diff options
author | Julien BLACHE <jblache@debian.org> | 2007-11-22 11:42:18 +0100 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:42 +0000 |
commit | 95475333e13157b2a9b62c57be7c82d99e0c4460 (patch) | |
tree | 3726327549b591aba1510ff4e56317c12b276243 /po/pa.po | |
parent | 0db1f3318701235603f80455d7d1e5c1709e5eb1 (diff) | |
parent | 41b1173190f702693b0b4fd2654cf2dc28a447f4 (diff) |
Imported Debian patch 0.995-1debian/0.995-1
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 3180 |
1 files changed, 3180 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..cb2d863 --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,3180 @@ +# translation of pa.po to Punjabi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. +# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-04 07:56+0530\n" +"Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pa" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clone-of-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +#. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - ਲਾਈਸੈਂਸ" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "ਐਂਡ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਮਾਨਾ (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "ਬੈਂਚ ਸਕੈਨ" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "ਬੈਂਚ ਏਰੀਆ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "ਫੈਕਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE +msgid "browse for fax project" +msgstr "ਫੈਕਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "ਫੈਕਸ ਪੇਜ਼ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert PS-file into fax" +msgstr "ਫੈਕਸ ਵਿੱਚ PS-ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#. WINDOW_EMAIL_PROJECT +msgid "E-mail project" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" + +#. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE +msgid "browse for email project" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. WINDOW_EMAIL_RENAME +msgid "rename e-mail image" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" + +#. WINDOW_EMAIL_INSERT +msgid "insert file into e-mail" +msgstr "ਈਮੇਲ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT +msgid "multipage project" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" + +#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE +msgid "browse for multipage project" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਆ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਆ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਡਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ਸੈਟਅੱਪ" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "ਗਾਮਾ ਚਾਪ" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਚੋਣਾਂ" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "ਝਲਕ" + +#. WINDOW_VIEWER +#. MENU_ITEM_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "ਦਰਸ਼ਕ" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "ਦਰਸ਼ਕ: ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਚੁਣੋ" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "OCR ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲੋ" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" + +#. WINDOW_SCALE +#. DESC_VIEWER_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" + +#. WINDOW_DESPECKLE +#. DESC_VIEWER_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "ਡਿਸਪਿਸਕਲੀ ਚਿੱਤਰ" + +#. WINDOW_BLUR +#. DESC_VIEWER_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "ਬਲੁਰ ਚਿੱਤਰ" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੀਡਿਅਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE +msgid "select scanner default color ICM-profile" +msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE +msgid "select scanner default gray ICM-profile" +msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਗਰੇ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE +msgid "select display ICM-profile" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE +msgid "select custom proofing ICM-profile" +msgstr "ਕਸਟਮ ਪਰੂਫਿੰਗ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE +msgid "select working color space ICM-profile" +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਕਲਰ ਸਪੇਸ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE +msgid "select printer ICM-profile" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "ਫਾਇਲ" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "ਵੇਖੋ" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ" + +#. MENU_HELP +#. BUTTON_HELP +msgid "Help" +msgstr "ਮੱਦਦ" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧ" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "ਫਿਲਟਰ" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ" + +#. MENU_COLOR_MANAGEMENT +#. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS +msgid "Color management" +msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "XSane ਬਾਰੇ" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "ਬਾਹਰ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +#. DESC_VIEWER_SAVE +msgid "Save image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "ਕਲੋਨ" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "ਸਕੇਲ" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +#. BUTTON_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "ਡਿਸਪਿਸਕਲੀ" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "ਬਲੁਰ" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "90 ਘੁੰਮਾਓ" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "180 ਘੁੰਮਾਓ" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "270 ਘੁੰਮਾਓ" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "ਮਿੱਰਰ |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "ਮਿਰੱਰ -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "ਰਾਅ ਚਿੱਤਰ" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "ਇੰਹਾਂਸਡ ਚਿੱਤਰ" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "ਸਕੈਨ" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "ਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "ਘਟਾਓ" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "ਝਲਕ" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਏਰੀਆ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਹਟਾਓ" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਭੇਜੋ" + +#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE +msgid "Save multipage file" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹਟਾਓ" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਟਾਓ" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "ਝਲਕ ਲਵੋ" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "ਝਲਕ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "ਬਲਾਇਡ ਸਕੇਲ" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "ਫਾਇਨ ਮੋਡ" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL +msgid "HTML e-mail" +msgstr "HTML ਈ-ਮੇਲ" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਤਰ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੱਡੋ" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED +msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)" +msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ zlib ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਸੰਭਾਲੋ (PS ਲੈਵਲ 3)" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED +msgid "Save PDF zlib compressed" +msgstr "PDF zlib ਕੰਪਰੈੱਸ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit PNM in ASCII format" +msgstr "6bit PNM ASCII ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ 8 ਬਿੱਟ ਘਟਾਓ" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਸਾਇਜ਼ ਸਥਿਰ" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable GIMP preview gamma" +msgstr "ਜੈਮਪ ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਆਯੋਗ" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਰੰਗ-ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "ਆਟੋ-ਇੰਹਾਂਸ ਗਾਮਾ" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA +msgid "Preselect scan area" +msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਚੁਣਿਆ ਸਕੈਨ ਏਰੀਆ" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "ਆਟੋ-ਸੋਧ ਰੰਗ" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "GUI ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਪਾਈਪ ਵਰਤੋਂ" + +#. RADIO_BUTTON_CMS_BPC +#. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION +msgid "Black point compensation" +msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਕੰਪਨਸੇਸ਼ਨ" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਜੰਤਰ:" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "ਟਾਈਪ" + +#. TEXT_CMS_FUNCTION +#. DESC_CMS_FUNCTION +msgid "Color management function" +msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਫੰਕਸ਼ਨ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "ਸਕੈਨਰ ਅਤੇ ਬੈਕਐਂਡ:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "ਵੇਂਡਰ:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "ਮਾਡਲ:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "ਕਿਸਮ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "ਜੰਤਰ:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਬੈਕਐਂਡ:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "ਸੈਨ ਵਰਜਨ:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੁੱਲ:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "ਗਾਮਾ ਸੋਧ:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "ਸਕੈਨਰ" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "ਗਾਮਾ ਇੰਪੁੱਟ ਡੂੰਘਾਈ:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "ਗਾਮਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਡੂੰਘਾਈ:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "ਸਕੈਨਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਡੂੰਘਾਈ:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 ਬਿੱਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 ਬਿੱਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ:" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?" +msgstr "" +"ਇਹ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ ਵਾਸਤੇ ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ 16 ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੂੰਘਾਈ ਨੂੰ 8 ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ ਵਾਸਤੇ ਘਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "ਇਸ ਲਈ ਆਥੂਰਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਨੇ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਹੈ।" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "ਵਰਜਨ:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "ਪੈਕੇਜ" + +#. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION +msgid "with color management function" +msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਲ" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਿਯੋਗ ਬਗੈਰ" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੈਪਮ-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ\n" +"ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ)\n" +"ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" +"\n" +"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ\n" +"ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ\n" +"ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" +"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਖਰਾਬ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਸਰਵਿਸ, ਮੁਰੰਮਤ ਜਾਂ ਠੀਕ ਕਰਾਉਣ\n" +"ਦਾ ਖਰਚਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ \"NO WARRANTY\"\n" +"ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਪੜ੍ਹ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ\n" +"ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ)\n" +"ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" +"\n" +"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ\n" +"ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ\n" +"ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" + +#. TEXT_EMAIL_ADR +msgid "E-mail:" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "ਮੇਨ ਪੇਜ਼:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "ਫਾਇਲ:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਲਿਖਿਆ\n" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +"ਟੀਮ: ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (http://www.satluj.org)\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਸਫ਼ੇ: " + +#. TEXT_EMAIL_TEXT +msgid "E-mail text:" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਟੈਕਸਟ:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "ਅਟੈਂਚਮਿੰਟ:" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹਾਲਤ:" + +#. TEXT_EMAIL_FILETYPE +msgid "E-mail image filetype:" +msgstr "ਈਮੇਲ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ:" + +#. TEXT_PAGES +msgid "Pages:" +msgstr "ਪੇਜ਼:" + +#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE +msgid "Multipage document filetype:" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਨਾਂ:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" +msgstr "" +"ਆਕਾਰ %d x %d ਪਿਕਸਲ, %d ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ, %d ਚੈਨਲ, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "ਡਿਸਪਿਸਲਕੀ ਰੇਡੀਅਸ:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "ਬਲੁਰ ਰੇਡੀਅਸ:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(ਨਾਂ ਨਹੀਂ)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "ਏਰੀਆ ਨਾਂ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "ਸਕੈਨ-ਮੋਡ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "ਆਕਾਰ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ਜਿਵੇਂ ਚੁਣਿਆ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੋਣ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +#. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND +msgid "Command:" +msgstr "ਕਮਾਂਡ:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "ਕਾਪੀ ਗਿਣਤੀ ਚੋਣ:" + +#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER +msgid "Scan resolution:" +msgstr "ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "lineart [dpi]" +msgstr "ਲੀਨੀਅਰਟ [dpi]" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "grayscale [dpi]" +msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ [dpi]" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "color [dpi]" +msgstr "ਕਲਰ [dpi]" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE +msgid "Paper geometrie:" +msgstr "ਪੇਪਰ ਜੁਮੈਟਰੀ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "width" +msgstr "ਚੌੜਾਈ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "height" +msgstr "ਉਚਾਈ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "left offset" +msgstr "ਖੱਬਾ ਆਫਸੈੱਟ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "bottom offset" +msgstr "ਤਲ ਆਫਸੈੱਟ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION +msgid "Printer gamma:" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਗਾਮਾ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "common value" +msgstr "ਆਮ ਮੁੱਲ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "red" +msgstr "ਲਾਲ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "green" +msgstr "ਹਰਾ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "blue" +msgstr "ਨੀਲਾ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA +msgid "Embed scanner ICM profile as CSA" +msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਕੈਨਰ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ CSA ਵਾਂਗ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD +msgid "Embed printer ICM profile as CRD" +msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਰਿੰਟਰ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ CRD ਵਾਂਗ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC +msgid "Apply black point compensation" +msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਕੰਪਨਸੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED +msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing" +msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਲਈ zlib ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ (PS ਲੈਵਲ 3) ਬਣਾਓ" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "ਚਿੱਤਰ-ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰ" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਅਧਿਕਾਰ" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਕਾਊਂਟਰ ਲੰਬਾਈ" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION +msgid "TIFF zip compression rate" +msgstr "TIFF ਜ਼ਿਪ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਰੇਟ" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF ਲੀਨੀਅਰਟ ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "ਰੇਜ਼ ਇੰਝ ਵੇਖੋ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "ਝਲਕ ਓਵਰ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "ਝਲਕ ਗਾਮਾ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਲਾਲ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਹਰਾ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਨੀਲਾ:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਚੋਣ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "ਝਲਕ ਪਿਪੱਟ (pipette) ਰੇਜ਼" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਆਫਸੈੱਟ" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਸਕੈਨ-ਮੋਡ ਦਾ ਨਾਂ:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "ਮੱਦਦ-ਫਾਇਲ ਦਰਸ਼ਕ (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "ਰਿਸੀਵਰ ਚੋਣ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਚੋਣਾਂ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "ਨਾਰਮਲ ਮੋਡ ਚੋਣ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "ਫਾਇਨ ਮੋਡ ਚੋਣ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਰੋਗਰਾਮ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "ਦਰਸ਼ਕ (ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "ਚੌੜਾਈ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "ਉਚਾਈ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "ਖੱਬੇ ਆਫਸੈੱਟ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "ਤਲ ਆਫਸੈੱਟ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED +msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax" +msgstr "ਫੈਕਸ ਲਈ zlib ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ (PS ਲੈਵਲ 3) ਬਣਾਓ" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP ਸਰਵਰ:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP ਪੋਰਟ:" + +#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "ਵੱਲੋਂ:" + +#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "ਜਵਾਬ:" + +#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION +msgid "E-mail authentication" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" + +#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER +msgid "User:" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ:" + +#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS +msgid "Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 ਸਰਵਰ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 ਪੋਰਟ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR ਕਮਾਂਡ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਚੋਣ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਚੋਣ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUI ਤਰੱਕੀ ਪਾਈਪ ਵਰਤੋਂ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI output-fd ਚੋਣ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਸ਼ਬਦ:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "ਗਰੁੱਪ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "ਸਭ" + +#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE +#. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE +msgid "Scanner default color ICM-profile" +msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE +#. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE +msgid "Scanner default gray ICM-profile" +msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਗਰੇ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE +#. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE +msgid "Display ICM-profile" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE +#. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE +msgid "Custom proofing ICM-profile" +msgstr "ਕਸਟਮ ਪਰੂਫ਼ਿੰਗ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE +#. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE +msgid "Working color space ICM-profile" +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਕਲਰ ਸਪੇਸ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE +#. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE +msgid "Printer ICM-profile" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ" + +msgid "new media" +msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਡਿਆ" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +#. MENU_ITEM_SAVE +msgid "Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" + +#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS +msgid "Filetype" +msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +#. MENU_ITEM_COPY +msgid "Copy" +msgstr "ਕਾਪੀ" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +#. MENU_ITEM_FAX +msgid "Fax" +msgstr "ਫੈਕਸ" + +#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS +#. MENU_ITEM_EMAIL +msgid "E-mail" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ" + +#. MENU_ITEM_MULTIPAGE +msgid "Multipage" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖੋ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "ਗਾਮਾ ਕਰਵ ਵੇਖੋ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "ਬੈਂਚ ਸਕੈਨ ਵੇਖੋ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "ਲੰਬਾਈ ਯੂਨਿਟ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "ਇੰਚ" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "ਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "ਦੇਰੀ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਘੁੰਮਾਓ" + +#. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT +#. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT +msgid "Enable color management" +msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਸੋਧ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲੋ" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA ਵੇਖੋ" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖੋ (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਬੈਕਐਂਡ" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "ਸਕੈਨ-ਟਿੱਪ" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "ਸਮੱਸਿਆ?" + +#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING +msgid "Proofing" +msgstr "ਪਰੂਫ਼ਿੰਗ" + +#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF +msgid "no proofing (Display)" +msgstr "ਕੋਈ ਪਰੂਫਿੰਗ ਨਹੀਂ (ਡਿਸਪਲੇਅ)" + +#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER +msgid "Proof printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਪਰੂਫਿੰਗ" + +#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM +msgid "Proof custom device" +msgstr "ਕਸਟਮ ਜੰਤਰ ਪਰੂਫ਼" + +#. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT +msgid "Rendering intent" +msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈਂਟ" + +#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT +msgid "Proofing rendering intent" +msgstr "ਪਰੂਫ਼ਿੰਗ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈਟ" + +#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL +msgid "Perceptual" +msgstr "ਪਰਸੀਪਟੁਲ" + +#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਲੋਰੀਮੈਂਟ੍ਰਿਕ" + +#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC +msgid "Absolute colorimentric" +msgstr "ਅਸਲ ਕਲੋਰੀਮੈਂਟ੍ਰਿਕ" + +#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION +msgid "Saturation" +msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" + +#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK +msgid "Gamut check" +msgstr "Gamut ਚੈੱਕ" + +#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR +msgid "Gamut alarm color" +msgstr "Gamut ਅਲਾਰਮ ਰੰਗ" + +#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK +msgid "Black" +msgstr "ਕਾਲਾ" + +#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY +msgid "Gray" +msgstr "ਸਲੇਟੀ" + +#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE +msgid "White" +msgstr "ਚਿੱਟਾ" + +#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED +msgid "Red" +msgstr "ਲਾਲ" + +#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN +msgid "Green" +msgstr "ਹਰਾ" + +#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE +msgid "Blue" +msgstr "ਨੀਲਾ" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 fax compression" +msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ 3 ਫੈਕਸ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 fax compression" +msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ 4 ਫੈਕਸ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "ਪੈਕ ਬਿੱਟ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE +msgid "deflate" +msgstr "deflate" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "ਸਲਾਇਡਰ (ਸਕੇਲ)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "ਸਲਾਇਡਰ (ਸਕਰੋਲਬਾਰ)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "ਸਪਿੰਨ-ਬਟਨ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "ਸਕੇਲ ਅਤੇ ਸਪਿੰਨ ਬਟਨ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬਾਰ ਅਤੇ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਚੋਣ ਵਿੰਡੋ (ਲੀਨੀਅਰਟ)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ (ਲੀਨੀਅਰਟ)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ (grayscale->lineart)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "ext ਨਾਲ" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "ਆਈਟਮ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" + +#. MENU_ITEM_AUTH_NONE +msgid "no authentication" +msgstr "ਕੋਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ" + +#. MENU_ITEM_AUTH_POP3 +msgid "POP3 before SMTP" +msgstr "SMTP ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ POP3" + +#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN +msgid "ASMTP Plain" +msgstr "ASMTP ਪਲੇਨ" + +#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN +msgid "ASMTP Login" +msgstr "ASMTP ਲਾਗਇਨ" + +#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5 +msgid "ASMTP CRAM-MD5" +msgstr "ASMTP CRAM-MD5" + +#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE +msgid "Embed scanner ICM profile" +msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਕੈਨਰ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB +msgid "Convert to sRGB" +msgstr "sRGB ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS +msgid "Convert to working color space" +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਕਲਰ ਸਪੇਸ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "%s ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. PROGRESS_PAGE +msgid "page" +msgstr "ਪੇਜ਼" + +#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA +msgid "Transferring image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਿੱਰਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਿਸਪਿਕਲਿੰਗ" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਲੁਰਿੰਗ" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR ਜਾਰੀ ਹੈ" + +#. PROGRESS_ICM_CONVERSION +msgid "converting colors" +msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "ਸਕੈਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "ਸਕੈਲ ਰੱਦ ਕਰੋ <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "ਸਕੈਨ ਝਲਕ ਲਵੋ <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "ਸਕੈਨ ਝਲਕ ਰੱਦ ਕਰੋ <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-" +"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>" +msgstr "" +"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-" +"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"ਸਰੋਤ ਮੀਡਿਅਮ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ।\n" +"ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ, ਰੀ-ਆਰਡਰ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਮੇਨੂ ਵਰਤੋਂ (ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ)" +"।\n" +"ਇੱਕ ਮੀਡਿਅਮ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪਸੰਦ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਅਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਸੋਧ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕਰੋ।" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ-ਕਾਊਂਟਰ ਲਈ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਮੁੱਲ" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter fax project directory name" +msgstr "ਫੈਕਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "ਫੈਕਸ-ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "ਰਿਸੀਵਰ ਫੋਨ ਨਾਂ ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ" + +#. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE +msgid "Browse for fax project directory" +msgstr "ਫੈਕਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. DESC_EMAIL_PROJECT +msgid "Enter e-mail project directory name" +msgstr "ਈਮੇਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#. DESC_EMAIL_IMAGENAME +msgid "Enter new name for e-mail image" +msgstr "ਈਮੇਲ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#. DESC_EMAIL_RECEIVER +msgid "Enter e-mail address" +msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ" + +#. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE +msgid "Browse for email project directory" +msgstr "ਈਮੇਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. DESC_EMAIL_SUBJECT +msgid "Enter subject of e-mail" +msgstr "ਈਮੇਲ ਲਈ ਵਿਸ਼ਾ ਦਿਓ ਜੀ" + +#. DESC_EMAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਟੈਂਚਮਿੰਟ ਲਈ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" + +#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT +msgid "Enter multipage project directory name" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE +msgid "Browse for multipage project directory" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE +msgid "Select filetype for multipage file" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਏ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "ਨਵੇਂ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਏ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "ਨਵੇਂ ਮੀਡਿਆ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ-ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "x ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਦਿਓ" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "y ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਦਿਓ" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "ਜ਼ੂਮ-ਫੈਕਟਰ ਦਿਓ" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "x ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਜ਼ੂਮ-ਫੈਕਟਰ ਦਿਓ" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "y ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਜ਼ੂਮ-ਫੈਕਟਰ ਦਿਓ" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "ਕਾਪੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "ਨੈਗਟਿਵ: ਸਕੈਨਿੰਗ ਨੈਗਟਿਵ ਲਈ ਉਲਟ ਰੰਗ <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "ਚਮਕ ਦਿਓ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ ਲਈ ਚਮਕ ਦਿਓ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਚਮਕ ਦਿਓ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "ਨੀਲੇ ਲਈ ਚਮਕ ਦਿਓ" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "ਥਰੈਂਸ਼ਹੋਲਡ ਦਿਓ" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB ਡਿਫਾਲਟ: ਲਾਲ, ਹਰੇ ਅਤੇ ਨੀਲੇ ਲਈ ਇੰਹਾਂਸਡ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ<Ctrl-b>:\n" +" ਗਾਮਾ = 1.0\n" +" ਚਮਕ = 0\n" +" ਕਨਟਰਾਸਟ = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>" +msgstr "ਗਾਮਾ, ਚਮਕ ਅਤੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਆਟੋ-ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ <Ctrl-a>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ <Ctrl-0>:\n" +"ਗਾਮਾ = 1.0\n" +"ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ = 0\n" +"ਕਨਟਰਾਸਟ = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਇੰਹਾਂਸਡ ਮੁੱਲ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "ਐਕਟਿਵ ਇੰਹਾਂਸਡ ਮੁੱਲ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕਰੋ <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "ਇੰਟੈਂਸਟੀ/ਗਰੇ ਲਈ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ ਲਈ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ: ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲਾਈਨਾਂ ਨਾਲ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "ਪਿਕਸਲ-ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਲਾਗਰਥਿਮ ਵੇਖੋ <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "ਕਾਪੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "ਕਾਪੀ ਗਿਣਤੀ ਲਈ ਚੋਣ ਦਿਓ" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੀਨੀਅਰ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਰੇਸਕੇਲ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਲਰ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +#. DESC_FAX_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +#. DESC_FAX_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +#. DESC_FAX_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਏਰੀਏ ਤੋਂ ਪੇਪਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਆਫਸੈੱਟ" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +#. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਏਰੀਏ ਤੋਂ ਪੇਪਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਤਲ ਆਫਸੈੱਟ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "ਫੋਟੋ-ਕਾਪੀ ਲਈ ਹੋਰ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "ਫੋਟੋ-ਕਾਪੀ ਲਈ ਲਾਲ ਭਾਗ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "ਫੋਟੋ-ਕਾਪੀ ਲਈ ਹਰੇ ਭਾਗ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "ਫੋਟੋ-ਕਾਪੀ ਲਈ ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ" + +#. DESC_PRINTER_EMBED_CSA +msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner" +msgstr "ਇੱਕ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਸਕੈਨਰ ਦਾ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖਦੀ ਹੋਵੇ।" + +#. DESC_PRINTER_EMBED_CRD +msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer" +msgstr "ਇੱਕ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖਦੀ ਹੋਵੇ।" + +#. DESC_PRINTER_CMS_BPC +msgid "Applies black point compensation" +msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਕੰਪਨਸੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED +msgid "" +"Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n" +"The printer has to understand postscript level 3!" +msgstr "" +"ਪਰਿੰਟਰ (flatedecode) ਲਈ zlib ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਬਣਾਓ।\n" +"ਪਰਿੰਟਰ ਵਲੋਂ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੈਵਲ 3 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ!" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਮਾਰਗ" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression" +msgstr "ਜੇਤ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ JPEG ਜਾਂ TIFF ਨਾਲ JPEG ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੁਆਲਟੀ ਫੀਸਦੀ" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as PNG" +msgstr "ਜੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ PNG ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਊਂਟਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ" + +#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION +msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)" +msgstr "ਜ਼ਿੱਪ (zip) ਕੰਪਰੈੱਸ TIFF ਲਈ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਰੇਟ (deflate)" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF" +msgstr "ਜੇ 16 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ TIFF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸਨ ਕਿਸਮ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF" +msgstr "ਜੇ 8 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ TIFF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸਨ ਕਿਸਮ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF" +msgstr "ਜੇ ਲੀਨੀਅਰਟ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ TIFF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸਨ ਕਿਸਮ" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "xsane ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਕਾਊਂਟਰ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਧਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਰਤੇ ਨੰਬਰ ਛੱਡੇ ਜਾਣਗੇ" + +#. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED +msgid "" +"compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want " +"to print such a file your printer has to understand postscript level 3" +msgstr "" +"zlib ਐਲਗੋਰਥਿਮ (flatedecode) ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟ " +"ਕਰਨੀ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੈਵਲ 3 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" + +#. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED +msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)." +msgstr "zlib ਐਲਗੋਰਥਿਮ ਨਾਲ ਕੰਪਰੈਸ PDF ਚਿੱਤਰ (flatedecode)." + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਇੱਕ 16 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਦ ਨੂੰ PNM ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ASCII " +"ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ। ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। " +"ASCII ਫਾਰਮੈਟ ਕਈ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel" +msgstr "ਜੇ ਸਕੈਨਰ 16 ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ ਸੰਭਾਲੋ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ 8 ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਭੇਜੇ" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪੇਪਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪੇਪਰ ਦੀ ਉਚਾਈ" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ-ਯੋਗ ਏਰੀਆ ਵਾਸਤੇ ਪੇਪਰ ਦੇ ਕੋਨ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਆਫਸੈੱਟ" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ-ਯੋਗ ਏਰੀਆ ਵਾਸਤੇ ਪੇਪਰ ਦੇ ਕੋਨ ਤੋਂ ਤਲ ਆਫਸੈੱਟ" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "ਫਿਕਸ ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਸ਼ਾਇਜ਼ ਜਾਂ ਸਕਰੋਲ, ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin" +msgstr "ਜਦੋਂ XSane ਜੈਮਪ ਪਲੱਗਇਨ ਵਾਂਗ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "ਜੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਡੂੰਘਾਈ 8 bpp ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਝਲਕ ਲਈ ਆਪਣਾ ਕਲਰ-ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "ਮੁੱਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕੈਲੂਕੇਟ ਕੀਤੇ ਝਲਕ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਗੁਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਗਾਮਾ ਸੋਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੰਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਸੋਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਹਰੇ ਰੰਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਸੋਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਨੀਲੇ ਰੰਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਸੋਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਚੋਣ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ XSane ਨੂੰ ਢੰਗ ਦਿਓ" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਸਕੈਨਮੋਡ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਸਕੈਨਮੋਡ ਨੂੰ ਲੀਨੀਅਰਟ ਝਲਕ ਸਕੈਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਤੋਂ " +"ਲੀਨੀਅਰਟ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "ਸਕੈਨਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਪੱਧਰ % ਵਿੱਚ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "ਸਕੈਨਰ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਪੱਧਰ % ਵਿੱਚ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSane ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਰੇਜ਼ ਅਤੇ ਸਕੈਨਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSane ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਰੇਜ਼ ਅਤੇ ਸਕੈਨਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਆਫਸੈੱਟ" + +#. DESC_ADF_PAGES_MAX +msgid "Number of pages to scan" +msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "ਵਰਗ ਦਾ ਮਾਪ, ਜੋਂ ਕਿ ਪਿਪਟ (pipette) ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਔਸਤ ਰੰਗ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!" +msgstr "helpfiles ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ, ਇੱਕ HTML-ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "ਆਟੋ-ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲੋ" + +#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA +msgid "Select scan area after preview scan has finished" +msgstr "ਸਕੈਨ ਝਲਕ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕੈਨ-ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "ਸਕੈਨ ਝਲਕ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਰੰਗ ਸੋਧ ਕਰੋ" + +#. DESC_RENDERING_INTENT +msgid "Select rendering intent for preview and saving" +msgstr "ਝਲਕ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਚੁਣੋ" + +#. DESC_CMS_BPC +msgid "Apply black point compensation when color transformation is done" +msgstr "ਜਦੋਂ ਕਲਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਕੰਪਨਸੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "ਫੈਕਸ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "ਰਿਸੀਵਰ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਦੱਸੋ" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "ਅੱਗੇ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣ ਦਿਓ" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "ਨਾਰਮਲ ਮੋਡ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣ ਦਿਓ (ਘੱਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "ਫਾਇਨ ਮੋਡ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣ ਦਿਓ (ਉੱਚ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "ਫੈਕਸ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "ਉੱਚ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਫੈਕਸ ਭੇਜੋ (98 lpi ਦੀ ਬਜਾਏ 196 lpi)" + +#. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED +msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)" +msgstr "ਫੈਕਸ ਲਈ zlib ਕੰਪਰੈੱਸ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ (flatedecode)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "SMTP ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "SMTP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪੋਰਟ" + +#. DESC_EMAIL_FROM +msgid "enter your e-mail address" +msgstr "ਆਪਣਾ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ" + +#. DESC_EMAIL_REPLY_TO +msgid "enter e-mail address for replied e-mails" +msgstr "ਜਵਾਬੀ ਈਮੇਲਾਂ ਲਈ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ" + +#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION +msgid "Type of authentication before sending e-mail" +msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਟਾਈਪ" + +#. DESC_EMAIL_AUTH_USER +msgid "user name for e-mail server" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS +msgid "password for e-mail server" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪੋਰਟ" + +#. DESC_HTML_EMAIL +msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "HTML ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ, ਚਿੱਤਰ ਹੈ: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start OCR program" +msgstr "OCR ਪਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the OCR program to define input file" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ OCR ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਚੋਣ ਦਿਓ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the OCR program to define output file" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ OCR ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਚੋਣ ਦਿਓ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe" +msgstr "ਜੇ OCR ਪਰੋਗਰਾਮ gui ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਪਾਈਪ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ ਦਿਓ" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "GUI ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ filedescripor ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ OCR ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਚੋਣ ਦਿਓ" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ਪੜ੍ਹਨ" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "ਲਿਖਣ" + +#. DESC_PERMISSION_SEARCH +msgid "search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "ਬੈਂਚ ਸਕੈਨ ਲਈ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਲਵੋ" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "ਸਲੇਟੀ ਪੁਆਇੰਟ ਲਵੋ" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਲਵੋ" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scan area" +msgstr "ਪੂਰਾ ਸਕੈਨ ਖੇਤਰ ਵਰਤੋਂ" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "ਜ਼ੂਮ 20% ਆਉਟ" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਲਈ ਜ਼ੂਮ" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਵਾਪਸ" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "ਦੇਖਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA +msgid "Autoselect scan area" +msgstr "ਸਕੈਨ-ਖੇਤਰ ਆਟੋ-ਚੁਣੋ" + +#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA +msgid "Autoraise scan area" +msgstr "ਸਕੈਨ-ਖੇਤਰ ਆਟੋ-ਉਭਾਰੋ" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਕੈਚੇ ਹਟਾਓ" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse " +"button)." +msgstr "" +"ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਆ:\n" +"ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦ ਖੇਤਰ ਸੋਧਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ (ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲ) ਵਰਤੋਂ।" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "ਝਲਕ ਅਤੇ ਸਕੈਨ ਘੁੰਮਾਓ" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ਆਪਟੀਕਲ ਕਰੈਕਟਰ ਰੀਕੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "ਆਖਰੀ ਬਦਲਾਅ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degrees" +msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degrees" +msgstr "ਚਿੱਤਰ 180 ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degrees" +msgstr "ਚਿੱਤਰ 270 ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਸਟੋਰ ਕਰੋ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮੀਡਿਅਮ ਹਟਾਓ" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X-ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y-ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [pixels]" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੌੜਾਈ [pixels] ਲਈ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [pixels]" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਉਚਾਈ [pixels] ਲਈ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "ਖੇਤਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਝਲਕ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਹਟਾਓ" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE +msgid "Browse for scanner default color ICM-profile" +msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE +msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile" +msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਗਰੇ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE +msgid "Browse for display ICM-profile" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE +msgid "Browse for printer ICM-profile" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE +msgid "Browse for custom proofing ICM-profile" +msgstr "ਕਸਟਮ ਪਰੂਫ਼ਿੰਗ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE +msgid "Browse for working color space ICM-profile" +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਕਲਰ ਸਪੇਸ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਛਾਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "" +"Could not create temporary file.\n" +"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n" +"select a temporary directory where you have\n" +"write permissions." +msgstr "" +"ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ।\n" +"ਪਸੰਦ ->ਸੈੱਟਅੱਪ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਸੰਭਾਲੋ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ\n" +"ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ\n" +"ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣ।" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "ਚੋਣ ਗਿਣਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ (ਸ਼ਾਇਦ ਇੱਕ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ-ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "ਸਕੈਨਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "ਮੁੱਲ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "ਕੋਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਆਪਣੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਭੇਜਦਾ ਹੈ" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "ZLIB ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਨਸਟਰੇਂਟ ਟਾਈਪ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਨਾਂ (NULL) ਹੈ।" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "ਇਹ ਬੈਕਐਂਡ ਬੱਗ ਹੈ। ਬੈਕਐਂਡ ਦੇ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "ਫੈਕਸ ਦਰਸ਼ਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "ਫੈਕਸ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute OCR command:" +msgstr "OCR ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "ਗਲਤ ਫਰੇਮ ਫਾਰਮੈਟ" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ (%s) ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ, ਅਧਿਕਾਰ x00 ਵਰਤੋਂ\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "ਸੇਨ (sane) ਮੇਜਰ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane ਮੁੱਖ ਵਰਜਨ =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਮੁੱਖ ਵਰਜਨ =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** ਪਰੋਗਰਾਮ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਮੋਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "ਝਲਕ ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਿਯੋਗ ਗੁੰਮ ਹੈ" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "ਫੈਕਸ-ਪਰੋਜੈਕਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਕਾਊਂਟਰ ਅੰਡਰ-ਰਨ (underrun)" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਪਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problems while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ XSane ਨੂੰ ROOT ਵਾਂਗ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ *ਖਤਰਨਾਕ* ਹੈ!\n" +"\n" +"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ XSane ਨੂੰ root ਵਾਂਗ ਚਲਾਉਦੇ ਹੋਵੋ ਤਾਂ\n" +"ਕੋਈ ਵੀ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾ ਭੇਜੋ ਜੀ:\n" +"*ਤੁਸੀਂ ਇੱਕਲੇ ਹੀ ਕਰੋ*!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "ਚਾਇਲਡ ਕਾਰਵਾਈ ਗਲਤੀ" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ਇੱਕ device-rc-file ਨਹੀਂ ਹੈ!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "ਫੈਕਸ ਭੇਜੋ: ਕੋਈ ਰਿਸੀਵਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜੰਤਰ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "%d ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਹਨ" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "ਫਾਇਲ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ %d-ਬਿੱਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ: %s" + +#. ERR_CMS_CONVERSION +msgid "Error during CMS conversion:" +msgstr "CMS ਕਨਵਰਜਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" + +#. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE +msgid "Could not open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#. CMS_SCANNER_ICM +msgid "scanner ICM profile" +msgstr "ਸਕੈਨਰ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. CMS_DISPLAY_ICM +msgid "display ICM profile" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. CMS_PROOF_ICM +msgid "proofing ICM profile" +msgstr "ਪਰੂਫਿੰਗ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM +msgid "Could not create transform" +msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#. FILE_FILTER_ALL_FILES +msgid "All files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#. FILE_FILTER_IMAGES +msgid "Images" +msgstr "ਚਿੱਤਰ" + +#. FILE_FILTER_XBL +msgid "XSane batch list" +msgstr "XSane ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ" + +#. FILE_FILTER_ICM +msgid "ICC/ICM Profiles" +msgstr "ICC/ICM ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. FILE_FILTER_DRC +msgid "XSane device preferences" +msgstr "XSane ਜੰਤਰ ਪਸੰਦ" + +#. FILE_FILTER_RC +msgid "XSane preferences" +msgstr "XSane ਪਸੰਦ" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "ਵਰਤੋਂ:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTION]... [DEVICE]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -m, --multipage start with multipage-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -e, --email start with e-mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ\n" +"\n" +"[DEVICE] ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ backendname:devicefile (ਜਿਵੇਂ umax:/dev/scanner) ਹੈ।\n" +"[OPTION]... ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਜੋੜ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -m, --multipage start with multipage-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -e, --email start with e-mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "SANE ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਫਰੰਟ-ਐਂਡ" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਕੈਨਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਚਿੱਤਰ ਲੈਣਯੋਗ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ SANE (ਸਕੈਨਰ ਅਸੈੱਸ ਨਾਓ ਈਜ਼ਿ) ਇੰਟਰਫੇਸ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਦਾ " +"ਹੈ।" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/ਫਾਇਲ/ਲਵੋ/XSane: ਜੰਤਰ ਡਾਈਲਾਗ..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/ਫਾਇਲ/ਲਵੋ/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/ਜੰਤਰ ਡਾਈਲਾਗ..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਹਨ:\n" +"1) SANE ਵਲੋਂ ਸਹਿਯੋਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ\n" +"2) ਸਹਿਯੋਗੀ ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ\n" +"3) ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਤਾਹਨੂੰ ਵਰਤਣ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ - root ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ\n" +"4) SANE ਵਲੋਂ ਬੈਕਐਂਡ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (man sane-dll)\n" +"5) ਬੈਕਐਂਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ (man sane-\"backendname\")\n" +"6) ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ SANE ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "ਪੂਰਾ ਆਕਾਰ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 ਪੋਰਟ ਹੈ।" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 ਲੈਂਡ।" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 ਪੋਰਟ।" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 ਲੈਂਡ।" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 ਪੋਰਟ।" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 ਲੈਂਡ।" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "ਲੀਗਲ ਪੋਰਟ।" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "ਲੀਗਲ ਲੈਂਡ।" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "ਲੈਟਰ ਪੋਰਟ।" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "ਲੈਟਰ ਲੈਂਡ।" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "ਪੂਰੀ ਰੰਗ ਰੇਜ਼" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "ਸਲਾਇਡ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਨੈਗਟਿਵ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa ਨੈਗਟਿਵ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa ਨੈਗਟਿਵ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa ਨੈਗਟਿਵ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji ਨੈਗਟਿਵ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak ਨੈਗਟਿਵ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica ਨੈਗਟਿਵ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica ਨੈਗਟਿਵ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann ਨੈਗਟਿਵ HR 100" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Project not created" +msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED +msgid "Project created" +msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED +msgid "Project changed" +msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading project" +msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR +msgid "Error saving file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING +msgid "Saving file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED +msgid "Aborted saving file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED +msgid "File has been saved" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED +msgid "ASMTP authentication failed" +msgstr "ASMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "ਵਲੋਂ ਐਂਟਰੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "ਰਿਸੀਵਰ ਐਂਟਰੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "E-mail data not accepted" +msgstr "ਈਮੇਲ ਡਾਟਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending e-mail" +msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT +msgid "E-mail has been sent" +msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਗਈ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing fax" +msgstr "ਫੈਕਸ ਕਿਊਇੰਗ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "ਫੈਕਸ ਕਤਾਰਬੱਧ ਹੈ" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ਫਲੈਟਬੈਡ ਸਕੈਨਰ" + +msgid "frame grabber" +msgstr "ਫਰੇਮ ਗਰੱਬਰ" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ਹੈਂਡ-ਹੈਂਲਡ ਸਕੈਨਰ" + +msgid "still camera" +msgstr "ਸਟਿੱਲ ਕੈਮਰਾ" + +msgid "video camera" +msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੈਮਰਾ" + +msgid "virtual device" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ" + +msgid "Success" +msgstr "ਸਫ਼ਲ" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" + +msgid "Device busy" +msgstr "ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੀਡਰ ਜਾਮ ਹੋ ਗਿਆ" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੀਡਰ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "ਸਕੈਨਰ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "ਜੰਤਰ I/O ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +msgid "Out of memory" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "ਸਰੋਤ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" |