diff options
author | Aurelien Jarno <aurel32@debian.org> | 2005-02-03 16:24:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:06 +0000 |
commit | 825ef604db05e42ea267a86187bf62d54670c98c (patch) | |
tree | c41b8addd68e573fcf6ef599ec777e251a130b8e /po/sk.po | |
parent | ac8459519a9ef2a1ee635509b52a653da1bfe9d5 (diff) | |
parent | 817e6294b42b3e4435f1b99728afc1dca84a6445 (diff) |
Imported Debian patch 0.97-3debian/0.97-3
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2831 |
1 files changed, 2831 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..3daae8b --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,2831 @@ +# Slovak translation of sane +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n" +"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "sk" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "klon" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programe" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O preklade" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizácia" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL -licencia" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licenčná zmluva s koncovým používateľom" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informácie" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "načítať dávkový zoznam" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "uložiť dávkový zoznam" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "dávkové skenovanie" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "premenovať dávkovú oblasť" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxový projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "premenovať faxovú stránku" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "vložiť ps-súbor do faxu" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "poštový projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "premenovať obrázok do pošty" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "vložiť obrázok do pošty" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "premenovať predvolaná oblasť" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "pridať predvolenú oblasť" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "premenovať médium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "pridať nové médium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavenie" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama krivka" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Štandardné voľby" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Rozšírené voľby" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "výber zariadenia" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Prehliadač" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Prehliadač: zvoľte vstupný súbor" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Zvoľte názov pre výstupný súbor s rozoznaným textom" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "zvoľte názov pre výstupný súbor" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "uložiť nastavenia zariadení" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "načítať nastavenia zariadení" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "zmeniť pracovný priečinok" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "vybrať dočasný priečinok" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Zmena veľkosti obrázku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Vyčistiť obrázok" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Rozmazať obrázok" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Uložiť definíciu média" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nie je dostupné žiadne zariadenie" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Uložiť obrázok" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - uložiť ako text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplikovať" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Zmena veľkosti" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Späť" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Vyčistiť" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Rozostriť" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotovať 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotovať 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotovať 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Zrkadlo |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Zrkadlo -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Pôvodný obrázok" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Spracovaný obrázok" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skenovať" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Akceptovať" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Neakceptovať" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Redukovať" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Pokračovať na vlastné riziko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Prechádzať" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Skenovať dávkový zoznam" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Skenovať zvolenú oblasť" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Zmazať stránku" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Zobraziť stránku" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Premenovať stránku" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Odstrániť obrázok" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Zobraziť obrázok" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Spracovaný obrázok" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Premenovať obrázka" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Vložiť súbor" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Vytvoriť projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Poslať projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Zmazať projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Pridaj tlačiareň" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Zmazať tlačiareň" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Získať náhľad" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Zrušiť náhľad" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Zahodiť obrázok" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Zahodiť všetky obrázky" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nezavrieť" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Zviazať zmenu veľkosti" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Jemný režim" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML pošta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Uložiť nastavenie zariadenia pri ukončení" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Varovanie o prepísaní" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Preskočiť existujúce názvy súborov" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Uložiť 16 bitové pnm v ascii formáte" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Redukovať 16 bitový obrázok na 8 bitov" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Pevná veľkosť hlavného okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Zakázať pre gimp gama náhľad" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Použiť vlastnú farebnú mapu" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automaticky upraviť gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Predvoľba skenovacej plochy" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatická korekcia farieb" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentifikácia" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Použiť GUI rúru postupu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "hľadám zariadenia" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostupné zariadenia:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Nastavenia XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane režim" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener a ovládač:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Dodávateľ:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Zariadenie:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Načítaný ovládač:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane verzia :" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Aktuálne hodnoty:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekcia:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "softvérová (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nič" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Vstupná gama hĺbka:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Výstupná gama hĺbka:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Výstupná hĺbka skeneru:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Výstupné formáty XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bitové výstupné formáty:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bitové výstupné formáty:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP nepodporuje hĺbku 16 bitov/farba.\n" +"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farba?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bitov na farbu nie je podporovaných v tomto výstupnom formát.\n" +"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farbu?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Vyžaduje sa autorizácia pre" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos hesla je bezpečný" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Ovládač vyžaduje heslo ako obyčajný text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Používateľ :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Heslo :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Neplatné parametre." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "verzia:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "balík" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporou GIMPu" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podpory GIMPu" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilované s GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilované s GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane je šírený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n" +"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n" +"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskoršej verzie.\n" +"\n" +"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak\n" +"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n" +"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n" +"Program by mohol dokázať ako defektný, a mali by ste preto prevziať\n" +"všetky nevyhnutné náklady na servis, opravu a nápravu. Aby ste\n" +"mohli používať tento program, musíte si prečítať a akceptovať nasledujúcu\n" +"zmluvu \"Neposkytovaní záruky\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane je šírený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n" +"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n" +"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskoršej verzie.\n" +"\n" +"Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale\n" +"BEZ AKEJKOĽVEK GARANCIE; okrem implicitnej garancie,\n" +"ktorá sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n" +"PRE KONKRÉTNY ÚČEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Domáca stránka:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Preklad:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"pôvodný nepreložený anglický text\n" +"je od Olivera Raucha\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skenované stránky: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text emailu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Prílohy:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stav projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Názov média:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Veľkosť v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Polomer pre vyčistenie:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Polomer rozostrenia:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(bez názvu)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Názov oblasti:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Mód skenovania:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Vľavo hore:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlíšenie:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bitová hĺbka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "podľa výberu" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Výber tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Príkaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Voľba počtu kópií:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rozlíšenie čiarovej grafiky (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rozlíšenie v odtieňoch šedej (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Farebné rozlíšenie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Šírka" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Posun zľava" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Posun zdola" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gama hodnota tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Červená gama tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Zelená gama tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Modrá gama tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Dočasný priečinok" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Práva obrázkového súboru" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Práva priečinka" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kvalita JPEG obrázka" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Kompresia PNG obrázka" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Dĺžka počítadla názvov súborov" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Kompresia 16 bitového TIFF obrázka" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Kompresia 8 bitového TIFF obrázka" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Kompresia čiarovej grafiky TIFF obrázka" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Zobraziť rozsah ako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prevzorkovanie náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gama náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Červená gama náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Zelená gama náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Modrá gama náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Nastavenie prahu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Režim automatického podávača dokumentov:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Náhľad rozsahu pipety" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maximum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Násobiteľ prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Posun prahu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Názov skenovacieho režimu v odtieňoch šedi:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Prehliadač pomocníka (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Nastavenie príjemcu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Nastavenie postscriptu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Voľby normálneho režimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Nastavenie jemného režimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Štandardné nastavenia programu pre:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Prehliadač (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Odpovedať na:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 používateľ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 heslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Prehliadač (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR príkaz:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Nastavenie vstupného súboru:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Nastavenie výstupného súboru:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Použiť GUI rúru postupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Nastavenie GUI výstupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Kľúčové slová postupu:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "používateľ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "všetko" + +msgid "new media" +msgstr "nové médium" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Ukladanie" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovanie" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Vylepšenie" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zobraziť rady" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Zobraziť náhľad" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Zobraziť histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Zobraziť gama krivku" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Zobraziť dávkové skenovanie" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Zobraziť štandardné nastavenia" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zobraziť rozšírené voľby" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavenie" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Jednotka dĺžky" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palce" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Politika aktualizácie" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "súvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nesúvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "omeškaná" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Zobraziť zoznam rozlíšení" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Otočenie postscriptu" + +# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Upraviť definíciu média" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Uložiť nastavenia zariadení" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Načítať nastavenia zariadení" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Zmeniť priečinok" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Zobraziť LZKP (EULA)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Zobraziť licenciu (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane dokumentácia" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Dokumentácia ovládačov" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupné ovládače" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Tipy pre skenovanie" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problémy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktívny" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffmanova kompresia" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Kompresia CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Kompresia CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Kompresia JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitová kompresia" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Behúň (Mierka)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Behúň (Posuvník)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Otočné tlačidlo" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Mierka a otočné tlačidlo" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Posuvník a otočné tlačidlo" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno štandardných nastavení (čiarová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Hlavné okno XSane (čiarová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Hlavné okno XSane (odtiene šedej->čiarová grafika)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(žiadny)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "podľa prípony" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Pridať výber do zoznamu" + +# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Pridať definíciu média" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Premenovať položku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Odstrániť položku" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Posunúť položku hore" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Posunúť položku dole" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skenovanie" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Prijímanie %s dát" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Prenášanie obrázka" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Otáčanie obrázka" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Zrkadlenie obrázka" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Komprimovanie obrázka" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverzia obrázka" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Ukladanie obrázka" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikovanie obrázka" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Menenie veľkosti obrázka" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Čistenie obrázka" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Rozostrovanie obrázka" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Vykonáva sa OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Začať skenovanie <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Zrušiť skenovanie <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Získať náhľad skenovania <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Prerušenie skenovanie náhľadu <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"uložiť<Ctrl-s>, zobraziť-<Ctrl-v>, fotokópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo " +"pošta-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Vyberte typ zdrojového média.\n" +"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú " +"ponuku (pravé tlačidlo myši).\n" +"Na vytvorenie média povoľte nastavenie upraviť definíciu média v ponuke " +"nastavenia." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Hodnota, ktorá je pridaná k počítadlu názvov súborov po skenovaní" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Vyhľadať názov súboru" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Názov súboru pre skenovaný obrázok" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Typ formátu obrázku; vhodná koncovka je automaticky pridaná k názvu súboru." + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Vložte názov faxového projektu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Vložte nový názov pre faxovú stránku" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Vložte telefónne číslo alebo adresu príjemcu" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Vložte názov poštového projektu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Vložte nový názov pre poštový obrázok" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Vložte emailovú adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Vložte predmet správy" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Vložte nový názov pre predvolenú oblasť" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Vložte názov pre novú predvolenú oblasť" + +# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Vložte nový názov pre definíciu média" + +# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Vložte názov pre novú definíciu média" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Voľba definície tlačiarne <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavenie rozlíšenia skenovania" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavenie rozlíšenia v smere x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavenie rozlíšenia v smere y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavenie počtu kópií" + +# DESC_NEGATIVE +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negatív: Invertuje farby pre skenovanie negatívov <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre červený komponent" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre zelený komponent" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre modrý komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavenie jasu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavenie jasu pre červený komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavenie jasu pre zelený komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavenie jasu pre modrý komponent" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavenie kontrastu" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre červený komponent" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre zelený komponent" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre modrý komponent" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavenie prahu" + +# DESC_RGB_DEFAULT +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB štandard: Nastavenie štandardných hodnôt pre červenú, zelenú a modrú " +"<Ctrl-b>:\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +# DESC_ENH_AUTO +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatické nastavenie gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>" + +# DESC_ENH_DEFAULT +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Nastavenie štandardných hodnôt spracovávania <Ctrl-0>:\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +# DESC_ENH_RESTORE +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Obnovenie štandardných hodnôt spracovania <Ctrl-r>" + +# DESC_ENH_STORE +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Uloženie aktívnych hodnôt spracovania do nastavení <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Zobraziť histogram intenzity/šedej <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Zobraziť histogram červeného komponentu <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Zobraziť histogram zeleného komponentu <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Zobraziť histogram modrého komponentu <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Zobrazovací režim: zobrazenie čiarového histogramu namiesto bodového" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Zobraziť logaritmy počítania bodov <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Vybrať definíciu na zmenu" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definovať názov pre výber tejto definície" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Vložte príkaz, ktorý bude vykonaný v kopírovacom režime (napr. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Vložte nastavenie pre počet kópií" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlíšenie, v ktorom bude čiarová grafika tlačená a uložená do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlíšenie, v ktorom budú obrázky v stupňoch šedi tlačené a uložené do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlíšenie, v ktorom budú farebné obrázky tlačené a uložené do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Šírka tlačiteľnej oblasti" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Výška tlačiteľnej oblasti" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od ľavého okraja papiera po tlačiteľnú oblasť" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od dolného okraja papiera po tlačiteľnú oblasť" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatočná gama hodnota pre fotokópiu" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatočná gama hodnota pre červený komponent fotokópie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatočná gama hodnota pre zelený komponent fotokópie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatočná gama hodnota pre modrý komponent fotokópie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Cesta k dočasnému priečinku" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Vyhľadať pomocný priečinok" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalita v percentách, ak obrázok je uložený ako jpeg alebo tiff s jpeg " +"kompresiou" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresia, ak obrázok je uložený ako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimálna dĺžka počítadla názvov súborov" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 16 bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 8 bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak je obrázok uložený ako TIFF čiarová grafika" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Uložiť nastavenia závislé na zariadení v štandardnom súbore pri ukončení " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varovať pred prepísaním existujúceho súbor" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ak počítadlo súborov automaticky zväčšovaný, použité čísla sú preskočené" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Keď ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiť ascii " +"formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je " +"podporovaný všetkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väčším " +"počtom programov, ale vytvára skutočne veľké súbory!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Ak skener pošle farebný 16 bitový obrázok, zapísať obrázok v bitoch/farbu" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Šírka papiera pre postscriptové súbory" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Výška papiera pre postscriptové súbory" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od ľavej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od dolnej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Použiťpevnú veľkosť hlavného okna alebo okna s posuvníkmi a premennou " +"veľkosťou" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Zakázať gama náhľad, keď je XSane spustené ako GIMP modul" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Použiť vlastnú farebnú mapu pre náhľad, ak hĺbka zobrazenia je 8bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Zvoliť ako sa zobrazí rozsah" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hodnota, ktorou sa násobí rozlíšenie náhľadu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre náhľad na obrázok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre červený komponent pre náhľad na obrázok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre zelený komponent pre náhľad na obrázok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre modrý komponent pre náhľad na obrázok" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definovanie spôsobu ako sa XSane vysporiada s nastavením prahu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Výber skenovacieho režimu v odtieňoch šedej. Tento skenovací režim sa " +"používa pre náhľad na čiarovú grafiku, keď je povolená transformácia z " +"odtieňov šedej." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimálna úroveň prahu skeneru v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maximálna úroveň prahu skeneru v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Násobiteľ, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahov XSane a skeneru" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Posun, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Výber zdroja skenovania pre automatický podávač dokumentov. Pokiaľ je táto " +"voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier\" " +"alebo chyba" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozmery štvorca, ktorý je použitý k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nastavenie príkazu k zobrazeniu súborov pomocníka - musí to byť html " +"prehliadač!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Zmení gama hodnotu, ak je stlačené tlačidlo automatickej úpravy" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Nastavenie skenovanej oblasti po dokončení náhľadu" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Vykonanie farebnej korekcie po dokončení náhľadu" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nastavenie príkazu spúšťaného vo faxovom režime" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nastavenie voľby určujúceho príjemcu" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nastavenie voľby k zadaniu postscriptových súborov" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nastavenie voľby k určeniu normálneho režimu (nízke rozlíšenie)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nastavenie voľby k určeniu jemného režimu (vysoké rozlíšenie)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nastavenie príkazu k zobrazeniu faxu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Poslať fax s vysokým zvislým rozlíšením (196 lpi namiesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa alebo názov domény SMTP servera" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port na pripojenie sa k SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "vložte svoju emailovú adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "vložte svoju emailovú adresu pre odpoveď" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentifikácia na POP3 servery pre odoslaním emailu" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa alebo názov domény POP3 servera" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port na pripojenie sa k POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "používateľské meno pre POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "heslo pre POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Nastavenie príkazu, ktorý ma byť spustený k zobrazeniu obrázku v emaily" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Email je poslaný v html móde, obrázky sú zobrazené priamo" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Nastavenie príkazu na spustenie ocr programu" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie vstupného súboru" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie výstupného súboru" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Určenie, či ocr program podporuje gui rúru postupu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Vložiť nastavenie ocr programu určujúci výstupný popis súboru v GUI režime" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Určenie Kľúčového slova, ktoré sa použije na označenie informácií o postupe" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "čítanie" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zápis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "spustenie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Pridať výber do zoznamu skenovania" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Výber bieleho bodu" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Výber šedého bodu" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Výber čierneho bodu" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Použiť celú skenovaciu oblasť" + +# DESC_ZOOM_OUT +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zmenšenie o 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kliknite na pozíciu pre zväčšenie na" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Priblížiť zvolenú oblasť" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Vybrať viditeľnú oblasť" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatický výber skenovanej oblasti" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatické zvýšenie skenovanej oblasti" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Zmazať pamäť náhľadu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Predvolená oblasť:\n" +"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite " +"kontextovú ponuku (pravé tlačidlo myši)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Otočenie náhľadu a skenovania" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Očakávaný pomer výberu" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definovanie pozície obrázku pre tlač" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optické rozpoznávanie textu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikovanie obrázka" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Otočenie obrázka o 90 stupňov" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Otočenie obrázka o 180 stupňov" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Otočenie obrázka o 270 stupňov" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Zrkadliť obrázok okolo zvislej osy" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Zrkadliť obrázok okolo vodorovnej osy" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zväčšiť obrázok" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Uložiť médium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Zmazať aktívne médium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny veľkosti X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny veľkosti Y" + +# DESC_SCALE_WIDTH +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Zmeniť zväčšenie na šírky [v bodoch]" + +# DESC_SCALE_HEIGHT +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Zmeniť zväčšenie na výšku [v bodoch]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Prázdny dávkový zoznam" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Uložiť dávkový zoznam" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Načítať dávkový zoznam" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Premenovať oblasť" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Pridať zvolený náhľad oblasti do zoznamu" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Zmazať zvolenú oblasť z dávkového zoznamu" + +# DESC_AUTOMATIC +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Zapne automatický režim" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pracovný priečinok na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Názov súboru príliš dlhý" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Zlyhalo nastavenie hodnoty voľby" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Zlyhalo získavanie hodnoty voľby" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Chyba pri získavaní nastavení počítadla" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Zlyhalo otváranie zariadenia" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "žiadne zariadenie nie je dostupné" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Chyba počas čítania:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Chyba počas ukladania:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nie je možné spracovať hĺbku" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP nemôže spracovať hĺbku %d bitov/farbu" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Neznámy formát súboru pre ukladanie" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Zlyhalo otváranie" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nie je možné vytvoriť bezpečný súbor (možno, že existuje odkaz):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Zlyhalo otváranie rúry pre spustenie tlačového príkazu" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Zlyhalo spúšťanie tlačového príkazu:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Zlyhalo spustenie skeneru:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Zlyhalo získavanie parametrov:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Bez výstupného formátu" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatok pamäti" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Ovládač poslal viac dát, než bolo definované v parametroch" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hlási chybu" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hlási chybu" + +# ERR_LIBJPEG +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG hlási chybu" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznámy typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznámy požadovaný typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Voľba má prázdny názov (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Toto je chyba programu. Informujte prosím autora programu!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača dokumentácie:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača faxov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Zlyhalo spustenie faxového príkazu:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača obrázkov e emaily:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Zlyhalo spustenie ocr príkazu:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "zlý formát rámca" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nie je možné nastaviť rozlíšenie" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Súbor s heslami (%s) je nebezpečný, použite práva x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "chyba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Hlavné číslo verzie Sane nesúhlasí!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Hlavné číslo verzie XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "hlavné číslo verzie ovládača =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM PRERUŠENÝ ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Zlyhalo získavanie pamäte pre obrázok:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Náhľad nepodporuje bitovú hĺbku" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Chýba podpora pre GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasné súbory pre náhľad" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nie je možné vytvoriť názvy súborov pre náhľad" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nie je možné vytvoriť fax projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Podtečenie počítadla názvov súborov " + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varovanie: voľba nezískala žiadnu hodnotu" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Spúšťate XSane ako ROOT, čo je veľmi nebezpečné!\n" +"\n" +"Neposielajte žiadne chybové hlásenie, ak budete \n" +"mať problémy pri spustení XSane ako root:\n" +"STE V TO SAMI!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informácie" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Chyba detského procesu" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Chyba počas načítavania nastavení zariadenia:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nie je súbor-záznamu-zariadenia !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Zlyhalo spustenie netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Odoslanie faxu: nie je definovaný príjemca" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "bol vytvorený pre príjemcu" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "chcete to použiť pre zariadenie" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "toto môže spôsobiť problémy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "%d neuložených obrázkov" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Súbor %s už existuje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Súbor %s neexistuje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Súbor %s nie je postscriptový súbor" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodporovaný %d-bitový výstupný formát: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "obrázok z prehliadača nie je uložený" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Použitie:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[VOĽBA]... [ZARIADENIE]" + +# TEXT_HELP +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Spustenie grafického rozhrania pre prístup k SANE zariadeniam.\n" +"\n" +"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládača:názov zariadenia (napr. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[VOĽBA]... môže mať kombináciu nasledovných položiek:\n" +" -h, --help zobrazí tohoto pomocníka a skončí\n" +" -v, --version vypíše informácie o verzií\n" +" -l, --license vypíše informáciu o licencií\n" +"\n" +" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer spustí v režime prehliadač (štandardné)\n" +" -s, --save spustí v režime ukladania\n" +" -c, --copy spustí v režime kopírovania\n" +" -f, --fax spustí v režime faxovania\n" +" -m, --mail spustí v režime emailu\n" +" -n, --no-mode-selection zakáže ponuku výberu režimu XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed použije pevnú veľkosť hlavného okna (prepíše\n" +" hodnotu v nastaveniach )\n" +" -R, --Resizeable použije hlavné okno s posuvníkmi\n" +" a premenlivou veľkosťou (prepíše hodnotu\n" +" v nastaveniach )\n" +"\n" +" -p, --print-filenames vypíše názvy súborov vytvorených XSane\n" +" -N, --force-filename name vnúti názov súboru a vypne voľbu názvu súboru\n" +"\n" +" --display X11-display presmeruje výstup na X11-display\n" +" --no-xshm nepoužije zdieľané pamäťové obrazy\n" +" --sync vyžiadanie synchrónneho spojenia s X11 serverom" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Používateľský program k rozhraniu SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Táto funkcia poskytuje prístup k skenerom a ostatným zariadeniam na " +"získavanie obrázkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prístup k " +"skeneru je teraz jednoduchý)" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: dialóg zariadenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/Dialóg zariadenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Možné dôvody:\n" +"1) Skutočne neexituje zariadenie, ktoré je podporované v SANE\n" +"2) Podporované zariadenie sa používa\n" +"3) Práva zariadenia vám nepovoľujú jeho používanie - vyskúšajte SANE spustiť " +"ako root\n" +"4) Backend nie je načítaný pomocou SANE (man sane-dll)\n" +"5) Backend nie je správne nakonfigurovaný (man sane-\"názovbackendu\")\n" +"6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainštalovaná" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "úplná veľkosť" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 na šírku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 na šírku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 na šírku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal na šírku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter na šírku" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Celofarebný rozsah" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Štandardný negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatív XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatív HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatív VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatív HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Predvoľba skenovacej plochy" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Vložte názov poštového projektu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Predvoľba skenovacej plochy" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "plošný skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "snímač políčok" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ručný skener" + +msgid "still camera" +msgstr "digitálny fotoaparát" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuálne zariadenie" + +msgid "Success" +msgstr "Úspech" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operácia nie je podporovaná" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operácia bola prerušená" + +msgid "Device busy" +msgstr "Zariadenie je používané" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Neplatné argumenty" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Bol dosiahnutý koniec súboru" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Pokrčený dokument v podávači" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "V podávači nie sú dokument" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Veko skeneru je otvorené" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Chyba počas V/V zariadenia" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Mimo pamäte" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Prístup k zdroju bol odmietnutý" |