summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMattia Rizzolo <mattia@mapreri.org>2014-10-03 14:04:58 +0000
committerMattia Rizzolo <mattia@mapreri.org>2014-10-03 14:04:58 +0000
commit2d113e8792747151bf5d830f1a1485f2f951f940 (patch)
treef29e273d53fe5735cdac171504d798bf45ea2007 /po/de.po
Imported Upstream version 0.50upstream/0.50
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1596
1 files changed, 1596 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..c6bf87d
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1596 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#nls translation file for xsane
+#language: german (de)
+#by Oliver Rauch <Oliver.Rauch@Wolfsburg.DE>
+
+#original text: "About"
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#original text: "authorization"
+msgid "authorization"
+msgstr "Autorisation"
+
+#original text: "info"
+msgid "info"
+msgstr "Informationen"
+
+#original text: "batch scan"
+msgid "batch scan"
+msgstr "Stapel Scan"
+
+#original text: "fax project"
+msgid "fax project"
+msgstr "Faxprojekt"
+
+#original text: "rename fax page"
+msgid "rename fax page"
+msgstr "Faxseite umbenennen"
+
+#original text: "setup"
+msgid "setup"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#original text: "Histogram"
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#original text: "Standard options"
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standard Optionen"
+
+#original text: "Advanced options"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#original text: "device selection"
+msgid "device selection"
+msgstr "Geräteauswahl"
+
+#original text: "Preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#original text: "output filename"
+msgid "output filename"
+msgstr "Ausgabedatei"
+
+#original text: "save device settings"
+msgid "save device settings"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+
+#original text: "load device settings"
+msgid "load device settings"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+
+#original text: "File"
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#original text: "Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#original text: "View"
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#original text: "Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#original text: "About"
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#original text: "Info"
+msgid "Info"
+msgstr "Informationen"
+
+#original text: "Exit"
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#original text: "Raw image"
+msgid "Raw image"
+msgstr "Rohbild"
+
+#original text: "Enhanced image"
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Verbessertes Bild"
+
+#original text: "Start"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#original text: "Ok"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#original text: "Apply"
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
+
+#original text: "Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#original text: "Close"
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#original text: "Overwrite"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#original text: "Add area"
+msgid "Add area"
+msgstr "Bereich hinzufügen"
+
+#original text: "Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#original text: "Show"
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#original text: "Rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#original text: "Create project"
+msgid "Create project"
+msgstr "Projekt erstellen"
+
+#original text: "Send project"
+msgid "Send project"
+msgstr "Projekt senden"
+
+#original text: "Delete project"
+msgid "Delete project"
+msgstr "Projekt löschen"
+
+#original text: "Add printer"
+msgid "Add printer"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
+
+#original text: "Delete printer"
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Drucker löschen"
+
+#original text: "Acquire Preview"
+msgid "Acquire Preview"
+msgstr "Vorschauscan"
+
+#original text: "Cancel Preview"
+msgid "Cancel Preview"
+msgstr "Vorschauscan abbrechen"
+
+#original text: "Fine mode"
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Fein-Modus"
+
+#original text: "Overwrite warning"
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Überschreibwarnung"
+
+#original text: "Increase filename counter"
+msgid "Increase filename counter"
+msgstr "Dateinamenzähler erhöhen"
+
+#original text: "Skip existing numbers"
+msgid "Skip existing numbers"
+msgstr "Existierende Werte überspringen"
+
+#original text: "Main window size fixed"
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
+
+#original text: "Preserve preview image"
+msgid "Preserve preview image"
+msgstr "Behalte Vorschaubild"
+
+#original text: "Use private colormap"
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Benutze eigene Farbpalette"
+
+#original text: "Available devices:"
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Erreichbare Geräte:"
+
+#original text: "XSane options"
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane Optionen"
+
+#original text: "XSane mode"
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane Modus"
+
+#original text: "Scanner and backend:"
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner und Backends"
+
+#original text: "Vendor:"
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Hersteller:"
+
+#original text: "Model:"
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#original text: "Type:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#original text: "Device:"
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#original text: "Loaded backend:"
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Geladenes Backend:"
+
+#original text: "Sane version:"
+msgid "Sane version:"
+msgstr "sane Version:"
+
+#original text: "Recent values:"
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Aktuelle Werte:"
+
+#original text: "Gamma correction by:"
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gammakorrektur durch:"
+
+#original text: "scanner"
+msgid "scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#original text: "software (xsane)"
+msgid "software (xsane)"
+msgstr "Software (xsane)"
+
+#original text: "none"
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#original text: "Gamma input depth:"
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Bittiefe Gammaeingabe:"
+
+#original text: "Gamma output depth:"
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:"
+
+#original text: "Scanner output depth:"
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:"
+
+#original text: "XSane output formats:"
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane Ausgabeformate:"
+
+#original text: "8 bit output formats:"
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 Bit Ausgabeformate:"
+
+#original text: "16 bit output formats:"
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 Bit Ausgabeformate:"
+
+#original text: "Authorization required for"
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorisation benötigt für"
+
+#original text: "Username :"
+msgid "Username :"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#original text: "Password :"
+msgid "Password :"
+msgstr "Passwort:"
+
+#original text: "Invalid parameters."
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Ungültige Parameter"
+
+#original text: "version:"
+msgid "version:"
+msgstr "Version:"
+
+#original text: "package"
+msgid "package"
+msgstr "Paket"
+
+#original text: "with GIMP support"
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "mit GIMP-Unterstützung"
+
+#original text: "without GIMP support"
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "ohne GIMP-Unterstützung"
+
+#original text: "compiled with GIMP-"
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "übersetzt mit GIMP-"
+
+#original text: "unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#original text: "Email:"
+msgid "Email:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#original text: "File:"
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#original text: "0x0: 0KB"
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#original text: "Printer selection:"
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Druckerauswahl:"
+
+#original text: "Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#original text: "Command:"
+msgid "Command:"
+msgstr "Befehl:"
+
+#original text: "Copy number option:"
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Option for Anzahl der Kopien:"
+
+#original text: "Resolution (dpi):"
+msgid "Resolution (dpi):"
+msgstr "Auflösung (dpi):"
+
+#original text: "Width (1/72 inch):"
+msgid "Width [mm]:"
+msgstr "Breite (1/72 Zoll):"
+
+#original text: "Height (1/72 inch):"
+msgid "Height [mm]:"
+msgstr "Höhe (1/72 Zoll):"
+
+#original text: "Left offset (1/72 inch):"
+msgid "Left offset [mm]:"
+msgstr "Linker Rand (1/72 Zoll):"
+
+#original text: "Bottom offset (1/72 inch):"
+msgid "Bottom offset [mm]:"
+msgstr "Unterer Rand (1/72 Zoll):"
+
+#original text: "Printer gamma value:"
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Drucker Gammawert:"
+
+#original text: "Printer gamma red:"
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Drucker Gammawert rot:"
+
+#original text: "Printer gamma green:"
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Drucker Gammawert grün:"
+
+#original text: "Printer gamma blue:"
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Drucker Gammawert blau:"
+
+#original text: "JPEG image quality"
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG Bildqualität"
+
+#original text: "PNG image compression"
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG Bildkompression"
+
+#original text: "TIFF multi bit image compression"
+msgid "TIFF multi bit image compression"
+msgstr "TIFF multibit Bildkompression"
+
+#original text: "TIFF lineart image compression"
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart Bildkompression"
+
+#original text: "Preview gamma:"
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Vorschau Gamma:"
+
+#original text: "Preview gamma red:"
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Vorschau Gamma rot:"
+
+#original text: "Preview gamma green:"
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Vorschau Gamma grün:"
+
+#original text: "Preview gamma blue:"
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Vorschau Gamma blau:"
+
+#original text: "Helpfile viewer (HTML):"
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):"
+
+#original text: "Command:"
+msgid "Command:"
+msgstr "Befehl:"
+
+#original text: "Receiver option:"
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Option für Empfängernummer"
+
+#original text: "Postscriptfile option:"
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Option für Postscriptdatei:"
+
+#original text: "Normal mode option:"
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Option für Normalmodus:"
+
+#original text: "Fine mode option:"
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Option für Feinmodus:"
+
+#original text: "Viewer (Postscript):"
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Betrachter (Postscript):"
+
+#original text: "Copy options"
+msgid "Copy options"
+msgstr "Photokopie"
+
+#original text: "Saving options"
+msgid "Saving options"
+msgstr "Speichern"
+
+#original text: "Display options"
+msgid "Display options"
+msgstr "Darstellung"
+
+#original text: "Fax options"
+msgid "Fax options"
+msgstr "Fax"
+
+#original text: "Scan"
+msgid "Scan"
+msgstr "Scannen"
+
+#original text: "Copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#original text: "Fax"
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxen"
+
+#original text: "Setup"
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#original text: "Show tooltips"
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zeige Tipps"
+
+#original text: "Show preview"
+msgid "Show preview"
+msgstr "Zeige Vorschau"
+
+#original text: "Show histogram"
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#original text: "Show standard options"
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Zeige Standardoptionen"
+
+#original text: "Show advanced options"
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zeige erweiterte Optionen"
+
+#original text: "Show resolution list"
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Zeige Auflösungsliste"
+
+#original text: "Length unit"
+msgid "Length unit"
+msgstr "Längeneinheit"
+
+#original text: "millimeters"
+msgid "millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#original text: "centimeters"
+msgid "centimeters"
+msgstr "Zentimeter"
+
+#original text: "inches"
+msgid "inches"
+msgstr "Zoll"
+
+#original text: "Save device settings"
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+
+#original text: "Load device settings"
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+
+#original text: "Xsane doc"
+msgid "Xsane doc"
+msgstr "XSane Anleitung"
+
+#original text: "Backend doc"
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend Anleitung"
+
+#original text: "Available backends"
+msgid "Available backends"
+msgstr "Erreichbare Backends"
+
+#original text: "Scantips"
+msgid "Scantips"
+msgstr "Scantipps"
+
+#original text: "Problems?"
+msgid "Problems?"
+msgstr "Probleme?"
+
+#original text: "no compression"
+msgid "no compression"
+msgstr "keine Kompression"
+
+#original text: "CCITT 1D Huffman compression"
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman Kompression"
+
+#original text: "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Gruppe 3 Fax Kompression"
+
+#original text: "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Gruppe 4 Fax Kompression"
+
+#original text: "JPEG DCT compression"
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT Kompression"
+
+#original text: "pack bits"
+msgid "pack bits"
+msgstr "gepackte Bits"
+
+#original text: "by ext"
+msgid "by ext"
+msgstr "nach Erw"
+
+#original text: "Saving image"
+msgid "Saving image"
+msgstr "Speichere Bild"
+
+#original text: "Saving fax image"
+msgid "Saving fax image"
+msgstr "Speichere Faxbild"
+
+#original text: "Converting data...."
+msgid "Converting data...."
+msgstr "Konvertiere Daten..."
+
+#original text: "Converting to postscript"
+msgid "Converting to postscript"
+msgstr "Konvertiere nach Postscript"
+
+#original text: "Scanning"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scanne"
+
+#original text: "Receiving %s data for `%s'..."
+msgid "Receiving %s data for `%s'..."
+msgstr "Empfange %s Daten für `%s'..."
+
+#original text: "Receiving %s data for photocopy ..."
+msgid "Receiving %s data for photocopy ..."
+msgstr "Empfange %s Daten für Photokopie"
+
+#original text: "Receiving %s data for fax ..."
+msgid "Receiving %s data for fax ..."
+msgstr "Empfange %s Daten für Fax ..."
+
+#original text: "Receiving %s data for GIMP..."
+msgid "Receiving %s data for GIMP..."
+msgstr "Empfange %s Daten für GIMP..."
+
+#original text: "Use XSane for SCANning, photoCOPYing, FAXing..."
+msgid "Use XSane for SCANning, photoCOPYing, FAXing..."
+msgstr "Benutze XSane zum Scannen, Kopieren oder Faxen"
+
+#original text: "Browse for image filename"
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen"
+
+#original text: "Filename for scanned image"
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Dateiname für gescanntes Bild"
+
+#original text: "Filename extension and type of image format"
+msgid "Filename extension and type of image format"
+msgstr "Dateinamenerweiterung und Format der Bilddatei"
+
+#original text: "Enter name of fax project"
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Name des Faxprojekts"
+
+#original text: "Enter new name for faxpage"
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Name der Faxseite eingeben"
+
+#original text: "Enter receiver phone number or address"
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Telephonnummer des Empfängers eingeben"
+
+#original text: "Select printer definition"
+msgid "Select printer definition"
+msgstr "Wähle Druckerdefinition"
+
+#original text: "Set scan resolution"
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung"
+
+#original text: "Set zoomfactor"
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
+
+#original text: "Set number of copies"
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien"
+
+#original text: "Negative: Invert colors for scanning negatives\n" "e.g. swap black and white"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives\n" "e.g. swap black and white"
+msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen"
+
+#original text: "Set gamma value"
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Bestimmt Gammawert"
+
+#original text: "Set gamma value for red component"
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente"
+
+#original text: "Set gamma value for green component"
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente"
+
+#original text: "Set gamma value for blue component"
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente"
+
+#original text: "Set brightness"
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit"
+
+#original text: "Set brightness for red component"
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente"
+
+#original text: "Set brightness for green component"
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente"
+
+#original text: "Set brightness for blue component"
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente"
+
+#original text: "Set contrast"
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Bestimmt Kontrast"
+
+#original text: "Set contrast for red component"
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente"
+
+#original text: "Set contrast for green component"
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente"
+
+#original text: "Set contrast for blue component"
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente"
+
+#original text: "RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values:\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0"
+msgid "RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values:\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0"
+msgstr "RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf Standardwerte:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0"
+
+#original text: "Autoadjust gamma, brightness and contrast in dependance of selected area"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast in dependance of selected area"
+msgstr "Automatische Berechnung für Gamma, Helligkeit und Kontrast in Abhängigkeit vom ausgewählten Bereich"
+
+#original text: "Set default enhancement values:\n" "gamma = 1.0\n" "brightness = 0\n" "contrast = 0"
+msgid "Set default enhancement values:\n" "gamma = 1.0\n" "brightness = 0\n" "contrast = 0"
+msgstr "Setze Standardwerte für Farbverbesserung:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0"
+
+#original text: "Restore enhancement values from preferences"
+msgid "Restore enhancement values from preferences"
+msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen"
+
+#original text: "Store active enhancement values to preferences"
+msgid "Store active enhancement values to preferences"
+msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen"
+
+#original text: "Show histogram of intensity/gray"
+msgid "Show histogram of intensity/gray"
+msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau"
+
+#original text: "Show histogram of red component"
+msgid "Show histogram of red component"
+msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente"
+
+#original text: "Show histogram of green component"
+msgid "Show histogram of green component"
+msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente"
+
+#original text: "Show histogram of blue component"
+msgid "Show histogram of blue component"
+msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente"
+
+#original text: "Display histogram with lines instead of pixels"
+msgid "Display histogram with lines instead of pixels"
+msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten"
+
+#original text: "Show logarithm of pixelcount"
+msgid "Show logarithm of pixelcount"
+msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen"
+
+#original text: "Select definition to change"
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
+
+#original text: "Define a name for the selection of this definition"
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Namen der Definition"
+
+#original text: "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr -\")"
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr -\")"
+msgstr "Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr -\")"
+
+#original text: "Enter option for copy numbers"
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird"
+
+#original text: "Resolution with which images are printed and saved in postscript"
+msgid "Resolution with which images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Auflösung, mit der Bilder gedrucht und im Postscriptformat gespeichert werden"
+
+#original text: "Width of printable area in 1/72 inch"
+msgid "Width of printable area in mm"
+msgstr "Breite des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll"
+
+#original text: "Height of printable area in 1/72 inch"
+msgid "Height of printable area in mm"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll"
+
+#original text: "Left offset from the edge of the paper to the printable area in 1/72 inch"
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area in mm"
+msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll"
+
+#original text: "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area in 1/72 inch"
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area in mm"
+msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll"
+
+#original text: "Additional gamma value for photocopy"
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
+
+#original text: "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren"
+
+#original text: "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren"
+
+#original text: "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren"
+
+#original text: "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr "Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression gespeichert wird"
+
+#original text: "Compression if image is saved as png"
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird"
+
+#original text: "Compression type if multi bit image is saved as tiff"
+msgid "Compression type if multi bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn multibit Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+
+#original text: "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+
+#original text: "Warn before overwriting an existing file"
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien"
+
+#original text: "If the filename is of the form \"name-001.ext\" " "(where the number of digits is free) " "the number is increased after a scan is finished"
+msgid "If the filename is of the form \"name-001.ext\" " "(where the number of digits is free) " "the number is increased after a scan is finished"
+msgstr "... wenn der Dateiname folgender Form ist: \"name-001.erw\""
+
+#original text: "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte Dateinummern übersprungen"
+
+#original text: "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
+
+#original text: "Preserve preview image for next program start"
+msgid "Preserve preview image for next program start"
+msgstr "Behalte Vorschaubild für nächsten Programmstart"
+
+#original text: "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Benutze eigene Farbpalette für Vorscahubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 Bit beträgt"
+
+#original text: "Set gamma correction value for preview image"
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild"
+
+#original text: "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild"
+
+#original text: "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild"
+
+#original text: "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild"
+
+#original text: "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-Betrachter sein!"
+
+#original text: "Enter command to be executed in fax mode"
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll"
+
+#original text: "Enter option to specify receiver"
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird"
+
+#original text: "Enter option to specify postscript files following"
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei folgt"
+
+#original text: "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird"
+
+#original text: "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird"
+
+#original text: "Enter command to be executed to view a fax"
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
+
+#original text: "Use high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgid "Use high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Benutze hohe vertikale Auflösung (196 lpi)"
+
+#original text: "Pick white point"
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Wähle weißen Punkt"
+
+#original text: "Pick gray point"
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Wähle grauen Punkt"
+
+#original text: "Pick black point"
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
+
+#original text: "Use full scanarea"
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Zoomt auf kompletten Scanbereich"
+
+#original text: "Zoom 20% out"
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoomt um 20% heraus"
+
+#original text: "Zoom into selected area"
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
+
+#original text: "Undo last zoom"
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "letzten Zoom rückgängig machen"
+
+#original text: "Select visible area"
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
+
+#original text: "Failed to determine home directory:"
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen"
+
+#original text: "Filename too long"
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Dateiname zu lang"
+
+#original text: "Failed to set value of option"
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
+
+#original text: "Failed to obtain value of option"
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Option"
+
+#original text: "Error obtaining option count"
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen"
+
+#original text: "Failed to open device"
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
+
+#original text: "no devices available"
+msgid "no devices available"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+
+#original text: "Error during read:"
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Fehler beim Lesen:"
+
+#original text: "Error during save:"
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Fehler beim Speichern:"
+
+#original text: "Can't handle depth"
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe"
+
+#original text: "GIMP can't handle depth"
+msgid "GIMP can't handle depth"
+msgstr "GIMP Modus: nicht unterstützt Bittieffe"
+
+#original text: "Unknown file format for saving"
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat"
+
+#original text: "Failed to open"
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von"
+
+#original text: "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen"
+
+#original text: "Failed to execute printercommand:"
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen"
+
+#original text: "Failed to start scanner:"
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Konnte Scanner nicht starten"
+
+#original text: "Failed to get parameters:"
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Konnte Parameter nicht lesen"
+
+#original text: "No output format given"
+msgid "No output format given"
+msgstr "Kein Ausgabedateiformat angegeben"
+
+#original text: "out of memory"
+msgid "out of memory"
+msgstr "Kein Speicher"
+
+#original text: "LIBTIFF reports error"
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF meldet Fehler"
+
+#original text: "LIBPNG reports error"
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG meldet Fehler"
+
+#original text: "unknown type"
+msgid "unknown type"
+msgstr "unbekannter Typ"
+
+#original text: "unknown constraint type"
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "unbekannter verpflichtender Typ"
+
+#original text: "Failed to execute documentation viewer:"
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:"
+
+#original text: "Failed to execute fax viewer:"
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:"
+
+#original text: "Failed to execute faxcommand:"
+msgid "Failed to execute faxcommand:"
+msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:"
+
+#original text: "bad frame format"
+msgid "bad frame format"
+msgstr "unerwartetes FRAME-Format"
+
+#original text: "unable to set resolution"
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "konnte Auflösung nicht definieren"
+
+#original text: "error"
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#original text: "Sane major version number mismatch!"
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane Hauptversionsnummern-Konflikt!"
+
+#original text: "xsane major version ="
+msgid "xsane major version ="
+msgstr "xsane Hauptversionsnummer ="
+
+#original text: "backend major version ="
+msgid "backend major version ="
+msgstr "backend Hauptversionsnummer ="
+
+#original text: "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMM ABGEBROCHEN ***"
+
+#original text: "Failed to allocate image memory:"
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Konnte Bildspeicher nicht allozieren:"
+
+#original text: "Preview cannot handle bit depth"
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:"
+
+#original text: "GIMP support missing"
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP Unterstützung fehlt"
+
+#original text: "Filename counter overflow"
+msgid "Filename counter overflow"
+msgstr "Dateinamenzähler übergelaufen"
+
+#original text: "warning: option has no value constraint"
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert"
+
+#original text: "Ok"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#original text: "Error"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#original text: "Warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#original text: "Failed to create file:"
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:"
+
+#original text: "Error while loading device settings:"
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
+
+#original text: "is not a device-rc-file !!!"
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
+
+#original text: "Failed to execute netscape!"
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen"
+
+#original text: "Send fax: no receiver defined"
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
+
+#original text: "has been created for device"
+msgid "has been created for device"
+msgstr "wurde erstellt für das Gerät"
+
+#original text: "you want to use it for device"
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "wird benutzt für das Gerät"
+
+#original text: "this may cause problems!"
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "das kann zu Problemen führen!"
+
+#original text: "Usage:"
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebrauch:"
+
+#original text: "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPTION]... [GERÄTEDATEI]"
+
+#original text: "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n\n-h, --help display this help message and exit\n-v, --version print version information\n\n-d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n\n-s, --scan start with scan-mode active\n-c, --copy start with copy-mode active\n-f, --fax start with fax-mode active\n-n, --no-mode-selection disable menu for xsane mode selection\n\n-F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n-R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n\n--display X11-display redirect output to X11-display\n--no-xshm do not use shared memory images\n--sync request a synchronous connection with the X11 server"
+msgid "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n\n-h, --help display this help message and exit\n-v, --version print version information\n\n-d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n\n-s, --scan start with scan-mode active\n-c, --copy start with copy-mode active\n-f, --fax start with fax-mode active\n-n, --no-mode-selection disable menu for xsane mode selection\n\n-F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n-R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n\n--display X11-display redirect output to X11-display\n--no-xshm do not use shared memory images\n--sync request a synchronous connection with the X11 server"
+msgstr "" "Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" "\n" "-h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" "-v, --version gibt Versionsinformation aus\n" "\n" "-d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" "\n" "-s, --scan starte im Scanmodus\n" "-c, --copy starte im Kopiermodus\n" "-f, --fax starte im Faxmodus\n" "-n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" "\n" "-F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" "-R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" "\n" "--display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-display um\n" "--no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" "--sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an"
+
+#original text: "Front-end to the SANE interface"
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Frontend zum SANE-Interface"
+
+#original text: "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgid "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr "Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface"
+
+#original text: "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#original text: "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#original text: "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
+
+#original text: "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
+
+
+#original text: "flatbed scanner"
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Flachbettscanner"
+
+#original text: "frame grabber"
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Framegrabber"
+
+#original text: "handheld scanner"
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Handscanner"
+
+#original text: "still camera"
+msgid "still camera"
+msgstr "Photokamera"
+
+#original text: "video camera"
+msgid "video camera"
+msgstr "Videokamera"
+
+#original text: "virtual device"
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuelles Gerät"
+
+
+
+#original text: "Success"
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#original text: "Operation not supported"
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operation nicht unterstützt"
+
+#original text: "Operation was cancelled"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operation abgebrochen"
+
+#original text: "Device busy"
+msgid "Device busy"
+msgstr "Gerät besetzt"
+
+#original text: "Invalid argument"
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ungültiges Argument"
+
+#original text: "End of file reached"
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Dateiende erreicht"
+
+#original text: "Document feeder jammed"
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokumenteneinzug blockiert"
+
+#original text: "Document feeder out of documents"
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Documenteneinzug ohne Papier"
+
+#original text: "Scanner cover is open"
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Scannerdeckel ist offen"
+
+#original text: "Error during device I/O"
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Fehler während Geräte I/O"
+
+#original text: "Out of memory"
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Kein Speicher"
+
+#original text: "Access to resource has been denied"
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"
+