgid "converting colors" -msgstr "Corregeix els colors automàticament" +msgstr "S'estan convertint els colors" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" @@ -1652,15 +1642,15 @@ msgstr "" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" "Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse " "button).\n" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" "Seleccioneu el tipus de mitjà d'origen.\n" "Per a reanomenar, reordenar o eliminar una entrada empreu el menú contextual " -"(botó dret del ratolí).\n" -"Per a crear un mitjà, habiliteu l'opció \"Edita la definició del mitjà\" al " +"(botó secundari del ratolí).\n" +"Per a crear un mitjà, habiliteu l'opció «Edita la definició del mitjà» al " "menú Preferències." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP @@ -1686,9 +1676,8 @@ msgstr "" "automàticament al nom del fitxer" #. DESC_FAXPROJECT -#, fuzzy msgid "Enter fax project directory name" -msgstr "Navega per a trobar el directoi temporal" +msgstr "Introduïu el nom de directori per al projecte de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" @@ -1699,14 +1688,12 @@ msgid "Enter receiver phone number or address" msgstr "Introduïu el número de telèfon o l'adreça del receptor" #. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for fax project directory" -msgstr "Navega per a trobar el directoi temporal" +msgstr "Navegueu fins al directori per al projecte de fax" #. DESC_EMAIL_PROJECT -#, fuzzy msgid "Enter e-mail project directory name" -msgstr "Navega per a trobar el directoi temporal" +msgstr "Introduïu el nom de directori per al projecte de correu electrònic" #. DESC_EMAIL_IMAGENAME msgid "Enter new name for e-mail image" @@ -1717,9 +1704,8 @@ msgid "Enter e-mail address" msgstr "Introduïu una adreça electrònica" #. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for email project directory" -msgstr "Navega per a trobar el directoi temporal" +msgstr "Navegueu fins al directori per al projecte de correu electrònic" #. DESC_EMAIL_SUBJECT msgid "Enter subject of e-mail" @@ -1730,14 +1716,12 @@ msgid "Select filetype for image attachments" msgstr "Seleccioneu el tipus de fitxer per a les imatges adjuntes" #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT -#, fuzzy msgid "Enter multipage project directory name" -msgstr "Navega per a trobar el directoi temporal" +msgstr "Introduïu el nom de directori per al projecte multipàgina" #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for multipage project directory" -msgstr "Navega per a trobar el directoi temporal" +msgstr "Navegueu fins al directori per al projecte multipàgina" #. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE msgid "Select filetype for multipage file" @@ -1862,9 +1846,8 @@ msgstr "" " Contrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO -#, fuzzy msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>" -msgstr "Ajusta automàticament la gamma, la lluminositat i el contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajusta automàticament la gamma, la lluminositat i el contrast <Ctrl-a>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1923,7 +1906,7 @@ msgstr "Definiu un nom per a la selecció d'aquesta definició" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Introduïu l'ordre que s'executarà en mode de còpia (p.ex.: \"lpr\")" +msgstr "Introduïu l'ordre que s'executarà en mode de còpia (p.ex.: «lpr»)" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1987,18 +1970,17 @@ msgstr "Valor gamma addicional de la component blava per a les fotocòpies" #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner" -msgstr "" +msgstr "Crea un fitxer PostScript que conté el perfil ICM de l'escàner" #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer" -msgstr "" +msgstr "Crea un fitxer PostScript que conté el perfil ICM de la impressora" #. DESC_PRINTER_CMS_BPC msgid "Applies black point compensation" -msgstr "" +msgstr "Aplica compensació de punt negre" #. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "" "Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n" "The printer has to understand postscript level 3!" @@ -2017,13 +1999,13 @@ msgstr "Navega per a trobar el directoi temporal" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression" msgstr "" "Qualitat, en percentatge, si deseu la imatge en JPEG o en TIFF amb " "compressió JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" +msgid "Compression if image is saved as PNG" msgstr "Compressió si deseu la imatge en format PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN @@ -2032,19 +2014,19 @@ msgstr "" "Nombre mínim de xifres per al comptador en els noms de fitxers consecutius" #. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION -msgid "Compression rate for zip compressed tiff (deflate)" +msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)" msgstr "Grau de compressió per als TIFF comprimits amb zip (algoritme Deflate)" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF" msgstr "Tipus de compressió si deseu en TIFF una imatge de 16 bits" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF" msgstr "Tipus de compressió si deseu en TIFF una imatge de 8 bits" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF" msgstr "" "Tipus de compressió si deseu en TIFF una imatge amb profunditat binària " "(mode línia)" @@ -2067,7 +2049,6 @@ msgstr "" "els números ja usats" #. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "" "compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want " "to print such a file your printer has to understand postscript level 3" @@ -2077,15 +2058,14 @@ msgstr "" "format PostScript nivell 3" #. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)." -msgstr "Comprimeix les imatges PDF amb l'algoritme FlatDecode de zlib" +msgstr "Comprimeix les imatges PDF amb l'algoritme FlatDecode de zlib." #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format " "instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" "Quan hagueu de desar una imatge de 16 bits en format PNM, empreu el format " @@ -2094,12 +2074,11 @@ msgstr "" "programes, però produeix fitxers molt grans." #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -#, fuzzy msgid "" "If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel" msgstr "" -"Si l'escàner envia la imatge amb 16 bits per color, desa-la amb 8 bits per " -"color" +"Si l'escàner envia la imatge amb 16 bits per canal, desa-la amb 8 bits per " +"canal" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" @@ -2132,7 +2111,6 @@ msgstr "" "barra de desplaçament" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -#, fuzzy msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin" msgstr "" "Inhabilita la previsualització de la correcció gamma quan l'XSane funciona " @@ -2149,7 +2127,7 @@ msgid "Select how a range is displayed" msgstr "Seleccioneu com es mostren els intervals de valors" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" "Valor amb què es multiplica la resolució de previsualització calculada " "prèviament" @@ -2223,7 +2201,7 @@ msgstr "" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!" msgstr "" "Introduïu l'ordre a executar per a mostrar els fitxers d'ajuda. Ha de ser un " "visualitzador d'HTML." @@ -2232,8 +2210,8 @@ msgstr "" msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "Canvia el valor de la gamma en prémer el botó de realçament automàtic" -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA +msgid "Select scan area after preview scan has finished" msgstr "Selecciona l'àrea d'escaneig quan l'escaneig de previsualització acabi" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS @@ -2241,13 +2219,14 @@ msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "Corregeix el color quan l'escaneig de previsualització acabi" #. DESC_RENDERING_INTENT -#, fuzzy msgid "Select rendering intent for preview and saving" -msgstr "Selecciona l'àrea d'escaneig quan l'escaneig de previsualització acabi" +msgstr "" +"Selecciona el propòsit de renderització per a la previsualització i el " +"desament" #. DESC_CMS_BPC msgid "Apply black point compensation when color transformation is done" -msgstr "" +msgstr "Aplica compensació de punt negre quan acabi la transformació de color" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -2280,7 +2259,6 @@ msgstr "" "Envia el fax amb resolució vertical alta (196 lpi per comptes de 98 lpi)" #. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)" msgstr "" "Crea imatges PostScript comprimides amb zlib per als faxos (algoritme " @@ -2323,31 +2301,31 @@ msgid "port to connect to POP3 server" msgstr "Port per a connectar al servidor POP3" #. DESC_HTML_EMAIL -msgid "E-mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>" msgstr "El missatge s'enviarà en HTML; podeu incorporar-hi imatges amb <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" +msgid "Enter command to start OCR program" msgstr "Introduïu l'ordre per a iniciar el programa d'OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgid "Enter option of the OCR program to define input file" msgstr "Introduïu l'opció del programa d'OCR per a definir el fitxer d'entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgid "Enter option of the OCR program to define output file" msgstr "" "Introduïu l'opció del programa d'OCR per a definir el fitxer de sortida" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe" msgstr "" "Especifiqueu si el programa d'OCR permet l'ús d'un conducte de progrés a la " "interfície gràfica" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" "Introduïu l'opció del programa d'OCR per a definir el descriptor del fitxer " "de sortida en mode gràfic" @@ -2366,9 +2344,8 @@ msgid "write" msgstr "escriptura" #. DESC_PERMISSION_SEARCH -#, fuzzy msgid "search" -msgstr "Usuari" +msgstr "cerca" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" @@ -2387,7 +2364,7 @@ msgid "Pick black point" msgstr "Tria un punt negre" #. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" +msgid "Use full scan area" msgstr "Usa tota l'àrea d'escaneig" #. DESC_ZOOM_OUT @@ -2411,12 +2388,12 @@ msgstr "Desfés l'última ampliació" msgid "Select visible area" msgstr "Seleccioneu l'àrea visible" -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" +#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA +msgid "Autoselect scan area" msgstr "Selecciona automàticament l'àrea d'escaneig" -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" +#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA +msgid "Autoraise scan area" msgstr "Posa davant automàticament l'àrea d'escaneig" #. DESC_DELETE_IMAGES @@ -2426,16 +2403,16 @@ msgstr "Buida la memòria cau de la imatge de previsualització" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" "Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse " "button)." msgstr "" "Àrea prefixada:\n" "Per a afegir una àrea nova o editar-ne una d'existent, useu el menú " -"contextual (botó dret del ratolí)" +"contextual (botó secundari del ratolí)" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rota la previsualització i l'escaneig" +msgstr "Gira la previsualització i l'escaneig" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2458,16 +2435,16 @@ msgid "Clone image" msgstr "Clona la imatge" #. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rota la imatge 90 graus" +msgid "Rotate image 90 degrees" +msgstr "Gira la imatge 90 graus" #. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rota la imatge 180 graus" +msgid "Rotate image 180 degrees" +msgstr "Gira la imatge 180 graus" #. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rota la imatge 270 graus" +msgid "Rotate image 270 degrees" +msgstr "Gira la imatge 270 graus" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" @@ -2502,11 +2479,11 @@ msgid "Y-Scale factor" msgstr "Factor d'escala en Y" #. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgid "Scale image to width [pixels]" msgstr "Escala la imatge a l'amplada especificada (en píxels)" #. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgid "Scale image to height [pixels]" msgstr "Escala la imatge a l'alçària especificada (en píxels)" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY @@ -2538,34 +2515,28 @@ msgid "Turns on automatic mode" msgstr "Activa el mode automàtic" #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for scanner default color ICM-profile" -msgstr "Navegueu per a trobar el nom de fitxer de la imatge" +msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de color predeterminat de l'escàner" #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile" -msgstr "Navegueu per a trobar el nom de fitxer de la imatge" +msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de grisos predeterminat de l'escàner" #. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for display ICM-profile" -msgstr "Navegueu per a trobar el nom de fitxer de la imatge" +msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de la pantalla" #. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for printer ICM-profile" -msgstr "Navegueu per a trobar el nom de fitxer de la imatge" +msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de la impressora" #. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for custom proofing ICM-profile" -msgstr "Navegueu per a trobar el nom de fitxer de la imatge" +msgstr "Navegueu fins al perfil ICM per a proves personalitzades" #. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for working color space ICM-profile" -msgstr "Navegueu per a trobar el nom de fitxer de la imatge" +msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de l'espai de color amb què treballareu" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2631,7 +2602,7 @@ msgid "Failed to open" msgstr "No s'ha pogut obrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer segur (potser hi ha un enllaç):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE @@ -2712,7 +2683,7 @@ msgid "Failed to execute fax command:" msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" +msgid "Failed to execute OCR command:" msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre d'OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT @@ -2777,7 +2748,7 @@ msgid "" "You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" "\n" "Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" +"have any problems while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" "Esteu provant d'executar l'XSane com a usuari root. Això és MOLT PERILLÓS.\n" @@ -2860,34 +2831,28 @@ msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" msgstr "Format de sortida de %d bits no permés: %s" #. ERR_CMS_CONVERSION -#, fuzzy msgid "Error during CMS conversion:" -msgstr "S'ha produït un error en desar:" +msgstr "S'ha produït un error en la conversió CMS:" #. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE -#, fuzzy msgid "Could not open" msgstr "No s'ha pogut obrir" #. CMS_SCANNER_ICM -#, fuzzy msgid "scanner ICM profile" -msgstr "Elimina la impressora" +msgstr "Perfil ICM de l'escàner" #. CMS_DISPLAY_ICM -#, fuzzy msgid "display ICM profile" -msgstr "Navegueu per a trobar el nom de fitxer de la imatge" +msgstr "Perfil ICM de la pantalla" #. CMS_PROOF_ICM -#, fuzzy msgid "proofing ICM profile" -msgstr "Elimina la impressora" +msgstr "Perfil ICM per a proves" #. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM -#, fuzzy msgid "Could not create transform" -msgstr "No s'ha pogut crear el projecte de fax" +msgstr "No s'ha pogut crear la trasformació" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" @@ -2895,31 +2860,27 @@ msgstr "La imatge del visualitzador no s'ha desat" #. FILE_FILTER_ALL_FILES msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Tots els fitxers" #. FILE_FILTER_IMAGES -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Pàgines:" +msgstr "Imatges" #. FILE_FILTER_XBL -#, fuzzy msgid "XSane batch list" -msgstr "Desa el lot d'escaneig" +msgstr "Lot d'escaneig de l'XSane" #. FILE_FILTER_ICM msgid "ICC/ICM Profiles" -msgstr "" +msgstr "Perfils ICC/ICM" #. FILE_FILTER_DRC -#, fuzzy msgid "XSane device preferences" -msgstr "Desa la configuració del dispositiu en sortir" +msgstr "Preferències de dispositiu de l'XSane" #. FILE_FILTER_RC -#, fuzzy msgid "XSane preferences" -msgstr "Preferències" +msgstr "Preferències de l'XSane" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2976,7 +2937,7 @@ msgstr "" " -l, --license imprimeix informació de la llicència\n" "\n" " -d, --device-settings file carrega una configuració de dispositiu d'un " -"fitxer (sense \".drc\")\n" +"fitxer (sense «.drc»)\n" "\n" " -V, --viewer inicia amb el mode de visualització actiu " "(predeterminat)\n" @@ -3042,7 +3003,7 @@ msgid "" "3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " "root\n" "4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Possibles motius:\n" @@ -3051,8 +3012,8 @@ msgstr "" "3) Els permisos del fitxer de dispositiu no permeten que l'useu. Proveu com " "a root\n" "4) El SANE no ha carregat el controlador (man sane-dll)\n" -"5) El controlador no s'ha configurat correctament (man sane-" -"\"nomdelcontrolador\")\n" +"5) El controlador no s'ha configurat correctament (man " +"sane-«nomdelcontrolador»)\n" "6) Probablement hi hagi més d'una versió del SANE instal·lada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here @@ -3219,7 +3180,7 @@ msgstr "Ha fallat la connexió SMTP" #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "No s'ha acceptat el camp \"De:\"" +msgstr "No s'ha acceptat el camp «De:»" #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" @@ -3238,7 +3199,7 @@ msgid "E-mail has been sent" msgstr "S'ha enviat el missatge" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" +msgid "Queueing fax" msgstr "S'està posant el fax a la cua" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED @@ -3299,62 +3260,3 @@ msgstr "Sense memòria" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "S'ha denegat l'accés al recurs" - -#, fuzzy -#~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile" -#~ msgstr "Elimina la impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "select scanner transmissive gray ICM-profile" -#~ msgstr "Elimina la impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanner reflective ICM-profile" -#~ msgstr "Elimina la impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanner reflective gray ICM-profile" -#~ msgstr "Elimina la impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanner transmissive gray ICM-profile" -#~ msgstr "Elimina la impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanner reflektive ICM-profile" -#~ msgstr "Elimina la impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse for scanner transmissive ICM-profile" -#~ msgstr "Navegueu per a trobar el nom de fitxer de la imatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile" -#~ msgstr "Navegueu per a trobar el nom de fitxer de la imatge" - -#~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -#~ msgstr "El Gimp no pot gestionar una profunditat de %d bits/color" - -#, fuzzy -#~ msgid "scanner reflective ICM profile" -#~ msgstr "Elimina la impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP" -#~ msgstr "Elimina la impressora" - -#~ msgid "Enter name of fax project" -#~ msgstr "Introduïu el nom del projecte de fax" - -#~ msgid "Enter name of e-mail project" -#~ msgstr "Introduïu el nom del projecte de correu electrònic" - -#~ msgid "Enter name of multipage project" -#~ msgstr "Introduïu el nom del projecte de multipàgina" - -#~ msgid "" -#~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -#~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -#~ msgstr "" -#~ "El Gimp no permet l'ús de 16 bits per color.\n" -#~ "Voleu reduir la profunditat a 8 bits per color?" |