summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMattia Rizzolo <mattia@mapreri.org>2014-10-03 14:05:03 +0000
committerMattia Rizzolo <mattia@mapreri.org>2014-10-03 14:05:03 +0000
commit817e6294b42b3e4435f1b99728afc1dca84a6445 (patch)
tree75bc563b5fe4149fe7e5cbf7a5c2cbcee5ea0fb3 /po/vi.po
parente7e90b72fd3161c5d55fed49e100781dfa3e9408 (diff)
Imported Upstream version 0.97upstream/0.97
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po2835
1 files changed, 2835 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..98e211f
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,2835 @@
+# Vietnamese Translation for XSane Catalog.
+# Copyright (C) Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n"
+"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+# XSANE_LANGUAGE_DIR
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "vi"
+
+# XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+# can be translated with \251
+# FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "bản sao của"
+
+# WINDOW_ABOUT_XSANE
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Giới thiệu"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Giới thiệu dịch thuật"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Chấp thuận giấy phép"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - giấy phép"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Chấp thuận giấy phép của người dùng (EULA)"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "thông tin"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "nạp danh sách batch"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "lưu danh sách batch"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "quét batch"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "đổi tên vùng batch"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "dự án fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "đổi tên trang fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "chèn tập tin ps vào fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "dự án thư"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "đổi tên ảnh thư"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "chèn tập tin vào thư"
+
+# WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "đổi tên vùng định trước"
+
+# WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "thêm vùng định trước"
+
+# WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "đổi tên phương tiện"
+
+# WINDOW_MEDIUM_ADD
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "thêm phương tiện mới"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "thiết lập"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Bảng kê"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Đường cong gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Tùy chọn chuẩn"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Tùy chọn nâng cao"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "chọn thiết bị"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Xem trước"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Trình xem"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Trình xem: chọn tên tập tin đầu ra"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Chọn tên tập tin đầu ra cho tập tin văn bản OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "chọn tên tập tin đầu ra"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "lưu thiết lập thiết bị"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "nạp thiết lập thiết bị"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "thay đổi thư mục làm việc"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "chọn thư mục tạm thời"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Cân chỉnh ảnh"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Xóa vết đốm ảnh"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Làm mờ ảnh"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Lưu trữ định nghĩa phương tiện"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Hiện không có thiết bị"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Tệp"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Sở thích"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Xem"
+
+# MENU_WINDOW
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Cửa sổ"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+# MENU_EDIT
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Hiệu chỉnh"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Trình lọc"
+
+# MENU_GEOMETRY
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Hình học"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Giới thiệu XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Thông tin"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Lưu ảnh"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - lưu theo văn bản"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Sao chép"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Cân chỉnh"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+# MENU_ITEM_UNDO
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Hoàn tác"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Xóa vết đốm"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Làm mờ"
+
+# MENU_ITEM_ROTATE90
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Xoay 90"
+
+# MENU_ITEM_ROTATE180
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Xoay 180"
+
+# MENU_ITEM_ROTATE270
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Xoay 270"
+
+# MENU_ITEM_MIRROR_X
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Phản chiếu |"
+
+# MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Phản chiếu -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Ảnh thô"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Ảnh cải thiện"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Quét"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Đồng ý"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Không đồng ý"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Áp dụng"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Giảm"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Tiếp tục với rủi ro"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Duyệt"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ghi đè"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Quét danh sách batch"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Quét vùng chọn"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Xóa trang"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Hiển thị trang"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Đổi tên trang"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Xóa ảnh"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Hiển thị ảnh"
+
+# BUTTON_IMAGE_EDIT
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Hiệu chỉnh ảnh"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Đổi tên ảnh"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Chèn tập tin"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Tạo dự án"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Gửi dự án"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Xóa dự án"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Thêm máy in"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Xóa máy in"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Quét xem trước"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Thôi xem trước"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Bỏ ảnh"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Bỏ mọi ảnh"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Không đóng"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Giới hạn cân chỉnh"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Chế độ tinh xảo"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Thư dạng html"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Lưu các sở thích thiết bị và thoát ra"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Cảnh báo việc ghi đè"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Nhảy qua các tên tập tin hiện có"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Lưu 16bit pnm theo định dạng ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Giảm ảnh 16 bit xuống 8 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Kích cỡ cửa sổ chính không đổi"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Tắt gamma xem trước của GIMP"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Dùng bản đồ màu riêng"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Tự động cải thiện gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Chọn trước vùng quét"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Tự động hiệu chỉnh màu"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Chứng thực POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ họa"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "đang rà tìm thiết bị"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Thiết bị hiện có:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Tùy chọn XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Chế độ XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "bước"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Loại"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Máy quét và backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Nhà SX:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Loại:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Thiết bị:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend đã nạp:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Phiên bản SANE:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Giá trị hiện thời:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Hiệu chỉnh gamma bởi:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "máy quét"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "phần mềm (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "không"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Độ sâu đầu vào gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Độ sâu đầu ra gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Độ sâu đầu ra máy quét:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Định dạng đầu ra của XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Định dạng đầu ra 8 bit:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Định dạng đầu ra 16 bit:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp không hỗ trợ độ sâu màu 16 bit.\n"
+"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Không hỗ trợ độ sâu màu 16 bit cho định dạng đầu ra này.\n"
+"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Yêu cầu chấp thuận giấy phép cho"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Việc truyền mật khẩu được bảo mật"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend yêu cầu mật khẩu dạng văn bản đơn thuần"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Tên người dùng:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Mật khẩu:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Tham số không hợp lệ."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "phiên bản:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "gói tin"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "có hỗ trợ của GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "không có hỗ trợ của GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "được biên dịch với GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "được biên dịch với GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "không xác định"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane được phân phối dưới các điều khoản của GNU/GPL do\n"
+"Tổ Chức Phần Mềm Tự Do phát hành kể từ phiên bản 2 trở đi.\n"
+"\n"
+"Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu ích cho bạn\n"
+"nhưng không kèm theo bảo đảm nào, thậm chí không có ý là sẽ\n"
+"đảm bảo cho việc thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào.\n"
+"Chương chình không tránh khỏi có thiếu sót, bạn có thể tốn kém với\n"
+"mọi dịch vụ cần thiết, sửa chữa hay hiệu chỉnh. Để dùng chương trình,\n"
+"bạn cần đọc để hiểu và chấp thuận cam kết \"KHÔNG ĐẢM BẢO\" sau.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane được phân phối dưới các điều khoản của GNU/GPL do\n"
+"Tổ Chức Phần Mềm Tự Do phát hành kể từ phiên bản 2 trở đi.\n"
+"\n"
+"Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu ích cho bạn\n"
+"nhưng không kèm theo bảo đảm nào, thậm chí không có ý là sẽ\n"
+"đảm bảo cho việc thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Thư:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Trang chủ:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Tập tin:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Dịch thuật:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Dịch sang tiếng Việt bởi:\n"
+"Trịnh Minh Thanh\n"
+"Email: tmthanh@yahoo.com\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Trang đã quét: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Văn bản email:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Đính kèm:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Tình trạng dự án:"
+
+# TEXT_MAIL_FILETYPE
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Loại tập tin đính kèm:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Tên phương tiện:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Kích cỡ %d x %d pixel, %d bit/màu, %d màu, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Xóa vết lốm đốm theo bán kính:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Làm mờ theo bán kính:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(không tên)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Tên vùng:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Chế độ quét:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Đỉnh trái:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Kích thước:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Độ phân giải:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Độ sâu bit:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "như đã chọn"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Chọn máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Lệnh:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Đặt số bản sao:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Độ phân giải lineart (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Độ phân giải cân bằng xám (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Độ phân giải màu (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Rộng"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Cao"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Offset trái"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Offset đáy"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Giá trị gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Đỏ gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Xanh lá cây gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Xanh da trời gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Thư mục tạm"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Quyền hạn cho tập tin ảnh"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Quyền hạn cho thư mục"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Chất lượng ảnh JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Nén ảnh PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Độ dài bộ đếm tên tập tin"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Nén ảnh 16 bit TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Nén ảnh 8 bit TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Nén ảnh lineart TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Hiển thị khoảng theo:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Quá mẫu chuẩn Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Đỏ gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Xanh lá cây gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Xanh da trời gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Tùy chọn ngưỡng:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Bộ Khay Nạp Tài Liệu Tự Động:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Xem trước khoảng pipette"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Ngưỡng tối thiểu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Ngưỡng tối đa:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Ngưỡng bộ nhân:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Ngưỡng offset:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Tên chế độ quét cân bằng xám:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Trình xem tập tin trợ giúp (html):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Tùy chọn người nhận:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Tùy chọn Postscriptfile:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Tùy chọn chế độ bình thường:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Tùy chọn chế độ tinh xảo:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Đặt mặc định chương trình cho:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Trình xem (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Máy chủ SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Cổng SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Từ:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Trả lời:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Máy chủ POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Cổng POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Người dùng POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Mật khẩu POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Trình xem (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Lệnh OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Tùy chọn tập tin đầu vào:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Tùy chọn tập tin đầu ra:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ họa:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Tùy chọn output-fd đồ họa:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Từ khóa tiến trình:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "người dùng"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "nhóm"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "toàn bộ"
+
+msgid "new media"
+msgstr "phương tiện mới"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Lưu"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Ảnh"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Sao chép"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Thư"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Hiển thị"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Cải thiện"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Hiển thị mẹo sử dụng"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Hiển thị Xem Trước"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Hiển thị bảng kê"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Hiển thị đường cong gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Hiển thị quét batch"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn chuẩn"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn nâng cao"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Thiết lập"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Đơn vị dài"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inche"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Chính sách cập nhật"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "liên tục"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "không liên tục"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "Để trễ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Hiển thị danh sách độ phân giải"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Xoay postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Biên soạn định nghĩa phương tiện"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Lưu thiết lập thiết bị"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Nạp thiết lập thiết bị"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Đổi thư mục"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Hiển thị EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Hiển thị giấy phép (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Tài liệu XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Tài liệu backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backend hiện có"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Mẹo quét"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Trục trặc?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "bất hoạt"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "không nén"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Nén CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Nén CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Nén CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Nén JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "gói các bit"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Con trượt (Cân chỉnh)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Con trượt (Thanh cuộn)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Nút xoay"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Nút Xoay và Cân chỉnh"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Thanh cuộn và Nút xoay"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Cửa sổ tùy chọn chuẩn (lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Cửa sổ chính XSane (lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Cửa sổ chính XSane (grayscale->lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(không)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "theo phần mở rộng"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Thêm việc chọn vào danh sách"
+
+# MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Bổ sung định nghĩa phương tiện"
+
+# MENU_ITEM_RENAME
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Đổi tên mục"
+
+# MENU_ITEM_DELETE
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Xóa mục"
+
+# MENU_ITEM_MOVE_UP
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Chuyển mục lên"
+
+# MENU_ITEM_MOVE_DWN
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Chuyển mục xuống"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Đang quét"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Đang nhận dữ liệu %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Đang truyền ảnh"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Đang xoay ảnh"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Đang phản chiếu ảnh"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Đang đóng gói ảnh"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Đang chuyển đổi ảnh"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Đang lưu ảnh"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Đang sao ảnh"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Đang cân chỉnh ảnh"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Đang xóa lốm đốm ảnh"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Đang làm mờ ảnh"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Đang chạy OCR"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Bắt đầu quét <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Thôi quét <Esc>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Quét để Xem Trước <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Thôi quét Xem Trước <Alt-Esc>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"lưu-<Ctrl-s>, xem-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> hay thư-<Ctrl-m>"
+
+# DESC_XSANE_MEDIUM
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Chọn loại phương tiện nguồn.\n"
+"Để đổi tên, yêu cầu lại hoặc xóa một mục, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút phải "
+"chuột).\n"
+"Để tạo phương tiện, hãy bật tùy chọn định nghĩa phương tiện trong menu Tùy "
+"Thích."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Giá trị được thêm vào bộ đếm tên tập tin sau khi quét"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Duyệt tên tập tin ảnh"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Tên tập tin cho ảnh đã quét"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Loại định dạng ảnh, phần mở rộng thích hợp của tên tập tin được tự động thêm "
+"vào tên tập tin"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Nhập tên cho dự án Fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Nhập tên mới cho trang Fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Nhập số điện thoại hay địa chỉ người nhận"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Nhập tên dự án thư"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Nhập tên mới cho ảnh trong thư"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Nhập địa chỉ thư"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Nhập chủ đề thư"
+
+# DESC_MAIL_FILETYPE
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Chọn loại tập tin cho ảnh đính kèm"
+
+# DESC_PRESET_AREA_RENAME
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Nhập tên mới cho vùng định trước"
+
+# DESC_PRESET_AREA_ADD
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Nhập tên cho vùng định trước mới"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Nhập tên mới cho định nghĩa phương tiện"
+
+# DESC_MEDIUM_ADD
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Nhập tên cho định nghĩa phương tiện mới"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Chọn định nghĩa máy in <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Đặt độ phân giải khi quét"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Đặt độ phân giải cho trục X"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Đặt độ phân giải cho trục Y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Đặt zoomfactor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Đặt zoomfactor cho trục X"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Đặt zoomfactor cho trục Y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Đặt số lượng bản sao"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Âm bản: đảo màu để quét âm bản <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Đặt giá trị gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu đỏ"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu xanh lá cây"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu xanh da trời"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Đặt độ sáng"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu đỏ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu xanh lá cây"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu xanh da trời"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Đặt độ tương phản"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu đỏ"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu xanh lá cây"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu xanh da trời"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Đặt ngưỡng"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Mặc định RGB: Đặt các giá trị cải thiện cho màu đỏ, xanh lá cây và xanh da "
+"trời thành giá trị mặc định <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" độ sáng = 0\n"
+" độ tương phản = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Tự động hiệu chỉnh gamma, độ sáng và độ tương phản <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Đặt giá trị cải thiện mặc định <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"độ sáng = 0\n"
+"độ tương phản = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Khôi phục các giá trị cải thiện từ các tùy thích <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Lưu trữ các giá trị cải thiện hoạt động vào Tùy thích <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê cường độ/màu xám <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu đỏ <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu xanh lá cây <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu xanh da trời <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Chế độ hiển thị: hiển thị bảng kê theo dòng thay vì pixel <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Hiển thị logarithm của pixelcount <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Chọn định nghĩa để thay đổi"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Đặt tên cho việc chọn định nghĩa này"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Nhập lệnh thực thi trong chế độ sao chép (VD: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Nhập số lượng bản sao"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh lineart theo dạng postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh cân bằng xám theo dạng postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh màu theo dạng postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Chiều rộng vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Chiều cao vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Offset trái từ mép giấy đến vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Offset đáy từ mép giấy đến vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho photocopy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu đỏ cho photocopy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu xanh lá cây cho photocopy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu xanh da trời cho photocopy"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Đường dẫn tới thư mục tạm"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Duyệt tìm thư mục tạm"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Chất lượng theo phần trăm nếu ảnh được lưu là jpeg hay tiff với kiểu nén jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Nén nếu ảnh được lưu dạng png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Độ dài tối thiểu của bộ đếm trong tên tập tin"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 16 bit được lưu là tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 8 bit được lưu là tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kiểu nén nếu ảnh lineart được lưu là tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Lưu các tùy thích phụ thuộc thiết bị vào tập tin mặc định khi thoát khỏi "
+"XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Cảnh báo trước khi ghi đè tập tin hiện có"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "Nếu bộ đếm tên tập tin được tăng tự động, bỏ qua các số đã dùng"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Khi lưu ảnh 16 bit theo định dạng pnm thì sau đó dùng định dạng ascii thay "
+"cho định dạng nhị phân. Định dạng nhị phân là định dạng mới không được các "
+"chương trình hỗ trợ. Định dạng ascii được nhiều chương trình hỗ trợ nhưng "
+"lại tạo các tập tin ảnh lớn !!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "Nếu máy quét gửi ảnh 16 bit/màu thì lưu thành 8 bit/màu"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Bề ngang của trang cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Chiều cao của trang cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Lề trái offset từ mép giấy đến vùng sử dụng cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Đáy offset từ mép giấy đến vùng sử dụng cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Dùng cỡ cửa sổ chính cố định hoặc cửa sổ chính cuộn được và có thể đổi cỡ"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Tắt Xem trước gamma khi chạy XSane làm plugin của GIMP"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Dùng bản đồ màu cho xem trước nếu độ sâu hiển thị là 8 bit"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Chọn cách hiển thị một chuỗi"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Giá trị để độ phân giải xem trước đã tính toán được nhân lên"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho ảnh xem trước"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu đỏ của ảnh xem trước"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu xanh lá cây của ảnh xem trước"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu xanh da trời của ảnh xem "
+"trước"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Định nghĩa cách để XSane xử lý tùy chọn ngưỡng"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Chọn chế độ quét cân bằng xám, dùng để quét xem trước lineart khi cho phép "
+"chuyển dạng từ cân bằng xám thành lineart"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Mức ngưỡng tối thiểu của máy quét theo %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Mức ngưỡng tối đa của máy quét theo %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Bộ nhân để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là như nhau"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Offset để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là như nhau"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Chọn nguồn quét cho khay nạp tài liệu tự động. Nếu nguồn quét này được XSane "
+"chọn quét đến khi \"Hết giấy\" hay khi gặp lỗi."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "Cạnh hình vuông được dùng để dung hòa màu cho hàm pipette"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Nhập lệnh thực thi để hiển thị tập tin trợ giúp, phải là trình xem html!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Thay đổi giá trị gamma khi nhấn nút tự động cải thiện"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Chọn vùng quét sau khi kết thúc việc quét xem trước"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Hiệu chỉnh màu sau khi kết thúc việc quét xem trước"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Nhập lệnh thực thi trong chế độ Fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Nhập tùy chọn để chỉ ra người nhận"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Nhập tùy chọn để định ra tập tin postscript sau đây"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Nhập tùy chọn để định ra chế độ bình thường (độ phân giải thấp)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Nhập tùy chọn để định ra chế độ tinh xảo (độ phân giải cao)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Nhập lệnh thực thi để xem Fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Gửi Fax có độ phân giải dọc cao (196 lpi thay vì 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Địa chỉ IP hay tên miền của máy chủ SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "cổng nối tới máy chủ SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "nhập địa chỉ email của bạn"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "nhập địa chỉ email cho các email được trả lời"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Chứng thực tại máy chủ POP3 trước khi gửi thư"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Địa chỉ IP hay tên miền của máy chủ POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "cổng nối tới máy chủ POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "tên người dùng cho máy chủ POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "mật khẩu cho máy chủ POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Nhập lệnh được thực thi để xem ảnh trong thư"
+
+# DESC_HTML_MAIL
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Thư gửi theo phương thức HTML, thay ảnh bằng: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "nhập lệnh chạy chương trình OCR"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra tập tin đầu vào"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra tập tin đầu ra"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Định nghĩa nếu chương trình OCR hỗ trợ pipe tiến trình đồ họa"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra output filedescripor trong chế "
+"độ đồ họa"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Định ra từ khóa dùng để đánh dấu thông tin tiến trình"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "đọc"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "ghi"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "thực thi"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Thêm phần chọn cho quét batch"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Lấy điểm trắng"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Lấy điểm xám"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Lấy điểm đen"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Dùng toàn bộ vùng quét"
+
+# DESC_ZOOM_OUT
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Thu nhỏ 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Nhấp chuột tại vị trí để phóng "
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Phóng to vùng chọn"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Thôi việc phóng vừa rồi"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Chọn vùng hiển thị"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Tự động chọn vùng quét"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Tự động nâng vùng quét"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Xóa cache ảnh xem trước"
+
+# DESC_PRESET_AREA
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Vùng định trước:\n"
+"Để thêm vùng mới hay hiệu chỉnh vùng hiện có, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút "
+"phải chuột)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Xoay ảnh xem trước và quét"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Tỷ lệ cạnh của vùng chọn"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Định ra vị trí ảnh để in"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Nhận Dạng Ký Tự Quang (OCR)"
+
+# DESC_VIEWER_UNDO
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Thôi việc thay đổi vừa rồi"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Sao ảnh"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Xoay ảnh 90 độ"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Xoay ảnh 180 độ"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Xoay ảnh 270 độ"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục dọc"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục ngang"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Phóng ảnh"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Thiết bị lưu trữ"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Xóa phương tiện hoạt động"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Tác nhân cân chỉnh"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Tác nhân cân chỉnh X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Tác nhân cân chỉnh Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiều ngang [theo pixel]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiều cao [theo pixel]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Xóa nội dung danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Lưu danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Nạp danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Đổi tên vùng"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Thêm vùng xem trước được chọn vào danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Xóa vùng được chọn khỏi danh sách batch"
+
+# DESC_AUTOMATIC
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Bật chế độ tự động"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Không xác định được thư mục home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Không đổi được thư mục hoạt động thành"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Tên tập tin quá dài"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Không tạo được tập tin tạm thời"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Không đặt được giá trị tùy chọn"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Không đạt tới được giá trị tùy chọn"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Lỗi khi đạt tới số tùy chọn"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Không mở được thiết bị"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "không có thiết bị"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Lỗi khi đọc:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Lỗi khi lưu:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Không thể xử lý độ sâu"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP không thể xử lý độ sâu %d bit/màu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Không xác định được định dạng tập tin để lưu"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Không mở được"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Không thể tạo tập tin bảo mật (có thể một liên kết đang tồn tại):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Không mở được pipe để thực thi lệnh máy in"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Không thực thi được lệnh máy in:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Không chạy được máy quét:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Không nhận được tham số:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Không có định dạng đầu ra"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "hết bộ nhớ"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Backend gửi nhiều dữ liệu ảnh hơn chỉ định trong tham số"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF báo có lỗi"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG báo có lỗi"
+
+# ERR_LIBJPEG
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG báo lỗi"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "loại không xác định"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "Kiểu tự chủ không xác định"
+
+# ERR_OPTION_NAME_NULL
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Tùy chọn có tên trống (null)."
+
+# ERR_BACKEND_BUG
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Đây là lỗi của backend. Hãy thông báo cho tác giả biết!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Không thực thi được trình xem tài liệu:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Không thực thi được trình xem Fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Không thực thi được lệnh Fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Không thực thi được trình xem ảnh trong thư:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Không thực thi được lệnh OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "định dạng khung hỏng"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "không thể đặt độ phân giải"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Tập tin mật khẩu (%s) không bảo mật, hãy dùng quyền hạn x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "lỗi"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Không khớp số phiên bản chính của SANE!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "phiên bản chính XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "phiên bản chính backend ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** HỦY BỎ CHƯƠNG TRÌNH ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Không cấp phát bộ nhớ được cho ảnh:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Xem trước không thể xử lý độ sâu bit"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Thiếu hỗ trợ GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Không thể tạo tập tin xem trước tạm thời"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Không thể tạo tên cho tập tin xem trước"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Không thể tạo dự án fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Chạy dưới bộ đếm tên tập tin"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "cảnh báo: tùy chọn không có tính tự chủ giá trị"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Bạn chạy XSane bằng ROOT, việc này rất NGUY HIỂM!\n"
+"\n"
+"Không gửi bất kỳ báo lỗi nào nếu có khi chạy bằng root:\n"
+"Bạn bị bỏ mặc !"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Thông tin"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Lỗi tiến trình con"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Không tạo được tập tin:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Lỗi khi nạp thiết lập của thiết bị:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "không phải device-rc-file !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Không thực thi được Netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Gửi fax: chưa chỉ định người nhận"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "đã được tạo ra cho thiết bị"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "bạn muốn dùng nó cho thiết bị"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "Việc này có thể gây trục trặc!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Có %d ảnh chưa được lưu"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Tập tin %s tồn tại rồi"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Tập tin %s không tồn tại"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Tập tin %s không phải dạng postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Không hỗ trợ định dạng đầu ra %d-bit: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Ảnh ở trình xem không được lưu"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Cách dùng:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[TÙY CHỌN]... [THIẾT BỊ]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Khởi chạy giao diện đồ họa để truy cập thiết bị SANE (Scanner Access Now "
+"Easy)\n"
+"\n"
+"Định dạng [Thiết Bị] là tên backend: tập tin thiết bị (VD: umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[Tùy Chọn]... có thể là phức hợp của các mục sau đây:\n"
+" -h, --help hiển thị thông điệp trợ giúp và thoát ra\n"
+" -v, --version in lên màn hình thông tin về phiên bản\n"
+" -l, --license in ra màn hình thông tin về giấy phép\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file nạp thiết lập thiết bị từ tập tin (không có \"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer chạy kèm hoạt động chế độ của trình xem (mặc "
+"định)\n"
+" -s, --save chạy kèm hoạt động của chế dộ lưu\n"
+" -c, --copy chạy kèm hoạt động của chế độ sao chép\n"
+" -f, --fax chạy kèm hoạt động của chế độ fax\n"
+" -m, --mail chạy kèm hoạt động của chế độ thư\n"
+" -n, --no-mode-selection Tắt menu cho việc chọn chế độ của XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed cố định cỡ cửa sổ chính (ghi đè giá trị tùy "
+"thích)\n"
+" -R, --Resizeable đổi cỡ và cuộn cửa sổ chính (ghi đè giá trị "
+"tùy thích)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames in tên tập tin ảnh do XSane tạo ra\n"
+" -N, --force-filename name ép buộc tên tập tin và tắt việc chọn tên tập "
+"tin của người dùng\n"
+"\n"
+" --display X11-display đổi hướng đầu ra tới X11-display\n"
+" --no-xshm không dùng ảnh bộ nh chia sẻ\n"
+" --sync yêu cầu kết nối đồng bộ với máy chủ X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end tới giao diện SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Chức năng này cho phép truy cập máy quét và các thiết bị thu ảnh thông qua "
+"giao diện của SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Hộp công cụ>/Tập tin/Nhận từ/XSane: Thoại thiết bị..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Hộp công cụ>/Tập tin/Nhận từ/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/XSane/Thoại thiết bị..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Có thể là những nguyên nhân sau:\n"
+"1) Thật sự là không có thiết bị nào được SANE hỗ trợ.\n"
+"2) Thiết bị được hỗ trợ đang bận\n"
+"3) Quyền hạn cho tập tin thiết bị không cho phép bạn chạy - hãy thử bằng "
+"root\n"
+"4) SANE không nạp backend (man sane-dll)\n"
+"5) Chưa cấu hình đúng backend (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Có khả năng là có hơn một phiên bản của SANE đã được cài đặt"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "To hết cỡ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Giấy chuẩn dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Giấy chuẩn ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Giấy thư dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Giấy thư ngang"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Dải màu đầy đủ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Âm bản chuẩn"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Âm bản Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Âm bản Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Âm bản Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Âm bản Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Âm bản Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Âm bản Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Âm bản Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Âm bản Rossmann HR 100"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Mail project chưa tạo"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Mail project được tạo"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Mail project đã đổi"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Lỗi đọc mailproject"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Không kết nối POP3 được"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Không đăng nhập POP3 được"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Không kết nối SMTP được"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Không chấp nhận mục Từ"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Không chấp nhận mục người nhận"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Không chấp nhận dữ liệu thư"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Gửi thư"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Thư đã được gửi"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Chưa tạo Fax project"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax project đã tạo"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax project đã thay đổi"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Xếp hàng fax"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax được xếp hàng"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Máy quét để bàn"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Trình thu khung ảnh"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Máy quét cầm tay"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "camera tĩnh"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "video camera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "thiết bị ảo"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Hoạt động không được hỗ trợ"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Hoạt động đã bị bỏ qua"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Thiết bị đang bận"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Đối số không hợp lệ"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Đến cuối tập tin"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Khay cấp tài liệu bị kẹt"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Khay cấp tài liệu không chứa tài liệu"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Nắp máy quét đang mở"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Lỗi I/O thiết bị"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Truy cập đến nguồn bị từ chối"