diff options
author | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:04:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:04:58 +0000 |
commit | 2d113e8792747151bf5d830f1a1485f2f951f940 (patch) | |
tree | f29e273d53fe5735cdac171504d798bf45ea2007 /po/de.po |
Imported Upstream version 0.50upstream/0.50
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1596 |
1 files changed, 1596 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..c6bf87d --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1596 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#nls translation file for xsane +#language: german (de) +#by Oliver Rauch <Oliver.Rauch@Wolfsburg.DE> + +#original text: "About" +msgid "About" +msgstr "Über" + +#original text: "authorization" +msgid "authorization" +msgstr "Autorisation" + +#original text: "info" +msgid "info" +msgstr "Informationen" + +#original text: "batch scan" +msgid "batch scan" +msgstr "Stapel Scan" + +#original text: "fax project" +msgid "fax project" +msgstr "Faxprojekt" + +#original text: "rename fax page" +msgid "rename fax page" +msgstr "Faxseite umbenennen" + +#original text: "setup" +msgid "setup" +msgstr "Konfiguration" + +#original text: "Histogram" +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramm" + +#original text: "Standard options" +msgid "Standard options" +msgstr "Standard Optionen" + +#original text: "Advanced options" +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#original text: "device selection" +msgid "device selection" +msgstr "Geräteauswahl" + +#original text: "Preview" +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#original text: "output filename" +msgid "output filename" +msgstr "Ausgabedatei" + +#original text: "save device settings" +msgid "save device settings" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" + +#original text: "load device settings" +msgid "load device settings" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" + +#original text: "File" +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#original text: "Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#original text: "View" +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#original text: "Help" +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#original text: "About" +msgid "About" +msgstr "Über" + +#original text: "Info" +msgid "Info" +msgstr "Informationen" + +#original text: "Exit" +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#original text: "Raw image" +msgid "Raw image" +msgstr "Rohbild" + +#original text: "Enhanced image" +msgid "Enhanced image" +msgstr "Verbessertes Bild" + +#original text: "Start" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#original text: "Ok" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#original text: "Apply" +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#original text: "Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#original text: "Close" +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#original text: "Overwrite" +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#original text: "Add area" +msgid "Add area" +msgstr "Bereich hinzufügen" + +#original text: "Delete" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#original text: "Show" +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#original text: "Rename" +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#original text: "Create project" +msgid "Create project" +msgstr "Projekt erstellen" + +#original text: "Send project" +msgid "Send project" +msgstr "Projekt senden" + +#original text: "Delete project" +msgid "Delete project" +msgstr "Projekt löschen" + +#original text: "Add printer" +msgid "Add printer" +msgstr "Drucker hinzufügen" + +#original text: "Delete printer" +msgid "Delete printer" +msgstr "Drucker löschen" + +#original text: "Acquire Preview" +msgid "Acquire Preview" +msgstr "Vorschauscan" + +#original text: "Cancel Preview" +msgid "Cancel Preview" +msgstr "Vorschauscan abbrechen" + +#original text: "Fine mode" +msgid "Fine mode" +msgstr "Fein-Modus" + +#original text: "Overwrite warning" +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Überschreibwarnung" + +#original text: "Increase filename counter" +msgid "Increase filename counter" +msgstr "Dateinamenzähler erhöhen" + +#original text: "Skip existing numbers" +msgid "Skip existing numbers" +msgstr "Existierende Werte überspringen" + +#original text: "Main window size fixed" +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Feste Hauptfenstergröße" + +#original text: "Preserve preview image" +msgid "Preserve preview image" +msgstr "Behalte Vorschaubild" + +#original text: "Use private colormap" +msgid "Use private colormap" +msgstr "Benutze eigene Farbpalette" + +#original text: "Available devices:" +msgid "Available devices:" +msgstr "Erreichbare Geräte:" + +#original text: "XSane options" +msgid "XSane options" +msgstr "XSane Optionen" + +#original text: "XSane mode" +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane Modus" + +#original text: "Scanner and backend:" +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner und Backends" + +#original text: "Vendor:" +msgid "Vendor:" +msgstr "Hersteller:" + +#original text: "Model:" +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#original text: "Type:" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#original text: "Device:" +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" + +#original text: "Loaded backend:" +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Geladenes Backend:" + +#original text: "Sane version:" +msgid "Sane version:" +msgstr "sane Version:" + +#original text: "Recent values:" +msgid "Recent values:" +msgstr "Aktuelle Werte:" + +#original text: "Gamma correction by:" +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrektur durch:" + +#original text: "scanner" +msgid "scanner" +msgstr "Scanner" + +#original text: "software (xsane)" +msgid "software (xsane)" +msgstr "Software (xsane)" + +#original text: "none" +msgid "none" +msgstr "keine" + +#original text: "Gamma input depth:" +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Bittiefe Gammaeingabe:" + +#original text: "Gamma output depth:" +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:" + +#original text: "Scanner output depth:" +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" + +#original text: "XSane output formats:" +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane Ausgabeformate:" + +#original text: "8 bit output formats:" +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 Bit Ausgabeformate:" + +#original text: "16 bit output formats:" +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 Bit Ausgabeformate:" + +#original text: "Authorization required for" +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation benötigt für" + +#original text: "Username :" +msgid "Username :" +msgstr "Benutzername:" + +#original text: "Password :" +msgid "Password :" +msgstr "Passwort:" + +#original text: "Invalid parameters." +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ungültige Parameter" + +#original text: "version:" +msgid "version:" +msgstr "Version:" + +#original text: "package" +msgid "package" +msgstr "Paket" + +#original text: "with GIMP support" +msgid "with GIMP support" +msgstr "mit GIMP-Unterstützung" + +#original text: "without GIMP support" +msgid "without GIMP support" +msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" + +#original text: "compiled with GIMP-" +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "übersetzt mit GIMP-" + +#original text: "unknown" +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#original text: "Email:" +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#original text: "File:" +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#original text: "0x0: 0KB" +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#original text: "Printer selection:" +msgid "Printer selection:" +msgstr "Druckerauswahl:" + +#original text: "Name:" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#original text: "Command:" +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#original text: "Copy number option:" +msgid "Copy number option:" +msgstr "Option for Anzahl der Kopien:" + +#original text: "Resolution (dpi):" +msgid "Resolution (dpi):" +msgstr "Auflösung (dpi):" + +#original text: "Width (1/72 inch):" +msgid "Width [mm]:" +msgstr "Breite (1/72 Zoll):" + +#original text: "Height (1/72 inch):" +msgid "Height [mm]:" +msgstr "Höhe (1/72 Zoll):" + +#original text: "Left offset (1/72 inch):" +msgid "Left offset [mm]:" +msgstr "Linker Rand (1/72 Zoll):" + +#original text: "Bottom offset (1/72 inch):" +msgid "Bottom offset [mm]:" +msgstr "Unterer Rand (1/72 Zoll):" + +#original text: "Printer gamma value:" +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Drucker Gammawert:" + +#original text: "Printer gamma red:" +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Drucker Gammawert rot:" + +#original text: "Printer gamma green:" +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Drucker Gammawert grün:" + +#original text: "Printer gamma blue:" +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Drucker Gammawert blau:" + +#original text: "JPEG image quality" +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG Bildqualität" + +#original text: "PNG image compression" +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG Bildkompression" + +#original text: "TIFF multi bit image compression" +msgid "TIFF multi bit image compression" +msgstr "TIFF multibit Bildkompression" + +#original text: "TIFF lineart image compression" +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart Bildkompression" + +#original text: "Preview gamma:" +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Vorschau Gamma:" + +#original text: "Preview gamma red:" +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Vorschau Gamma rot:" + +#original text: "Preview gamma green:" +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Vorschau Gamma grün:" + +#original text: "Preview gamma blue:" +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Vorschau Gamma blau:" + +#original text: "Helpfile viewer (HTML):" +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):" + +#original text: "Command:" +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#original text: "Receiver option:" +msgid "Receiver option:" +msgstr "Option für Empfängernummer" + +#original text: "Postscriptfile option:" +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Option für Postscriptdatei:" + +#original text: "Normal mode option:" +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Option für Normalmodus:" + +#original text: "Fine mode option:" +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Option für Feinmodus:" + +#original text: "Viewer (Postscript):" +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Betrachter (Postscript):" + +#original text: "Copy options" +msgid "Copy options" +msgstr "Photokopie" + +#original text: "Saving options" +msgid "Saving options" +msgstr "Speichern" + +#original text: "Display options" +msgid "Display options" +msgstr "Darstellung" + +#original text: "Fax options" +msgid "Fax options" +msgstr "Fax" + +#original text: "Scan" +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" + +#original text: "Copy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#original text: "Fax" +msgid "Fax" +msgstr "Faxen" + +#original text: "Setup" +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguration" + +#original text: "Show tooltips" +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zeige Tipps" + +#original text: "Show preview" +msgid "Show preview" +msgstr "Zeige Vorschau" + +#original text: "Show histogram" +msgid "Show histogram" +msgstr "Zeige Histogramm" + +#original text: "Show standard options" +msgid "Show standard options" +msgstr "Zeige Standardoptionen" + +#original text: "Show advanced options" +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zeige erweiterte Optionen" + +#original text: "Show resolution list" +msgid "Show resolution list" +msgstr "Zeige Auflösungsliste" + +#original text: "Length unit" +msgid "Length unit" +msgstr "Längeneinheit" + +#original text: "millimeters" +msgid "millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#original text: "centimeters" +msgid "centimeters" +msgstr "Zentimeter" + +#original text: "inches" +msgid "inches" +msgstr "Zoll" + +#original text: "Save device settings" +msgid "Save device settings" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" + +#original text: "Load device settings" +msgid "Load device settings" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" + +#original text: "Xsane doc" +msgid "Xsane doc" +msgstr "XSane Anleitung" + +#original text: "Backend doc" +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend Anleitung" + +#original text: "Available backends" +msgid "Available backends" +msgstr "Erreichbare Backends" + +#original text: "Scantips" +msgid "Scantips" +msgstr "Scantipps" + +#original text: "Problems?" +msgid "Problems?" +msgstr "Probleme?" + +#original text: "no compression" +msgid "no compression" +msgstr "keine Kompression" + +#original text: "CCITT 1D Huffman compression" +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman Kompression" + +#original text: "CCITT Group 3 Fax compression" +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Gruppe 3 Fax Kompression" + +#original text: "CCITT Group 4 Fax compression" +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Gruppe 4 Fax Kompression" + +#original text: "JPEG DCT compression" +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT Kompression" + +#original text: "pack bits" +msgid "pack bits" +msgstr "gepackte Bits" + +#original text: "by ext" +msgid "by ext" +msgstr "nach Erw" + +#original text: "Saving image" +msgid "Saving image" +msgstr "Speichere Bild" + +#original text: "Saving fax image" +msgid "Saving fax image" +msgstr "Speichere Faxbild" + +#original text: "Converting data...." +msgid "Converting data...." +msgstr "Konvertiere Daten..." + +#original text: "Converting to postscript" +msgid "Converting to postscript" +msgstr "Konvertiere nach Postscript" + +#original text: "Scanning" +msgid "Scanning" +msgstr "Scanne" + +#original text: "Receiving %s data for `%s'..." +msgid "Receiving %s data for `%s'..." +msgstr "Empfange %s Daten für `%s'..." + +#original text: "Receiving %s data for photocopy ..." +msgid "Receiving %s data for photocopy ..." +msgstr "Empfange %s Daten für Photokopie" + +#original text: "Receiving %s data for fax ..." +msgid "Receiving %s data for fax ..." +msgstr "Empfange %s Daten für Fax ..." + +#original text: "Receiving %s data for GIMP..." +msgid "Receiving %s data for GIMP..." +msgstr "Empfange %s Daten für GIMP..." + +#original text: "Use XSane for SCANning, photoCOPYing, FAXing..." +msgid "Use XSane for SCANning, photoCOPYing, FAXing..." +msgstr "Benutze XSane zum Scannen, Kopieren oder Faxen" + +#original text: "Browse for image filename" +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen" + +#original text: "Filename for scanned image" +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" + +#original text: "Filename extension and type of image format" +msgid "Filename extension and type of image format" +msgstr "Dateinamenerweiterung und Format der Bilddatei" + +#original text: "Enter name of fax project" +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Name des Faxprojekts" + +#original text: "Enter new name for faxpage" +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Name der Faxseite eingeben" + +#original text: "Enter receiver phone number or address" +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Telephonnummer des Empfängers eingeben" + +#original text: "Select printer definition" +msgid "Select printer definition" +msgstr "Wähle Druckerdefinition" + +#original text: "Set scan resolution" +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" + +#original text: "Set zoomfactor" +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" + +#original text: "Set number of copies" +msgid "Set number of copies" +msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien" + +#original text: "Negative: Invert colors for scanning negatives\n" "e.g. swap black and white" +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives\n" "e.g. swap black and white" +msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen" + +#original text: "Set gamma value" +msgid "Set gamma value" +msgstr "Bestimmt Gammawert" + +#original text: "Set gamma value for red component" +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" + +#original text: "Set gamma value for green component" +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" + +#original text: "Set gamma value for blue component" +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" + +#original text: "Set brightness" +msgid "Set brightness" +msgstr "Bestimmt Helligkeit" + +#original text: "Set brightness for red component" +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" + +#original text: "Set brightness for green component" +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" + +#original text: "Set brightness for blue component" +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" + +#original text: "Set contrast" +msgid "Set contrast" +msgstr "Bestimmt Kontrast" + +#original text: "Set contrast for red component" +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" + +#original text: "Set contrast for green component" +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" + +#original text: "Set contrast for blue component" +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" + +#original text: "RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values:\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0" +msgid "RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values:\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0" +msgstr "RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf Standardwerte:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0" + +#original text: "Autoadjust gamma, brightness and contrast in dependance of selected area" +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast in dependance of selected area" +msgstr "Automatische Berechnung für Gamma, Helligkeit und Kontrast in Abhängigkeit vom ausgewählten Bereich" + +#original text: "Set default enhancement values:\n" "gamma = 1.0\n" "brightness = 0\n" "contrast = 0" +msgid "Set default enhancement values:\n" "gamma = 1.0\n" "brightness = 0\n" "contrast = 0" +msgstr "Setze Standardwerte für Farbverbesserung:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0" + +#original text: "Restore enhancement values from preferences" +msgid "Restore enhancement values from preferences" +msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen" + +#original text: "Store active enhancement values to preferences" +msgid "Store active enhancement values to preferences" +msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen" + +#original text: "Show histogram of intensity/gray" +msgid "Show histogram of intensity/gray" +msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau" + +#original text: "Show histogram of red component" +msgid "Show histogram of red component" +msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente" + +#original text: "Show histogram of green component" +msgid "Show histogram of green component" +msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente" + +#original text: "Show histogram of blue component" +msgid "Show histogram of blue component" +msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente" + +#original text: "Display histogram with lines instead of pixels" +msgid "Display histogram with lines instead of pixels" +msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten" + +#original text: "Show logarithm of pixelcount" +msgid "Show logarithm of pixelcount" +msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen" + +#original text: "Select definition to change" +msgid "Select definition to change" +msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" + +#original text: "Define a name for the selection of this definition" +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Namen der Definition" + +#original text: "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr -\")" +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr -\")" +msgstr "Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr -\")" + +#original text: "Enter option for copy numbers" +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird" + +#original text: "Resolution with which images are printed and saved in postscript" +msgid "Resolution with which images are printed and saved in postscript" +msgstr "Auflösung, mit der Bilder gedrucht und im Postscriptformat gespeichert werden" + +#original text: "Width of printable area in 1/72 inch" +msgid "Width of printable area in mm" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll" + +#original text: "Height of printable area in 1/72 inch" +msgid "Height of printable area in mm" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll" + +#original text: "Left offset from the edge of the paper to the printable area in 1/72 inch" +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area in mm" +msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll" + +#original text: "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area in 1/72 inch" +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area in mm" +msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll" + +#original text: "Additional gamma value for photocopy" +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" + +#original text: "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" + +#original text: "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" + +#original text: "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" + +#original text: "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression gespeichert wird" + +#original text: "Compression if image is saved as png" +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird" + +#original text: "Compression type if multi bit image is saved as tiff" +msgid "Compression type if multi bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn multibit Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#original text: "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#original text: "Warn before overwriting an existing file" +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien" + +#original text: "If the filename is of the form \"name-001.ext\" " "(where the number of digits is free) " "the number is increased after a scan is finished" +msgid "If the filename is of the form \"name-001.ext\" " "(where the number of digits is free) " "the number is increased after a scan is finished" +msgstr "... wenn der Dateiname folgender Form ist: \"name-001.erw\"" + +#original text: "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte Dateinummern übersprungen" + +#original text: "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" + +#original text: "Preserve preview image for next program start" +msgid "Preserve preview image for next program start" +msgstr "Behalte Vorschaubild für nächsten Programmstart" + +#original text: "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Benutze eigene Farbpalette für Vorscahubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 Bit beträgt" + +#original text: "Set gamma correction value for preview image" +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" + +#original text: "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" + +#original text: "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" + +#original text: "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" + +#original text: "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-Betrachter sein!" + +#original text: "Enter command to be executed in fax mode" +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" + +#original text: "Enter option to specify receiver" +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" + +#original text: "Enter option to specify postscript files following" +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei folgt" + +#original text: "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" + +#original text: "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" + +#original text: "Enter command to be executed to view a fax" +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" + +#original text: "Use high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgid "Use high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Benutze hohe vertikale Auflösung (196 lpi)" + +#original text: "Pick white point" +msgid "Pick white point" +msgstr "Wähle weißen Punkt" + +#original text: "Pick gray point" +msgid "Pick gray point" +msgstr "Wähle grauen Punkt" + +#original text: "Pick black point" +msgid "Pick black point" +msgstr "Wähle schwarzen Punkt" + +#original text: "Use full scanarea" +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Zoomt auf kompletten Scanbereich" + +#original text: "Zoom 20% out" +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoomt um 20% heraus" + +#original text: "Zoom into selected area" +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" + +#original text: "Undo last zoom" +msgid "Undo last zoom" +msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" + +#original text: "Select visible area" +msgid "Select visible area" +msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" + +#original text: "Failed to determine home directory:" +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen" + +#original text: "Filename too long" +msgid "Filename too long" +msgstr "Dateiname zu lang" + +#original text: "Failed to set value of option" +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Fehler beim Ändern der Option" + +#original text: "Failed to obtain value of option" +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Fehler beim Lesen der Option" + +#original text: "Error obtaining option count" +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen" + +#original text: "Failed to open device" +msgid "Failed to open device" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" + +#original text: "no devices available" +msgid "no devices available" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" + +#original text: "Error during read:" +msgid "Error during read:" +msgstr "Fehler beim Lesen:" + +#original text: "Error during save:" +msgid "Error during save:" +msgstr "Fehler beim Speichern:" + +#original text: "Can't handle depth" +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" + +#original text: "GIMP can't handle depth" +msgid "GIMP can't handle depth" +msgstr "GIMP Modus: nicht unterstützt Bittieffe" + +#original text: "Unknown file format for saving" +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat" + +#original text: "Failed to open" +msgid "Failed to open" +msgstr "Fehler beim Öffnen von" + +#original text: "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" + +#original text: "Failed to execute printercommand:" +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" + +#original text: "Failed to start scanner:" +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Konnte Scanner nicht starten" + +#original text: "Failed to get parameters:" +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Konnte Parameter nicht lesen" + +#original text: "No output format given" +msgid "No output format given" +msgstr "Kein Ausgabedateiformat angegeben" + +#original text: "out of memory" +msgid "out of memory" +msgstr "Kein Speicher" + +#original text: "LIBTIFF reports error" +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF meldet Fehler" + +#original text: "LIBPNG reports error" +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG meldet Fehler" + +#original text: "unknown type" +msgid "unknown type" +msgstr "unbekannter Typ" + +#original text: "unknown constraint type" +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unbekannter verpflichtender Typ" + +#original text: "Failed to execute documentation viewer:" +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" + +#original text: "Failed to execute fax viewer:" +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" + +#original text: "Failed to execute faxcommand:" +msgid "Failed to execute faxcommand:" +msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" + +#original text: "bad frame format" +msgid "bad frame format" +msgstr "unerwartetes FRAME-Format" + +#original text: "unable to set resolution" +msgid "unable to set resolution" +msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" + +#original text: "error" +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#original text: "Sane major version number mismatch!" +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane Hauptversionsnummern-Konflikt!" + +#original text: "xsane major version =" +msgid "xsane major version =" +msgstr "xsane Hauptversionsnummer =" + +#original text: "backend major version =" +msgid "backend major version =" +msgstr "backend Hauptversionsnummer =" + +#original text: "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMM ABGEBROCHEN ***" + +#original text: "Failed to allocate image memory:" +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Konnte Bildspeicher nicht allozieren:" + +#original text: "Preview cannot handle bit depth" +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:" + +#original text: "GIMP support missing" +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" + +#original text: "Filename counter overflow" +msgid "Filename counter overflow" +msgstr "Dateinamenzähler übergelaufen" + +#original text: "warning: option has no value constraint" +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert" + +#original text: "Ok" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#original text: "Error" +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#original text: "Warning" +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#original text: "Failed to create file:" +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:" + +#original text: "Error while loading device settings:" +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" + +#original text: "is not a device-rc-file !!!" +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" + +#original text: "Failed to execute netscape!" +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen" + +#original text: "Send fax: no receiver defined" +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" + +#original text: "has been created for device" +msgid "has been created for device" +msgstr "wurde erstellt für das Gerät" + +#original text: "you want to use it for device" +msgid "you want to use it for device" +msgstr "wird benutzt für das Gerät" + +#original text: "this may cause problems!" +msgid "this may cause problems!" +msgstr "das kann zu Problemen führen!" + +#original text: "Usage:" +msgid "Usage:" +msgstr "Gebrauch:" + +#original text: "[OPTION]... [DEVICE]" +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTION]... [GERÄTEDATEI]" + +#original text: "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n\n-h, --help display this help message and exit\n-v, --version print version information\n\n-d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n\n-s, --scan start with scan-mode active\n-c, --copy start with copy-mode active\n-f, --fax start with fax-mode active\n-n, --no-mode-selection disable menu for xsane mode selection\n\n-F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n-R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n\n--display X11-display redirect output to X11-display\n--no-xshm do not use shared memory images\n--sync request a synchronous connection with the X11 server" +msgid "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n\n-h, --help display this help message and exit\n-v, --version print version information\n\n-d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n\n-s, --scan start with scan-mode active\n-c, --copy start with copy-mode active\n-f, --fax start with fax-mode active\n-n, --no-mode-selection disable menu for xsane mode selection\n\n-F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n-R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n\n--display X11-display redirect output to X11-display\n--no-xshm do not use shared memory images\n--sync request a synchronous connection with the X11 server" +msgstr "" "Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" "\n" "-h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" "-v, --version gibt Versionsinformation aus\n" "\n" "-d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" "\n" "-s, --scan starte im Scanmodus\n" "-c, --copy starte im Kopiermodus\n" "-f, --fax starte im Faxmodus\n" "-n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" "\n" "-F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" "-R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" "\n" "--display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-display um\n" "--no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" "--sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an" + +#original text: "Front-end to the SANE interface" +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Frontend zum SANE-Interface" + +#original text: "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgid "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface" + +#original text: "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#original text: "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#original text: "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" + +#original text: "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl" + + +#original text: "flatbed scanner" +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Flachbettscanner" + +#original text: "frame grabber" +msgid "frame grabber" +msgstr "Framegrabber" + +#original text: "handheld scanner" +msgid "handheld scanner" +msgstr "Handscanner" + +#original text: "still camera" +msgid "still camera" +msgstr "Photokamera" + +#original text: "video camera" +msgid "video camera" +msgstr "Videokamera" + +#original text: "virtual device" +msgid "virtual device" +msgstr "virtuelles Gerät" + + + +#original text: "Success" +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#original text: "Operation not supported" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operation nicht unterstützt" + +#original text: "Operation was cancelled" +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operation abgebrochen" + +#original text: "Device busy" +msgid "Device busy" +msgstr "Gerät besetzt" + +#original text: "Invalid argument" +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ungültiges Argument" + +#original text: "End of file reached" +msgid "End of file reached" +msgstr "Dateiende erreicht" + +#original text: "Document feeder jammed" +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumenteneinzug blockiert" + +#original text: "Document feeder out of documents" +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Documenteneinzug ohne Papier" + +#original text: "Scanner cover is open" +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Scannerdeckel ist offen" + +#original text: "Error during device I/O" +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fehler während Geräte I/O" + +#original text: "Out of memory" +msgid "Out of memory" +msgstr "Kein Speicher" + +#original text: "Access to resource has been denied" +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" + |