diff options
author | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:03 +0000 |
commit | 817e6294b42b3e4435f1b99728afc1dca84a6445 (patch) | |
tree | 75bc563b5fe4149fe7e5cbf7a5c2cbcee5ea0fb3 /po/ro.po | |
parent | e7e90b72fd3161c5d55fed49e100781dfa3e9408 (diff) |
Imported Upstream version 0.97upstream/0.97
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2821 |
1 files changed, 2821 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..c177433 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,2821 @@ +# translation of ro.po to Romanian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002. +# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <C@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "ro" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clona " + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Despre traducere" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorizare" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licența GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "End User License Agreement" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informații" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Încarcă lista loturilor" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Salvează lista loturilor" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Scanare lot" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Redenumește zone predefinite pt. loturi" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Proiect fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Redenumește pagina de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "Introduce fișier ps în fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Trimite proiect prin email" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "Redenumește imagine scrisoare" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Introduce fișier în email" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Redenumește zone predefinite" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Adaugă zonă predefinită" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Redenumire mediu" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Adaugă mediu nou" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Configurare" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramă" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curbă gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opțiuni standard" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opțiuni avansate" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Selectare dispozitiv" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Vizualizare" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Vizualizator: selectează nume fișier ieșire" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Selectează nume fișier ieșire pt. fișierul text OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Selectează nume fișier ieșire" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Salvează setările dispozitivului" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Încarcă setările dispozitivului" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Schimbă directorul de lucru" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Selectează directorul temporar" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Scalează imaginea" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Scoate petele din imagine" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Face imaginea neclară" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Stocare definiție mediu" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Despre Xsane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salvează imaginea" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salvare ca text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Clonează" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Scalează" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Des-face" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Scoate pete" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Difuzie" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotește 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotire cu 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotire cu 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Oglindire axa X" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Oglindire axa Y" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagine brută" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagine îmbunătățită" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scanează" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Refuză" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduce" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continuați pe riscul dvs." + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Navighează" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Scanează loturi" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Scanează zona selectată" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Șterge pagina" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Arată pagina" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Redenumește pagina" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Șterge imaginea" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Arată imaginea" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editare imagine" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Redenumește imaginea" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserare fișier" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Creează proiect" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Trimite proiect" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Șterge proiect" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Adaugă imprimantă" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Șterge imprimantă" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Obține o previzualizare" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Renunță la previzualizare" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Renunță la imagine" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Renunță la toate imaginile" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nu închide" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Legare scală" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Mod fin" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Email HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salvează preferințele dispozitivului la ieșire" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Avertizare la suprascriere" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Salt peste fișierele existente" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salvează pnm 16 biți în format ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biți" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Folosește harta de culori personală" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Îmbunătățire automată gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Preselectare zonă de scanare" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Corecție automată culori" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autentificare POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Folosește pipe GUI pt. evoluție" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Caut dispozitivele" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispozitive disponibile" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opțiuni XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Mod XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner și backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Vânzător:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend încărcat:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versiune sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valori recente:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Corecție gamma de:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "Scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "Program (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "Nici unul" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Adâncime intrare gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Adâncime ieșire gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Adâncime ieșire scanner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formate de ieșire XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formate de ieșire pe 8 biți:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formate de ieșire pe 16 biți:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp nu susține adâncimi de 16 biți/culoare.\n" +"Doriți să reduceți adâncimea la 8 biți/culoare?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Acest format de ieșire nu susține adâncimi de 16 biți/culoare.\n" +"Doriți să reduceți adâncimea la 8 biți/culoare?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorizare necesară pentru" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmiterea parolei este sigură" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend-ul necesită o parolă text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nume utilizator:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Parolă:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parametri incorecți" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Versiune: " + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "Pachet" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Cu susținere GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "Fără susținere GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "Compilat cu GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "Compilat cu GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane este distribuit sub termenii licenței GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenței sau (opțional) orice versiune mai recentă.\n" +"\n" +"Acest program este distribuit în speranța ca va fi folositor, dar\n" +"FĂRĂ NICI O GARANȚIE. \n" +"Dacă programul nu funcționează, vă asumați toate costurile\n" +"rezultate din repatații, depanări sau corecții.\n" +"\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiți, înțelegeți și acceptați\n" +"următorul contract \"FĂRĂ GARANȚIE\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane este distribuit sub termenii licenței GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenței sau (opțional) orice versiune mai recentă.\n" +"\n" +"Acest program este distribuit în speranța ca va fi folositor, dar\n" +"FĂRĂ NICI O GARANȚIE. \n" +"\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiți, înțelegeți și acceptați\n" +"următorul contract \"FĂRĂ GARANȚIE\".\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagină acasă:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fișier:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traducere:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Tradus în limba română\n" +"de Harald Ersch - 2002\n" +"Email: hersch@romatsa.ro\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Pagini scanate: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text email:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Atașamente:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stare proiect:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tip fișier mail imagine:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nume mediu:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Mărime %d x %d pixeli, %d biți/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raza scos pete:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raza difuzie:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(fără nume)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nume zonă:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Mod scanare:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Stânga sus:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Mărime:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rezoluție:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Adâncime în biți :" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ca selecția" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Selectare imprimantă:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comandă:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opțiune număr de cópii:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluție alb/negru (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluție scară de gri (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluție color (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Lățime" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Înălțime" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Decalaj stânga" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Decalaj jos" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valoare gamma imprimantă:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma - componentă roșu - pt. imprimantă" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Director temporar" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Drepturi fișier imagine" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Drepturi în director" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Calitate imagine JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Comprimare imagine PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Lungime contor pt. nume fișier" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biți" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biți" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Arată gama ca:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Previzualizare supraeșantionare:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Previzualizare gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Previzualizare gamma roșu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Previzualizare gamma vede:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Previzualizare gamma albastru:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opțiuni prag:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Mod încărcare automată documente:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Previzualizare gamă pipetă" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Prag minim:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Prag maxim:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicator prag:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Decalaj prag:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Vizualizator fișiere de ajutor (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opțiuni destinatar:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opțiuni postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opțiuni mod Normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opțiuni mod Fin:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Setează valori implicite în program pt.:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Vizualizator (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Server SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Răspuns la:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Server POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Utilizator POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Parola POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Vizualizator (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comandă OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opțiune fișier de intrare" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opțiune fișier de ieșire" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Folosește pipe GUI pt. evoluție:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opțiune fd ieșire GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Cuvânt cheie evoluție:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "utilizator" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grup" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "toți" + +msgid "new media" +msgstr "mediu nou" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salvare" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copiere" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Poștă" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Afișare" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Îmbunătățire" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Poșta electronică" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Arată ponturi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Arată previzualizarea" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Arată histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Arată curba gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Arată scanare loturi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Arată opțiunile standard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Arată opțiunile avansate" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unitate de lungime" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inci" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Politica de actualizare" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continuă" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinuă" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "întârziată" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Arată lista rezoluțiilor" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotește postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editare definiție mediu" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salvează setări dispozitiv" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Încarcă setări dispozitiv" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Schimbă directorul" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Arată EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Arată licența (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentație XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentație backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend-uri disponibile" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Ponturi pt. scanare" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Probleme?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "Necomprimat" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compresie CCITT 1D Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compresie CCITT Grup 3 Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compresie CCITT Grup 4 Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compresie JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "pack bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Alunecător (Scală)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Alunecător (Bară de derulare)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scală și buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Bară de derulare și buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Fereastră opțiuni standard (alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nimic)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "după extensie" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Adaugă selecția la listă" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Adaugă definiție mediu" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Redenumește articol" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Șterge articol" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Mută articol în sus" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Mută articol în jos" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Scanare..." + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Primesc date %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transfer imaginea" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotesc imaginea" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Oglindesc imaginea" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Împachetez imaginea" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convertesc imaginea" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvez imaginea" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonez imaginea" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Scalez imaginea" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Scot petele din imagine" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Fac imaginea neclară" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Recunoaștere optică de caractere în evoluție" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Pornește scanarea<Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Renunță la scanare<ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Renunță la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"Salvare-<Ctrl-s>, vizualizare-<Ctrl-v>, fotocopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> sau " +"mail-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Selectați tipul mediului sursă. \n" +"Pentru a redenumi, șterge, ordona un articol, folosiți meniul contextual " +"(butonul dreapta al mausului).\n" +"Pentru a creea un mediu activați opțiunea de editare a definirii mediului " +"din meniul Preferințe." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fișier după scanare" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Navighează la numele fișierului de imagine" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nume fișier pt. imaginea scanată" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tip format imagine, extensia fișier corespunzătoare este adăugata automat la " +"numele fișierului" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Introduceți numele proiectului fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Introduceți numele paginii de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Introduceți numărul de telefon sau adresa destinatarului" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Introduceți numele proiectului mail" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Introduceți numele imaginii pt. mail" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Introduceți adresa de email" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Introduceți subiectul email-ului" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selectați tipul fișierelor pentru atașamentele imagine" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Introduceți numele noii zone predefinite" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Introduceți numele noii zone predefinite" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Introduceți noul nume pt. definiția mediului" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Introduceți noul nume pt. definiția mediului" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selectați definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Setează rezoluția de scanare" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Setează rezoluția de scanare pt. direcția x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Setează rezoluția de scanare pt. direcția y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Setează factorul de mărire" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcția x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcția y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Setează număr copii" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Setează valoarea gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roșu" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Setează strălucirea" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roșu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Setează contrastul" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roșu" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Setează prag" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătățire: canale roșu, verde, albastru " +"<Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" strălucire = 0\n" +" contrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Setare valori implicite pt. îmbunătățire <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"strălucire = 0\n" +"contrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "" +"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătățire din preferințe <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătățire în preferințe <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Arată histograma intensității/gri <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Arată histograma componentei de roșu <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Mod afișare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Selectare definiție ce va fi schimbată" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definește un nume pentru selectarea acestei definiții" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Introduceți comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Introduceți opțiunea pt. numărul de copii" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluția la care imaginile alb/negru sunt tipărite și salvate în postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluția la care imaginile în scară de gri sunt tipărite și salvate în " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluția la care imaginile color sunt tipărite și salvate în postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Lățime zonă tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Înălțime zonă tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adițională pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adițională componentă roșu pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adițională componentă verde pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adițională componentă albastru pt. fotocopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Calea către directorul temporar" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Navighează la directorul temporar" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu " +"compresie JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fișierului" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biți este salvată ca TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biți este salvată ca TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salvează preferințele dependente de dispozitiv în fișierul implicit la " +"terminarea XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fișier existent" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului " +"numelui de fișier" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Folosiți formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " +"biți în format pnm. Formatul binar este nou și nu este susținut de toate " +"programele. Formatul ascii este susținut de mai toate programele, dar " +"produce fișiere foarte mari!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Salvează o imagine cu 8 biți/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 " +"biți/culoare" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Lățime hârtie pt. fișierele postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Înălțime hârtie pt. fișierele postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fișierele " +"postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fișierele " +"postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Folosește mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală " +"redimensionabilă cu defilare" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Folosește o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea " +"este de 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selectare mod de afișare a gamei" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valoarea cu care este înmulțită rezoluția calculată pt. previzualizare" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Setează valoarea corecției gamma pentru imaginea previzualizată" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Setează valoarea corecției gamma pentru componenta de roșu a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Setează valoarea corecției gamma pentru componenta de verde a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Setează valoarea corecției gamma pentru componenta de albastru a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definește modul în care XSane va manipula opțiunea pragului" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Selectează modul de scanare în nuanțe de gri. Acest mod de scanare este " +"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " +"activată" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"scannerului" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"scannerului" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz " +"XSane scanează pâna la apariția erorii \"terminare hârtie\"" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcția pipetă" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Introduceți comanda ce va fi executată pentru afișarea fișierelor ajutor, " +"trebuie să fie un vizualizator de HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătățire automată" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Introduceți comanda ce va fi executată în modul fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Introduceți opțiunea pt. a specifica destinatarul" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Introduceți opțiunea pt. a specifica că urmează fișiere postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Introduceți opțiunea pt. a specifica modul normal (rezoluție redusă)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Introduceți opțiunea pt. a specifica modul normal (rezoluție ridicată)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Introduceți comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Trimite un fax cu rezoluție verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "portul de conectare la serverul SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Introduceți adresa dvs. de email" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Introduceți adresa de email pt. email-urile de răspuns" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poșta" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "portul de conectare la serverul POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nume utilizator pt. serverul POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Parola pt. serverul POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Introduceți comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Poșta trimisă în mod HTML va afișa imaginile cu <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "" +"Introduceți comanda ce va fi executată pt. a porni recunoașterea optică a " +"caracterelor (OCR)" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Introduceți opțiunea programului OCR ce definește fișierul de intrare" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Introduceți opțiunea programului OCR ce definește fișierul de ieșire" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Definește dacă programul OCR susține GUI de evoluție prin pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Introduceți opțiunea programului OCR ce definește descriptorul fișierului de " +"ieșire în mod GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Definește cuvântul cheie pt. a marca informațiile despre evoluție" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "citire" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "scriere" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "execuție" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Adaugă selecția la lista loturilor" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Preia punctul de alb" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Preia punctul de gri" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Preia punctul de negru" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Folosește toată zona de scanare" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Micșorează cu 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clic la o poziție pentru mărire/micșorare" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Mărire la zona selectată" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Anulează ultima mărire" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Selectează zona vizibilă" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Selectare automată zonă de scanare" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Ridică automat zona de scanare" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Șterge imaginea previzualizată tampon" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Zona predefinită:\n" +"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiți meniul " +"contextual (butonul dreapta maus)" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotește previzualizarea și scanează" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Formatul de imagine al selecției" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definește poziționarea imaginii pt. tipărire" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Recunoaștere optică a caracterelor (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Anulează ultima modificare" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clonează imaginea" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotește imaginea cu 90°" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotește imaginea cu 180°" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotește imaginea cu 270°" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Oglindește imaginea după axa verticală" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Oglindește imaginea după axa orizontală" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Mărire imagine" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Stocare mediu" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Șterge mediul activ" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de scalare" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Factor scalare X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Factor scalare Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Scalare imagine (la lățime) [în pixeli]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Scalare imagine (la înălțime) [în pixeli]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Listă loturi goală" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salvează lista loturi" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Încarcă lista loturi" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Redenumește zona" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Șterge zona selectată din lista cu loturi" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Activează modul automat" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Nu am putut determina directorul acasă" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nume fișier prea lung" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nu am putut crea fișierul temporar" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nu am putut seta valoarea opțiunii" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Nu am putut obține valoarea opțiunii" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Eroare la obținerea numărului de opțiuni" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nu pot deschide dispozitivul" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Eroare la citire:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Eroare la salvare:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nu pot manipula adâncimea" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biți/culoare" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Format de salvare necunoscut" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Nu am putut deschide" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nu am putut crea fișierul în siguranță (poate există o legătură):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Pornire scanner eșuată:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Preluare parametri eșuată:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nu am primit formatul de ieșire" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Nu am memorie suficientă." + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "libtiff raportează o eroare" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "libpng raportează o eroare" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG raportează o eroare" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "Tip necunoscut" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "tip constrângere necunoscut" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opțiunea are nume vid (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informați autorul back-end-ului!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentație:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de faxuri:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poștă:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "format cadru eronat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nu pot seta rezoluția" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Fișierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "eroare" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Versiune majoră Xsane=" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Versiune majoră backend=" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***PROGRAM ABANDONAT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Lipsește susținerea Gimp" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nu am putut crea fișierele temporare de previzualizare" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nu am putut crea nume de fișiere pt. previzualizare" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nu am putut crea proiecul fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Contor nume fișiere prea mic" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "atenție: opțiunea nu are constrângeri pt. valoare" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Încercați să rulați XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" +"\n" +"Nu trimiteți rapoarte de erori dacă sunt probleme\n" +"când XSane ruleaza ca root!\n" +"Sunteți pe cont propriu!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informații" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Eroare proces copil" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nu pot crea fișierul:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nu este un fișier device-rc!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Nu pot executa netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Trimitere fax: destinatar nedefinit" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "a fost creat pentru dispozitivul" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "doriți să fie folosit pentru dispozitivul" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "poate cauza probleme!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Există %d imagini nesalvate" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fișierul %s exită deja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fișierul %s nu există" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fișierul %s nu este un fișier postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formatul de ieșire: %s pe %d biți nu este susținut" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizare:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPȚIUNE]... [DISPOZITIV]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Pornește interfața grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fișierDispozitiv (ex.umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[OPȚIUNI] poate fi o combinație a următoarelor articole:\n" +" -h, --help afișează acest mesaj, apoi terminare\n" +" -v, --version afișează informații despre versiune\n" +" -l, --license afișează informații despre licență\n" +" -d, --device-settings fișier încarcă setările dispozitivului din fișier " +"(fără \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer pornește în modul vizualizare (implicit)\n" +" -s, --save pornește în modul salvare\n" +" -c, --copy pornește în modul copiere\n" +" -f, --fax pornește în modul fax\n" +" -m, --mail pornește în modul poștă\n" +" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului " +"XSane\n" +" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie " +"valorile din preferințe)\n" +" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie " +"valorile din preferințe)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames tipărește numele fișierelor create de către " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name forțează numele de fișiere și dezactivează " +"selectarea numelor de fișiere de către utilizator\n" +"\n" +" --display X11-display redirecționează ieșirea către afișajul X11\n" +" --no-xshm nu folosește imagini partajate în memorie\n" +" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end la interfața SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Această funcție oferă accesul la scannere și alte dispozitive de achiziție " +"de imagini prin interfața SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Fișier/Obține/XSane: Dialog dispozitiv..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/Fișier/Obține/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Cauze posibile:\n" +"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susținut de SANE\n" +"2) Dispozitivele susținute sunt ocupate\n" +"3) Drepturile pt. fișierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercați " +"ca root\n" +"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n" +"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Este posibil să aveți instalate mai multe versiuni de SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "mărime completă" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter Oriz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Toată gama de culori" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitiv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativ standard" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativ AGFA" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativ AGFA XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativ AGFA HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativ FUJI" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativ KODAK" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativ KONICA" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativ KONICA VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativ Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Proiectul mail nu a fost creat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Proiectul mail a fost creat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Proiectul mail a fost modificat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Eroare de citire proiect mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Conexiune POP3 eșuată" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Logare POP3 eșuată" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Conexiune SMTP eșuată" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Datele mailului inacceptabile" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Transmitere mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mailul a fost trimis" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Proiectul fax nu a fost creat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Proiectul fax a fost creat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Proiectul fax a fost modificat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Faxul este trimis în coadă" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faxul este în coadă" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Scanner staționar" + +msgid "frame grabber" +msgstr "Captură cadre" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Scanner manual" + +msgid "still camera" +msgstr "Aparat de fotografiat digital" + +msgid "video camera" +msgstr "Cameră video" + +msgid "virtual device" +msgstr "Dispozitiv virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operațiunea nu este susținută" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operațiunea a fost anulată" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispozitiv ocupat" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argument incorect" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Am ajuns la sfârșitul fișierului" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Capacul scannerului este deschis" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Eroare intrare/ieșire dispozitiv" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nu am memorie suficientă." + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Accesul la resursă a fost respins" |