diff options
author | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:09 +0000 |
commit | 6fceea28608be0fda32d94f59e1b1550774318a0 (patch) | |
tree | 9be4df525ab59533784ce0c8d441d61130b59e76 /po/de.po | |
parent | 817e6294b42b3e4435f1b99728afc1dca84a6445 (diff) |
Imported Upstream version 0.98upstream/0.98
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 576 |
1 files changed, 290 insertions, 286 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n" "Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "de" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "©" +msgstr "©" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Duplikat-von-" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Über" +msgstr "Ãœber" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Über Übersetzung" +msgstr "Ãœber Ãœbersetzung" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Faxseite umbenennen" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-Datei einfügen in Fax" +msgstr "ps-Datei einfügen in Fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "E-Mail Bild umbenennen" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Bild in E-Mail einfügen" +msgstr "Bild in E-Mail einfügen" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen" +msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Medium umbenennen" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Medium hinzufügen" +msgstr "Medium hinzufügen" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Geräteauswahl" +msgstr "Geräteauswahl" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "Betrachter" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" +msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen" +msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "Ausgabedatei auswählen" +msgstr "Ausgabedatei auswählen" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" +msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Mediumdefinition speichern" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Geometrie" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Über XSane" +msgstr "Ãœber XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Skalieren" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" +msgstr "Rückgängig" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Weichzeichnen" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Drehen 90°" +msgstr "Drehen 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Drehen 180°" +msgstr "Drehen 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Drehen 270°" +msgstr "Drehen 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Durchsuchen" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +msgstr "Ãœberschreiben" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Auswahl scannen" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Seite löschen" +msgstr "Seite löschen" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Seite umbenennen" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Bild löschen" +msgstr "Bild löschen" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Bild anzeigen" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Bild ändern" +msgstr "Bild ändern" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Bild umbenennen" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Datei einfügen" +msgstr "Datei einfügen" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" @@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Projekt senden" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Projekt löschen" +msgstr "Projekt löschen" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Drucker hinzufügen" +msgstr "Drucker hinzufügen" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Drucker löschen" +msgstr "Drucker löschen" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "alle Bilder verwerfen" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "nicht schliessen" +msgstr "nicht schließen" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "HTML mail" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" +msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Überschreibwarnung" +msgstr "Ãœberschreibwarnung" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Existierende Dateinamen überspringen" +msgstr "Existierende Dateinamen überspringen" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Feste Hauptfenstergröße" +msgstr "Feste Hauptfenstergröße" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren" +msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Automatische Gammakorrektur" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Automatische Farbkorrektur" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 Authentifizierung" +msgstr "POP3-Authentifizierung" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Suche nach Geräten" +msgstr "Suche nach Geräten" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Erreichbare Geräte:" +msgstr "Erreichbare Geräte:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" +msgstr "Gerät:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" +msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -576,28 +576,28 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" -"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" +"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n" -"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" +"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorisation benötigt für" +msgstr "Autorisation benötigt für" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Passwortübertragung ist sicher" +msgstr "Passwortübertragung ist sicher" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort" +msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Passwort:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Ungültige Parameter" +msgstr "Ungültige Parameter" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -621,19 +621,19 @@ msgstr "Paket" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "mit GIMP-Unterstützung" +msgstr "mit GIMP-Unterstützung" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" +msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "übersetzt mit GTK-" +msgstr "übersetzt mit GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "übersetzt mit GIMP-" +msgstr "übersetzt mit GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -654,17 +654,17 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" "Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n" -"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" +"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" "Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n" -"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" +"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,13 +677,13 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Datei:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Übersetzung:" +msgstr "Ãœbersetzung:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Übersetzung ins Deutsche\n" +"Ãœbersetzung ins Deutsche\n" "von Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Medium Name:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" "s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "Oben links:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +msgstr "Größe:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Auflösung:" +msgstr "Auflösung:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Bittiefe:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "wie ausgewählt" +msgstr "wie ausgewählt" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" @@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Option for Anzahl der Kopien:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Lineart Auflösung (dpi):" +msgstr "Lineart Auflösung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):" +msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Farb-Auflösung (dpi):" +msgstr "Farb-Auflösung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Breite" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Höhe" +msgstr "Höhe" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert rot:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Drucker Gammawert grün:" +msgstr "Drucker Gammawert grün:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert blau:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Temporäres Verzeichnis" +msgstr "Temporäres Verzeichnis" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Verzeichnisrechte" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG Bildqualität" +msgstr "JPEG Bildqualität" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "PNG Bildkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Dateinamenzähler Länge" +msgstr "Dateinamenzähler Länge" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Vorschau Gamma rot:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Vorschau Gamma grün:" +msgstr "Vorschau Gamma grün:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" @@ -949,23 +949,23 @@ msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Option für Empfängernummer" +msgstr "Option für Empfängernummer" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Option für Postscriptdatei:" +msgstr "Option für Postscriptdatei:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Option für Normalmodus:" +msgstr "Option für Normalmodus:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Option für Feinmodus:" +msgstr "Option für Feinmodus:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm" +msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -989,19 +989,19 @@ msgstr "Antwort an:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 Server:" +msgstr "POP3-Server:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 Port:" +msgstr "POP3-Port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 Benutzer:" +msgstr "POP3-Benutzer:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 Passwort:" +msgstr "POP3-Passwort:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "OCR Befehl:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option für Eingabedatei:" +msgstr "Option für Eingabedatei:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Option für Ausgabedatei:" +msgstr "Option für Ausgabedatei:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Konfiguration" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Längeneinheit" +msgstr "Längeneinheit" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "diskontinuierlich" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "verzögert" +msgstr "verzögert" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Zeige Auflösungsliste" +msgstr "Zeige Auflösungsliste" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1156,19 +1156,19 @@ msgstr "Drehe Postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Mediumdefinition ändern" +msgstr "Mediumdefinition ändern" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" +msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "nach Erw" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen" +msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Mediumdefinition hinzufügen" +msgstr "Mediumdefinition hinzufügen" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Eintrag umbenennen" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Eintrag löschen" +msgstr "Eintrag löschen" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Empfange %s Daten" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Bild übertragen" +msgstr "Bild übertragen" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1375,15 +1375,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Quellmedium auswählen.\n" -"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " +"Quellmedium auswählen.\n" +"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " "benutzen (rechter Mausknopf).\n" -"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " +"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " "aktivieren." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" +msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" +msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den " -"Dateinamen angehängt" +"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den " +"Dateinamen angehängt" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Name der Faxseite eingeben" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" +msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Name des Mailprojekts" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben" +msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1439,43 +1439,43 @@ msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben" +msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" @@ -1491,15 +1491,15 @@ msgstr "Bestimmt Gammawert" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" @@ -1507,15 +1507,15 @@ msgstr "Bestimmt Helligkeit" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1523,15 +1523,15 @@ msgstr "Bestimmt Kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf " +"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf " "Standardwerte <Ctrl-b>:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n" +"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0" @@ -1577,19 +1577,19 @@ msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>" +msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>" +msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>" +msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>" +msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" +msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Namen der Definition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")" +"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1620,20 +1620,20 @@ msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " "gespeichert werden" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " "gespeichert werden" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " +"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " "werden" #. DESC_PRINTER_WIDTH @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Breite des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" @@ -1654,33 +1654,33 @@ msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" +msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" +msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " +"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " "gespeichert wird" #. DESC_PNG_COMPRESSION @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" +msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1706,19 +1706,19 @@ msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " +"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " "xsane gespeichert" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien" +msgstr "Warne vorm Ãœberschreiben existierender Dateien" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte " -"Dateinummern übersprungen" +"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte " +"Dateinummern übersprungen" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,10 +1727,10 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " -"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " -"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, " -"aber die Dateien werden sehr groß!!!" +"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " +"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " +"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, " +"aber die Dateien werden sehr groß!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" @@ -1740,18 +1740,18 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " "Postsciptdateien" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " "Postsciptdateien" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" +msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" @@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " -"Bit beträgt" +"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " +"Bit beträgt" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" @@ -1782,23 +1782,23 @@ msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird" +msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" @@ -1809,8 +1809,8 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" -"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " +"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" +"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " "aktiviert ist." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN @@ -1842,44 +1842,44 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " -"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " +"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " +"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " "auftritt." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion " +"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion " "benutzt wird" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" "Betrachter sein!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt " +"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt " "wird" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" +msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen" +msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" +msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" +msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1889,20 +1889,20 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" msgstr "" -"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)" +msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -1918,36 +1918,36 @@ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein" +msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" msgstr "" -"Authentifizierung über POP3 Server durchführen bevor mail gesendet wird" +"Authentifizierung über POP3-Server durchführen bevor mail gesendet wird" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll" +msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Benuter Name für den POP3 Server" +msgstr "Benuter Name für den POP3-Server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "Passwort für den POP3 Server" +msgstr "Passwort für den POP3-Server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" +msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>" +msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1955,28 +1955,28 @@ msgstr "OCR Befehl eingeben" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" +msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" +msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt" +"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" "Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor " -"im GUI Mode übergeben wird" +"im GUI Mode übergeben wird" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " +"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " "zu kennzeichenen" #. DESC_PERMISSION_READ @@ -1989,23 +1989,23 @@ msgstr "schreiben" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "ausführen" +msgstr "ausführen" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" +msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Wähle weißen Punkt" +msgstr "Wähle weißen Punkt" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Wähle grauen Punkt" +msgstr "Wähle grauen Punkt" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Wähle schwarzen Punkt" +msgstr "Wähle schwarzen Punkt" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" @@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "Zoomt um 20% heraus" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken" +msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" +msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" +msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" +msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Vorschau Speicher löschen" +msgstr "Vorschau Speicher löschen" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2051,8 +2051,8 @@ msgid "" "button)." msgstr "" "Bereichsvoreinstellung:\n" -"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu " -"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." +"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu " +"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Drehe Vorschau und Scan" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" +msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" +msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2108,19 +2108,19 @@ msgstr "Medium speichern" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Medium löschen" +msgstr "Medium löschen" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor X" +msgstr "Vergrößerungsfaktor X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" +msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren" +msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Bereich umbenennen" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" +msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen" +msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2172,11 +2172,11 @@ msgstr "Dateiname zu lang" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Fehler beim Ändern der Option" +msgstr "Fehler beim Ändern der Option" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" +msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht" +msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2217,20 +2217,20 @@ msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Fehler beim Öffnen von" +msgstr "Fehler beim Öffnen von" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" msgstr "" -"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):" +"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" +msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" +msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2264,6 +2264,10 @@ msgstr "LIBPNG meldet Fehler" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG meldet Fehler" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "unbekannter Typ" @@ -2283,23 +2287,23 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:" +msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2307,7 +2311,7 @@ msgstr "unerwartetes FRAME-Format" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" +msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2344,15 +2348,15 @@ msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" +msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" +msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen" +msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" +msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n" -"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" +"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n" +"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" "\n" "Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n" -"haben während Sie xsane als root ausführen:\n" +"haben während Sie xsane als root ausführen:\n" "Sie sind alleine!" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2403,11 +2407,11 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" +msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" +msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2415,19 +2419,19 @@ msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" +msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "wurde erstellt für das Gerät" +msgstr "wurde erstellt für das Gerät" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "wird benutzt für das Gerät" +msgstr "wird benutzt für das Gerät" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "das kann zu Problemen führen!" +msgstr "das kann zu Problemen führen!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format @@ -2437,26 +2441,26 @@ msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Datei %s exisitiert bereits" +msgstr "Datei %s existiert bereits" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datei %s exisitiert nicht" +msgstr "Datei %s existiert nicht" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei" +msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s" +msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert" +msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "Gebrauch:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" +msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2501,15 +2505,15 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" +"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" "\n" -"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" +"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" "[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n" " -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" " -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n" " -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n" "\n" -" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" +" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" "\n" " -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n" " -s, --save starte im Speichernmodus\n" @@ -2518,12 +2522,12 @@ msgstr "" " -m, --mail starte im E-Mailmodus\n" " -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" "\n" -" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" -" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" +" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" +" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" "\n" " -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n" " -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n" -" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n" +" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n" "\n" " --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n" " --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" @@ -2539,13 +2543,13 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " +"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " "durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl" #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2570,20 +2574,20 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Mögliche Gründe:\n" -"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n" -"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n" -"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " +"Mögliche Gründe:\n" +"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n" +"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n" +"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " "Sie es als root\n" "4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n" "5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" +"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "volle Größe" +msgstr "volle Größe" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2703,7 +2707,7 @@ msgstr "Mail-Projekt erstellt" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Mail-Projekt geändert" +msgstr "Mail-Projekt geändert" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2711,11 +2715,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen" +msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen" +msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" @@ -2727,7 +2731,7 @@ msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" +msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "Fax-Projekt erstellt" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Fax-Projekt geändert" +msgstr "Fax-Projekt geändert" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2778,22 +2782,22 @@ msgid "video camera" msgstr "Videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuelles Gerät" +msgstr "virtuelles Gerät" msgid "Success" msgstr "Erfolg" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operation nicht unterstützt" +msgstr "Operation nicht unterstützt" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation abgebrochen" msgid "Device busy" -msgstr "Gerät besetzt" +msgstr "Gerät besetzt" msgid "Invalid argument" -msgstr "Ungültiges Argument" +msgstr "Ungültiges Argument" msgid "End of file reached" msgstr "Dateiende erreicht" @@ -2808,10 +2812,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Scannerdeckel ist offen" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Fehler während Geräte I/O" +msgstr "Fehler während Geräte I/O" msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicher" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" +msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" |