diff options
author | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:03 +0000 |
commit | 817e6294b42b3e4435f1b99728afc1dca84a6445 (patch) | |
tree | 75bc563b5fe4149fe7e5cbf7a5c2cbcee5ea0fb3 /po/vi.po | |
parent | e7e90b72fd3161c5d55fed49e100781dfa3e9408 (diff) |
Imported Upstream version 0.97upstream/0.97
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 2835 |
1 files changed, 2835 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..98e211f --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,2835 @@ +# Vietnamese Translation for XSane Catalog. +# Copyright (C) Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n" +"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +# XSANE_LANGUAGE_DIR +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "vi" + +# XSANE_COPYRIGHT_SIGN +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +# can be translated with \251 +# FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "bản sao của" + +# WINDOW_ABOUT_XSANE +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Giới thiệu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Giới thiệu dịch thuật" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Chấp thuận giấy phép" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - giấy phép" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Chấp thuận giấy phép của người dùng (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "thông tin" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "nạp danh sách batch" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "lưu danh sách batch" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "quét batch" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "đổi tên vùng batch" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "dự án fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "đổi tên trang fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "chèn tập tin ps vào fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "dự án thư" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "đổi tên ảnh thư" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "chèn tập tin vào thư" + +# WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "đổi tên vùng định trước" + +# WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "thêm vùng định trước" + +# WINDOW_MEDIUM_RENAME +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "đổi tên phương tiện" + +# WINDOW_MEDIUM_ADD +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "thêm phương tiện mới" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "thiết lập" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Bảng kê" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Đường cong gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Tùy chọn chuẩn" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Tùy chọn nâng cao" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "chọn thiết bị" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Xem trước" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Trình xem" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Trình xem: chọn tên tập tin đầu ra" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Chọn tên tập tin đầu ra cho tập tin văn bản OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "chọn tên tập tin đầu ra" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "lưu thiết lập thiết bị" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "nạp thiết lập thiết bị" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "thay đổi thư mục làm việc" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "chọn thư mục tạm thời" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Cân chỉnh ảnh" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Xóa vết đốm ảnh" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Làm mờ ảnh" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Lưu trữ định nghĩa phương tiện" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Hiện không có thiết bị" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Tệp" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Sở thích" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Xem" + +# MENU_WINDOW +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Cửa sổ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +# MENU_EDIT +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Hiệu chỉnh" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Trình lọc" + +# MENU_GEOMETRY +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Hình học" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Giới thiệu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Thông tin" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Lưu ảnh" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - lưu theo văn bản" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Sao chép" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Cân chỉnh" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +# MENU_ITEM_UNDO +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Hoàn tác" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Xóa vết đốm" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Làm mờ" + +# MENU_ITEM_ROTATE90 +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Xoay 90" + +# MENU_ITEM_ROTATE180 +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Xoay 180" + +# MENU_ITEM_ROTATE270 +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Xoay 270" + +# MENU_ITEM_MIRROR_X +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Phản chiếu |" + +# MENU_ITEM_MIRROR_Y +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Phản chiếu -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Ảnh thô" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Ảnh cải thiện" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Quét" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Đồng ý" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Không đồng ý" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Áp dụng" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Bỏ qua" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Giảm" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Tiếp tục với rủi ro" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Duyệt" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Ghi đè" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Quét danh sách batch" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Quét vùng chọn" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Xóa trang" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Hiển thị trang" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Đổi tên trang" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Xóa ảnh" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Hiển thị ảnh" + +# BUTTON_IMAGE_EDIT +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Hiệu chỉnh ảnh" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Đổi tên ảnh" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Chèn tập tin" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Tạo dự án" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Gửi dự án" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Xóa dự án" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Thêm máy in" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Xóa máy in" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Quét xem trước" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Thôi xem trước" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Bỏ ảnh" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Bỏ mọi ảnh" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Không đóng" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Giới hạn cân chỉnh" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Chế độ tinh xảo" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Thư dạng html" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Lưu các sở thích thiết bị và thoát ra" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Cảnh báo việc ghi đè" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Nhảy qua các tên tập tin hiện có" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Lưu 16bit pnm theo định dạng ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Giảm ảnh 16 bit xuống 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Kích cỡ cửa sổ chính không đổi" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Tắt gamma xem trước của GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Dùng bản đồ màu riêng" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Tự động cải thiện gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Chọn trước vùng quét" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Tự động hiệu chỉnh màu" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Chứng thực POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ họa" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "đang rà tìm thiết bị" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Thiết bị hiện có:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Tùy chọn XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Chế độ XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "bước" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Loại" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Máy quét và backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Nhà SX:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Loại:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Thiết bị:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend đã nạp:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Phiên bản SANE:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Giá trị hiện thời:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Hiệu chỉnh gamma bởi:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "máy quét" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "phần mềm (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "không" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Độ sâu đầu vào gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Độ sâu đầu ra gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Độ sâu đầu ra máy quét:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Định dạng đầu ra của XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Định dạng đầu ra 8 bit:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Định dạng đầu ra 16 bit:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp không hỗ trợ độ sâu màu 16 bit.\n" +"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Không hỗ trợ độ sâu màu 16 bit cho định dạng đầu ra này.\n" +"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Yêu cầu chấp thuận giấy phép cho" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Việc truyền mật khẩu được bảo mật" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend yêu cầu mật khẩu dạng văn bản đơn thuần" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Tên người dùng:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Mật khẩu:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Tham số không hợp lệ." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "phiên bản:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "gói tin" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "có hỗ trợ của GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "không có hỗ trợ của GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "được biên dịch với GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "được biên dịch với GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "không xác định" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane được phân phối dưới các điều khoản của GNU/GPL do\n" +"Tổ Chức Phần Mềm Tự Do phát hành kể từ phiên bản 2 trở đi.\n" +"\n" +"Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu ích cho bạn\n" +"nhưng không kèm theo bảo đảm nào, thậm chí không có ý là sẽ\n" +"đảm bảo cho việc thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào.\n" +"Chương chình không tránh khỏi có thiếu sót, bạn có thể tốn kém với\n" +"mọi dịch vụ cần thiết, sửa chữa hay hiệu chỉnh. Để dùng chương trình,\n" +"bạn cần đọc để hiểu và chấp thuận cam kết \"KHÔNG ĐẢM BẢO\" sau.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane được phân phối dưới các điều khoản của GNU/GPL do\n" +"Tổ Chức Phần Mềm Tự Do phát hành kể từ phiên bản 2 trở đi.\n" +"\n" +"Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu ích cho bạn\n" +"nhưng không kèm theo bảo đảm nào, thậm chí không có ý là sẽ\n" +"đảm bảo cho việc thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Thư:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Trang chủ:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Tập tin:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Dịch thuật:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Dịch sang tiếng Việt bởi:\n" +"Trịnh Minh Thanh\n" +"Email: tmthanh@yahoo.com\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Trang đã quét: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Văn bản email:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Đính kèm:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Tình trạng dự án:" + +# TEXT_MAIL_FILETYPE +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Loại tập tin đính kèm:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Tên phương tiện:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Kích cỡ %d x %d pixel, %d bit/màu, %d màu, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Xóa vết lốm đốm theo bán kính:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Làm mờ theo bán kính:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(không tên)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Tên vùng:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Chế độ quét:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Đỉnh trái:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Kích thước:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Độ phân giải:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Độ sâu bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "như đã chọn" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Chọn máy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Lệnh:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Đặt số bản sao:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Độ phân giải lineart (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Độ phân giải cân bằng xám (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Độ phân giải màu (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Rộng" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Cao" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Offset trái" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Offset đáy" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Giá trị gamma máy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Đỏ gamma máy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Xanh lá cây gamma máy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Xanh da trời gamma máy in:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Thư mục tạm" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Quyền hạn cho tập tin ảnh" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Quyền hạn cho thư mục" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Chất lượng ảnh JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Nén ảnh PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Độ dài bộ đếm tên tập tin" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Nén ảnh 16 bit TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Nén ảnh 8 bit TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Nén ảnh lineart TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Hiển thị khoảng theo:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Quá mẫu chuẩn Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Đỏ gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Xanh lá cây gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Xanh da trời gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Tùy chọn ngưỡng:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Bộ Khay Nạp Tài Liệu Tự Động:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Xem trước khoảng pipette" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Ngưỡng tối thiểu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Ngưỡng tối đa:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Ngưỡng bộ nhân:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Ngưỡng offset:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Tên chế độ quét cân bằng xám:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Trình xem tập tin trợ giúp (html):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Tùy chọn người nhận:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Tùy chọn Postscriptfile:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Tùy chọn chế độ bình thường:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Tùy chọn chế độ tinh xảo:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Đặt mặc định chương trình cho:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Trình xem (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Máy chủ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Cổng SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Từ:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Trả lời:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Máy chủ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Cổng POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Người dùng POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Mật khẩu POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Trình xem (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Lệnh OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Tùy chọn tập tin đầu vào:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Tùy chọn tập tin đầu ra:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ họa:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Tùy chọn output-fd đồ họa:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Từ khóa tiến trình:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "người dùng" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "nhóm" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "toàn bộ" + +msgid "new media" +msgstr "phương tiện mới" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Sao chép" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Thư" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Hiển thị" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Cải thiện" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Hiển thị mẹo sử dụng" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Hiển thị Xem Trước" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Hiển thị bảng kê" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Hiển thị đường cong gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Hiển thị quét batch" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn chuẩn" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn nâng cao" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Thiết lập" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Đơn vị dài" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inche" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Chính sách cập nhật" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "liên tục" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "không liên tục" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "Để trễ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Hiển thị danh sách độ phân giải" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Xoay postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Biên soạn định nghĩa phương tiện" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Lưu thiết lập thiết bị" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Nạp thiết lập thiết bị" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Đổi thư mục" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Hiển thị EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Hiển thị giấy phép (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Tài liệu XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Tài liệu backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend hiện có" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Mẹo quét" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Trục trặc?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "bất hoạt" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "không nén" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Nén CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Nén CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Nén CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Nén JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gói các bit" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Con trượt (Cân chỉnh)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Con trượt (Thanh cuộn)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Nút xoay" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Nút Xoay và Cân chỉnh" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Thanh cuộn và Nút xoay" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Cửa sổ tùy chọn chuẩn (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Cửa sổ chính XSane (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Cửa sổ chính XSane (grayscale->lineart)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(không)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "theo phần mở rộng" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Thêm việc chọn vào danh sách" + +# MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Bổ sung định nghĩa phương tiện" + +# MENU_ITEM_RENAME +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Đổi tên mục" + +# MENU_ITEM_DELETE +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Xóa mục" + +# MENU_ITEM_MOVE_UP +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Chuyển mục lên" + +# MENU_ITEM_MOVE_DWN +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Chuyển mục xuống" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Đang quét" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Đang nhận dữ liệu %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Đang truyền ảnh" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Đang xoay ảnh" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Đang phản chiếu ảnh" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Đang đóng gói ảnh" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Đang chuyển đổi ảnh" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Đang lưu ảnh" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Đang sao ảnh" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Đang cân chỉnh ảnh" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Đang xóa lốm đốm ảnh" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Đang làm mờ ảnh" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Đang chạy OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Bắt đầu quét <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Thôi quét <Esc>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Quét để Xem Trước <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Thôi quét Xem Trước <Alt-Esc>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"lưu-<Ctrl-s>, xem-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> hay thư-<Ctrl-m>" + +# DESC_XSANE_MEDIUM +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Chọn loại phương tiện nguồn.\n" +"Để đổi tên, yêu cầu lại hoặc xóa một mục, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút phải " +"chuột).\n" +"Để tạo phương tiện, hãy bật tùy chọn định nghĩa phương tiện trong menu Tùy " +"Thích." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Giá trị được thêm vào bộ đếm tên tập tin sau khi quét" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Duyệt tên tập tin ảnh" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Tên tập tin cho ảnh đã quét" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Loại định dạng ảnh, phần mở rộng thích hợp của tên tập tin được tự động thêm " +"vào tên tập tin" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Nhập tên cho dự án Fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Nhập tên mới cho trang Fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Nhập số điện thoại hay địa chỉ người nhận" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Nhập tên dự án thư" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Nhập tên mới cho ảnh trong thư" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Nhập địa chỉ thư" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Nhập chủ đề thư" + +# DESC_MAIL_FILETYPE +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Chọn loại tập tin cho ảnh đính kèm" + +# DESC_PRESET_AREA_RENAME +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Nhập tên mới cho vùng định trước" + +# DESC_PRESET_AREA_ADD +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Nhập tên cho vùng định trước mới" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Nhập tên mới cho định nghĩa phương tiện" + +# DESC_MEDIUM_ADD +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Nhập tên cho định nghĩa phương tiện mới" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Chọn định nghĩa máy in <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Đặt độ phân giải khi quét" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Đặt độ phân giải cho trục X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Đặt độ phân giải cho trục Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Đặt zoomfactor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Đặt zoomfactor cho trục X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Đặt zoomfactor cho trục Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Đặt số lượng bản sao" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Âm bản: đảo màu để quét âm bản <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Đặt giá trị gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu đỏ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu xanh lá cây" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu xanh da trời" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Đặt độ sáng" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu đỏ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu xanh lá cây" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu xanh da trời" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Đặt độ tương phản" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu đỏ" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu xanh lá cây" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu xanh da trời" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Đặt ngưỡng" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Mặc định RGB: Đặt các giá trị cải thiện cho màu đỏ, xanh lá cây và xanh da " +"trời thành giá trị mặc định <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" độ sáng = 0\n" +" độ tương phản = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Tự động hiệu chỉnh gamma, độ sáng và độ tương phản <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Đặt giá trị cải thiện mặc định <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"độ sáng = 0\n" +"độ tương phản = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Khôi phục các giá trị cải thiện từ các tùy thích <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Lưu trữ các giá trị cải thiện hoạt động vào Tùy thích <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Hiển thị bảng kê cường độ/màu xám <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu đỏ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu xanh lá cây <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu xanh da trời <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Chế độ hiển thị: hiển thị bảng kê theo dòng thay vì pixel <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Hiển thị logarithm của pixelcount <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Chọn định nghĩa để thay đổi" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Đặt tên cho việc chọn định nghĩa này" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Nhập lệnh thực thi trong chế độ sao chép (VD: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Nhập số lượng bản sao" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh lineart theo dạng postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh cân bằng xám theo dạng postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh màu theo dạng postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Chiều rộng vùng in được" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Chiều cao vùng in được" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Offset trái từ mép giấy đến vùng in được" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Offset đáy từ mép giấy đến vùng in được" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Giá trị gamma thêm cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu đỏ cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu xanh lá cây cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu xanh da trời cho photocopy" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Đường dẫn tới thư mục tạm" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Duyệt tìm thư mục tạm" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Chất lượng theo phần trăm nếu ảnh được lưu là jpeg hay tiff với kiểu nén jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Nén nếu ảnh được lưu dạng png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Độ dài tối thiểu của bộ đếm trong tên tập tin" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 16 bit được lưu là tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 8 bit được lưu là tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kiểu nén nếu ảnh lineart được lưu là tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Lưu các tùy thích phụ thuộc thiết bị vào tập tin mặc định khi thoát khỏi " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Cảnh báo trước khi ghi đè tập tin hiện có" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Nếu bộ đếm tên tập tin được tăng tự động, bỏ qua các số đã dùng" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Khi lưu ảnh 16 bit theo định dạng pnm thì sau đó dùng định dạng ascii thay " +"cho định dạng nhị phân. Định dạng nhị phân là định dạng mới không được các " +"chương trình hỗ trợ. Định dạng ascii được nhiều chương trình hỗ trợ nhưng " +"lại tạo các tập tin ảnh lớn !!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Nếu máy quét gửi ảnh 16 bit/màu thì lưu thành 8 bit/màu" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Bề ngang của trang cho tập tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Chiều cao của trang cho tập tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Lề trái offset từ mép giấy đến vùng sử dụng cho tập tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Đáy offset từ mép giấy đến vùng sử dụng cho tập tin postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Dùng cỡ cửa sổ chính cố định hoặc cửa sổ chính cuộn được và có thể đổi cỡ" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Tắt Xem trước gamma khi chạy XSane làm plugin của GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Dùng bản đồ màu cho xem trước nếu độ sâu hiển thị là 8 bit" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Chọn cách hiển thị một chuỗi" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Giá trị để độ phân giải xem trước đã tính toán được nhân lên" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho ảnh xem trước" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu đỏ của ảnh xem trước" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu xanh lá cây của ảnh xem trước" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu xanh da trời của ảnh xem " +"trước" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Định nghĩa cách để XSane xử lý tùy chọn ngưỡng" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Chọn chế độ quét cân bằng xám, dùng để quét xem trước lineart khi cho phép " +"chuyển dạng từ cân bằng xám thành lineart" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Mức ngưỡng tối thiểu của máy quét theo %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Mức ngưỡng tối đa của máy quét theo %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Bộ nhân để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là như nhau" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Offset để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là như nhau" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Chọn nguồn quét cho khay nạp tài liệu tự động. Nếu nguồn quét này được XSane " +"chọn quét đến khi \"Hết giấy\" hay khi gặp lỗi." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Cạnh hình vuông được dùng để dung hòa màu cho hàm pipette" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nhập lệnh thực thi để hiển thị tập tin trợ giúp, phải là trình xem html!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Thay đổi giá trị gamma khi nhấn nút tự động cải thiện" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Chọn vùng quét sau khi kết thúc việc quét xem trước" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Hiệu chỉnh màu sau khi kết thúc việc quét xem trước" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nhập lệnh thực thi trong chế độ Fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nhập tùy chọn để chỉ ra người nhận" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nhập tùy chọn để định ra tập tin postscript sau đây" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nhập tùy chọn để định ra chế độ bình thường (độ phân giải thấp)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nhập tùy chọn để định ra chế độ tinh xảo (độ phân giải cao)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nhập lệnh thực thi để xem Fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Gửi Fax có độ phân giải dọc cao (196 lpi thay vì 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Địa chỉ IP hay tên miền của máy chủ SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "cổng nối tới máy chủ SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "nhập địa chỉ email của bạn" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "nhập địa chỉ email cho các email được trả lời" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Chứng thực tại máy chủ POP3 trước khi gửi thư" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Địa chỉ IP hay tên miền của máy chủ POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "cổng nối tới máy chủ POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "tên người dùng cho máy chủ POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "mật khẩu cho máy chủ POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Nhập lệnh được thực thi để xem ảnh trong thư" + +# DESC_HTML_MAIL +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Thư gửi theo phương thức HTML, thay ảnh bằng: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "nhập lệnh chạy chương trình OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra tập tin đầu vào" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra tập tin đầu ra" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Định nghĩa nếu chương trình OCR hỗ trợ pipe tiến trình đồ họa" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra output filedescripor trong chế " +"độ đồ họa" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Định ra từ khóa dùng để đánh dấu thông tin tiến trình" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "đọc" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "ghi" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "thực thi" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Thêm phần chọn cho quét batch" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Lấy điểm trắng" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Lấy điểm xám" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Lấy điểm đen" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Dùng toàn bộ vùng quét" + +# DESC_ZOOM_OUT +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Thu nhỏ 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Nhấp chuột tại vị trí để phóng " + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Phóng to vùng chọn" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Thôi việc phóng vừa rồi" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Chọn vùng hiển thị" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Tự động chọn vùng quét" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Tự động nâng vùng quét" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Xóa cache ảnh xem trước" + +# DESC_PRESET_AREA +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Vùng định trước:\n" +"Để thêm vùng mới hay hiệu chỉnh vùng hiện có, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút " +"phải chuột)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Xoay ảnh xem trước và quét" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Tỷ lệ cạnh của vùng chọn" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Định ra vị trí ảnh để in" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Nhận Dạng Ký Tự Quang (OCR)" + +# DESC_VIEWER_UNDO +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Thôi việc thay đổi vừa rồi" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Sao ảnh" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Xoay ảnh 90 độ" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Xoay ảnh 180 độ" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Xoay ảnh 270 độ" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục dọc" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục ngang" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Phóng ảnh" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Thiết bị lưu trữ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Xóa phương tiện hoạt động" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Tác nhân cân chỉnh" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Tác nhân cân chỉnh X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Tác nhân cân chỉnh Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiều ngang [theo pixel]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiều cao [theo pixel]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Xóa nội dung danh sách batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Lưu danh sách batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Nạp danh sách batch" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Đổi tên vùng" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Thêm vùng xem trước được chọn vào danh sách batch" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Xóa vùng được chọn khỏi danh sách batch" + +# DESC_AUTOMATIC +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Bật chế độ tự động" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Không xác định được thư mục home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Không đổi được thư mục hoạt động thành" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Tên tập tin quá dài" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Không tạo được tập tin tạm thời" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Không đặt được giá trị tùy chọn" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Không đạt tới được giá trị tùy chọn" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Lỗi khi đạt tới số tùy chọn" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Không mở được thiết bị" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "không có thiết bị" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Lỗi khi đọc:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Lỗi khi lưu:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Không thể xử lý độ sâu" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP không thể xử lý độ sâu %d bit/màu" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Không xác định được định dạng tập tin để lưu" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Không mở được" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Không thể tạo tập tin bảo mật (có thể một liên kết đang tồn tại):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Không mở được pipe để thực thi lệnh máy in" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Không thực thi được lệnh máy in:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Không chạy được máy quét:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Không nhận được tham số:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Không có định dạng đầu ra" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "hết bộ nhớ" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend gửi nhiều dữ liệu ảnh hơn chỉ định trong tham số" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF báo có lỗi" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG báo có lỗi" + +# ERR_LIBJPEG +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG báo lỗi" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "loại không xác định" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "Kiểu tự chủ không xác định" + +# ERR_OPTION_NAME_NULL +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Tùy chọn có tên trống (null)." + +# ERR_BACKEND_BUG +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Đây là lỗi của backend. Hãy thông báo cho tác giả biết!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Không thực thi được trình xem tài liệu:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Không thực thi được trình xem Fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Không thực thi được lệnh Fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Không thực thi được trình xem ảnh trong thư:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Không thực thi được lệnh OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "định dạng khung hỏng" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "không thể đặt độ phân giải" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Tập tin mật khẩu (%s) không bảo mật, hãy dùng quyền hạn x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "lỗi" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Không khớp số phiên bản chính của SANE!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "phiên bản chính XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "phiên bản chính backend =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** HỦY BỎ CHƯƠNG TRÌNH ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Không cấp phát bộ nhớ được cho ảnh:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Xem trước không thể xử lý độ sâu bit" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Thiếu hỗ trợ GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Không thể tạo tập tin xem trước tạm thời" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Không thể tạo tên cho tập tin xem trước" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Không thể tạo dự án fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Chạy dưới bộ đếm tên tập tin" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "cảnh báo: tùy chọn không có tính tự chủ giá trị" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Bạn chạy XSane bằng ROOT, việc này rất NGUY HIỂM!\n" +"\n" +"Không gửi bất kỳ báo lỗi nào nếu có khi chạy bằng root:\n" +"Bạn bị bỏ mặc !" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Thông tin" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Lỗi tiến trình con" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Không tạo được tập tin:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Lỗi khi nạp thiết lập của thiết bị:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "không phải device-rc-file !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Không thực thi được Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Gửi fax: chưa chỉ định người nhận" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "đã được tạo ra cho thiết bị" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "bạn muốn dùng nó cho thiết bị" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "Việc này có thể gây trục trặc!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Có %d ảnh chưa được lưu" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Tập tin %s tồn tại rồi" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Tập tin %s không tồn tại" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Tập tin %s không phải dạng postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Không hỗ trợ định dạng đầu ra %d-bit: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Ảnh ở trình xem không được lưu" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Cách dùng:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[TÙY CHỌN]... [THIẾT BỊ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Khởi chạy giao diện đồ họa để truy cập thiết bị SANE (Scanner Access Now " +"Easy)\n" +"\n" +"Định dạng [Thiết Bị] là tên backend: tập tin thiết bị (VD: umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[Tùy Chọn]... có thể là phức hợp của các mục sau đây:\n" +" -h, --help hiển thị thông điệp trợ giúp và thoát ra\n" +" -v, --version in lên màn hình thông tin về phiên bản\n" +" -l, --license in ra màn hình thông tin về giấy phép\n" +"\n" +" -d, --device-settings file nạp thiết lập thiết bị từ tập tin (không có \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer chạy kèm hoạt động chế độ của trình xem (mặc " +"định)\n" +" -s, --save chạy kèm hoạt động của chế dộ lưu\n" +" -c, --copy chạy kèm hoạt động của chế độ sao chép\n" +" -f, --fax chạy kèm hoạt động của chế độ fax\n" +" -m, --mail chạy kèm hoạt động của chế độ thư\n" +" -n, --no-mode-selection Tắt menu cho việc chọn chế độ của XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed cố định cỡ cửa sổ chính (ghi đè giá trị tùy " +"thích)\n" +" -R, --Resizeable đổi cỡ và cuộn cửa sổ chính (ghi đè giá trị " +"tùy thích)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames in tên tập tin ảnh do XSane tạo ra\n" +" -N, --force-filename name ép buộc tên tập tin và tắt việc chọn tên tập " +"tin của người dùng\n" +"\n" +" --display X11-display đổi hướng đầu ra tới X11-display\n" +" --no-xshm không dùng ảnh bộ nh chia sẻ\n" +" --sync yêu cầu kết nối đồng bộ với máy chủ X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end tới giao diện SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Chức năng này cho phép truy cập máy quét và các thiết bị thu ảnh thông qua " +"giao diện của SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Hộp công cụ>/Tập tin/Nhận từ/XSane: Thoại thiết bị..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Hộp công cụ>/Tập tin/Nhận từ/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/XSane/Thoại thiết bị..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Có thể là những nguyên nhân sau:\n" +"1) Thật sự là không có thiết bị nào được SANE hỗ trợ.\n" +"2) Thiết bị được hỗ trợ đang bận\n" +"3) Quyền hạn cho tập tin thiết bị không cho phép bạn chạy - hãy thử bằng " +"root\n" +"4) SANE không nạp backend (man sane-dll)\n" +"5) Chưa cấu hình đúng backend (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Có khả năng là có hơn một phiên bản của SANE đã được cài đặt" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "To hết cỡ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Giấy chuẩn dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Giấy chuẩn ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Giấy thư dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Giấy thư ngang" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Dải màu đầy đủ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Âm bản chuẩn" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Âm bản Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Âm bản Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Âm bản Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Âm bản Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Âm bản Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Âm bản Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Âm bản Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Âm bản Rossmann HR 100" + +# TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail project chưa tạo" + +# TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail project được tạo" + +# TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail project đã đổi" + +# TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Lỗi đọc mailproject" + +# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Không kết nối POP3 được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Không đăng nhập POP3 được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Không kết nối SMTP được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Không chấp nhận mục Từ" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Không chấp nhận mục người nhận" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Không chấp nhận dữ liệu thư" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Gửi thư" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SENT +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Thư đã được gửi" + +# TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Chưa tạo Fax project" + +# TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax project đã tạo" + +# TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax project đã thay đổi" + +# TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Xếp hàng fax" + +# TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax được xếp hàng" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Máy quét để bàn" + +msgid "frame grabber" +msgstr "Trình thu khung ảnh" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Máy quét cầm tay" + +msgid "still camera" +msgstr "camera tĩnh" + +msgid "video camera" +msgstr "video camera" + +msgid "virtual device" +msgstr "thiết bị ảo" + +msgid "Success" +msgstr "Thành công" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Hoạt động không được hỗ trợ" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Hoạt động đã bị bỏ qua" + +msgid "Device busy" +msgstr "Thiết bị đang bận" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Đối số không hợp lệ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Đến cuối tập tin" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Khay cấp tài liệu bị kẹt" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Khay cấp tài liệu không chứa tài liệu" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Nắp máy quét đang mở" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Lỗi I/O thiết bị" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Hết bộ nhớ" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Truy cập đến nguồn bị từ chối" |