diff options
author | Kevin Dalley <kevind@rahul.net> | 2002-03-15 14:20:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:02 +0000 |
commit | ac8459519a9ef2a1ee635509b52a653da1bfe9d5 (patch) | |
tree | 9ed2df2144d6ad3bb7cf1d43243d815a8eb90059 /po/ru.po | |
parent | 8b372c9248930ae29763202121434d3d676d0f30 (diff) | |
parent | e7e90b72fd3161c5d55fed49e100781dfa3e9408 (diff) |
Imported Debian patch 0.84-2debian/0.84-2
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2366 |
1 files changed, 2366 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..3ca64c2 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,2366 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-10 01:05+0300\n" +"Last-Translator: John Profic <profic@lrn.ru>\n" +"Language-Team: RUSSIAN <RU@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "ru" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "О программе" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "О локализации" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "авторизация" + +#. WINDOW_LICENSE +msgid "license" +msgstr "лицензия" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "статистика" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "пакетное сканирование" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "подготовка факсимильного послания" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "переименование факсимильной страницы" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "добавление PS-файла в факс" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "электронное письмо" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "переименовать изображение в письме" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "добавить файл в послание" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "переименование области" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "установки" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Уровни" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Гамма коррекция" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Стандартные параметры" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Дополнительные параметры" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "выбор устройства" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Предварительное сканирование" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Просмотр" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Просмотр: выберите конечное имя файла" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Выберите конечное имя файла для распознанного текста" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "выберите конечное имя файла" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "сохранить параметры устройства" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "загрузить параметры устройства" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "изменить рабочий каталог" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "изменить каталог для временных файлов" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Масщтабирование избражения" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Убрать растровый рисунок с изображения" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Размыть изображение" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Записать носитель" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "О программе XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Статистика" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Сохранить избражение" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Дублировать" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Мастабирование" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Убрать растр" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Размытие" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Исходное избражение" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Обработанное изображение" + +#. BUTTON_START +msgid "Start" +msgstr "Сканировать" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Да" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Отказаться" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Уменьшить" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Продолжить (опасно)" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#. BUTTON_ADD_AREA +msgid "Add area" +msgstr "Добавить область" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Удалить страницу" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Показать страницу" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Переименовть страницу" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Удалить изображение" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Показать изображение" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Переименовть изображение" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Вставить файл" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Создать проект" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Послать проект" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Удалить проект" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Добавить описание принтера" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Удалить описание принтера" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Предварительное сканирование" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Отменить предварительное сканирование" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Удалить изображение" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Удалить все изображения" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Не закрывать" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Зафиксировать масштаб" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Режим Fine" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Отправлять текст как HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Предупреждать при перезаписи" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Пропускать существующие" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Уменьшать цветность 16-битных изображений до 8 бит" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Главное окно не масштабируемо" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Отключить гамма коррекцию в предварительном сканировании для GIMP-а" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Использовать собственную цветовую таблицу" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Автоподбор гаммы" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Автовыбор области сканирования" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Автокоррекция цвета" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Использовать авторизацию POP3" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "поиск устройств" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Доступные устройства" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Общие параметры" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Режим" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Шаг" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Формат" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Устройство и драйвер:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Поставщик:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Используемый драйвер:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Версия Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Последние значения" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Коррекция гаммы осуществляется:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "сканер" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "програмно (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "нет" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Исходная глубина гаммы:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Результирующая глубина гаммы:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Глубина цвета сканера:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Форматы файлов XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-битные результирующие форматы:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-битные результирующие фораты:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP не поддерживает глубину в 16 бит на цвет.\n" +"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Данный формат файла не поддерживает глубину в 16 бит на цвет.\n" +"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Требуется авторизация для" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Пароль при передаче шифруется" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Пароль передается открытым текстом" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Имя пользователя :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Пароль :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Неверные параметры." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "версия:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "пакет" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "с поддержкой GIMP-а" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "поддержка GIMP-а отсутствует" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "собрано с GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "собрано с GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "неизвесно" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane распространяется по условиям GNU Генеральной публичной лицензии\n" +"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения версии 2\n" +"или (по вашему мнению) любой более поздней\n" +"\n" +"Данное программное обеспечение распространяется в надежде на то, что оно\n" +"будет полезным, но БЕЗ ЛЮБЫХ ГАРАНТИЙ...\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Адрес:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашняя страница проекта:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Перевод:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"перевел на русский язык:\n" +"John Profic\n" +"Адрес: profic@lrn.ru\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0Кбайт" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Сосканировано страниц: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Текст письма:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Изображения:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Статус проекта:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Имя носителя: " + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Размер %d на %d пикселей, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, " +"%1.1f %s" + +#. TEXT_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor:" +msgstr "Увеличения по оси X" + +#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor:" +msgstr "Увеличения по оси Y" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Радиус убирания растра:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Радиус размытия:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Текущий принтер:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Комманда:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Параметр для количества копий" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Разрешение при сканировании рисунка (dpi)" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Разрешение при сканировании чб фото (dpi)" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Разрешение при сканировании цветного фото (dpi)" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Отступ слева" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Отступ снизу" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Значение гаммы для принтера:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Значение красного компонента гаммы для принтера:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Значение зеленого компонента гаммы для принтера:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Значение синего компонента гаммы для принтера:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Временный каталог" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Права на файл изображение" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Права на каталог" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Качество JPEG-изображения" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Степень сжатия PNG-изображения" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Длина счетчика файлов" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Сжатие для 16-битного TIFF избражения" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Сжатие для 8-битного TIFF изображения" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Сжатия для TIFF рисунка" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Увеличение предварительного сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Значение гаммы для предвартельного сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Значение красного компонента гаммы для предвартельного сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Значение зеленого компонента гаммы для предвартельного сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Значение синего компонента гаммы для предвартельного сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Опции управления порогом:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Режим автоподатчика бумаги:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Минимальный порог:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Максисальный порог:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Множитель для порога:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Смещение для порога:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Имя режима для чб фото" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Просмотрщик документации (HTML)" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Параметр для приема:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Параметр для PostScript файла" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Параметр для режима Normal" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Параметр для режима Fine" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Программа просмотра PostScript файлов:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Сервер SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Порт SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "От:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Отвечать на:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Сервер POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Порт POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Пользователь POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Пароль POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Программа просмотра PNG файлов:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Комманда распознавания текста:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Параметр для исходного файла" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Параметр для результирующего файла" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "владелец" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "группа" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "прочие" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Файл" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Копирование" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Письмо" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Распазнование текста" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Вид" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Прочее" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Почта" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Показывать всплывающие подсказки" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Показать область предварительного просмотра" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Показать уровни" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Показать гамма коррекцию" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Показать стандартные параметры" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Показать дополнительные параметры" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Установки" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Единицы измерения" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "миллиметры" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "сантиметры" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "дюймы" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Политика обновлений" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "постоянное" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "периодическое" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "отложенное" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Показать списох разрешений сканирования" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Перевернуть PostScript" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Сохранить параметры устройства" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Загрузить параметры устройства" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Изменить текущий каталог" + +#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE +msgid "License" +msgstr "Лицезия" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Документация по XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Документация по драйверам" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Доступные драйверы" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Подсказки по сканированию" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Проблемы?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "не активно" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "без сжатия" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "сжатие CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "сжатие CCITT Group 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "сжатие CCITT Group 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "сжатие JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Окно стандартных параметров (рисунок)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Главное окно (рисунок)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Главное окно (чб фото->рисунок)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "по расширению" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Добавить выделение" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Rename definiton" +msgstr "Переименовать область" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE +msgid "Delete definition" +msgstr "Удалить область" + +#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP +msgid "Move up" +msgstr "На позицию вверх" + +#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN +msgid "Move down" +msgstr "На позицию вниз" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Сканирование" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Принимаю данные %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Передача изображения" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Поворот изображения" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Отображение изображения" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Сжатие изображения" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Конвертирование изображения" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Сохранение избражения" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Дублированиет изображения" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Мастабирование избражения" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Убирание растра с изображения" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Размытие изображения" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Начать сканировние <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Отменить сканирование <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Начать предварительное сканирование <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Отменить предварительное сканирование <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or " +"mail-<Ctrl-m>" +msgstr "" +"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, копировать-<Ctrl-c>, отправить " +"факс-<Ctrl-f> или отправить письмо-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "Select source medium type" +msgstr "Тип носителя" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Значение, на которое изменяется счетчик после сканирования" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Выбрать имя файла изображения" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Имя файла для сохрания изображения" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Формат изображения, необходимое расширение автоматически добавляется к имени " +"файла" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Имя факса" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Имя факсимильной страницы" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Номер телефона для отправки" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Имя почтового сообщения" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Имя файла для изображения" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Тема письма" + +#. DESC_PRESET_AREA_NAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Новое имя для области" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Выбро описания принтреа <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Выбор разрешения сканирования" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Разрешения сканирования по оси X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Разрешение сканирование по оси Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Процент увеличения" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Процент увеличения по оси X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Процент увеличения по оси Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Количество копий" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>" +msgstr "Негатив: инвертировать цвета для сканирования негативов <Shift-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Значение гаммы" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Значение гаммы для красного компонента" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Значение гаммы для зеленого компонента" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Значение гаммы для синего компонента" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Яркость" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Яркость для красного компонента" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Яркость для зеленого компонента" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Яркость для синего компонента" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Контрастность" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Констрастность для красного компонента" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Констрастность для зеленого компонента" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Констрастность для синего компонента" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Управление порогом" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Shift-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB по умолчанию: красный, зеленый и синий компонент = значение по " +"умолчнию<Shift-b>:\n" +"гамма = 1.0\n" +"яркость = 0\n" +"контрастность = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>" +msgstr "Автободбор значений гаммы, аркости и контрастности <Shift-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Shift-d>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Параметры по умолчнию <Shift-d>:\n" +"гамма = 1.0\n" +"яркость = 0\n" +"контрастность = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>" +msgstr "Восстановление значений из параметров <Shift-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>" +msgstr "Запись значений в параметры <Shift-m>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Показать уровни для интенсивности/серого <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Показать уровни для красного компонента <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Показать уровни для зеленого компонента <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Показать уровни для синего компонента <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Режим отображения: показать уровни с линиями вместо точек <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Показать логарифм пикселей <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Описание для редактирования" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Имя для данного описания" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Комманда для выполнения при использовании режима копирования (например, " +"\"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Параметр для определения кличества копий" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Разрешение, с которым рисунки печатаются и сохраняются в PostScript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Разрешение, с которым чб фото печатаются и сохраняются в PostScript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Разрешение, с которым цветные фото печатаются и сохраняются в PostScript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Ширина области печати" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Высота области печати" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Отступ слева от угла бумаги до области печати" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до области печати" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Дополнительное значение красного компонента гаммы при копировании" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Дополнительное значение зеленого компонента гаммы при копировании" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Путь к каталогу для временных файлов" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Указать временный каталог" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "Качество в процентах для формата JPEG или TIFF с JPEG сжатием" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Сжатие для формата PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Минимальная длина счетчика в имени файла" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при 16 битной глубине цвета" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при 8 битной глубине цвета" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранении рисунков" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе их XSane-а" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"При использовании счетчика в имени файла, совпадающие номера пропускаются" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"При сканировани с 16-битной глубиной цвета уменьшать цветность до 8 бит" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Ширина бумаги для PostScript файла" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Высота бумаги для PostScript файла" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Отступ слева от угла бумаги до области печати для PostScript файлов" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до области печати для PostScript файлов" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Размеры главного окна фиксированы или изменяемы" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Отключать гамма коррекцию для предварительного сканирования при вызове " +"XSane-а как GIMP-плагина" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Использовать собственную уветовую палитру для предврительного сканирования " +"при цветности монитора в 8 bpp" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Значение на которое умножается высчитанное разрешение для предварительного " +"сканрования" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Значение гаммы для изображения предварительного сканирования" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Значение красного компонента гаммы для изображения предварительного " +"сканирования" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Значение зеленого компонента гаммы для изображения предварительного " +"сканирования" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Значение синего компонента гаммы для изображения предварительного " +"сканирования" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Способ, которым XSane будет использовать параметры порога" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Выберите режим сканирования для чб фото. Этот режим будет использоваться для " +"предварительного просмотра рисунков если преобразование из чб фото в рисунок " +"включено" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Минимальный порог для сканера в %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Максимальный порог для сканера в %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Источник для автоматического податчика бумаги. Если источник выбран XSane " +"будет сканировать до конца пачки бумаги или ошибки." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Размеры квадрата, который используется для определения среднего значения " +"цвета в функции пипетки" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Комманда для выполнения при показе файлов помощи, должна уметь отображать " +"HTML-файлы" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кнопки автободбора значений" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Делать цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Команда для выполнения при использовании режима факса" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Параметр для определения получателя" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Параметр для определения последующего PostScrip-файла" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Параметр для определения режима Normal (низкое разрешение)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Параметр для определения режима Fine (высокое разрешение)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Комманда для выполнения для просмотра факса" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP-адрес или доменное имя SMTP сервера" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Порт для SMTP сервера" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Ваш электронный адрес" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Адрес для ответа" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Авторизироваться на POP3 сервере перед отправкой письма" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP адрес или доменное имя POP3 сервера" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Порт для POP3 сервера" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Имя пользователя для POP3 сервера" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Пароль для POP3 сервера" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Введите комманду для выполнения просмотра почтовых вложений" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" +msgstr "" +"Письмо отправляется в виде HTML-документа, изображения отображаются напрямую" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Введите комманду для выполнения разпознавания текста" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Параметр для исходного файла" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Параметр для результирующего файла" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "чтение" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "запись" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "выполнение" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Выбрать белую точку" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Выбрать серую точку" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Выбрать черную точку" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Использовать полную облать сканирования" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Уменьшить на 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Увеличить до выбранной области" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Отменить последнее изменение масштаба" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Выбрать видимую область сканирования" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Автовыбор области сканирования" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Удалить кеш изображений предварительного просмотра" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "Preset area" +msgstr "Заданные области" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Поворот предварительного и окончательного сканирования" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Распазнование текстов" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Дублировать изображение" + +#. DESC_VIEWER_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Поворот изображения на 90 градусов" + +#. DESC_VIEWER_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Поворот изображения на 180 градусов" + +#. DESC_VIEWER_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Поворот изображения на 270 градусов" + +#. DESC_VIEWER_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Отобразить по вертикали" + +#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Отобразить по горизонтали" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Увеличить изображение" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Сохранить тип носителя" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Удалить тип носителя" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Невозможно определить домашний каталог:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Невозможно изменить каталог на:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Имя файла слишком длинное" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Невозможно создать временный файл" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Невозможно установить значение параметра" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Невозможно получить значение параметра" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Ошибка при подсчете количества параметров" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Невозможно открыть устройство" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "нет доступных устройств" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Ошибка во время чтения:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Ошибка во время сохранения:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Невозможно определить глубину цвета" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP не поддерживет глубину цвета в %s бит на цвет" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Неизвестный формат файла для записи" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Невозможно открыть" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Невозможно создать секретный файл (возможно ссылка не существует):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Невозможно открыть канал для выполнения комманды печати" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Невозможно вызвать комманду копирования:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Невозможно инициализировать сканирование:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Невозможно получить параметры:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Не задан формат файла" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Драйвер послал польше данных, чкм передал в параметрах" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF сообщила об ошибке" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG сообщила об ошибке" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "неизвестный тип" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "неизвестный принужденный тип" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Невозможно вызвать программу для просмотра документации:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Невозможно вызвать программу для просмотра факсов:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Невозможно выполнить комманду отправки факса" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Невозможно вызвать программу для почтовых изображений" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Невозможно выполнить комманду распознавания текста:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "неправильный формат файла" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "невозможно установить разрешение" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Файл паролей (%s) не безопастный, права доступа x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "ошибка" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Недопутимая версия sane!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Версия XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Версия драйвера =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** ПРОГРАММА ПРЕРВАНА***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Невозможно выделить память для изображения:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Окно предварительного сканирования не поддерживет цветность" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Поддержка GIMP-а отсутствует" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Невозможно сгенерировать имя файла для предварительного сканирования" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Невозможно создать проект факсимильного сообщения" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Счетчик имен файлов ниже 0" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "предупреждение: параметр не содержит значения" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Вы запускаете XSane как ROOT, что ОЧЕНЬ ОПАСНО!\n" +"\n" +"Не присылайте сообщения об ошибках когда вы\n" +"испытываете некоторые проблемы при работе с XSane-ом из-под ROOT-а:\n" +"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМАМИ НАЕДИНЕ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Невозможно создать файл:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Невозможно загрузить параметы устройства:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "не является допустимым файлом конфигурации устройства!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Невозможно запустить netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Отправка факса: не задан получатель" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "был создан для устройства" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "вы хотите использовать его для устройства" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "это может привести к проблемам!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Имеется %d несохраненных избражений" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Файл %s уже существует" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Файл %s не существует" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Файл %s не является PosatScript-файлом" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Неподдерживаемая глубина цвета в %d для формата: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "изображение предварительного сканирования не сохранено" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Использование:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[ПАРАМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]" + +#. TEXT_HELP +#, fuzzy +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Запускает графический интерфейс к устройствам SANE (Scanner Access Now " +"Easy).\n" +"\n" +"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n" +"[ПАРАМЕТРЫ]... любая комбинация извозможных:\n" +" -h, --help вывод этого сообщения и выход\n" +" -v, --version вывод информации о версии\n" +" -l, --license вывод информации о лицензии\n" +"\n" +" -d, --device-settings file загрузить параметры устройства из файла (без " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer запуск в режиме просмотра (по умолчанию)\n" +" -s, --save запуск в режиме сканирования\n" +" -c, --copy запуск в режиме копирования\n" +" -f, --fax запуск в режиме факса\n" +" -m, --mail запуск в режиме почты\n" +" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed главное окно не масштабируемо (перезаписывает " +"установки)\n" +" -R, --Resizeable главное окно масштабируемо и прокручиваемо " +"(перезаписывает установки)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames выводить имена изображений созданных, " +"XSane-ом\n" +" -N, --force-filename name переопределить имя файла и отключить функцию " +"выбора имени файла пользователем\n" +"\n" +" --display X11-display перенаправить вывод на X11-display\n" +" --no-xshm не использовать изображений в разделяемой " +"памяти\n" +" --sync запросить синхронное соединение с X11 сервером" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Графический интерфейс к интерфейсу SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Данная функция предоставляет доступ к сканерам и другим подобнымустройствам " +"через интерфейс SANE (Scanner Acess Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор устройства..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор устройства..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "полный размер" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "A3 портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "A3 альбом" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "A4 портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "A4 альбом" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "A5 портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "A5 альбом" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13см x 18см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18см x 13см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10см x 15см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15см x 10см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9см x 13см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13см x 9см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal альбом" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter альбом" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE +msgid "Full range" +msgstr "Полный спектр" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Стандартный негатив" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Негатив Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Негатив Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Негатив Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Негатив Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Негатив Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Негатив Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Негатив Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Негатив Rossmann HR 100" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "планшетный сканер" + +msgid "frame grabber" +msgstr "фотосканер" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ручной сканер" + +msgid "still camera" +msgstr "цифровая камера" + +msgid "video camera" +msgstr "видео камера" + +msgid "virtual device" +msgstr "вирт. устройство" + +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Операция не поддерживается" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Операция была прервана" + +msgid "Device busy" +msgstr "Устройство занято" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Неверный аргумент" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Достигнут конец файла" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Автоподатчик документов зажевал бумагу" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Автоподатчик документов не может найти бумагу" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Крышка сканера открыта" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Ошибка во время ввода-вывода с устройством" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Не хватает памяти" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Доступ к ресурсу запрещен" + +#~ msgid "Store Medium definition" +#~ msgstr "Сохранить носитель" + +#~ msgid "" +#~ "Use XSane for: SCANning-<Ctrl-s> photoCOPYing-<Ctrl-c> FAXing-<Ctrl-f>" +#~ msgstr "" +#~ "Используйте XSane для: сканирования <Ctrl-s>; копирования <Ctrl-c>; отправки " +#~ "факсов <Ctrl-f>" |