diff options
author | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:39 +0000 |
commit | 41b1173190f702693b0b4fd2654cf2dc28a447f4 (patch) | |
tree | 03825cd0624f27ab545f8055bdd50db5d567f950 /po/ja.po | |
parent | 1083fdcdb608210a42e00fc6819a6d5ce5996b2a (diff) |
Imported Upstream version 0.995upstream/0.995
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 228 |
1 files changed, 156 insertions, 72 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-03 10:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n" "Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -83,7 +83,8 @@ msgid "rename fax page" msgstr "FAXページをリネーム" #. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" +#, fuzzy +msgid "insert PS-file into fax" msgstr "PSファイルをFAXに挿入" #. WINDOW_EMAIL_PROJECT @@ -508,7 +509,7 @@ msgid "Skip existing filenames" msgstr "現在のファイル名をスキップ" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED -msgid "Save postscript zlib compressed (ps level 3)" +msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)" msgstr "" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED @@ -516,7 +517,8 @@ msgid "Save PDF zlib compressed" msgstr "" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +#, fuzzy +msgid "Save 16bit PNM in ASCII format" msgstr "16ビットpnmをasciiフォーマットで保存" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -540,8 +542,9 @@ msgstr "プライベートカラーマップを使う" msgid "Autoenhance gamma" msgstr "自動強調(ガンマ)" -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA +#, fuzzy +msgid "Preselect scan area" msgstr "スキャン領域の先行指定" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS @@ -565,10 +568,6 @@ msgstr "デバイスをスキャンしています" msgid "Available devices:" msgstr "デバイス使用可能:" -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "XSaneのオプション" - #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -897,53 +896,72 @@ msgstr "コマンド:" msgid "Copy number option:" msgstr "番号オプションをコピー:" +#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER +#, fuzzy +msgid "Scan resolution:" +msgstr "スキャナの解像度をセット" + #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" +#, fuzzy +msgid "lineart [dpi]" msgstr "ラインアート解像度(dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" +#, fuzzy +msgid "grayscale [dpi]" msgstr "グレースケール解像度(dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "色解像度(dpi):" +msgid "color [dpi]" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE +msgid "Paper geometrie:" +msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH -msgid "Width" +#, fuzzy +msgid "width" msgstr "幅" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT -msgid "Height" +#, fuzzy +msgid "height" msgstr "高さ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT -msgid "Left offset" +#, fuzzy +msgid "left offset" msgstr "左オフセット" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM -msgid "Bottom offset" +#, fuzzy +msgid "bottom offset" msgstr "下オフセット" +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION +#, fuzzy +msgid "Printer gamma:" +msgstr "プリンタガンマ 赤:" + #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "プリンタガンマ値:" +#, fuzzy +msgid "common value" +msgstr "最近の値:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "プリンタガンマ 赤:" +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "読込み" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "プリンタガンマ 緑:" +msgid "green" +msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "プリンタガンマ 青:" +#, fuzzy +msgid "blue" +msgstr "にじみ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA #, fuzzy @@ -960,7 +978,7 @@ msgid "Apply black point compensation" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED -msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for printing" +msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing" msgstr "" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH @@ -1084,8 +1102,24 @@ msgstr "プログラムの初期値を設定:" msgid "Viewer (Postscript):" msgstr "ビューワ(PostScript):" +#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "高さ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "左オフセット" + +#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "下オフセット" + #. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED -msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for fax" +msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax" msgstr "" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER @@ -1457,11 +1491,13 @@ msgid "CCITT 1D Huffman compression" msgstr "CCITT 1D Huffman 圧縮" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +#, fuzzy +msgid "CCITT Group 3 fax compression" msgstr "CCITT Group 3 Fax 圧縮" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +#, fuzzy +msgid "CCITT Group 4 fax compression" msgstr "CCITT Group 4 Fax 圧縮" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG @@ -1590,8 +1626,9 @@ msgstr "データ %s を受信しています" msgid "page" msgstr "パッケージ" -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" +#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA +#, fuzzy +msgid "Transferring image" msgstr "画像を変換中" #. PROGRESS_ROTATING_DATA @@ -1665,9 +1702,10 @@ msgstr "" "メール-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM +#, fuzzy msgid "" "Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse " "button).\n" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." @@ -2019,13 +2057,15 @@ msgid "Browse for temporary directory" msgstr "一時ディレクトリの参照" #. DESC_JPEG_QUALITY +#, fuzzy msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression" msgstr "JPEG圧縮で保存されたJPEGまたはTIFF画像の画質(%)" # DESC_PNG_COMPRESSION #. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" +#, fuzzy +msgid "Compression if image is saved as PNG" msgstr "画像がPNGで保存されていれば圧縮" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN @@ -2034,19 +2074,22 @@ msgstr "ファイル名のカウンタの最小範囲" #. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION #, fuzzy -msgid "Compression rate for zip compressed tiff (deflate)" +msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)" msgstr "8ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +#, fuzzy +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF" msgstr "16ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +#, fuzzy +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF" msgstr "8ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +#, fuzzy +msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF" msgstr "ラインアート画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT @@ -2073,10 +2116,11 @@ msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)." msgstr "" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +#, fuzzy msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format " "instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" "16ビット画像がPNMフォーマットで保存されるときは、バイナリフォーマットの代わり" @@ -2128,7 +2172,8 @@ msgid "Select how a range is displayed" msgstr "表示する範囲を選択" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +#, fuzzy +msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "プレビュー解像度に掛けられた計算値" #. DESC_PREVIEW_GAMMA @@ -2186,16 +2231,18 @@ msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "ピペット機能用の標準色に使われる小片の面積" #. DESC_DOC_VIEWER +#, fuzzy msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!" msgstr "ヘルプファイル表示時に実行されるコマンド(HTMLビューワです!)を入力" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "自動強調ボタン押下時にガンマ値を変更" -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA +#, fuzzy +msgid "Select scan area after preview scan has finished" msgstr "プレビュースキャン終了後のスキャン領域を選択" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS @@ -2286,28 +2333,33 @@ msgstr "POP3サーバへの接続ポート" #. DESC_HTML_EMAIL #, fuzzy -msgid "E-mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>" msgstr "メールはHTMLモードで送られ、画像は<IMAGE>タグとともに配置されます。" #. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" +#, fuzzy +msgid "Enter command to start OCR program" msgstr "OCRプログラムの開始コマンドを入力" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +#, fuzzy +msgid "Enter option of the OCR program to define input file" msgstr "入力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +#, fuzzy +msgid "Enter option of the OCR program to define output file" msgstr "出力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +#, fuzzy +msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe" msgstr "OCRプログラムがGUIプログレスパイプをサポートするかを定義" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" "GUIモードで出力ファイルディスクリプタを定義するためのOCRプログラムのオプショ" "ンを入力" @@ -2346,7 +2398,8 @@ msgid "Pick black point" msgstr "黒点をピック" #. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" +#, fuzzy +msgid "Use full scan area" msgstr "スキャン領域すべてを使用" #. DESC_ZOOM_OUT @@ -2370,12 +2423,14 @@ msgstr "前回の拡大を元に戻す" msgid "Select visible area" msgstr "可視領域を選択" -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" +#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA +#, fuzzy +msgid "Autoselect scan area" msgstr "スキャン領域の自動選択" -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" +#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA +#, fuzzy +msgid "Autoraise scan area" msgstr "スキャン領域の自動拡張" #. DESC_DELETE_IMAGES @@ -2383,9 +2438,10 @@ msgid "Delete preview image cache" msgstr "プレビュー画像のキャッシュを削除" #. DESC_PRESET_AREA +#, fuzzy msgid "" "Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse " "button)." msgstr "" "プリセット領域:\n" @@ -2417,15 +2473,18 @@ msgid "Clone image" msgstr "画像を複製" #. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" +#, fuzzy +msgid "Rotate image 90 degrees" msgstr "画像を90°回転" #. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" +#, fuzzy +msgid "Rotate image 180 degrees" msgstr "画像を180°回転" #. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" +#, fuzzy +msgid "Rotate image 270 degrees" msgstr "画像を270°回転" #. DESC_MIRROR_X @@ -2461,11 +2520,13 @@ msgid "Y-Scale factor" msgstr "Y成分の倍率:" #. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" +#, fuzzy +msgid "Scale image to width [pixels]" msgstr "画像幅の倍率[pixel]:" #. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" +#, fuzzy +msgid "Scale image to height [pixels]" msgstr "画像高さの倍率[pixel]:" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY @@ -2587,7 +2648,8 @@ msgid "Failed to open" msgstr "開けません" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +#, fuzzy +msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):" msgstr "安全なファイルを作れません(リンク切れなど):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE @@ -2663,8 +2725,9 @@ msgid "Failed to execute fax command:" msgstr "FAXコマンドの実行に失敗しました:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "OCRコマンドの実行に失敗しました:" +#, fuzzy +msgid "Failed to execute OCR command:" +msgstr "FAXコマンドの実行に失敗しました:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2725,11 +2788,12 @@ msgid "warning: option has no value constraint" msgstr "警告:オプションは制約条件の値を持っていません" #. WARN_XSANE_AS_ROOT +#, fuzzy msgid "" "You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" "\n" "Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" +"have any problems while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" "ルート権限でXSaneを使うのは、たいへん危険です!\n" @@ -2981,6 +3045,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES +#, fuzzy msgid "" "Possible reasons:\n" "1) There really is no device that is supported by SANE\n" @@ -2988,7 +3053,7 @@ msgid "" "3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " "root\n" "4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "考えられる理由:\n" @@ -3196,7 +3261,8 @@ msgid "E-mail has been sent" msgstr "メールは送信されていません" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" +#, fuzzy +msgid "Queueing fax" msgstr "FAXを送信中" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED @@ -3258,6 +3324,24 @@ msgstr "オーバーフロー" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "リソースへのアクセスが拒否されました" +#~ msgid "XSane options" +#~ msgstr "XSaneのオプション" + +#~ msgid "Failed to execute ocr command:" +#~ msgstr "OCRコマンドの実行に失敗しました:" + +#~ msgid "Color resolution (dpi):" +#~ msgstr "色解像度(dpi):" + +#~ msgid "Printer gamma value:" +#~ msgstr "プリンタガンマ値:" + +#~ msgid "Printer gamma green:" +#~ msgstr "プリンタガンマ 緑:" + +#~ msgid "Printer gamma blue:" +#~ msgstr "プリンタガンマ 青:" + #, fuzzy #~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile" #~ msgstr "プリンタ削除" |