diff options
-rwxr-xr-x | configure | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 4 | ||||
-rw-r--r-- | debian/changelog | 16 | ||||
-rw-r--r-- | debian/copyright | 6 | ||||
-rw-r--r-- | debian/patches/00list | 4 | ||||
-rw-r--r-- | debian/patches/01_logo_docs.dpatch | 61 | ||||
-rw-r--r-- | debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch | 25 | ||||
-rw-r--r-- | debian/patches/11_manpage_fixes.dpatch | 28 | ||||
-rw-r--r-- | debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch | 318 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-backends-doc.html | 29 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-pnm-doc.html | 3 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-problems-doc.html | 26 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-scantips-doc.html | 26 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-advanced-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-color-correction-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-copy-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-empty-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-fax-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-gimp-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-histogram-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-mail-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-preview-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-save-doc.html | 24 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-display-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-image-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-save-doc.html | 4 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-standard-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-viewer-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/xsane-logo.jpg (renamed from doc/xsane-logo2.jpg) | bin | 6898 -> 6898 bytes | |||
-rw-r--r-- | doc/xsane.man | 7 | ||||
-rw-r--r-- | include/config.h | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done (renamed from po/UTF-8/cs.po) | 1224 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done (renamed from po/UTF-8/da.po) | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done (renamed from po/UTF-8/de.po) | 574 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done (renamed from po/UTF-8/es.po) | 642 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done (renamed from po/UTF-8/fr.po) | 720 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done (renamed from po/UTF-8/hu.po) | 1164 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done (renamed from po/UTF-8/it.po) | 283 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done | 2778 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done (renamed from po/UTF-8/nl.po) | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done | 2820 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done (renamed from po/UTF-8/pt.po) | 712 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done (renamed from po/UTF-8/pt_BR.po) | 712 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done (renamed from po/UTF-8/ro.po) | 992 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done | 2823 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sk.po) | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sl.po) | 416 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sr.po) | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sv.po) | 780 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done (renamed from po/UTF-8/tr.po) | 1106 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done (renamed from po/UTF-8/vi.po) | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done (renamed from po/UTF-8/zh.po) | 956 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/README | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/Makefile | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/Makefile.in | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/README | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/cs.gmo | bin | 55222 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/da.gmo | bin | 53753 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/de.gmo | bin | 54504 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/es.gmo | bin | 57195 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/fr.gmo | bin | 55910 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/it.gmo | bin | 56329 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ja.gmo | bin | 57042 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ja.po | 2774 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/nl.gmo | bin | 48820 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/pt.gmo | bin | 55042 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/pt_BR.gmo | bin | 55068 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ro.gmo | bin | 52350 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ru.gmo | bin | 63027 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ru.po | 2819 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sk.gmo | bin | 54194 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sl.gmo | bin | 25452 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sr.gmo | bin | 38188 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sv.gmo | bin | 50029 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/tr.gmo | bin | 46390 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/vi.gmo | bin | 53674 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/zh.gmo | bin | 24252 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 53230 -> 55323 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1234 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 53753 -> 53733 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 427 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 54176 -> 54500 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 576 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 56759 -> 57195 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 642 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 55357 -> 55910 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 720 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 0 -> 55149 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1457 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 58007 -> 57704 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 283 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 51147 -> 58883 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1392 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 52494 -> 52503 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 54648 -> 55663 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 926 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.gmo | bin | 54378 -> 55042 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 712 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 54404 -> 55068 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 712 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 54982 -> 55956 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 996 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 55908 -> 73933 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1488 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.gmo | bin | 54194 -> 55840 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 295 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.gmo | bin | 25283 -> 25452 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 416 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.gmo | bin | 38188 -> 38188 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 49329 -> 50029 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 780 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 52594 -> 54453 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1106 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 57588 -> 57588 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/xsane.pot | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh.gmo | bin | 24901 -> 27344 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh.po | 874 | ||||
-rw-r--r-- | src/Makefile.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-back-gtk.c | 31 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-batch-scan.c | 5 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-fixedtext.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-front-gtk.c | 39 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-preferences.c | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-preferences.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-preview.c | 15 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-save.c | 720 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-save.h | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-scan.c | 80 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-text.h | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-viewer.c | 5 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane.c | 251 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane.h | 8 | ||||
-rw-r--r-- | xsane.CHANGES | 57 | ||||
-rw-r--r-- | xsane.TODO | 2 | ||||
-rw-r--r-- | xsane.spec | 2 |
146 files changed, 22329 insertions, 19478 deletions
@@ -1321,14 +1321,14 @@ ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu # version code: V_MAJOR=0 -V_MINOR=97 +V_MINOR=98 PACKAGE=xsane BINPROGS="xsane" # languages -ALL_LINGUAS="cs da de es fr it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh" +ALL_LINGUAS="cs da de es fr hu it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh" SANE_V_MAJOR=1 VERSION=${V_MAJOR}.${V_MINOR} diff --git a/configure.in b/configure.in index bb31cb9..096d4fd 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -6,14 +6,14 @@ AC_CONFIG_HEADER(include/config.h) # version code: V_MAJOR=0 -V_MINOR=97 +V_MINOR=98 PACKAGE=xsane BINPROGS="xsane" # languages -ALL_LINGUAS="cs da de es fr it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh" +ALL_LINGUAS="cs da de es fr hu it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh" SANE_V_MAJOR=1 VERSION=${V_MAJOR}.${V_MINOR} diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d390175..9a93002 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,19 @@ +xsane (0.98-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + Adds PDF support, including in mail mode (closes: #311510). + + Fixes batch scan (closes: #337208). + * debian/patches/11_manapge_fixes.dpatch: + + Removed; merged upstream. + * debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch: + + Removed; merged upstream. + * debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch: + + Removed; merged upstream. + * debian/patches/01_logo_docs.dpatch: + + Removed; not necessary anymore. + + -- Julien BLACHE <jblache@debian.org> Mon, 21 Nov 2005 21:49:19 +0100 + xsane (0.97-4) unstable; urgency=low * debian/control: diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright index 43bcebe..ae0b088 100644 --- a/debian/copyright +++ b/debian/copyright @@ -2,14 +2,14 @@ This package was first debianized by Kevin Dalley kevind@rahul.net. It is now maintained by Julien BLACHE <jblache@debian.org> and Aurélien JARNO <aurel32@debian.org>. -It was downloaded from : ftp://ftp.mostang.com/pub/sane/xsane/ +It was downloaded from : ftp://ftp.sane-project.org/pub/sane/xsane/ Upstream Author : Oliver Rauch <Oliver.Rauch@xsane.org> Copyright: - Copyright (C) 1998-2003 Oliver Rauch + Copyright (C) 1998-2005 Oliver Rauch License: @@ -25,7 +25,7 @@ License: You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software - Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA On Debian systems, a copy of the GNU General Public License (GPL) is available diff --git a/debian/patches/00list b/debian/patches/00list index afb0d5f..349899e 100644 --- a/debian/patches/00list +++ b/debian/patches/00list @@ -1,6 +1,2 @@ -01_logo_docs 02_docviewer 03_gimp_acquire_menu -10_batch_scan_bugfix -11_manpage_fixes -12_de.po_fixes diff --git a/debian/patches/01_logo_docs.dpatch b/debian/patches/01_logo_docs.dpatch deleted file mode 100644 index fbe0641..0000000 --- a/debian/patches/01_logo_docs.dpatch +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -#!/bin/sh -e -## logo_docs.dpatch.dpatch by Aurelien Jarno <aurel32@debian.org> -## -## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. -## DP: No description. - -if [ $# -ne 1 ]; then - echo >&2 "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" - exit 1 -fi - -[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts -patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch}" - -case "$1" in - -patch) patch $patch_opts -p1 < $0;; - -unpatch) patch $patch_opts -p1 -R < $0;; - *) - echo >&2 "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" - exit 1;; -esac - -exit 0 - -@DPATCH@ -diff -urNad /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-backends-doc.html xsane-0.91/doc/sane-backends-doc.html ---- /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-backends-doc.html 2003-06-03 23:31:25.000000000 +0200 -+++ xsane-0.91/doc/sane-backends-doc.html 2003-06-03 23:37:13.000000000 +0200 -@@ -10,7 +10,7 @@ - <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000"> - - <dd> --<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> -+<img SRC="xsane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> - - <blockquote> - <h1> -diff -urNad /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-problems-doc.html xsane-0.91/doc/sane-problems-doc.html ---- /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-problems-doc.html 2003-06-03 23:31:25.000000000 +0200 -+++ xsane-0.91/doc/sane-problems-doc.html 2003-06-03 23:37:30.000000000 +0200 -@@ -10,7 +10,7 @@ - <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000"> - - <dd> --<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> -+<img SRC="xsane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> - - <blockquote> - <br> -diff -urNad /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-scantips-doc.html xsane-0.91/doc/sane-scantips-doc.html ---- /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-scantips-doc.html 2003-06-03 23:31:25.000000000 +0200 -+++ xsane-0.91/doc/sane-scantips-doc.html 2003-06-03 23:37:25.000000000 +0200 -@@ -10,7 +10,7 @@ - <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000"> - - <dd> --<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> -+<img SRC="xsane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> - - <blockquote> - <h1> diff --git a/debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch b/debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch deleted file mode 100644 index a875c47..0000000 --- a/debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run -## 10_batch_scan_bugfix.dpatch by <jblache@debian.org> -## -## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. -## DP: Fix batch scanning bug. - -@DPATCH@ -diff -urNad xsane-0.97/src/xsane-batch-scan.c /tmp/dpep.7eXNXU/xsane-0.97/src/xsane-batch-scan.c ---- xsane-0.97/src/xsane-batch-scan.c 2005-01-22 15:59:54.000000000 +0100 -+++ /tmp/dpep.7eXNXU/xsane-0.97/src/xsane-batch-scan.c 2005-01-27 22:16:31.000000000 +0100 -@@ -505,12 +505,12 @@ - - while (xsane.scanning) - { --#if 0 -+#if 1 - if (gtk_events_pending()) - { - gtk_main_iteration(); - } --#elseif -+#else - gtk_main_iteration(); - #endif - } diff --git a/debian/patches/11_manpage_fixes.dpatch b/debian/patches/11_manpage_fixes.dpatch deleted file mode 100644 index c553c8a..0000000 --- a/debian/patches/11_manpage_fixes.dpatch +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run -## 11_manpage_fixes.dpatch by <jblache@debian.org> -## -## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. -## DP: Typo fixes. - -@DPATCH@ -diff -urNad --exclude=CVS --exclude=.svn ./doc/xsane.man /tmp/dpep-work.OfGxo6/xsane-0.97/doc/xsane.man ---- ./doc/xsane.man 2004-04-20 18:28:21.000000000 +0200 -+++ /tmp/dpep-work.OfGxo6/xsane-0.97/doc/xsane.man 2005-08-28 18:39:53.354342295 +0200 -@@ -31,7 +31,7 @@ - .B xsane - provides a graphical user-interface to control an image - acquisition device such as a flatbed scanner. It allows --previewing and scanning invidual images and can be invoked either -+previewing and scanning individual images and can be invoked either - directly from the command-line or through The GIMP image manipulation - program. In the former case, - .B xsane -@@ -111,7 +111,7 @@ - .B xsane - is started from the - .B gimp --then it is not possible to add a devicename explictly. You have to make the -+then it is not possible to add a devicename explicitly. You have to make the - devices known to the system by configuring - .B sane-dll, sane-net - and diff --git a/debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch b/debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch deleted file mode 100644 index 944abb3..0000000 --- a/debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch +++ /dev/null @@ -1,318 +0,0 @@ -#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run -## 12_de.po_fixes.dpatch by <jblache@debian.org> -## -## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. -## DP: typo fixes. - -@DPATCH@ -diff -urNad --exclude=CVS --exclude=.svn ./po/UTF-8/de.po /tmp/dpep-work.sTuWWg/xsane-0.97/po/UTF-8/de.po ---- ./po/UTF-8/de.po 2004-09-06 19:07:33.000000000 +0200 -+++ /tmp/dpep-work.sTuWWg/xsane-0.97/po/UTF-8/de.po 2005-08-28 18:43:00.882680371 +0200 -@@ -409,7 +409,7 @@ - - #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE - msgid "Do not close" --msgstr "nicht schliessen" -+msgstr "nicht schließen" - - #. BUTTON_SCALE_BIND - msgid "Bind scale" -@@ -557,7 +557,7 @@ - - #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH - msgid "Scanner output depth:" --msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" -+msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:" - - #. TEXT_OUTPUT_FORMATS - msgid "XSane output formats:" -@@ -1376,7 +1376,7 @@ - "menu." - msgstr "" - "Quellmedium auswählen.\n" --"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " -+"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " - "benutzen (rechter Mausknopf).\n" - "Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " - "aktivieren." -@@ -1398,7 +1398,7 @@ - "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " - "to the filename" - msgstr "" --"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den " -+"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den " - "Dateinamen angehängt" - - #. DESC_FAXPROJECT -@@ -1711,7 +1711,7 @@ - - #. DESC_OVERWRITE_WARNING - msgid "Warn before overwriting an existing file" --msgstr "Warne vorm Ãœberschreiben exisitierender Dateien" -+msgstr "Warne vorm Ãœberschreiben existierender Dateien" - - #. DESC_SKIP_EXISTING - msgid "" -@@ -1810,7 +1810,7 @@ - "when transformation from grayscale to lineart is enabled" - msgstr "" - "Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" --"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " -+"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " - "aktiviert ist." - - #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -@@ -1879,7 +1879,7 @@ - - #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT - msgid "Enter option to specify receiver" --msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" -+msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnummer angegeben wird" - - #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT - msgid "Enter option to specify postscript files following" -@@ -1927,19 +1927,19 @@ - - #. DESC_POP3_SERVER - msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" --msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers" -+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers" - - #. DESC_POP3_PORT - msgid "port to connect to POP3 server" --msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll" -+msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll" - - #. DESC_POP3_USER - msgid "user name for POP3 server" --msgstr "Benuter Name für den POP3 Server" -+msgstr "Benutzername für den POP3-Server" - - #. DESC_POP3_PASS - msgid "password for POP3 server" --msgstr "Passwort für den POP3 Server" -+msgstr "Passwort für den POP3-Server" - - #. DESC_MAIL_VIEWER - msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -@@ -1947,7 +1947,7 @@ - - #. DESC_HTML_MAIL - msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" --msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>" -+msgstr "E-Mail wird im html Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>" - - #. DESC_OCR_COMMAND - msgid "Enter command to start ocr program" -@@ -2051,7 +2051,7 @@ - "button)." - msgstr "" - "Bereichsvoreinstellung:\n" --"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu " -+"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu " - "ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." - - #. DESC_ROTATION -@@ -2209,7 +2209,7 @@ - #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH - #, c-format - msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" --msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht" -+msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht" - - #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT - msgid "Unknown file format for saving" -@@ -2222,7 +2222,7 @@ - #. ERR_CREATE_SECURE_FILE - msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" - msgstr "" --"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):" -+"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):" - - #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE - msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -@@ -2437,17 +2437,17 @@ - #. WARN_FILE_EXISTS - #, c-format - msgid "File %s already exists" --msgstr "Datei %s exisitiert bereits" -+msgstr "Datei %s existiert bereits" - - #. ERR_FILE_NOT_EXISTS - #, c-format - msgid "File %s does not exist" --msgstr "Datei %s exisitiert nicht" -+msgstr "Datei %s existiert nicht" - - #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT - #, c-format - msgid "File %s is not a postscript file" --msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei" -+msgstr "Datei %s ist keine Postscript-Datei" - - #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT - #, c-format -@@ -2456,7 +2456,7 @@ - - #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED - msgid "viewer image is not saved" --msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert" -+msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert" - - #. TEXT_USAGE - msgid "Usage:" -diff -urNad --exclude=CVS --exclude=.svn ./po/de.po /tmp/dpep-work.sTuWWg/xsane-0.97/po/de.po ---- ./po/de.po 2004-12-06 00:07:29.000000000 +0100 -+++ /tmp/dpep-work.sTuWWg/xsane-0.97/po/de.po 2005-08-28 18:52:45.250643019 +0200 -@@ -6,7 +6,7 @@ - msgstr "" - "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" - "POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n" -+"PO-Revision-Date: 2005-08-28 18:52+0200\n" - "Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n" - "Language-Team: German <de@li.org>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -557,7 +557,7 @@ - - #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH - msgid "Scanner output depth:" --msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" -+msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:" - - #. TEXT_OUTPUT_FORMATS - msgid "XSane output formats:" -@@ -1376,10 +1376,8 @@ - "menu." - msgstr "" - "Quellmedium auswählen.\n" --"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " --"benutzen (rechter Mausknopf).\n" --"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " --"aktivieren." -+"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü benutzen (rechter Mausknopf).\n" -+"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü aktivieren." - - #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP - msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -@@ -1397,9 +1395,7 @@ - msgid "" - "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " - "to the filename" --msgstr "" --"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den " --"Dateinamen angehängt" -+msgstr "Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den Dateinamen angehängt" - - #. DESC_FAXPROJECT - msgid "Enter name of fax project" -@@ -1711,7 +1707,7 @@ - - #. DESC_OVERWRITE_WARNING - msgid "Warn before overwriting an existing file" --msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien" -+msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien" - - #. DESC_SKIP_EXISTING - msgid "" -@@ -1879,7 +1875,7 @@ - - #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT - msgid "Enter option to specify receiver" --msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" -+msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnummer angegeben wird" - - #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT - msgid "Enter option to specify postscript files following" -@@ -1927,19 +1923,19 @@ - - #. DESC_POP3_SERVER - msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" --msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers" -+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers" - - #. DESC_POP3_PORT - msgid "port to connect to POP3 server" --msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll" -+msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll" - - #. DESC_POP3_USER - msgid "user name for POP3 server" --msgstr "Benuter Name für den POP3 Server" -+msgstr "Benutzername für den POP3-Server" - - #. DESC_POP3_PASS - msgid "password for POP3 server" --msgstr "Passwort für den POP3 Server" -+msgstr "Passwort für den POP3-Server" - - #. DESC_MAIL_VIEWER - msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -@@ -1947,7 +1943,7 @@ - - #. DESC_HTML_MAIL - msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" --msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>" -+msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>" - - #. DESC_OCR_COMMAND - msgid "Enter command to start ocr program" -@@ -2051,8 +2047,7 @@ - "button)." - msgstr "" - "Bereichsvoreinstellung:\n" --"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu " --"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." -+"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." - - #. DESC_ROTATION - msgid "Rotate preview and scan" -@@ -2209,7 +2204,7 @@ - #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH - #, c-format - msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" --msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht" -+msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht" - - #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT - msgid "Unknown file format for saving" -@@ -2221,8 +2216,7 @@ - - #. ERR_CREATE_SECURE_FILE - msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" --msgstr "" --"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):" -+msgstr "Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):" - - #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE - msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -@@ -2437,17 +2431,17 @@ - #. WARN_FILE_EXISTS - #, c-format - msgid "File %s already exists" --msgstr "Datei %s exisitiert bereits" -+msgstr "Datei %s existiert bereits" - - #. ERR_FILE_NOT_EXISTS - #, c-format - msgid "File %s does not exist" --msgstr "Datei %s exisitiert nicht" -+msgstr "Datei %s existiert nicht" - - #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT - #, c-format - msgid "File %s is not a postscript file" --msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei" -+msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei" - - #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT - #, c-format -@@ -2456,7 +2450,7 @@ - - #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED - msgid "viewer image is not saved" --msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert" -+msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert" - - #. TEXT_USAGE - msgid "Usage:" diff --git a/doc/sane-backends-doc.html b/doc/sane-backends-doc.html index 3cf2200..8c88083 100644 --- a/doc/sane-backends-doc.html +++ b/doc/sane-backends-doc.html @@ -8,21 +8,22 @@ <title>SANE-Backends</title> </head> <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000"> - -<dd> -<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> - +<table> +<tr> +<td width=200> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +</td> +<td> <blockquote> -<h1> -<font color="#000000">Index of sane backends</font></h1> - -<p> -<br> -<br> -<br> -<br> -<br> -<br> </blockquote> +<h1><font color="#009900">Index of sane backends</font></h1> +</blockquote> +</td> +</tr> +</table> + + +<hr WIDTH="100%"> + <blockquote> <blockquote> diff --git a/doc/sane-pnm-doc.html b/doc/sane-pnm-doc.html index 8ba88c5..843b333 100644 --- a/doc/sane-pnm-doc.html +++ b/doc/sane-pnm-doc.html @@ -12,7 +12,8 @@ <BLOCKQUOTE> <CENTER> <H3> -<IMG SRC="sane-logo.jpg" HEIGHT=300 WIDTH=256 ALIGN=TEXTTOP></H3></CENTER> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +</H3></CENTER> <CENTER> <H1> diff --git a/doc/sane-problems-doc.html b/doc/sane-problems-doc.html index 4a9ee0c..f0d0319 100644 --- a/doc/sane-problems-doc.html +++ b/doc/sane-problems-doc.html @@ -8,19 +8,25 @@ <title>SANE-Backends</title> </head> <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000"> - -<dd> -<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> -<blockquote> -<br> -<br> -<h1> -<font color="#000000">SANE Problems</font></h1> +<table> +<tr> +<td width=200> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +</td> +<td> +<blockquote> +<h1><font color="#009900">SANE Problems</font></h1> </blockquote> +</td> +</tr> +</table> + + +<hr WIDTH="100%"> + + -<br> -<br> <blockquote><b><font color="#000000"><font size=+1>If you have any problems with SANE or XSane please read this before you write any mails.</font></font></b></blockquote> diff --git a/doc/sane-scantips-doc.html b/doc/sane-scantips-doc.html index b32d6ab..26975e8 100644 --- a/doc/sane-scantips-doc.html +++ b/doc/sane-scantips-doc.html @@ -8,21 +8,21 @@ <title>SANE-Backends</title> </head> <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000"> - -<dd> -<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> +<table> +<tr> +<td width=200> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +</td> +<td> <blockquote> -<h1> -<font color="#000000">Scantips - links to the web</font></h1> - -<p> -<br> -<br> -<br> -<br> -<br> -<br> </blockquote> +<h1><font color="#009900">Scantips - links to the web</font></h1> +</blockquote> +</td> +</tr> +</table> + +<hr WIDTH="100%"> <h4> If you are looking for some tips about scanning, desktoppublishing etc, diff --git a/doc/sane-xsane-advanced-doc.html b/doc/sane-xsane-advanced-doc.html index 6dce3f0..abaa7e2 100644 --- a/doc/sane-xsane-advanced-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-advanced-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html b/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html index 5e5e1db..3c671c5 100644 --- a/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html b/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html index 9db817c..4f340f9 100644 --- a/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-copy-doc.html b/doc/sane-xsane-copy-doc.html index d341e20..c2d97b6 100644 --- a/doc/sane-xsane-copy-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-copy-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-doc.html b/doc/sane-xsane-doc.html index 9c83bff..874e065 100644 --- a/doc/sane-xsane-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-empty-doc.html b/doc/sane-xsane-empty-doc.html index 7244016..099832e 100644 --- a/doc/sane-xsane-empty-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-empty-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <h1><dd><font color="#009900">Index of XSane documentation</font></dd></h1> diff --git a/doc/sane-xsane-fax-doc.html b/doc/sane-xsane-fax-doc.html index 3094532..4f72e9f 100644 --- a/doc/sane-xsane-fax-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-fax-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-gimp-doc.html b/doc/sane-xsane-gimp-doc.html index f874e1c..fbc23a9 100644 --- a/doc/sane-xsane-gimp-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-gimp-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-histogram-doc.html b/doc/sane-xsane-histogram-doc.html index e4a5af7..2c52454 100644 --- a/doc/sane-xsane-histogram-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-histogram-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <h1><dd><font color="#009900">Histogram window</font></dd></h1> diff --git a/doc/sane-xsane-mail-doc.html b/doc/sane-xsane-mail-doc.html index f3afdf4..9166da7 100644 --- a/doc/sane-xsane-mail-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-mail-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html b/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html index d66be13..e8c879b 100644 --- a/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-preview-doc.html b/doc/sane-xsane-preview-doc.html index 0e7d00d..1718062 100644 --- a/doc/sane-xsane-preview-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-preview-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-save-doc.html b/doc/sane-xsane-save-doc.html index 628f716..dafb123 100644 --- a/doc/sane-xsane-save-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-save-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> @@ -196,23 +196,13 @@ extension to the filename, you should not append a file extension in this case. <b>Supported filetypes:</b> <blockquote> -<i>Pnm</i> and <i>ps</i> (and raw) are always available. The -other formats are only available if necessary libraries are present and +<i>PDF</i>, <i>pnm</i> and <i>PostScript</i> are always available. +The other formats are only available if necessary libraries are present and support is compiled in. For <i>png</i> you need libpng and libz, for <i>jpeg</i> you need jpeglib, for <i>tiff</i> you need libtiff. </blockquote> <blockquote> -The <i>raw</i> format is a 16 bit binary format. Some programs can read -<i>raw</i> files as <i>pnm</i>-format. For the <i>pnm</i> format -only 8 bit binary and ascii and 16 bit ascii are defined. We suggest -not to use the <i>raw</i> format for storing images you want to view, it is -meant for post-processing with programs you write yourself. The advantage -is that this format produces much smaller files than the 16 bit ascii -<i>pnm</i> format does. -</blockquote> - -<blockquote> <b>The supported output formats depend on the bit depth of the scanned image:</b> <p> <b><u>1 bit/pixel black/white mode:</u></b> @@ -223,22 +213,22 @@ is that this format produces much smaller files than the 16 bit ascii <p> <b><u>8 bits/pixel grayscale mode:</u></b> <blockquote> -<font color="#000099">pnm = pgm, png, ps, jpeg and tiff</font> +<font color="#000099">pdf, pnm = pgm, png, ps, jpeg and tiff</font> </blockquote> <p> <b><u>16 bits/pixel grayscale mode (9-16 bits):</u></b> <blockquote> -<font color="#000099">pnm (ascii), png, raw and tiff</font> +<font color="#000099">pnm=pgm, png and tiff</font> </blockquote> <p> <b><u>24 bits/pixel RGB-color mode (8 bits/color):</u></b> <blockquote> -<font color="#000099">pnm = ppm, png, ps, jpeg and tiff</font> +<font color="#000099">pdf, pnm = ppm, png, ps, jpeg and tiff</font> </blockquote> <p> <b><u>48 bits/pixel RGB-color mode (9-16 bits/color):</u></b> <blockquote> -<font color="#000099">pnm (ascii), png, raw and tiff</font> +<font color="#000099">pnm, png and tiff</font> </blockquote> </blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html index 77f4a8d..83c92b1 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html index 126c2dc..68a79de 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html index c03f6d2..2546b35 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html index e37b867..57a5983 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html index 2898cbd..d5dae03 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html index 7fd4e06..ddd94a3 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html index 5d17383..a954ffb 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> @@ -133,7 +133,7 @@ main window of xsane. <h4> PERMISSIONS:</h4> <blockquote> You can set permissions with which a file or directory is created. -The user permissions are not changeable because needs the predefined user +The user permissions are not changeable because xsane needs the predefined user permissions for correct function. </blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-standard-doc.html b/doc/sane-xsane-standard-doc.html index 1081d8d..78bb7c2 100644 --- a/doc/sane-xsane-standard-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-standard-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-viewer-doc.html b/doc/sane-xsane-viewer-doc.html index be9c5c3..83409a3 100644 --- a/doc/sane-xsane-viewer-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-viewer-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/xsane-logo2.jpg b/doc/xsane-logo.jpg Binary files differindex 133c3c7..133c3c7 100644 --- a/doc/xsane-logo2.jpg +++ b/doc/xsane-logo.jpg diff --git a/doc/xsane.man b/doc/xsane.man index babb1a4..d4907f7 100644 --- a/doc/xsane.man +++ b/doc/xsane.man @@ -31,7 +31,7 @@ xsane - scanner frontend for SANE .B xsane provides a graphical user-interface to control an image acquisition device such as a flatbed scanner. It allows -previewing and scanning invidual images and can be invoked either +previewing and scanning individual images and can be invoked either directly from the command-line or through The GIMP image manipulation program. In the former case, .B xsane @@ -55,7 +55,8 @@ backendname:devicefile (eg: umax:/dev/sga). To run .B xsane under the -.BR gimp (1), you should at first make sure that xsane is +.BR gimp (1), +you should at first make sure that xsane is compiled with gimp support by entering "xsane -v" on a shell. If xsane is compiled with gimp support then simply set a symbolic link from the xsane-binary to one of the @@ -111,7 +112,7 @@ When .B xsane is started from the .B gimp -then it is not possible to add a devicename explictly. You have to make the +then it is not possible to add a devicename explicitly. You have to make the devices known to the system by configuring .B sane-dll, sane-net and diff --git a/include/config.h b/include/config.h index 77e5fba..ca1cb93 100644 --- a/include/config.h +++ b/include/config.h @@ -99,10 +99,10 @@ #define PACKAGE "xsane" /* Define to the version of the distribution. */ -#define VERSION "0.97" +#define VERSION "0.98" /* The concatenation of the strings PACKAGE, "-", and VERSION. */ -#define XSANE_PACKAGE_VERSION "xsane-0.97" +#define XSANE_PACKAGE_VERSION "xsane-0.98" /* Define if you have the __argz_count function. */ #define HAVE___ARGZ_COUNT 1 diff --git a/po/UTF-8/cs.po b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done index 89aaf23..a0b845f 100644 --- a/po/UTF-8/cs.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programu" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "O pÅ™ekladu" +msgstr "O pøekladu" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licence GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "LicenÄnà smlouva pro koncového uživatele" +msgstr "Licenèní smlouva pro koncového u¾ivatele" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -53,27 +53,27 @@ msgstr "informace" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "naÄÃst seznam dávek" +msgstr "naèíst seznam dávek" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "zapsat seznam dávek" +msgstr "zapsat seznam dávek" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "dávkové skenovánÃ" +msgstr "dávkové skenování" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "pÅ™ejmenovat dávkovou oblast" +msgstr "pøejmenovat dávkovou oblast" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "faxový projekt" +msgstr "faxový projekt" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "pÅ™ejmenovat faxovou stránku" +msgstr "pøejmenovat faxovou stránku" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -81,35 +81,35 @@ msgstr "zadat ps-soubor pro fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "poÅ¡tovnà projekt" +msgstr "po¹tovní projekt" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "pÅ™ejmenovat obrázek do poÅ¡ty" +msgstr "pøejmenovat obrázek do po¹ty" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "vložit soubor do poÅ¡ty" +msgstr "vlo¾it soubor do po¹ty" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "pÅ™ejmenovat pÅ™edvolenou oblast" +msgstr "pøejmenovat pøedvolenou oblast" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "pÅ™idat pÅ™edvolenou oblast" +msgstr "pøidat pøedvolenou oblast" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "pÅ™ejmenovat médium" +msgstr "pøejmenovat médium" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "pÅ™idat nové médium" +msgstr "pøidat nové médium" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "nastavenÃ" +msgstr "nastavení" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -117,75 +117,75 @@ msgstr "Histogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gama kÅ™ivka" +msgstr "Gama køivka" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standardnà volby" +msgstr "Standardní volby" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené volby" +msgstr "Roz¹íøené volby" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "výbÄ›r zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "výbìr zaøízení" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +msgstr "Náhled" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "ProhlÞeÄ" +msgstr "Prohlí¾eè" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "ProhlÞeÄ: zvolte výstupnà soubor" +msgstr "Prohlí¾eè: zvolte výstupní soubor" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Zvolte jméno výstupnÃho souboru s rozpoznaným textem" +msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "výbÄ›r jména výstupnÃho souboru" +msgstr "výbìr jména výstupního souboru" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "zápis nastavenà zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "zápis nastavení zaøízení" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Ätenà nastavenà zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "ètení nastavení zaøízení" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "zmÄ›na pracovnÃho adresáře" +msgstr "zmìna pracovního adresáøe" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "výbÄ›r pomocného adresáře" +msgstr "výbìr pomocného adresáøe" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "ZmÄ›na velikosti obrázku" +msgstr "Zmìna velikosti obrázku" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "VyÄistit obrázek" +msgstr "Vyèistit obrázek" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "RozostÅ™it obrázek" +msgstr "Rozostøit obrázek" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Uložit definici média" +msgstr "Ulo¾it definici média" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nejsou k dispozici žádná zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádná zaøízení" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Soubor" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "NastavenÃ" +msgstr "Nastavení" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Okno" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "NápovÄ›da" +msgstr "Nápovìda" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "Úpravy" +msgstr "Úpravy" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Konec" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Zápis obrázku" +msgstr "Zápis obrázku" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" @@ -245,51 +245,51 @@ msgstr "Duplikovat" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "ZmÄ›na velikosti" +msgstr "Zmìna velikosti" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "ZavÅ™Ãt" +msgstr "Zavøít" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Vrátit" +msgstr "Vrátit" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "VyÄistit" +msgstr "Vyèistit" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "RozostÅ™enÃ" +msgstr "Rozostøení" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotace 90" +msgstr "Rotace 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotace 180" +msgstr "Rotace 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotace 270" +msgstr "Rotace 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" -msgstr "Zrcadlenà |" +msgstr "Zrcadlení |" #. MENU_ITEM_MIRROR_Y msgid "Mirror -" -msgstr "Zrcadlenà -" +msgstr "Zrcadlení -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Původnà obrázek" +msgstr "Pùvodní obrázek" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Zpracovaný obrázek" +msgstr "Zpracovaný obrázek" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "PÅ™ijmout" +msgstr "Pøijmout" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "NepÅ™ijmout" +msgstr "Nepøijmout" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "PoužÃt" +msgstr "Pou¾ít" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "ZruÅ¡it" +msgstr "Zru¹it" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -321,59 +321,59 @@ msgstr "Redukovat" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "PokraÄovat na vlastnà riziko" +msgstr "Pokraèovat na vlastní riziko" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Procházet" +msgstr "Procházet" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "PÅ™epsat" +msgstr "Pøepsat" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Seznam skenovacÃch dávek" +msgstr "Seznam skenovacích dávek" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Zvolená oblast skenovánÃ" +msgstr "Zvolená oblast skenování" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Smazat stránku" +msgstr "Smazat stránku" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Zobrazit stránku" +msgstr "Zobrazit stránku" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "PÅ™ejmenovat stránku" +msgstr "Pøejmenovat stránku" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Smazat obrázek" +msgstr "Smazat obrázek" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Ukázat obrázek" +msgstr "Ukázat obrázek" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Editovat obrázek" +msgstr "Editovat obrázek" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "PÅ™ejmenovat obrázek" +msgstr "Pøejmenovat obrázek" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Vložit soubor" +msgstr "Vlo¾it soubor" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "VytvoÅ™it projekt" +msgstr "Vytvoøit projekt" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -385,75 +385,75 @@ msgstr "Smazat projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "PÅ™idat tiskárnu" +msgstr "Pøidat tiskárnu" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Odebrat tiskárnu" +msgstr "Odebrat tiskárnu" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Sejmout náhled" +msgstr "Sejmout náhled" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "ZruÅ¡it náhled" +msgstr "Zru¹it náhled" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Zahodit obrázek" +msgstr "Zahodit obrázek" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Zahodit vÅ¡echny obrázky" +msgstr "Zahodit v¹echny obrázky" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "NezavÃrat" +msgstr "Nezavírat" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Spřáhnout zmÄ›nu velikosti" +msgstr "Spøáhnout zmìnu velikosti" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Nalézt režim" +msgstr "Nalézt re¾im" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTML poÅ¡ta" +msgstr "HTML po¹ta" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "PÅ™i skonÄenà zapsat pÅ™edvolby zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "Pøi skonèení zapsat pøedvolby zaøízení" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Varovánà o pÅ™epsánÃ" +msgstr "Varování o pøepsání" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "PÅ™eskoÄit existujÃcà jména souborů" +msgstr "Pøeskoèit existující jména souborù" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu" +msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový" +msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Pevná velikost hlavnÃho okna" +msgstr "Pevná velikost hlavního okna" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu" +msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "PoužÃt vlastnà barevnou mapu" +msgstr "Pou¾ít vlastní barevnou mapu" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,11 +461,11 @@ msgstr "Automaticky upravit gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "PÅ™edvolba skenovacà plochy" +msgstr "Pøedvolba skenovací plochy" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Automatická korekce barev" +msgstr "Automatická korekce barev" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -473,23 +473,23 @@ msgstr "Authentifikace POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "PoužÃt GUI rouru průbÄ›hu" +msgstr "Pou¾ít GUI rouru prùbìhu" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "procházejà se zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "procházejí se zaøízení" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dostupná zaÅ™ÃzenÃ:" +msgstr "Dostupná zaøízení:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "PÅ™edvolby XSane" +msgstr "Pøedvolby XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "Režim XSane" +msgstr "Re¾im XSane" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Typ" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Skener a ovladaÄ:" +msgstr "Skener a ovladaè:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Výrobce:" +msgstr "Výrobce:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "ZaÅ™ÃzenÃ:" +msgstr "Zaøízení:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Zavedený ovladaÄ:" +msgstr "Zavedený ovladaè:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Verze Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Aktuálnà hodnoty:" +msgstr "Aktuální hodnoty:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gama korekce provádÃ:" +msgstr "Gama korekce provádí:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -549,59 +549,59 @@ msgstr "nikdo" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Vstupnà hloubka gama:" +msgstr "Vstupní hloubka gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Výstupnà hloubka gama:" +msgstr "Výstupní hloubka gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Výstupnà hloubka skeneru:" +msgstr "Výstupní hloubka skeneru:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Výstupnà formáty xsane:" +msgstr "Výstupní formáty xsane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8bitové výstupnà formáty:" +msgstr "8bitové výstupní formáty:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16bitové výstupnà formáty:" +msgstr "16bitové výstupní formáty:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" -"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?" +"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitù/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitù/barvu?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Tento výstupnà formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" -"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<" +"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitù/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitù/barvu?<" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Je vyžadovaná autorizace" +msgstr "Je vy¾adovaná autorizace" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "PÅ™enos hesla je bezpeÄný" +msgstr "Pøenos hesla je bezpeèný" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "OvladaÄ vyžaduje heslo jako obyÄejný text" +msgstr "Ovladaè vy¾aduje heslo jako obyèejný text" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Uživatel:" +msgstr "U¾ivatel:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Heslo:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Neplatné parametry." +msgstr "Neplatné parametry." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "verze:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "balÃk" +msgstr "balík" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" @@ -629,15 +629,15 @@ msgstr "bez podpory programu GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "kompilováno s GTK-" +msgstr "kompilováno s GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "kompilováno s GIMP-" +msgstr "kompilováno s GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "neznámý" +msgstr "neznámý" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"Program XSane je Å¡iÅ™itelný v souladu s Obecnou veÅ™ejnou licencà GNU\n" -"publikovanou Free Software Foundation; buÄ licencà verze 2 nebo\n" -"(dle vaÅ¡Ã volby) jakoukoliv novÄ›jÅ¡Ã.\n" +"Program XSane je ¹iøitelný v souladu s Obecnou veøejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buï licencí verze 2 nebo\n" +"(dle va¹í volby) jakoukoliv novìj¹í.\n" "\n" -"Tento program je Å¡ÃÅ™en v nadÄ›ji, že bude užiteÄný, avÅ¡ak\n" -"BEZ JAKÉKOLI ZÃRUKY; neposkytujà se ani odvozené záruky\n" -"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄŒITà ÚČEL.\n" -"Může se ukázat, že je program nefunkÄnÃ, pak berete na sebe\n" -"veÅ¡keré náklady na servis, opravu Äi korekci. PÅ™ed použitÃm tohoto\n" -"programu musÃte pÅ™eÄÃst, pochopit a pÅ™ijmout následujÃcà ujednánÃ\n" -"\"ŽÃDNÉ ZÃRUKY\".\n" +"Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL.\n" +"Mù¾e se ukázat, ¾e je program nefunkèní, pak berete na sebe\n" +"ve¹keré náklady na servis, opravu èi korekci. Pøed pou¾itím tohoto\n" +"programu musíte pøeèíst, pochopit a pøijmout následující ujednání\n" +"\"®ÁDNÉ ZÁRUKY\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -675,13 +675,13 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Program XSane je Å¡iÅ™itelný v souladu s Obecnou veÅ™ejnou licencà GNU\n" -"publikovanou Free Software Foundation; buÄ licencà verze 2 nebo\n" -"(dle vaÅ¡i volby) jakoukoliv novÄ›jÅ¡Ã.\n" +"Program XSane je ¹iøitelný v souladu s Obecnou veøejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buï licencí verze 2 nebo\n" +"(dle va¹i volby) jakoukoliv novìj¹í.\n" "\n" -"Tento program je Å¡ÃÅ™en v nadÄ›ji, že bude užiteÄný, avÅ¡ak\n" -"BEZ JAKÉKOLI ZÃRUKY; neposkytujà se ani odvozené záruky\n" -"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄŒITà ÚČEL.\n" +"Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "E-mail:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Domovská stránka:" +msgstr "Domovská stránka:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Soubor:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "PÅ™eklad:" +msgstr "Pøeklad:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0 × 0: 0 KB" +msgstr "0 × 0: 0 KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Skenované stránky: " +msgstr "Skenované stránky: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Text e-mailu:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "PÅ™Ãlohy:" +msgstr "Pøílohy:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -734,43 +734,43 @@ msgstr "Stav projektu:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Typ souboru obrázku v poÅ¡tÄ›:" +msgstr "Typ souboru obrázku v po¹tì:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Název média:" +msgstr "Název média:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"Velikost v pixelech: %d × %d, bitù/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " "dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "PolomÄ›r pro vyÄistÄ›nÃ:" +msgstr "Polomìr pro vyèistìní:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "PolomÄ›r rozostÅ™enÃ:" +msgstr "Polomìr rozostøení:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(beze jména)" +msgstr "(beze jména)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Jméno oblasti:" +msgstr "Jméno oblasti:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Režim skenovánÃ:" +msgstr "Re¾im skenování:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Hornà levý:" +msgstr "Horní levý:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -778,111 +778,111 @@ msgstr "Velikost:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "RozliÅ¡enÃ:" +msgstr "Rozli¹ení:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Bitová hloubka:" +msgstr "Bitová hloubka:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "jako vybraná" +msgstr "jako vybraná" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "VýbÄ›r tiskárny:" +msgstr "Výbìr tiskárny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "Jméno:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "PÅ™Ãkaz:" +msgstr "Pøíkaz:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Volba poÄtu kopiÃ:" +msgstr "Volba poètu kopií:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "RozliÅ¡enà Äárové grafiky (dpi):" +msgstr "Rozli¹ení èárové grafiky (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "RozliÅ¡enà v Å¡edÃch (dpi):" +msgstr "Rozli¹ení v ¹edích (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "RozliÅ¡enà v barvÄ› (dpi):" +msgstr "Rozli¹ení v barvì (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Å ÃÅ™ka" +msgstr "©íøka" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Výška" +msgstr "Vý¹ka" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Levý posun" +msgstr "Levý posun" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Spodnà posun" +msgstr "Spodní posun" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Gama hodnota tiskárny:" +msgstr "Gama hodnota tiskárny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "ÄŒervená gama tiskárny:" +msgstr "Èervená gama tiskárny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Zelená gama tiskárny:" +msgstr "Zelená gama tiskárny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Modrá gama tiskárny:" +msgstr "Modrá gama tiskárny:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Pomocný adresář" +msgstr "Pomocný adresáø" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Práva obrázkového souboru" +msgstr "Práva obrázkového souboru" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Práva adresáře" +msgstr "Práva adresáøe" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Kvalita JPEG obrázku" +msgstr "Kvalita JPEG obrázku" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Komprese PNG obrázku" +msgstr "Komprese PNG obrázku" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Délka ÄÃtaÄe jména souboru" +msgstr "Délka èítaèe jména souboru" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků" +msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázkù" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků" +msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázkù" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Komprese TIFF Äárové grafiky" +msgstr "Komprese TIFF èárové grafiky" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -890,23 +890,23 @@ msgstr "Zobrazit rozsah jako:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "PÅ™evzorkovánà náhledu:" +msgstr "Pøevzorkování náhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gama náhledu:" +msgstr "Gama náhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ÄŒervená gama náhledu:" +msgstr "Èervená gama náhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Zelená gama náhledu:" +msgstr "Zelená gama náhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Modrá gama náhledu:" +msgstr "Modrá gama náhledu:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "Volba prahu:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Režim automatického podavaÄe dokumentů:" +msgstr "Re¾im automatického podavaèe dokumentù:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Náhled rozsahu pipety" +msgstr "Náhled rozsahu pipety" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Maximum prahu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "ÄŒinitel prahu:" +msgstr "Èinitel prahu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" @@ -938,35 +938,35 @@ msgstr "Posun prahu:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Jméno skenovacÃho režimu v Å¡edÃch:" +msgstr "Jméno skenovacího re¾imu v ¹edích:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ProhlÞeÄ souboru nápovÄ›dy (HTML):" +msgstr "Prohlí¾eè souboru nápovìdy (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Volba pÅ™Ãjemce:" +msgstr "Volba pøíjemce:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Volby postscriptového souboru:" +msgstr "Volby postscriptového souboru:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Volby normálnÃho režimu:" +msgstr "Volby normálního re¾imu:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Volby režimu vysokého rozliÅ¡enÃ:" +msgstr "Volby re¾imu vysokého rozli¹ení:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Nastavit implicitnà program pro:" +msgstr "Nastavit implicitní program pro:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "ProhlÞeÄ (Postscript):" +msgstr "Prohlí¾eè (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Od:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "OdpovÄ›dÄ›t na:" +msgstr "Odpovìdìt na:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 uživatel:" +msgstr "POP3 u¾ivatel:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1002,35 +1002,35 @@ msgstr "POP3 heslo:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "ProhlÞeÄ (png):" +msgstr "Prohlí¾eè (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "PÅ™Ãkaz OCR:" +msgstr "Pøíkaz OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Volba pro vstupnà soubor:" +msgstr "Volba pro vstupní soubor:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Volba pro výstupnà soubor:" +msgstr "Volba pro výstupní soubor:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "PoužÃt GUI rouru průbÄ›hu:" +msgstr "Pou¾ít GUI rouru prùbìhu:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:" +msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "KlÃÄ pro průbÄ›h:" +msgstr "Klíè pro prùbìh:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "uživatel" +msgstr "u¾ivatel" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1038,30 +1038,30 @@ msgstr "skupina" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "vÅ¡ichni" +msgstr "v¹ichni" msgid "new media" -msgstr "nové médium" +msgstr "nové médium" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "Zápis" +msgstr "Zápis" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "Obrázek" +msgstr "Obrázek" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "KopÃrovánÃ" +msgstr "Kopírování" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "FaxovánÃ" +msgstr "Faxování" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "PoÅ¡ta" +msgstr "Po¹ta" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "ZobrazovánÃ" +msgstr "Zobrazování" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "VylepÅ¡enÃ" +msgstr "Vylep¹ení" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Zobrazovat tipy" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Zobrazovat náhled" +msgstr "Zobrazovat náhled" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1093,27 +1093,27 @@ msgstr "Zobrazovat histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Zobrazit gama kÅ™ivku" +msgstr "Zobrazit gama køivku" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Zobrazit dávkové skenovánÃ" +msgstr "Zobrazit dávkové skenování" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Zobrazovat standardnà volby" +msgstr "Zobrazovat standardní volby" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Zobrazovat rozÅ¡ÃÅ™ené volby" +msgstr "Zobrazovat roz¹íøené volby" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "NastavenÃ" +msgstr "Nastavení" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Délková jednotka" +msgstr "Délková jednotka" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1133,19 +1133,19 @@ msgstr "Metoda aktualizace" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "souvislá" +msgstr "souvislá" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "nesouvislá" +msgstr "nesouvislá" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "zpoždÄ›ná" +msgstr "zpo¾dìná" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Zobrazovat seznam rozliÅ¡enÃ" +msgstr "Zobrazovat seznam rozli¹ení" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1153,19 +1153,19 @@ msgstr "Rotovat postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Upravit definici média" +msgstr "Upravit definici média" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Zapsat nastavenà zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "Zapsat nastavení zaøízení" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "NaÄÃst nastavenà zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "Naèíst nastavení zaøízení" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "ZmÄ›nit adresář" +msgstr "Zmìnit adresáø" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1181,27 +1181,27 @@ msgstr "Dokumentace XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Dokumentace rozhranà zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "Dokumentace rozhraní zaøízení" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Dostupná rozhranà zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "Dostupná rozhraní zaøízení" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Skenovacà tipy" +msgstr "Skenovací tipy" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Problémy?" +msgstr "Problémy?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "neaktivnÃ" +msgstr "neaktivní" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "žádná komprese" +msgstr "¾ádná komprese" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" @@ -1221,39 +1221,39 @@ msgstr "Komprese JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "bitové pakovánÃ" +msgstr "bitové pakování" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "PosuvnÃk (Å¡kála)" +msgstr "Posuvník (¹kála)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "PosuvnÃk (rolovánÃ)" +msgstr "Posuvník (rolování)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Cyklické tlaÄÃtko" +msgstr "Cyklické tlaèítko" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Å kála a cyklické tlaÄÃtko" +msgstr "©kála a cyklické tlaèítko" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Rolovánà a cyklické tlaÄÃtko" +msgstr "Rolování a cyklické tlaèítko" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Okno standardnÃch voleb (Äárová grafika)" +msgstr "Okno standardních voleb (èárová grafika)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Hlavnà okno XSane (Äárová grafika)" +msgstr "Hlavní okno XSane (èárová grafika)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Hlavnà okno XSane (Å¡edi -> Äárová grafika)" +msgstr "Hlavní okno XSane (¹edi -> èárová grafika)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1261,31 +1261,31 @@ msgstr "(nic)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "PÅ™Ãpona" +msgstr "Pøípona" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "PÅ™idat výbÄ›r do seznamu" +msgstr "Pøidat výbìr do seznamu" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "PÅ™idat definici média" +msgstr "Pøidat definici média" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "PÅ™ejmenovat položku" +msgstr "Pøejmenovat polo¾ku" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Smazat položku" +msgstr "Smazat polo¾ku" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "PÅ™esunout položku výš" +msgstr "Pøesunout polo¾ku vý¹" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "PÅ™esunout položku nÞ" +msgstr "Pøesunout polo¾ku ní¾" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1294,75 +1294,75 @@ msgstr "Skenuje se" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "PÅ™ijÃmajà se data typu %s" +msgstr "Pøijímají se data typu %s" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Obrázek se pÅ™enášÃ" +msgstr "Obrázek se pøená¹í" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Obrázek se rotuje" +msgstr "Obrázek se rotuje" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Obrázek se zrcadlÃ" +msgstr "Obrázek se zrcadlí" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Obrázek se komprimuje" +msgstr "Obrázek se komprimuje" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Obrázek se pÅ™evádÃ" +msgstr "Obrázek se pøevádí" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Obrázek se zapisuje" +msgstr "Obrázek se zapisuje" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Duplikuje se obrázek" +msgstr "Duplikuje se obrázek" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "MÄ›nà se velikost obrázku" +msgstr "Mìní se velikost obrázku" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Obrázek se vyÄisÅ¥uje" +msgstr "Obrázek se vyèis»uje" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Obrázek se rozostÅ™uje" +msgstr "Obrázek se rozostøuje" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "ProbÃhá OCR" +msgstr "Probíhá OCR" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Zahájit skenovánà <Ctrl-Vstup>" +msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "ZruÅ¡it skenovánà <Esc>" +msgstr "Zru¹it skenování <Esc>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "ZÃskat náhledový sken <Alt-p>" +msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "ZruÅ¡it náhledový sken <Alt-ESC>" +msgstr "Zru¹it náhledový sken <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"uložit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo " -"poÅ¡ta-<Ctrl-m>" +"ulo¾it-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo " +"po¹ta-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1372,49 +1372,49 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Zvolte typ zdrojového média.\n" -"K pÅ™ejmenovánÃ, zmÄ›nÄ› poÅ™adà nebo smazánà položky použijte kontextové menu " -"(pravé tlaÄÃtko myÅ¡i).\n" -"K vytvoÅ™enà média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavenÃ." +"Zvolte typ zdrojového média.\n" +"K pøejmenování, zmìnì poøadí nebo smazání polo¾ky pou¾ijte kontextové menu " +"(pravé tlaèítko my¹i).\n" +"K vytvoøení média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Hodnota, která se pÅ™idá k ÄÃtaÄi jména souboru po skenovánÃ" +msgstr "Hodnota, která se pøidá k èítaèi jména souboru po skenování" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Vyhledat jméno souboru" +msgstr "Vyhledat jméno souboru" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek" +msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplnÄ›ná automaticky" +"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplnìná automaticky" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Zadánà jména faxového projektu" +msgstr "Zadání jména faxového projektu" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Zadánà jména faxové strany" +msgstr "Zadání jména faxové strany" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Zadánà telefonnÃho ÄÃsla nebo adresy pÅ™Ãjemce" +msgstr "Zadání telefonního èísla nebo adresy pøíjemce" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Zadánà jména poÅ¡tovnÃho projektu" +msgstr "Zadání jména po¹tovního projektu" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do poÅ¡ty" +msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do po¹ty" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1422,115 +1422,115 @@ msgstr "Zadejte e-mailovou adresu" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Zadejte pÅ™edmÄ›t zprávy" +msgstr "Zadejte pøedmìt zprávy" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové pÅ™Ãlohy" +msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové pøílohy" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Zadejte nové jméno pro pÅ™edvolenou oblast" +msgstr "Zadejte nové jméno pro pøedvolenou oblast" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Zadejte nové jméno pro novou pÅ™edvolenou oblast" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou pøedvolenou oblast" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média" +msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Volba definice tiskárny <PÅ™eÅ™aÄovaÄ-F1/F2/...>" +msgstr "Volba definice tiskárny <Pøeøaïovaè-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Nastavenà rozliÅ¡enà skenovánÃ" +msgstr "Nastavení rozli¹ení skenování" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Nastavenà rozliÅ¡enà ve smÄ›ru x" +msgstr "Nastavení rozli¹ení ve smìru x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Nastavenà rozliÅ¡enà ve smÄ›ru y" +msgstr "Nastavení rozli¹ení ve smìru y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Nastavenà faktoru zmÄ›ny velikosti" +msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Nastavenà faktoru zmÄ›ny velikosti ve smÄ›ru x" +msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti ve smìru x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Nastavenà faktoru zmÄ›ny velikosti ve smÄ›ru y" +msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti ve smìru y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Nastavenà poÄtu kopiÃ" +msgstr "Nastavení poètu kopií" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenovánà negativů <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativù <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Nastavenà gama hodnoty" +msgstr "Nastavení gama hodnoty" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Nastavenà gama hodnoty Äervené komponenty" +msgstr "Nastavení gama hodnoty èervené komponenty" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Nastavenà gama hodnoty zelené komponenty" +msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Nastavenà gama hodnoty modré komponenty" +msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Nastavenà jasu" +msgstr "Nastavení jasu" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Nastavenà jasu Äervené komponenty" +msgstr "Nastavení jasu èervené komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Nastavenà jasu zelené komponenty" +msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Nastavenà jasu modré komponenty" +msgstr "Nastavení jasu modré komponenty" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Nastavenà kontrastu" +msgstr "Nastavení kontrastu" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Nastavenà kontrastu Äervené komponenty" +msgstr "Nastavení kontrastu èervené komponenty" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Nastavenà kontrastu zelené komponenty" +msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Nastavenà kontrastu modré komponenty" +msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Nastavenà prahu" +msgstr "Nastavení prahu" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1540,15 +1540,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Implicitnà RGB: Nastavenà implicitnÃch hodnot pro zpracovánà Äervené, zelené " -"a modré <Ctrl-b>:\n" +"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování èervené, zelené " +"a modré <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " jas = 0\n" " kontrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Automatické nastavenà gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>" +msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1557,160 +1557,160 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Nastavenà implicitnÃch hodnot zpracovánà <Ctrl-0>:\n" +"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n" "gama = 1.0\n" "jas = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Obnovenà hodnot zpracovánà z pÅ™edvoleb <Ctrl-r>" +msgstr "Obnovení hodnot zpracování z pøedvoleb <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Uloženà aktivnÃch hodnot zpracovánà do pÅ™edvoleb <Ctrl-+>" +msgstr "Ulo¾ení aktivních hodnot zpracování do pøedvoleb <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Zobrazit histogram intenzity/Å¡edà <Alt-i>" +msgstr "Zobrazit histogram intenzity/¹edí <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Zobrazit histogram Äervené komponenty <Alt-r>" +msgstr "Zobrazit histogram èervené komponenty <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>" +msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>" +msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Režim zobrazovánÃ: zobrazit Äárový histogram mÃsto bodového <Alt-m>" +msgstr "Re¾im zobrazování: zobrazit èárový histogram místo bodového <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Zobrazit logaritmy poÄtů pixelů <Alt-l>" +msgstr "Zobrazit logaritmy poètù pixelù <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Volba definice ke zmÄ›nÄ›" +msgstr "Volba definice ke zmìnì" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Zadánà jména pro výbÄ›r této definice" +msgstr "Zadání jména pro výbìr této definice" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"Zadánà pÅ™Ãkazu, který má být vyvolán v režimu kopÃrovánà (napÅ™. \"lpr\")" +"Zadání pøíkazu, který má být vyvolán v re¾imu kopírování (napø. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Zadánà volby poÄtu kopiÃ" +msgstr "Zadání volby poètu kopií" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RozliÅ¡enÃ, ve kterém bude Äárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu" +"Rozli¹ení, ve kterém bude èárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RozliÅ¡enÃ, ve kterém budou obrázky v šedÃch tisknuty a zapisovány do " +"Rozli¹ení, ve kterém budou obrázky v ¹edích tisknuty a zapisovány do " "postscriptu" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RozliÅ¡enÃ, ve kterém budou obrázky v barvÄ› tisknuty a zapisovány do " +"Rozli¹ení, ve kterém budou obrázky v barvì tisknuty a zapisovány do " "postscriptu" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Å ÃÅ™ka tisknutelné plochy" +msgstr "©íøka tisknutelné plochy" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Výška tisknutelné plochy" +msgstr "Vý¹ka tisknutelné plochy" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od levého okraje papÃru do tisknutelné plochy" +msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od spodnÃho okraje papÃru do tisknutelné plochy" +msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "DodateÄná gama hodnota pro fotokopii" +msgstr "Dodateèná gama hodnota pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "DodateÄná gama hodnota pro Äervenou komponentu pro fotokopii" +msgstr "Dodateèná gama hodnota pro èervenou komponentu pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "DodateÄná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" +msgstr "Dodateèná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "DodateÄná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" +msgstr "Dodateèná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Cesta k pomocnému adresáři" +msgstr "Cesta k pomocnému adresáøi" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Vyhledat pomocný adresář" +msgstr "Vyhledat pomocný adresáø" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg " -"kompresÃ" +"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg " +"kompresí" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png" +msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimálnà délka ÄÃtaÄe ve jménu souboru" +msgstr "Minimální délka èítaèe ve jménu souboru" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF Äárová grafika" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF èárová grafika" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"PÅ™i skonÄenà zapsat do standardnÃho souboru pÅ™edvolby závislé na zaÅ™ÃzenÃ" +"Pøi skonèení zapsat do standardního souboru pøedvolby závislé na zaøízení" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varovánà pÅ™ed pÅ™epsánÃm existujÃcÃho souboru" +msgstr "Varování pøed pøepsáním existujícího souboru" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Je-li ÄÃtaÄ souborů automaticky zvÄ›tÅ¡ován, použitá ÄÃsla jsou pÅ™eskoÄena" +"Je-li èítaè souborù automaticky zvìt¹ován, pou¾itá èísla jsou pøeskoèena" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1719,177 +1719,177 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii " -"formát namÃsto binárnÃho. Bunárnà formát je nový a nepodporujà ho vÅ¡echny " -"programy. Ascii formát podporuje vÃce programů, ale produkuje obrovské " +"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom pou¾ijte ascii " +"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho v¹echny " +"programy. Ascii formát podporuje více programù, ale produkuje obrovské " "soubory!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"PoÅ¡le-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu" +"Po¹le-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Å ÃÅ™ka papÃru pro postscriptové soubory" +msgstr "©íøka papíru pro postscriptové soubory" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Výška papÃru pro postscriptové soubory" +msgstr "Vý¹ka papíru pro postscriptové soubory" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Posun od levého okraje papÃru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory" +"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Posun od spodnÃho okraje papÃru do tisknutelné plochy pro postscriptové " +"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové " "soubory" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Užità pevné velikosti hlavnÃho okna nebo okna s posuvnÃky a promÄ›nnou " -"velikostÃ" +"U¾ití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a promìnnou " +"velikostí" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Zakázat gama náhledu, běžÃ-li XSane jako gimp modul" +msgstr "Zakázat gama náhledu, bì¾í-li XSane jako gimp modul" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "Použità vlastnà barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8" +msgstr "Pou¾ití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován" +msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Hodnota, kterou se násobà rozliÅ¡enà náhledu" +msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozli¹ení náhledu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Nastavenà gama korekce pro náhledový obrázek" +msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Nastavenà gama korekce pro Äervenou komponentu náhledového obrázku" +msgstr "Nastavení gama korekce pro èervenou komponentu náhledového obrázku" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Nastavenà gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku" +msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Nastavenà gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku" +msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu" +msgstr "Definuje zpùsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Zadánà skenovacÃho režimu Å¡edÃ. Tento režim je použit pro náhledový sken " -"Äárové grafiky, je-li zapnut pÅ™evod z šedà do Äárové grafiky" +"Zadání skenovacího re¾imu ¹edí. Tento re¾im je pou¾it pro náhledový sken " +"èárové grafiky, je-li zapnut pøevod z ¹edí do èárové grafiky" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Minimálnà hodnota prahu v %" +msgstr "Minimální hodnota prahu v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Maximálnà hodnota prahu v %" +msgstr "Maximální hodnota prahu v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"ÄŒinitel, který nastavà shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" +"Èinitel, který nastaví shodný rozsah prahù XSane a rozsah prahù skeneru" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Posun, který nastavà shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" +msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahù XSane a rozsah prahù skeneru" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"VýbÄ›r skenovacÃho zdroje pro automatický podavaÄ dokumentů. Je-li zvolen, " -"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"doÅ¡el papÃr\" nebo chyba." +"Výbìr skenovacího zdroje pro automatický podavaè dokumentù. Je-li zvolen, " +"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"do¹el papír\" nebo chyba." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"rozmÄ›ry Ätverce, který je použit ke zprůmÄ›rovánà barvy pro barevnou pipetu" +"rozmìry ètverce, který je pou¾it ke zprùmìrování barvy pro barevnou pipetu" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Nastavenà pÅ™Ãkazu k zobrazenà souborů nápovÄ›dy, musà být html prohlÞeÄ!" +"Nastavení pøíkazu k zobrazení souborù nápovìdy, musí být html prohlí¾eè!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Je-li tlaÄÃtko automatické úpravy stisknuto, zmÄ›nà gama hodnotu" +msgstr "Je-li tlaèítko automatické úpravy stisknuto, zmìní gama hodnotu" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Po naskenovánà náhledu vybere skenovacà oblast" +msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Po naskenovánà náhledu provede barevnou korekci" +msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Nastavenà pÅ™Ãkazu provádÄ›ného ve faxovém režimu" +msgstr "Nastavení pøíkazu provádìného ve faxovém re¾imu" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Nastavenà volby urÄujÃcà pÅ™Ãjemce" +msgstr "Nastavení volby urèující pøíjemce" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Nastavenà volby k zadánà postscriptových souborů" +msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborù" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Nastavenà volby k urÄenà normálnÃho režimu (nÃzké rozliÅ¡enÃ)" +msgstr "Nastavení volby k urèení normálního re¾imu (nízké rozli¹ení)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Nastavenà volby k urÄenà kvalitnÃho režimu (velké rozliÅ¡enÃ)" +msgstr "Nastavení volby k urèení kvalitního re¾imu (velké rozli¹ení)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Nastavenà pÅ™Ãkazu k zobrazenà faxu" +msgstr "Nastavení pøíkazu k zobrazení faxu" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Užità vysokého svislého rozliÅ¡enà pÅ™i odesÃlánà faxu (196 dpi namÃsto 98 dpi)" +"U¾ití vysokého svislého rozli¹ení pøi odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru" +msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "port pro spojenà se SMTP serverem" +msgstr "port pro spojení se SMTP serverem" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" @@ -1897,23 +1897,23 @@ msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovÄ›di" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovìdi" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Authentifikace na POP3 serveru pÅ™ed odeslánÃm mailu" +msgstr "Authentifikace na POP3 serveru pøed odesláním mailu" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru" +msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "port pro pÅ™ipojenà k POP3 serveru" +msgstr "port pro pøipojení k POP3 serveru" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server" +msgstr "u¾ivatelské jméno pro POP3 server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1921,28 +1921,28 @@ msgstr "heslo pro POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Zadánà pÅ™Ãkazu, který má být vyvolán pÅ™i zobrazenà obrázku v mailu" +msgstr "Zadání pøíkazu, který má být vyvolán pøi zobrazení obrázku v mailu" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Mail je posÃlán v režimu html, umÃstÄ›te obrázky pomocÃ: <IMAGE>" +msgstr "Mail je posílán v re¾imu html, umístìte obrázky pomocí: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Zadejte pÅ™Ãkaz pro spuÅ¡tÄ›nà ocr programu" +msgstr "Zadejte pøíkaz pro spu¹tìní ocr programu" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadánà vstupnÃho souboru" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadánà výstupnÃho souboru" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornÄ›nà průbÄ›hu" +"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornìní prùbìhu" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" @@ -1951,72 +1951,72 @@ msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Zadejte klÃÄ, který je použitý k oznaÄenà informace o průbÄ›hu" +msgstr "Zadejte klíè, který je pou¾itý k oznaèení informace o prùbìhu" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "ÄtenÃ" +msgstr "ètení" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "zápis" +msgstr "zápis" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "spuÅ¡tÄ›nÃ" +msgstr "spu¹tìní" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "PÅ™idat výbÄ›r pro dávkové skenovánÃ" +msgstr "Pøidat výbìr pro dávkové skenování" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Nasátà bÃlého bodu" +msgstr "Nasátí bílého bodu" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Nasátà šedého bodu" +msgstr "Nasátí ¹edého bodu" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Nasátà Äerného bodu" +msgstr "Nasátí èerného bodu" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Užità plné skenovacà plochy" +msgstr "U¾ití plné skenovací plochy" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Vzdálenà o 20 %" +msgstr "Vzdálení o 20 %" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "ZvÄ›tÅ¡enà poklepnutÃm na pozici" +msgstr "Zvìt¹ení poklepnutím na pozici" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "PÅ™iblÞenà zvolenou oblast" +msgstr "Pøiblí¾ení zvolenou oblast" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Vrácenà poslednÃho pÅ™iblÞenÃ" +msgstr "Vrácení posledního pøiblí¾ení" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Volba viditelné oblasti" +msgstr "Volba viditelné oblasti" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Automatický výbÄ›r skenovacà plochy" +msgstr "Automatický výbìr skenovací plochy" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Automatické zvÄ›tÅ¡enà skenovacà plochy" +msgstr "Automatické zvìt¹ení skenovací plochy" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Smazat paměť náhledu" +msgstr "Smazat pamì» náhledu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2024,157 +2024,157 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"PÅ™edvolená oblast:\n" -"K pÅ™idánà nové oblasti nebo k úpravÄ› existujÃcà oblasti použijte kontextové " -"menu (pravé tlaÄÃtko myÅ¡i)." +"Pøedvolená oblast:\n" +"K pøidání nové oblasti nebo k úpravì existující oblasti pou¾ijte kontextové " +"menu (pravé tlaèítko my¹i)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotace náhledu a skenovánÃ" +msgstr "Rotace náhledu a skenování" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "PomÄ›r stran výbÄ›ru" +msgstr "Pomìr stran výbìru" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk" +msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optické rozpoznávánà znaků" +msgstr "Optické rozpoznávání znakù" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Vrácenà poslednà zmÄ›ny" +msgstr "Vrácení poslední zmìny" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Duplikovat obrázek" +msgstr "Duplikovat obrázek" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů" +msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupòù" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů" +msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupòù" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů" +msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupòù" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "ZvÄ›tÅ¡it obrázek" +msgstr "Zvìt¹it obrázek" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Uložit médium" +msgstr "Ulo¾it médium" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Smazat aktivnà médium" +msgstr "Smazat aktivní médium" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Faktoru zmÄ›ny velikosti" +msgstr "Faktoru zmìny velikosti" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Faktoru zmÄ›ny velikosti X" +msgstr "Faktoru zmìny velikosti X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Faktoru zmÄ›ny velikosti Y" +msgstr "Faktoru zmìny velikosti Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Zmenit velikost obrázku na Å¡ÃÅ™ku [v pixelech]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na ¹íøku [v pixelech]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na vý¹ku [v pixelech]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Prázdný seznam dávek" +msgstr "Prázdný seznam dávek" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Zapsat seznam dávek" +msgstr "Zapsat seznam dávek" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "NaÄÃst seznam dávek" +msgstr "Naèíst seznam dávek" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "PÅ™ejmenovat oblast" +msgstr "Pøejmenovat oblast" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "PÅ™idat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek" +msgstr "Pøidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "PÅ™idat vybranou oblast ze seznamu dávek" +msgstr "Pøidat vybranou oblast ze seznamu dávek" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Zapne automatický režim" +msgstr "Zapne automatický re¾im" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Selhalo urÄenà domovského adresáře:" +msgstr "Selhalo urèení domovského adresáøe:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Selhala zmÄ›na pracovnÃho adresáře na" +msgstr "Selhala zmìna pracovního adresáøe na" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Jméno souboru je pÅ™ÃliÅ¡ dlouhé" +msgstr "Jméno souboru je pøíli¹ dlouhé" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nelze vytvoÅ™it doÄasný soubor" +msgstr "Nelze vytvoøit doèasný soubor" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Selhalo nastavenà hodnoty volby" +msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Selhalo zÃskánà hodnoty volby" +msgstr "Selhalo získání hodnoty volby" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Selhalo zÃskánà poÄtu voleb" +msgstr "Selhalo získání poètu voleb" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "OtevÅ™enà zaÅ™Ãzenà selhalo" +msgstr "Otevøení zaøízení selhalo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nejsou k dispozici žádná zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "nejsou k dispozici ¾ádná zaøízení" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Chyba bÄ›hem ÄtenÃ:" +msgstr "Chyba bìhem ètení:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Chyba bÄ›hem zápisu:" +msgstr "Chyba bìhem zápisu:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" @@ -2183,108 +2183,112 @@ msgstr "Nelze zpracovat hloubku" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu" +msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitù/barvu" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis" +msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "OtevÅ™enà selhalo" +msgstr "Otevøení selhalo" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nelze vytvoÅ™it bezpeÄný soubor (možná, že existuje odkaz):" +msgstr "Nelze vytvoøit bezpeèný soubor (mo¾ná, ¾e existuje odkaz):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "OtevÅ™enà roury ke spuÅ¡tÄ›nà pÅ™Ãkazu tiskárny selhalo" +msgstr "Otevøení roury ke spu¹tìní pøíkazu tiskárny selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà pÅ™Ãkazu tiskárny selhalo" +msgstr "Spu¹tìní pøíkazu tiskárny selhalo" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà skeneru selhalo" +msgstr "Spu¹tìní skeneru selhalo" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "ZÃskánà parametrů selhalo:" +msgstr "Získání parametrù selhalo:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nebyl zadán výstupnà formát" +msgstr "Nebyl zadán výstupní formát" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek pamÄ›ti" +msgstr "nedostatek pamìti" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "OvladaÄ poslal vÃce dat, než bylo definováno v parametrech" +msgstr "Ovladaè poslal více dat, ne¾ bylo definováno v parametrech" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF hlásà chybu" +msgstr "LIBTIFF hlásí chybu" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG hlásà chybu" +msgstr "LIBPNG hlásí chybu" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG hlásà chybu" +msgstr "LIBJPEG hlásí chybu" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "neznámý typ" +msgstr "neznámý typ" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "neznámý požadovaný typ" +msgstr "neznámý po¾adovaný typ" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)." +msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Toto je chyba ovladaÄe zaÅ™ÃzenÃ. ProsÃm informujte autora ovladaÄe!" +msgstr "Toto je chyba ovladaèe zaøízení. Prosím informujte autora ovladaèe!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà prohlÞeÄe dokumentace selhalo" +msgstr "Spu¹tìní prohlí¾eèe dokumentace selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà faxového prohlÞeÄe selhalo" +msgstr "Spu¹tìní faxového prohlí¾eèe selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà faxového pÅ™Ãkazu selhalo:" +msgstr "Spu¹tìní faxového pøíkazu selhalo:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà prohlÞeÄe obrázků v poÅ¡tÄ› selhalo" +msgstr "Spu¹tìní prohlí¾eèe obrázkù v po¹tì selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà ocr pÅ™Ãkazu selhalo:" +msgstr "Spu¹tìní ocr pøíkazu selhalo:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "Å¡patný formát rámce" +msgstr "¹patný formát rámce" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nepodaÅ™ilo se nastavit rozliÅ¡enÃ" +msgstr "nepodaøilo se nastavit rozli¹ení" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpeÄný, použijte práva x00\n" +msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpeèný, pou¾ijte práva x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2292,51 +2296,51 @@ msgstr "chyba" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Hlavnà ÄÃslo verze Sane nesouhlasÃ!" +msgstr "Hlavní èíslo verze Sane nesouhlasí!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Hlavnà ÄÃslo verze XSane =" +msgstr "Hlavní èíslo verze XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "hlavnà ÄÃslo verze ovladaÄe =" +msgstr "hlavní èíslo verze ovladaèe =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAM ZRUÅ EN ***" +msgstr "*** PROGRAM ZRU©EN ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Selhalo zÃskánà pamÄ›ti pro obrázek:" +msgstr "Selhalo získání pamìti pro obrázek:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku" +msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Chybà podpora programu GIMP" +msgstr "Chybí podpora programu GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nelze vytvoÅ™it pracovnà náhledové soubory" +msgstr "Nelze vytvoøit pracovní náhledové soubory" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nelze vytvoÅ™it jména náhledových souborů" +msgstr "Nelze vytvoøit jména náhledových souborù" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Nelze vytvoÅ™it faxový projekt" +msgstr "Nelze vytvoøit faxový projekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "PodteÄenà ÄÃtaÄe jména souboru" +msgstr "Podteèení èítaèe jména souboru" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "varovánÃ: volba nezÃskala žádnou hodnotu" +msgstr "varování: volba nezískala ¾ádnou hodnotu" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2346,11 +2350,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"SpouÅ¡tÃte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEÄŒNÉ!\n" +"Spou¹títe XSane jako SUPERU®IVATEL, co¾ je velmi NEBEZPEÈNÉ!\n" "\n" -"NeposÃlejte chybová hlášenÃ, budete-li mÃt problémy\n" -"pÅ™i bÄ›hu XSane pod superuživatelem:\n" -"JSTE OSAMÄšLÃ!" +"Neposílejte chybová hlá¹ení, budete-li mít problémy\n" +"pøi bìhu XSane pod superu¾ivatelem:\n" +"JSTE OSAMÌLÍ!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2358,7 +2362,7 @@ msgstr "Chyba" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "VarovánÃ" +msgstr "Varování" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" @@ -2370,45 +2374,45 @@ msgstr "Chyba procesu potomka" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "VytvoÅ™enà souboru selhalo" +msgstr "Vytvoøení souboru selhalo" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Chyba bÄ›hem Ätenà nastavenà zaÅ™ÃzenÃ:" +msgstr "Chyba bìhem ètení nastavení zaøízení:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nenà soubor-záznamu-zaÅ™ÃzenÃ!!!" +msgstr "není soubor-záznamu-zaøízení!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà Netscape selhalo!" +msgstr "Spu¹tìní Netscape selhalo!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Odeslánà faxu: nenà definován pÅ™Ãjemce" +msgstr "Odeslání faxu: není definován pøíjemce" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "byl vytvoÅ™en pro zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "byl vytvoøen pro zaøízení" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "má být použit pro zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "má být pou¾it pro zaøízení" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "to může způsobit problémy!" +msgstr "to mù¾e zpùsobit problémy!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Nenà zapsáno %d obrázků" +msgstr "Není zapsáno %d obrázkù" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Soubor %s již existuje" +msgstr "Soubor %s ji¾ existuje" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2418,24 +2422,24 @@ msgstr "Soubor %s neexistuje" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Soubor %s nenà postscriptový soubor" +msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nepodporované %dbitové výstupnà formáty: %s" +msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "obrázek z prohlÞeÄe nenà zapsán" +msgstr "obrázek z prohlí¾eèe není zapsán" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "UžitÃ:" +msgstr "U¾ití:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÃZENÃ]" +msgstr "[VOLBA]... [ZAØÍZENÍ]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2472,58 +2476,58 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"SpuÅ¡tÄ›nà grafického rozhranà pro pÅ™Ãstup k SANE zaÅ™ÃzenÃm\n" -"(SANE = Scanner Access Now Easy - pÅ™Ãstup ke skeneru je nynà snadný).\n" +"Spu¹tìní grafického rozhraní pro pøístup k SANE zaøízením\n" +"(SANE = Scanner Access Now Easy - pøístup ke skeneru je nyní snadný).\n" "\n" -"Formát [ZAŘÃZENÃ] je jméno_ovladaÄe:jméno_zaÅ™Ãzenà (napÅ™. umax:/dev/" +"Formát [ZAØÍZENÍ] je jméno_ovladaèe:jméno_zaøízení (napø. umax:/dev/" "scanner).\n" -"[VOLBA]... může být kombinacà následujÃcÃch položek:\n" -" -h, --help vypÃÅ¡e tuto nápovÄ›du a skonÄÃ\n" -" -v, --version vypÃÅ¡e oznaÄenà verze\n" -" -l, --license vypÃÅ¡e informace o licenci\n" +"[VOLBA]... mù¾e být kombinací následujících polo¾ek:\n" +" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" -v, --version vypí¹e oznaèení verze\n" +" -l, --license vypí¹e informace o licenci\n" "\n" -" -d, --device-settings soubor naÄte nastavenà zaÅ™Ãzenà ze souboru (bez \"." +" -d, --device-settings soubor naète nastavení zaøízení ze souboru (bez \"." "drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer spustà se v režimu prohlÞeÄe (implicitnÃ)\n" -" -s, --save spustà se v režimu zápisu\n" -" -c, --copy spustà se v režimu kopÃrovánÃ\n" -" -f, --fax spustà se v režimu faxovánÃ\n" -" -m, --mail spustà se v režimu poÅ¡ty\n" -" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n" +" -V, --viewer spustí se v re¾imu prohlí¾eèe (implicitní)\n" +" -s, --save spustí se v re¾imu zápisu\n" +" -c, --copy spustí se v re¾imu kopírování\n" +" -f, --fax spustí se v re¾imu faxování\n" +" -m, --mail spustí se v re¾imu po¹ty\n" +" -n, --no-mode-selection zaká¾e menu volby re¾imu XSane\n" "\n" -" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavnÃho okna\n" -" (pÅ™epÃÅ¡e hodnotu pÅ™edvolby)\n" -" -R, --Resizeable použije hlavnà okno s posuvnÃky a promÄ›nnou " -"velikostÃ\n" -" (pÅ™epÃÅ¡e hodnotu pÅ™edvolby)\n" +" -F, --Fixed pou¾ije pevnou velikost hlavního okna\n" +" (pøepí¹e hodnotu pøedvolby)\n" +" -R, --Resizeable pou¾ije hlavní okno s posuvníky a promìnnou " +"velikostí\n" +" (pøepí¹e hodnotu pøedvolby)\n" "\n" -" -p, --print-filenames vypÃÅ¡e jména souborů vytvoÅ™ená XSane\n" -" -N, --force-filename name vnutà jméno souboru a vypne volbu jména " +" -p, --print-filenames vypí¹e jména souborù vytvoøená XSane\n" +" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména " "souboru\n" "\n" -" --display X11-displej pÅ™esmÄ›ruje výstup na X11-displej\n" -" --no-xshm nepoužije sdÃlené paměťové obrazy\n" -" --sync vyžádá synchronnà spojenà s X11 serverem" +" --display X11-displej pøesmìruje výstup na X11-displej\n" +" --no-xshm nepou¾ije sdílené pamì»ové obrazy\n" +" --sync vy¾ádá synchronní spojení s X11 serverem" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Uživatelský program k rozhranà SANE" +msgstr "U¾ivatelský program k rozhraní SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Tato funkce nabÃzà pÅ™es rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - pÅ™Ãstup ke " -"skeneru je nynà snadný) pÅ™Ãstup ke skenerům a jiným zaÅ™ÃzenÃm ke snÃmánà " -"obrázků" +"Tato funkce nabízí pøes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - pøístup ke " +"skeneru je nyní snadný) pøístup ke skenerùm a jiným zaøízením ke snímání " +"obrázkù" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zaÅ™ÃzenÃ..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zaøízení..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zaÅ™ÃzenÃ..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zaøízení..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2548,67 +2552,67 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Možné důvody:\n" -"1) Opravdu zde nenà žádné zaÅ™ÃzenÃ, které je podporovánà SANE\n" -"2) Podporovaná zaÅ™Ãzenà jsou obsazená\n" -"3) Práva k zaÅ™ÃzenÃm nedovolujà použità - zkuste jako superuživatel\n" -"4) OvladaÄ nenà natažený do SANE (man sane-dll)\n" -"5) OvladaÄ nenà správnÄ› nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladaÄe\")\n" -"6) Možná je nainstalováno vÃce verzà SANE" +"Mo¾né dùvody:\n" +"1) Opravdu zde není ¾ádné zaøízení, které je podporování SANE\n" +"2) Podporovaná zaøízení jsou obsazená\n" +"3) Práva k zaøízením nedovolují pou¾ití - zkuste jako superu¾ivatel\n" +"4) Ovladaè není nata¾ený do SANE (man sane-dll)\n" +"5) Ovladaè není správnì nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladaèe\")\n" +"6) Mo¾ná je nainstalováno více verzí SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "plná velikost" +msgstr "plná velikost" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "ÄŒSN A3 stoj." +msgstr "ÈSN A3 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "ÄŒSN A3 lež." +msgstr "ÈSN A3 le¾." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "ÄŒSN A4 stoj." +msgstr "ÈSN A4 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "ÄŒSN A4 lež." +msgstr "ÈSN A4 le¾." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "ÄŒSN A5 stoj." +msgstr "ÈSN A5 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "ÄŒSN A5 lež." +msgstr "ÈSN A5 le¾." #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm × 18cm" +msgstr "13cm × 18cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm × 13cm" +msgstr "18cm × 13cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm × 15cm" +msgstr "10cm × 15cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm × 10cm" +msgstr "15cm × 10cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm × 13cm" +msgstr "9cm × 13cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm × 9cm" +msgstr "13cm × 9cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." @@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "legal stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "legal lež." +msgstr "legal le¾." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." @@ -2624,11 +2628,11 @@ msgstr "letter stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "letter lež." +msgstr "letter le¾." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Plný rozsah barev" +msgstr "Plný rozsah barev" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2636,159 +2640,159 @@ msgstr "Diapozitiv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Standardnà negativnÃ" +msgstr "Standardní negativní" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negativnÃ" +msgstr "Agfa negativní" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa negativnà XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativní XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negativnà HDC 100" +msgstr "Agfa negativní HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negativnÃ" +msgstr "Fuji negativní" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negativnÃ" +msgstr "Kodak negativní" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negativnÃ" +msgstr "Konica negativní" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Konica negativnà VX 100" +msgstr "Konica negativní VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann negativnà HR 100" +msgstr "Rossmann negativní HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "PoÅ¡tovnà projekt nebyl vytvoÅ™en" +msgstr "Po¹tovní projekt nebyl vytvoøen" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "PoÅ¡tovnà projekt byl vytvoÅ™en" +msgstr "Po¹tovní projekt byl vytvoøen" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "PoÅ¡tovnà projekt byl zmÄ›nÄ›n" +msgstr "Po¹tovní projekt byl zmìnìn" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà poÅ¡tovnÃho projektu" +msgstr "Chyba pøi ètení po¹tovního projektu" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 spojenà selhalo" +msgstr "POP3 spojení selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 pÅ™ihlášenà selhalo" +msgstr "POP3 pøihlá¹ení selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP spojenà selhalo" +msgstr "SMTP spojení selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Položka Od byla odmÃtnuta" +msgstr "Polo¾ka Od byla odmítnuta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Zadánà pÅ™Ãjemce bylo odmÃtnuto" +msgstr "Zadání pøíjemce bylo odmítnuto" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Data zprávy byla odmÃtnuta" +msgstr "Data zprávy byla odmítnuta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Zpráva se posÃlá" +msgstr "Zpráva se posílá" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Zpráva byla odeslána" +msgstr "Zpráva byla odeslána" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Faxový projekt nebyl vytvoÅ™en" +msgstr "Faxový projekt nebyl vytvoøen" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Faxový projekt byl vytvoÅ™en" +msgstr "Faxový projekt byl vytvoøen" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Faxový projekt byl zmÄ›nÄ›n" +msgstr "Faxový projekt byl zmìnìn" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Fax se pÅ™idává do fronty" +msgstr "Fax se pøidává do fronty" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax je ve frontÄ›" +msgstr "Fax je ve frontì" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "ploÅ¡ný skener" +msgstr "plo¹ný skener" msgid "frame grabber" -msgstr "snÃmaÄ polÃÄek" +msgstr "snímaè políèek" msgid "handheld scanner" -msgstr "ruÄnà ckener" +msgstr "ruèní ckener" msgid "still camera" -msgstr "digitálnà fotoaparát" +msgstr "digitální fotoaparát" msgid "video camera" msgstr "videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuálnà zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "virtuální zaøízení" msgid "Success" -msgstr "ÚspÄ›ch" +msgstr "Úspìch" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operace nenà podporovaná" +msgstr "Operace není podporovaná" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operace byla zruÅ¡ena" +msgstr "Operace byla zru¹ena" msgid "Device busy" -msgstr "ZaÅ™Ãzenà je v použÃvánÃ" +msgstr "Zaøízení je v pou¾ívání" msgid "Invalid argument" -msgstr "Neplatný argument" +msgstr "Neplatný argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Dosažen konec souboru" +msgstr "Dosa¾en konec souboru" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "ZmaÄkaný papÃr v podavaÄi" +msgstr "Zmaèkaný papír v podavaèi" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "V podavaÄi doÅ¡ly dokumenty" +msgstr "V podavaèi do¹ly dokumenty" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "VÃko skeneru je otevÅ™eno" +msgstr "Víko skeneru je otevøeno" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Chyba bÄ›hem V/V zaÅ™ÃzenÃ" +msgstr "Chyba bìhem V/V zaøízení" msgid "Out of memory" -msgstr "Nedostatek pamÄ›ti" +msgstr "Nedostatek pamìti" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "PÅ™Ãstup ke zdroji byl odmÃtnut" +msgstr "Pøístup ke zdroji byl odmítnut" diff --git a/po/UTF-8/da.po b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done index cef1ae1..befa93d 100644 --- a/po/UTF-8/da.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n" "Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n" "Language-Team: Dansk <da@li.org>\n" @@ -2249,6 +2249,10 @@ msgstr "LIBPNG melder fejl" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG melder fejl" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "ukendt type" diff --git a/po/UTF-8/de.po b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done index 11d4095..b054a84 100644 --- a/po/UTF-8/de.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n" "Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "de" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "©" +msgstr "©" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Duplikat-von-" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Ãœber" +msgstr "Über" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Ãœber Ãœbersetzung" +msgstr "Über Übersetzung" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Faxseite umbenennen" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-Datei einfügen in Fax" +msgstr "ps-Datei einfügen in Fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "E-Mail Bild umbenennen" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Bild in E-Mail einfügen" +msgstr "Bild in E-Mail einfügen" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen" +msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Medium umbenennen" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Medium hinzufügen" +msgstr "Medium hinzufügen" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Geräteauswahl" +msgstr "Geräteauswahl" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "Betrachter" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" +msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen" +msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "Ausgabedatei auswählen" +msgstr "Ausgabedatei auswählen" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" +msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Mediumdefinition speichern" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Geometrie" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Ãœber XSane" +msgstr "Über XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Skalieren" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" +msgstr "Rückgängig" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Weichzeichnen" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Drehen 90°" +msgstr "Drehen 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Drehen 180°" +msgstr "Drehen 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Drehen 270°" +msgstr "Drehen 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Durchsuchen" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Ãœberschreiben" +msgstr "Überschreiben" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Auswahl scannen" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Seite löschen" +msgstr "Seite löschen" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Seite umbenennen" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Bild löschen" +msgstr "Bild löschen" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Bild anzeigen" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Bild ändern" +msgstr "Bild ändern" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Bild umbenennen" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Datei einfügen" +msgstr "Datei einfügen" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" @@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Projekt senden" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Projekt löschen" +msgstr "Projekt löschen" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Drucker hinzufügen" +msgstr "Drucker hinzufügen" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Drucker löschen" +msgstr "Drucker löschen" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "alle Bilder verwerfen" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "nicht schliessen" +msgstr "nicht schließen" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "HTML mail" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" +msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Ãœberschreibwarnung" +msgstr "Überschreibwarnung" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Existierende Dateinamen überspringen" +msgstr "Existierende Dateinamen überspringen" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Feste Hauptfenstergröße" +msgstr "Feste Hauptfenstergröße" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren" +msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Automatische Gammakorrektur" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Automatische Farbkorrektur" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 Authentifizierung" +msgstr "POP3-Authentifizierung" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Suche nach Geräten" +msgstr "Suche nach Geräten" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Erreichbare Geräte:" +msgstr "Erreichbare Geräte:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" +msgstr "Gerät:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" +msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -576,28 +576,28 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" -"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" +"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n" -"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" +"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorisation benötigt für" +msgstr "Autorisation benötigt für" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Passwortübertragung ist sicher" +msgstr "Passwortübertragung ist sicher" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort" +msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Passwort:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Ungültige Parameter" +msgstr "Ungültige Parameter" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -621,19 +621,19 @@ msgstr "Paket" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "mit GIMP-Unterstützung" +msgstr "mit GIMP-Unterstützung" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" +msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "übersetzt mit GTK-" +msgstr "übersetzt mit GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "übersetzt mit GIMP-" +msgstr "übersetzt mit GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -654,17 +654,17 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" "Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n" -"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" +"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" "Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n" -"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" +"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,13 +677,13 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Datei:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Ãœbersetzung:" +msgstr "Übersetzung:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Ãœbersetzung ins Deutsche\n" +"Übersetzung ins Deutsche\n" "von Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Medium Name:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" "s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "Oben links:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +msgstr "Größe:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Auflösung:" +msgstr "Auflösung:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Bittiefe:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "wie ausgewählt" +msgstr "wie ausgewählt" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" @@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Option for Anzahl der Kopien:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Lineart Auflösung (dpi):" +msgstr "Lineart Auflösung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):" +msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Farb-Auflösung (dpi):" +msgstr "Farb-Auflösung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Breite" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Höhe" +msgstr "Höhe" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert rot:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Drucker Gammawert grün:" +msgstr "Drucker Gammawert grün:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert blau:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Temporäres Verzeichnis" +msgstr "Temporäres Verzeichnis" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Verzeichnisrechte" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG Bildqualität" +msgstr "JPEG Bildqualität" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "PNG Bildkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Dateinamenzähler Länge" +msgstr "Dateinamenzähler Länge" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Vorschau Gamma rot:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Vorschau Gamma grün:" +msgstr "Vorschau Gamma grün:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" @@ -949,23 +949,23 @@ msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Option für Empfängernummer" +msgstr "Option für Empfängernummer" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Option für Postscriptdatei:" +msgstr "Option für Postscriptdatei:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Option für Normalmodus:" +msgstr "Option für Normalmodus:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Option für Feinmodus:" +msgstr "Option für Feinmodus:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm" +msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -989,19 +989,19 @@ msgstr "Antwort an:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 Server:" +msgstr "POP3-Server:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 Port:" +msgstr "POP3-Port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 Benutzer:" +msgstr "POP3-Benutzer:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 Passwort:" +msgstr "POP3-Passwort:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "OCR Befehl:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option für Eingabedatei:" +msgstr "Option für Eingabedatei:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Option für Ausgabedatei:" +msgstr "Option für Ausgabedatei:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Konfiguration" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Längeneinheit" +msgstr "Längeneinheit" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "diskontinuierlich" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "verzögert" +msgstr "verzögert" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Zeige Auflösungsliste" +msgstr "Zeige Auflösungsliste" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1156,19 +1156,19 @@ msgstr "Drehe Postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Mediumdefinition ändern" +msgstr "Mediumdefinition ändern" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" +msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "nach Erw" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen" +msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Mediumdefinition hinzufügen" +msgstr "Mediumdefinition hinzufügen" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Eintrag umbenennen" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Eintrag löschen" +msgstr "Eintrag löschen" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Empfange %s Daten" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Bild übertragen" +msgstr "Bild übertragen" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1375,15 +1375,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Quellmedium auswählen.\n" -"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " +"Quellmedium auswählen.\n" +"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " "benutzen (rechter Mausknopf).\n" -"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " +"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " "aktivieren." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" +msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" +msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den " -"Dateinamen angehängt" +"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den " +"Dateinamen angehängt" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Name der Faxseite eingeben" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" +msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Name des Mailprojekts" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben" +msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1439,43 +1439,43 @@ msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben" +msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" @@ -1491,15 +1491,15 @@ msgstr "Bestimmt Gammawert" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" @@ -1507,15 +1507,15 @@ msgstr "Bestimmt Helligkeit" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1523,15 +1523,15 @@ msgstr "Bestimmt Kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf " +"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf " "Standardwerte <Ctrl-b>:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n" +"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0" @@ -1577,19 +1577,19 @@ msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>" +msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>" +msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>" +msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>" +msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" +msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Namen der Definition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")" +"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1620,20 +1620,20 @@ msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " "gespeichert werden" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " "gespeichert werden" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " +"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " "werden" #. DESC_PRINTER_WIDTH @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Breite des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" @@ -1654,33 +1654,33 @@ msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" +msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" +msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " +"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " "gespeichert wird" #. DESC_PNG_COMPRESSION @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" +msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1706,19 +1706,19 @@ msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " +"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " "xsane gespeichert" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Warne vorm Ãœberschreiben exisitierender Dateien" +msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte " -"Dateinummern übersprungen" +"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte " +"Dateinummern übersprungen" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,10 +1727,10 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " -"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " -"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, " -"aber die Dateien werden sehr groß!!!" +"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " +"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " +"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, " +"aber die Dateien werden sehr groß!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" @@ -1740,18 +1740,18 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " "Postsciptdateien" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " "Postsciptdateien" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" +msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" @@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " -"Bit beträgt" +"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " +"Bit beträgt" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" @@ -1782,23 +1782,23 @@ msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird" +msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" @@ -1809,8 +1809,8 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" -"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " +"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" +"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " "aktiviert ist." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN @@ -1842,44 +1842,44 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " -"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " +"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " +"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " "auftritt." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion " +"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion " "benutzt wird" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" "Betrachter sein!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt " +"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt " "wird" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" +msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen" +msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" +msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" +msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1889,20 +1889,20 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" msgstr "" -"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)" +msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -1918,36 +1918,36 @@ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein" +msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" msgstr "" -"Authentifizierung über POP3 Server durchführen bevor mail gesendet wird" +"Authentifizierung über POP3-Server durchführen bevor mail gesendet wird" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll" +msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Benuter Name für den POP3 Server" +msgstr "Benuter Name für den POP3-Server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "Passwort für den POP3 Server" +msgstr "Passwort für den POP3-Server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" +msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>" +msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1955,28 +1955,28 @@ msgstr "OCR Befehl eingeben" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" +msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" +msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt" +"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" "Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor " -"im GUI Mode übergeben wird" +"im GUI Mode übergeben wird" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " +"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " "zu kennzeichenen" #. DESC_PERMISSION_READ @@ -1989,23 +1989,23 @@ msgstr "schreiben" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "ausführen" +msgstr "ausführen" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" +msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Wähle weißen Punkt" +msgstr "Wähle weißen Punkt" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Wähle grauen Punkt" +msgstr "Wähle grauen Punkt" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Wähle schwarzen Punkt" +msgstr "Wähle schwarzen Punkt" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" @@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "Zoomt um 20% heraus" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken" +msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" +msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" +msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" +msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Vorschau Speicher löschen" +msgstr "Vorschau Speicher löschen" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2051,8 +2051,8 @@ msgid "" "button)." msgstr "" "Bereichsvoreinstellung:\n" -"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu " -"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." +"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu " +"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Drehe Vorschau und Scan" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" +msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" +msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2108,19 +2108,19 @@ msgstr "Medium speichern" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Medium löschen" +msgstr "Medium löschen" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor X" +msgstr "Vergrößerungsfaktor X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" +msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren" +msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Bereich umbenennen" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" +msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen" +msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2172,11 +2172,11 @@ msgstr "Dateiname zu lang" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Fehler beim Ändern der Option" +msgstr "Fehler beim Ändern der Option" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" +msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht" +msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2217,20 +2217,20 @@ msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Fehler beim Öffnen von" +msgstr "Fehler beim Öffnen von" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" msgstr "" -"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):" +"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" +msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" +msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2264,6 +2264,10 @@ msgstr "LIBPNG meldet Fehler" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG meldet Fehler" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "unbekannter Typ" @@ -2283,23 +2287,23 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:" +msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2307,7 +2311,7 @@ msgstr "unerwartetes FRAME-Format" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" +msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2344,15 +2348,15 @@ msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" +msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" +msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen" +msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" +msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n" -"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" +"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n" +"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" "\n" "Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n" -"haben während Sie xsane als root ausführen:\n" +"haben während Sie xsane als root ausführen:\n" "Sie sind alleine!" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2403,11 +2407,11 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" +msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" +msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2415,19 +2419,19 @@ msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" +msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "wurde erstellt für das Gerät" +msgstr "wurde erstellt für das Gerät" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "wird benutzt für das Gerät" +msgstr "wird benutzt für das Gerät" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "das kann zu Problemen führen!" +msgstr "das kann zu Problemen führen!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format @@ -2437,26 +2441,26 @@ msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Datei %s exisitiert bereits" +msgstr "Datei %s existiert bereits" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datei %s exisitiert nicht" +msgstr "Datei %s existiert nicht" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei" +msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s" +msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert" +msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "Gebrauch:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" +msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2501,15 +2505,15 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" +"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" "\n" -"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" +"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" "[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n" " -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" " -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n" " -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n" "\n" -" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" +" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" "\n" " -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n" " -s, --save starte im Speichernmodus\n" @@ -2518,12 +2522,12 @@ msgstr "" " -m, --mail starte im E-Mailmodus\n" " -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" "\n" -" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" -" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" +" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" +" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" "\n" " -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n" " -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n" -" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n" +" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n" "\n" " --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n" " --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" @@ -2539,13 +2543,13 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " +"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " "durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl" #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2570,20 +2574,20 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Mögliche Gründe:\n" -"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n" -"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n" -"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " +"Mögliche Gründe:\n" +"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n" +"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n" +"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " "Sie es als root\n" "4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n" "5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" +"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "volle Größe" +msgstr "volle Größe" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2703,7 +2707,7 @@ msgstr "Mail-Projekt erstellt" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Mail-Projekt geändert" +msgstr "Mail-Projekt geändert" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2711,11 +2715,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen" +msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen" +msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" @@ -2727,7 +2731,7 @@ msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" +msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "Fax-Projekt erstellt" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Fax-Projekt geändert" +msgstr "Fax-Projekt geändert" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2778,22 +2782,22 @@ msgid "video camera" msgstr "Videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuelles Gerät" +msgstr "virtuelles Gerät" msgid "Success" msgstr "Erfolg" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operation nicht unterstützt" +msgstr "Operation nicht unterstützt" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation abgebrochen" msgid "Device busy" -msgstr "Gerät besetzt" +msgstr "Gerät besetzt" msgid "Invalid argument" -msgstr "Ungültiges Argument" +msgstr "Ungültiges Argument" msgid "End of file reached" msgstr "Dateiende erreicht" @@ -2808,10 +2812,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Scannerdeckel ist offen" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Fehler während Geräte I/O" +msgstr "Fehler während Geräte I/O" msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicher" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" +msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" diff --git a/po/UTF-8/es.po b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done index 9f5f71a..a22baea 100644 --- a/po/UTF-8/es.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done @@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n" "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n" "Language-Team: Castellano <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Acerca..." #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Acerca de la traducción..." +msgstr "Acerca de la traducción..." #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorización" +msgstr "autorización" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "información" +msgstr "información" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "proyecto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renombrar página de fax" +msgstr "renombrar página de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "proyecto de correo electrónico" +msgstr "proyecto de correo electrónico" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "renombrar imagen de correo electrónico" +msgstr "renombrar imagen de correo electrónico" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico" +msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "agregar medio nuevo" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuración" +msgstr "configuración" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Curva Gamma" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opciones estándar" +msgstr "Opciones estándar" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ociones avanzadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "selección de dispositivo" +msgstr "selección de dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "seleccionar archivo de salida" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "guardar configuración de dispositivo" +msgstr "guardar configuración de dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "cargar configuración de dispositivo" +msgstr "cargar configuración de dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Desenfocar imagen" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Guardar definición de medio" +msgstr "Guardar definición de medio" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Filtros" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "GeometrÃa" +msgstr "Geometría" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Acerca de XSane..." #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Información" +msgstr "Información" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "Lista de escaneo por lotes" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Escanear área seleccionada" +msgstr "Escanear área seleccionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Borrar página" +msgstr "Borrar página" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar página" +msgstr "Mostrar página" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renombrar página" +msgstr "Renombrar página" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Borrar proyecto" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Añadir impresora" +msgstr "Añadir impresora" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Descartar imagen" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Descartar todas las imágenes" +msgstr "Descartar todas las imágenes" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Modo fino" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "Correo electrónico HTML" +msgstr "Correo electrónico HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Tamaño de ventana principal fijo" +msgstr "Tamaño de ventana principal fijo" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Automejorar gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preseleccionar área de escaneado" +msgstr "Preseleccionar área de escaneado" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Autocorregir colores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autentificación POP3" +msgstr "Autentificación POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar progreso de tuberÃa GUI " +msgstr "Usar progreso de tubería GUI " #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Tipo" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Escáner y backend:" +msgstr "Escáner y backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Backend cargado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Versión de Sane:" +msgstr "Versión de Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Valores recientes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Corrección gamma por:" +msgstr "Corrección gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "escáner" +msgstr "escáner" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Profundidad de salida de gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidad de salida de escáner:" +msgstr "Profundidad de salida de escáner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -580,28 +580,28 @@ msgid "" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" "Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n" -"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?" +"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de " +"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de " "salida.\n" -"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?" +"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Se requiere autorización para" +msgstr "Se requiere autorización para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "La transmisión de contraseña es segura" +msgstr "La transmisión de contraseña es segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseña de texto puro." +msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseña de texto puro." #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,15 +609,15 @@ msgstr "Nombre de usuario:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Contraseña:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parámetros no válidos." +msgstr "Parámetros no válidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "versión:" +msgstr "versión:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -657,18 +657,18 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" -"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" -"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" "\n" -"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" -"SIN NINGUNA GARANTÃA; aún sin la garantÃa implÃcita de\n" -"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" -"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de " +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" +"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de " "toda\n" -"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n" +"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n" "tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n" -"acuerdo de \"NO GARANTÃA\".\n" +"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -680,21 +680,21 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" -"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" -"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" "\n" -"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" -"SIN NINGUNA GARANTÃA; aún sin la garantÃa implÃcita de\n" -"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" +msgstr "Correo electrónico:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Página web:" +msgstr "Página web:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Archivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Traducción:" +msgstr "Traducción:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" msgstr "" "texto traducido al castellano\n" "por Gustavo D. Vranjes\n" -"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n" +"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Páginas escaneadas:" +msgstr "Páginas escaneadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "Texto de correo electrónico:" +msgstr "Texto de correo electrónico:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Estado del proyecto:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico" +msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Nombre del medio:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " +"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " "%s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "Izquierda arriba:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +msgstr "Tamaño:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resolución:" +msgstr "Resolución:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "Profundidad de bit:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "como se seleccionó" +msgstr "como se seleccionó" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Selección de impresora:" +msgstr "Selección de impresora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -808,19 +808,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Copiar opción número:" +msgstr "Copiar opción número:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resolución de lÃnea de arte (ppp):" +msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):" +msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolución de color (ppp):" +msgstr "Resolución de color (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Calidad de imagen JPEG " #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Compresión de imagen PNG" +msgstr "Compresión de imagen PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -880,15 +880,15 @@ msgstr "Largo del contador de nombre de archivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compresión de imagen TIFF de lÃnea de arte" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "Vista previa de gamma azul:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opción de umbral:" +msgstr "Opción de umbral:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:" +msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" @@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Rango de vista previa de pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Umbral mÃnimo:" +msgstr "Umbral mínimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Umbral máximo:" +msgstr "Umbral máximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opción del receptor:" +msgstr "Opción del receptor:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opción del archivo post-script:" +msgstr "Opción del archivo post-script:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opción en modo normal:" +msgstr "Opción en modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opción en modo fino:" +msgstr "Opción en modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Usuario POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "Contraseña POP3:" +msgstr "Contraseña POP3:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opción del archivo de entrada:" +msgstr "Opción del archivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opción del archivo de salida:" +msgstr "Opción del archivo de salida:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar tuberÃa de progreso GUI:" +msgstr "Usar tubería de progreso GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opción de salida-fd GUI:" +msgstr "Opción de salida-fd GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Fax" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "Correo electrónico" +msgstr "Correo electrónico" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Mejora" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +msgstr "Correo electrónico" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Mostrar escaneo por lotes" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opciones estándard" +msgstr "Mostrar opciones estándard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Mostrar opciones avanzadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Unidad de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milÃmetros" +msgstr "milímetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centÃmetros" +msgstr "centímetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "pulgadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Póliza de actualización" +msgstr "Póliza de actualización" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr "Rotar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editar definición de medio" +msgstr "Editar definición de medio" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Guardar configuración de dispositivo" +msgstr "Guardar configuración de dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Cargar configuración de dispositivo" +msgstr "Cargar configuración de dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Tips de escaneo" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "¿Problemas?" +msgstr "¿Problemas?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1207,23 +1207,23 @@ msgstr "inactivo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sin compresión" +msgstr "sin compresión" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman" +msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compresión JPEG DCT" +msgstr "Compresión JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1239,27 +1239,27 @@ msgstr "Deslizador (Barra de scroll)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Botón de spin" +msgstr "Botón de spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala y botón de spin" +msgstr "Escala y botón de spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de scroll y botón de spin" +msgstr "Barra de scroll y botón de spin" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Ventana de opciones estándar (lÃnea de arte)" +msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Ventana principal de XSane (lÃnea de arte)" +msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->lÃnea de arte)" +msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "(ninguno)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensión" +msgstr "por extensión" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Añadir selección a la lista" +msgstr "Añadir selección a la lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Agragar definición de medio" +msgstr "Agragar definición de medio" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Clonando imagen" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Cambiando tamaño de imagen" +msgstr "Cambiando tamaño de imagen" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" @@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo " -"electrónico-<Ctrl-m>" +"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo " +"electrónico-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1380,9 +1380,9 @@ msgid "" msgstr "" "Elegir tipo de medio fuente. \n" "Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto " -"(botón derecho del ratón). \n" -"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el " -"menú de preferencias." +"(botón derecho del ratón). \n" +"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el " +"menú de preferencias." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1402,8 +1402,8 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará " -"automáticamente al nombre de archivo" +"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará " +"automáticamente al nombre de archivo" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1411,27 +1411,27 @@ msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax" +msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección" +msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico" +msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico" +msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico" +msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1439,51 +1439,51 @@ msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Establecer resolución de escaneo" +msgstr "Establecer resolución de escaneo" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Establecer factor de ampliación" +msgstr "Establecer factor de ampliación" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Establecer número de copias" +msgstr "Establecer número de copias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1549,8 +1549,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " -"valores por omisión <Ctrl-b>:\n" +"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " +"valores por omisión <Ctrl-b>:\n" "gamma = 1.0\n" "brillo = 0\n" "contraste = 0" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n" +"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" "brillo = 0\n" "contraste = 0" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Mostrar histograma de componente azul <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" msgstr "" -"Modo de pantalla: mostrar histograma con lÃneas en vez de pixels <Alt-m>" +"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Seleccionar definición a cambiar" +msgstr "Seleccionar definición a cambiar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición" +msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" @@ -1618,26 +1618,26 @@ msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Ingrese opción para el número de copias" +msgstr "Ingrese opción para el número de copias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolución con la que las imágenes de lÃnea de arte son impresas y guardadas " +"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas " "en postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y " +"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y " "guardadas en postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en " +"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en " "postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH @@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr "Altura de area imprimible" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" msgstr "" -"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible" +"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible" +msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1685,33 +1685,33 @@ msgstr "Explorar para directorio temporal" msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con " -"compresión jpeg" +"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con " +"compresión jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png" +msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Medida mÃnima del contador en el nombre de archivo" +msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresión si la imagen de lÃnea de arte es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al " +"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al " "salir de XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números " +"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números " "presentes son salteados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1734,14 +1734,14 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato " "ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que " -"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está " -"soportado por la mayorÃa de los programas pero produce archivos realmente " +"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está " +"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente " "enormes!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Si el escáner envÃa imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/" +"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/" "color" #. DESC_PSFILE_WIDTH @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable " +"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable " "para los archivos postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1765,19 +1765,19 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable " +"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable " "para los archivos postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usar tamaño de ventana principal fijo ó uno de tamaño variable con scroll" +"Usar tamaño de ventana principal fijo ó uno de tamaño variable con scroll" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una " -"extensión de GIMP" +"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una " +"extensión de GIMP" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" @@ -1786,107 +1786,107 @@ msgstr "" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango" +msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado" +msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización" +"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la " -"imagen de previsualización" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la " +"imagen de previsualización" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen " -"de previsualización" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen " +"de previsualización" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen " -"de previsualización" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen " +"de previsualización" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral" +msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para " -"previsualización de lÃnea de arte cuando la transformación de tonos de " -"grises a lÃnea de arte está habilitada" +"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para " +"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de " +"grises a línea de arte está habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "El mÃnimo nivel del umbral del escáner en %" +msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %" +msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el " -"rango del umbral del escáner sean iguales" +"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el " +"rango del umbral del escáner sean iguales" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" "Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del " -"umbral del escáner sean iguales" +"umbral del escáner sean iguales" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si " -"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of " +"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si " +"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of " "paper\" (sin papel)." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función " +"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser " +"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser " "un visualizador html!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado" +msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluÃdo" +"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluÃdo" +"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1894,19 +1894,19 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor" +msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes" +msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" +msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1926,21 +1926,21 @@ msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico" +msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" msgstr "" -"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos " +"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos " "respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico" +msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1952,17 +1952,17 @@ msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "contraseña para el servidor POP3" +msgstr "contraseña para el servidor POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "" -"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico" +"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" msgstr "" -"El correo electrónico se envÃa en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>" +"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1971,26 +1971,26 @@ msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" msgstr "" -"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada" +"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida" +msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tuberÃa de proceso GUI" +msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " +"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " "de salida en modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso" +msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "ejecutar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes" +msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Tomar punto negro" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usar área de escaneo completa" +msgstr "Usar área de escaneo completa" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr "Ampliar 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a" +msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada" +msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Deshacer última ampliación" +msgstr "Deshacer última ampliación" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" @@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr "Seleccionar area visible" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización" +msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2063,29 +2063,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Ãrea de preset:\n" -"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto " -"(botón derecho del ratón)." +"Área de preset:\n" +"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto " +"(botón derecho del ratón)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotar previsualización y escanear" +msgstr "Rotar previsualización y escanear" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Relación de aspecto de selección" +msgstr "Relación de aspecto de selección" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definir posición de imagen para imprimir" +msgstr "Definir posición de imagen para imprimir" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" +msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Deshacer el último cambio" +msgstr "Deshacer el último cambio" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Renombrar area" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" +msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" @@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Enciende modo automático" +msgstr "Enciende modo automático" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falló al determinar el directorio home:" +msgstr "Falló al determinar el directorio home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a" +msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2189,19 +2189,19 @@ msgstr "No se puede crear archivos temporales" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falló al definir valor de opción" +msgstr "Falló al definir valor de opción" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falló al obtener valor de opción" +msgstr "Falló al obtener valor de opción" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Error al obtener opción de conteo" +msgstr "Error al obtener opción de conteo" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Falló al abrir dispositivo" +msgstr "Falló al abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Falló al abrir" +msgstr "Falló al abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" @@ -2238,19 +2238,19 @@ msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falló al abrir tuberÃa para ejecutar comando de impresión" +msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Falló al encender escáner:" +msgstr "Falló al encender escáner:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falló al tomar parámetros:" +msgstr "Falló al tomar parámetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "sin memoria" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"El Backend envÃa más datos de imagen que los definidos en los parámetros" +"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2277,41 +2277,45 @@ msgstr "LIBPNG reporta un error" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPE G reporta un error" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "Tipo de restricción desconocida" +msgstr "Tipo de restricción desconocida" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "La opción tiene nombre vacÃo (NULL)." +msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!" +msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2319,12 +2323,12 @@ msgstr "formato de frame inadecuado" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "No es posible establecer la resolución" +msgstr "No es posible establecer la resolución" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "El archivo de contraseña (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" +msgstr "El archivo de contraseña (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2332,15 +2336,15 @@ msgstr "error" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "¡El número de versión principal de Sane no coincide!" +msgstr "¡El número de versión principal de Sane no coincide!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Versión principal de XSane = " +msgstr "Versión principal de XSane = " #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "Versión principal de backend = " +msgstr "Versión principal de backend = " #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:" +msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" @@ -2360,12 +2364,12 @@ msgstr "No hay soporte de GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización" +msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización" +"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor" +msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2387,11 +2391,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"¡Usted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" +"¡Usted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" "\n" -"¡ No envÃe ningún reporte de bugs cuando usted\n" -"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n" -"USTED ESTà SOLO!" +"¡ No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n" +"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n" +"USTED ESTÁ SOLO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Aviso" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Información" +msgstr "Información" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2411,7 +2415,7 @@ msgstr "Error de proceso hijo" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Falló al crear archivo:" +msgstr "Falló al crear archivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" @@ -2419,19 +2423,19 @@ msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "¡¡¡no es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" +msgstr "¡¡¡no es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "¡Falló al ejecutar Netscape!" +msgstr "¡Falló al ejecutar Netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "EnvÃo de fax: no se definió receptor" +msgstr "Envío de fax: no se definió receptor" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "se creó para dispositivo" +msgstr "se creó para dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" @@ -2439,12 +2443,12 @@ msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "¡ésto puede causr problemas!" +msgstr "¡ésto puede causr problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Hay %d imágenes no guardadas" +msgstr "Hay %d imágenes no guardadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format @@ -2468,7 +2472,7 @@ msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "La imagen del visor no se guardó" +msgstr "La imagen del visor no se guardó" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2476,7 +2480,7 @@ msgstr "Uso:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" +msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2513,15 +2517,15 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" -"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n" +"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" +"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n" "\n" "El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n" "(p/ej. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes Ãtems:\n" -" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n" -" -v, --version imprimir información de la versión\n" -" -l, --license imprimir información de la licencia\n" +"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n" +" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n" +" -v, --version imprimir información de la versión\n" +" -l, --license imprimir información de la licencia\n" "\n" " -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n" " (sin \".drc\")\n" @@ -2531,24 +2535,24 @@ msgstr "" " -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n" " -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n" " -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n" -" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo " +" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo " "XSAne\n" "\n" -" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n" +" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n" "\n" -" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n" +" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n" " (sobreescribe el valor de preferencias)\n" " -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n" " (sobreescribe el valor de preferencias)\n" "\n" -" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n" +" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n" " creadas por XSane\n" " -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n" -" la selección del usuario \n" +" la selección del usuario \n" "\n" " --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n" -" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n" -" --sync requerir una conexión sincrónica con " +" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n" +" --sync requerir una conexión sincrónica con " "el servidor X11" #. strings for gimp plugin @@ -2561,14 +2565,14 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de " -"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)" -"ahora (E)fácil)" +"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de " +"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)" +"ahora (E)fácil)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2576,7 +2580,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2595,17 +2599,17 @@ msgid "" msgstr "" "Razones posibles:\n" "1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n" -"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n" +"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n" "3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n" -"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n" -"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada" +"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n" +"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "tamaño real" +msgstr "tamaño real" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2681,7 +2685,7 @@ msgstr "Diapositiva" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo estándar" +msgstr "Negativo estándar" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2717,31 +2721,31 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado" +msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Proyecto de correo electrónico creado" +msgstr "Proyecto de correo electrónico creado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado" +msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico" +msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Falló la conexión POP3" +msgstr "Falló la conexión POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "Falló el login POP3" +msgstr "Falló el login POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Falló la conexión SMTP" +msgstr "Falló la conexión SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" @@ -2753,15 +2757,15 @@ msgstr "Entrada del receptor no aceptada" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados" +msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Eviando correo electrónico" +msgstr "Eviando correo electrónico" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "El correo electrónico se envió" +msgstr "El correo electrónico se envió" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" @@ -2777,45 +2781,45 @@ msgstr "Proyecto de fax cambiado" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Poniendo el fax en la cola de envÃo" +msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "el fax está en la cola de envÃo" +msgstr "el fax está en la cola de envío" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "escáner flatbed" +msgstr "escáner flatbed" msgid "frame grabber" msgstr "capturador de frames" msgid "handheld scanner" -msgstr "escáner manual" +msgstr "escáner manual" msgid "still camera" -msgstr "cámara fotográfica" +msgstr "cámara fotográfica" msgid "video camera" -msgstr "cámara de video" +msgstr "cámara de video" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" msgid "Success" -msgstr "Éxito" +msgstr "Éxito" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operación no soportada" +msgstr "Operación no soportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operación cancelada" +msgstr "Operación cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento no válido" +msgstr "Argumento no válido" msgid "End of file reached" msgstr "Final de archivo alcanzado" @@ -2827,7 +2831,7 @@ msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "La tapa del Escáner está abierta" +msgstr "La tapa del Escáner está abierta" msgid "Error during device I/O" msgstr "Error durante E/S de dispositivo" diff --git a/po/UTF-8/fr.po b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done index f1a710c..fdfb819 100644 --- a/po/UTF-8/fr.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" "Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Sauver la liste" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "Numérisation par lots" +msgstr "Numérisation par lots" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Renommer l'aire de numérisation" +msgstr "Renommer l'aire de numérisation" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Renommer l'image du message" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Insérer un fichier dans le message" +msgstr "Insérer un fichier dans le message" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Renommer l'aire de présélection" +msgstr "Renommer l'aire de présélection" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Ajouter une aire de présélection" +msgstr "Ajouter une aire de présélection" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -125,15 +125,15 @@ msgstr "Options standard" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancées" +msgstr "Options avancées" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Sélection de périphérique" +msgstr "Sélection de périphérique" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -153,19 +153,19 @@ msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" +msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Charger les paramètres du périphérique" +msgstr "Charger les paramètres du périphérique" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Changer le répertoire de travail" +msgstr "Changer le répertoire de travail" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" +msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Redimensionner l'image" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Déparasiter l'image" +msgstr "Déparasiter l'image" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Adoucir l'image" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Enregister la définition du support" +msgstr "Enregister la définition du support" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Aucun périphérique disponible" +msgstr "Aucun périphérique disponible" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Fichier" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +msgstr "Préférences" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Afficher" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" +msgstr "Fenêtre" #. MENU_HELP msgid "Help" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Filtres" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "Géométrie" +msgstr "Géométrie" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Annuler" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Déparasitage" +msgstr "Déparasitage" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Flou" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotation à 90°" +msgstr "Rotation à 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotation à 180°" +msgstr "Rotation à 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotation à 270°" +msgstr "Rotation à 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Image brute" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Image améliorée" +msgstr "Image améliorée" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Numériser" +msgstr "Numériser" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Annuler" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "Réduire" +msgstr "Réduire" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continuer à vos propres risques" +msgstr "Continuer à vos propres risques" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Ecraser" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Numériser la liste" +msgstr "Numériser la liste" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" +msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Renommer l'image" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Insérer un fichier" +msgstr "Insérer un fichier" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Créer un projet" +msgstr "Créer un projet" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Enlever une imprimante" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Acquisition de l'aperçu" +msgstr "Acquisition de l'aperçu" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Annuler l'aperçu" +msgstr "Annuler l'aperçu" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Ne pas fermer" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Garder à l'échelle" +msgstr "Garder à l'échelle" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "e-mail HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant" +msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" +msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" @@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" +msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe" +msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" +msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Correction gamma automatique" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" +msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Recherche de périphériques..." +msgstr "Recherche de périphériques..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Périphériques disponibles:" +msgstr "Périphériques disponibles:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Vendeur:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "Modèle:" +msgstr "Modèle:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Type:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Périphérique:" +msgstr "Périphérique:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend chargé:" +msgstr "Backend chargé:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Version de Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Valeurs récentes:" +msgstr "Valeurs récentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "aucun" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Valeur gamma d'entrée:" +msgstr "Valeur gamma d'entrée:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" @@ -576,16 +576,16 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" -"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" +"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" +"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" -"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" +"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" +"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "La transmission de mot de passe est sure" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend" +msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Mot de passe:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Paramètres non valides" +msgstr "Paramètres non valides" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "sans support GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "compilé avec GTK-" +msgstr "compilé avec GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "compilé avec GIMP-" +msgstr "compilé avec GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" "\n" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" "DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" -"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à \n" -"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections " -"nécessaires.\n" -"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" +"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à\n" +"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections " +"nécessaires.\n" +"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" "termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n" #. TEXT_GPL @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" "\n" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" "DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" #. TEXT_EMAIL @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduit en français\n" +"traduit en français\n" "par Laurent Grawet\n" "E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pages numérisées:" +msgstr "Pages numérisées:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Texte de l'e-mail:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Pièces attachées:" +msgstr "Pièces attachées:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Niveau de déparasitage:" +msgstr "Niveau de déparasitage:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" @@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Nom de l'aire:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Mode de numérisation:" +msgstr "Mode de numérisation:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Supérieur gauche:" +msgstr "Supérieur gauche:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Taille:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Résolution:" +msgstr "Résolution:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Nombre de bits:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "comme sélectionné" +msgstr "comme sélectionné" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Sélection de l'imprimante:" +msgstr "Sélection de l'imprimante:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "Nombre de copies:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" +msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" +msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" +msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Marge gauche" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Marge inférieure" +msgstr "Marge inférieure" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Répertoire temporaire" +msgstr "Répertoire temporaire" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Permissions du fichier-image" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissions du répertoire" +msgstr "Permissions du répertoire" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Qualité d'image JPEG" +msgstr "Qualité d'image JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -892,23 +892,23 @@ msgstr "Afficher la plage comme:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" +msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gamma de l'aperçu:" +msgstr "Gamma de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" +msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" +msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" +msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Chargeur automatique de documents:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" +msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Multiplicateur de seuil:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Décalage de seuil:" +msgstr "Décalage de seuil:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" +msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Option de réception:" +msgstr "Option de réception:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Option du mode fin:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Options par défaut pour:" +msgstr "Options par défaut pour:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "De:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Répondre à :" +msgstr "Répondre à:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Commande OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option de fichier d'entrée:" +msgstr "Option de fichier d'entrée:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Bulles d'aide" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Courbe gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Numérisation par lots" +msgstr "Numérisation par lots" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Options standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Options avancées" +msgstr "Options avancées" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "Configuration" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Unité de longueur" +msgstr "Unité de longueur" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "millimètres" +msgstr "millimètres" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centimètres" +msgstr "centimètres" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "pouces" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Mise à jour" +msgstr "Mise à jour" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "discontinue" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "retardée" +msgstr "retardée" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Afficher la liste des résolutions" +msgstr "Afficher la liste des résolutions" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotation PostScript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editer la définition du support" +msgstr "Editer la définition du support" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" +msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Charger les paramètres du périphérique" +msgstr "Charger les paramètres du périphérique" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Changer de répertoire" +msgstr "Changer de répertoire" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "Backends disponibles" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Conseils de numérisation" +msgstr "Conseils de numérisation" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Problèmes?" +msgstr "Problèmes?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Dia (Echelle)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Dia (Barre de défilement)" +msgstr "Dia (Barre de défilement)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" @@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr "Echelle et bouton de rotation" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" +msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)" +msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)" +msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" +msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "par ext" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Ajouter la sélection à la liste" +msgstr "Ajouter la sélection à la liste" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" @@ -1283,20 +1283,20 @@ msgstr "Effacer un objet" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" +msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" +msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Numérisation..." +msgstr "Numérisation..." #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "Réception des données %s..." +msgstr "Réception des données %s..." #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Redimensionnement de l'image..." #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Déparasitage de l'image..." +msgstr "Déparasitage de l'image..." #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" @@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr "OCR en cours..." #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>" +msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Annuler la numérisation <ESC>" +msgstr "Annuler la numérisation <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>" +msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" +msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Choisissez le type de support à utiliser.\n" -"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " +"Choisissez le type de support à utiliser.\n" +"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " "(bouton droit de la souris).\n" -"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " -"le menu préférences." +"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " +"le menu préférences." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation" +msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Parcourir pour un nom d'image" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" +msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" #. DESC_FILETYPE msgid "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "" "to the filename" msgstr "" "Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est " -"automatiquement ajoutée" +"automatiquement ajoutée" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" +msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1430,39 +1430,39 @@ msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" +msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la présélection" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la présélection" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Change la résolution de numérisation" +msgstr "Change la résolution de numérisation" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" +msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" +msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Entrez le nombre de copies" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" msgstr "" -"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>" +"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Change la luminosité" +msgstr "Change la luminosité" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" +msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" +msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" +msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1545,15 +1545,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs " -"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n" +"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs " +"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" luminosité = 0\n" +" luminosité = 0\n" " contraste = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>" +msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1562,22 +1562,22 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n" +"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n" " gamma = 1.0\n" -" luminosité = 0\n" +" luminosité = 0\n" " contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>" +msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>" +msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>" +msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1601,15 +1601,15 @@ msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Choisissez la définition à changer" +msgstr "Choisissez la définition à changer" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Entrez un nom pour cette définition" +msgstr "Entrez un nom pour cette définition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1619,21 +1619,21 @@ msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et " -"imprimées en PostScript" +"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et " +"imprimées en PostScript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être " -"enregistrées et imprimées en PostScript" +"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être " +"enregistrées et imprimées en PostScript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et " -"imprimées en PostScript" +"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et " +"imprimées en PostScript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" +msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1669,22 +1669,22 @@ msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Chemin du répertoire temporaire" +msgstr "Chemin du répertoire temporaire" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" +msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " +"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " "compression jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" +msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" @@ -1692,32 +1692,32 @@ msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " +"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " "XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" +msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés " -"sont évités" +"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés " +"sont évités" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1726,10 +1726,10 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le " +"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le " "format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " -"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " -"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" +"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " +"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" @@ -1758,66 +1758,66 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " +"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " "fichiers PostScript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre " +"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre " "principale redimensionable" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " +"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " "mode 8bits" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée" +msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " -"multipliée" +"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " +"multipliée" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" +msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil" +msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " -"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " -"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." +"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " +"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " +"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1833,78 +1833,78 @@ msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " -"mêmes" +"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " +"mêmes" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes" +"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " -"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal " +"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " +"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal " "\"plus de papier\" ou d'une erreur." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " +"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " "fonction pipette" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être " +"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être " "capable de lire du html !" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" +msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" +"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" +msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax" +msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript" +msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax" +msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 " +"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 " "lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER @@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "Entrez votre adresse e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" +msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" @@ -1945,11 +1945,11 @@ msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail" +msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" +msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1957,27 +1957,27 @@ msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" +msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " +"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " "sortie en mode GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression" +"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1985,15 +1985,15 @@ msgstr "lecture" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "écriture" +msgstr "écriture" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "exécution" +msgstr "exécution" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" +msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2009,20 +2009,20 @@ msgstr "Choisissez un point noir" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète" +msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zoom 20% en arrière" +msgstr "Zoom 20% en arrière" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom" +msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" +msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" @@ -2030,19 +2030,19 @@ msgstr "Annule le dernier zoom" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Sélectionne l'aire visible" +msgstr "Sélectionne l'aire visible" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" +msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" +msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" +msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2050,25 +2050,25 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Aire de présélection: \n" -"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " +"Aire de présélection: \n" +"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " "menu contextuel (bouton droit de la souris)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" +msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proportions de la sélection" +msgstr "Proportions de la sélection" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" +msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" +msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" @@ -2080,23 +2080,23 @@ msgstr "Cloner l'image" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotation à 90° de l'image" +msgstr "Rotation à 90° de l'image" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotation à 180° de l'image" +msgstr "Rotation à 180° de l'image" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotation à 270° de l'image" +msgstr "Rotation à 270° de l'image" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Effet mirroir à axe vertical" +msgstr "Effet mirroir à axe vertical" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Effet mirroir à axe horizontal" +msgstr "Effet mirroir à axe horizontal" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" @@ -2104,31 +2104,31 @@ msgstr "Zoom sur l'image" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Enregistre la définition du support" +msgstr "Enregistre la définition du support" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Efface la définition du support" +msgstr "Efface la définition du support" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle" +msgstr "Facteur d'échelle" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle horizontal" +msgstr "Facteur d'échelle horizontal" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle vertical" +msgstr "Facteur d'échelle vertical" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]" +msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]" +msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Renomme l'aire" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste" +msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" +msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "Actionne le mode automatique" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" +msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" +msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Nom de fichier trop long" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" +msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Erreur de l'option 'count'" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" +msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Aucun périphérique disponible" +msgstr "Aucun périphérique disponible" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2221,48 +2221,52 @@ msgstr "Echec de l'ouverture" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):" +msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" msgstr "" -"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" +"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" +msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Echec du démarrage du scanner" +msgstr "Echec du démarrage du scanner" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" +msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Pas de format de sortie donné" +msgstr "Pas de format de sortie donné" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" +msgstr "Dépassement de mémoire" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres" +msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" +msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" +msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" +msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2282,23 +2286,23 @@ msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "Mauvais format de frame" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" +msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Erreur" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" +msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" @@ -2336,11 +2340,11 @@ msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" +msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" +msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" @@ -2348,16 +2352,16 @@ msgstr "le support pour GIMP est manquant" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" +msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" +"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Ne peut créer un projet fax" +msgstr "Ne peut créer un projet fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2375,10 +2379,10 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" +"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" "\n" "N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" -"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" +"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" "VOUS ETES SEUL !" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2399,45 +2403,45 @@ msgstr "Erreur de processus enfant" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Erreur de création de fichier" +msgstr "Erreur de création de fichier" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique" +msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" +msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" +msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" +msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "a été créé pour le périphérique" +msgstr "a été créé pour le périphérique" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" +msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" +msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Il y a %d images non sauvées" +msgstr "Il y a %d images non sauvées" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Le fichier %s existe déja" +msgstr "Le fichier %s existe déja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2452,11 +2456,11 @@ msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" +msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" +msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2501,40 +2505,40 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " +"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " "(Scanner Access Now Easy).\n" "\n" -"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" +"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" "(ex : umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n" +"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n" "\n" "-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" "-v, --version donne des informations sur la version\n" "-l, --license affiche des informations sur la licence\n" "\n" -"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à \n" +"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n" " partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" "\n" -"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" -"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" -"-c, --copy démarre en mode copie\n" -"-f, --fax démarre en mode fax\n" +"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" +"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" +"-c, --copy démarre en mode copie\n" +"-f, --fax démarre en mode fax\n" "-m, --mail start with mail-mode active\n" -"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" +"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" "\n" "-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" "\n" -"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n" -" tenir compte des préférences)\n" -"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n" -" tenir compte des préférences)\n" -"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" -"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " -"sélection\n" +"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" +"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " +"sélection\n" " utilisateur\n" "--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " "X11\n" -"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" +"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" "--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " "X" @@ -2548,8 +2552,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques " -"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)" +"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques " +"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2580,13 +2584,13 @@ msgid "" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Raisons possibles:\n" -"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" -"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" -"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - " +"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" +"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" +"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - " "essayez en tant que root\n" -"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" -"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" -"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées" +"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" +"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" +"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr "Letter paysage" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Pleine échelle couleur" +msgstr "Pleine échelle couleur" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2668,51 +2672,51 @@ msgstr "Dia" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Négatif standard" +msgstr "Négatif standard" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Négatif Agfa" +msgstr "Négatif Agfa" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" +msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Négatif Agfa HDC 100" +msgstr "Négatif Agfa HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Négatif Fuji" +msgstr "Négatif Fuji" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Négatif Kodak" +msgstr "Négatif Kodak" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Négatif Konica" +msgstr "Négatif Konica" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Négatif Konica VX 100" +msgstr "Négatif Konica VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Négatif Rossman HR 100" +msgstr "Négatif Rossman HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projet d'e-mail non créé " +msgstr "Projet d'e-mail non créé " #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Projet d'e-mail créé" +msgstr "Projet d'e-mail créé" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Projet d'e-mail modifié" +msgstr "Projet d'e-mail modifié" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2732,15 +2736,15 @@ msgstr "Echec de la connexion SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Champ from refusé" +msgstr "Champ from refusé" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Champ destinataire refusé" +msgstr "Champ destinataire refusé" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Données d'e-mail refusées" +msgstr "Données d'e-mail refusées" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2748,19 +2752,19 @@ msgstr "Envoi du message" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Message envoyé" +msgstr "Message envoyé" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projet de fax non créé" +msgstr "Projet de fax non créé" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Projet de fax créé" +msgstr "Projet de fax créé" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Projet de fax modifié" +msgstr "Projet de fax modifié" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2772,34 +2776,34 @@ msgstr "Fax en queue" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "scanner à plat" +msgstr "scanner à plat" msgid "frame grabber" -msgstr "carte d'acquisition vidéo" +msgstr "carte d'acquisition vidéo" msgid "handheld scanner" -msgstr "scanner à main" +msgstr "scanner à main" msgid "still camera" -msgstr "appareil numérique" +msgstr "appareil numérique" msgid "video camera" -msgstr "caméra numérique" +msgstr "caméra numérique" msgid "virtual device" -msgstr "périphérique virtuel" +msgstr "périphérique virtuel" msgid "Success" -msgstr "Succès" +msgstr "Succès" msgid "Operation not supported" -msgstr "Opération non supportée" +msgstr "Opération non supportée" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Opération annulée" +msgstr "Opération annulée" msgid "Device busy" -msgstr "Périphérique occupé" +msgstr "Périphérique occupé" msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalide" @@ -2808,7 +2812,7 @@ msgid "End of file reached" msgstr "Fin de fichier atteinte" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Chargeur de documents bloqué" +msgstr "Chargeur de documents bloqué" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Chargeur de documents vide" @@ -2817,10 +2821,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Le capot du scanner est ouvert" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" +msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" msgid "Out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" +msgstr "Dépassement de mémoire" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accès à la ressource refusé" +msgstr "Accès à la ressource refusé" diff --git a/po/UTF-8/hu.po b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done index 4f0eae1..7e63a03 100644 --- a/po/UTF-8/hu.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "(c)" #. can be translated with \251 #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Névjegy" +msgstr "Névjegy" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "FordÃtás névjegye" +msgstr "Fordítás névjegye" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "engedélyezés" +msgstr "engedélyezés" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -41,27 +41,27 @@ msgstr "A licensz - GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény" +msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "infó" +msgstr "infó" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "kötegelt lista betöltése" +msgstr "kötegelt lista betöltése" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "kötegelt lista mentése" +msgstr "kötegelt lista mentése" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "kötegelt beolvasás" +msgstr "kötegelt beolvasás" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "kötegelt terület átnevezése" +msgstr "kötegelt terület átnevezése" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -69,35 +69,35 @@ msgstr "faxterv" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "faxoldal átnevezése" +msgstr "faxoldal átnevezése" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps fájl beszúrása a faxba" +msgstr "ps fájl beszúrása a faxba" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "levélterv" +msgstr "levélterv" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "kép átnevezése" +msgstr "kép átnevezése" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "fájl beszúrása a levélbe" +msgstr "fájl beszúrása a levélbe" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "kijelölés átnevezése" +msgstr "kijelölés átnevezése" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "kijelölés törlése" +msgstr "kijelölés törlése" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "kijelölés hozzáadása" +msgstr "kijelölés hozzáadása" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "add new medium" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "beállÃtás" +msgstr "beállítás" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -118,147 +118,147 @@ msgstr "Hisztogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gammagörbe" +msgstr "Gammagörbe" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Ãltalános beállÃtások" +msgstr "Általános beállítások" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Haladó beállÃtások" +msgstr "Haladó beállítások" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "eszköz kiválasztása" +msgstr "eszköz kiválasztása" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "ElÅ‘nézet" +msgstr "Elõnézet" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "MegjelenÃtés" +msgstr "Megjelenítés" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "MegjelenÃtés: kimeneti fájlnév kiválasztása" +msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez" +msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "kimeneti fájlnév megadása" +msgstr "kimeneti fájlnév megadása" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "eszközbeállÃtások mentése" +msgstr "eszközbeállítások mentése" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "eszközbeállÃtások betöltése" +msgstr "eszközbeállítások betöltése" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "munkakönyvtár váltása" +msgstr "munkakönyvtár váltása" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "ideiglenes könyvtár megadása" +msgstr "ideiglenes könyvtár megadása" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Kép átméretezése" +msgstr "Kép átméretezése" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Szemcsézettség csökkentése" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Kép elmosása" +msgstr "Kép elmosása" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Középmeghatározás tárolása" +msgstr "Középmeghatározás tárolása" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nincs elérhetÅ‘ eszköz" +msgstr "Nincs elérhetõ eszköz" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "Fájl" +msgstr "Fájl" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Tulajdonságok" +msgstr "Tulajdonságok" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "Nézet" +msgstr "Nézet" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Súgó" +msgstr "Súgó" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "SzűrÅ‘k" +msgstr "Szûrõk" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Az XSane névjegye" +msgstr "Az XSane névjegye" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Infó" +msgstr "Infó" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +msgstr "Kilépés" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Kép mentése" +msgstr "Kép mentése" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - mentés szövegként" +msgstr "OCR - mentés szövegként" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "Klón" +msgstr "Klón" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Ãtméretezés" +msgstr "Átméretezés" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +msgstr "Bezárás" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Szemcsézettség csökkentése" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Elmosás" +msgstr "Elmosás" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Nyers kép" +msgstr "Nyers kép" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "JavÃtott kép" +msgstr "Javított kép" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Beolvasás" +msgstr "Beolvasás" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -266,207 +266,207 @@ msgstr "Rendben" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" +msgstr "Elfogadás" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "ElutasÃtás" +msgstr "Elutasítás" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "ÉrvényesÃt" +msgstr "Érvényesít" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +msgstr "Mégsem" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "Csökkent" +msgstr "Csökkent" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Folytatás saját felelÅ‘sségre" +msgstr "Folytatás saját felelõsségre" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Böngészés" +msgstr "Böngészés" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "FelülÃrás" +msgstr "Felülírás" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Kötegelt lista beolvasása" +msgstr "Kötegelt lista beolvasása" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Kijelölt terület beolvasása" +msgstr "Kijelölt terület beolvasása" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Oldal törlése" +msgstr "Oldal törlése" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Oldal mutatása" +msgstr "Oldal mutatása" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Oldal átnevezése" +msgstr "Oldal átnevezése" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Kép törlése" +msgstr "Kép törlése" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Kép mutatása" +msgstr "Kép mutatása" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Kép átnevezése" +msgstr "Kép átnevezése" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Fájl beillesztése" +msgstr "Fájl beillesztése" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Terv létrehozása" +msgstr "Terv létrehozása" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Terv küldése" +msgstr "Terv küldése" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Terv törlése" +msgstr "Terv törlése" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Nyomtató hozzáadása" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Nyomtató törlése" +msgstr "Nyomtató törlése" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "ElÅ‘nézet kérése" +msgstr "Elõnézet kérése" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "ElÅ‘nézet megszakÃtása" +msgstr "Elõnézet megszakítása" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Kép elvetése" +msgstr "Kép elvetése" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Összes kép elvetése" +msgstr "Összes kép elvetése" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Ne zárd be" +msgstr "Ne zárd be" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "NagyÃtás rögzÃtése" +msgstr "Nagyítás rögzítése" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Részletes mód" +msgstr "Részletes mód" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTML levél" +msgstr "HTML levél" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "EszközbeállÃtások mentése kilépéskor" +msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Figyelmeztetés felülÃráskor" +msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "LétezÅ‘ fájlnevek kihagyása" +msgstr "Létezõ fájlnevek kihagyása" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16bites pnm ascii módban mentése" +msgstr "16bites pnm ascii módban mentése" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése" +msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "A fÅ‘ablak rögzÃtett méretű" +msgstr "A fõablak rögzített méretû" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "A gimp elÅ‘nézeti gamma tiltása" +msgstr "A gimp elõnézeti gamma tiltása" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Egyéni szÃntérkép használata" +msgstr "Egyéni színtérkép használata" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "A gamma önműködÅ‘ javÃtása" +msgstr "A gamma önmûködõ javítása" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "ElÅ‘re választott beolvasási terület" +msgstr "Elõre választott beolvasási terület" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "SzÃnek automatikus javÃtása" +msgstr "Színek automatikus javítása" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 azonosÃtás" +msgstr "POP3 azonosítás" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "A GUI folyamatcsÅ‘ használata" +msgstr "A GUI folyamatcsõ használata" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "eszközök keresése" +msgstr "eszközök keresése" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "ElérhetÅ‘ eszközök:" +msgstr "Elérhetõ eszközök:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane beállÃtások" +msgstr "XSane beállítások" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane mód" +msgstr "XSane mód" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "Lépésköz" +msgstr "Lépésköz" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "TÃpus" +msgstr "Típus" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Lapolvasó és backend:" +msgstr "Lapolvasó és backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "SzállÃtó:" +msgstr "Szállító:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -474,31 +474,31 @@ msgstr "Modell::" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "TÃpus:" +msgstr "Típus:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" +msgstr "Eszköz:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Betöltött backend:" +msgstr "Betöltött backend:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane változat:" +msgstr "Sane változat:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Jelenlegi értékek" +msgstr "Jelenlegi értékek" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma korrekció:" +msgstr "Gamma korrekció:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "lapolvasó" +msgstr "lapolvasó" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -510,71 +510,71 @@ msgstr "semmi" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma bemeneti mélység:" +msgstr "Gamma bemeneti mélység:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma kimeneti mélység:" +msgstr "Gamma kimeneti mélység:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:" +msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane kimeneti formátumok:" +msgstr "XSane kimeneti formátumok:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bites kimeneti formátumok:" +msgstr "8 bites kimeneti formátumok:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bites kimeneti formátumok:" +msgstr "16 bites kimeneti formátumok:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"A Gimp nem támogatja a 16 bites szÃnmélységet.\n" -"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?" +"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n" +"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"A 16 bites szÃnmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz" -"Csökkentsük 8 bitesre?" +"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz" +"Csökkentsük 8 bitesre?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "AzonosÃtás szükséges" +msgstr "Azonosítás szükséges" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Biztonságos jelszóátvitel" +msgstr "Biztonságos jelszóátvitel" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel" +msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Felhasználói név:" +msgstr "Felhasználói név:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Jelszó:" +msgstr "Jelszó:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Érvénytelen paraméterek." +msgstr "Érvénytelen paraméterek." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "változat:" +msgstr "változat:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "csomag" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMP támogatással" +msgstr "GIMP támogatással" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMP támogatás nélkül" +msgstr "GIMP támogatás nélkül" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -615,15 +615,15 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" -"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" -"késÅ‘bbi igény szeint\n" -"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" -"GARANCIA NÉLKÃœL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" -"ELADHATÓSÃGRA vagy az ALKALMASSÃGRA bizonyos célokra.\n" -"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n" -"szükséges javÃtásnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n" -"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következÅ‘\n" -"NINCS GARANCIA egyezményt.\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"késõbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" +"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n" +"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n" +"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következõ\n" +"NINCS GARANCIA egyezményt.\n" #. TEXT_GPL @@ -637,11 +637,11 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" -"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" -"késÅ‘bbi igény szeint\n" -"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" -"GARANCIA NÉLKÃœL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" -"ELADHATÓSÃGRA vagy az ALKALMASSÃGRA bizonyos célokra.\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"késõbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -653,11 +653,11 @@ msgstr "Honlap:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "Fájl:" +msgstr "Fájl:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "FordÃtás:" +msgstr "Fordítás:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -669,8 +669,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"magyar fordÃtás\n" -"Novák Ãron\n" +"magyar fordítás\n" +"Novák Áron\n" "Email: aaron@szentimre.hu\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -683,74 +683,74 @@ msgstr "Beolvasott oldalak:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "A levél szövege:" +msgstr "A levél szövege:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Mellékletek:" +msgstr "Mellékletek:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "A terv állapota:" +msgstr "A terv állapota:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Közép neve:" +msgstr "Közép neve:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Méret %d x %d képpont, %d bit/szÃn, %d szÃn, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Szemcsézettség sugara:" +msgstr "Szemcsézettség sugara:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Elmosás sugara:" +msgstr "Elmosás sugara:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(névtelen)" +msgstr "(névtelen)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Terület neve:" +msgstr "Terület neve:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Beolvasás módja:" +msgstr "Beolvasás módja:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Jobb fölsÅ‘:" +msgstr "Jobb fölsõ:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Méret:" +msgstr "Méret:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Felbontás:" +msgstr "Felbontás:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "SzÃnmélység" +msgstr "Színmélység" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "a kijelölés szerint" +msgstr "a kijelölés szerint" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Nyomtató választása:" +msgstr "Nyomtató választása:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "Név:" +msgstr "Név:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" @@ -758,87 +758,87 @@ msgstr "Parancs:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Másolatszám lehetÅ‘sége:" +msgstr "Másolatszám lehetõsége:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Vonalas felbontás (dpi):" +msgstr "Vonalas felbontás (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):" +msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "SzÃnes felbontás (dpi):" +msgstr "Színes felbontás (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Szélesség" +msgstr "Szélesség" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Magasság" +msgstr "Magasság" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Jobb eltolás" +msgstr "Jobb eltolás" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Lenti eltolás" +msgstr "Lenti eltolás" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Nyomtató gamma értéke:" +msgstr "Nyomtató gamma értéke:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Nyomtató piros gammája:" +msgstr "Nyomtató piros gammája:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Nyomtató zöld gammája:" +msgstr "Nyomtató zöld gammája:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Nyomtató kék gammája:" +msgstr "Nyomtató kék gammája:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Ideiglenes könyvtár" +msgstr "Ideiglenes könyvtár" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Képfájl jogosultságai" +msgstr "Képfájl jogosultságai" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Könyvtár jogosultságai" +msgstr "Könyvtár jogosultságai" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG képminÅ‘ség" +msgstr "JPEG képminõség" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG tömörÃtés mértéke" +msgstr "PNG tömörítés mértéke" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Fájlnévszámláló hossza" +msgstr "Fájlnévszámláló hossza" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "16 bites TIFF tömörÃtése" +msgstr "16 bites TIFF tömörítése" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "8 bites TIFF tömörÃtése" +msgstr "8 bites TIFF tömörítése" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Vonalas TIFF tömörÃtése" +msgstr "Vonalas TIFF tömörítése" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -850,27 +850,27 @@ msgstr "Preview oversampling:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "ElÅ‘nézeti gamma:" +msgstr "Elõnézeti gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ElÅ‘nézet piros gammája:" +msgstr "Elõnézet piros gammája:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "ElÅ‘nézet zöld gammája:" +msgstr "Elõnézet zöld gammája:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "ElÅ‘nézet kék gammája:" +msgstr "Elõnézet kék gammája:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "TelÃtettség lehetÅ‘sége:" +msgstr "Telítettség lehetõsége:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ÖnműködÅ‘ Dokumentum Adagoló(ADF) mód:" +msgstr "Önmûködõ Dokumentum Adagoló(ADF) mód:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" @@ -878,55 +878,55 @@ msgstr "Preview pipette range" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "TelÃtettség minimuma:" +msgstr "Telítettség minimuma:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "TelÃtettség maximuma:" +msgstr "Telítettség maximuma:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "TelÃtettség szorózója:" +msgstr "Telítettség szorózója:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "TelÃtettség eltolása:" +msgstr "Telítettség eltolása:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:" +msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Súgófájl nézÅ‘ke (HTML):" +msgstr "Súgófájl nézõke (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Fogadó beállÃtásai:" +msgstr "Fogadó beállításai:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Postscriptfájl beállÃtások:" +msgstr "Postscriptfájl beállítások:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Alap mód beállÃtása:" +msgstr "Alap mód beállítása:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Részletes mód beállÃtása:" +msgstr "Részletes mód beállítása:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Alapértelmezett beállÃtások ehhez:" +msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "NézÅ‘ke (Postscript):" +msgstr "Nézõke (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP kiszolgáló:" +msgstr "SMTP kiszolgáló:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" @@ -934,15 +934,15 @@ msgstr "SMTP port:" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "Feladó:" +msgstr "Feladó:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "VálaszcÃm:" +msgstr "Válaszcím:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 kiszolgáló:" +msgstr "POP3 kiszolgáló:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" @@ -950,15 +950,15 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 felhasználó:" +msgstr "POP3 felhasználó:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 jelszó:" +msgstr "POP3 jelszó:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "NézÅ‘ke (png):" +msgstr "Nézõke (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "OCR parancs:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Bemeneti fájl beállÃtása:" +msgstr "Bemeneti fájl beállítása:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Kimeneti fájl beállÃtása:" +msgstr "Kimeneti fájl beállítása:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Progress keyword:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "felhasználó" +msgstr "felhasználó" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -998,19 +998,19 @@ msgstr "minden" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "Mentés" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "Kép" +msgstr "Kép" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +msgstr "Másolás" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "Faxolás" +msgstr "Faxolás" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" @@ -1018,15 +1018,15 @@ msgstr "Email" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" -msgstr "Szövegfelismerés" +msgstr "Szövegfelismerés" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "MegjelenÃtés" +msgstr "Megjelenítés" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "JavÃtás" +msgstr "Javítás" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1034,47 +1034,47 @@ msgstr "Email" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Gyorssúgó megjelenÃtése" +msgstr "Gyorssúgó megjelenítése" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "ElÅ‘nézet megjelenÃtése" +msgstr "Elõnézet megjelenítése" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Hisztogram megjelenÃtése" +msgstr "Hisztogram megjelenítése" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Gamma görbe megjelenÃtése" +msgstr "Gamma görbe megjelenítése" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása" +msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "AlapbeállÃtások mutatása" +msgstr "Alapbeállítások mutatása" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Haladó beállÃtások mutatása" +msgstr "Haladó beállítások mutatása" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "BeállÃtások" +msgstr "Beállítások" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Hosszegység" +msgstr "Hosszegység" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milliméter" +msgstr "milliméter" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centiméter" +msgstr "centiméter" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "inch" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "FrissÃtési mód" +msgstr "Frissítési mód" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1094,15 +1094,15 @@ msgstr "nem folyamatos" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "késleltetett" +msgstr "késleltetett" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Felbontások mutatása" +msgstr "Felbontások mutatása" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Postscript forgatása" +msgstr "Postscript forgatása" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" @@ -1110,23 +1110,23 @@ msgstr "Edit medium definition" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "EszközbeállÃtások mentése" +msgstr "Eszközbeállítások mentése" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "EszközbeállÃtások betöltése" +msgstr "Eszközbeállítások betöltése" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Könyvtárváltás" +msgstr "Könyvtárváltás" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "EULA mutatása" +msgstr "EULA mutatása" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Licensz mutatása (GPL)" +msgstr "Licensz mutatása (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" @@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr "Backend doku" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "ElérhetÅ‘ backendek" +msgstr "Elérhetõ backendek" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Beolvasási tanácsok" +msgstr "Beolvasási tanácsok" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1150,63 +1150,63 @@ msgstr "Gond van?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "inaktÃv" +msgstr "inaktív" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "tömörÃtés nélkül" +msgstr "tömörítés nélkül" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman tömörÃtés" +msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörÃtés" +msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörÃtés" +msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT tömörÃtés" +msgstr "JPEG DCT tömörítés" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "bitek csomagolása" +msgstr "bitek csomagolása" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Csúszka (Méretezés)" +msgstr "Csúszka (Méretezés)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Csúszka (görgetÅ‘sáv)" +msgstr "Csúszka (görgetõsáv)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Forgató gomb" +msgstr "Forgató gomb" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "MéretezÅ‘ és forgató gomb" +msgstr "Méretezõ és forgató gomb" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "GörgetÅ‘sáv és forgató gomb" +msgstr "Görgetõsáv és forgató gomb" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "AlapbeállÃtások ablak (vonalas)" +msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane fÅ‘ablak (vonalas)" +msgstr "XSane fõablak (vonalas)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane fÅ‘ablak (szürkeárnyalatos->vonalas)" +msgstr "XSane fõablak (szürkeárnyalatos->vonalas)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1214,19 +1214,19 @@ msgstr "(semmi)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "kiterjesztés szerint" +msgstr "kiterjesztés szerint" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Kijelölés a listához" +msgstr "Kijelölés a listához" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME msgid "Rename definiton" -msgstr "Meghatározás átnevezése" +msgstr "Meghatározás átnevezése" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE msgid "Delete definition" -msgstr "Meghatározás törlése" +msgstr "Meghatározás törlése" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP msgid "Move up" @@ -1238,36 +1238,36 @@ msgstr "Lefele mozgat" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Beolvasás" +msgstr "Beolvasás" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "%s adatok fogadása" +msgstr "%s adatok fogadása" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Kép átvitele" +msgstr "Kép átvitele" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Kép forgatása" +msgstr "Kép forgatása" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Kép tükrözése" +msgstr "Kép tükrözése" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Kép csomagolása" +msgstr "Kép csomagolása" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Kép átalakÃtása" +msgstr "Kép átalakítása" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Kép mentése" +msgstr "Kép mentése" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" @@ -1275,98 +1275,98 @@ msgstr "Cloning image" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Kép átméretezése" +msgstr "Kép átméretezése" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Kép szemcsétlenÃtése" +msgstr "Kép szemcsétlenítése" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Kép elmosása" +msgstr "Kép elmosása" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "Szövegfelismerés folyamatban" +msgstr "Szövegfelismerés folyamatban" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Beolvasás indÃtása <Ctrl-Enter>" +msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Beolvasás megszakÃtása <ESC>" +msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "ElÅ‘nézeti kép beolvasása <Alt-p>" +msgstr "Elõnézeti kép beolvasása <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "ElÅ‘nézet beolvasásának megszakÃtása <Alt-ESC>" +msgstr "Elõnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>" +"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>" "vagy email-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "Select source medium type\n" -msgstr "Forrás tÃpusa\n" +msgstr "Forrás típusa\n" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám" +msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Kép fájlnevének böngészése" +msgstr "Kép fájlnevének böngészése" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "A beolvasott kép fájlneve" +msgstr "A beolvasott kép fájlneve" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"A képformátum tÃpusa, a megfelelÅ‘ fájlkiterjesztés önműködÅ‘en hozzá" -"adódik a fájlnévhez" +"A képformátum típusa, a megfelelõ fájlkiterjesztés önmûködõen hozzá" +"adódik a fájlnévhez" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Add meg a terv nevét" +msgstr "Add meg a terv nevét" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak" +msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy cÃmét" +msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Add meg a levélterv nevét" +msgstr "Add meg a levélterv nevét" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Adj új nevet a képnek" +msgstr "Adj új nevet a képnek" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Adj meg egy emailcÃmet" +msgstr "Adj meg egy emailcímet" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Add meg a levél tárgyát" +msgstr "Add meg a levél tárgyát" #. DESC_PRESET_AREA_NAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek" +msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek" #. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Enter new name for medium definition" @@ -1374,71 +1374,71 @@ msgstr "Enter new name for medium definition" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "ÃllÃtsd be a felbontást" +msgstr "Állítsd be a felbontást" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Add meg a vÃzszintes felbontást a beolvasáshoz" +msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Add meg a függÅ‘leges felbontást a beolvasáshoz" +msgstr "Add meg a függõleges felbontást a beolvasáshoz" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Add meg a nagyÃtás mértéket" +msgstr "Add meg a nagyítás mértéket" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Add meg a nagyÃtás vÃzszintes mértékét" +msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Add meg a nagyÃtás függÅ‘leges mértékét" +msgstr "Add meg a nagyítás függõleges mértékét" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Add meg a másolatok számát" +msgstr "Add meg a másolatok számát" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "NegatÃv: SzÃnek felcserélése a negatÃvok beolvasásához <Ctrl-n>" +msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Gamma érték megadása" +msgstr "Gamma érték megadása" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevÅ‘höz" +msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevõhöz" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevÅ‘höz" +msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevõhöz" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevÅ‘höz" +msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevõhöz" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Add meg a világosságot" +msgstr "Add meg a világosságot" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Világosság megadása a piros összetevÅ‘höz" +msgstr "Világosság megadása a piros összetevõhöz" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Világosság megadása a zöld összetevÅ‘höz" +msgstr "Világosság megadása a zöld összetevõhöz" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Világosság megadása a kék összetevÅ‘höz" +msgstr "Világosság megadása a kék összetevõhöz" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1446,19 +1446,19 @@ msgstr "Add meg a kontrasztot" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevÅ‘höz" +msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevõhöz" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevÅ‘höz" +msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevõhöz" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevÅ‘höz" +msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevõhöz" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Add meg a telÃtettséget" +msgstr "Add meg a telítettséget" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1468,15 +1468,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez" -"értékek <Ctrl-b>:\n" +"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez" +"értékek <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" világosság = 0\n" +" világosság = 0\n" " kontraszt = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködÅ‘ állÃtása <Ctrl-e>" +msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önmûködõ állítása <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1485,46 +1485,46 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Alapértelmezett javÃtási értékek <Ctrl-0>:\n" +"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" -"világosság = 0\n" +"világosság = 0\n" "kontraszt = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "A fokozási értékek visszaállÃtása a beállÃtásokból <Ctrl-r>" +msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállÃtásokhoz <Ctrl-+>" +msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>" +msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Piros összetevÅ‘ hisztogramjának mutatása <Alt-r>" +msgstr "Piros összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Zöld összetevÅ‘ hisztogramjának mutatása <Alt-g>" +msgstr "Zöld összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Kék összetevÅ‘ hisztogramjának mutatása <Alt-b>" +msgstr "Kék összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "MegjelenÃtési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>" +msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>" +msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Meghatározás megváltoztatása" +msgstr "Meghatározás megváltoztatása" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Define a name for the selection of this definition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")" +msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1542,97 +1542,97 @@ msgstr "Enter option for copy numbers" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" +"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" +"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "A szÃnes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" +msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "A nyomtatható terület szélessége" +msgstr "A nyomtatható terület szélessége" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "A nyomtatható terület magassága" +msgstr "A nyomtatható terület magassága" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "A papÃr jobb szélétÅ‘l ekkora távolságra van a nyomtatható terület" +msgstr "A papír jobb szélétõl ekkora távolságra van a nyomtatható terület" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "A papÃr alsó szélétÅ‘l ekkora távolságra van a nyomtatható terület" +msgstr "A papír alsó szélétõl ekkora távolságra van a nyomtatható terület" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja" +msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz" +msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"A minÅ‘ség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörÃtésű tiffben van mentve" +"A minõség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésû tiffben van mentve" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "A tömörÃtés, ha a kép pngben van mentve" +msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza" +msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "A tömörÃtés módja 16 bites tiff kép esetén" +msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "A tömörÃtés módja 8 bites tiff kép esetén" +msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "A tömörÃtés módja vonalas tiff kép esetén" +msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Az eszközfüggÅ‘ beállÃtásokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba" +msgstr "Az eszközfüggõ beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülÃrás esetén" +msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Ha a fájlnévszámláló önműködÅ‘en növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki" +"Ha a fájlnévszámláló önmûködõen növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1641,50 +1641,50 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a " -"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program." -"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási" -"fájlok lesznek!!" +"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a " +"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program." +"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási" +"fájlok lesznek!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el" +msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "A papÃr szélessége postscript fájlokhoz" +msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "A papÃr magassága postscript fájlokhoz" +msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"A papÃr jobb szélétÅ‘l ennyire van a használható terület postscript " -"fájloknál" +"A papír jobb szélétõl ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"A papÃr aljától ennyire van a használható terület postscript " -"fájloknál" +"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "RögzÃtett vagy görgethetÅ‘/átméretezhetÅ‘ fÅ‘ablak használata" +msgstr "Rögzített vagy görgethetõ/átméretezhetõ fõablak használata" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "ElÅ‘nézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut" +msgstr "Elõnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "Saját szÃntérkép használata a 8 bites elÅ‘nézetekhez" +msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites elõnézetekhez" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" @@ -1696,41 +1696,41 @@ msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az elÅ‘nézethez" +msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elÅ‘nézethez" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az elÅ‘nézethez" +msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elÅ‘nézethez" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telÃtettség beállÃtást" +msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas elÅ‘nézeti képekhez használják" -", amikor az átalakÃtás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van" +"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas elõnézeti képekhez használják" +", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "A lapolvasó minimális telÃtettségi szintje %-ban" +msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "A lapolvasó maximális telÃtettségi szintje %-ban" +msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" @@ -1749,8 +1749,8 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás" -"ki lett választva, az Xsane a \"papÃr kifogyott\" üzenetig beolvas" +"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás" +"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" @@ -1760,19 +1760,19 @@ msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenÃtéséhez kell. (html-nézÅ‘ke!)" +"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézõke!)" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködÅ‘ javÃtás gombot használjuk" +msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önmûködõ javítás gombot használjuk" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az elÅ‘nézet" +msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az elõnézet" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "KészÃtsen szÃnkorrekciót az elÅ‘nézet elkészülte után" +msgstr "Készítsen színkorrekciót az elõnézet elkészülte után" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1780,83 +1780,83 @@ msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait" +msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait" +msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Adjuk meg a normál mód beállÃtásait (alacsony felbontás)" +msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Adjuk meg a finom mód beállÃtásait (nagy felbontás)" +msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Adjuk meg a fax-nézÅ‘ke parancsát" +msgstr "Adjuk meg a fax-nézõke parancsát" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)" +msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP cÃme vagy doménneve" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "adjuk meg az email cÃmünket" +msgstr "adjuk meg az email címünket" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "adjuk meg a válaszcÃmet" +msgstr "adjuk meg a válaszcímet" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "POP3 azonosÃtás szükséges a levélküldés elÅ‘tt" +msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés elõtt" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "A POP3 kiszolgáló IP cÃme vagy doménneve" +msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "A POP3 kiszolgáló portja" +msgstr "A POP3 kiszolgáló portja" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz" +msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz" +msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenÃtÅ‘ program parancsát" +msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítõ program parancsát" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" -msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek" +msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerÅ‘ parancsát" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ parancsát" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerÅ‘ program beállÃtását a bemeneti fájl megadásához" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ program beállítását a bemeneti fájl megadásához" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerÅ‘ program beállÃtását a kimeneti fájl megadásához" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ program beállítását a kimeneti fájl megadásához" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" @@ -1874,88 +1874,88 @@ msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "olvasás" +msgstr "olvasás" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "Ãrás" +msgstr "írás" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "végrehajtás" +msgstr "végrehajtás" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz" +msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Fehér pont megadása" +msgstr "Fehér pont megadása" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Szürke pont megadása" +msgstr "Szürke pont megadása" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Fekete pont megadása" +msgstr "Fekete pont megadása" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Teljes beolvasási terület" +msgstr "Teljes beolvasási terület" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "KicsinyÃt 20%-al" +msgstr "Kicsinyít 20%-al" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Kattintsunk a nagyÃtáshoz" +msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "NagyÃtás a kijelölt területre" +msgstr "Nagyítás a kijelölt területre" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Utolsó nagyÃtás visszavonása" +msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Látható terület kijelölése" +msgstr "Látható terület kijelölése" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Beolvasási terület önműködÅ‘ meghatározása" +msgstr "Beolvasási terület önmûködõ meghatározása" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Beolvasási terület önműködÅ‘ növelése" +msgstr "Beolvasási terület önmûködõ növelése" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "ElÅ‘nézeti képmemória törlése" +msgstr "Elõnézeti képmemória törlése" #. DESC_PRESET_AREA msgid "Preset area" -msgstr "Kijelölési terület" +msgstr "Kijelölési terület" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "ElÅ‘nézet forgatása aztán beolvasás" +msgstr "Elõnézet forgatása aztán beolvasás" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Kijelölés aránya" +msgstr "Kijelölés aránya" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz" +msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Szövegfelismerés" +msgstr "Szövegfelismerés" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -1963,27 +1963,27 @@ msgstr "Clone image" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Kép forgatása 90 fokkal" +msgstr "Kép forgatása 90 fokkal" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Kép forgatása 180 fokkal" +msgstr "Kép forgatása 180 fokkal" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Kép forgatása 270 fokkal" +msgstr "Kép forgatása 270 fokkal" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre" +msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre" +msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Kép nagyÃtása" +msgstr "Kép nagyítása" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -1995,75 +1995,75 @@ msgstr "Delete active medium" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "NagyÃtás mértéke" +msgstr "Nagyítás mértéke" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "X-irányú nagyÃtás" +msgstr "X-irányú nagyítás" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y-irányú nagyÃtás" +msgstr "Y-irányú nagyítás" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Kép nagyÃtása adott szélességre[képpontban]" +msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Kép nagyÃtása adott magasságra[képpontban]" +msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Kötegelt lista ürÃtése" +msgstr "Kötegelt lista ürítése" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Kötegelt lista mentése" +msgstr "Kötegelt lista mentése" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Kötegelt lista betöltése" +msgstr "Kötegelt lista betöltése" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Terület átnevezése" +msgstr "Terület átnevezése" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához" +msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából" +msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "ÖnmüködÅ‘ mód bekapcsolása" +msgstr "Önmüködõ mód bekapcsolása" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:" +msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:" +msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "A fájlnév túl hosszú" +msgstr "A fájlnév túl hosszú" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt" +msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállÃtáshoz" +msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállÃtásból" +msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" @@ -2071,84 +2071,84 @@ msgstr "Error obtaining option count" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt" +msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nincs elérhetÅ‘ eszköz" +msgstr "nincs elérhetõ eszköz" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Hiba olvasás alatt:" +msgstr "Hiba olvasás alatt:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Hiba mentés alatt:" +msgstr "Hiba mentés alatt:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet" +msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d szÃnmélységet" +msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez" +msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Sikertelen megnyitás" +msgstr "Sikertelen megnyitás" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:" +msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:" +msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Nem sikerült beindÃtani a lapolvasót:" +msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:" +msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva" +msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "elfogyott a memória" +msgstr "elfogyott a memória" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne" +msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "A LIBTIFF hibát jelez" +msgstr "A LIBTIFF hibát jelez" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "A LIBPNG hibát jelez" +msgstr "A LIBPNG hibát jelez" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "A LIBJPEG hibát jelez" +msgstr "A LIBJPEG hibát jelez" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "ismeretlen tÃpus" +msgstr "ismeretlen típus" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" @@ -2156,36 +2156,36 @@ msgstr "unknown constraint type" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenÃtése:" +msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Nem sikerült a fax megjelenÃtése:" +msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:" +msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nem sikerült a képnézÅ‘ elindÃtása:" +msgstr "Nem sikerült a képnézõ elindítása:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerÅ‘ elindÃtása:" +msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerõ elindítása:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "rossz keretformátum" +msgstr "rossz keretformátum" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "a felbontás beállÃtása nem lehetséges" +msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n" +msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2193,47 +2193,47 @@ msgstr "hiba" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "A Sane fÅ‘ változatszáma nem egyezik!" +msgstr "A Sane fõ változatszáma nem egyezik!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Az XSane fÅ‘ változata =" +msgstr "Az XSane fõ változata =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "a backend fÅ‘ változata =" +msgstr "a backend fõ változata =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "***A PROGRAM LEÃLLT***" +msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:" +msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Az elÅ‘nézet nem tudja kezelni a szÃnmélységet" +msgstr "Az elõnézet nem tudja kezelni a színmélységet" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "A GIMP támogatás hiányzik" +msgstr "A GIMP támogatás hiányzik" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ideiglenes elÅ‘nézeti fájlok létrehozása meghiúsult" +msgstr "Ideiglenes elõnézeti fájlok létrehozása meghiúsult" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az elÅ‘nézeti fájloknak" +msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az elõnézeti fájloknak" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult" +msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Fájlnévszámláló kiürült" +msgstr "Fájlnévszámláló kiürült" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2247,11 +2247,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" +"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" "\n" -"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n" -"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n" -"EGYEDÃœL MARADTÃL!" +"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n" +"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n" +"EGYEDÜL MARADTÁL!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2259,35 +2259,35 @@ msgstr "Hiba" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgstr "Figyelmeztetés" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Információ" +msgstr "Információ" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "Gyermekfolyamat hibája" +msgstr "Gyermekfolyamat hibája" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:" +msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Hiba az eszközbeállÃtások betöltése alatt:" +msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!" +msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "A netscape indÃtása sikertelen!" +msgstr "A netscape indítása sikertelen!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva" +msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2304,39 +2304,39 @@ msgstr "ez gondokat okozhat!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Van %d el nem mentett kép" +msgstr "Van %d el nem mentett kép" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "A %s fájl már létezik" +msgstr "A %s fájl már létezik" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "A %s fájl nem létezik" +msgstr "A %s fájl nem létezik" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "A %s nem postscript fájl" +msgstr "A %s nem postscript fájl" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s" +msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "MegjelenÃtés képe nincs mentve" +msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Használat:" +msgstr "Használat:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[BEÃLLÃTÃS]...[ESZKÖZ]" +msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2373,57 +2373,57 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Grafikus felület indÃtása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz" -"való hozzáféréshez.\n" +"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz" +"való hozzáféréshez.\n" "\n" -"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" -"A [BEÃLLÃTÃS]... a következÅ‘k variációja lehet:\n" -" -h, --help megjelenÃti ezt a szöveget és kilép\n" -" -v, --version kiÃrja a változat információkat\n" -" -l, --license kiÃrja a licensz-adatokat\n" +"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" +"A [BEÁLLÍTÁS]... a következõk variációja lehet:\n" +" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n" +" -v, --version kiírja a változat információkat\n" +" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n" "\n" -" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc" -"\" nélkül)\n" +" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc" +"\" nélkül)\n" "\n" -" -V, --viewer nézÅ‘ke-módban indÃt (alapértelmezett)\n" -" -s, --save mentés-módban indÃt\n" -" -c, --copy másolás-módban indÃt\n" -" -f, --fax fax-módban indÃt\n" -" -m, --mail email-módban indÃt\n" -" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n" +" -V, --viewer nézõke-módban indít (alapértelmezett)\n" +" -s, --save mentés-módban indít\n" +" -c, --copy másolás-módban indít\n" +" -f, --fax fax-módban indít\n" +" -m, --mail email-módban indít\n" +" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n" "\n" -" -F, --Fixed rögzÃtett ablakméret (felülÃrja a beállÃtást " +" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást " "is)\n" -" -R, --Resizeable méretezhetÅ‘, görgethetÅ‘ fÅ‘ablak (felülÃrja a " -"beállÃtást is)\n" +" -R, --Resizeable méretezhetõ, görgethetõ fõablak (felülírja a " +"beállítást is)\n" "\n" -" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiÃrása\n" -" -N, --force-filename név fájlnév erÅ‘ltetése/felhasználó által választott" -"fájlnév kihagyása\n" +" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n" +" -N, --force-filename név fájlnév erõltetése/felhasználó által választott" +"fájlnév kihagyása\n" "\n" -" --display X11-képernyÅ‘ kimenet átirányÃtása az X11-képernyÅ‘re\n" -" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n" -" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval " +" --display X11-képernyõ kimenet átirányítása az X11-képernyõre\n" +" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n" +" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval " "" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "ElÅ‘tét a SANE felülethez" +msgstr "Elõtét a SANE felülethez" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz" -"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak." +"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz" +"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2448,45 +2448,45 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Lehetséges okok:\n" -"1) Tényleg nincs SANE-megfelelÅ‘ eszköz\n" -"2) Az eszköz foglalt\n" -"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-" -"gazdaként\n" -"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n" -"5) A backend nincs rendesen beállÃtva (man sane-\"backendnév\")\n" -"6) Esetleg több SANE változat is telepÃtve van" +"Lehetséges okok:\n" +"1) Tényleg nincs SANE-megfelelõ eszköz\n" +"2) Az eszköz foglalt\n" +"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-" +"gazdaként\n" +"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n" +"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n" +"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "teljes méret" +msgstr "teljes méret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 álló" +msgstr "DIN A3 álló" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 fekvÅ‘" +msgstr "DIN A3 fekvõ" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 álló" +msgstr "DIN A4 álló" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 fekvÅ‘" +msgstr "DIN A4 fekvõ" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 álló" +msgstr "DIN A5 álló" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 fekvÅ‘" +msgstr "DIN A5 fekvõ" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" @@ -2514,115 +2514,115 @@ msgstr "13cm x 9cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "legal álló" +msgstr "legal álló" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "legal fekvÅ‘" +msgstr "legal fekvõ" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "levél álló" +msgstr "levél álló" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "levél fekvÅ‘" +msgstr "levél fekvõ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Teljes szÃnmélyég" +msgstr "Teljes színmélyég" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "Csúszka" +msgstr "Csúszka" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Szabvány negatÃv" +msgstr "Szabvány negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negatÃv" +msgstr "Agfa negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatÃv" +msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "HDC 100-es Agfa negatÃv" +msgstr "HDC 100-es Agfa negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negatÃv" +msgstr "Fuji negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negatÃv" +msgstr "Kodak negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negatÃv" +msgstr "Konica negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "VX 100-as Konica negatÃv" +msgstr "VX 100-as Konica negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "HR 100-as Rossmann negatÃv" +msgstr "HR 100-as Rossmann negatív" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "sÃkágyas lapolvasó" +msgstr "síkágyas lapolvasó" msgid "frame grabber" -msgstr "képkockalopó" +msgstr "képkockalopó" msgid "handheld scanner" -msgstr "kézi lapolvasó" +msgstr "kézi lapolvasó" msgid "still camera" -msgstr "fényképezÅ‘gép" +msgstr "fényképezõgép" msgid "video camera" msgstr "videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuális eszköz" +msgstr "virtuális eszköz" msgid "Success" msgstr "Sikeres" msgid "Operation not supported" -msgstr "A művelet nem támogatott" +msgstr "A mûvelet nem támogatott" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "A művelet megszakÃtva" +msgstr "A mûvelet megszakítva" msgid "Device busy" -msgstr "Az eszköz foglalt" +msgstr "Az eszköz foglalt" msgid "Invalid argument" -msgstr "Érvénytelen paraméter" +msgstr "Érvénytelen paraméter" msgid "End of file reached" -msgstr "Fájlvége elérve" +msgstr "Fájlvége elérve" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokumentumadagoló elakadt" +msgstr "Dokumentumadagoló elakadt" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott" +msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "A lapolvasó fedele nyitva" +msgstr "A lapolvasó fedele nyitva" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt" +msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt" msgid "Out of memory" -msgstr "Elfogyott a memória" +msgstr "Elfogyott a memória" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "A hozzáférés az erÅ‘forráshoz megtagadva" +msgstr "A hozzáférés az erõforráshoz megtagadva" diff --git a/po/UTF-8/it.po b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done index 11f75e0..ef43e83 100644 --- a/po/UTF-8/it.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done @@ -1,14 +1,16 @@ +# translation of it.po to Italiana # translation of xsane_it.po to Italiano # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004. +# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-16 10:02+0200\n" +"Project-Id-Version: it\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n" "Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n" -"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" +"Language-Team: Italiana <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "Curva della gamma" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opzioni usuali" +msgstr "Opzioni prestabilite" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" @@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "Geometria" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Riguardo a XSane" +msgstr "Riguardo ad XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "Duplica -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Immagine originale" +msgstr "Immagine grezza" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" @@ -362,9 +364,8 @@ msgid "Show image" msgstr "Visualizza l'immagine" #. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy msgid "Edit image" -msgstr "Immagine accentuata" +msgstr "Modifica l'immagine" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Cancella l'anteprima" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Cancella l'immagine" +msgstr "Cancella un'immagine" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Salta i nomi di file esistenti" +msgstr "Salta i nomi dei file esistenti" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Finestra principale con dimensioni fisse" +msgstr "Finestra principale di dimensioni fisse" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" @@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Sto cercando i dispositivi" +msgstr "Sto cercando i dispositivi..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" @@ -536,11 +537,11 @@ msgstr "Valori recenti:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correzione della gamma via:" +msgstr "Correzione della gamma mediante:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "Scanner " +msgstr "scanner " #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "software (XSane) " #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "Nessuno" +msgstr "niente" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" @@ -592,7 +593,7 @@ msgstr "" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per" +msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" @@ -616,31 +617,31 @@ msgstr "Parametri non validi." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "Versione:" +msgstr "versione:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "Pacchetto" +msgstr "pacchetto" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "Con supporto GIMP" +msgstr "con supporto GIMP" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "Senza supporto GIMP" +msgstr "senza supporto GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "Compilato con GTK-" +msgstr "compilato con GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "Compilato con GIMP-" +msgstr "compilato con GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "sconosciuto" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -696,11 +697,11 @@ msgstr "Pagina principale:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr " File:" +msgstr "File:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Traduzione italiana a cura di:" +msgstr "Traduzione: " #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -712,10 +713,9 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Stefano Rivoir\n" -"Posta elettronica: s.rivoir@gts.it\n" -"Ceoldo Costantino\n" -"Posta elettronica: inverness1@virgilio.it\n" +"Testo originale inglese non tradottot\n" +"a cura di Oliver Rauch\n" +"Posta elettronica: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Stato del progetto:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" +msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Raggio di sfocatura:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(Nessun nome)" +msgstr "(nessun nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Profondità bit:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "Come da selezione" +msgstr "come da selezione" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Copia l'opzione numero:" +msgstr "Opzione del numero di copie:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Visualizza la scala come:" +msgstr "Visualizza l'intervallo come:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Modalità automatica dell'alimentatore dei fogli:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Raggio del contagocce in anteprima" +msgstr "Intervallo del contagocce in anteprima" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opzione del ricevente:" +msgstr "Opzione ricevente:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opzione del file di tipo Postscript:" +msgstr "Opzione file Postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Opzione modalità normale:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opzioni modalità fine:" +msgstr "Opzione modalità fine:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opzione del file d'ingresso:" +msgstr "Opzione file d'ingresso:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opzione del file d'uscita:" +msgstr "Opzione file d'uscita:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1035,18 +1035,18 @@ msgstr "Password di avanzamento:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "Utente" +msgstr "utente" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" -msgstr "Gruppo" +msgstr "gruppo" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "Tutti" +msgstr "tutti" msgid "new media" -msgstr "Nuovo supporto" +msgstr "nuovo supporto" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1122,15 +1122,15 @@ msgstr "Unità di lunghezza" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "Millimetri" +msgstr "millimetri" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "Centimetri" +msgstr "centimetri" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "Pollici" +msgstr "pollici" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" @@ -1138,15 +1138,15 @@ msgstr "Modalità di aggiornamento" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "Continua" +msgstr "continua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "Discontinua" +msgstr "discontinua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "Ritardata" +msgstr "ritardata" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" @@ -1202,31 +1202,31 @@ msgstr "Problemi?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "Disattivo" +msgstr "inattivo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "Nessuna compressione" +msgstr "nessuna compressione" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compressione CCITT 1D Huffman" +msgstr "compressione CCITT 1D Huffman" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compressione CCITT Group 3 Fax" +msgstr "compressione CCITT Group 3 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compressione CCITT Group 4 Fax" +msgstr "compressione CCITT Group 4 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compressione JPEG DCT" +msgstr "compressione JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "Comprimi i bit" +msgstr "comprimi i bit" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" @@ -1238,15 +1238,15 @@ msgstr "Slider (barra di scorrimento)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Pulsanti" +msgstr "Pulsanti Spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Scala e Pulsanti" +msgstr "Scala e Pulsanti Spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti" +msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti Spin" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" @@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(Nessuno)" +msgstr "(niente)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "Per estensione" +msgstr "per estensione" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" @@ -1347,27 +1347,27 @@ msgstr "OCR in corso" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Avvia scansione (Ctrl-Enter)" +msgstr "Avvia scansione <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Annulla scansione (ESC)" +msgstr "Annulla scansione <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Acquisisci anteprima (Alt-p)" +msgstr "Acquisisci anteprima <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Annulla anteprima (Alt-ESC)" +msgstr "Annulla anteprima <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"Salva (Ctrl-s), Visualizza (Ctrl-v), Fotocopia (Ctrl-c), Fax (Ctrl-f) o " -"invia come Posta Elettronica (Ctrl-m)" +"Salva <Ctrl-s>, Visualizza <Ctrl-v>, Fotocopia <Ctrl-c>, Fax <Ctrl-f> o " +"invia come Posta Elettronica <Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Seleziona la definizione della stampante (Shift-F1/F2/...)" +msgstr "Seleziona la definizione della stampante <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Imposta il numero di copie" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi (Shift-n)" +msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi <Shift-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid "" " contrast = 0" msgstr "" "Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il " -"verde e il blu ai valori prestabiliti (Shift-b):\n" +"verde e il blu ai valori prestabiliti <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" " luminosità = 0\n" " contrasto = 0" @@ -1556,8 +1556,8 @@ msgstr "" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" msgstr "" -"Calibrazione automatica della gamma, della luminosità e del contrasto (Shift-" -"e)" +"Calibrazione automatica della gamma, della luminosità e del contrasto <Shift-" +"e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1566,44 +1566,44 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti (Shift-d):\n" +"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti <Ctrl-0>:\n" " gamma = 1.0\n" " luminosità = 0\n" " contrasto = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze (Shift-r)" +msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze <Shift-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze (Shift-m)" +msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze <Shift-m>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Visualizza l'istogramma di intensità /grigio (Alt-i)" +msgstr "Visualizza l'istogramma di intensità /grigio <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa (Alt-r)" +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde (Alt-g)" +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu (Alt-b)" +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" msgstr "" "Modalità di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che " -"per pixel (Alt-m)" +"per pixel <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel (Alt-l)" +msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale, anche quando è " +"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale anche quando è " "scorribile o ridimensionabile" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA @@ -1858,8 +1858,8 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleziona l'alimentatore ADF. Se selezionato, XSane acquisisce fino a \"Fine " -"carta\" o ad un errore." +"Seleziona l'alimentatore ADF. Se viene selezionato, XSane acquisisce fino a " +"\"Fine carta\" o ad un errore." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" @@ -1961,11 +1961,9 @@ msgstr "" "elettronica" #. DESC_HTML_MAIL -#, fuzzy msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" msgstr "" -"La posta viene spedita in formato HTML, le immagini sono visualizzate " -"direttamente" +"La posta viene spedita in formato HTML, posiziona l'immagine con: <IMMAGINE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1999,15 +1997,15 @@ msgstr "" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "Leggi" +msgstr "leggi" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "Scrivi" +msgstr "scrivi" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "Esegui" +msgstr "esegui" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" @@ -2227,7 +2225,7 @@ msgstr "Non è possibile gestire la profondità " #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP non può gestire profondità di %d bit/colore" +msgstr "GIMP non può gestire una profondità di %d bit/colore" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2251,7 +2249,7 @@ msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Non è possibile attivare lo scanner:" +msgstr "Non è possibile avviare lo scanner:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" @@ -2263,7 +2261,7 @@ msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "La memoria è esaurita" +msgstr "la memoria è esaurita" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" @@ -2281,13 +2279,17 @@ msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "Tipo sconosciuto" +msgstr "tipo sconosciuto" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "Vincolo di tipo sconosciuto" +msgstr "vincolo di tipo sconosciuto" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." @@ -2334,7 +2336,7 @@ msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "Errore" +msgstr "errore" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" @@ -2426,7 +2428,7 @@ msgstr "" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "Non è un file device-rc!!!" +msgstr "non è un file device-rc!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2438,15 +2440,15 @@ msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "E' stato creato per il dispositivo" +msgstr "è stato creato per il dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "Vuoi usarlo per il dispositivo" +msgstr "vuoi usarlo per il dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "Questo potrebbe causare dei problemi!" +msgstr "questo potrebbe causare dei problemi!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format @@ -2475,7 +2477,7 @@ msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "L'immagine del visualizzatore non è stata salvata" +msgstr "l'immagine del visualizzatore non è stata salvata" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2576,19 +2578,19 @@ msgstr "" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: finestra dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/Xsane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "(Strumenti)/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Finestra dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "(Strumenti)/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" @@ -2608,15 +2610,15 @@ msgstr "" "amministratore di sistema\n" "4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n" "5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n" -"6) E' possibile che siano installate più versioni di SANE 7) Il semplice " -"aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare questi " -"inconvenienti" +"6) E' possibile che siano installate più versioni di SANE\n" +"7) Il semplice aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare " +"questi inconvenienti" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "Area intera" +msgstr "area intera" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2727,100 +2729,91 @@ msgid "Rossmann negative HR 100" msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project not created" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "Il progetto di posta non è stato creato" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project created" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "Il progetto di posta è stato creato" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "Preselezione dell'area di scansione" +msgstr "Il progetto di posta è stato cambiato" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" +msgstr "Si è verificato un errore leggendo il progetto di posta" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "" +msgstr "La connessione POP3 è fallita" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "" +msgstr "Il login POP3 è fallito" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "" +msgstr "La connessione SMTP è fallita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy msgid "From entry not accepted" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "La voce Da non è stata accettata" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "La voce Ricevente non è stata accettata" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "" +msgstr "I dati di posta non sono stati accettati" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "" +msgstr "Invio la posta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "" +msgstr "La posta è stata spedita" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project not created" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "Il progetto fax non è stato creato" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project created" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "Il progetto fax è stato creato" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "Preselezione dell'area di scansione" +msgstr "Il progetto fax è stato cambiato" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "" +msgstr "Invio il fax" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "" +msgstr "Il fax è stato inviato" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "Scanner da tavolo" +msgstr "scanner da tavolo" msgid "frame grabber" -msgstr "Acquisitore di frame" +msgstr "acquisitore di frame" msgid "handheld scanner" -msgstr "Scanner a mano" +msgstr "scanner a mano" msgid "still camera" -msgstr "Camera ferma" +msgstr "camera ferma" msgid "video camera" -msgstr "Videocamera" +msgstr "videocamera" msgid "virtual device" -msgstr "Dispositivo virtuale" +msgstr "dispositivo virtuale" msgid "Success" msgstr "Successo" @@ -2856,4 +2849,4 @@ msgid "Out of memory" msgstr "La memoria è esaurita" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "E' negato l'accesso alla risorsa" +msgstr "L'accesso alla risorsa è negato" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..24a562c --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done @@ -0,0 +1,2778 @@ +# Japanese translation for XSane +# Copyright (C) 2002 +# Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n" +"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "¸À¸ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "¥¯¥í¡¼¥ó¸µ¡§" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "ËÝÌõ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¸Â" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - ¥é¥¤¥»¥ó¥¹" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "¥¨¥ó¥É¥æ¡¼¥¶¡¼»ÈÍѵöÂú" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "¾ðÊó" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ò¥í¡¼¥É" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤òÊݸ" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥¥ã¥ó" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "¥Ð¥Ã¥ÁÎΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "FAX¥Ú¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "PS¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òFAX¤ËÁÞÆþ" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥á¡¼¥ë¤ËÁÞÆþ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤òÄɲÃ" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "ÇÞÂΤò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂΤòÄɲÃ" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "¥»¥Ã¥È¥¢¥Ã¥×" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "¥¬¥ó¥Þ¶ÊÀþ" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "¾ÜºÙ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÁªÂò" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï¡§½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "½ÐÎÏOCR¥Æ¥¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÆɹþ" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÁªÂò" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "²èÁü¤Î³ÈÂç½Ì¾®" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "²èÁü¤Î¤·¤ß¼è¤ê" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "²èÁü¤ò¤Ë¤¸¤Þ¤»¤ë" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÊݸ" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬»È¤¨¤Þ¤»¤ó" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "ÀßÄê" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "ɽ¼¨" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "¥Ø¥ë¥×" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "ÊÔ½¸" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "¥¸¥ª¥á¥È¥ê" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "¾ðÊó" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "½ªÎ»" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¤òÊݸ" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - ¥Æ¥¥¹¥È¤ÇÊݸ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Ê£À½" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "ÇÜΨ" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "ÊĤ¸¤ë" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "¸µ¤ËÌ᤹" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "¤·¤ß¼è¤ê" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "¤Ë¤¸¤ß" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "90¡ë²óž" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "180¡ë²óž" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "270¡ë²óž" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "¶ÀÁü |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "¶ÀÁü -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Raw¥¤¥á¡¼¥¸" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "³ÈÄ¥¥¤¥á¡¼¥¸" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "¼õÍý¤¹¤ë" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "¼õÍý¤·¤Ê¤¤" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "ŬÍÑ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "¥¥ã¥ó¥»¥ë" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "½Ì¾®" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "ËÜÅö¤Ë³¤±¤ë" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "¾å½ñ¤" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È ¥¹¥¥ã¥ó" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò¥¹¥¥ã¥ó" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸ºï½ü" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "²èÁü¤òºï½ü" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "²èÁü¤òɽ¼¨" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "²èÁü¤òÊÔ½¸" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "²èÁü¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òÁ÷¤ë" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥Èºï½ü" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ÄɲÃ" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ºï½ü" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¼èÆÀ" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥¥ã¥ó¥»¥ë" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "²èÁü¤òÇË´þ" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î²èÁü¤òÇË´þ" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "ÊĤ¸¤Ê¤¤" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "ÇÜΨ¤ò¸ÇÄê" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ó¥â¡¼¥É" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML¥á¡¼¥ë" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "½ªÎ»»þ¤Ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "¾å½ñ¤¤Î·Ù¹ð" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥¹¥¥Ã¥×" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16¥Ó¥Ã¥Èpnm¤òascii¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÊݸ" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤ò8¥Ó¥Ã¥È¤Ë¸º¿§" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¸ÇÄê" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "GIMP¤Î¥¬¥ó¥Þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò̵¸ú²½" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "¥×¥é¥¤¥Ù¡¼¥È¥«¥é¡¼¥Þ¥Ã¥×¤ò»È¤¦" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "¼«Æ°¶¯Ä´¡Ê¥¬¥ó¥Þ¡Ë" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤ÎÀè¹Ô»ØÄê" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "¿§ºÌ¤Î¼«Æ°ÊäÀµ" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3ǧ¾Ú" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò»ÈÍÑ" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò¥¹¥¥ã¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹»ÈÍѲÄǽ¡§" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane¤Î¥â¡¼¥É" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥×" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "¥¿¥¤¥×" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤È¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¡§" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "¥Ù¥ó¥À¡§" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "µ¡¼ï¡§" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "·¿Ì¾¡§" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¡§" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Æɹþ¤Þ¤ì¤¿¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¡§" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "ºÇ¶á¤ÎÃÍ¡§" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "¥¬¥ó¥Þ¥³¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¡ÊXSane¡Ë" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "¤Ê¤·" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "¥¬¥ó¥ÞÆþÎÏ¿¼ÅÙ¡§" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "¥¬¥ó¥Þ½ÐÎÏ¿¼ÅÙ¡§" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê½ÐÎÏ¿¼ÅÙ¡§" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP¤Ï16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"8¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ë¸º¿§¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"¤³¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"8¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ë¸º¿§¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¸Â¤¬É¬ÍפǤ¹¡§" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÆ©²áÀ¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤¹" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Ïʿʸ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÍ׵ᤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾¡§" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¡§" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ç¤¹" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤¢¤ê" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ê¤·" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡ÄGTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡ÄGIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "̤ÃÎ" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane¤Ï¡¢Free Software Foundation¤¬¸øɽ¤·¤¿GNU°ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú\n" +"¤Î¡Ö¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó£²¡×°¿¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î³Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÃ椫¤é¤¤¤º¤ì¤«\n" +"¤òÁªÂò¤·¡¢¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Äê¤á¤ë¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆÈÒ\n" +"ÉÛ¤Þ¤¿¤ÏÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n" +"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍÍѤȤϻפ¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÈÒÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢»Ô¾ìÀµÚ¤Ó\n" +"ÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâ¹Ô¤Ê\n" +"¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤¬ÉÔ´°Á´¤Ç¤¢¤ë¤È¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢Êô»Å¤ä²þ½¤¤¬É¬Í×\n" +"¤È¤Ê¤ê¡¢¤½¤ì¤é¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ò¤¢¤Ê¤¿¤Ï¼õ¤±Æþ¤ì¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n" +"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤¬¤¹¤Ù¤¤³¤È¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î\n" +"¡Ö̵ÊݾڵöÂú¾ò¹à¡×¤òÍý²ò¤·¡¢¤½¤ì¤ËƱ°Õ¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¤¹¡£\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane¤Ï¡¢Free Software Foundation¤¬¸øɽ¤·¤¿GNU°ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú\n" +"¤Î¡Ö¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó£²¡×°¿¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î³Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÃ椫¤é¤¤¤º¤ì¤«\n" +"¤òÁªÂò¤·¡¢¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Äê¤á¤ë¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆÈÒ\n" +"ÉÛ¤Þ¤¿¤ÏÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n" +"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍÍѤȤϻפ¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÈÒÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢»Ô¾ìÀµÚ¤Ó\n" +"ÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâ¹Ô¤Ê\n" +"¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "¥á¡¼¥ë¡§" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ú¡¼¥¸¡§" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡§" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "ËÝÌõ¡§" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ÆüËܸì¤Ø¤ÎËÝÌõ¼Ô¡§\n" +"·¯ÄÍÃΰì\n" +"¥á¡¼¥ë: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0¥¥í¥Ð¥¤¥È" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤µ¤ì¤¿¥Ú¡¼¥¸¡§" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Æ¥¥¹¥È¡§" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "źÉÕ¡§" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤Î¾õÂÖ¡§" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "¥á¡¼¥ë²èÁü¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "¿¨ÇÞ̾¡§" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "%d x %d²èÁÇ, %d¥Ó¥Ã¥È/¿§, %d¿§, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "¤·¤ß¼è¤êÈÏ°Ï¡§" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "¤Ë¤¸¤ßÈÏ°Ï¡§" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "¡Ê̾Á°¤Ê¤·¡Ë" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Îΰè̾¡§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¥â¡¼¥É" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "º¸¾å" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "¥µ¥¤¥º" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "²òÁüÅÙ¡§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "¥Ó¥Ã¥È¿¼ÅÙ¡§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ÁªÂò¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "̾Á°¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¡§" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Èֹ楪¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥³¥Ô¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²òÁüÅÙ(dpi)¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë²òÁüÅÙ(dpi)¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "¿§²òÁüÅÙ(dpi)¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Éý" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "¹â¤µ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "º¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥ÞÃÍ¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÀÖ¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÎС§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÀÄ¡§" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îµö²Ä°À" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Îµö²Ä°À" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG²èÁüÉʼÁ" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG²èÁü°µ½Ì" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿¤ÎÈÏ°Ï" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16¥Ó¥Ã¥È²èÁü°µ½Ì" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8¥Ó¥Ã¥È²èÁü°µ½Ì" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF ¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü°µ½Ì" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "ÈϰϤòɽ¼¨¡§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "¥¬¥ó¥Þ¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "¥¬¥ó¥ÞÀÖ¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "¥¬¥ó¥ÞÎФò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "¥¬¥ó¥ÞÀĤò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "ïçÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "ADF´ØÏ¢¤ÎÀßÄꡧ" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "¥Ô¥Ú¥Ã¥ÈÈϰϤò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "ïçÃͤβ¼¸Â¡§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "ïçÃͤξå¸Â¡§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "ïçÃͤξè¿ô¡§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "ïçÃͤΥª¥Õ¥»¥Ã¥È¡§" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥â¡¼¥É̾¡§" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ó¥å¡¼¥ï(HTML)¡§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "¼õ¿®¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "ɸ½à¥â¡¼¥É¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "ÀººÙ¥â¡¼¥É¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½é´üÃͤòÀßÄꡧ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï(PostScript)¡§" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð¡§" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP¥Ý¡¼¥È¡§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "º¹½Ð¿Í¡§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "ÊÖ¿®À衧" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¡§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3¥Ý¡¼¥È¡§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3¥æ¡¼¥¶¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¡§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï(PNG)¡§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR¥³¥Þ¥ó¥É¡§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò»ÈÍÑ" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI½ÐÎÏFD¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "¥×¥í¥°¥ì¥¹¥¡¼¥ï¡¼¥É¡§" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "¥°¥ë¡¼¥×" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ" + +msgid "new media" +msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂÎ" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Êݸ" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "²èÁü" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "¥³¥Ô¡¼" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "FAX" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "¥á¡¼¥ë" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "ɽ¼¨" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "¶¯Ä´" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "¥á¡¼¥ë" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "¥¬¥ó¥Þ¶ÊÀþ¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥¥ã¥ó¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "¾ÜºÙ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "¥»¥Ã¥È¥¢¥Ã¥×" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Ťµ¤Îñ°Ì" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "¥ß¥ê¥á¡¼¥È¥ë" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "¥»¥ó¥Á¥á¡¼¥È¥ë" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "¥¤¥ó¥Á" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤ò¹¹¿·" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "Ϣ³Ū" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "ÈóϢ³Ū" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "ÃÙ¤ì¤Æ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "²òÁüÅ٥ꥹ¥È¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "PostScript¤ò²óž" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÊÔ½¸" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÆɹþ¤ß" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "¥é¥¤¥»¥ó¥¹(GPL)¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane¤Îʸ½ñ" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Îʸ½ñ" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤Ë´Ø¤¹¤ëTips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "²¿¤«ÌäÂê?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "Èó³èÀ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "°µ½Ì¤·¤Ê¤¤" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman °µ½Ì" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax °µ½Ì" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax °µ½Ì" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT °µ½Ì" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "¥Ñ¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "¥¹¥é¥¤¥À¡¼(¥¹¥±¡¼¥ë)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "¥¹¥é¥¤¥À¡¼(¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "¥¹¥±¡¼¥ë¤È¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼¤È¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¢ª¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "¡Ê¤Ê¤·¡Ë" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "³ÈÄ¥»Ò¤´¤È" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "ÁªÂòÆâÍƤò°ìÍ÷¤ËÄɲÃ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÄɲÃ" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤òºï½ü" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò¾å¤Ø°ÜÆ°" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò²¼¤Ø°ÜÆ°" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿ %s ¤ò¼õ¿®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "²èÁü¤òÊÑ´¹Ãæ" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "²èÁü¤ò²óžÃæ" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "²èÁü¤ò¶À±ÇÃæ" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "²èÁü¤ò°µ½ÌÃæ" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "²èÁü¤òÊÑ´¹Ãæ" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "²èÁü¤òÊݸÃæ" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "²èÁü¤òÊ£À½Ãæ" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "²èÁü¤ò¥¹¥±¡¼¥ê¥ó¥°Ãæ" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "²èÁü¤Î¤·¤ß¼è¤êÃæ" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "²èÁü¤ò¤Ë¤¸¤Þ¤»Ãæ" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR¿Ê¹ÔÃæ" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó³«»Ï <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤Î¼è¾Ã¤· <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¼èÆÀ <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥¥ã¥ó¥»¥ë <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"Êݸ-<Ctrl-s>, ¥Ó¥å¡¼-<Ctrl-v>, ¥Õ¥©¥È¥³¥Ô¡¼-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ¤Þ¤¿¤Ï " +"¥á¡¼¥ë-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"ÇÞÂΤΥ¿¥¤¥×¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"¥¨¥ó¥È¥ê¤ò¥ê¥Í¡¼¥à¡¢ºÆÀ°Íý¡¢ºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥È¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ" +"¤¤¡£¡Ê¥Þ¥¦¥¹±¦¥Ü¥¿¥ó¡Ë\n" +"ÇÞÂΤκîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤ÇÇÞÂΤÎÄêµÁ" +"¤òÊÔ½¸¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¸å¤Ë²Ã»»¤µ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿ÃÍ" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥Ö¥é¥¦¥º" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤·¤¿²èÁü¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "²èÁü¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¥¿¥¤¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¼«Æ°¤Ç¤Ä¤¯Å¬ÀڤʳÈÄ¥»Ò" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È̾¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "FAX¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤±¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "FAX¼õ¿®µ¡¤ÎÅÅÏÃÈֹ椫¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È̾¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "¿·µ¬¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÎɽÂê¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "²èÁüźÉÕ»þ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤òÁªÂò" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤Ë¤Ä¤±¤ë̾Á°¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤Ë¤Ä¤±¤ë̾Á°¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¤Î²òÁüÅÙ¤òÁªÂò <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó»þ¤ÎXÀ®Ê¬¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó»þ¤ÎYÀ®Ê¬¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "XÀ®Ê¬¤Î³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "XÀ®Ê¬¤Î³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "¥³¥Ô¡¼Ëç¿ô¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "΢¾Æ¤¡§¿§ºÌ¤ò΢¾Æ¤¾õÂ֤ǥ¹¥¥ã¥ó <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "ÀÖ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "ÎÐ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "ÀÄ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "ÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "ïçÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃÍ¡§ÀÖ¡¦ÎС¦ÀĤؤζ¯Ä´ÃͤΥǥե©¥ë¥ÈÃͤò¥»¥Ã¥È <Ctrl-b>¡§\n" +"¥¬¥ó¥ÞÃÍ = 1.0\n" +"ÌÀÅÙ = 0\n" +"¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "" +"ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤Ë±þ¤¸¤Æ¡¢¥¬¥ó¥ÞÃÍ¡¢ÌÀÅÙ¡¢¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¼«Æ°Ä´À° <Ctrl-" +"e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¶¯Ä´Ãͤò¥»¥Ã¥È <Ctrl-d>:\n" +"¥¬¥ó¥ÞÃÍ = 1.0\n" +"ÌÀÅÙ = 0\n" +"¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "ÀßÄꤷ¤¿¶¯Ä´ÃͤòÉü¸µ <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "ÀßÄꤷ¤¿¶¯Ä´ÃͤòÊݸ <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "µ±ÅÙ¡¿Çò¹õ³¬Ä´¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "²èÁǤÎÂå¤ï¤ê¤ËÀþ¤Ç¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "²èÁÇ¿ô¤òÂпô¤Çɽ¼¨ <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Êѹ¹¤¹¤ë²òÁüÅÙ¤ÎÁªÂò" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "ÁªÂò¤·¤¿²òÁüÅÙ¤Î̾Á°¤òÄêµÁ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "¥³¥Ô¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ¡ÊÎ㡧\"lpr\"¡Ë" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§¥³¥Ô¡¼Ëç¿ô¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "¥«¥é¡¼²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰèÉý" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¹â¤µ" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Îº¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Î²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "¾Æ¤Áý¤·¤Ø¤ÎÄɲ嬥ó¥ÞÃÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "¾Æ¤Áý¤·¤Ø¤ÎÀÖÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "¾Æ¤Áý¤·¤Ø¤ÎÎÐÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "¾Æ¤Áý¤·¤Ø¤ÎÀÄÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¤Î¥Ñ¥¹" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î»²¾È" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "JPEG°µ½Ì¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤¿JPEG¤Þ¤¿¤ÏTIFF²èÁü¤Î²è¼Á(%)" + +# DESC_PNG_COMPRESSION +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "²èÁü¤¬PNG¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð°µ½Ì" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥«¥¦¥ó¥¿¤ÎºÇ¾®ÈÏ°Ï" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "8¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "XSane½ªÎ»»þ¤Ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹°Í¸¤ÎÀßÄê¤ò´ûÄêÃͤȤ·¤Æ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾å½ñ¤¤¹¤ëÁ°¤Î·Ù¹ð" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥«¥¦¥ó¥¿¤¬¼«Æ°Åª¤ËÁý²Ã¤¹¤ëºÝ¡¢»ÈÍѺѤߤÎÈÖ¹æ¤Ï¤È¤Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬PNM¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤ë¤È¤¤Ï¡¢¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÎÂå¤ï¤ê" +"¤Ë¥¢¥¹¥¡¼¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¿·¤·¤¤¤¿¤á¡¢¤¹" +"¤Ù¤Æ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¥¢¥¹¥¡¼¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¿¤¯¤Î¥×¥í" +"¥°¥é¥à¤Ç¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¤¿¤¤¤Ø¤óµðÂç¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ê¤Þ¤¹¡£" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "²èÁü¤¬16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ç¥¹¥¥ã¥Ê¤«¤éÁ÷¤é¤ì¤¿¤é¡¢8¥Ó¥Ã¥È¤ÇÊݸ" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÍÑ»æÉý" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÍÑ»æ¹â¤µ" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ÈÍѲÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Îº¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ÈÍѲÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Î²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¸ÇÄꥵ¥¤¥º¤ò»È¤¦¤«¡¢¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¡¦¥ê¥µ¥¤¥º²Äǽ¤Ë¤¹¤ë" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "XSane¤¬GIMP¥×¥é¥°¥¤¥ó¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë»þ¤Ï¡¢¥¬¥ó¥Þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤²òÁüÅÙ¤¬8¥Ó¥Ã¥È¤Ê¤é¡¢¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤Ë¸ÇͤΥ«¥é¡¼¥Þ¥Ã¥×¤ò»È¤¦" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ëÈϰϤòÁªÂò" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²òÁüÅ٤˳ݤ±¤é¤ì¤¿·×»»ÃÍ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÀÖÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÎÐÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÀÄÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "XSane¤ÎïçÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó½èÍýÊý¼°¤òÄêµÁ" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥â¡¼¥É¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤ÎºÇ¾®ïçÃÍ¥ì¥Ù¥ë¡Ê%¡Ë" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤ÎºÇÂçïçÃÍ¥ì¥Ù¥ë¡Ê%¡Ë" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSane¤È¥¹¥¥ã¥Ê¤ÎïçÃÍÈϰϤòÅù¤·¤¯¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¾è¿ô" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSane¤È¥¹¥¥ã¥Ê¤ÎïçÃÍÈϰϤòÅù¤·¤¯¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"ADF¤Î¤¿¤á¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥½¡¼¥¹¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥½¡¼¥¹¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤È" +"XSane¤ÏÍÑ»æÀڤ줫¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¤Þ¤Ç¥¹¥¥ã¥ó¤ò¤·¤Þ¤¹" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "¥Ô¥Ú¥Ã¥Èµ¡Ç½ÍѤÎɸ½à¿§¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¾®ÊÒ¤ÎÌÌÀÑ" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ëɽ¼¨»þ¤Ë¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É(HTML¥Ó¥å¡¼¥ï¤Ç¤¹!)¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "¼«Æ°¶¯Ä´¥Ü¥¿¥ó²¡²¼»þ¤Ë¥¬¥ó¥ÞÃͤòÊѹ¹" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥¹¥¥ã¥ó½ªÎ»¸å¤Î¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤òÁªÂò" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥¹¥¥ã¥ó½ªÎ»¸å¤Ë¿§ºÌÊäÀµ¤ò¹Ô¤¦" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "FAX¥â¡¼¥É¤Ç¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "FAX¼õ¿®µ¡¼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "¸å³¤ÎPostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "ɸ½à¥â¡¼¥É¡ÊÄã²òÁüÅ١˼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "ÀººÙ¥â¡¼¥É¡Ê¹â²òÁüÅ١˼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "FAX»²¾È¤Î¤¿¤á¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "¿âľ¹â²òÁüÅÙ¡Ê98lpi¤ËÂ夨¤Æ196lpi¤Ç¡Ë¥â¡¼¥É¤ÇFAXÁ÷¿®" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP¥¢¥É¥ì¥¹¤Þ¤¿¤ÏSMTP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥É¥á¥¤¥ó̾" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¥Ý¡¼¥È" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "ÊÖ¿®À襢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "¥á¡¼¥ëÁ÷¿®Á°¤ËPOP3¥µ¡¼¥Ð¤Çǧ¾Ú" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP¥¢¥É¥ì¥¹¤Þ¤¿¤ÏPOP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥É¥á¥¤¥ó̾" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¥Ý¡¼¥È" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸É½¼¨¤Î¤¿¤á¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏHTML¥â¡¼¥É¤ÇÁ÷¤é¤ì¡¢²èÁü¤Ï<IMAGE>¥¿¥°¤È¤È¤â¤ËÇÛÃÖ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î³«»Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄêµÁ¤¹¤ëOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄêµÁ¤¹¤ëOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "OCR¥×¥í¥°¥é¥à¤¬GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤«¤òÄêµÁ" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"GUI¥â¡¼¥É¤Ç½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ç¥£¥¹¥¯¥ê¥×¥¿¤òÄêµÁ¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç" +"¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "¿Ê¹Ô¾õ¶·¤ò¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë¥¡¼¥ï¡¼¥É¤òÄêµÁ" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "Æɹþ¤ß" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "½ñ¹þ¤ß" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "¼Â¹Ô" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "ÁªÂòÆâÍƤò¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥¥ã¥ó¤ËÄɲÃ" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "ÇòÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "³¥ÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "¹õÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "¥¹¥¥ã¥óÎΰ褹¤Ù¤Æ¤ò»ÈÍÑ" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "20%½Ì¾®" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "³ÈÂ礹¤ë°ÌÃÖ¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò³ÈÂç" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Á°²ó¤Î³ÈÂç¤ò¸µ¤ËÌ᤹" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "²Ä»ëÎΰè¤òÁªÂò" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤Î¼«Æ°ÁªÂò" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤Î¼«Æ°³ÈÄ¥" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥å¤òºï½ü" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰ衧\n" +"¿·µ¬Îΰè¤òÄɲäޤ¿¤Ï´û¸Îΰè¤òÊÔ½¸¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥È¥á¥Ë¥å¡¼¡Ê¥Þ¥¦¥¹±¦¥Ü" +"¥¿¥ó¡Ë¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò²óž¤·¤Æ¥¹¥¥ã¥ó" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "ÁªÂò¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæΨ" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "°õºþ»þ¤Î²èÁü°ÌÃÖ¤ÎÄêµÁ" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óʸ»ú¤Îǧ¼±" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Á°²ó¤ÎÊѹ¹¤ò¸µ¤ËÌ᤹" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "²èÁü¤òÊ£À½" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "²èÁü¤ò90¡ë²óž" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "²èÁü¤ò180¡ë²óž" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "²èÁü¤ò270¡ë²óž" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "¿âľ¶ÀÁü" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "¿åÊ¿¶ÀÁü" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "²èÁü¤ò³ÈÂç" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "ÇÞÂΤòÊݸ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ÊÇÞÂΤòºï½ü" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "ÇÜΨ¡§" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "XÀ®Ê¬¤ÎÇÜΨ¡§" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "YÀ®Ê¬¤ÎÇÜΨ¡§" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "²èÁüÉý¤ÎÇÜΨ[pixel]¡§" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "²èÁü¹â¤µ¤ÎÇÜΨ[pixel]¡§" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "¶õ¤Î¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤òÊݸ" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ò¥í¡¼¥É" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Îΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "ÁªÂò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼Îΰè¤ò¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤«¤éºï½ü" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "¼«Æ°¥â¡¼¥É¤ËÀÚÂؤ¨" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³ÎÄê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÊѹ¹¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óÃͤΥ»¥Ã¥È¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óÃͤμèÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥«¥¦¥ó¥È¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Æɹþ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Êݸ¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "¿¼ÅÙ¤¬¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP¤¬%d¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "̤ÃΤÎÊݸ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "³«¤±¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "°ÂÁ´¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡Ê¥ê¥ó¥¯ÀÚ¤ì¤Ê¤É¡Ë¡§" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹Ô¤Î¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¤¥×¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤Î³«»Ï¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤¬µ¬Äê¤Î¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤òĶ¤¨¤¿²èÁü¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "̤ÃΤΥ¿¥¤¥×¤Ç¤¹" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "̤ÃΤÎÀ©Ìó¾ò·ï¤Ç¤¹" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¶õ(NULLÃÍ)¤Ç¤¹" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥Ð¥°¤Ç¤¹¡£¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Îºî¼Ô¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡ª" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "ʸ½ñ¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "FAX¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "FAX¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "OCR¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Õ¥ì¡¼¥à¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "" +"¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ê%s¡Ë¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£µö²Ä°Àx00¤òŬÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "¥¨¥é¡¼" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÉÔÀ°¹ç¤Ç¤¹!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** ¥×¥í¥°¥é¥à¤Î°Û¾ï½ªÎ» ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "²èÁü¥á¥â¥ê¤Î³äÅö¤Æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤Ï¥Ó¥Ã¥È¿¼ÅÙ¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "°ì»þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "°ì»þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿¤Î¥¢¥ó¥À¡¼¥é¥ó¤Ç¤¹" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "·Ù¹ð¡§¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÀ©Ìó¾ò·ï¤ÎÃͤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤ÇXSane¤ò»È¤¦¤Î¤Ï¡¢¤¿¤¤¤Ø¤ó´í¸±¤Ç¤¹!\n" +"\n" +"¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤ÇXSane¤òÆ°¤«¤·¤Æ¤¤¤ë¤È¤¤ÎÌäÂê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¥Ð¥°Êó¹ð¤Ï¡¢\n" +"°ìÀÚÁ÷¤é¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤\n" +"¡Ö¤¢¤Ê¤¿¤ÏÆȤê¤Ê¤Î¤Ç¤¹¡×¤«¤é¡ª" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "¥¨¥é¡¼" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "·Ù¹ð" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "¾ðÊó" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤Î¥¨¥é¡¼" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄêÆɹþÃæ¤Î¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "¤Ï¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Netscape¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "FAXÁ÷¿®¡§¼õ¿®µ¡¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "¤Ï¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ËÂФ·¤ÆºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÍѤ˻Ȥ¤¤¿¤¤" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "¤³¤ì¤ÏÌäÂê¤Î¼ï¤Ë¤Ê¤ë¤«¤â!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "%d¸Ä¤Î²èÁü¤¬Ì¤Êݸ¤Ç¤¹" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏPostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "%d¥Ó¥Ã¥È¤Ç¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹¡§ %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î²èÁü¤¬Êݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "½ñ¼°¡§" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[¥ª¥×¥·¥ç¥ó]...[¥Ç¥Ð¥¤¥¹]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"¥¹¥¿¡¼¥È¥¢¥Ã¥×¡§SANE(Scanner Access Now Easy)¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎGUI\n" +"\n" +"[¥Ç¥Ð¥¤¥¹] ¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î̾Á°¤Ç¤¹¡§¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë (Îã " +"umax:/dev/scanner)¡£\n" +"[¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¤Ç¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹àÌܤÎÁȤ߹ç¤ï¤»¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¡§\n" +" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +" -v, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ÜÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" -l, --license ¥é¥¤¥»¥ó¥¹¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +"\n" +" -d, --device-settings file ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éÆɤ߹þ¤à¡Ê\".drc\"È´" +"¤¤Ç¡Ë\n" +"\n" +" -V, --viewer ¥Ó¥å¡¼¥ï¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" +" -s, --save ¥»¡¼¥Ö¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" +" -c, --copy ¥³¥Ô¡¼¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" +" -f, --fax FAX¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" +" -m, --mail ¥á¡¼¥ë¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" +" -n, --no-mode-selection XSane¤Î¥â¡¼¥ÉÁªÂò¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë\n" +"\n" +" -F, --Fixed ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¸ÇÄê¡ÊÀßÄêÃͤò¾å½ñ" +"¤¡Ë\n" +" -R, --Resizeable ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¡¦¥ê¥µ¥¤¥º²Äǽ¤Ë¤¹" +"¤ë¡ÊÀßÄêÃͤò¾å½ñ¤¡Ë\n" +"\n" +" -p, --print-filenames XSane¤ÇºîÀ®¤·¤¿²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò°õºþ\n" +" -N, --force-filename name ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¶¯À©¤·¤Æ¡¢¥æ¡¼¥¶¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÎÁªÂò" +"¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë\n" +"\n" +" --display X11-display X11¤Î¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤½ÐÎϤ˥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤¹¤ë\n" +" --no-xshm ¶¦Í¥á¥â¥ê¤Î¥¤¥á¡¼¥¸¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n" +" --sync X11¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎƱ´üÀܳ¤òÍ׵᤹¤ë" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹SANE¤Î¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹SANE(Scanner Access Now Easy)¤òÄ̤¸¤Æ¥¹¥¥ã¥Ê¤ò¤Ï" +"¤¸¤á¤È¤¹¤ë²èÁü¼è¹þ¤ß¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥À¥¤¥¢¥í¥°..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"¹Í¤¨¤é¤ì¤ëÍýͳ¡§\n" +"1) SANE¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¼ÂºÝ¤Ë¤Ê¤¤\n" +"2) ¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¢¤ë\n" +"3) ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬ÉÔµö²Ä¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë---¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤Ç»î¤·¤Æ" +"¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" +"4) ¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤¬SANE¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤(man sane-dll)\n" +"5) ¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥®¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤¬Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤(man sane-\"backendname" +"\")\n" +"6) ¤Õ¤¿¤Ä°Ê¾å¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎSANE¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤â" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "¥Õ¥ë¥µ¥¤¥º" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 ½Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 ²£" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 ½Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 ²£" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 ½Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 ²£" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm X 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm X 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm X 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm X 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm X 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm X 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "¥ê¡¼¥¬¥ë¥µ¥¤¥º ½Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "¥ê¡¼¥¬¥ë¥µ¥¤¥º ²£" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "¥ì¥¿¡¼¥µ¥¤¥º ½Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "¥ì¥¿¡¼¥µ¥¤¥º ²£" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "¥Õ¥ë¥«¥é¡¼¥ì¥ó¥¸" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "¥¹¥é¥¤¥É" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "ɸ½à¤Î¥Í¥¬" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa¤Î¥Í¥¬" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negative HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "ÉٻΥե£¥ë¥à¤Î¥Í¥¬" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "¥³¥À¥Ã¥¯¤Î¥Í¥¬" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "¥³¥Ë¥«¤Î¥Í¥¬" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "¥³¥Ë¥« VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤ÏºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òÆɹþÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3Àܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTPÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "º¹½Ð¿Í¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ç¡¼¥¿¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "¥á¡¼¥ëÁ÷¿®Ãæ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "FAX¤òÁ÷¿®Ãæ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "FAX¤¬Á÷¿®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "¥Õ¥é¥Ã¥È¥Ù¥Ã¥É¥¹¥¥ã¥Ê" + +msgid "frame grabber" +msgstr "¥Õ¥ì¡¼¥à¼è¹þ¤ß" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "¥Ï¥ó¥É¥Ø¥ë¥É¥¹¥¥ã¥Ê" + +msgid "still camera" +msgstr "¥¹¥Á¡¼¥ë¥«¥á¥é" + +msgid "video camera" +msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥«¥á¥é" + +msgid "virtual device" +msgstr "²¾ÁۥǥХ¤¥¹" + +msgid "Success" +msgstr "À®¸ù" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ï¼è¤ê¾Ã¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +msgid "Device busy" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¥Ó¥¸¡¼¤Ç¤¹" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê°ú¿ô¤Ç¤¹" + +msgid "End of file reached" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë½ªÃ¼¤Þ¤Ç¤¤Þ¤·¤¿" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "µë»æ·ÏÅý¤Ë°Û¾ï" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Íѻ椬¤ê¤Þ¤»¤ó" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤Î¥«¥Ð¡¼¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹I/O¥¨¥é¡¼" + +msgid "Out of memory" +msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "¥ê¥½¡¼¥¹¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤¬µñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿" diff --git a/po/UTF-8/nl.po b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done index 5e9736d..00c7094 100644 --- a/po/UTF-8/nl.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done @@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n" "Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "nl" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "©" +msgstr "©" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Vervagen" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Draaien 90°" +msgstr "Draaien 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Draaien 180°" +msgstr "Draaien 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Draaien 270°" +msgstr "Draaien 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Commando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Aantal kopiëen optie:" +msgstr "Aantal kopiëen optie:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Afbeelding" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" +msgstr "Kopiëren" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Kies vergroting in y-richting" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Stel het aantal kopiën in" +msgstr "Stel het aantal kopiën in" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "Naam van deze definitie" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")" +msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Optie voor het aantal kopiën" +msgstr "Optie voor het aantal kopiën" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Eén zoom terug" +msgstr "Eén zoom terug" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Laatste verandering ongedaan maken" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Kopiëer afbeelding" +msgstr "Kopiëer afbeelding" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" @@ -2241,6 +2241,10 @@ msgstr "LIBPNG geeft fout" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "onbekend type" @@ -2311,7 +2315,7 @@ msgstr "backend hoofdversie =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAMMA BEÃNDIGD ***" +msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" @@ -2559,7 +2563,7 @@ msgstr "" "3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n" "4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n" "5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n" -"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd" +"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..e95407a --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done @@ -0,0 +1,2820 @@ +# Polish translation for XSane. +# Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski +# Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSane 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n" +"Last-Translator: Jerzy Szczud³owski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pl" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "sklonowany-z-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O t³umaczeniu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autoryzacja" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licencja GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Zatwierdzenie Licencji U¿ytkownika Koñcowego" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informacja" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "za³aduj listê wsadow±" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "zapisz listê wsadow±" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "skanowanie wsadowe" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "zmieñ nazwê zakresu wsadowego" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "wy¶lij obrazek faksem" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "zmieñ nazwê strony faksu" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "wy¶lij obrazek poczt±" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "zmieñ nazwê obrazka w li¶cie" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "wstaw plik do listu" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "zmieñ nazwê ustawionego obszaru" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "dodaj obszar do zestawu" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "zmieñ nazwê no¶nika" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "dodaj nowy no¶nik" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ustawienia" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Krzywa gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opcje" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Zaawansowane opcje" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "wybór urz±dzenia" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Podgl±d" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Przegl±darka" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Przegl±darka: wybierz plik wyj¶ciowy" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy dla tekstu z OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "wybierz plik wyj¶ciowy" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "zapisz ustawienia urz±dzenia" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "wczytaj ustawienia urz±dzenia" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "zmieñ katalog roboczy" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "wybierz katalog tymczasowy" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Przeskaluj obraz" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Odplamkuj obrazek" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Rozmyj obrazek" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Zapisz ustawienia materia³u" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Brak dostêpnych urz±dzeñ" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Zakoñcz" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zapisz obraz" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - zapisz jako tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplikuj" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skaluj" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Odplamkuj" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Rozmyj" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Obróæ obrazek o 90 stopni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Obróæ obrazek o 180 stopni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Obróæ obrazek o 270 stopni" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Odbicie lustrzane |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Odbicie lustrzane -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Forma pocz±tkowa" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Poprawiony obrazek" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skanuj" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "W porz±dku" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Akceptujê" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nie akceptujê" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Zredukuj" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Kontynuuj na w³asne ryzyko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Przegl±daj" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Skanuj z listy wsadowej" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Skanuj zaznaczony obszar" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Usuñ stronê" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Poka¿ stronê" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Zmieñ nazwê strony" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Usuñ obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Poka¿ obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Edytuj obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Zmieñ nazwê obrazka" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Wstaw plik" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Stwórz projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Wy¶lij projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Usuñ projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj drukarkê" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Usuñ drukarkê" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Pobierz podgl±d" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Porzuæ obrazek" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Porzuæ wszystkie obrazki" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nie zamykaj" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Ustal skalê" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Tryb lepszy" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Poczta w HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Zapisz ustawienia urz±dzenia przy wyj¶ciu" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Ostrze¿enie przed nadpisaniem" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pomiñ istniej±ce nazwy plików" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Sta³y rozmiar g³ównego okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Wy³±cz gamma przy podgl±dzie w Gimpie" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "U¿yj w³asnej mapy kolorów" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po podgl±dzie" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Samoczynnie koryguj kolory" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Uwierzytelnianie POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "U¿ywaj graficznego paska postêpu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "szukam pod³±czonych urz±dzeñ" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostêpne urz±dzenia:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opcje XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Tryb XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Skok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skaner i sterownik:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Producent:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Urz±dzenie:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Za³adowany sterownik:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Wersja Sane" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Obecne warto¶ci:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Korekcja gamma przez:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skaner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "oprogramowanie (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "brak" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "G³êbia wej¶cia gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "G³êbia wyj¶cia gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "G³êbia wyj¶cia skanera:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formaty wyj¶ciowe XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "formaty wyj¶ciowe 8-bitowe:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "formaty wyj¶ciowe 16-bitowe:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp nie wspiera 16-bitowej g³êbi kolorów.\n" +"Czy chcesz zmniejszyæ g³êbiê do 8-bitów?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16-bitowa g³êbia kolorów nie jest obs³ugiwana w tym formacie\n" +"wyj¶ciowym. Czy chcesz zmniejszyæ g³êbiê do 8-bitów?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Wymagana jest autoryzacja dla" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmisja has³a jest bezpieczna" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Sterownik wymaga has³a podanego czystym tekstem" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nazwa u¿ytkownika:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Has³o:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Nieprawid³owe parametry." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "wersja" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paczka" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "z obs³ug± GIMPa." + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez obs³ugi GIMPa." + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilowane z GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilowane z GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach okre¶lonych w \"GNU General Public\n" +"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" +"drugiej lub (je¶li chcesz) jakiejkolwiek pó¼niejszej.\n" +"\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie u¿yteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miêdzy innymi domy¶lnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ i PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH ZASTOSOWAÑ. Je¿eli " +"program\n" +"okaza³by siê wadliwy, ponosisz koszt ca³ego niezbêdnego serwisu, naprawy i\n" +"korygowania. Aby u¿ywaæ ten program musisz przeczytaæ, zrozumieæ i " +"zaakceptowaæ\n" +"to \"BEZ GWARANCYJNE\" porozumienie.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach okre¶lonych w \"GNU General Public\n" +"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" +"drugiej lub (je¶li chcesz) jakiejkolwiek pó¼niejszej.\n" +"\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie u¿yteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miêdzy innymi domy¶lnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ i PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH ZASTOSOWAÑ.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Adres email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Strona domowa:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "T³umaczenie:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>\n" +"http://www.chemia.px.pl/\n" +"\n" +"korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n" +"Jerzy Szczud³owski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0kB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skanowane strony:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Tekst listu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Za³±czniki:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Status projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Rodzaj formatu pliku:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nazwa no¶nika:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Promieñ odplamkowania:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Promieñ rozmycia:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(bez nazwy)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nazwa obszaru:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Tryb skanowania:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Lewa górna:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozdzielczo¶æ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "G³êbia kolorów:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "wg wyboru" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Wybór drukarki:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opcja ilo¶ci kopii:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczo¶æ w trybie kreski (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczo¶æ w skali szaro¶ci (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczo¶æ w kolorze (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Szeroko¶æ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Wysoko¶æ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Lewy margines" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Dolny margines" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Warto¶æ gamma drukarki:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma drukarki - czerwony:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma drukarki - zielony:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma drukarki - niebieski:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Katalog tymczasowy" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Prawa dostêpu pliku z obrazkiem" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Prawa dostêpu do katalogu" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Jako¶æ kompresji obrazka JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Kompresja obrazka PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "D³ugo¶æ licznika nazw plików" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Kompresja 16-bitowa obrazka TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Kompresja 8-bitowa obrazka TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Kompresja obrazka TIFF w trybie kreski" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Poka¿ zakres jako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Nadpróbkowanie podgl±du:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Parametr gamma podgl±du:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Gamma podgl±du - czerwony:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Gamma podgl±du - zielony:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Gamma podgl±du - niebieski:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Typ progu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Zasiêg pipety w podgl±dzie" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maksimum progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Wspó³czynnik progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Warto¶æ progu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szaro¶ci:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Przegl±darka plików pomocy (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opcja odbiorcy:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opcja pliku postscriptowego:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opcja trybu zwyk³ego:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opcja trybu podwy¿szonej jako¶ci:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Ustaw domy¶lne warto¶ci dla programu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Przegl±darka (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Serwer SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Odpowied¼ do:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Serwer POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "U¿ytkownik POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Has³o POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Przegl±darka (PNG):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Komenda programu OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opcja pliku wej¶ciowego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opcja pliku wyj¶ciowego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "U¿ywaj paska postêpu dla trybu graficznego" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opcja output-fd interfejsu graficznego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Okre¶lenie postêpu:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "u¿ytkownik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "wszyscy" + +msgid "new media" +msgstr "nowy no¶nik" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Zapis" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Obrazek" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopia" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Poczta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Wy¶wietlanie" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Ulepszanie" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Poczta" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Poka¿ podpowiedzi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Poka¿ podgl±d" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Poka¿ histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Poka¿ krzyw± gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Okno skanowania wsadowego" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Poka¿ opcje" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Poka¿ zaawansowane opcje" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Jednostka d³ugo¶ci" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centymetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "cale" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Sposób od¶wie¿ania" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "ci±g³y" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nieci±g³y" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "opó¼niony" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Poka¿ listê rozdzielczo¶ci" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Obróæ postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edytuj definicjê no¶nika" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapisz ustawienia urz±dzenia" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Wczytaj ustawienia urz±dzenia" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Zmieñ katalog" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Poka¿ \"EULA\"" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Poka¿ licencjê GPL" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Dokumentacja XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Dokumentacja sterownika" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostêpne sterowniki" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Jak skanowaæ" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nieaktywny" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresji" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "kompresja Huffmana CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "kompresja faksu CCITT Group 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "kompresja faksu CCITT Group 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "kompresja JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "\"pack bits\"" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "suwak (skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "suwak (pasek przewijania)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "okienko warto¶ci" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "skalê i okienko warto¶ci" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "pasek przewijania i okienko warto¶ci" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno opcji standardowych (tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Okno g³ówne XSane (tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Okno g³ówne XSane (skala szaro¶ci->tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(¿aden)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "wg rozszerzenia" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Dodaj definicjê no¶nika" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Zmieñ nazwê obiektu" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Usuñ obiekt" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Przesuñ obiekt do góry" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Przesuñ obiekt w dó³" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skanowanie" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Pobieranie danych %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Przesy³anie obrazka..." + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Obracanie obrazka..." + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Odbijanie obrazka..." + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Kompresowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konwersja obrazka..." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Zapisywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Odplamkowywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Rozmywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Rozpoznawanie tekstu w toku..." + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Rozpocznij skanowanie <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Anuluj skanowanie <Esc>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Rozpocznij skanowanie pogl±dowe <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie pogl±dowe <Alt-Esc>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"podgl±d <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wy¶lij " +"poczt± <Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Wybierz typ no¶nika ¼ród³owego.\n" +"Aby zmieniæ nazwê, kolejno¶æ lub usun±æ pozycjê u¿yj menu kontekstowego " +"(prawy przycisk myszki).\n" +"Aby utworzyæ now± pozycjê, odblokuj opcjê \"edytuj definicjê no¶nika\" w " +"menu preferencji" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Warto¶æ dodawana do nazwy pliku po skanowaniu" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Przegl±daj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nazwa pliku dla zeskanowanego obrazka" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Rodzaj formatu obrazka; stosowne rozszerzenie nazwy pliku jest dodawane " +"automatycznie" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu dla faksu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla strony faksu" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Wprowad¼ nr telefonu odbiorcy lub adres" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu poczty" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla wysy³anego obrazka" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Wprowad¼ adres poczty elektronicznej" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Wprowad¼ temat listu" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla za³±cznika" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla ustawionego obszaru" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Wprowad¼ nazwê dla nowego obszaru" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla definicji no¶nika" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Wprowad¼ nazwê dla definicji no¶nika" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Wybierz profil drukarki <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania w osi X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania w osi Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia w osi X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia w osi Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Ustaw liczbê kopii" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Ustaw warto¶æ gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej czerwonej" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej zielonej" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej niebieskiej" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Ustaw jasno¶æ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej czerwonej" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej zielonej" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej niebieskiej" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Ustaw kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej czerwonej" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej zielonej" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej niebieskiej" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Ustaw próg" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Domy¶lne RGB: Ustaw warto¶ci dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na " +"domy¶lne <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" jasno¶æ = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasno¶æ i kontrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Przywróæ warto¶ci domy¶lne <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"jasno¶æ = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Przywróæ warto¶ci z preferencji <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Zachowaj aktywne warto¶ci w preferencjach <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Poka¿ histogram intensywno¶ci/szaro¶ci <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej czerwonej <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej zielonej <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej niebieskiej <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Sposób wy¶wietlania: poka¿ histogram z liniami zamiast punktów <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Poka¿ logarytm ilo¶ci pikseli <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmieniæ" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Zdefiniuj nazwê dla zaznaczenia tej definicji" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Wprowad¼ ilo¶æ kopii" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki w trybie kreski s± drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki w skali szaro¶ci s± drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki kolorowe s± drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Szeroko¶æ obszaru drukowalnego" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Wysoko¶æ obszaru drukowalnego" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Lewy margines od krawêdzi papieru do obszaru wydruku" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Dolny margines od krawêdzi papieru do obszaru wydruku" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej sk³adowej kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej sk³adowej kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej sk³adowej kopii" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "¦cie¿ka do katalogu tymczasowego" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Przegl±daj katalog tymczasowy" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Wyra¿ona w procentach jako¶æ z jak± zostanie zapisany jpeg lub tiff z " +"kompresj± jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimalna d³ugo¶æ licznika w nazwie pliku" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 16 bit obrazka" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 8 bit obrazka" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Zapisz ustawienia urz±dzenia w domy¶lnym pliku przy wychodzeniu z XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniej±cego pliku" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Je¶li licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiêkszany, to ju¿ u¿yte " +"numery s± pomijane" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Kiedy 16-bitowy obraz bêdzie zapisywany w formacie pnm u¿yj zapisu w formie " +"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i mo¿e nie byæ obs³ugiwany " +"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez wiêksz± " +"ilo¶æ programów, lecz mo¿e dawaæ naprawdê olbrzymie pliki!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Je¶li skaner wysy³a obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma " +"bitami" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Szeroko¶æ papieru dla plików postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Wysoko¶æ papieru dla plików postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru u¿ytkowego dla plików " +"postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru u¿ytkowego dla plików " +"postscriptowych" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Sta³y lub obieralny rozmiar okna g³ównego" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Wy³±cz gamma podgl±du, gdy XSane dzia³a jako wtyczka Gimpa" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"U¿ywaj w³asnej mapy kolorów dla podgl±du, je¶li g³êbia wy¶wietlania wynosi 8 " +"bit/piksel" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Wybierz jak ma byæ wy¶wietlany zakres" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Warto¶æ przez któr± wyliczona rozdzielczo¶æ podgl±du jest mno¿ona" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla obrazka podgl±du" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej czerwonej obrazka podgl±du" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej zielonej obrazka podgl±du" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej niebieskiej obrazka podgl±du" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktowaæ warto¶æ progu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szaro¶ci. Ten tryb jest u¿ywany przy " +"podgl±dzie dla trybu kreskowego gdy jest w³±czone przekszta³canie z odcieni " +"szaro¶ci na kreski" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimalny poziom progu skanera w %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maksymalny poziom progu skanera w %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Mno¿nik ujednolicaj±cy zasiêg progu XSane i skanera" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Margines ujednolicaj±cy zasiêg progu XSane i skanera" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Wybierz ¼ród³o dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Je¿eli to ¼ród³o " +"jest wybrane, XSane skanuje a¿ do koñczenia siê papieru lub wyst±pienia b³êdu" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozmiar kwadratu który jest u¿ywany przy u¶rednianiu koloru dla funkcji " +"pipety" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do wy¶wietlenia plików pomocy " +"(przegl±darka HTML)" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Zmieñ warto¶æ gamma gdy przycisk autoulepszania jest wci¶niêty" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podgl±du" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Zastosuj korekcjê kolorów po pobraniu podgl±du" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysy³ania faksu" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ odbiornik" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ nastêpuj±ce pliki postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ tryb zwyk³y (niskiej rozdzielczo¶ci)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ tryb podwy¿szonej jako¶ci" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Wy¶lij faks o wysokiej rozdzielczo¶ci pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port serwera SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "wprowad¼ swój adres email" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "wprowad¼ adres email dla odpowiedzi" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wys³aniem poczty" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port serwera POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nazwa u¿ytkownika dla serwera POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "has³o dla serwera POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysy³anego poczt± " +"obrazka" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Poczta jest wysy³ana jako HTML, umie¶æ obrazek u¿ywaj±c: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Wprowad¼ polecenie uruchomienia programu do OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Podaj opcjê programu do OCR wskazuj±c± plik wej¶ciowy" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Podaj opcjê programu do OCR wskazuj±c± plik wyj¶ciowy" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Ustaw, je¶li program do OCR obs³uguje graficzny pasek postêpu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Wprowad¼ opcjê programu OCR by zdefiniowaæ deskryptor pliku wyj¶ciowego w " +"trybie GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Zdefiniuj s³owo kluczowe które jest u¿ywane do oznaczania informacji postêpu" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "odczyt" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zapis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "wykonywanie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy wsadowej" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Wybierz jasny punkt odniesienia" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Wybierz punkt odniesienia w pó³tonie" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "U¿yj pe³nego obszaru skanowania" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Pomniejsz o 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiêkszyæ" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Powiêksz zaznaczony obszar" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Cofnij ostatnie powiêkszenie" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Wybierz obszar widzialny" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatycznie wybierz obszar skanowania" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Wyczy¶æ pamiêæ podrêczn± podgl±du obrazków" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Obszar ustawiony:\n" +"By dodaæ nowy obszar lub edytowaæ ju¿ istniej±cy u¿yj menu kontekstowego\n" +" (prawy przycisk myszy)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Obróæ skanowany obrazek" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proporcje zaznaczenia" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Podaj pozycjê obrazka do druku" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optyczne rozpoznawanie tekstu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Cofnij ostatni± zmianê" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikuj obrazek" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Obróæ obrazek o 90 stopni" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Obróæ obrazek o 180 stopni" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Obróæ obrazek o 270 stopni" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Odbij obrazek wobec osi pionowej" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Odbij obrazek wobec osi poziomej" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Powiêkszenie obrazka" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Zachowaj no¶nik" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Usuñ aktywny no¶nik" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia (X)" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia (Y)" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do d³ugo¶ci [piksele]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do wysoko¶ci [piksele]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Opró¿nij listê wsadow±" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Zapisz listê wsadow±" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Za³aduj listê wsadow±" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Zmieñ nazwê obszaru" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podgl±du do listy wsadowej" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Usuñ zaznaczony obszar z listy wsadowej" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "W³±cza tryb automatyczny" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiod³o siê:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nie powiod³a siê zmiana katalogu roboczego na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Zbyt d³uga nazwa pliku" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nie powiod³o siê utworzenie pliku tymczasowego" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nie by³o mo¿liwe ustawienie na dan± warto¶æ opcji" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Nie by³o mo¿liwe uzyskanie warto¶ci opcji" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "B³±d przy uzyskiwaniu licznika opcji" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nie powiod³o siê otwarcie urz±dzenia" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "brak dostêpnych urz±dzeñ" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "B³±d podczas odczytu:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "B³±d podczas zapisu:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nie jest obs³ugiwana g³êboko¶æ" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "Gimp nie obs³uguje g³êboko¶ci %d bitów/kolor" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Nieznany format pliku do zapisu" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Otwarcie nie powiod³o siê" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" +"Nie mo¿na by³o utworzyæ bezpiecznego pliku (byæ mo¿e istnieje dowi±zanie):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nie powiod³o siê otwarcie potoku do polecenia drukowania" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nie powiod³o siê wykonanie polecenia drukowania:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie skanera:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Nie powiod³o siê pobranie parametrów:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nie podano formatu wyj¶ciowego" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "brak wolnej pamiêci" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Sterownik wysy³a wiêcej danych obrazu ni¿ jest zdefiniowane w parametrach" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "biblioteka LIBTIFF zg³asza b³±d" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "biblioteka LIBPNG zg³asza b³±d" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "biblioteka LIBPNG zg³asza b³±d" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "nieznany typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "nieznany typ \"constraint\"" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opcja ma pust± nazwê" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"To jest b³±d backendu. Proszê skontaktowaæ siê z autorem danego backendu!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki dokumentacji:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki faksów:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie programu faksuj±cego:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki obrazków:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie programu OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "nieprawid³owy format ramki" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nie mo¿na ustawiæ rozdzielczo¶ci" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Plik z has³em (%s) jest niezabezpieczony; u¿yj trybu x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "b³±d" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "G³ówna wersja Sane nie pasuje!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "g³ówna wersja XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "g³ówna wersja sterownika =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM PRZERWANY ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nie uda³o siê zarezerwowaæ pamiêci na obrazek:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Podgl±d nie radzi sobie z t± g³êboko¶ci± bitow±" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Brak obs³ugi GIMPa" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowych plików podgl±du" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nie mo¿na nadaæ nazw plikom podgl±du" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ dokumentu faksu" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Niedope³nienie licznika plików" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia warto¶ci" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Próbujesz uruchomiæ XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n" +"\n" +"Nie przysy³aj ¿adnych informacji o b³êdach, gdy bêdziesz\n" +"mia³ problem podczas u¿ywania XSane jako root:\n" +"JESTE¦ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "B³±d" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Ostrze¿enie" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "B³±d procesu potomnego" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nie powiod³o siê utworzenie pliku:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "B³±d podczas ³adowania ustawieñ urz±dzenia:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nie jest plikiem rc urz±dzenia !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Uruchomienie netscape nie powiod³o siê!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Wysy³anie faksu: nie zdefiniowano odbiornika" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "zosta³ utworzony dla urz±dzenia" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "chcesz u¿yæ go dla urz±dzenia" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "To dzia³anie mo¿e spowodowaæ problemy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Pozosta³o %d niezapisanych obrazków" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Plik %s ju¿ istnieje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Plik %s nie istnieje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s nie jest plikiem postscriptowym" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nieobs³ugiwany %d-bitowy format wyj¶ciowy: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Obrazek nie zosta³ zapisany" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "U¿ycie:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCJE]... [URZ¡DZENIE]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Uruchamia graficzny interfejs dla urz±dzeñ obs³ugiwanych przez Sane " +"(ScannerAccess Now Easy).\n" +"\n" +"Format [URZ¡DZENIE] to sterownik:plik_urz±dzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n" +"[OPCJE]... mog± byæ kombinacj± nastêpuj±cych pozycji:\n" +" -h, --help wy¶wietl t± wiadomo¶æ z pomoc± i zakoñcz\n" +" -v, --version wy¶wietl informacjê o wersji\n" +" -l, --license wy¶wietl informacjê o licencji\n" +"\n" +" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urz±dzenia z pliku (bez\"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer rozpocznij w trybie podgl±du (domy¶lne)\n" +" -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n" +" -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n" +" -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n" +" -m, --mail rozpocznij w trybie wysy³ania poczty\n" +" -n, --no-mode-selection wy³±cz menu wyboru trybu XSane\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration w³±cz tryb kalibracji materia³u\n" +"\n" +" -F, --Fixed sta³y rozmiar g³ównego okna (ignoruje warto¶æ " +"z preferencji)\n" +" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar g³ównego okna z paskami " +"przewijania (ignoruje warto¶æ z preferencji)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames wy¶wietl nazwy obrazków utworzonych przez " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display przekieruj wyj¶cie na wy¶wietlacz X11\n" +" --no-xshm nie u¿ywaj dla obrazków pamiêci wspó³dzielonej " +"--sync ¿±daj synchronicznego po³±czenia z serwerem X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Nak³adka na interfejs SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostêp do " +"skanerów i innych urz±dzeñ przetwarzaj±cych obraz." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urz±dzenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urz±dzenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mo¿liwe powody:\n" +"1) Naprawdê nie ma urz±dzenia wspieranego przez SANE\n" +"2) Urz±dzenia s± zajête\n" +"3) Uprawnienia dla pliku urz±dzenia nie pozwalaj± Ci na jego u¿ycie - " +"spróbuj jako root\n" +"4) Sterownik nie jest za³adowany przez SANE (man sane-dll)\n" +"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawid³owo (man sane-\"nazwa_sterownika" +"\")\n" +"6) Byæ mo¿e masz zainstalowan± wiêcej ni¿ jedn± wersjê SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "pe³ny rozmiar" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "A3 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "A3 pejza¿" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "A4 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "A4 pejza¿" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "A5 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "A5 pejza¿" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal pejz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "legal pejz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "pe³ny zakres" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "slajd" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "negatyw standardowy" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "negatyw Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "negatyw Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "negatyw Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "negatyw Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "negatyw Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "negatyw Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "negatyw Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "negatyw Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Dokument pocztowy nie utworzony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Dokument pocztowy utworzony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Dokument pocztowy zosta³ zmieniony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu pocztowego" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "po³±czenie POP3 nie powiod³o siê" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "logowanie POP3 nie powiod³o siê" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "po³±czenie SMTP nie powiod³o siê" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Nag³ówek Od: odrzucony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Odbiorca odrzucony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Dane pocztowe odrzucone" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Wysy³anie poczty" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Poczta zosta³a wys³ana" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projekt faksowy nie utworzony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projekt faksowy utworzony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projekt faksowy zmieniony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Kolejkowanie Faksu" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faks jest umieszczony w kolejce" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "skaner p³aski" + +msgid "frame grabber" +msgstr "przechwytywacz obrazu" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "skaner rêczny" + +msgid "still camera" +msgstr "kamera na statywie" + +msgid "video camera" +msgstr "kamera wideo" + +msgid "virtual device" +msgstr "Urz±dzenie wirtualne" + +msgid "Success" +msgstr "Uda³o siê" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacja nie obs³ugiwana" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacja zosta³a anulowana" + +msgid "Device busy" +msgstr "Urz±dzenie jest zajête" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Nieprawid³owy argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Osi±gniêty zosta³ koniec pliku" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Podajnik dokumentów zaci±³ siê" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Skoñczy³y siê dokumenty w podajniku" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "B³±d podczas operacji wej¶cia/wyj¶cia" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Brak wolnej pamiêci" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Brak dostêpu do zasobu" diff --git a/po/UTF-8/pt.po b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done index fb7ecf4..495ece3 100644 --- a/po/UTF-8/pt.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" "Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Sobre a tradução" +msgstr "Sobre a tradução" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorização" +msgstr "autorização" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - a licença" +msgstr "GPL - a licença" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renomeia página de fax" +msgstr "renomeia página de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "adiciona área pré-definida" +msgstr "adiciona área pré-definida" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "renomeia mÃdia" +msgstr "renomeia mídia" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "adiciona nova mÃdia" +msgstr "adiciona nova mídia" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuração" +msgstr "configuração" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opções padrão" +msgstr "Opções padrão" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Opções avançadas" +msgstr "Opções avançadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "seleção do dispositivo" +msgstr "seleção do dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Pré-Visualização" +msgstr "Pré-Visualização" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saÃda" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selecione arquivo de saÃda para o texto do OCR" +msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "selecione arquivo de saÃda" +msgstr "selecione arquivo de saída" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "salva configurações do dispositivo" +msgstr "salva configurações do dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "carrega configurações do dispositivo" +msgstr "carrega configurações do dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "altera o diretório de trabalho" +msgstr "altera o diretório de trabalho" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "seleciona o diretório temporário" +msgstr "seleciona o diretório temporário" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Desembaraça imagem" +msgstr "Desembaraça imagem" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Embaça imagem" +msgstr "Embaça imagem" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Armazena definição da mÃdia" +msgstr "Armazena definição da mídia" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo disponÃvel" +msgstr "Nenhum dispositivo disponível" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Preferências" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Informações" +msgstr "Informações" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Desembaraçar" +msgstr "Desembaraçar" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Embaçar" +msgstr "Embaçar" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagem realçada" +msgstr "Imagem realçada" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Não aceitar" +msgstr "Não aceitar" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" @@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Lista de digitalização em lote" +msgstr "Lista de digitalização em lote" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Digitalizar área selecionada" +msgstr "Digitalizar área selecionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Apagar página" +msgstr "Apagar página" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar página" +msgstr "Mostrar página" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renomear página" +msgstr "Renomear página" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Capturar Prévia" +msgstr "Capturar Prévia" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancelar prévia" +msgstr "Cancelar prévia" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Não fechar" +msgstr "Não fechar" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saÃda" +msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Pré-seleciona área de digitalização" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalização" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticação POP3" +msgstr "Autenticação POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivos disponÃveis:" +msgstr "Dispositivos disponíveis:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Opções do XSane" +msgstr "Opções do XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Versão do Sane:" +msgstr "Versão do Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correção Gamma por:" +msgstr "Correção Gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profundidade da saÃda gama:" +msgstr "Profundidade da saída gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidade de saÃda do scaner:" +msgstr "Profundidade de saída do scaner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saÃda de 8 bits:" +msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saÃda de 16 bits:" +msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" -"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de " -"saÃda.\n" -"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de " +"saída.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorização requerida para" +msgstr "Autorização requerida para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmissão de senha é segura" +msgstr "Transmissão de senha é segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Usuário :" +msgstr "Usuário :" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parâmetros inválidos." +msgstr "Parâmetros inválidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -654,15 +654,15 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane é distribuÃdo sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" -"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" "\n" -"Este programa é distribuÃdo na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implÃcita de\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" -"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n" -"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n" "tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" "contrato \"SEM GARANTIA\".\n" @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane é distribuÃdo sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" -"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" "\n" -"Este programa é distribuÃdo na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implÃcita de\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" #. TEXT_EMAIL @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Tradução:" +msgstr "Tradução:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduzido para o Português\n" +"traduzido para o Português\n" "por Yujo Rodrigues\n" "Email: yujo@comp.ufu.br\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Páginas digitalizadas:" +msgstr "Páginas digitalizadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome da mÃdia:" +msgstr "Nome da mídia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Raio de embaçamento:" +msgstr "Raio de embaçamento:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nome da Ãrea:" +msgstr "Nome da Área:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Modo de digitalização:" +msgstr "Modo de digitalização:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Resolução:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Seleção de impressora:" +msgstr "Seleção de impressora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opção de número de cópias:" +msgstr "Opção de número de cópias:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de linha artÃstica (ppp):" +msgstr "Resolução de linha artística (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" +msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de cores (ppp):" +msgstr "Resolução de cores (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Diretório temporário:" +msgstr "Diretório temporário:" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Permissões do arquivo da imagem" +msgstr "Permissões do arquivo da imagem" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissões do diretório" +msgstr "Permissões do diretório" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Compressão da imagem PNG" +msgstr "Compressão da imagem PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artÃstica" +msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prévia de amostragem:" +msgstr "Prévia de amostragem:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Prévia gama:" +msgstr "Prévia gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Prévia vermelho gama:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Prévia verde gama:" +msgstr "Prévia verde gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Prévia azul gama:" +msgstr "Prévia azul gama:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opção de Threshold:" +msgstr "Opção de Threshold:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático" +msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Threshold mÃnimo:" +msgstr "Threshold mínimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Threshold máximo:" +msgstr "Threshold máximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opção de recebimento:" +msgstr "Opção de recebimento:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opção de arquivo postscript:" +msgstr "Opção de arquivo postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opção de modo normal:" +msgstr "Opção de modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opção de modo fino:" +msgstr "Opção de modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Configura os padrões do programa para:" +msgstr "Configura os padrões do programa para:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "Usuário POP3" +msgstr "Usuário POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de entrada:" +msgstr "Opção do arquivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de saÃda:" +msgstr "Opção do arquivo de saída:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opção gráfica de saÃda-fd:" +msgstr "Opção gráfica de saída-fd:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "usuário" +msgstr "usuário" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all" msgstr "tudo" msgid "new media" -msgstr "nova mÃdia" +msgstr "nova mídia" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "VÃdeo" +msgstr "Vídeo" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Realçamento" +msgstr "Realçamento" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar prévia" +msgstr "Mostrar prévia" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostrar digitalização em lote" +msgstr "Mostrar digitalização em lote" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opções padrão" +msgstr "Mostrar opções padrão" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opções avançadas" +msgstr "Mostrar opções avançadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milÃmetros" +msgstr "milímetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centÃmetros" +msgstr "centímetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "PolÃtica de atualização" +msgstr "Política de atualização" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "contÃnua" +msgstr "contínua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "descontÃnua" +msgstr "descontínua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Mostrar lista de resolução" +msgstr "Mostrar lista de resolução" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edita definição da mÃdia" +msgstr "Edita definição da mídia" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Mudar diretório" +msgstr "Mudar diretório" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Mostrar licença (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentação do XSane" +msgstr "Documentação do XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentação do Driver" +msgstr "Documentação do Driver" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Driver disponÃveis" +msgstr "Driver disponíveis" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Dicas de digitalização" +msgstr "Dicas de digitalização" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sem compressão" +msgstr "sem compressão" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D" +msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compressão DCT JPEG" +msgstr "Compressão DCT JPEG" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Botão de Giro" +msgstr "Botão de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala e Botão de Giro" +msgstr "Escala e Botão de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro" +msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artÃstica)" +msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (linha artÃstica)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artÃstica)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensão" +msgstr "por extensão" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Incluir seleção na lista" +msgstr "Incluir seleção na lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adiciona definição da mÃdia" +msgstr "Adiciona definição da mídia" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Desembaraçando imagem" +msgstr "Desembaraçando imagem" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Embançando imagem" +msgstr "Embançando imagem" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" +msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" +msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" +msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" +"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" "<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Selecione o tipo da mÃdia de origem.\n" +"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" "Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " -"(botão esquerdo do mouse).\n" -"Para criar uma mÃdia ative a opção para editar definição de mÃdia no menu de " -"preferências." +"(botão esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de " +"preferências." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valor que é incluÃdo ao contador de arquivos depois de digitalizar" +msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente " +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente " "acrescentada ao nome do arquivo" #. DESC_FAXPROJECT @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Digite o nome para a página de fax" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Digite o endereço de e-mail" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" @@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Digite o nome para a à rea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Digite o nome para a nova à rea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Digite o novo nome para a definição da mÃdia" +msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Digite o nome para a nova definição de mÃdia" +msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Escolha a resolução" +msgstr "Escolha a resolução" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Escolha o número de cópias" +msgstr "Escolha o número de cópias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " -"valores padrão <Ctrl-b>:\n" +"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrão <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " brilho = 0\n" " contraste = 0" @@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n" +"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n" "gama = 1.0\n" "brilho = 0\n" "contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>" +msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>" +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" @@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Mostra logarÃtmo da contagem de pontos <Alt-l>" +msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selecione a definição para mudar" +msgstr "Selecione a definição para mudar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" +msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Digite a opção do número de cópias" +msgstr "Digite a opção do número de cópias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em linha artÃstica são impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript" +"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Largura da área imprimÃvel" +msgstr "Largura da área imprimível" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Altura da área imprimÃvel" +msgstr "Altura da área imprimível" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimÃvel" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimÃvel" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Caminho para o diretório temporário" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Procurar pelo diretório temporário" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " -"compressão jpeg" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressão jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compressão se imagem é salvada como png" +msgstr "Compressão se imagem é salvada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Comprimento mÃnimo do contador no nome de arquivo" +msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artÃstica é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saÃda do " +"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do " "xsane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são " +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são " "pulados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato " -"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " -"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " "programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento inferior do canto do papel até a à rea usável para arquivos " +"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " -"redimensionável" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vÃdeo é 8 bpp" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selecione como a extensão é exibida" +msgstr "Selecione como a extensão é exibida" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada" +msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem" +msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem" +msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" -"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " -"de arte está habilitada" +"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "O nÃvel mÃnimo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "O nÃvel máximo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_ADF_MODE @@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se " -"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " "\"sem papel\" ou algum erro." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função " +"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER @@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr "" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado" +"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluÃda" +"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluÃda" +"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entra opção para especificar o destinatário" +msgstr "Entra opção para especificar o destinatário" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" +msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" +msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" +msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" +msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Endereço IP ou nome de DomÃnio do servidor SMTP" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "entra seu endereço de e-mail" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Endereço IP ou nome de DomÃnio do servidor POP3" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" +msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saÃda" +msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entre com a opção do programa ocr para definir a saÃda do descritor de " +"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de " "arquivos no modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso" +"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" +msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa toda area de digitalização" +msgstr "Usa toda area de digitalização" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clique na posição para ampliar" +msgstr "Clique na posição para ampliar" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar área selecionada" +msgstr "Ampliar área selecionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Desfazer último ampliamento" +msgstr "Desfazer último ampliamento" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Seleciona área visÃvel" +msgstr "Seleciona área visível" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Auto seleciona área de digitalização" +msgstr "Auto seleciona área de digitalização" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Ãrea pré-configurada:\n" -"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " -"contexto (botão direito do mouse)." +"Área pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botão direito do mouse)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza" +msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proporção da seleção" +msgstr "Proporção da seleção" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Define a posição da imagem para impressão" +msgstr "Define a posição da imagem para impressão" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Desfaz última mudança" +msgstr "Desfaz última mudança" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Armazena mÃdia" +msgstr "Armazena mídia" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Apaga mÃdia ativa" +msgstr "Apaga mídia ativa" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Renomeia área" +msgstr "Renomeia área" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Ativa o modo automático" +msgstr "Ativa o modo automático" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Não foi possÃvel criar arquivo temporário" +msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falha ao mudar valor da opção" +msgstr "Falha ao mudar valor da opção" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falha ao obter valor da opção" +msgstr "Falha ao obter valor da opção" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" +msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nenhum dispositivo disponÃvel" +msgstr "nenhum dispositivo disponível" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Erro durante gravação:" +msgstr "Erro durante gravação:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Não é possÃvel usar profundidade" +msgstr "Não é possível usar profundidade" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d" +msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Formato de gravação desconhecido" +msgstr "Formato de gravação desconhecido" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" @@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Não foi possÃvel criar arquivo seguro (talvez o link não existe);" +msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falha ao executar comando de impressão:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressão:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falha ao obter parâmetros:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nenhum formato de saÃda foi dado" +msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" +msgstr "sem memória" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG reportou erro" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" @@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." +msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "não é possÃvel mudar resolução" +msgstr "não é possível mudar resolução" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!" +msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Maior versão do XSane =" +msgstr "Maior versão do XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "versão maior do drive =" +msgstr "versão maior do drive =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits" +msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Suporte ao gimp está faltando" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Não foi possÃvel criar arquivos de pré-visualização temporários" +msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Não foi possÃvel criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização" +"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Não foi possÃvel criar projeto de fax" +msgstr "Não foi possível criar projeto de fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor" +msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" "\n" -"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n" +"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n" "tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" -"VOCÊ ESTà SOZINHO!" +"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Atenção" +msgstr "Atenção" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Informação" +msgstr "Informação" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:" +msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!" +msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo" +msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Existem %d imagens não salvadas" +msgstr "Existem %d imagens não salvadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Arquivo %s já existe" +msgstr "Arquivo %s já existe" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s não existe" +msgstr "Arquivo %s não existe" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript" +msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formato de saÃda de %d-bit não suportado: %s" +msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "visualizador de imagem não está salvado" +msgstr "visualizador de imagem não está salvado" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr "" "[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" " -v, --version exibe a informacao da versao\n" -" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" "\n" " -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " "partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " "XSane\n" -" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " "nome de arquivo pelo usuario\n" "\n" " --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" @@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " -"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"PossÃveis motivos:\n" -"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" -"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n" -"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente " +"Possíveis motivos:\n" +"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n" +"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente " "como root\n" -"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" -"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" -"6) Existe possÃvelmente mais de uma versão do SANE instalada" +"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo padrão" +msgstr "Negativo padrão" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projeto de correio não foi criado" +msgstr "Projeto de correio não foi criado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" @@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexão POP3 falhou" +msgstr "Conexão POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" @@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexão SMTP falhou" +msgstr "Conexão SMTP falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Entrada de remetente não foi aceita" +msgstr "Entrada de remetente não foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita" +msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Dados do e-mail não aceitados" +msgstr "Dados do e-mail não aceitados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projeto de fax não foi criado" +msgstr "Projeto de fax não foi criado" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" @@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax está pronto na fila" +msgstr "Fax está pronto na fila" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner" msgstr "scaner de handheld" msgid "still camera" -msgstr "câmera fotográfica" +msgstr "câmera fotográfica" msgid "video camera" -msgstr "câmera de vÃdeo" +msgstr "câmera de vídeo" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" @@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação não suportada" +msgstr "Operação não suportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operação foi cancelada" +msgstr "Operação foi cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento inválido" +msgstr "Argumento inválido" msgid "End of file reached" msgstr "Fim do arquivo" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de documento sem documentos" @@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Tampa do scaner esta aberta" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" +msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memória" +msgstr "Sem memória" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.po b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done index 43cf35c..55a0ca7 100644 --- a/po/UTF-8/pt_BR.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" "Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Sobre a tradução" +msgstr "Sobre a tradução" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorização" +msgstr "autorização" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - a licença" +msgstr "GPL - a licença" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renomeia página de fax" +msgstr "renomeia página de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "adiciona área pré-definida" +msgstr "adiciona área pré-definida" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "renomeia mÃdia" +msgstr "renomeia mídia" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "adiciona nova mÃdia" +msgstr "adiciona nova mídia" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuração" +msgstr "configuração" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opções padrão" +msgstr "Opções padrão" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Opções avançadas" +msgstr "Opções avançadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "seleção do dispositivo" +msgstr "seleção do dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Pré-Visualização" +msgstr "Pré-Visualização" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saÃda" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selecione arquivo de saÃda para o texto do OCR" +msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "selecione arquivo de saÃda" +msgstr "selecione arquivo de saída" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "salva configurações do dispositivo" +msgstr "salva configurações do dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "carrega configurações do dispositivo" +msgstr "carrega configurações do dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "altera o diretório de trabalho" +msgstr "altera o diretório de trabalho" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "seleciona o diretório temporário" +msgstr "seleciona o diretório temporário" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Desembaraça imagem" +msgstr "Desembaraça imagem" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Embaça imagem" +msgstr "Embaça imagem" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Armazena definição da mÃdia" +msgstr "Armazena definição da mídia" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo disponÃvel" +msgstr "Nenhum dispositivo disponível" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Preferências" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Informações" +msgstr "Informações" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Desembaraçar" +msgstr "Desembaraçar" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Embaçar" +msgstr "Embaçar" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagem realçada" +msgstr "Imagem realçada" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Não aceitar" +msgstr "Não aceitar" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" @@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Lista de digitalização em lote" +msgstr "Lista de digitalização em lote" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Digitalizar área selecionada" +msgstr "Digitalizar área selecionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Apagar página" +msgstr "Apagar página" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar página" +msgstr "Mostrar página" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renomear página" +msgstr "Renomear página" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Capturar Prévia" +msgstr "Capturar Prévia" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancelar prévia" +msgstr "Cancelar prévia" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Não fechar" +msgstr "Não fechar" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saÃda" +msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Pré-seleciona área de digitalização" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalização" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticação POP3" +msgstr "Autenticação POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivos disponÃveis:" +msgstr "Dispositivos disponíveis:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Opções do XSane" +msgstr "Opções do XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Versão do Sane:" +msgstr "Versão do Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correção Gamma por:" +msgstr "Correção Gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profundidade da saÃda gama:" +msgstr "Profundidade da saída gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidade de saÃda do scaner:" +msgstr "Profundidade de saída do scaner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saÃda de 8 bits:" +msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saÃda de 16 bits:" +msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" -"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de " -"saÃda.\n" -"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de " +"saída.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorização requerida para" +msgstr "Autorização requerida para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmissão de senha é segura" +msgstr "Transmissão de senha é segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Usuário :" +msgstr "Usuário :" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parâmetros inválidos." +msgstr "Parâmetros inválidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -654,15 +654,15 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane é distribuÃdo sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" -"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" "\n" -"Este programa é distribuÃdo na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implÃcita de\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" -"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n" -"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n" "tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" "contrato \"SEM GARANTIA\".\n" @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane é distribuÃdo sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" -"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" "\n" -"Este programa é distribuÃdo na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implÃcita de\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" #. TEXT_EMAIL @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Tradução:" +msgstr "Tradução:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduzido para o Português do Brasil\n" +"traduzido para o Português do Brasil\n" "por Yujo Rodrigues\n" "Email: yujo@comp.ufu.br\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Páginas digitalizadas:" +msgstr "Páginas digitalizadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome da mÃdia:" +msgstr "Nome da mídia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Raio de embaçamento:" +msgstr "Raio de embaçamento:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nome da Ãrea:" +msgstr "Nome da Área:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Modo de digitalização:" +msgstr "Modo de digitalização:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Resolução:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Seleção de impressora:" +msgstr "Seleção de impressora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opção de número de cópias:" +msgstr "Opção de número de cópias:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de linha artÃstica (ppp):" +msgstr "Resolução de linha artística (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" +msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de cores (ppp):" +msgstr "Resolução de cores (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Diretório temporário:" +msgstr "Diretório temporário:" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Permissões do arquivo da imagem" +msgstr "Permissões do arquivo da imagem" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissões do diretório" +msgstr "Permissões do diretório" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Compressão da imagem PNG" +msgstr "Compressão da imagem PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artÃstica" +msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prévia de amostragem:" +msgstr "Prévia de amostragem:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Prévia gama:" +msgstr "Prévia gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Prévia vermelho gama:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Prévia verde gama:" +msgstr "Prévia verde gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Prévia azul gama:" +msgstr "Prévia azul gama:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opção de Threshold:" +msgstr "Opção de Threshold:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático" +msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Threshold mÃnimo:" +msgstr "Threshold mínimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Threshold máximo:" +msgstr "Threshold máximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opção de recebimento:" +msgstr "Opção de recebimento:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opção de arquivo postscript:" +msgstr "Opção de arquivo postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opção de modo normal:" +msgstr "Opção de modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opção de modo fino:" +msgstr "Opção de modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Configura os padrões do programa para:" +msgstr "Configura os padrões do programa para:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "Usuário POP3" +msgstr "Usuário POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de entrada:" +msgstr "Opção do arquivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de saÃda:" +msgstr "Opção do arquivo de saída:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opção gráfica de saÃda-fd:" +msgstr "Opção gráfica de saída-fd:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "usuário" +msgstr "usuário" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all" msgstr "tudo" msgid "new media" -msgstr "nova mÃdia" +msgstr "nova mídia" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "VÃdeo" +msgstr "Vídeo" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Realçamento" +msgstr "Realçamento" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar prévia" +msgstr "Mostrar prévia" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostrar digitalização em lote" +msgstr "Mostrar digitalização em lote" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opções padrão" +msgstr "Mostrar opções padrão" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opções avançadas" +msgstr "Mostrar opções avançadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milÃmetros" +msgstr "milímetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centÃmetros" +msgstr "centímetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "PolÃtica de atualização" +msgstr "Política de atualização" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "contÃnua" +msgstr "contínua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "descontÃnua" +msgstr "descontínua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Mostrar lista de resolução" +msgstr "Mostrar lista de resolução" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edita definição da mÃdia" +msgstr "Edita definição da mídia" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Mudar diretório" +msgstr "Mudar diretório" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Mostrar licença (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentação do XSane" +msgstr "Documentação do XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentação do Driver" +msgstr "Documentação do Driver" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Driver disponÃveis" +msgstr "Driver disponíveis" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Dicas de digitalização" +msgstr "Dicas de digitalização" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sem compressão" +msgstr "sem compressão" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D" +msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compressão DCT JPEG" +msgstr "Compressão DCT JPEG" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Botão de Giro" +msgstr "Botão de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala e Botão de Giro" +msgstr "Escala e Botão de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro" +msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artÃstica)" +msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (linha artÃstica)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artÃstica)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensão" +msgstr "por extensão" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Incluir seleção na lista" +msgstr "Incluir seleção na lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adiciona definição da mÃdia" +msgstr "Adiciona definição da mídia" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Desembaraçando imagem" +msgstr "Desembaraçando imagem" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Embançando imagem" +msgstr "Embançando imagem" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" +msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" +msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" +msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" +"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" "<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Selecione o tipo da mÃdia de origem.\n" +"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" "Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " -"(botão esquerdo do mouse).\n" -"Para criar uma mÃdia ative a opção para editar definição de mÃdia no menu de " -"preferências." +"(botão esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de " +"preferências." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valor que é incluÃdo ao contador de arquivos depois de digitalizar" +msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente " +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente " "acrescentada ao nome do arquivo" #. DESC_FAXPROJECT @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Digite o nome para a página de fax" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Digite o endereço de e-mail" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" @@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Digite o nome para a à rea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Digite o nome para a nova à rea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Digite o novo nome para a definição da mÃdia" +msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Digite o nome para a nova definição de mÃdia" +msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Escolha a resolução" +msgstr "Escolha a resolução" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Escolha o número de cópias" +msgstr "Escolha o número de cópias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " -"valores padrão <Ctrl-b>:\n" +"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrão <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " brilho = 0\n" " contraste = 0" @@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n" +"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n" "gama = 1.0\n" "brilho = 0\n" "contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>" +msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>" +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" @@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Mostra logarÃtmo da contagem de pontos <Alt-l>" +msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selecione a definição para mudar" +msgstr "Selecione a definição para mudar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" +msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Digite a opção do número de cópias" +msgstr "Digite a opção do número de cópias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em linha artÃstica são impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript" +"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Largura da área imprimÃvel" +msgstr "Largura da área imprimível" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Altura da área imprimÃvel" +msgstr "Altura da área imprimível" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimÃvel" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimÃvel" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Caminho para o diretório temporário" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Procurar pelo diretório temporário" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " -"compressão jpeg" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressão jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compressão se imagem é salvada como png" +msgstr "Compressão se imagem é salvada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Comprimento mÃnimo do contador no nome de arquivo" +msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artÃstica é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saÃda do " +"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do " "xsane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são " +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são " "pulados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato " -"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " -"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " "programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento inferior do canto do papel até a à rea usável para arquivos " +"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " -"redimensionável" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vÃdeo é 8 bpp" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selecione como a extensão é exibida" +msgstr "Selecione como a extensão é exibida" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada" +msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem" +msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem" +msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" -"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " -"de arte está habilitada" +"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "O nÃvel mÃnimo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "O nÃvel máximo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_ADF_MODE @@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se " -"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " "\"sem papel\" ou algum erro." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função " +"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER @@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr "" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado" +"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluÃda" +"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluÃda" +"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entra opção para especificar o destinatário" +msgstr "Entra opção para especificar o destinatário" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" +msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" +msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" +msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" +msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Endereço IP ou nome de DomÃnio do servidor SMTP" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "entra seu endereço de e-mail" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Endereço IP ou nome de DomÃnio do servidor POP3" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" +msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saÃda" +msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entre com a opção do programa ocr para definir a saÃda do descritor de " +"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de " "arquivos no modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso" +"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" +msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa toda area de digitalização" +msgstr "Usa toda area de digitalização" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clique na posição para ampliar" +msgstr "Clique na posição para ampliar" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar área selecionada" +msgstr "Ampliar área selecionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Desfazer último ampliamento" +msgstr "Desfazer último ampliamento" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Seleciona área visÃvel" +msgstr "Seleciona área visível" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Auto seleciona área de digitalização" +msgstr "Auto seleciona área de digitalização" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Ãrea pré-configurada:\n" -"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " -"contexto (botão direito do mouse)." +"Área pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botão direito do mouse)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza" +msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proporção da seleção" +msgstr "Proporção da seleção" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Define a posição da imagem para impressão" +msgstr "Define a posição da imagem para impressão" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Desfaz última mudança" +msgstr "Desfaz última mudança" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Armazena mÃdia" +msgstr "Armazena mídia" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Apaga mÃdia ativa" +msgstr "Apaga mídia ativa" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Renomeia área" +msgstr "Renomeia área" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Ativa o modo automático" +msgstr "Ativa o modo automático" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Não foi possÃvel criar arquivo temporário" +msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falha ao mudar valor da opção" +msgstr "Falha ao mudar valor da opção" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falha ao obter valor da opção" +msgstr "Falha ao obter valor da opção" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" +msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nenhum dispositivo disponÃvel" +msgstr "nenhum dispositivo disponível" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Erro durante gravação:" +msgstr "Erro durante gravação:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Não é possÃvel usar profundidade" +msgstr "Não é possível usar profundidade" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d" +msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Formato de gravação desconhecido" +msgstr "Formato de gravação desconhecido" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" @@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Não foi possÃvel criar arquivo seguro (talvez o link não existe);" +msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falha ao executar comando de impressão:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressão:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falha ao obter parâmetros:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nenhum formato de saÃda foi dado" +msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" +msgstr "sem memória" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG reportou erro" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" @@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." +msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "não é possÃvel mudar resolução" +msgstr "não é possível mudar resolução" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!" +msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Maior versão do XSane =" +msgstr "Maior versão do XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "versão maior do drive =" +msgstr "versão maior do drive =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits" +msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Suporte ao gimp está faltando" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Não foi possÃvel criar arquivos de pré-visualização temporários" +msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Não foi possÃvel criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização" +"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Não foi possÃvel criar projeto de fax" +msgstr "Não foi possível criar projeto de fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor" +msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" "\n" -"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n" +"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n" "tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" -"VOCÊ ESTà SOZINHO!" +"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Atenção" +msgstr "Atenção" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Informação" +msgstr "Informação" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:" +msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!" +msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo" +msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Existem %d imagens não salvadas" +msgstr "Existem %d imagens não salvadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Arquivo %s já existe" +msgstr "Arquivo %s já existe" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s não existe" +msgstr "Arquivo %s não existe" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript" +msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formato de saÃda de %d-bit não suportado: %s" +msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "visualizador de imagem não está salvado" +msgstr "visualizador de imagem não está salvado" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr "" "[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" " -v, --version exibe a informacao da versao\n" -" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" "\n" " -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " "partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " "XSane\n" -" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " "nome de arquivo pelo usuario\n" "\n" " --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" @@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " -"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"PossÃveis motivos:\n" -"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" -"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n" -"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente " +"Possíveis motivos:\n" +"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n" +"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente " "como root\n" -"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" -"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" -"6) Existe possÃvelmente mais de uma versão do SANE instalada" +"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo padrão" +msgstr "Negativo padrão" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projeto de correio não foi criado" +msgstr "Projeto de correio não foi criado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" @@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexão POP3 falhou" +msgstr "Conexão POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" @@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexão SMTP falhou" +msgstr "Conexão SMTP falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Entrada de remetente não foi aceita" +msgstr "Entrada de remetente não foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita" +msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Dados do e-mail não aceitados" +msgstr "Dados do e-mail não aceitados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projeto de fax não foi criado" +msgstr "Projeto de fax não foi criado" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" @@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax está pronto na fila" +msgstr "Fax está pronto na fila" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner" msgstr "scaner de handheld" msgid "still camera" -msgstr "câmera fotográfica" +msgstr "câmera fotográfica" msgid "video camera" -msgstr "câmera de vÃdeo" +msgstr "câmera de vídeo" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" @@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação não suportada" +msgstr "Operação não suportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operação foi cancelada" +msgstr "Operação foi cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento inválido" +msgstr "Argumento inválido" msgid "End of file reached" msgstr "Fim do arquivo" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de documento sem documentos" @@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Tampa do scaner esta aberta" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" +msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memória" +msgstr "Sem memória" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/UTF-8/ro.po b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done index 9e127b3..404c24b 100644 --- a/po/UTF-8/ro.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <C@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Autorizare" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "LicenÅ£a GPL" +msgstr "Licenþa GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "End User License Agreement" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "InformaÅ£ii" +msgstr "Informaþii" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "ÃŽncarcă lista loturilor" +msgstr "Încarcã lista loturilor" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "Salvează lista loturilor" +msgstr "Salveazã lista loturilor" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Scanare lot" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "RedenumeÅŸte zone predefinite pt. loturi" +msgstr "Redenumeºte zone predefinite pt. loturi" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Proiect fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "RedenumeÅŸte pagina de fax" +msgstr "Redenumeºte pagina de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Introduce fiÅŸier ps în fax" +msgstr "Introduce fiºier ps în fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Trimite proiect prin email" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "RedenumeÅŸte imagine scrisoare" +msgstr "Redenumeºte imagine scrisoare" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Introduce fiÅŸier în email" +msgstr "Introduce fiºier în email" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "RedenumeÅŸte zone predefinite" +msgstr "Redenumeºte zone predefinite" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Adaugă zonă predefinită" +msgstr "Adaugã zonã predefinitã" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Redenumire mediu" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Adaugă mediu nou" +msgstr "Adaugã mediu nou" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "Configurare" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "Histogramă" +msgstr "Histogramã" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Curbă gamma" +msgstr "Curbã gamma" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "OpÅ£iuni standard" +msgstr "Opþiuni standard" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "OpÅ£iuni avansate" +msgstr "Opþiuni avansate" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" @@ -143,35 +143,35 @@ msgstr "Vizualizare" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Vizualizator: selectează nume fiÅŸier ieÅŸire" +msgstr "Vizualizator: selecteazã nume fiºier ieºire" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selectează nume fiÅŸier ieÅŸire pt. fiÅŸierul text OCR" +msgstr "Selecteazã nume fiºier ieºire pt. fiºierul text OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "Selectează nume fiÅŸier ieÅŸire" +msgstr "Selecteazã nume fiºier ieºire" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Salvează setările dispozitivului" +msgstr "Salveazã setãrile dispozitivului" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "ÃŽncarcă setările dispozitivului" +msgstr "Încarcã setãrile dispozitivului" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Schimbă directorul de lucru" +msgstr "Schimbã directorul de lucru" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Selectează directorul temporar" +msgstr "Selecteazã directorul temporar" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Scalează imaginea" +msgstr "Scaleazã imaginea" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" @@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "Scoate petele din imagine" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Face imaginea neclară" +msgstr "Face imaginea neclarã" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Stocare definiÅ£ie mediu" +msgstr "Stocare definiþie mediu" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nu există dispozitive disponibile" +msgstr "Nu existã dispozitive disponibile" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "FiÅŸier" +msgstr "Fiºier" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "PreferinÅ£e" +msgstr "Preferinþe" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Vizualizare" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "Fereastră" +msgstr "Fereastrã" #. MENU_HELP msgid "Help" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Info" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "IeÅŸire" +msgstr "Ieºire" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Salvează imaginea" +msgstr "Salveazã imaginea" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" @@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "OCR - salvare ca text" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "Clonează" +msgstr "Cloneazã" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Scalează" +msgstr "Scaleazã" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "ÃŽnchide" +msgstr "Închide" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" @@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Difuzie" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "RoteÅŸte 90" +msgstr "Roteºte 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotire cu 180°" +msgstr "Rotire cu 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotire cu 270°" +msgstr "Rotire cu 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "Oglindire axa Y" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Imagine brută" +msgstr "Imagine brutã" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagine îmbunătăţită" +msgstr "Imagine îmbunãtãþitã" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Scanează" +msgstr "Scaneazã" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Acceptă" +msgstr "Acceptã" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Refuză" +msgstr "Refuzã" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Aplică" +msgstr "Aplicã" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Renunţă" +msgstr "Renunþã" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "Reduce" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "ContinuaÅ£i pe riscul dvs." +msgstr "Continuaþi pe riscul dvs." #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Navighează" +msgstr "Navigheazã" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" @@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "Suprascrie" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Scanează loturi" +msgstr "Scaneazã loturi" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Scanează zona selectată" +msgstr "Scaneazã zona selectatã" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Åžterge pagina" +msgstr "ªterge pagina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Arată pagina" +msgstr "Aratã pagina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "RedenumeÅŸte pagina" +msgstr "Redenumeºte pagina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Åžterge imaginea" +msgstr "ªterge imaginea" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Arată imaginea" +msgstr "Aratã imaginea" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" @@ -367,15 +367,15 @@ msgstr "Editare imagine" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "RedenumeÅŸte imaginea" +msgstr "Redenumeºte imaginea" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Inserare fiÅŸier" +msgstr "Inserare fiºier" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Creează proiect" +msgstr "Creeazã proiect" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -383,39 +383,39 @@ msgstr "Trimite proiect" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Åžterge proiect" +msgstr "ªterge proiect" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Adaugă imprimantă" +msgstr "Adaugã imprimantã" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Åžterge imprimantă" +msgstr "ªterge imprimantã" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "ObÅ£ine o previzualizare" +msgstr "Obþine o previzualizare" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Renunţă la previzualizare" +msgstr "Renunþã la previzualizare" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Renunţă la imagine" +msgstr "Renunþã la imagine" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Renunţă la toate imaginile" +msgstr "Renunþã la toate imaginile" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Nu închide" +msgstr "Nu închide" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Legare scală" +msgstr "Legare scalã" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Email HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvează preferinÅ£ele dispozitivului la ieÅŸire" +msgstr "Salveazã preferinþele dispozitivului la ieºire" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -435,39 +435,39 @@ msgstr "Avertizare la suprascriere" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Salt peste fiÅŸierele existente" +msgstr "Salt peste fiºierele existente" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Salvează pnm 16 biÅ£i în format ascii" +msgstr "Salveazã pnm 16 biþi în format ascii" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biÅ£i" +msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biþi" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale" +msgstr "Mãrime fixã pentru dimensiunea ferestrei principale" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp" +msgstr "Dezactiveazã previzualizare gamma în Gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "FoloseÅŸte harta de culori personală" +msgstr "Foloseºte harta de culori personalã" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "ÃŽmbunătăţire automată gamma" +msgstr "Îmbunãtãþire automatã gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preselectare zonă de scanare" +msgstr "Preselectare zonã de scanare" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "CorecÅ£ie automată culori" +msgstr "Corecþie automatã culori" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Autentificare POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "FoloseÅŸte pipe GUI pt. evoluÅ£ie" +msgstr "Foloseºte pipe GUI pt. evoluþie" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Dispozitive disponibile" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "OpÅ£iuni XSane" +msgstr "Opþiuni XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scanner ÅŸi backend:" +msgstr "Scanner ºi backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Vânzător:" +msgstr "Vânzãtor:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Dispozitiv:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend încărcat:" +msgstr "Backend încãrcat:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Valori recente:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "CorecÅ£ie gamma de:" +msgstr "Corecþie gamma de:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -551,55 +551,55 @@ msgstr "Nici unul" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Adâncime intrare gamma:" +msgstr "Adâncime intrare gamma:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Adâncime ieÅŸire gamma:" +msgstr "Adâncime ieºire gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Adâncime ieÅŸire scanner:" +msgstr "Adâncime ieºire scanner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formate de ieÅŸire XSane:" +msgstr "Formate de ieºire XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formate de ieÅŸire pe 8 biÅ£i:" +msgstr "Formate de ieºire pe 8 biþi:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formate de ieÅŸire pe 16 biÅ£i:" +msgstr "Formate de ieºire pe 16 biþi:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp nu susÅ£ine adâncimi de 16 biÅ£i/culoare.\n" -"DoriÅ£i să reduceÅ£i adâncimea la 8 biÅ£i/culoare?" +"Gimp nu susþine adâncimi de 16 biþi/culoare.\n" +"Doriþi sã reduceþi adâncimea la 8 biþi/culoare?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Acest format de ieÅŸire nu susÅ£ine adâncimi de 16 biÅ£i/culoare.\n" -"DoriÅ£i să reduceÅ£i adâncimea la 8 biÅ£i/culoare?" +"Acest format de ieºire nu susþine adâncimi de 16 biþi/culoare.\n" +"Doriþi sã reduceþi adâncimea la 8 biþi/culoare?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorizare necesară pentru" +msgstr "Autorizare necesarã pentru" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmiterea parolei este sigură" +msgstr "Transmiterea parolei este sigurã" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend-ul necesită o parolă text" +msgstr "Backend-ul necesitã o parolã text" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Nume utilizator:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Parolă:" +msgstr "Parolã:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parametri incorecÅ£i" +msgstr "Parametri incorecþi" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Pachet" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "Cu susÅ£inere GIMP" +msgstr "Cu susþinere GIMP" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "Fără susÅ£inere GIMP" +msgstr "Fãrã susþinere GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -655,17 +655,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane este distribuit sub termenii licenÅ£ei GNU General Public\n" -"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" -"licenÅ£ei sau (opÅ£ional) orice versiune mai recentă.\n" +"XSane este distribuit sub termenii licenþei GNU General Public\n" +"publicatã de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenþei sau (opþional) orice versiune mai recentã.\n" "\n" -"Acest program este distribuit în speranÅ£a ca va fi folositor, dar\n" -"FÄ‚RÄ‚ NICI O GARANÅ¢IE. \n" -"Dacă programul nu funcÅ£ionează, vă asumaÅ£i toate costurile\n" -"rezultate din repataÅ£ii, depanări sau corecÅ£ii.\n" +"Acest program este distribuit în speranþa ca va fi folositor, dar\n" +"FÃRà NICI O GARANÞIE. \n" +"Dacã programul nu funcþioneazã, vã asumaþi toate costurile\n" +"rezultate din repataþii, depanãri sau corecþii.\n" "\n" -"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiÅ£i, înÅ£elegeÅ£i ÅŸi acceptaÅ£i\n" -"următorul contract \"FÄ‚RÄ‚ GARANÅ¢IE\".\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie sã citiþi, înþelegeþi ºi acceptaþi\n" +"urmãtorul contract \"FÃRà GARANÞIE\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,15 +677,15 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane este distribuit sub termenii licenÅ£ei GNU General Public\n" -"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" -"licenÅ£ei sau (opÅ£ional) orice versiune mai recentă.\n" +"XSane este distribuit sub termenii licenþei GNU General Public\n" +"publicatã de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenþei sau (opþional) orice versiune mai recentã.\n" "\n" -"Acest program este distribuit în speranÅ£a ca va fi folositor, dar\n" -"FÄ‚RÄ‚ NICI O GARANÅ¢IE. \n" +"Acest program este distribuit în speranþa ca va fi folositor, dar\n" +"FÃRà NICI O GARANÞIE. \n" "\n" -"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiÅ£i, înÅ£elegeÅ£i ÅŸi acceptaÅ£i\n" -"următorul contract \"FÄ‚RÄ‚ GARANÅ¢IE\".\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie sã citiþi, înþelegeþi ºi acceptaþi\n" +"urmãtorul contract \"FÃRà GARANÞIE\".\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Email:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Pagină acasă:" +msgstr "Paginã acasã:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "FiÅŸier:" +msgstr "Fiºier:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Tradus în limba română\n" +"Tradus în limba românã\n" "de Harald Ersch - 2002\n" "Email: hersch@romatsa.ro\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Text email:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "AtaÅŸamente:" +msgstr "Ataºamente:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Stare proiect:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tip fiÅŸier mail imagine:" +msgstr "Tip fiºier mail imagine:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Nume mediu:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Mărime %d x %d pixeli, %d biÅ£i/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"Mãrime %d x %d pixeli, %d biþi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Raza difuzie:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(fără nume)" +msgstr "(fãrã nume)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nume zonă:" +msgstr "Nume zonã:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" @@ -775,27 +775,27 @@ msgstr "Mod scanare:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Stânga sus:" +msgstr "Stânga sus:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Mărime:" +msgstr "Mãrime:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "RezoluÅ£ie:" +msgstr "Rezoluþie:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Adâncime în biÅ£i :" +msgstr "Adâncime în biþi :" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "ca selecÅ£ia" +msgstr "ca selecþia" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Selectare imprimantă:" +msgstr "Selectare imprimantã:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -803,35 +803,35 @@ msgstr "Nume:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "Comandă:" +msgstr "Comandã:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "OpÅ£iune număr de cópii:" +msgstr "Opþiune numãr de cópii:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "RezoluÅ£ie alb/negru (dpi):" +msgstr "Rezoluþie alb/negru (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "RezoluÅ£ie scară de gri (dpi):" +msgstr "Rezoluþie scarã de gri (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "RezoluÅ£ie color (dpi):" +msgstr "Rezoluþie color (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Lăţime" +msgstr "Lãþime" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "ÃŽnălÅ£ime" +msgstr "Înãlþime" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Decalaj stânga" +msgstr "Decalaj stânga" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" @@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "Decalaj jos" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valoare gamma imprimantă:" +msgstr "Valoare gamma imprimantã:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Gamma - componentă roÅŸu - pt. imprimantă" +msgstr "Gamma - componentã roºu - pt. imprimantã" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă" +msgstr "Gamma - componentã verde - pt. imprimantã" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă" +msgstr "Gamma - componentã albastru - pt. imprimantã" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" @@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "Director temporar" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Drepturi fiÅŸier imagine" +msgstr "Drepturi fiºier imagine" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Drepturi în director" +msgstr "Drepturi în director" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "Comprimare imagine PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Lungime contor pt. nume fiÅŸier" +msgstr "Lungime contor pt. nume fiºier" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biÅ£i" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biþi" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biÅ£i" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biþi" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" @@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Arată gama ca:" +msgstr "Aratã gama ca:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Previzualizare supraeÅŸantionare:" +msgstr "Previzualizare supraeºantionare:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Previzualizare gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Previzualizare gamma roÅŸu:" +msgstr "Previzualizare gamma roºu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" @@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "Previzualizare gamma albastru:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "OpÅ£iuni prag:" +msgstr "Opþiuni prag:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Mod încărcare automată documente:" +msgstr "Mod încãrcare automatã documente:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Previzualizare gamă pipetă" +msgstr "Previzualizare gamã pipetã" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -943,31 +943,31 @@ msgstr "Decalaj prag:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:" +msgstr "Nume mod scanare în scarã de gri:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Vizualizator fiÅŸiere de ajutor (HTML):" +msgstr "Vizualizator fiºiere de ajutor (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "OpÅ£iuni destinatar:" +msgstr "Opþiuni destinatar:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "OpÅ£iuni postscript:" +msgstr "Opþiuni postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "OpÅ£iuni mod Normal:" +msgstr "Opþiuni mod Normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "OpÅ£iuni mod Fin:" +msgstr "Opþiuni mod Fin:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Setează valori implicite în program pt.:" +msgstr "Seteazã valori implicite în program pt.:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "De la:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Răspuns la:" +msgstr "Rãspuns la:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -1011,27 +1011,27 @@ msgstr "Vizualizator (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "Comandă OCR:" +msgstr "Comandã OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "OpÅ£iune fiÅŸier de intrare" +msgstr "Opþiune fiºier de intrare" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "OpÅ£iune fiÅŸier de ieÅŸire" +msgstr "Opþiune fiºier de ieºire" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "FoloseÅŸte pipe GUI pt. evoluÅ£ie:" +msgstr "Foloseºte pipe GUI pt. evoluþie:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "OpÅ£iune fd ieÅŸire GUI:" +msgstr "Opþiune fd ieºire GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Cuvânt cheie evoluÅ£ie:" +msgstr "Cuvânt cheie evoluþie:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "grup" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "toÅ£i" +msgstr "toþi" msgid "new media" msgstr "mediu nou" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Fax" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "PoÅŸtă" +msgstr "Poºtã" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1074,43 +1074,43 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "AfiÅŸare" +msgstr "Afiºare" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "ÃŽmbunătăţire" +msgstr "Îmbunãtãþire" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "PoÅŸta electronică" +msgstr "Poºta electronicã" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Arată ponturi" +msgstr "Aratã ponturi" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Arată previzualizarea" +msgstr "Aratã previzualizarea" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Arată histograma" +msgstr "Aratã histograma" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Arată curba gamma" +msgstr "Aratã curba gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Arată scanare loturi" +msgstr "Aratã scanare loturi" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Arată opÅ£iunile standard" +msgstr "Aratã opþiunile standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Arată opÅ£iunile avansate" +msgstr "Aratã opþiunile avansate" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1138,55 +1138,55 @@ msgstr "Politica de actualizare" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "continuă" +msgstr "continuã" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "discontinuă" +msgstr "discontinuã" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "întârziată" +msgstr "întârziatã" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Arată lista rezoluÅ£iilor" +msgstr "Aratã lista rezoluþiilor" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "RoteÅŸte postscript" +msgstr "Roteºte postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editare definiÅ£ie mediu" +msgstr "Editare definiþie mediu" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salvează setări dispozitiv" +msgstr "Salveazã setãri dispozitiv" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "ÃŽncarcă setări dispozitiv" +msgstr "Încarcã setãri dispozitiv" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Schimbă directorul" +msgstr "Schimbã directorul" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "Arată EULA" +msgstr "Aratã EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Arată licenÅ£a (GPL)" +msgstr "Aratã licenþa (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "DocumentaÅ£ie XSane" +msgstr "Documentaþie XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "DocumentaÅ£ie backend" +msgstr "Documentaþie backend" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "pack bits" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Alunecător (Scală)" +msgstr "Alunecãtor (Scalã)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Alunecător (Bară de derulare)" +msgstr "Alunecãtor (Barã de derulare)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" @@ -1242,23 +1242,23 @@ msgstr "Buton rotativ" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Scală ÅŸi buton rotativ" +msgstr "Scalã ºi buton rotativ" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Bară de derulare ÅŸi buton rotativ" +msgstr "Barã de derulare ºi buton rotativ" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Fereastră opÅ£iuni standard (alb/negru)" +msgstr "Fereastrã opþiuni standard (alb/negru)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)" +msgstr "Fereastrã principalã XSane (alb/negru)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)" +msgstr "Fereastrã principalã XSane (scalã de gri->alb/negru)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1266,31 +1266,31 @@ msgstr "(nimic)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "după extensie" +msgstr "dupã extensie" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Adaugă selecÅ£ia la listă" +msgstr "Adaugã selecþia la listã" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adaugă definiÅ£ie mediu" +msgstr "Adaugã definiþie mediu" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "RedenumeÅŸte articol" +msgstr "Redenumeºte articol" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Åžterge articol" +msgstr "ªterge articol" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Mută articol în sus" +msgstr "Mutã articol în sus" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Mută articol în jos" +msgstr "Mutã articol în jos" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Oglindesc imaginea" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "ÃŽmpachetez imaginea" +msgstr "Împachetez imaginea" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" @@ -1339,19 +1339,19 @@ msgstr "Scot petele din imagine" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Fac imaginea neclară" +msgstr "Fac imaginea neclarã" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "RecunoaÅŸtere optică de caractere în evoluÅ£ie" +msgstr "Recunoaºtere opticã de caractere în evoluþie" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "PorneÅŸte scanarea<Ctrl-Enter>" +msgstr "Porneºte scanarea<Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Renunţă la scanare<ESC>" +msgstr "Renunþã la scanare<ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>" +msgstr "Renunþã la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1377,167 +1377,167 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"SelectaÅ£i tipul mediului sursă. \n" -"Pentru a redenumi, ÅŸterge, ordona un articol, folosiÅ£i meniul contextual " +"Selectaþi tipul mediului sursã. \n" +"Pentru a redenumi, ºterge, ordona un articol, folosiþi meniul contextual " "(butonul dreapta al mausului).\n" -"Pentru a creea un mediu activaÅ£i opÅ£iunea de editare a definirii mediului " -"din meniul PreferinÅ£e." +"Pentru a creea un mediu activaþi opþiunea de editare a definirii mediului " +"din meniul Preferinþe." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fiÅŸier după scanare" +msgstr "Valoarea care este adãugatã la contorul numelui de fiºier dupã scanare" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Navighează la numele fiÅŸierului de imagine" +msgstr "Navigheazã la numele fiºierului de imagine" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nume fiÅŸier pt. imaginea scanată" +msgstr "Nume fiºier pt. imaginea scanatã" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tip format imagine, extensia fiÅŸier corespunzătoare este adăugata automat la " -"numele fiÅŸierului" +"Tip format imagine, extensia fiºier corespunzãtoare este adãugata automat la " +"numele fiºierului" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "IntroduceÅ£i numele proiectului fax" +msgstr "Introduceþi numele proiectului fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "IntroduceÅ£i numele paginii de fax" +msgstr "Introduceþi numele paginii de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "IntroduceÅ£i numărul de telefon sau adresa destinatarului" +msgstr "Introduceþi numãrul de telefon sau adresa destinatarului" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "IntroduceÅ£i numele proiectului mail" +msgstr "Introduceþi numele proiectului mail" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "IntroduceÅ£i numele imaginii pt. mail" +msgstr "Introduceþi numele imaginii pt. mail" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "IntroduceÅ£i adresa de email" +msgstr "Introduceþi adresa de email" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "IntroduceÅ£i subiectul email-ului" +msgstr "Introduceþi subiectul email-ului" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "SelectaÅ£i tipul fiÅŸierelor pentru ataÅŸamentele imagine" +msgstr "Selectaþi tipul fiºierelor pentru ataºamentele imagine" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "IntroduceÅ£i numele noii zone predefinite" +msgstr "Introduceþi numele noii zone predefinite" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "IntroduceÅ£i numele noii zone predefinite" +msgstr "Introduceþi numele noii zone predefinite" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "IntroduceÅ£i noul nume pt. definiÅ£ia mediului" +msgstr "Introduceþi noul nume pt. definiþia mediului" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "IntroduceÅ£i noul nume pt. definiÅ£ia mediului" +msgstr "Introduceþi noul nume pt. definiþia mediului" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "SelectaÅ£i definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selectaþi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Setează rezoluÅ£ia de scanare" +msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Setează rezoluÅ£ia de scanare pt. direcÅ£ia x" +msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare pt. direcþia x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Setează rezoluÅ£ia de scanare pt. direcÅ£ia y" +msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare pt. direcþia y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Setează factorul de mărire" +msgstr "Seteazã factorul de mãrire" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcÅ£ia x" +msgstr "Seteazã factorul de mãrire pt. direcþia x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcÅ£ia y" +msgstr "Seteazã factorul de mãrire pt. direcþia y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Setează număr copii" +msgstr "Seteazã numãr copii" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: inverseazã culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Setează valoarea gamma" +msgstr "Seteazã valoarea gamma" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roÅŸu" +msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de roºu" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde" +msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de verde" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru" +msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de albastru" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Setează strălucirea" +msgstr "Seteazã strãlucirea" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roÅŸu" +msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de roºu" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde" +msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de verde" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru" +msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de albastru" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Setează contrastul" +msgstr "Seteazã contrastul" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roÅŸu" +msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de roºu" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde" +msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de verde" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru" +msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de albastru" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Setează prag" +msgstr "Seteazã prag" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1547,15 +1547,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roÅŸu, verde, albastru " +"Setare valori RGB implicite pt. îmbunãtãþire: canale roºu, verde, albastru " "<Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" strălucire = 0\n" +" strãlucire = 0\n" " contrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajustare automatã pt. gamma, strãlucire, contrast <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1564,161 +1564,161 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire <Ctrl-0>:\n" +"Setare valori implicite pt. îmbunãtãþire <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" -"strălucire = 0\n" +"strãlucire = 0\n" "contrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" msgstr "" -"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinÅ£e <Ctrl-r>" +"Restaureazã valorile implicite pt. îmbunãtãþire din preferinþe <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinÅ£e <Ctrl-+>" +msgstr "Salveazã valorile curente pt. îmbunãtãþire în preferinþe <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Arată histograma intensităţii/gri <Alt-i>" +msgstr "Aratã histograma intensitãþii/gri <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Arată histograma componentei de roÅŸu <Alt-r>" +msgstr "Aratã histograma componentei de roºu <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>" +msgstr "Aratã histograma componentei de verde <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>" +msgstr "Aratã histograma componentei de albastru <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Mod afiÅŸare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>" +msgstr "Mod afiºare: aratã histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>" +msgstr "Aratã numãrul de pixeli logaritmic <Alt-I>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selectare definiÅ£ie ce va fi schimbată" +msgstr "Selectare definiþie ce va fi schimbatã" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "DefineÅŸte un nume pentru selectarea acestei definiÅ£ii" +msgstr "Defineºte un nume pentru selectarea acestei definiþii" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "IntroduceÅ£i comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")" +msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã în modul copiere (ex. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea pt. numărul de copii" +msgstr "Introduceþi opþiunea pt. numãrul de copii" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RezoluÅ£ia la care imaginile alb/negru sunt tipărite ÅŸi salvate în postscript" +"Rezoluþia la care imaginile alb/negru sunt tipãrite ºi salvate în postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RezoluÅ£ia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite ÅŸi salvate în " +"Rezoluþia la care imaginile în scarã de gri sunt tipãrite ºi salvate în " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RezoluÅ£ia la care imaginile color sunt tipărite ÅŸi salvate în postscript" +"Rezoluþia la care imaginile color sunt tipãrite ºi salvate în postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Lăţime zonă tipăribilă" +msgstr "Lãþime zonã tipãribilã" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "ÃŽnălÅ£ime zonă tipăribilă" +msgstr "Înãlþime zonã tipãribilã" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" +msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipãribilã" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" +msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipãribilã" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiÅ£ională pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiþionalã pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiÅ£ională componentă roÅŸu pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã roºu pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiÅ£ională componentă verde pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã verde pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiÅ£ională componentă albastru pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã albastru pt. fotocopie" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Calea către directorul temporar" +msgstr "Calea cãtre directorul temporar" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Navighează la directorul temporar" +msgstr "Navigheazã la directorul temporar" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu " +"Calitatea în procente dacã imaginea este salvatã ca JPEG sau TIFF cu " "compresie JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG" +msgstr "Compresie dacã imaginea este salvatã ca PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fiÅŸierului" +msgstr "Lungimea minimã a contorului în numele fiºierului" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biÅ£i este salvată ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacã o imagine de 16 biþi este salvatã ca TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biÅ£i este salvată ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacã o imagine de 8 biþi este salvatã ca TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacã o imagine alb/negru este salvatã ca TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salvează preferinÅ£ele dependente de dispozitiv în fiÅŸierul implicit la " +"Salveazã preferinþele dependente de dispozitiv în fiºierul implicit la " "terminarea XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fiÅŸier existent" +msgstr "Avertizeazã înainte de suprascrierea unui fiºier existent" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului " -"numelui de fiÅŸier" +"Numerele folosite deja sunt sãrite la incrementarea automatã a contorului " +"numelui de fiºier" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"FolosiÅ£i formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " -"biÅ£i în format pnm. Formatul binar este nou ÅŸi nu este susÅ£inut de toate " -"programele. Formatul ascii este susÅ£inut de mai toate programele, dar " -"produce fiÅŸiere foarte mari!" +"Folosiþi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " +"biþi în format pnm. Formatul binar este nou ºi nu este susþinut de toate " +"programele. Formatul ascii este susþinut de mai toate programele, dar " +"produce fiºiere foarte mari!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Salvează o imagine cu 8 biÅ£i/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 " -"biÅ£i/culoare" +"Salveazã o imagine cu 8 biþi/culoare dacã scannerul trimite imagini cu 16 " +"biþi/culoare" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Lăţime hârtie pt. fiÅŸierele postscript" +msgstr "Lãþime hârtie pt. fiºierele postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "ÃŽnălÅ£ime hârtie pt. fiÅŸierele postscript" +msgstr "Înãlþime hârtie pt. fiºierele postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fiÅŸierele " +"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilã pt. fiºierele " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,91 +1759,91 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fiÅŸierele " +"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilã pt. fiºierele " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"FoloseÅŸte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală " -"redimensionabilă cu defilare" +"Foloseºte mãrime fixã pt. fereastra principalã sau fereastrã principalã " +"redimensionabilã cu defilare" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp" +"Dezactiveazã previzualizarea gamma când XSane ruleazã ca extensie la Gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"FoloseÅŸte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea " +"Foloseºte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacã adâncimea " "este de 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selectare mod de afiÅŸare a gamei" +msgstr "Selectare mod de afiºare a gamei" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valoarea cu care este înmulÅ£ită rezoluÅ£ia calculată pt. previzualizare" +msgstr "Valoarea cu care este înmulþitã rezoluþia calculatã pt. previzualizare" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Setează valoarea corecÅ£iei gamma pentru imaginea previzualizată" +msgstr "Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru imaginea previzualizatã" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Setează valoarea corecÅ£iei gamma pentru componenta de roÅŸu a imaginii " +"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de roºu a imaginii " "previzualizate " #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Setează valoarea corecÅ£iei gamma pentru componenta de verde a imaginii " +"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de verde a imaginii " "previzualizate " #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Setează valoarea corecÅ£iei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " +"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " "previzualizate " #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "DefineÅŸte modul în care XSane va manipula opÅ£iunea pragului" +msgstr "Defineºte modul în care XSane va manipula opþiunea pragului" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Selectează modul de scanare în nuanÅ£e de gri. Acest mod de scanare este " -"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " -"activată" +"Selecteazã modul de scanare în nuanþe de gri. Acest mod de scanare este " +"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " +"activatã" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %" +msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %" +msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalã cu cea a " "scannerului" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalã cu cea a " "scannerului" #. DESC_ADF_MODE @@ -1851,64 +1851,64 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. ÃŽn acest caz " -"XSane scanează pâna la apariÅ£ia erorii \"terminare hârtie\"" +"Selecteazã drept sursã Alimentatorul automat de documente. În acest caz " +"XSane scaneazã pâna la apariþia erorii \"terminare hârtie\"" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcÅ£ia pipetă" +msgstr "dimensiunea pãtratului folosit la medierea culorii pt. funcþia pipetã" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"IntroduceÅ£i comanda ce va fi executată pentru afiÅŸarea fiÅŸierelor ajutor, " -"trebuie să fie un vizualizator de HTML!" +"Introduceþi comanda ce va fi executatã pentru afiºarea fiºierelor ajutor, " +"trebuie sã fie un vizualizator de HTML!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată" +msgstr "Schimbã valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunãtãþire automatã" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare" +msgstr "Selecteazã zona de scanare dupã terminarea scanãrii pt. previzualizare" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare" +msgstr "Corecteazã culorile dupã terminarea scanãrii pt. previzualizare" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "IntroduceÅ£i comanda ce va fi executată în modul fax" +msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã în modul fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea pt. a specifica destinatarul" +msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica destinatarul" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea pt. a specifica că urmează fiÅŸiere postscript" +msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica cã urmeazã fiºiere postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea pt. a specifica modul normal (rezoluÅ£ie redusă)" +msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica modul normal (rezoluþie redusã)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea pt. a specifica modul normal (rezoluÅ£ie ridicată)" +msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica modul normal (rezoluþie ridicatã)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "IntroduceÅ£i comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax" +msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a vizualiza un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Trimite un fax cu rezoluÅ£ie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)" +"Trimite un fax cu rezoluþie verticalã ridicatã (196 lpi în loc de 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1916,19 +1916,19 @@ msgstr "portul de conectare la serverul SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "IntroduceÅ£i adresa dvs. de email" +msgstr "Introduceþi adresa dvs. de email" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "IntroduceÅ£i adresa de email pt. email-urile de răspuns" +msgstr "Introduceþi adresa de email pt. email-urile de rãspuns" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poÅŸta" +msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poºta" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1945,40 +1945,40 @@ msgstr "Parola pt. serverul POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "" -"IntroduceÅ£i comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail" +"Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a vizualiza o imagine din mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "PoÅŸta trimisă în mod HTML va afiÅŸa imaginile cu <IMAGE>" +msgstr "Poºta trimisã în mod HTML va afiºa imaginile cu <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" msgstr "" -"IntroduceÅ£i comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaÅŸterea optică a " +"Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a porni recunoaºterea opticã a " "caracterelor (OCR)" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea programului OCR ce defineÅŸte fiÅŸierul de intrare" +msgstr "Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte fiºierul de intrare" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea programului OCR ce defineÅŸte fiÅŸierul de ieÅŸire" +msgstr "Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte fiºierul de ieºire" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "DefineÅŸte dacă programul OCR susÅ£ine GUI de evoluÅ£ie prin pipe" +msgstr "Defineºte dacã programul OCR susþine GUI de evoluþie prin pipe" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"IntroduceÅ£i opÅ£iunea programului OCR ce defineÅŸte descriptorul fiÅŸierului de " -"ieÅŸire în mod GUI" +"Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte descriptorul fiºierului de " +"ieºire în mod GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "DefineÅŸte cuvântul cheie pt. a marca informaÅ£iile despre evoluÅ£ie" +msgstr "Defineºte cuvântul cheie pt. a marca informaþiile despre evoluþie" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "scriere" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "execuÅ£ie" +msgstr "execuþie" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Adaugă selecÅ£ia la lista loturilor" +msgstr "Adaugã selecþia la lista loturilor" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2010,40 +2010,40 @@ msgstr "Preia punctul de negru" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "FoloseÅŸte toată zona de scanare" +msgstr "Foloseºte toatã zona de scanare" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "MicÅŸorează cu 20%" +msgstr "Micºoreazã cu 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clic la o poziÅ£ie pentru mărire/micÅŸorare" +msgstr "Clic la o poziþie pentru mãrire/micºorare" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Mărire la zona selectată" +msgstr "Mãrire la zona selectatã" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Anulează ultima mărire" +msgstr "Anuleazã ultima mãrire" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Selectează zona vizibilă" +msgstr "Selecteazã zona vizibilã" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Selectare automată zonă de scanare" +msgstr "Selectare automatã zonã de scanare" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Ridică automat zona de scanare" +msgstr "Ridicã automat zona de scanare" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Åžterge imaginea previzualizată tampon" +msgstr "ªterge imaginea previzualizatã tampon" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2051,57 +2051,57 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Zona predefinită:\n" -"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiÅ£i meniul " +"Zona predefinitã:\n" +"Pentru a adãuga o zonã nouã sau a edita o zonã existentã folosiþi meniul " "contextual (butonul dreapta maus)" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "RoteÅŸte previzualizarea ÅŸi scanează" +msgstr "Roteºte previzualizarea ºi scaneazã" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Formatul de imagine al selecÅ£iei" +msgstr "Formatul de imagine al selecþiei" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "DefineÅŸte poziÅ£ionarea imaginii pt. tipărire" +msgstr "Defineºte poziþionarea imaginii pt. tipãrire" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "RecunoaÅŸtere optică a caracterelor (OCR)" +msgstr "Recunoaºtere opticã a caracterelor (OCR)" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Anulează ultima modificare" +msgstr "Anuleazã ultima modificare" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Clonează imaginea" +msgstr "Cloneazã imaginea" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "RoteÅŸte imaginea cu 90°" +msgstr "Roteºte imaginea cu 90°" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "RoteÅŸte imaginea cu 180°" +msgstr "Roteºte imaginea cu 180°" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "RoteÅŸte imaginea cu 270°" +msgstr "Roteºte imaginea cu 270°" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "OglindeÅŸte imaginea după axa verticală" +msgstr "Oglindeºte imaginea dupã axa verticalã" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "OglindeÅŸte imaginea după axa orizontală" +msgstr "Oglindeºte imaginea dupã axa orizontalã" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Mărire imagine" +msgstr "Mãrire imagine" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Stocare mediu" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Åžterge mediul activ" +msgstr "ªterge mediul activ" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2125,43 +2125,43 @@ msgstr "Factor scalare Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]" +msgstr "Scalare imagine (la lãþime) [în pixeli]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Scalare imagine (la înălÅ£ime) [în pixeli]" +msgstr "Scalare imagine (la înãlþime) [în pixeli]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Listă loturi goală" +msgstr "Listã loturi goalã" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Salvează lista loturi" +msgstr "Salveazã lista loturi" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "ÃŽncarcă lista loturi" +msgstr "Încarcã lista loturi" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "RedenumeÅŸte zona" +msgstr "Redenumeºte zona" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi" +msgstr "Adaugã zona previzualizatã selectatã la lista cu loturi" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Åžterge zona selectată din lista cu loturi" +msgstr "ªterge zona selectatã din lista cu loturi" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Activează modul automat" +msgstr "Activeazã modul automat" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Nu am putut determina directorul acasă" +msgstr "Nu am putut determina directorul acasã" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" @@ -2169,23 +2169,23 @@ msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Nume fiÅŸier prea lung" +msgstr "Nume fiºier prea lung" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nu am putut crea fiÅŸierul temporar" +msgstr "Nu am putut crea fiºierul temporar" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nu am putut seta valoarea opÅ£iunii" +msgstr "Nu am putut seta valoarea opþiunii" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Nu am putut obÅ£ine valoarea opÅ£iunii" +msgstr "Nu am putut obþine valoarea opþiunii" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Eroare la obÅ£inerea numărului de opÅ£iuni" +msgstr "Eroare la obþinerea numãrului de opþiuni" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Nu pot deschide dispozitivul" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Nu există dispozitive disponibile" +msgstr "Nu existã dispozitive disponibile" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2205,12 +2205,12 @@ msgstr "Eroare la salvare:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nu pot manipula adâncimea" +msgstr "Nu pot manipula adâncimea" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biÅ£i/culoare" +msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biþi/culoare" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2222,48 +2222,52 @@ msgstr "Nu am putut deschide" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nu am putut crea fiÅŸierul în siguranţă (poate există o legătură):" +msgstr "Nu am putut crea fiºierul în siguranþã (poate existã o legãturã):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire" +msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipãrire" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de tipãrire:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Pornire scanner eÅŸuată:" +msgstr "Pornire scanner eºuatã:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Preluare parametri eÅŸuată:" +msgstr "Preluare parametri eºuatã:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nu am primit formatul de ieÅŸire" +msgstr "Nu am primit formatul de ieºire" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "Nu am memorie suficientă." +msgstr "Nu am memorie suficientã." #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri" +"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "libtiff raportează o eroare" +msgstr "libtiff raporteazã o eroare" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "libpng raportează o eroare" +msgstr "libpng raporteazã o eroare" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG raportează o eroare" +msgstr "LIBJPEG raporteazã o eroare" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2271,19 +2275,19 @@ msgstr "Tip necunoscut" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "tip constrângere necunoscut" +msgstr "tip constrângere necunoscut" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "OpÅ£iunea are nume vid (NULL)." +msgstr "Opþiunea are nume vid (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. InformaÅ£i autorul back-end-ului!" +msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaþi autorul back-end-ului!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaÅ£ie:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaþie:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poÅŸtă:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poºtã:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" @@ -2307,12 +2311,12 @@ msgstr "format cadru eronat" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nu pot seta rezoluÅ£ia" +msgstr "nu pot seta rezoluþia" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "FiÅŸierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" +msgstr "Fiºierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2320,15 +2324,15 @@ msgstr "eroare" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane" +msgstr "Nepotrivire numãr major de versiune Sane" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Versiune majoră Xsane=" +msgstr "Versiune majorã Xsane=" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "Versiune majoră backend=" +msgstr "Versiune majorã backend=" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2340,19 +2344,19 @@ msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" +msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "LipseÅŸte susÅ£inerea Gimp" +msgstr "Lipseºte susþinerea Gimp" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nu am putut crea fiÅŸierele temporare de previzualizare" +msgstr "Nu am putut crea fiºierele temporare de previzualizare" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nu am putut crea nume de fiÅŸiere pt. previzualizare" +msgstr "Nu am putut crea nume de fiºiere pt. previzualizare" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2360,11 +2364,11 @@ msgstr "Nu am putut crea proiecul fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Contor nume fiÅŸiere prea mic" +msgstr "Contor nume fiºiere prea mic" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenÅ£ie: opÅ£iunea nu are constrângeri pt. valoare" +msgstr "atenþie: opþiunea nu are constrângeri pt. valoare" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"ÃŽncercaÅ£i să rulaÅ£i XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" +"Încercaþi sã rulaþi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" "\n" -"Nu trimiteÅ£i rapoarte de erori dacă sunt probleme\n" -"când XSane ruleaza ca root!\n" -"SunteÅ£i pe cont propriu!" +"Nu trimiteþi rapoarte de erori dacã sunt probleme\n" +"când XSane ruleaza ca root!\n" +"Sunteþi pe cont propriu!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Avertisment" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "InformaÅ£ii" +msgstr "Informaþii" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2398,15 +2402,15 @@ msgstr "Eroare proces copil" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Nu pot crea fiÅŸierul:" +msgstr "Nu pot crea fiºierul:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:" +msgstr "Eroare la încãrcare setãri dispozitiv:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nu este un fiÅŸier device-rc!!!" +msgstr "nu este un fiºier device-rc!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "a fost creat pentru dispozitivul" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "doriÅ£i să fie folosit pentru dispozitivul" +msgstr "doriþi sã fie folosit pentru dispozitivul" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2431,31 +2435,31 @@ msgstr "poate cauza probleme!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Există %d imagini nesalvate" +msgstr "Existã %d imagini nesalvate" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "FiÅŸierul %s exită deja" +msgstr "Fiºierul %s exitã deja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "FiÅŸierul %s nu există" +msgstr "Fiºierul %s nu existã" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "FiÅŸierul %s nu este un fiÅŸier postscript" +msgstr "Fiºierul %s nu este un fiºier postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formatul de ieÅŸire: %s pe %d biÅ£i nu este susÅ£inut" +msgstr "Formatul de ieºire: %s pe %d biþi nu este susþinut" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată" +msgstr "imaginea vizualizatã nu este salvatã" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2463,7 +2467,7 @@ msgstr "Utilizare:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPÅ¢IUNE]... [DISPOZITIV]" +msgstr "[OPÞIUNE]... [DISPOZITIV]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2500,60 +2504,60 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"PorneÅŸte interfaÅ£a grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " +"Porneºte interfaþa graficã utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " "(Scanner Access Now Easy).\n" "\n" -"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fiÅŸierDispozitiv (ex.umax:/dev/" +"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fiºierDispozitiv (ex.umax:/dev/" "scanner).\n" -"[OPÅ¢IUNI] poate fi o combinaÅ£ie a următoarelor articole:\n" -" -h, --help afiÅŸează acest mesaj, apoi terminare\n" -" -v, --version afiÅŸează informaÅ£ii despre versiune\n" -" -l, --license afiÅŸează informaÅ£ii despre licenţă\n" -" -d, --device-settings fiÅŸier încarcă setările dispozitivului din fiÅŸier " -"(fără \".drc\")\n" +"[OPÞIUNI] poate fi o combinaþie a urmãtoarelor articole:\n" +" -h, --help afiºeazã acest mesaj, apoi terminare\n" +" -v, --version afiºeazã informaþii despre versiune\n" +" -l, --license afiºeazã informaþii despre licenþã\n" +" -d, --device-settings fiºier încarcã setãrile dispozitivului din fiºier " +"(fãrã \".drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer porneÅŸte în modul vizualizare (implicit)\n" -" -s, --save porneÅŸte în modul salvare\n" -" -c, --copy porneÅŸte în modul copiere\n" -" -f, --fax porneÅŸte în modul fax\n" -" -m, --mail porneÅŸte în modul poÅŸtă\n" -" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului " +" -V, --viewer porneºte în modul vizualizare (implicit)\n" +" -s, --save porneºte în modul salvare\n" +" -c, --copy porneºte în modul copiere\n" +" -f, --fax porneºte în modul fax\n" +" -m, --mail porneºte în modul poºtã\n" +" -n, --no-mode-selection dezactiveazã meniul de selectare a modului " "XSane\n" -" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie " -"valorile din preferinÅ£e)\n" -" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie " -"valorile din preferinÅ£e)\n" +" -F, --Fixed marime fixã a ferestrei principale (suprascrie " +"valorile din preferinþe)\n" +" -R, --Resizeable fereastrã principalã redimensionabilã (suprascrie " +"valorile din preferinþe)\n" "\n" -" -p, --print-filenames tipăreÅŸte numele fiÅŸierelor create de către " +" -p, --print-filenames tipãreºte numele fiºierelor create de cãtre " "XSane\n" -" -N, --force-filename name forÅ£ează numele de fiÅŸiere ÅŸi dezactivează " -"selectarea numelor de fiÅŸiere de către utilizator\n" +" -N, --force-filename name forþeazã numele de fiºiere ºi dezactiveazã " +"selectarea numelor de fiºiere de cãtre utilizator\n" "\n" -" --display X11-display redirecÅ£ionează ieÅŸirea către afiÅŸajul X11\n" -" --no-xshm nu foloseÅŸte imagini partajate în memorie\n" -" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11" +" --display X11-display redirecþioneazã ieºirea cãtre afiºajul X11\n" +" --no-xshm nu foloseºte imagini partajate în memorie\n" +" --sync cere o conexiune sincronã cu serverul X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end la interfaÅ£a SANE" +msgstr "Front-end la interfaþa SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Această funcÅ£ie oferă accesul la scannere ÅŸi alte dispozitive de achiziÅ£ie " -"de imagini prin interfaÅ£a SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Aceastã funcþie oferã accesul la scannere ºi alte dispozitive de achiziþie " +"de imagini prin interfaþa SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/FiÅŸier/ObÅ£ine/XSane: Dialog dispozitiv..." +msgstr "<Toolbox>/Fiºier/Obþine/XSane: Dialog dispozitiv..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Toolbox>/FiÅŸier/ObÅ£ine/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/Fiºier/Obþine/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." @@ -2575,19 +2579,19 @@ msgid "" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Cauze posibile:\n" -"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susÅ£inut de SANE\n" -"2) Dispozitivele susÅ£inute sunt ocupate\n" -"3) Drepturile pt. fiÅŸierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaÅ£i " +"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susþinut de SANE\n" +"2) Dispozitivele susþinute sunt ocupate\n" +"3) Drepturile pt. fiºierul dispozitiv nu vã permit folosirea lui - încercaþi " "ca root\n" -"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n" +"4) Backend-ul nu este incãrcat de cãtre SANE (man sane-dll)\n" "5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Este posibil să aveÅ£i instalate mai multe versiuni de SANE" +"6) Este posibil sã aveþi instalate mai multe versiuni de SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "mărime completă" +msgstr "mãrime completã" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2655,7 +2659,7 @@ msgstr "Letter Oriz." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Toată gama de culori" +msgstr "Toatã gama de culori" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2715,23 +2719,23 @@ msgstr "Eroare de citire proiect mail" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexiune POP3 eÅŸuată" +msgstr "Conexiune POP3 eºuatã" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "Logare POP3 eÅŸuată" +msgstr "Logare POP3 eºuatã" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexiune SMTP eÅŸuată" +msgstr "Conexiune SMTP eºuatã" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă" +msgstr "Intrarea De la: inacceptabilã" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă" +msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilã" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2759,18 +2763,18 @@ msgstr "Proiectul fax a fost modificat" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Faxul este trimis în coadă" +msgstr "Faxul este trimis în coadã" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Faxul este în coadă" +msgstr "Faxul este în coadã" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "Scanner staÅ£ionar" +msgstr "Scanner staþionar" msgid "frame grabber" -msgstr "Captură cadre" +msgstr "Capturã cadre" msgid "handheld scanner" msgstr "Scanner manual" @@ -2779,7 +2783,7 @@ msgid "still camera" msgstr "Aparat de fotografiat digital" msgid "video camera" -msgstr "Cameră video" +msgstr "Camerã video" msgid "virtual device" msgstr "Dispozitiv virtual" @@ -2788,10 +2792,10 @@ msgid "Success" msgstr "Succes" msgid "Operation not supported" -msgstr "OperaÅ£iunea nu este susÅ£inută" +msgstr "Operaþiunea nu este susþinutã" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "OperaÅ£iunea a fost anulată" +msgstr "Operaþiunea a fost anulatã" msgid "Device busy" msgstr "Dispozitiv ocupat" @@ -2800,22 +2804,22 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Argument incorect" msgid "End of file reached" -msgstr "Am ajuns la sfârÅŸitul fiÅŸierului" +msgstr "Am ajuns la sfârºitul fiºierului" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "ÃŽncărcătorul de documente s-a blocat" +msgstr "Încãrcãtorul de documente s-a blocat" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "ÃŽncărcătorul de documente s-a golit" +msgstr "Încãrcãtorul de documente s-a golit" msgid "Scanner cover is open" msgstr "Capacul scannerului este deschis" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Eroare intrare/ieÅŸire dispozitiv" +msgstr "Eroare intrare/ieºire dispozitiv" msgid "Out of memory" -msgstr "Nu am memorie suficientă." +msgstr "Nu am memorie suficientã." msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accesul la resursă a fost respins" +msgstr "Accesul la resursã a fost respins" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..a79ca14 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done @@ -0,0 +1,2823 @@ +# Russian translation of XSANE. +# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation +# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002. +# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" +"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "ru" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "ËÏÐÉÑ-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "ï ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÑ GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "óÏÇÌÁÛÅÎÉÅ Ó ËÏÎÅÞÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÐÁËÅÔ" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁËÅÔ" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "ÐÁËÅÔÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÆÁËÓÁ" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ PS-ÆÁÊÌÁ × ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÐÉÓØÍÅ" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ × ÐÏÓÌÁÎÉÅ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "õÒÏ×ÎÉ" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "çÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÑ" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "×ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÓÔÒ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "òÁÚÍÙÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "æÁÊÌ" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "÷ÉÄ" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "ïËÎÁ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "ðÏÍÏÝØ" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "æÉÌØÔÒÙ" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "÷ÙÊÔÉ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "úÁËÒÙÔØ" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÓÔÒ" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "òÁÚÍÙÔØ" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 90 ÇÒÁÄÕÓÏ×" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 180 ÇÒÁÄÕÓÏ×" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 270 ÇÒÁÄÕÓÏ×" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "ïÔÒÁÚÉÔØ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "ïÔÒÁÚÉÔØ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "äÁ" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "ðÒÉÎÑÔØ" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ (ÏÐÁÓÎÏ)" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "ïÂÚÏÒ" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÏÂÒÁÎÎÏÅ" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ×ÓÅÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "îÅ ÚÁËÒÙ×ÁÔØ" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "úÁÆÉËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÍÁÓÛÔÁÂ" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "òÅÖÉÍ ÈÏÒÏÛÅÇÏ ËÁÞÅÓÔ×Á" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÅËÓÔ ËÁË HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ 16-ÂÉÔÎÙÅ pnm × ÆÏÒÍÁÔÅ ASCII" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "õÍÅÎØÛÁÔØ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ 16-ÂÉÔÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏ 8 ÂÉÔ" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "îÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÇÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÀ × ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÄÌÑ GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "á×ÔÏÐÏÄÂÏÒ ÇÁÍÍÙ" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "á×ÔÏ×ÙÂÏÒ ÏÂÌÁÓÔÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "á×ÔÏËÏÒÒÅËÃÉÑ Ã×ÅÔÁ" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÎÁÌ GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "ÐÏÉÓË ÕÓÔÒÏÊÓÔ×" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "ïÂÝÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "òÅÖÉÍ" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "ûÁÇ" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "æÏÒÍÁÔ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï É ÄÒÁÊ×ÅÒ:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "íÏÄÅÌØ:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "ôÉÐ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "÷ÅÒÓÉÑ Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "ëÏÒÒÅËÃÉÑ ÇÁÍÍÙ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "ÓËÁÎÅÒ" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏ (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ÎÅÔ" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÇÁÍÍÙ:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "òÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÇÁÍÍÙ:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "çÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ ÓËÁÎÅÒÁ:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "æÏÒÍÁÔÙ ÆÁÊÌÏ× XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-ÂÉÔÎÙÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-ÂÉÔÎÙÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" +"õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ ÄÏ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"äÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" +"õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ ÄÏ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÒÉ ÐÅÒÅÄÁÞÅ ÛÉÆÒÕÅÔÓÑ" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÅÒÅÄÁ£ÔÓÑ ÏÔËÒÙÔÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "ðÁÒÏÌØ :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "×ÅÒÓÉÉ:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "ÐÁËÅÔ" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ GIMP ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "ÓÏÂÒÁÎÏ Ó GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "ÓÏÂÒÁÎÏ Ó GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" + +# +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑÍÉ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ×ÅÒÓÉÉ 2\n" +"ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ\n" +"óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU,\n" +"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation.\n" +"\n" +"íÙ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍ ÄÁÎÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÎÁÄÅÖÄÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ×ÁÍ\n" +"ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÏÄÎÁËÏ îå ðòåäïóôá÷ìñåí îá îå³ îéëáëéè çáòáîôéê, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ\n" +"çáòáîôéé ôï÷áòîïçï óïóôïñîéñ ðòé ðòïäáöå\n" +"É ðòéçïäîïóôé äìñ éóðïìøúï÷áîéñ ÷ ëïîëòåôîùè ãåìñè.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑÍÉ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ×ÅÒÓÉÉ 2\n" +"ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ\n" +"óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU,\n" +"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation.\n" +"\n" +"íÙ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍ ÄÁÎÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÎÁÄÅÖÄÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ×ÁÍ\n" +"ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÏÄÎÁËÏ îå ðòåäïóôá÷ìñåí îá îå³ îéëáëéè çáòáîôéê, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ\n" +"çáòáîôéé ôï÷áòîïçï óïóôïñîéñ ðòé ðòïäáöå\n" +"É ðòéçïäîïóôé äìñ éóðïìøúï÷áîéñ ÷ ëïîëòåôîùè ãåìñè.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÒÏÅËÔÁ:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "æÁÊÌ:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ÒÕÓÓËÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ:\n" +"John Profic <profic@lrn.ru>\n" +"\n" +"ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ É ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ:\n" +"÷ÉÔÁÌÉÊ ìÉÐÁÔÏ× <lav@altlinux.ru>\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0ëÂÁÊÔ" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "ïÔÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÏ ÓÔÒÁÎÉÃ: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "ôÅËÓÔ ÐÉÓØÍÁ:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÓÌÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÏ ÐÏÞÔÅ:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ: " + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"òÁÚÍÅÒ %d ÎÁ %d ÔÏÞÅË, %d ÂÉÔ/Ã×ÅÔ, %d Ã×ÅÔÏ×, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "òÁÄÉÕÓ ÕÂÉÒÁÎÉÑ ÒÁÓÔÒÁ:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "òÁÄÉÕÓ ÒÁÚÍÙÔÉÑ:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(ÂÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ ÌÅ×ÁÑ ËÏÏÒÄÉÎÁÔÁ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "òÁÚÍÅÒ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "çÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ËÁË ×ÙÂÒÁÎÏ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÐÒÉÎÔÅÒ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ËÏÐÉÊ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÛÔÒÉÈÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ Ã×ÅÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "ûÉÒÉÎÁ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "÷ÙÓÏÔÁ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "ðÒÁ×Á ÎÁ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "ðÒÁ×Á ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "ëÁÞÅÓÔ×Ï ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÓÖÁÔÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "äÌÉÎÁ ÓÞ£ÔÞÉËÁ ÆÁÊÌÏ×" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ 16-ÂÉÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ 8-ÂÉÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "óÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÛÔÒÉÈÏ×ÏÇÏ (1-ÂÉÔÎÏÇÏ) ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ËÁË:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏÍ:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉËÁ ÂÕÍÁÇÉ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉÐÅÔËÉ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ ÄÌÑ ÐÏÒÏÇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÒÏÇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÒÅÖÉÍÁ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ (HTML)" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÒÉ£ÍÁ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ PostScript-ÆÁÊÌÁ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÈÏÒÏÛÉÊ ÒÅÖÉÍ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ ÄÌÑ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ PostScript-ÆÁÊÌÏ×:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "ðÏÒÔ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÎÁ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "ðÏÒÔ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "ðÁÒÏÌØ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÏ× PNG:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÎÁÌ GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ-fd GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ÓÔÅÐÅÎÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "ÇÒÕÐÐÁ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "ÐÒÏÞÉÅ" + +msgid "new media" +msgstr "ÎÏ×ÙÊ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "æÁÊÌ" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "æÁËÓ" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "ðÉÓØÍÏ" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÁ" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "÷ÉÄ" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "ðÒÏÞÅÅ" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "ðÏÞÔÁ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÅ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÇÁÍÍÕ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÁËÅÔÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "åÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "ÍÉÌÌÉÍÅÔÒÙ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "ÓÁÎÔÉÍÅÔÒÙ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "ÄÀÊÍÙ" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "òÅÖÉÍ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÅ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÏÅ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÊ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÅÊ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÌÉÃÅÎÚÉÀ GPL" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍ" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ ÐÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÀ" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "ÎÅ ÁËÔÉ×ÎÏ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ÂÅÚ ÓÖÁÔÉÑ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉÅ JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "ÕÐÁËÏ×Ù×ÁÔØ ÂÉÔÙ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "óÌÁÊÄÅÒ (éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "óÌÁÊÄÅÒ (ÐÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "ëÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ É ËÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ É ËÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "ïËÎÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× (ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ XSane (ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ XSane (Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ -> ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ÎÅÔ)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ Ë ÐÁËÅÔÕ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÕÎËÔ" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "îÁ ÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "îÁ ÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "ðÒÉ£Í ÄÁÎÎÙÈ %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "ðÏ×ÏÒÏÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "ïÔÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "óÖÁÔÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ËÏÐÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "õÂÉÒÁÎÉÅ ÒÁÓÔÒÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "òÁÚÍÙÔÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÁ" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "îÁÞÁÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"óÏÈÒÁÎÉÔØ-<Ctrl-s>, ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ-<Ctrl-v>, ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ-<Ctrl-c>, ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏ " +"ÆÁËÓÕ-<Ctrl-f> ÉÌÉ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÉÓØÍÏ-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ.\n" +"äÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ, ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ " +"ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ (ÐÏ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÅ ÍÙÛÉ).\n" +"äÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ ×ËÌÀÞÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ éÚÍÅÎÑÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÅÊ × " +"ÍÅÎÀ ðÁÒÁÍÅÔÒÙ." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" +"úÎÁÞÅÎÉÅ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÞ£ÔÞÉË × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"æÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë " +"ÎÁÚ×ÁÎÉÀ ÆÁÊÌÁ" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "îÏÍÅÒ ÔÅÌÅÆÏÎÁ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "ôÅÍÁ ÐÉÓØÍÁ" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "îÏ×ÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "÷ÙÂÏÒ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "÷ÙÂÏÒ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÐÉÊ" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "îÅÇÁÔÉ×: ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔÁ ÄÌÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅÇÁÔÉ×Ï× <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "ñÒËÏÓÔØ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÒÏÇÏÍ" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: ËÒÁÓÎÙÊ, ÚÅÌ£ÎÙÊ É ÓÉÎÉÊ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ = ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ " +"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ<Ctrl-b>:\n" +"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" +"ÑÒËÏÓÔØ = 0\n" +"ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "á×ÔÏÐÏÄÂÏÒ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÇÁÍÍÙ, ÑÒËÏÓÔÉ É ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔÉ <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ <Ctrl-0>:\n" +"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" +"ÑÒËÏÓÔØ = 0\n" +"ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔÉ/ÓÔÅÐÅÎÉ ÓÅÒÏÓÔÉ <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "òÅÖÉÍ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: ÐÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ Ó ÌÉÎÉÑÍÉ ×ÍÅÓÔÏ ÔÏÞÅË <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÌÏÇÁÒÉÆÍ ÔÏÞÅË <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ × ÒÅÖÉÍÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ËÏÐÉÊ" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ Ã×ÅÔÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "õËÁÚÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "ëÁÞÅÓÔ×Ï × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ JPEG ÉÌÉ TIFF Ó JPEG-ÓÖÁÔÉÅÍ" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÞ£ÔÞÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÇÌÕÂÉÎÅ Ã×ÅÔÁ 16 ÂÉÔ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÇÌÕÂÉÎÅ Ã×ÅÔÁ 8 ÂÉÔ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á × ÆÁÊÌÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ ÉÚ XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÎÉÅÍ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÞ£ÔÞÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÎÏÍÅÒÁ " +"ÐÒÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"ðÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ 16-ÂÉÔÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ÆÏÒÍÁÔÅ pnm ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ " +"(ascii) ÆÏÒÍÁÔ ×ÍÅÓÔÏ Ä×ÏÉÞÎÏÇÏ. ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ÎÅÄÁ×ÎÏ É ÎÅ " +"×ÓÅÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÍÎÏÇÉÍÉ " +"ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, ÎÏ ÚÁÎÉÍÁÅÔ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "ðÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ Ó ÇÌÕÂÉÎÏÊ Ã×ÅÔÁ 16 ÂÉÔ ÕÍÅÎØÛÁÔØ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ ÄÏ 8 ÂÉÔ" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ PostScript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ PostScript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÅÞÁÔÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× PostScript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÅÞÁÔÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× PostScript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÙ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÅÍÙ" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"ïÔËÌÀÞÁÔØ ÇÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÀ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÒÉ×ÙÚÏ×Å XSane " +"ËÁË ÍÏÄÕÌÑ GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÐÁÌÉÔÒÕ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ " +"ÐÒÉ Ã×ÅÔÎÏÓÔÉ ÍÏÎÉÔÏÒÁ × 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁË ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ ÄÉÁÐÁÚÏÎ" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"úÎÁÞÅÎÉÅ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÅ ÕÍÎÏÖÁÅÔÓÑ ×ÙÓÞÉÔÁÎÎÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ " +"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ " +"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ " +"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ " +"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "óÐÏÓÏÂ, ËÏÔÏÒÙÍ XSane ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏÒÏÇÁ" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ. üÔÏÔ ÒÅÖÉÍ ÂÕÄÅÔ " +"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ, ÅÓÌÉ " +"ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ ÄÌÑ ÓËÁÎÅÒÁ × %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ ÄÌÑ ÓËÁÎÅÒÁ × %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ ÄÌÑ ÕÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏ× XSane É ÓËÁÎÅÒÁ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÕÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏ× XSane É ÓËÁÎÅÒÁ" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"éÓÔÏÞÎÉË ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÁÔÞÉËÁ ÂÕÍÁÇÉ. åÓÌÉ ÉÓÔÏÞÎÉË ×ÙÂÒÁÎ, XSane " +"ÂÕÄÅÔ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÐÁÞËÉ ÂÕÍÁÇÉ ÉÌÉ ÏÛÉÂËÉ." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"òÁÚÍÅÒÙ Ë×ÁÄÒÁÔÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÒÅÄÎÅÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ " +"Ã×ÅÔÁ ÐÒÉ ÅÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÉÐÅÔËÉ" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÓÐÒÁ×ËÉ, ÄÏÌÖÎÁ ÕÍÅÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÆÁÊÌÙ HTML" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ Á×ÔÏÐÏÄÂÏÒÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"÷ÙÄÅÌÑÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ËÏÒÒÅËÃÉÀ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÒÅÖÉÍÅ ÆÁËÓÁ" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ËÏÔÏÒÙÍ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ PostScript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ (ÎÉÚËÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÈÏÒÏÛÅÇÏ ÒÅÖÉÍÁ (×ÙÓÏËÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"ïÔÓÙÌÁÔØ ÆÁËÓ Ó ×ÙÓÏËÉÍ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÍ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ (196 lpi ×ÍÅÓÔÏ 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP-ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÏÍÅÎÁ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "ðÏÒÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "÷ÁÛ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "áÄÒÅÓ ÄÌÑ ÏÔ×ÅÔÁ" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÔØÓÑ ÎÁ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ ÐÉÓØÍÁ" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP-ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÏÍÅÎÁ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "ðÏÒÔ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "" +"ðÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ × ×ÉÄÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁ, ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ GUI-ËÁÎÁÌ ÓÔÅÐÅÎÉ " +"×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"õËÁÖÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÝÉÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ " +"ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ × ÒÅÖÉÍÅ GUI." + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"ïÐÒÅÄÅÌÉÔÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï, ËÏÔÏÒÏÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÍÅÔËÉ " +"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÈÏÄÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ." + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ÞÔÅÎÉÅ" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "ÚÁÐÉÓØ" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ Ë ÐÁËÅÔÕ" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÂÅÌÕÀ ÔÏÞËÕ" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÅÒÕÀ ÔÏÞËÕ" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ Þ£ÒÎÕÀ ÔÏÞËÕ" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÌÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÎÁ 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÎÁ 20% × ÍÅÓÔÅ ÎÁÖÁÔÉÑ" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÄÏ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÍÁÓÛÔÁÂÁ" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÀ ×ÉÄÉÍÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÄÌÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÜÛ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"ïÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË:\n" +"äÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ " +"ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ (ÞÅÒÅÚ ÐÒÁ×ÕÀ ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "ðÏ×ÏÒÏÔ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ É ÏËÏÎÞÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "ïÔÎÏÛÅÎÉÅ ÓÔÏÒÏÎ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÏ×" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 90 ÇÒÁÄÕÓÏ×" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 180 ÇÒÁÄÕÓÏ×" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 270 ÇÒÁÄÕÓÏ×" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÏ ÛÉÒÉÎÙ [× ÔÏÞËÁÈ]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÏ ×ÙÓÏÔÙ [× ÔÏÞËÁÈ]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÁËÅÔ" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁËÅÔ" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÁËÅÔ" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ Ë ÐÁËÅÔÕ" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÓÞ£ÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × %d ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ÆÁÊÌ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÓÙÌËÁ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÅÞÁÔÉ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÞÁÔÉ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÂÏÌØÛÅ ÄÁÎÎÙÈ, ÞÅÍ ÐÅÒÅÄÁÌ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF ÓÏÏÂÝÁÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG ÓÏÏÂÝÁÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG ÓÏÏÂÝÁÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÙÊ ÔÉÐ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÉÍÅÅÔ ÐÕÓÔÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "üÔÏ ÏÛÉÂËÁ Ä×ÉÖËÁ (ÄÒÁÊ×ÅÒÁ) - ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÉÎÆÏÒÍÉÒÕÊÔÅ ÅÇÏ Á×ÔÏÒÁ!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÙÈ ÐÏÓÌÁÎÉÊ:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "æÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ (%s) ÎÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ×ÅÒÓÉÑ sane!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "÷ÅÒÓÉÑ XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** ðòïçòáííá ðòåò÷áîá ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "ïËÎÏ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ GIMP ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÅËÔ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "óÞ£ÔÞÉË ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÆÁÊÌÏ× ÍÅÎØÛÅ ÎÕÌÑ" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"÷Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ XSane ËÁË ROOT, ÞÔÏ ïþåîø ïðáóîï!\n" +"\n" +"îÅ ÐÒÉÓÙÌÁÊÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ËÏÇÄÁ ×Ù\n" +"ÉÓÐÙÔÙ×ÁÅÔÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÒÁÂÏÔÅ Ó XSane ÉÚ-ÐÏÄ ROOT:\n" +"÷ù óï ó÷ïéíé ðòïâìåíáíé îáåäéîå!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "ïÛÉÂËÁ" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍ ÆÁÊÌÏÍ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÆÁËÓÁ: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌØ" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "ÂÙÌ ÓÏÚÄÁÎ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÐÒÏÂÌÅÍÁÍ!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "éÍÅÅÔÓÑ %d ÎÅÓÏÈÒÁΣÎÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "æÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ PostScript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ × %d ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÍÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[ðáòáíåôòù]... [õóôòïêóô÷ï]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"úÁÐÕÓËÁÅÔ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍÉ SANE (Scanner " +"Access Now Easy).\n" +"\n" +"æÏÒÍÁÔ [õóôòïêóô÷ï]: ÄÒÁÊ×ÅÒ:ÆÁÊÌ_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, umax:/dev/scanner).\n" +"[ðáòáíåôòù]... ÌÀÂÁÑ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ:\n" +" -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ É ×ÙÊÔÉ\n" +" -v, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n" +" -l, --license ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÌÉÃÅÎÚÉÉ\n" +"\n" +" -d, --device-settings file ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÉÚ ÆÁÊÌÁ (ÂÅÚ " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" +" -s, --save ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n" +" -c, --copy ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n" +" -f, --fax ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÆÁËÓÁ\n" +" -m, --mail ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÞÔÙ\n" +" -n, --no-mode-selection ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÍÅÎÀ ×ÙÂÏÒÁ ÒÅÖÉÍÁ XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ " +"(ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ)\n" +" -R, --Resizeable ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ É " +"ÐÒÏËÒÕÞÉ×ÁÎÉÅ × Î£Í (ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ É " +"ÏÔËÌÀÞÉÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÅÇÏ ×ÙÂÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ\n" +"\n" +" --display X11-display ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ÎÁ ÄÉÓÐÌÅÊ X11\n" +" --no-xshm ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ " +"ÐÁÍÑÔÉ\n" +" --sync ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÓÉÎÈÒÏÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó X11-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "çÒÁÆÉÞÅÓËÁÑ ÏÂÏÌÏÞËÁ Ë ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÕ SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"äÁÎÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÓËÁÎÅÒÁÍ É ÄÒÕÇÉÍ ÐÏÄÏÂÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍ " +"ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ SANE (Scanner Acess Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ÷ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/÷ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ:\n" +"1) äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÎÅÔ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ SANE\n" +"2) ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÚÁÎÑÔÙ\n" +"3) ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ ÎÅ ÄÁÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ -- " +"ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ xsane Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ root\n" +"4) äÒÁÊ×ÅÒ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ × SANE (ÓÍ. man sane-dll)\n" +"5) äÒÁÊ×ÅÒ ÎÁÓÔÒÏÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ (ÓÍ. man sane-\"ÄÒÁÊ×ÅÒ\")\n" +"6) ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÁ ×ÅÒÓÉÑ SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "ÐÏÌÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "A3 ÐÏÒÔÒÅÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "A3 ÁÌØÂÏÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "A4 ÐÏÒÔÒÅÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "A4 ÁÌØÂÏÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "A5 ÐÏÒÔÒÅÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "A5 ÁÌØÂÏÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13ÓÍ x 18ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18ÓÍ x 13ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10ÓÍ x 15ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15ÓÍ x 10ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9ÓÍ x 13ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13ÓÍ x 9ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal ÐÏÒÔÒÅÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal ÁÌØÂÏÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter ÐÏÒÔÒÅÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter ÁÌØÂÏÍ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "ðÏÌÎÁÑ ÐÁÌÉÔÒÁ Ã×ÅÔÏ×" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "óÌÁÊÄ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÎÅÇÁÔÉ×" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÏ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÓÏÚÄÁÎÏ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÉÚÍÅÎÅÎÏ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ÐÏ SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÅ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔÁ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "áÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "äÁÎÎÙÅ × ÐÉÓØÍÅ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔÙ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÉÓØÍÏ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "ðÉÓØÍÏ ÂÙÌÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "æÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÏ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "óÏÚÄÁÎÏ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "æÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "ðÏÍÅÝÁÅÍ ÆÁËÓ × ÏÞÅÒÅÄØ ÎÁ ÏÔÐÒÁ×ËÕ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "æÁËÓ ÒÁÚÍÅÝ£Î × ÏÞÅÒÅÄÉ" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ÐÌÁÎÛÅÔÎÙÊ ÓËÁÎÅÒ" + +msgid "frame grabber" +msgstr "ÆÏÔÏÓËÁÎÅÒ" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ÒÕÞÎÏÊ ÓËÁÎÅÒ" + +msgid "still camera" +msgstr "ÃÉÆÒÏ×ÁÑ ËÁÍÅÒÁ" + +msgid "video camera" +msgstr "×ÉÄÅÏËÁÍÅÒÁ" + +msgid "virtual device" +msgstr "×ÉÒÔ. ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" + +msgid "Success" +msgstr "õÓÐÅÛÎÏ" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ" + +msgid "Device busy" +msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÚÁÎÑÔÏ" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ× ÚÁÖÅ×ÁÌ ÂÕÍÁÇÕ" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ× ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÊÔÉ ÂÕÍÁÇÕ" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "ëÒÙÛËÁ ÓËÁÎÅÒÁ ÏÔËÒÙÔÁ" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ" + +msgid "Out of memory" +msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë ÒÅÓÕÒÓÕ ÚÁÐÒÅÝ£Î" diff --git a/po/UTF-8/sk.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done index 3daae8b..51e844f 100644 --- a/po/UTF-8/sk.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -2265,6 +2265,10 @@ msgstr "LIBPNG hlási chybu" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG hlási chybu" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "neznámy typ" diff --git a/po/UTF-8/sl.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done index 6ce99ca..6039db9 100644 --- a/po/UTF-8/sl.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.84\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n" "Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "paketno skeniranje" #. WINDOW_BATCH_RENAME #, fuzzy msgid "rename batch area" -msgstr "ZbriÅ¡i projekt" +msgstr "Zbri¹i projekt" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Krivulja gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "ObiÄajne izbire" +msgstr "Obièajne izbire" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "shrani nastavitve naprave" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "naloži nastavitve naprave" +msgstr "nalo¾i nastavitve naprave" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "spremeni delovni imenik" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "izberi imenik z zaÄasnimi datotekami" +msgstr "izberi imenik z zaèasnimi datotekami" #. WINDOW_SCALE #, fuzzy @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Surova slika" #. WINDOW_DESPECKLE #, fuzzy msgid "Despeckle image" -msgstr "ZbriÅ¡i projekt" +msgstr "Zbri¹i projekt" #. WINDOW_BLUR #, fuzzy msgid "Blur image" -msgstr "ZbriÅ¡i projekt" +msgstr "Zbri¹i projekt" #. WINDOW_STORE_MEDIUM #, fuzzy @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "PomoÄ" +msgstr "Pomoè" #. MENU_EDIT msgid "Edit" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Uporabi" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "PrekliÄi" +msgstr "Preklièi" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Brskaj" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "PrepiÅ¡i" +msgstr "Prepi¹i" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN #, fuzzy @@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Namigi za skeniranje" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN #, fuzzy msgid "Scan selected area" -msgstr "Približaj izbrano obmoÄje" +msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje" #. BUTTON_PAGE_DELETE #, fuzzy msgid "Delete page" -msgstr "ZbriÅ¡i projekt" +msgstr "Zbri¹i projekt" #. BUTTON_PAGE_SHOW #, fuzzy msgid "Show page" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "Prika¾i predogled" #. BUTTON_PAGE_RENAME #, fuzzy @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom" #. BUTTON_IMAGE_DELETE #, fuzzy msgid "Delete image" -msgstr "ZbriÅ¡i projekt" +msgstr "Zbri¹i projekt" #. BUTTON_IMAGE_SHOW #, fuzzy msgid "Show image" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "Prika¾i predogled" #. BUTTON_IMAGE_EDIT #, fuzzy @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Ustvari projekt" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "PoÅ¡lji projekt" +msgstr "Po¹lji projekt" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "ZbriÅ¡i projekt" +msgstr "Zbri¹i projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" @@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "Odstrani predogled" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE #, fuzzy msgid "Discard image" -msgstr "ZbriÅ¡i projekt" +msgstr "Zbri¹i projekt" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES #, fuzzy msgid "Discard all images" -msgstr "ZbriÅ¡i projekt" +msgstr "Zbri¹i projekt" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "NatanÄnejÅ¡e nastavljanje" +msgstr "Natanènej¹e nastavljanje" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" @@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "PrepiÅ¡i opozorilo" +msgstr "Prepi¹i opozorilo" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "PreskoÄi obstojeÄe datoteke" +msgstr "Preskoèi obstojeèe datoteke" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "OnemogoÄi popravljanje gama pri predogledu v gimpu" +msgstr "Onemogoèi popravljanje gama pri predogledu v gimpu" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Uporabi lastno paleto" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Samodejno izboljÅ¡aj faktor gama" +msgstr "Samodejno izbolj¹aj faktor gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA #, fuzzy msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Izbire XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "NaÄin delovanja XSane" +msgstr "Naèin delovanja XSane" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Naprava:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Naložen proces v ozadju:" +msgstr "Nalo¾en proces v ozadju:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "RazliÄica programa sane:" +msgstr "Razlièica programa sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Neveljavni parametri." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "razliÄica:" +msgstr "razlièica:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "EpoÅ¡ta:" +msgstr "Epo¹ta:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "DomaÄa stran:" +msgstr "Domaèa stran:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -726,9 +726,9 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"prevod iz angleÅ¡kega izvirnika\n" -"AleÅ¡ KoÅ¡ir\n" -"EpoÅ¡ta: ales.kosir@lugos.si\n" +"prevod iz angle¹kega izvirnika\n" +"Ale¹ Ko¹ir\n" +"Epo¹ta: ales.kosir@lugos.si\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Poskenirane strani: " #. TEXT_MAIL_TEXT #, fuzzy msgid "Email text:" -msgstr "EpoÅ¡ta:" +msgstr "Epo¹ta:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS #, fuzzy msgid "Despeckle radius:" -msgstr "ZbriÅ¡i projekt" +msgstr "Zbri¹i projekt" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Uporabnik:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE #, fuzzy msgid "Scanmode:" -msgstr "NaÄin delovanja XSane" +msgstr "Naèin delovanja XSane" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Globina vhoda gama:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI #, fuzzy msgid "as selected" -msgstr "Približaj izbrano obmoÄje" +msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" @@ -827,29 +827,29 @@ msgstr "Ukaz:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Å tevilo kopij:" +msgstr "©tevilo kopij:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "LoÄljivost v Ärnobelem naÄinu Lineart (dpi)" +msgstr "Loèljivost v èrnobelem naèinu Lineart (dpi)" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "LoÄljivost v sivinskem naÄinu (dpi):" +msgstr "Loèljivost v sivinskem naèinu (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "LoÄljivost v barvnem naÄinu (dpi):" +msgstr "Loèljivost v barvnem naèinu (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH #, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Å irina [mm]:" +msgstr "©irina [mm]:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "ViÅ¡ina [mm]:" +msgstr "Vi¹ina [mm]:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT #, fuzzy @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Vrednost gama rdeÄe barve za tiskalnik:" +msgstr "Vrednost gama rdeèe barve za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "ZaÄasni imenik" +msgstr "Zaèasni imenik" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Å¡tevilo znakov pri oÅ¡tevilÄenju slik" +msgstr "¹tevilo znakov pri o¹tevilèenju slik" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -911,16 +911,16 @@ msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Stiskanje v naÄinu Lineart v zapisu TIFF" +msgstr "Stiskanje v naèinu Lineart v zapisu TIFF" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE #, fuzzy msgid "Show range as:" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "Prika¾i predogled" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prekomerno vzorÄenje pri predogledu:" +msgstr "Prekomerno vzorèenje pri predogledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Faktor gama pri preodgledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Faktor gama za rdeÄo barvo pri preodgledu:" +msgstr "Faktor gama za rdeèo barvo pri preodgledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Velikost obmoÄja pri zajemanju barve v predogledu" +msgstr "Velikost obmoèja pri zajemanju barve v predogledu" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Pomnoževalnik praga:" +msgstr "Pomno¾evalnik praga:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" @@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Odmik praga:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Ime sivinskega naÄina skeniranja:" +msgstr "Ime sivinskega naèina skeniranja:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Ime programa za prikaz pomoÄi v zapisu HTML:" +msgstr "Ime programa za prikaz pomoèi v zapisu HTML:" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" @@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Izbire pri obiÄajnem naÄinu:" +msgstr "Izbire pri obièajnem naèinu:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Izbire pri podrobnem naÄinu:" +msgstr "Izbire pri podrobnem naèinu:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Faks" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS #, fuzzy msgid "Mail" -msgstr "EpoÅ¡ta:" +msgstr "Epo¹ta:" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1112,28 +1112,28 @@ msgstr "Prikaz izbir" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS #, fuzzy msgid "Enhancement" -msgstr "Izbire za izboljÅ¡evanje" +msgstr "Izbire za izbolj¹evanje" #. MENU_ITEM_MAIL #, fuzzy msgid "Email" -msgstr "EpoÅ¡ta:" +msgstr "Epo¹ta:" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Prikaži namige" +msgstr "Prika¾i namige" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "Prika¾i predogled" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Prikaži histogram" +msgstr "Prika¾i histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Prikaži krivuljo gama" +msgstr "Prika¾i krivuljo gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN #, fuzzy @@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "paketno skeniranje" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Prikaži obiÄajne izbire" +msgstr "Prika¾i obièajne izbire" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Prikaži napredne možnosti" +msgstr "Prika¾i napredne mo¾nosti" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Nastavi" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Dolžinska enota" +msgstr "Dol¾inska enota" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "palci" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "NaÄin osveževanja" +msgstr "Naèin osve¾evanja" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "zakasnjen" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Prikaži seznam loÄljivosti" +msgstr "Prika¾i seznam loèljivosti" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "ZasuÄi postscript" +msgstr "Zasuèi postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF #, fuzzy @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Shrani nastavitve naprave" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Naloži nastavitve naprave" +msgstr "Nalo¾i nastavitve naprave" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Spremeni imenik" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA #, fuzzy msgid "Show EULA" -msgstr "Prikaži" +msgstr "Prika¾i" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Namigi za skeniranje" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Težave?" +msgstr "Te¾ave?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1289,15 +1289,15 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Okno z obiÄajnimi nastavitvami za naÄin lineart" +msgstr "Okno z obièajnimi nastavitvami za naèin lineart" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Osrednje okno programa XSane v naÄinu lineart" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v naèinu lineart" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Osrednje okno programa XSane v naÄinu sivinski -> lineart" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v naèinu sivinski -> lineart" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "(nobeno)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "po konÄnici" +msgstr "po konènici" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" @@ -1350,12 +1350,12 @@ msgstr "Shranjujem sliko" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "SuÄem sliko" +msgstr "Suèem sliko" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA #, fuzzy msgid "Mirroring image" -msgstr "SuÄem sliko" +msgstr "Suèem sliko" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Surova slika" #. PROGRESS_CLONING_DATA #, fuzzy msgid "Cloning image" -msgstr "SuÄem sliko" +msgstr "Suèem sliko" #. PROGRESS_SCALING_DATA #, fuzzy @@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr "Surova slika" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA #, fuzzy msgid "Despeckling image" -msgstr "ZbriÅ¡i projekt" +msgstr "Zbri¹i projekt" #. PROGRESS_BLURING_DATA #, fuzzy msgid "Bluring image" -msgstr "ZbriÅ¡i projekt" +msgstr "Zbri¹i projekt" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Vrednost, za katero se poveÄa Å¡tevec datotek po skeniranju" +msgstr "Vrednost, za katero se poveèa ¹tevec datotek po skeniranju" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami " +msgstr "Po¾eni brskalnik za imena datotek s slikami " #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Ime datoteke s sliko" msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" -msgstr "NaÄin zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s konÄnico" +msgstr "Naèin zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s konènico" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Vnesite telefonsko Å¡tevilko ali naslov prejemnika faksa" +msgstr "Vnesite telefonsko ¹tevilko ali naslov prejemnika faksa" #. DESC_MAILPROJECT #, fuzzy @@ -1507,38 +1507,38 @@ msgstr "Izberite tiskalnik" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja" +msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja v smeri x" +msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja v smeri x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja v smeri y" +msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja v smeri y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" +msgstr "Nastavitev stopnje poveèave" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave v smeri x" +msgstr "Nastavitev stopnje poveèave v smeri x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave v smeri x" +msgstr "Nastavitev stopnje poveèave v smeri x" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Nastavitev Å¡tevila kopij" +msgstr "Nastavitev ¹tevila kopij" #. DESC_NEGATIVE #, fuzzy msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" msgstr "" "Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n" -"na primer z zamenjavo bele in Ärne barve" +"na primer z zamenjavo bele in èrne barve" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeÄo barvo" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeèo barvo" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Nastavitev svetlosti" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Nastavitev svetlosti za rdeÄo barvo" +msgstr "Nastavitev svetlosti za rdeèo barvo" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Nastavitev kontrasta" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Nastavitev kontrasta za rdeÄo barvo" +msgstr "Nastavitev kontrasta za rdeèo barvo" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdeÄo, zeleno " +"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdeèo, zeleno " "in modro:\n" " gama = 1.0\n" " svetlost = 0\n" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" msgstr "" "Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega " -"obmoÄja" +"obmoèja" #. DESC_ENH_DEFAULT #, fuzzy @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin" #. DESC_HIST_RED #, fuzzy msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Prikaz histograma rdeÄe barve" +msgstr "Prikaz histograma rdeèe barve" #. DESC_HIST_GREEN #, fuzzy @@ -1682,41 +1682,41 @@ msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Vnesite Å¡tevilo kopij" +msgstr "Vnesite ¹tevilo kopij" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu lineart" +msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu lineart" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu grayscale" +msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu grayscale" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu color" +msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu color" #. DESC_PRINTER_WIDTH #, fuzzy msgid "Width of printable area" -msgstr "Å irina obmoÄja, ki se natisne [mm]" +msgstr "©irina obmoèja, ki se natisne [mm]" #. DESC_PRINTER_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height of printable area" -msgstr "ViÅ¡ina obmoÄja, ki se natisne [mm]" +msgstr "Vi¹ina obmoèja, ki se natisne [mm]" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET #, fuzzy msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Odmik obmoÄja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" +msgstr "Odmik obmoèja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET #, fuzzy msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Odmik obmoÄja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" +msgstr "Odmik obmoèja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Dodatna vrednost gama za rdeÄo barvo pri fotokopiranju" +msgstr "Dodatna vrednost gama za rdeèo barvo pri fotokopiranju" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" @@ -1736,17 +1736,17 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pot do imenika z zaÄasnimi datotekami" +msgstr "Pot do imenika z zaèasnimi datotekami" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Pobrskaj za imenikom z zaÄasnimi datotekami" +msgstr "Pobrskaj za imenikom z zaèasnimi datotekami" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Kakovost slike v odstotkih, Äe sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " +"Kakovost slike v odstotkih, èe sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " "stiskanju z JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "NajkrajÅ¡a dolžina oznake s Å¡tevcem datotek" +msgstr "Najkraj¹a dol¾ina oznake s ¹tevcem datotek" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v naÄinu lineart v zapisu TIFF" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v naèinu lineart v zapisu TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" @@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr "" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Opozori pri pisanju prek obstojeÄe datoteke" +msgstr "Opozori pri pisanju prek obstojeèe datoteke" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "Pri samodejnem poveÄevanju Å¡tevca datotek se zasedene oznake preskoÄi" +msgstr "Pri samodejnem poveèevanju ¹tevca datotek se zasedene oznake preskoèi" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH #, fuzzy msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Å irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "©irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. DESC_PSFILE_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "ViÅ¡ina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "Vi¹ina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET #, fuzzy @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo." #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA #, fuzzy msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "OnemogoÄi pretvorbo z gamo, Äe xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" +msgstr "Onemogoèi pretvorbo z gamo, èe xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Faktor prekomernega vzorÄenja" +msgstr "Faktor prekomernega vzorèenja" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeÄo barvo pri predogledu slike" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeèo barvo pri predogledu slike" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" @@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Sivinski naÄin skeniranja. Ta naÄin je v rabi pri preogledu slike,zajete v " -"naÄinu lineart, Äe je omogoÄen pretvorbaiz sivinskega naÄina v lineart" +"Sivinski naèin skeniranja. Ta naèin je v rabi pri preogledu slike,zajete v " +"naèinu lineart, èe je omogoèen pretvorbaiz sivinskega naèina v lineart" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1885,13 +1885,13 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga v %" msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo obmoÄje praga v skenerju in programu xsane" +"Pomno¾evalnik, s katerim poenotimo obmoèje praga v skenerju in programu xsane" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF #, fuzzy msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Odmik, s katerim poenotimo obmoÄje praga v skenerju in programu xsane" +msgstr "Odmik, s katerim poenotimo obmoèje praga v skenerju in programu xsane" #. DESC_ADF_MODE #, fuzzy @@ -1904,17 +1904,17 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povpreÄimo barvo pri zajemu s pipeto." +msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povpreèimo barvo pri zajemu s pipeto." #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomoÄjo v zapisu HTML." +msgstr "Podajte ukaz, s katerim prika¾emo datoteke s pomoèjo v zapisu HTML." #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljÅ¡evanje slike" +"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izbolj¹evanje slike" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" @@ -1926,23 +1926,23 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Podajte ukaz za rabo pri poÅ¡iljanju faksa" +msgstr "Podajte ukaz za rabo pri po¹iljanju faksa" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Podajte izbiro, s katero doloÄite prejemnika" +msgstr "Podajte izbiro, s katero doloèite prejemnika" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Podajte izbiro za doloÄitev spremljajoÄih datotek v zapisu postscript" +msgstr "Podajte izbiro za doloèitev spremljajoèih datotek v zapisu postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Podajte izbiro za obiÄajni naÄin pri nizki loÄljivosti" +msgstr "Podajte izbiro za obièajni naèin pri nizki loèljivosti" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Podajte izbiro za obiÄajni naÄin pri visoki loÄljivosti" +msgstr "Podajte izbiro za obièajni naèin pri visoki loèljivosti" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "OdpoÅ¡lji faks v visoki loÄljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" +msgstr "Odpo¹lji faks v visoki loèljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -2040,24 +2040,24 @@ msgstr "" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Izberite toÄko v beli barvi" +msgstr "Izberite toèko v beli barvi" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Izberite toÄko v sivi barvi" +msgstr "Izberite toèko v sivi barvi" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Izberite toÄko v Ärni barvi" +msgstr "Izberite toèko v èrni barvi" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Uporabi celotno obmoÄje " +msgstr "Uporabi celotno obmoèje " #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Približaj za 20 %" +msgstr "Pribli¾aj za 20 %" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" @@ -2065,29 +2065,29 @@ msgstr "" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Približaj izbrano obmoÄje" +msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "PrekliÄi zadnje približanje" +msgstr "Preklièi zadnje pribli¾anje" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Izberi vidno obmoÄje" +msgstr "Izberi vidno obmoèje" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA #, fuzzy msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" #. DESC_DELETE_IMAGES #, fuzzy msgid "Delete preview image cache" -msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko" +msgstr "Zasuèi preodgled in sliko" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko" +msgstr "Zasuèi preodgled in sliko" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_UNDO #, fuzzy msgid "Undo last change" -msgstr "PrekliÄi zadnje približanje" +msgstr "Preklièi zadnje pribli¾anje" #. DESC_VIEWER_CLONE #, fuzzy msgid "Clone image" -msgstr "ZbriÅ¡i projekt" +msgstr "Zbri¹i projekt" #. DESC_ROTATE90 #, fuzzy msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "SuÄem sliko" +msgstr "Suèem sliko" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_ZOOM #, fuzzy msgid "Zoom image" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "Prika¾i predogled" #. DESC_STORE_MEDIUM #, fuzzy @@ -2161,17 +2161,17 @@ msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" #. DESC_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" +msgstr "Nastavitev stopnje poveèave" #. DESC_X_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "X-Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" +msgstr "Nastavitev stopnje poveèave" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" +msgstr "Nastavitev stopnje poveèave" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom" #. DESC_BATCH_ADD #, fuzzy msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko" +msgstr "Zasuèi preodgled in sliko" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" @@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr "" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "DoloÄitev domaÄega imenika se ni posreÄila:" +msgstr "Doloèitev domaèega imenika se ni posreèila:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Sprememba domaÄega imenika se ni posreÄila:" +msgstr "Sprememba domaèega imenika se ni posreèila:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Napaka pri pridobitvi Å¡tevila izbir" +msgstr "Napaka pri pridobitvi ¹tevila izbir" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2308,16 +2308,20 @@ msgstr "" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF sporoÄa napako" +msgstr "LIBTIFF sporoèa napako" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG sporoÄa napako" +msgstr "LIBPNG sporoèa napako" #. ERR_LIBJPEG #, fuzzy msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBPNG sporoÄa napako" +msgstr "LIBPNG sporoèa napako" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "pokravjen zapis okvira" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "loÄljivosti ni moÄ nastaviti" +msgstr "loèljivosti ni moè nastaviti" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2377,16 +2381,16 @@ msgstr "napaka" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Glavna razliÄica sane se ne ujema" +msgstr "Glavna razlièica sane se ne ujema" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION #, fuzzy msgid "XSane major version =" -msgstr "glavna razliÄica xsane =" +msgstr "glavna razlièica xsane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "glavna razliÄica programa v ozadju =" +msgstr "glavna razlièica programa v ozadju =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "Predogled ne podpira bitne globine" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "ManjkajoÄa podpora za GIMP" +msgstr "Manjkajoèa podpora za GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" @@ -2419,7 +2423,7 @@ msgstr "Ustvari projekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Å tevec datotek je prekoraÄil obseg" +msgstr "©tevec datotek je prekoraèil obseg" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2434,9 +2438,9 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" +"Program xsane ste ¾elleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" "\n" -"ÄŒe pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporoÄil o napakah!\n" +"Èe pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporoèil o napakah!\n" "Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2473,7 +2477,7 @@ msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Napaka pri poÅ¡iljanju faksa: prejemnik ni podan" +msgstr "Napaka pri po¹iljanju faksa: prejemnik ni podan" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2481,11 +2485,11 @@ msgstr "je bila ustvarjena za napravo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "želeli ste uporabiti napravo" +msgstr "¾eleli ste uporabiti napravo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "to lahko povzroÄi težave" +msgstr "to lahko povzroèi te¾ave" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format @@ -2495,17 +2499,17 @@ msgstr "" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Datoteka %s že obstaja" +msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datoteka %s že obstaja" +msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Å irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "©irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format @@ -2560,48 +2564,48 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Zagon grafiÄnega uporabniÅ¡kega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " +"Zagon grafiènega uporabni¹kega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " "Access Now Easy).\n" "\n" "Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/" "dev/scanner).\n" "[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n" -" -h, --help prikaže to sporoÄilo in konÄa\n" -" -v, --version izpiÅ¡e podatke o razliÄici\n" +" -h, --help prika¾e to sporoèilo in konèa\n" +" -v, --version izpi¹e podatke o razlièici\n" "\n" " -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke " -"(brez konÄnice \".drc\")\n" +"(brez konènice \".drc\")\n" "\n" -" -s, --scan uporabi naÄin za zkeniranje\n" -" -c, --copy uporabi naÄin za kopiranje\n" -" -f, --fax uporabi naÄin za poÅ¡iljanje faksov\n" -" -n, --no-mode-selection onemogoÄi menu za izbiranje naÄina dela v " +" -s, --scan uporabi naèin za zkeniranje\n" +" -c, --copy uporabi naèin za kopiranje\n" +" -f, --fax uporabi naèin za po¹iljanje faksov\n" +" -n, --no-mode-selection onemogoèi menu za izbiranje naèina dela v " "xsane\n" "\n" -" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiÅ¡i " +" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepi¹i " "zeljene vrednosti)\n" " -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi " -"željene vrednosti)\n" +"¾eljene vrednosti)\n" "\n" -" -p, --print-filenames izpiÅ¡i imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" -" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoÄi uporabniÅ¡ka " +" -p, --print-filenames izpi¹i imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" +" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoèi uporabni¹ka " "imena\n" "\n" " --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n" " --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n" -" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11" +" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s stre¾nikom za X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "GrafiÄni vmesnik do SANE" +msgstr "Grafièni vmesnik do SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ta funkcija omogoÄa dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " +"Ta funkcija omogoèa dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " "vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" @@ -2641,27 +2645,27 @@ msgstr "polna velikost" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "vzdolžno A3" +msgstr "vzdol¾no A3" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "preÄno A3" +msgstr "preèno A3" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "vzdolžno A4" +msgstr "vzdol¾no A4" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "preÄno A4" +msgstr "preèno A4" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "vzdolžno A5" +msgstr "vzdol¾no A5" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "preÄno A5" +msgstr "preèno A5" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm #, fuzzy @@ -2693,19 +2697,19 @@ msgstr "13 cm x 9 cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "vzdolžno legal" +msgstr "vzdol¾no legal" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "preÄno legal" +msgstr "preèno legal" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "vzdolžno pisemsko" +msgstr "vzdol¾no pisemsko" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "preÄno pisemsko" +msgstr "preèno pisemsko" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" @@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG #, fuzzy msgid "Standard negative" -msgstr "ObiÄajne izbire" +msgstr "Obièajne izbire" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr "beriljiva" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT #, fuzzy @@ -2822,7 +2826,7 @@ msgstr "beriljiva" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2840,7 +2844,7 @@ msgid "frame grabber" msgstr "zajemalnik zaslona" msgid "handheld scanner" -msgstr "roÄni skener" +msgstr "roèni skener" msgid "still camera" msgstr "fotoaparat" @@ -2864,10 +2868,10 @@ msgid "Device busy" msgstr "Naprava je zasedena" msgid "Invalid argument" -msgstr "NapaÄen argument" +msgstr "Napaèen argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Dosežen konec datoteke" +msgstr "Dose¾en konec datoteke" msgid "Document feeder jammed" msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov " diff --git a/po/UTF-8/sr.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done index 2e239d8..d6dc583 100644 --- a/po/UTF-8/sr.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.76\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n" "Last-Translator: Rusmir DuÅ¡ko <drusmir@gmx.ch>\n" "Language-Team: srpski <sr@li.org>\n" @@ -2252,6 +2252,10 @@ msgstr "LIBPNG javlja greÅ¡ku" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG javlja greÅ¡ku" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "nopoznata vrsta" diff --git a/po/UTF-8/sv.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done index 2159dd7..dc533b5 100644 --- a/po/UTF-8/sv.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.92\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n" "Last-Translator: Johan Bengtsson <jb@goteborg.bostream.se>\n" "Language-Team: LANGUAGE <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Om" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Om översättningen" +msgstr "Om översättningen" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "GPL - licensen" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Licensavtal för slutanvändare" +msgstr "Licensavtal för slutanvändare" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "info" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "ladda massinläsningslista" +msgstr "ladda massinläsningslista" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "spara massinläsningslista" +msgstr "spara massinläsningslista" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "massinläsning" +msgstr "massinläsning" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "byt namn pÃ¥ massinläsningsomrÃ¥de" +msgstr "byt namn på massinläsningsområde" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "faxprojekt" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "byt namn pÃ¥ faxsida" +msgstr "byt namn på faxsida" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "brevprojekt" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "byt namn pÃ¥ brevbild" +msgstr "byt namn på brevbild" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "infoga fil i brev" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "byt namn pÃ¥ det förinställda omrÃ¥det" +msgstr "byt namn på det förinställda området" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD #, fuzzy msgid "add preset area" -msgstr "byt namn pÃ¥ det förinställda omrÃ¥det" +msgstr "byt namn på det förinställda området" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME #, fuzzy @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Lagra medium" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "inställningar" +msgstr "inställningar" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Gammakurva" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standardinställningar" +msgstr "Standardinställningar" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade inställningar" +msgstr "Avancerade inställningar" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Enhetsval" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" +msgstr "Förhandsgranskning" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Visare" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" +msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil" +msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" @@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "till filnamn" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "sane enhetsinställningar" +msgstr "sane enhetsinställningar" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "hämta enhetsinställningar" +msgstr "hämta enhetsinställningar" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "ändra arbetskatalog" +msgstr "ändra arbetskatalog" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "välj temporär katalog" +msgstr "välj temporär katalog" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Lagra mediedefinition" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Inga enheter tillgängliga" +msgstr "Inga enheter tillgängliga" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Arkiv" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +msgstr "Hjälp" #. MENU_EDIT msgid "Edit" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Skala" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "Stäng" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Bearbetad bild" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Läs in" +msgstr "Läs in" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Accepterar inte" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Tillämpa" +msgstr "Tillämpa" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" @@ -328,23 +328,23 @@ msgstr "Reducera" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Fortsätt pÃ¥ egen risk" +msgstr "Fortsätt på egen risk" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" +msgstr "Bläddra" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +msgstr "Skriv över" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Läs in batch lista" +msgstr "Läs in batch lista" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Läs in det markerade omrÃ¥det" +msgstr "Läs in det markerade området" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Visa sida" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Byt namn pÃ¥ sida" +msgstr "Byt namn på sida" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Bearbetad bild" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Byt namn pÃ¥ bild" +msgstr "Byt namn på bild" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Ta bort projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Lägg till skrivare" +msgstr "Lägg till skrivare" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Ta bort skrivare" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Hämta förhandsgranskning" +msgstr "Hämta förhandsgranskning" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Avbryt förhandsgranskning" +msgstr "Avbryt förhandsgranskning" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Bind skala" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Högkvalitetsläge" +msgstr "Högkvalitetsläge" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" @@ -433,15 +433,15 @@ msgstr "HTML brev" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" +msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Överskriftsvarning" +msgstr "Överskriftsvarning" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Hoppa över existerande filnamn" +msgstr "Hoppa över existerande filnamn" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -453,27 +453,27 @@ msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Fixerad storlek pÃ¥ huvudfönster" +msgstr "Fixerad storlek på huvudfönster" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma" +msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Använd egen färgpalett" +msgstr "Använd egen färgpalett" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Automatisk gammainställning" +msgstr "Automatisk gammainställning" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Förval av inläsningsyta" +msgstr "Förval av inläsningsyta" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Autokorrigera färger" +msgstr "Autokorrigera färger" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "POP3 autentisering" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Använd GUI statuslinje" +msgstr "Använd GUI statuslinje" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Letar efter enheter..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Tillgängliga enheter:" +msgstr "Tillgängliga enheter:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane-inställningar" +msgstr "XSane-inställningar" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane-läge" +msgstr "XSane-läge" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Typ" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Bildläsare och drivrutin:" +msgstr "Bildläsare och drivrutin:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Sane version:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Senaste värden:" +msgstr "Senaste värden:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Gamma korrektion av:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "bildläsare" +msgstr "bildläsare" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Gammautmatningsdjup:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" +msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -584,36 +584,36 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n" -"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" +"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n" -"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" +"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "TillstÃ¥nd krävs för" +msgstr "Tillstånd krävs för" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Lösenordstransfer är säker" +msgstr "Lösenordstransfer är säker" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext" +msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Användarnamn:" +msgstr "Användarnamn:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "Lösenord:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "kompilerad med GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "okänd" +msgstr "okänd" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -662,14 +662,14 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" -"sÃ¥ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " "vill) \n" -"nÃ¥gon senare version\n" +"någon senare version\n" "\n" -"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " "men\n" -"UTAN NÃ…GON GARANTI; utan ens nÃ¥gon underförstÃ¥dd garanti för dess\n" -"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÃ…GOT SÄRSKILT ÄNDAMÃ…L.\n" +"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -682,14 +682,14 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" -"sÃ¥ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " "vill)\n" -"nÃ¥gon senare version\n" +"någon senare version\n" "\n" -"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " "men\n" -"UTAN NÃ…GON GARANTI; utan ens nÃ¥gon underförstÃ¥dd garanti för dess\n" -"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÃ…GOT SÄRSKILT ÄNDAMÃ…L.\n" +"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Fil:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Översättning:" +msgstr "Översättning:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Svensk översättning\n" +"Svensk översättning\n" "av Johan Bengtsson\n" "E-post: jb@goteborg.bostream.se\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Inlästa sidor: " +msgstr "Inlästa sidor: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -747,14 +747,14 @@ msgstr "" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Namn pÃ¥ medium:" +msgstr "Namn på medium:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " "%s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -771,15 +771,15 @@ msgstr "(inget namn)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "OmrÃ¥desnamn:" +msgstr "Områdesnamn:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Scaninställning:" +msgstr "Scaninställning:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Överst till vänster:" +msgstr "Överst till vänster:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Storlek:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Upplösing:" +msgstr "Upplösing:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "som markerat" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Välj skrivare:" +msgstr "Välj skrivare:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -811,19 +811,19 @@ msgstr "Kommando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Flagga för kopienummer:" +msgstr "Flagga för kopienummer:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):" +msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):" +msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):" +msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -831,43 +831,43 @@ msgstr "Bredd" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Höjd" +msgstr "Höjd" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Vänster marginal" +msgstr "Vänster marginal" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Marginal frÃ¥n botten" +msgstr "Marginal från botten" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Skrivarens gammavärde:" +msgstr "Skrivarens gammavärde:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Skrivargamma röd:" +msgstr "Skrivargamma röd:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Skrivargamma grön:" +msgstr "Skrivargamma grön:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Skrivargamma blÃ¥:" +msgstr "Skrivargamma blå:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Temporär katalog" +msgstr "Temporär katalog" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Rättigheter för bildfil" +msgstr "Rättigheter för bildfil" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Rättigheter för katalog" +msgstr "Rättigheter för katalog" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "PNG bildkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Filnamnsräknarens längd" +msgstr "Filnamnsräknarens längd" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -895,31 +895,31 @@ msgstr "TIFF lineart-bildkompression" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Visa omfÃ¥ng som:" +msgstr "Visa omfång som:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:" +msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma blÃ¥:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma blå:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Inställning av tröskelvärde:" +msgstr "Inställning av tröskelvärde:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" @@ -927,51 +927,51 @@ msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning" +msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Tröskelvärdes minimum:" +msgstr "Tröskelvärdes minimum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Tröskelvärdes maximum:" +msgstr "Tröskelvärdes maximum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:" +msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Tröskelvärdes offset:" +msgstr "Tröskelvärdes offset:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Namn pÃ¥ scanläge för svartvit" +msgstr "Namn på scanläge för svartvit" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" +msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Flagga för mottagare:" +msgstr "Flagga för mottagare:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Flagga för postscriptsfil:" +msgstr "Flagga för postscriptsfil:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Flagga för normalläge:" +msgstr "Flagga för normalläge:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:" +msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Sätt standardinställningar för:" +msgstr "Sätt standardinställningar för:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "SMTP port" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "FrÃ¥n:" +msgstr "Från:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" @@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 användare:" +msgstr "POP3 användare:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 lösenord:" +msgstr "POP3 lösenord:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Utmatningsfilsalternativ:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Använd GUI statuslinje:" +msgstr "Använd GUI statuslinje:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Status nyckelord:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "användare" +msgstr "användare" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "Epost" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Visa ballonghjälp" +msgstr "Visa ballonghjälp" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Visa förhandsgranskning" +msgstr "Visa förhandsgranskning" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1102,27 +1102,27 @@ msgstr "Visa histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Visa gammavärdeskurva" +msgstr "Visa gammavärdeskurva" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Visa massinläsning" +msgstr "Visa massinläsning" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Visa standardinställningar" +msgstr "Visa standardinställningar" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Visa avancerade inställningar" +msgstr "Visa avancerade inställningar" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Längdenhet" +msgstr "Längdenhet" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "diskontinuerlig" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "fördröjd" +msgstr "fördröjd" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Visa upplösningslista" +msgstr "Visa upplösningslista" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1162,15 +1162,15 @@ msgstr "Rotera postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ändra mediedefinition" +msgstr "Ändra mediedefinition" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Spara enhetsinställningar" +msgstr "Spara enhetsinställningar" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Hämta enhetsinställningar" +msgstr "Hämta enhetsinställningar" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Drivrutin doc" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Tillgängliga drivrutiner" +msgstr "Tillgängliga drivrutiner" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Bildinläsningstips" +msgstr "Bildinläsningstips" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Rullningslist och Vred" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standardinställningar (grafik)" +msgstr "Standardinställningar (grafik)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane huvudfönster (grafik)" +msgstr "XSane huvudfönster (grafik)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)" +msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1270,21 +1270,21 @@ msgstr "(ingen)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "filändelse" +msgstr "filändelse" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Lägg till utvalt omrÃ¥de i listan" +msgstr "Lägg till utvalt område i listan" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD #, fuzzy msgid "Add medium definition" -msgstr "Ändra mediedefinition" +msgstr "Ändra mediedefinition" #. MENU_ITEM_RENAME #, fuzzy msgid "Rename item" -msgstr "Byt namn pÃ¥ bild" +msgstr "Byt namn på bild" #. MENU_ITEM_DELETE #, fuzzy @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Flytta ner" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Läser in" +msgstr "Läser in" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Tar emot %s data" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "För över bild" +msgstr "För över bild" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1352,23 +1352,23 @@ msgstr "Sudda till bild" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR pÃ¥gÃ¥r" +msgstr "OCR pågår" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>" +msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Avbryt inläsning <ESC>" +msgstr "Avbryt inläsning <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>" +msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>" +msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1389,30 +1389,30 @@ msgstr "" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning" +msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Bläddra efter filnamn" +msgstr "Bläddra efter filnamn" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Filnamn för inläst bild" +msgstr "Filnamn för inläst bild" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet" +"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Skriv in namn för faxprojekt" +msgstr "Skriv in namn för faxprojekt" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida" +msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" @@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "Skriv in mottagarens telefonnummer eller adress" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" +msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild" +msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Skriv in epost adress" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Skriv in ämne för epost" +msgstr "Skriv in ämne för epost" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1440,109 +1440,109 @@ msgstr "" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrÃ¥de" +msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område" #. DESC_PRESET_AREA_ADD #, fuzzy msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrÃ¥de" +msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" +msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" #. DESC_MEDIUM_ADD #, fuzzy msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" +msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Ställ in zoomfaktor" +msgstr "Ställ in zoomfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Ställ in antal kopior" +msgstr "Ställ in antal kopior" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Ställ in gammavärde" +msgstr "Ställ in gammavärde" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Ställ in gammavärde för den blÃ¥a komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde för den blåa komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Ställ in ljusstyrka" +msgstr "Ställ in ljusstyrka" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blÃ¥a komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blåa komponenten" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Ställ in kontrast" +msgstr "Ställ in kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Ställ in kontrast för den blÃ¥a komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast för den blåa komponenten" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Ställ in tröskelvärde" +msgstr "Ställ in tröskelvärde" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1552,8 +1552,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blÃ¥tt till " -"standardvärden: <Ctrl-b>:\n" +"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blått till " +"standardvärden: <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" " ljus = 0\n" " kontrast = 0" @@ -1569,38 +1569,38 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n" +"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" "ljus = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Ã…terställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>" +msgstr "Återställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>" +msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Visa histogram för intensitet/grÃ¥värde <Alt-i>" +msgstr "Visa histogram för intensitet/gråvärde <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>" +msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>" +msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Visa histogram för den blÃ¥a komponenten <Alt-b>" +msgstr "Visa histogram för den blåa komponenten <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>" +msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1608,76 +1608,76 @@ msgstr "Visa pixelantal som logaritm <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Välj inställning som skall ändras" +msgstr "Välj inställning som skall ändras" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen" +msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" +msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Skriv in flagga för kopienummer" +msgstr "Skriv in flagga för kopienummer" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" +"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" +"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" +msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Utskriftsbara omrÃ¥dets bredd" +msgstr "Utskriftsbara områdets bredd" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Utskriftsbara omrÃ¥dets höjd" +msgstr "Utskriftsbara områdets höjd" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" msgstr "" -"Marginal frÃ¥n den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrÃ¥det" +"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marginal frÃ¥n botten av pappret till det utskrivbara omrÃ¥det" +msgstr "Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för den blÃ¥a komponeneten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde för den blåa komponeneten vid fotokopiering" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Sökväg till temporärkatalogen" +msgstr "Sökväg till temporärkatalogen" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Bläddra efter temporär katalog" +msgstr "Bläddra efter temporär katalog" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Kompression om bilden sparas som png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn" +msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1707,17 +1707,17 @@ msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" +msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över" +msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sÃ¥ hoppas använda nummer över" +"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, så hoppas använda nummer över" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1726,29 +1726,29 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dÃ¥ asciii format " -"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " -"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men " -"producerar väldigt stora filer!!!" +"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd då asciii format " +"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " +"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men " +"producerar väldigt stora filer!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" +msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Pappersbredd för postscript filer" +msgstr "Pappersbredd för postscript filer" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Pappershöjd för postscript filer" +msgstr "Pappershöjd för postscript filer" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marginal frÃ¥n den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrÃ¥det för " +"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området för " "postscriptfiler" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,154 +1756,154 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marginal frÃ¥n botten av pappret till det utskrivbara omrÃ¥det för " +"Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området för " "postscriptfiler" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med " +"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med " "variabel storlek" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram" +"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" +"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Välj hur ett omfÃ¥ng visas" +msgstr "Välj hur ett omfång visas" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med" +"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild" +msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i " -"förhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i " -"förhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blÃ¥a komponenten i " -"förhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blåa komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen" +msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i " -"grafikläge när överföring frÃ¥n svartvit till grafik är inkopplat" +"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i " +"grafikläge när överföring från svartvit till grafik är inkopplat" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivÃ¥ i %" +msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivå i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivÃ¥ i %" +msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivå i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfÃ¥ngen frÃ¥n bildläsaren och XSane" +"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfÃ¥ngen frÃ¥n bildläsaren och XSane" +msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" -"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " +"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" +"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " "felmeddelande." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Storlek pÃ¥ fyrkanten som används för att fÃ¥ fram pipettfunktionens " -"standarvärde" +"Storlek på fyrkanten som används för att få fram pipettfunktionens " +"standarvärde" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det mÃ¥ste vara ett " +"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det måste vara ett " "program som kan visa htmlfiler!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" +msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Välj inläsningsomrÃ¥de efter förhandsgranskningen är klar" +msgstr "Välj inläsningsområde efter förhandsgranskningen är klar" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar" +msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Kommando som skall köras i fax läge" +msgstr "Kommando som skall köras i fax läge" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Flagga för att specificera mottagare" +msgstr "Flagga för att specificera mottagare" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande" +msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Flagga för att specificera normalläge (lÃ¥g upplösning)" +msgstr "Flagga för att specificera normalläge (låg upplösning)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)" +msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax" +msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)" +msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" +msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "skriv in din epost adress" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost" +msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" +msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1931,20 +1931,20 @@ msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "användarnamn för POP3 server" +msgstr "användarnamn för POP3 server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "lösenord för POP3 server" +msgstr "lösenord för POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild" +msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild" #. DESC_HTML_MAIL #, fuzzy msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" +msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,28 +1952,28 @@ msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje" +msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge" +msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation" +msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" @@ -1985,23 +1985,23 @@ msgstr "exekvera" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Lägg till utvalt omrÃ¥de i listan för massinläsning" +msgstr "Lägg till utvalt område i listan för massinläsning" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Välj vitpunkt" +msgstr "Välj vitpunkt" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Välj grÃ¥punkt" +msgstr "Välj gråpunkt" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Välj svartpunkt" +msgstr "Välj svartpunkt" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Använd hela inläsningsomrÃ¥det" +msgstr "Använd hela inläsningsområdet" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2010,31 +2010,31 @@ msgstr "Zooma ut 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Klicka där du vill zooma" +msgstr "Klicka där du vill zooma" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zooma in det markerade omrÃ¥det" +msgstr "Zooma in det markerade området" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Ã…ngra senaste zoomningen" +msgstr "Ångra senaste zoomningen" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Markera det synliga omrÃ¥det" +msgstr "Markera det synliga området" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" +msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt" +msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache" +msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning" +msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2053,16 +2053,16 @@ msgstr "Synliga proportioner av markering" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definiera bildens position för utskrift" +msgstr "Definiera bildens position för utskrift" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optisk Tecken Avläsning" +msgstr "Optisk Tecken Avläsning" #. DESC_VIEWER_UNDO #, fuzzy msgid "Undo last change" -msgstr "Ã…ngra senaste zoomningen" +msgstr "Ångra senaste zoomningen" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2118,35 +2118,35 @@ msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]" +msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Tom massinläsningslista" +msgstr "Tom massinläsningslista" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Spara massinläsningslista" +msgstr "Spara massinläsningslista" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Ladda massinläsningslista" +msgstr "Ladda massinläsningslista" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Byt namn pÃ¥ omrÃ¥de" +msgstr "Byt namn på område" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Lägg till utvalt omrÃ¥de till massinläsningslistan" +msgstr "Lägg till utvalt område till massinläsningslistan" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ta bort det makerade omrÃ¥det frÃ¥m massinläsningslistan" +msgstr "Ta bort det makerade området fråm massinläsningslistan" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Aktiverar automatläge" +msgstr "Aktiverar automatläge" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2154,39 +2154,39 @@ msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" +msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Filnamnet är för lÃ¥ngt" +msgstr "Filnamnet är för långt" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" +msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan" +msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Kunde inte erhÃ¥lla värdet för flaggan" +msgstr "Kunde inte erhålla värdet för flaggan" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhÃ¥llas" +msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhållas" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Kunde inte öppna enhet" +msgstr "Kunde inte öppna enhet" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "inga enheter tillgängliga" +msgstr "inga enheter tillgängliga" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Fel vid inläsning:" +msgstr "Fel vid inläsning:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" @@ -2199,35 +2199,35 @@ msgstr "Kan inte hantera bilddjup" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" +msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" +msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Kunde inte öppna" +msgstr "Kunde inte öppna" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" +msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando" +msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:" +msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" +msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Kunde inte erhÃ¥lla parametrar:" +msgstr "Kunde inte erhålla parametrar:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" @@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr "Inget utmatningsformat angivet" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "slut pÃ¥ minne" +msgstr "slut på minne" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" +msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2254,9 +2254,13 @@ msgstr "LIBPNG rapporterar fel" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG rapporterar fel" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +msgstr "okänd typ" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" @@ -2296,12 +2300,12 @@ msgstr "fel frameformat" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "kunde inte sätta upplösning" +msgstr "kunde inte sätta upplösning" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" +msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "fel" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" +msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" @@ -2329,19 +2333,19 @@ msgstr "Kunde inte allokera bild minne:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" +msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Stöd för GIMP saknas" +msgstr "Stöd för GIMP saknas" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil" +msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler" +msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2349,11 +2353,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad" +msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" +msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2363,11 +2367,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" +"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" "\n" -"Skicka inte in nÃ¥gra bugrapporter om du\n" -"har nÃ¥gra problem medan du kör XSane som root:\n" -"DU FÃ…R KLARA DIG SJÄLV!" +"Skicka inte in några bugrapporter om du\n" +"har några problem medan du kör XSane som root:\n" +"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2391,11 +2395,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa fil:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" +msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" +msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2407,11 +2411,11 @@ msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "har skapats för enheten" +msgstr "har skapats för enheten" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "du vill använda den för enhet" +msgstr "du vill använda den för enhet" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2435,12 +2439,12 @@ msgstr "Fil %s existerar inte" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" +msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s" +msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" @@ -2448,7 +2452,7 @@ msgstr "visarbild sparas inte" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Användning:" +msgstr "Användning:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" @@ -2489,50 +2493,50 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " +"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " "enheter.\n" "\n" -"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" +"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" "scanner). \n" -"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n" -"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" +"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n" +"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" "-v, --version visa versionsinformation\n" "-l, --licens visa licensinfomation\n" "\n" -"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frÃ¥n en fil (utan \"." +"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar från en fil (utan \"." "drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" -" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" -"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" -"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" -" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" -"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n" +" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" +" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" +"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" +"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" +" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" +"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n" "\n" -"-F, --Fixed fast storlek pÃ¥ huvudfönster (skriv över " -"preferensvärde)\n" -"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv " -"över preferensvärde)\n" +"-F, --Fixed fast storlek på huvudfönster (skriv över " +"preferensvärde)\n" +"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv " +"över preferensvärde)\n" "\n" " -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n" -" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " -"användaren väljer\n" +" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " +"användaren väljer\n" "--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n" -"--no-xshm använd inte delat minne\n" -"--sync kalla pÃ¥ en synkron förbindelse med X11 servern" +"--no-xshm använd inte delat minne\n" +"--sync kalla på en synkron förbindelse med X11 servern" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram" +msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Den här funktionen ger tillgÃ¥ng till bildläsare och andra inläsningsenheter " -"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." +"Den här funktionen ger tillgång till bildläsare och andra inläsningsenheter " +"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2562,14 +2566,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Möjliga orsaker:\n" -"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n" -"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" -"3) Rättigheterna för enhetsfilen lÃ¥ter dig inte använda den - försök som " +"Möjliga orsaker:\n" +"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n" +"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" +"3) Rättigheterna för enhetsfilen låter dig inte använda den - försök som " "root\n" "4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n" -"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad" +"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2643,7 +2647,7 @@ msgstr "letter landsk." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Fullt färgomfÃ¥ng" +msgstr "Fullt färgomfång" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2688,22 +2692,22 @@ msgstr "Rossmann negativ HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED #, fuzzy msgid "Mail project not created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED #, fuzzy msgid "Mail project created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "Förval av inläsningsyta" +msgstr "Förval av inläsningsyta" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT #, fuzzy msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" +msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" @@ -2720,12 +2724,12 @@ msgstr "" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM #, fuzzy msgid "From entry not accepted" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT #, fuzzy msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2742,17 +2746,17 @@ msgstr "" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED #, fuzzy msgid "Fax project not created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED #, fuzzy msgid "Fax project created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "Förval av inläsningsyta" +msgstr "Förval av inläsningsyta" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2764,13 +2768,13 @@ msgstr "" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "flatbäddsbildläsare" +msgstr "flatbäddsbildläsare" msgid "frame grabber" msgstr "frame grabber" msgid "handheld scanner" -msgstr "handhÃ¥llen bildläsare" +msgstr "handhållen bildläsare" msgid "still camera" msgstr "stillbildskamera" @@ -2785,10 +2789,10 @@ msgid "Success" msgstr "Operationen lyckades" msgid "Operation not supported" -msgstr "Denna operation stöds inte" +msgstr "Denna operation stöds inte" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operationen inställd" +msgstr "Operationen inställd" msgid "Device busy" msgstr "Enheten upptagen" @@ -2797,22 +2801,22 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Felaktigt argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Slutet pÃ¥ filen är nÃ¥tt" +msgstr "Slutet på filen är nått" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" +msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokumentmataren har slut pÃ¥ dokument" +msgstr "Dokumentmataren har slut på dokument" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Bildläsarlocket är öppet" +msgstr "Bildläsarlocket är öppet" msgid "Error during device I/O" msgstr "Fel under enhets I/O" msgid "Out of memory" -msgstr "Slut pÃ¥ minne" +msgstr "Slut på minne" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "TillgÃ¥ng till resurs nekas" +msgstr "Tillgång till resurs nekas" diff --git a/po/UTF-8/tr.po b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done index 50c7beb..aec247a 100644 --- a/po/UTF-8/tr.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n" "Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Klonu" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Hakkında" +msgstr "Hakkýnda" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Tercüme hakkında" +msgstr "Tercüme hakkýnda" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - lisans" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Son Kullanıcı Lisans AnlaÅŸması" +msgstr "Son Kullanýcý Lisans Anlaþmasý" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "bilgi" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "sıralı listeyi yükle" +msgstr "sýralý listeyi yükle" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "sıralı listeyi sakla" +msgstr "sýralý listeyi sakla" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "sıralı tarama" +msgstr "sýralý tarama" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Alanı yeniden isimlendir" +msgstr "Alaný yeniden isimlendir" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "fax projesi" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "fax sayfasını yeniden isimlendir" +msgstr "fax sayfasýný yeniden isimlendir" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-dosyasını faxa yerleÅŸtirin" +msgstr "ps-dosyasýný faxa yerleþtirin" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -91,23 +91,23 @@ msgstr "posta resmini yeniden isimlendir" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "dosyayı postaya yerleÅŸtirin" +msgstr "dosyayý postaya yerleþtirin" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Önceden belirlenmiÅŸ alanı yeniden isimlendir" +msgstr "Önceden belirlenmiþ alaný yeniden isimlendir" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Önceden belirlenmiÅŸ alan ekle" +msgstr "Önceden belirlenmiþ alan ekle" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "Saklama ortamının ismini deÄŸiÅŸtir" +msgstr "Saklama ortamýnýn ismini deðiþtir" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Yeni saklama ortamı ekle" +msgstr "Yeni saklama ortamý ekle" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -119,75 +119,75 @@ msgstr "Histogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma eÄŸrisi" +msgstr "Gamma eðrisi" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standart seçenekler" +msgstr "Standart seçenekler" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "GeliÅŸmiÅŸ seçenekler" +msgstr "Geliþmiþ seçenekler" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "aygıt seçimi" +msgstr "aygýt seçimi" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Önizleme" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "Gösterici" +msgstr "Gösterici" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Gösterici: çıktı dosya adını seçiniz" +msgstr "Gösterici: çýktý dosya adýný seçiniz" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "OCR metin çıktı dosya adını seçiniz" +msgstr "OCR metin çýktý dosya adýný seçiniz" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "çıktı dosya adını seçiniz" +msgstr "çýktý dosya adýný seçiniz" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "aygıt ayarlarını sakla" +msgstr "aygýt ayarlarýný sakla" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "aygıt ayarlarını yükle" +msgstr "aygýt ayarlarýný yükle" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "çalışma dizinini deÄŸiÅŸtir" +msgstr "çalýþma dizinini deðiþtir" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "geçici dizini seçin" +msgstr "geçici dizini seçin" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Resmi ölçülendir" +msgstr "Resmi ölçülendir" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Resmi beneksizleÅŸtir" +msgstr "Resmi beneksizleþtir" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Resmi bulanıklaÅŸtır" +msgstr "Resmi bulanýklaþtýr" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Ortam tanımını sakla" +msgstr "Ortam tanýmýný sakla" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Hiçbir aygıt mevcut deÄŸil" +msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deðil" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Ayarlar" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "Ä°zleme" +msgstr "Ýzleme" #. MENU_WINDOW msgid "Window" @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Pencere" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Yardım" +msgstr "Yardým" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "Düzelt" +msgstr "Düzelt" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Geometri" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Xsane hakkında" +msgstr "Xsane hakkýnda" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Bilgi" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Çık" +msgstr "Çýk" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klonla" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Boyutlandırma" +msgstr "Boyutlandýrma" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" @@ -259,23 +259,23 @@ msgstr "Geri al" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "BeneksizleÅŸtirme" +msgstr "Beneksizleþtirme" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "BulanıklaÅŸtırma" +msgstr "Bulanýklaþtýrma" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Döndür 90" +msgstr "Döndür 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Döndür 180" +msgstr "Döndür 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Döndür 270" +msgstr "Döndür 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Ham resim" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "GeliÅŸmiÅŸ resim" +msgstr "Geliþmiþ resim" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Uygula" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "Vazgeç" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -323,35 +323,35 @@ msgstr "Azalt" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Kendi riskiniz altında devam edin" +msgstr "Kendi riskiniz altýnda devam edin" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Gözat" +msgstr "Gözat" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Ãœzerine yaz" +msgstr "Üzerine yaz" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Sıralı listeyi tara" +msgstr "Sýralý listeyi tara" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Seçilen alanı tara" +msgstr "Seçilen alaný tara" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Sayfayı sil" +msgstr "Sayfayý sil" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Sayfayı göster" +msgstr "Sayfayý göster" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Sayfayı yeniden isimlendir" +msgstr "Sayfayý yeniden isimlendir" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "Resmi sil" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Resmi göster" +msgstr "Resmi göster" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Resmi düzelt" +msgstr "Resmi düzelt" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Proje yarat" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Projeyi gönder" +msgstr "Projeyi gönder" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "Projeyi sil" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Yazıcı ekle" +msgstr "Yazýcý ekle" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Yazıcı sil" +msgstr "Yazýcý sil" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Önizleme iste" +msgstr "Önizleme iste" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Önizlemeyi iptal et" +msgstr "Önizlemeyi iptal et" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Resmi sil" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Tüm resimleri sil" +msgstr "Tüm resimleri sil" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Kapatma" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Boyutları tut" +msgstr "Boyutlarý tut" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "HTML e-posta" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Aygıt tercihlerini sakla ve çık" +msgstr "Aygýt tercihlerini sakla ve çýk" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Ãœzerine yazma uyarısı" +msgstr "Üzerine yazma uyarýsý" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Varolan dosya isimlerini atla" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16bit pnm'yi ascii formatında sakla" +msgstr "16bit pnm'yi ascii formatýnda sakla" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" @@ -451,23 +451,23 @@ msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Gimp önizleme gamması pasif kılındı" +msgstr "Gimp önizleme gammasý pasif kýlýndý" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Özel renk tablosu kullan" +msgstr "Özel renk tablosu kullan" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Gamma otomatik düzenlensin" +msgstr "Gamma otomatik düzenlensin" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Tarama alanını önceden seç" +msgstr "Tarama alanýný önceden seç" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Renkleri otomatik düzelt" +msgstr "Renkleri otomatik düzelt" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -475,19 +475,19 @@ msgstr "POP3 otorizasyon" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "GUI ilerleme çubuÄŸunu kullan" +msgstr "GUI ilerleme çubuðunu kullan" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "aygıtları arıyor" +msgstr "aygýtlarý arýyor" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Varolan aygıtlar" +msgstr "Varolan aygýtlar" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Xsane seçenekleri" +msgstr "Xsane seçenekleri" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Xsane modu" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "Sayaç" +msgstr "Sayaç" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Tarayıcı ve sürücü:" +msgstr "Tarayýcý ve sürücü:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Ãœretici:" +msgstr "Üretici:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -519,75 +519,75 @@ msgstr "Tip:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Aygıt:" +msgstr "Aygýt:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Yüklenen sürücü:" +msgstr "Yüklenen sürücü:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane sürümü:" +msgstr "Sane sürümü:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Son deÄŸerler:" +msgstr "Son deðerler:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma düzeltmesi:" +msgstr "Gamma düzeltmesi:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "tarayıcı" +msgstr "tarayýcý" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "yazılım (Xsane)" +msgstr "yazýlým (Xsane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +msgstr "hiçbiri" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma giriÅŸ derinliÄŸi" +msgstr "Gamma giriþ derinliði" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma çıkış derinliÄŸi" +msgstr "Gamma çýkýþ derinliði" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Tarayıcı çıktı derinliÄŸi" +msgstr "Tarayýcý çýktý derinliði" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Xsane çıktı formatları: " +msgstr "Xsane çýktý formatlarý: " #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bit çıktı formatları:" +msgstr "8 bit çýktý formatlarý:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bit formatları:" +msgstr "16 bit formatlarý:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp 16 bit/renk derinliÄŸini desteklemiyor.\n" -"DerinliÄŸi 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" +"Gimp 16 bit/renk derinliðini desteklemiyor.\n" +"Derinliði 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Bu çıktı formatı için 16 bit/renk derinliÄŸi desteklenmiyor\n" -"DerinliÄŸi 8 bit/renk olarak deÄŸiÅŸtirmek istermisiniz ?" +"Bu çýktý formatý için 16 bit/renk derinliði desteklenmiyor\n" +"Derinliði 8 bit/renk olarak deðiþtirmek istermisiniz ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -595,27 +595,27 @@ msgstr "Otorizayon gerekli :" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Åžifre yollanması güvenli " +msgstr "Þifre yollanmasý güvenli " #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Sürücü düz-metin ÅŸifre istiyor" +msgstr "Sürücü düz-metin þifre istiyor" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Kullanıcı adı:" +msgstr "Kullanýcý adý:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Åžifre:" +msgstr "Þifre:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Geçersiz parametreler" +msgstr "Geçersiz parametreler" #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "sürüm:" +msgstr "sürüm:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "paket" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMP desteÄŸi ile" +msgstr "GIMP desteði ile" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMP desteÄŸi olmadan" +msgstr "GIMP desteði olmadan" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "GTK- ile derlenmiÅŸtir" +msgstr "GTK- ile derlenmiþtir" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "GIMP- ile derlenmiÅŸtir" +msgstr "GIMP- ile derlenmiþtir" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -655,17 +655,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n" -"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" -"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" +"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altýnda daðýtýlmaktadýr.\n" "\n" -"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n" -"HİÇBÄ°R GARANTÄ° İÇERMEZ; hatta HERHANGÄ° BÄ°R AMACA \n" -"UYGUNLUÄžU VEYA ÃœRÃœNLEÅžTÄ°RÄ°LMESÄ°NÄ° bile.\n" -"EÄŸer program hatalı çıkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n" -"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programı kullanmak için \n" -"aÅŸağıdaki \"GARANTÄ° YOK\" anlaÅŸmasını okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" -"durumundasınız. \n" +"Bu program faydalý olacaðý umuduyla daðýtýlmaktadýr, ama\n" +"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" +"UYGUNLUÐU VEYA ÜRÜNLEÞTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" +"Eðer program hatalý çýkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n" +"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programý kullanmak için \n" +"aþaðýdaki \"GARANTÝ YOK\" anlaþmasýný okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" +"durumundasýnýz. \n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,13 +677,13 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n" -"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" -"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" +"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altýnda daðýtýlmaktadýr.\n" "\n" -"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n" -"HİÇBÄ°R GARANTÄ° İÇERMEZ; hatta HERHANGÄ° BÄ°R AMACA \n" -"UYGUNLUÄžU VEYA ÃœRÃœNLEÅžTÄ°RÄ°LMESÄ°NÄ° bile.\n" +"Bu program faydalý olacaðý umuduyla daðýtýlmaktadýr, ama\n" +"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" +"UYGUNLUÐU VEYA ÜRÜNLEÞTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Dosya" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Tercüme:" +msgstr "Tercüme:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -711,8 +711,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Türkçe'ye çevrim\n" -"Togan MüftüoÄŸlu\n" +"Türkçe'ye çevrim\n" +"Togan Müftüoðlu\n" "E-posta: toganm@yahoo.com\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -753,19 +753,19 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "BeneksizleÅŸtirme yarıçapı" +msgstr "Beneksizleþtirme yarýçapý" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "BulanıklaÅŸtırma yarıçapı" +msgstr "Bulanýklaþtýrma yarýçapý" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(adsız)" +msgstr "(adsýz)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Alan adı:" +msgstr "Alan adý:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Tarama modu" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Sol üst" +msgstr "Sol üst" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -781,23 +781,23 @@ msgstr "Boyut" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Çözünürlük:" +msgstr "Çözünürlük:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Bit derinliÄŸi" +msgstr "Bit derinliði" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "seçildiÄŸi gibi" +msgstr "seçildiði gibi" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Yazıcı seçimi:" +msgstr "Yazýcý seçimi:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "Adı:" +msgstr "Adý:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" @@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "Komut:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Kopyalanacak sayı seçeneÄŸi:" +msgstr "Kopyalanacak sayý seçeneði:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):" +msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):" +msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):" +msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -825,35 +825,35 @@ msgstr "En " #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +msgstr "Yükseklik" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Sol boÅŸluk " +msgstr "Sol boþluk " #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Alt boÅŸluk " +msgstr "Alt boþluk " #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Yazıcı gamma deÄŸeri" +msgstr "Yazýcý gamma deðeri" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Yazıcı kırmızı gamma: " +msgstr "Yazýcý kýrmýzý gamma: " #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Yazıcı mavi gamma:" +msgstr "Yazýcý mavi gamma:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Yazıcı mavi gamma:" +msgstr "Yazýcý mavi gamma:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Geçici dizin" +msgstr "Geçici dizin" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -869,59 +869,59 @@ msgstr "JPEG resim kalitesi" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG resim sıkıştırması" +msgstr "PNG resim sýkýþtýrmasý" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Dosya adı sayac uzunluÄŸu" +msgstr "Dosya adý sayac uzunluðu" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 bit resim sıkıştırması" +msgstr "TIFF 16 bit resim sýkýþtýrmasý" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bit resim sıkıştırması" +msgstr "TIFF 8 bit resim sýkýþtýrmasý" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF lineart resim sıkıştırması" +msgstr "TIFF lineart resim sýkýþtýrmasý" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Aralığı gösterme ÅŸekli:" +msgstr "Aralýðý gösterme þekli:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Önizleme örnekleme:" +msgstr "Önizleme örnekleme:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Önizleme gamma:" +msgstr "Önizleme gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Önizleme kırmızı gamma:" +msgstr "Önizleme kýrmýzý gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Önizleme yeÅŸil gamma:" +msgstr "Önizleme yeþil gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Önizleme mavi gamma" +msgstr "Önizleme mavi gamma" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Threshold seçeneÄŸi" +msgstr "Threshold seçeneði" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu" +msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Önizleme pipette aralığı:" +msgstr "Önizleme pipette aralýðý:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Threshold maksimum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Threshold çarpanı:" +msgstr "Threshold çarpaný:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Threshold boÅŸluÄŸu:" +msgstr "Threshold boþluðu:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" @@ -945,31 +945,31 @@ msgstr "Grayscale tarama modu komutu:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Yardım dosyası göstericisi (HTML):" +msgstr "Yardým dosyasý göstericisi (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Alıcı seçeneÄŸi:" +msgstr "Alýcý seçeneði:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Postscript dosya seçeneÄŸi" +msgstr "Postscript dosya seçeneði" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Normal mod seçeneÄŸi" +msgstr "Normal mod seçeneði" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Hassas mod seçeneÄŸi" +msgstr "Hassas mod seçeneði" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Program öntanımlılarını belirle:" +msgstr "Program öntanýmlýlarýný belirle:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Ä°zleyici (Postscript):" +msgstr "Ýzleyici (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Kimden" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Yanıt Adresi" +msgstr "Yanýt Adresi" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -997,15 +997,15 @@ msgstr "POP3 Portu" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 kullanıcı:" +msgstr "POP3 kullanýcý:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 Åžifre:" +msgstr "POP3 Þifre:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "Gösterici (png):" +msgstr "Gösterici (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -1013,27 +1013,27 @@ msgstr "OCR Komutu:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Giren dosya seçeneÄŸi" +msgstr "Giren dosya seçeneði" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Çıktı dosya seçeneÄŸi" +msgstr "Çýktý dosya seçeneði" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "GUI ilerme çubuÄŸunu kullan" +msgstr "GUI ilerme çubuðunu kullan" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI çıktı seçeneÄŸi:" +msgstr "GUI çýktý seçeneði:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Ä°lerleme anahtar kelimesi" +msgstr "Ýlerleme anahtar kelimesi" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "kullanıcı" +msgstr "kullanýcý" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Göster" +msgstr "Göster" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "GeliÅŸtirme " +msgstr "Geliþtirme " #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1084,31 +1084,31 @@ msgstr "E-posta:" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Ä°puçlarını göster" +msgstr "Ýpuçlarýný göster" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Önizlemeyi göster" +msgstr "Önizlemeyi göster" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Histogramı göster" +msgstr "Histogramý göster" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Gamma eÄŸrisini göster" +msgstr "Gamma eðrisini göster" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Sıralı taramayı göster" +msgstr "Sýralý taramayý göster" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Standart seçenekleri göster" +msgstr "Standart seçenekleri göster" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "GeliÅŸmiÅŸ özellikleri göster" +msgstr "Geliþmiþ özellikleri göster" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1128,19 +1128,19 @@ msgstr "santimetre" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "inç" +msgstr "inç" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Güncelleme yöntemi" +msgstr "Güncelleme yöntemi" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "sürekli" +msgstr "sürekli" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "süreksiz" +msgstr "süreksiz" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1148,51 +1148,51 @@ msgstr "gecikmeli" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Çözünürlük listesini göster" +msgstr "Çözünürlük listesini göster" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Postscripti döndür" +msgstr "Postscripti döndür" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ortam tanımını düzelt" +msgstr "Ortam tanýmýný düzelt" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Aygıt ayarlarını sakla " +msgstr "Aygýt ayarlarýný sakla " #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Aygıt ayarlarını yükle" +msgstr "Aygýt ayarlarýný yükle" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Dizin deÄŸiÅŸtir" +msgstr "Dizin deðiþtir" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "EULA'yı göster" +msgstr "EULA'yý göster" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Lisansı (GPL) göster" +msgstr "Lisansý (GPL) göster" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Xsane dökümanı" +msgstr "Xsane dökümaný" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Sürücü dokümanı" +msgstr "Sürücü dokümaný" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "varolan sürücüler" +msgstr "varolan sürücüler" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Tarama ipuçları" +msgstr "Tarama ipuçlarý" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1204,23 +1204,23 @@ msgstr "pasif" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sıkıştırma yok" +msgstr "sýkýþtýrma yok" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman sıkıştırması" +msgstr "CCITT 1D Huffman sýkýþtýrmasý" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Grup 3 Faks sıkıştırması" +msgstr "CCITT Grup 3 Faks sýkýþtýrmasý" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Grup 4 Faks sıkıştırması" +msgstr "CCITT Grup 4 Faks sýkýþtýrmasý" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT sıkıştırması" +msgstr "JPEG DCT sýkýþtýrmasý" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1228,27 +1228,27 @@ msgstr "bitleri paketle" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Ölçek ÇubuÄŸu" +msgstr "Ölçek Çubuðu" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Kaydırma ÇubuÄŸu" +msgstr "Kaydýrma Çubuðu" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Çevirme düğmesi" +msgstr "Çevirme düðmesi" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düğmesi" +msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düðmesi" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Kaydırma çubuÄŸu ve Çevirme düğmesi" +msgstr "Kaydýrma çubuðu ve Çevirme düðmesi" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" +msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" @@ -1260,19 +1260,19 @@ msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(hiçbiri)" +msgstr "(hiçbiri)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "dosya son takısı" +msgstr "dosya son takýsý" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Seçileni listeye ekle" +msgstr "Seçileni listeye ekle" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Ortam tanımı ekle" +msgstr "Ortam tanýmý ekle" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1284,80 +1284,80 @@ msgstr "Sil" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Yukarı taşı" +msgstr "Yukarý taþý" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "AÅŸağı taşı" +msgstr "Aþaðý taþý" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "tarıyor" +msgstr "tarýyor" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "%s data alıyor" +msgstr "%s data alýyor" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Resmi aktarıyor" +msgstr "Resmi aktarýyor" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Resmi döndürüyor" +msgstr "Resmi döndürüyor" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluÅŸtur" +msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluþtur" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Resmi sıkıştırıyor" +msgstr "Resmi sýkýþtýrýyor" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Resim dönüştürülüyor " +msgstr "Resim dönüþtürülüyor " #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Resim saklanıyor" +msgstr "Resim saklanýyor" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Resim çoÄŸaltılıyor" +msgstr "Resim çoðaltýlýyor" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Resim boyutlandırılıyor" +msgstr "Resim boyutlandýrýlýyor" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Resmi beneksizleÅŸtir" +msgstr "Resmi beneksizleþtir" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Resmi bulanıklaÅŸtır" +msgstr "Resmi bulanýklaþtýr" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR çalışmakta" +msgstr "OCR çalýþmakta" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Taramayı baÅŸlat <Ctrl-Enter>" +msgstr "Taramayý baþlat <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Taramayı iptal et <ESC>" +msgstr "Taramayý iptal et <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Öntarama al <Alt-p>" +msgstr "Öntarama al <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>" +msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1375,51 +1375,51 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Kaynak ortam tipini seçin. \n" -"Yeniden isimlendirmek, sıralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( saÄŸ " -"fare tuÅŸu) kullanın \n" -"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanımı düzeltme seçeneÄŸini " -"etkin kılın. " +"Kaynak ortam tipini seçin. \n" +"Yeniden isimlendirmek, sýralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sað " +"fare tuþu) kullanýn \n" +"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanýmý düzeltme seçeneðini " +"etkin kýlýn. " #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Taramadan sonra dosyaadısayacına eklenen deÄŸer" +msgstr "Taramadan sonra dosyaadýsayacýna eklenen deðer" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "resim dosyası ara" +msgstr "resim dosyasý ara" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Taranan resim için ad" +msgstr "Taranan resim için ad" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Resim formatının tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " +"Resim formatýnýn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " "eklenir" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "faks projesinin adını girin" +msgstr "faks projesinin adýný girin" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Faks sayfası için ad girin" +msgstr "Faks sayfasý için ad girin" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Alıcının telefon numrasını veya adresini girin" +msgstr "Alýcýnýn telefon numrasýný veya adresini girin" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "E-Posta projesinin adını girin" +msgstr "E-Posta projesinin adýný girin" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" +msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1431,111 +1431,111 @@ msgstr "E-Posta konusu girin" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" +msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" +msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" +msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Ortam tanımı için yeni isim gir" +msgstr "Ortam tanýmý için yeni isim gir" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Ortam tanımı için isim gir" +msgstr "Ortam tanýmý için isim gir" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Yazıcı tanımını seçin <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Yazýcý tanýmýný seçin <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Tarama çözünürlüğünü ayarla" +msgstr "Tarama çözünürlüðünü ayarla" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "X yönü için tarama çözünürlüğünü ayarla" +msgstr "X yönü için tarama çözünürlüðünü ayarla" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüğünü ayarla" +msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüðünü ayarla" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Zum çarpanını ayarla" +msgstr "Zum çarpanýný ayarla" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "X yönü için Zum çarpanını ayarla" +msgstr "X yönü için Zum çarpanýný ayarla" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Y yönü için zum çarpanını ayarla" +msgstr "Y yönü için zum çarpanýný ayarla" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Kopya sayısını belirle" +msgstr "Kopya sayýsýný belirle" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>" +msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Gamma deÄŸerini belirle" +msgstr "Gamma deðerini belirle" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Kırmızı bileÅŸenlerin gamma deÄŸerini belirle" +msgstr "Kýrmýzý bileþenlerin gamma deðerini belirle" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "YeÅŸil bileÅŸenlerin gamma deÄŸerini belirle" +msgstr "Yeþil bileþenlerin gamma deðerini belirle" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "mavi bileÅŸenlerin gamma deÄŸerini belirle" +msgstr "mavi bileþenlerin gamma deðerini belirle" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Parlaklık ayarı" +msgstr "Parlaklýk ayarý" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Kırmızı bileÅŸen için parlaklık ayarı" +msgstr "Kýrmýzý bileþen için parlaklýk ayarý" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "YeÅŸil bileÅŸen için parlaklık ayarı" +msgstr "Yeþil bileþen için parlaklýk ayarý" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Mavi bileÅŸen için parlaklık ayarı" +msgstr "Mavi bileþen için parlaklýk ayarý" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Kontrastı ayarla" +msgstr "Kontrastý ayarla" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Kırmızı bileÅŸen için kontrastı belirle" +msgstr "Kýrmýzý bileþen için kontrastý belirle" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "YeÅŸil bileÅŸen için kontrastı belirle" +msgstr "Yeþil bileþen için kontrastý belirle" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Mavi bileÅŸen için kontrastı belirle" +msgstr "Mavi bileþen için kontrastý belirle" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Threshold ayarı" +msgstr "Threshold ayarý" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1545,16 +1545,16 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB Öntanımı: kırmızı,yeÅŸil ve mavi için geliÅŸtirme deÄŸerlerini öntanıma " -"ayarla deÄŸerler<Ctrl-b>:\n" +"RGB Öntanýmý: kýrmýzý,yeþil ve mavi için geliþtirme deðerlerini öntanýma " +"ayarla deðerler<Ctrl-b>:\n" " gamma =1.0\n" -" parlaklık =0\n" +" parlaklýk =0\n" " kontrast =0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" msgstr "" -"Seçilen alana baÄŸlı olarak gamma, ışık ve kontrastı otomatik ayarla<Ctrl-e>" +"Seçilen alana baðlý olarak gamma, ýþýk ve kontrastý otomatik ayarla<Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1563,157 +1563,157 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"GeliÅŸmiÅŸ deÄŸerleri ayarla<Ctrl-0>:\n" +"Geliþmiþ deðerleri ayarla<Ctrl-0>:\n" "gamma =1.0\n" -"parlaklık =0\n" +"parlaklýk =0\n" "kontrast =0n" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Tercihlerden geliÅŸtirilmiÅŸ deÄŸerleri geri yükle <Ctrl-r>" +msgstr "Tercihlerden geliþtirilmiþ deðerleri geri yükle <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Etkin geliÅŸtirilmiÅŸ deÄŸerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>" +msgstr "Etkin geliþtirilmiþ deðerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "YoÄŸunluk/gri histogramını göster<Alt-i>" +msgstr "Yoðunluk/gri histogramýný göster<Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Kırmızı bileÅŸenin histogramını göster<Alt-r>" +msgstr "Kýrmýzý bileþenin histogramýný göster<Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "YeÅŸil bileÅŸenin histogramını göster<Alt-g>" +msgstr "Yeþil bileþenin histogramýný göster<Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Mavi bileÅŸenin histogramını göster<Alt-b>" +msgstr "Mavi bileþenin histogramýný göster<Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Histogramı, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>" +msgstr "Histogramý, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Piksel sayısının logaritmasını göster<Alt-l>" +msgstr "Piksel sayýsýnýn logaritmasýný göster<Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "DeÄŸiÅŸtirilecek tanımı seçin" +msgstr "Deðiþtirilecek tanýmý seçin" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Bu tanımın seçimi için bir isim belirleyin" +msgstr "Bu tanýmýn seçimi için bir isim belirleyin" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Kopyalama modunda çalıştırılacak komutu girin (örn. \"lpr \")" +msgstr "Kopyalama modunda çalýþtýrýlacak komutu girin (örn. \"lpr \")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Kopya sayıları seçeneÄŸini girin" +msgstr "Kopya sayýlarý seçeneðini girin" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Lineart resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük" +"Lineart resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Grayscale resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük" +"Grayscale resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Renkli resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük" +"Renkli resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Basılacak alanın geniÅŸliÄŸi" +msgstr "Basýlacak alanýn geniþliði" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Basılacak alanın yüksekliÄŸi" +msgstr "Basýlacak alanýn yüksekliði" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Kağıdın sol boÅŸluÄŸundan basılacak alan " +msgstr "Kaðýdýn sol boþluðundan basýlacak alan " #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Kağıdın alt boÅŸluÄŸundan basılacak alan " +msgstr "Kaðýdýn alt boþluðundan basýlacak alan " #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Fotokopi için ilave gamma deÄŸeri" +msgstr "Fotokopi için ilave gamma deðeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için kırmızı bileÅŸenin ilave gamma deÄŸeri" +msgstr "Fotokopi için kýrmýzý bileþenin ilave gamma deðeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için yeÅŸil bileÅŸenin ilave gamma deÄŸeri" +msgstr "Fotokopi için yeþil bileþenin ilave gamma deðeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için mavi bileÅŸenin ilave gamma deÄŸeri" +msgstr "Fotokopi için mavi bileþenin ilave gamma deðeri" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Geçici dizin yolu" +msgstr "Geçici dizin yolu" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Geçici dizine göz at" +msgstr "Geçici dizine göz at" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"EÄŸer jpeg veya jpeg sıkıştırmalı tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde " +"Eðer jpeg veya jpeg sýkýþtýrmalý tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde " "olarak kalitesi" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "EÄŸer resim png olarak saklanırsa sıkıştırma" +msgstr "Eðer resim png olarak saklanýrsa sýkýþtýrma" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Dosya adı sayacının mimum uzunluÄŸu" +msgstr "Dosya adý sayacýnýn mimum uzunluðu" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "EÄŸer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi" +msgstr "Eðer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "EÄŸer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi" +msgstr "Eðer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "EÄŸer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi" +msgstr "Eðer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Xsane'den çıkarken öntanımlı dosyadaki aygıt bağımlı tercihleri sakla" +msgstr "Xsane'den çýkarken öntanýmlý dosyadaki aygýt baðýmlý tercihleri sakla" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varolan dosyanın üzerine yazarken uyar" +msgstr "Varolan dosyanýn üzerine yazarken uyar" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"EÄŸer dosya adı sayacı otomatik olarak artırılıyorsa, kullanılan rakamlar " -"atlanır" +"Eðer dosya adý sayacý otomatik olarak artýrýlýyorsa, kullanýlan rakamlar " +"atlanýr" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1722,80 +1722,80 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"16 bitlik resim pnm formatında saklanacağı zaman binary formatı yerine ascii " -"formatını kullanın. Binary formatı henüz tüm programlar tarafından " -"kullanılmayan yeni bir formattır. Ascii formatı daha fazla program " -"tarafından kullanılmasına karşın oldukça büyük dosyalar üretir." +"16 bitlik resim pnm formatýnda saklanacaðý zaman binary formatý yerine ascii " +"formatýný kullanýn. Binary formatý henüz tüm programlar tarafýndan " +"kullanýlmayan yeni bir formattýr. Ascii formatý daha fazla program " +"tarafýndan kullanýlmasýna karþýn oldukça büyük dosyalar üretir." #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"EÄŸer tarayıcı resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " +"Eðer tarayýcý resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " "sakla" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Postscript dosyalar için kağıt eni " +msgstr "Postscript dosyalar için kaðýt eni " #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Postscript dosyalar için kağıt boyu " +msgstr "Postscript dosyalar için kaðýt boyu " #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın sol boÅŸluk arası" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kaðýdýn sol boþluk arasý" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın alt boÅŸluk arası" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kaðýdýn alt boþluk arasý" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandırılabilir scrolled ana pencere " +"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandýrýlabilir scrolled ana pencere " "kullan" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalıştırılırsa önizleme gammasını iptal et" +msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalýþtýrýlýrsa önizleme gammasýný iptal et" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"EÄŸer ekran derinliÄŸi 8 bpp ise öngösterim için kiÅŸisel renk tablosunu kullan" +"Eðer ekran derinliði 8 bpp ise öngösterim için kiþisel renk tablosunu kullan" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Aralığın nasıl gösterileceÄŸini seçin" +msgstr "Aralýðýn nasýl gösterileceðini seçin" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Hesaplanmış önizleme çözünürlüğünün çarpıldığı deÄŸer " +msgstr "Hesaplanmýþ önizleme çözünürlüðünün çarpýldýðý deðer " #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deÄŸerini ayarla" +msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deðerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Öngösterim resminin kırmızı bileÅŸeni için gamma düzeltme deÄŸerini ayarla" +"Öngösterim resminin kýrmýzý bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Öngösterim resminin yeÅŸil bileÅŸeni için gamma düzeltme deÄŸerini ayarla" +msgstr "Öngösterim resminin yeþil bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Öngösterim resminin mavi bileÅŸeni için gamma düzeltme deÄŸerini ayarla" +msgstr "Öngösterim resminin mavi bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Xsane'nin threshold seçeneÄŸini nasıl kullanacağını belirleyin" +msgstr "Xsane'nin threshold seçeneðini nasýl kullanacaðýný belirleyin" # f,uzzy #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE @@ -1803,161 +1803,161 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Grayscaleden lineart'a dönüşümlü önzizleme için Grayscale modunun adını girin" +"Grayscaleden lineart'a dönüþümlü önzizleme için Grayscale modunun adýný girin" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Tarayıcının minimum threshold seviyesi %" +msgstr "Tarayýcýnýn minimum threshold seviyesi %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Tarayıcının maksimum threshold seviyesi %" +msgstr "Tarayýcýnýn maksimum threshold seviyesi %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak çarpan" +"Xsane threshold aralýðý ile tarayýcý threshold aralýðýný ayný yapacak çarpan" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak rakam" +"Xsane threshold aralýðý ile tarayýcý threshold aralýðýný ayný yapacak rakam" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynağını belirleyiniz. EÄŸer tarama " -"kaynağı seçilirse, Xsane hata veya \"kağıt kalmadı\" mesajına kadar " -"tarayacaktır" +"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynaðýný belirleyiniz. Eðer tarama " +"kaynaðý seçilirse, Xsane hata veya \"kaðýt kalmadý\" mesajýna kadar " +"tarayacaktýr" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanılan karenin boyutları" +msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanýlan karenin boyutlarý" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"yardım dosyalarını göstermek için çalıştırılacak komutu girin, html-" -"göstericisi olmalıdır!" +"yardým dosyalarýný göstermek için çalýþtýrýlacak komutu girin, html-" +"göstericisi olmalýdýr!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "otomatik geliÅŸtirme tuÅŸuna basılınca gamma deÄŸerini deÄŸiÅŸtir" +msgstr "otomatik geliþtirme tuþuna basýlýnca gamma deðerini deðiþtir" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Önizleme taraması tamamlandıktan sonra tarama aranını seç" +msgstr "Önizleme taramasý tamamlandýktan sonra tarama aranýný seç" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Önizleme taraması bittikten sonra renk düzeltmesini yap" +msgstr "Önizleme taramasý bittikten sonra renk düzeltmesini yap" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Faks modunda çalıştırılacak komutu yazın" +msgstr "Faks modunda çalýþtýrýlacak komutu yazýn" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Alıcıyı belirlemek için seçeÄŸeni girin" +msgstr "Alýcýyý belirlemek için seçeðeni girin" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneÄŸini girin" +msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneðini girin" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Normal modu (düşük çözünürlük) belirleyecek seçeneÄŸi girin" +msgstr "Normal modu (düþük çözünürlük) belirleyecek seçeneði girin" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneÄŸi girin" +msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneði girin" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Faksı görmek için çalıştırılacak komutu yazın" +msgstr "Faksý görmek için çalýþtýrýlacak komutu yazýn" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Faksı yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder" +msgstr "Faksý yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adı" +msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adý" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "SMTP Sunucusuna baÄŸlanacak port" +msgstr "SMTP Sunucusuna baðlanacak port" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "E-Posta adresinizi yazın" +msgstr "E-Posta adresinizi yazýn" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Yanıtlama Adresini girin " +msgstr "Yanýtlama Adresini girin " #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap" +msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adını yazın" +msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adýný yazýn" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "POP3 sunusunda baÄŸlanılacak port" +msgstr "POP3 sunusunda baðlanýlacak port" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "POP3 sunucusundaki kullanıcı adı" +msgstr "POP3 sunucusundaki kullanýcý adý" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "POP3 sunucusu için ÅŸifre" +msgstr "POP3 sunucusu için þifre" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "E-posta resmini görmek için çalıştırılacak komutu yazın" +msgstr "E-posta resmini görmek için çalýþtýrýlacak komutu yazýn" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "E-Posta HTML olarak yollandı, resmi yerleÅŸtirmek için :<IMAGE>" +msgstr "E-Posta HTML olarak yollandý, resmi yerleþtirmek için :<IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "OCR prograrımın baÅŸlatmak için komutu girin" +msgstr "OCR prograrýmýn baþlatmak için komutu girin" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneÄŸini belirleyin" +msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneðini belirleyin" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneÄŸini belirleyin" +msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneðini belirleyin" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"OCR programının gui ilerleme çubuÄŸunu destekleyip desteklemediÄŸini tanımlayın" +"OCR programýnýn gui ilerleme çubuðunu destekleyip desteklemediðini tanýmlayýn" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Çıktı dosyası tanımı için ocr programının seçeneÄŸini GUI konumunda belirleyin" +"Çýktý dosyasý tanýmý için ocr programýnýn seçeneðini GUI konumunda belirleyin" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Ä°lerleme bilgisini belirlemek için kullanılan Anahtar kelimeyi tanımlayın" +"Ýlerleme bilgisini belirlemek için kullanýlan Anahtar kelimeyi tanýmlayýn" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1969,27 +1969,27 @@ msgstr "yazma" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "çalıştırma" +msgstr "çalýþtýrma" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" +msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Beyaz nokta seç" +msgstr "Beyaz nokta seç" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Gri nokta seç" +msgstr "Gri nokta seç" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Siyah nokta seç" +msgstr "Siyah nokta seç" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Tüm tarama alanını kullan" +msgstr "Tüm tarama alanýný kullan" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "% 20 zumla" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Zumlanacak noktaya tıklayın" +msgstr "Zumlanacak noktaya týklayýn" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Seçilen alana zum yap" +msgstr "Seçilen alana zum yap" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" @@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "Son zumu geri al" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Görülen alanı belirleyin" +msgstr "Görülen alaný belirleyin" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Tarama alanını otomatik seç" +msgstr "Tarama alanýný otomatik seç" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Tarama alanını otomatik olarak öne çıkar" +msgstr "Tarama alanýný otomatik olarak öne çýkar" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Önizleme resim kaÅŸesini sil" +msgstr "Önizleme resim kaþesini sil" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2030,21 +2030,21 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Öntanımlı alan: \n" -"Yeni alan eklemek veya varolan alanı düzeltmek için içerik menüsünü (saÄŸ " -"fare tuÅŸu) kullanın." +"Öntanýmlý alan: \n" +"Yeni alan eklemek veya varolan alaný düzeltmek için içerik menüsünü (sað " +"fare tuþu) kullanýn." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak" +msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Seçimin görünüm oranı:" +msgstr "Seçimin görünüm oraný:" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Basım için resim pozisyonunu tanımla" +msgstr "Basým için resim pozisyonunu tanýmla" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" @@ -2052,63 +2052,63 @@ msgstr "Optik karakter okuyucu" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Son deÄŸiÅŸikliÄŸi geri al" +msgstr "Son deðiþikliði geri al" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Resmi çoÄŸalt" +msgstr "Resmi çoðalt" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Resmi 90 derece döndür" +msgstr "Resmi 90 derece döndür" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Resmi 180 derece döndür" +msgstr "Resmi 180 derece döndür" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Resmi 270 derece döndür" +msgstr "Resmi 270 derece döndür" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Düşey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" +msgstr "Düþey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" +msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Resmi büyüt" +msgstr "Resmi büyüt" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Saklama ortamı" +msgstr "Saklama ortamý" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Aktif ortamı silin" +msgstr "Aktif ortamý silin" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Ölçek çarpanı" +msgstr "Ölçek çarpaný" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "X ölçek çarpanı" +msgstr "X ölçek çarpaný" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y ölçek çarpanı" +msgstr "Y ölçek çarpaný" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Resmin enini boyutlandır [piksel olarak]" +msgstr "Resmin enini boyutlandýr [piksel olarak]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Resmin yüksekliÄŸini boyutlandır [piksel olarak]" +msgstr "Resmin yüksekliðini boyutlandýr [piksel olarak]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2120,23 +2120,23 @@ msgstr "Tarama listesini sakla" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Tarama listesini yükle" +msgstr "Tarama listesini yükle" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Alanı yeniden isimlendir" +msgstr "Alaný yeniden isimlendir" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Seçilen önizleme alanını listeye ekle" +msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeye ekle" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Seçilen önizleme alanını listeden sil" +msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeden sil" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Otomatik modu ethin kılar" +msgstr "Otomatik modu ethin kýlar" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2144,76 +2144,76 @@ msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Çalışma dizinini deÄŸiÅŸtirmede hata" +msgstr "Çalýþma dizinini deðiþtirmede hata" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Dosya adı çok uzun" +msgstr "Dosya adý çok uzun" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Geçici dosya yaratılamadı" +msgstr "Geçici dosya yaratýlamadý" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "SeçeneÄŸin deÄŸerini ayarlamada hata" +msgstr "Seçeneðin deðerini ayarlamada hata" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "SeçeneÄŸin deÄŸerini elde etmede hata" +msgstr "Seçeneðin deðerini elde etmede hata" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Seçenek sayısını elde etmede hata" +msgstr "Seçenek sayýsýný elde etmede hata" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Aygıtı açmada hata" +msgstr "Aygýtý açmada hata" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Hiçbir aygıt mevcut deÄŸil" +msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deðil" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Okuma esnasında hata:" +msgstr "Okuma esnasýnda hata:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Saklama esnasında hata" +msgstr "Saklama esnasýnda hata" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "DerinliÄŸi kullanamaz" +msgstr "Derinliði kullanamaz" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP %d bit /renk derinliÄŸi kullanamaz" +msgstr "GIMP %d bit /renk derinliði kullanamaz" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" +msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Açmada hata" +msgstr "Açmada hata" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Güvenli dosya yaratılamadı (belki baÄŸ mevcut deÄŸil)" +msgstr "Güvenli dosya yaratýlamadý (belki bað mevcut deðil)" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmak için pipe açmada hata" +msgstr "yazýcý komutunu çalýþtýrmak için pipe açmada hata" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmada hata:" +msgstr "yazýcý komutunu çalýþtýrmada hata:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Tarayıcıyı baÅŸlatmada hata:" +msgstr "Tarayýcýyý baþlatmada hata:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" @@ -2221,17 +2221,17 @@ msgstr "parametreleri almada hata:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Çıktı formatı belirtilmedi" +msgstr "Çýktý formatý belirtilmedi" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz hafıza" +msgstr "yetersiz hafýza" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"Tarayıcı sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datası " -"gönderiyor" +"Tarayýcý sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasý " +"gönderiyor" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2245,54 +2245,58 @@ msgstr "LIBPNG hata veriyor" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG hata veriyor" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tip" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "bilinmeyen sıkıştırma tipi" +msgstr "bilinmeyen sýkýþtýrma tipi" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "SeçeneÄŸin ismi boÅŸ (NULL)" +msgstr "Seçeneðin ismi boþ (NULL)" #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Bu arkaplan aygıt hatası. Lütfen yazarı aygıt hakkında bilgilendiriniz" +msgstr "Bu arkaplan aygýt hatasý. Lütfen yazarý aygýt hakkýnda bilgilendiriniz" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalıştıramadı:" +msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalýþtýramadý:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Faks göstericisini çalıştıramadı:" +msgstr "Faks göstericisini çalýþtýramadý:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "faks komutunu çalıştıramadı:" +msgstr "faks komutunu çalýþtýramadý:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "E-posta göstericisini çalıştıramadı:" +msgstr "E-posta göstericisini çalýþtýramadý:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "ocr komutunu çalıştıramadı:" +msgstr "ocr komutunu çalýþtýramadý:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "kötü kare formatı" +msgstr "kötü kare formatý" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "çözünürlüğü ayarlayamadı" +msgstr "çözünürlüðü ayarlayamadý" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Åžifre dosyası (%s) güvenli deÄŸil, x00 izinlerin kullanın\n" +msgstr "Þifre dosyasý (%s) güvenli deðil, x00 izinlerin kullanýn\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2300,15 +2304,15 @@ msgstr "hata" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Sane sürüm rakamı tutmuyor !" +msgstr "Sane sürüm rakamý tutmuyor !" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Xsane sürüm =" +msgstr "Xsane sürüm =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "sürücü ana versiyon =" +msgstr "sürücü ana versiyon =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2316,35 +2320,35 @@ msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Resim hafızası kullanmada hata:" +msgstr "Resim hafýzasý kullanmada hata:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Önizleme bit derinliÄŸini kullanamaz" +msgstr "Önizleme bit derinliðini kullanamaz" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP desteÄŸi kayıp" +msgstr "GIMP desteði kayýp" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Geçici önizleme dosyaları yaratılamadı" +msgstr "Geçici önizleme dosyalarý yaratýlamadý" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Önizleme dosyaları için dosya isimleri yaratılamadı" +msgstr "Önizleme dosyalarý için dosya isimleri yaratýlamadý" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Fax projesi yaratılamadı" +msgstr "Fax projesi yaratýlamadý" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Dosya adı sayacı karıştı" +msgstr "Dosya adý sayacý karýþtý" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "uyarı: seçeneÄŸin deÄŸeri belirtilmemiÅŸ" +msgstr "uyarý: seçeneðin deðeri belirtilmemiþ" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2354,11 +2358,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Xsane'ni ROOT olarak çalıştırmak istiyorsunuz, bu TEHLÄ°KELÄ°DÄ°R!\n" +"Xsane'ni ROOT olarak çalýþtýrmak istiyorsunuz, bu TEHLÝKELÝDÝR!\n" "\n" -"Root olarak xsane'i kullanırken olacak hataları \n" -"lütfen hata raporu olarak yollamayın\n" -"TEK BAÅžINASINIZ!" +"Root olarak xsane'i kullanýrken olacak hatalarý \n" +"lütfen hata raporu olarak yollamayýn\n" +"TEK BAÞINASINIZ!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2366,7 +2370,7 @@ msgstr "Hata" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" +msgstr "Uyarý" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" @@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "Bilgi" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "Ast süreç hatası" +msgstr "Ast süreç hatasý" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" @@ -2382,68 +2386,68 @@ msgstr "Dosya yaratmada hata:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Aygıt ayarlarını yüklemede hata" +msgstr "Aygýt ayarlarýný yüklemede hata" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "aygıt-rc-dosyası deÄŸil !!" +msgstr "aygýt-rc-dosyasý deðil !!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "netscape çalıştırılamadı!" +msgstr "netscape çalýþtýrýlamadý!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Faks gönder: alıcı tanımlanmadı" +msgstr "Faks gönder: alýcý tanýmlanmadý" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "aygıt için yaratılmıştır" +msgstr "aygýt için yaratýlmýþtýr" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "aygıt için kullanmak istiyorsunuz" +msgstr "aygýt için kullanmak istiyorsunuz" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "bu bazı sorunlar yaratabilir!" +msgstr "bu bazý sorunlar yaratabilir!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Saklanmamış %d resim var" +msgstr "Saklanmamýþ %d resim var" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "%s dosyası zaten var" +msgstr "%s dosyasý zaten var" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "%s dosyası yok" +msgstr "%s dosyasý yok" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Dosya %s postscript dosyası deÄŸil" +msgstr "Dosya %s postscript dosyasý deðil" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çıktı formatı:%s" +msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çýktý formatý:%s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Ä°zleme resmi saklanamadı" +msgstr "Ýzleme resmi saklanamadý" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Kullanım:" +msgstr "Kullaným:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" +msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2480,67 +2484,67 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) aygıtlarına ulaÅŸmak için grafik kullanıcı " -"arayüzünü baÅŸlat.\n" +"SANE (Scanner Access Now Easy) aygýtlarýna ulaþmak için grafik kullanýcý " +"arayüzünü baþlat.\n" "\n" -"Kullanım ÅŸekli [AYGIT] sürücü:aygıtdosyası (örn. umax:/dev/scanner).\n" -"[SEÇENEK]... aÅŸağıdakilerin kombinasyonu olabilir:\n" -" -h, --help yardım mesajını göster ve sonlandır\n" -" -v, --version sürüm bilgisini göster\n" -"-l , --licence ·················· lisans bilgisini göster\n" +"Kullaným þekli [AYGIT] sürücü:aygýtdosyasý (örn. umax:/dev/scanner).\n" +"[SEÇENEK]... aþaðýdakilerin kombinasyonu olabilir:\n" +" -h, --help yardým mesajýný göster ve sonlandýr\n" +" -v, --version sürüm bilgisini göster\n" +"-l , --licence ·················· lisans bilgisini göster\n" "\n" -" -d, --device-settings file aygıt ayarlarını dosyadan yükle (\".drc\" " +" -d, --device-settings file aygýt ayarlarýný dosyadan yükle (\".drc\" " "olmadan)\n" "\n" -" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baÅŸla (ön tanımlı)\n" -" -s, --save saklama modu aktif olarak baÅŸla\n" -" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baÅŸla\n" -" -f, --fax faks modu aktif olarak baÅŸla\n" -" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baÅŸla\n" -" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kıl\n" +" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baþla (ön tanýmlý)\n" +" -s, --save saklama modu aktif olarak baþla\n" +" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baþla\n" +" -f, --fax faks modu aktif olarak baþla\n" +" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baþla\n" +" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kýl\n" "\n" -"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deÄŸerinin " -"yerine geçer)\n" -" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadırılabilir, kayan pencere " -"(tercihler deÄŸerinin yerine geçer)\n" +"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deðerinin " +"yerine geçer)\n" +" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadýrýlabilir, kayan pencere " +"(tercihler deðerinin yerine geçer)\n" "\n" -"-p, --print-filenames ············ Xsane tarafından yaratılan resim " -"dosyalarını bas\n" -"-N, --force-filename name dosyaadını kulllan ve kullanıcı dosyaad seçimi " +"-p, --print-filenames ············ Xsane tarafýndan yaratýlan resim " +"dosyalarýný bas\n" +"-N, --force-filename name dosyaadýný kulllan ve kullanýcý dosyaad seçimi " "iptal et\n" -" --display X11-display çıktıyı X11-ekranına yönlendir\n" -" --no-xshm paylaşılan hafıza resimleri kullanma\n" -" --sync X11 sunucu ile senkronize baÄŸlantı iste" +" --display X11-display çýktýyý X11-ekranýna yönlendir\n" +" --no-xshm paylaþýlan hafýza resimleri kullanma\n" +" --sync X11 sunucu ile senkronize baðlantý iste" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Sane arabirimine Ön yüz" +msgstr "Sane arabirimine Ön yüz" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Bu fonksiyon tarayıcılara ve diÄŸer resim yakalama aygıtlarınaSANE (Scanner " -"Access Now Easy) arabirimi ile ulaÅŸmayı saÄŸlar." +"Bu fonksiyon tarayýcýlara ve diðer resim yakalama aygýtlarýnaSANE (Scanner " +"Access Now Easy) arabirimi ile ulaþmayý saðlar." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygıt Diyalogu..." +msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygýt Diyalogu..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:" +msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygıt diyalog " +msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygýt diyalog " #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" @@ -2553,13 +2557,13 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Olası nedenler: \n" -"1)SANE tarafından desteklenen aygıt yok \n" -"2)Desteklenen aygıtlar meÅŸgul \n" -"3)Aygıt dosyası için eriÅŸim izniniz yok, root olarak deneyin \n" -"4)Sürücü SANE tarafından yüklenmemiÅŸ (man sane-dll)\n" -"5)Sürücü doÄŸru ayarlanmamış (man sane-\"sürücüadı\")\n" -"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiÅŸ olabilir" +"Olasý nedenler: \n" +"1)SANE tarafýndan desteklenen aygýt yok \n" +"2)Desteklenen aygýtlar meþgul \n" +"3)Aygýt dosyasý için eriþim izniniz yok, root olarak deneyin \n" +"4)Sürücü SANE tarafýndan yüklenmemiþ (man sane-dll)\n" +"5)Sürücü doðru ayarlanmamýþ (man sane-\"sürücüadý\")\n" +"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiþ olabilir" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2633,7 +2637,7 @@ msgstr "mektup yatay" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Tüm renk aralığı" +msgstr "Tüm renk aralýðý" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2677,15 +2681,15 @@ msgstr "Rossmann negatif HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "E-Posta projesi yaratılmadı" +msgstr "E-Posta projesi yaratýlmadý" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "E-Posta projesi yaratıldı" +msgstr "E-Posta projesi yaratýldý" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "E-Posta projesi deÄŸiÅŸti" +msgstr "E-Posta projesi deðiþti" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2693,23 +2697,23 @@ msgstr "E-Posta projesini okumada hata" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 baÄŸlantısı kurulamadı" +msgstr "POP3 baðlantýsý kurulamadý" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 login hatalı" +msgstr "POP3 login hatalý" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP baÄŸlantısı yapılamadı" +msgstr "SMTP baðlantýsý yapýlamadý" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi" +msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Alıcı girdisi kabul edilmedi" +msgstr "Alýcý girdisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2717,27 +2721,27 @@ msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Posta gönderiliyor" +msgstr "Posta gönderiliyor" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Posta gönderildi" +msgstr "Posta gönderildi" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Faks projesi yaratılamadı" +msgstr "Faks projesi yaratýlamadý" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Faks projesi yaratıldı" +msgstr "Faks projesi yaratýldý" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Faks projesi deÄŸiÅŸtirildi" +msgstr "Faks projesi deðiþtirildi" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Faks kuyruÄŸa alınıyor" +msgstr "Faks kuyruða alýnýyor" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" @@ -2745,13 +2749,13 @@ msgstr "Faks kuyrukta" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "flatbed tarayıcı" +msgstr "flatbed tarayýcý" msgid "frame grabber" -msgstr "kare yakalayıcı" +msgstr "kare yakalayýcý" msgid "handheld scanner" -msgstr "el tarayıcısı" +msgstr "el tarayýcýsý" msgid "still camera" msgstr "fotograf makinesi " @@ -2760,40 +2764,40 @@ msgid "video camera" msgstr "video kamera" msgid "virtual device" -msgstr "Sanal aygıt" +msgstr "Sanal aygýt" msgid "Success" -msgstr "BaÅŸarı" +msgstr "Baþarý" msgid "Operation not supported" -msgstr "Ä°ÅŸlem desteklenmiyor" +msgstr "Ýþlem desteklenmiyor" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Ä°ÅŸlem iptal edildi" +msgstr "Ýþlem iptal edildi" msgid "Device busy" -msgstr "Aygıt meÅŸgul" +msgstr "Aygýt meþgul" msgid "Invalid argument" -msgstr "Geçersiz argüman" +msgstr "Geçersiz argüman" msgid "End of file reached" -msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı" +msgstr "Dosya sonuna ulaþýldý" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Doküman yükleyici sıkıştı" +msgstr "Doküman yükleyici sýkýþtý" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Doküman yükleyici dokümansız" +msgstr "Doküman yükleyici dokümansýz" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Tarayıcı kapağı açık" +msgstr "Tarayýcý kapaðý açýk" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Aygıt I/O hatası" +msgstr "Aygýt I/O hatasý" msgid "Out of memory" -msgstr "Yetersiz hafıza" +msgstr "Yetersiz hafýza" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "KaynaÄŸa eriÅŸim reddedildi" +msgstr "Kaynaða eriþim reddedildi" diff --git a/po/UTF-8/vi.po b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done index 98e211f..423137d 100644 --- a/po/UTF-8/vi.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2260,6 +2260,10 @@ msgstr "LIBPNG báo có lá»—i" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG báo lá»—i" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "loại không xác định" diff --git a/po/UTF-8/zh.po b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done index d28afb6..656326e 100644 --- a/po/UTF-8/zh.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done @@ -1,16 +1,16 @@ # chines translation for xsane -# Copyright (C) 2003 +# Copyright (C) 2004 # leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw> # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.90\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n" -"Last-Translator: leolarrel Wang <leolarrel@yahoo.com.tw>\n" +"Last-Translator: Wang leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: zh_TW<zh_TW@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "zh_TW" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "" +msgstr "(c)" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "有關" +msgstr "¦³Ãö" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "關於翻è¯" +msgstr "Ãö©ó½Ķ" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "授權" +msgstr "±ÂÅv" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -45,65 +45,65 @@ msgstr "" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "終端使用者æ¢ç´„" +msgstr "²×ºÝ¨Ï¥ÎªÌ±ø¬ù" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "資訊" +msgstr "¸ê°T" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "載入批次列表" +msgstr "¸ü¤J§å¦¸¦Cªí" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "儲å˜æ‰¹æ¬¡åˆ—表" +msgstr "Àx¦s§å¦¸¦Cªí" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "批次掃æ" +msgstr "§å¦¸±½´y" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "æ›´å批次å€" +msgstr "§ó¦W§å¦¸°Ï" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "傳真專案" +msgstr "¶Ç¯u±M®×" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "æ›´å傳真專案" +msgstr "§ó¦W¶Ç¯u±M®×" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "æ’å…¥ps檔案到傳真" +msgstr "´¡¤JpsÀɮרì¶Ç¯u" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "é›»å郵件專案" +msgstr "¹q¤l¶l¥ó±M®×" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "æ›´åé›»å郵件專案" +msgstr "§ó¦W¹q¤l¶l¥ó±M®×" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "æ’入檔案到電å郵件" +msgstr "´¡¤JÀɮרì¹q¤l¶l¥ó" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "æ›´åé è¨å€" +msgstr "§ó¦W¹w³]°Ï" +# #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -#, fuzzy msgid "add preset area" -msgstr "æ›´åé è¨å€" +msgstr "§ó¦W¹w³]°Ï" +# #. WINDOW_MEDIUM_RENAME -#, fuzzy msgid "rename medium" -msgstr "æ›´åé›»å郵件專案" +msgstr "§ó¦W¹q¤l¶l¥ó±M®×" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" @@ -111,67 +111,67 @@ msgstr "" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "è¨å®š" +msgstr "³]©w" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "矩形圖" +msgstr "¯x§Î¹Ï" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma 曲線" +msgstr "Gamma ¦±½u" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "基本é¸é …" +msgstr "°ò¥»¿ï¶µ" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "進階é¸é …" +msgstr "¶i¶¥¿ï¶µ" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "è£ç½®é¸æ“‡" +msgstr "¸Ë¸m¿ï¾Ü" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "é 覽" +msgstr "¹wÄý" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "檢視器" +msgstr "À˵ø¾¹" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "檢視器:é¸æ“‡è¼¸å‡ºæª”å" +msgstr "À˵ø¾¹:¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "為OCRæ–‡å—檔é¸æ“‡è¼¸å‡ºæª”å" +msgstr "¬°OCR¤å¦rÀÉ¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "é¸æ“‡è¼¸å‡ºæª”å" +msgstr "¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "儲å˜è£ç½®é¸é …" +msgstr "Àx¦s¸Ë¸m¿ï¶µ" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "載入è£ç½®é¸é …" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m¿ï¶µ" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "更改工作目錄" +msgstr "§ó§ï¤u§@¥Ø¿ý" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "é¸æ“‡æš«å˜ç›®éŒ„" +msgstr "¿ï¾Ü¼È¦s¥Ø¿ý" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "調整影åƒ" +msgstr "½Õ¾ã¼v¹³" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" @@ -179,43 +179,43 @@ msgstr "" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "模糊影åƒ" +msgstr "¼Ò½k¼v¹³" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "儲å˜ç’°å¢ƒè¨å®š" +msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "沒有è£ç½®å¯ä»¥ä½¿ç”¨" +msgstr "¨S¦³¸Ë¸m¥i¥H¨Ï¥Î" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "檔案" +msgstr "ÀÉ®×" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "å好è¨å®š" +msgstr "°¾¦n³]©w" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "檢視" +msgstr "À˵ø" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "µøµ¡" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "幫助" +msgstr "À°§U" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "½s¿è" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "éŽæ¿¾å™¨" +msgstr "¹LÂo¾¹" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" @@ -223,39 +223,39 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "有關Xsane" +msgstr "¦³ÃöXsane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "資訊" +msgstr "¸ê°T" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "離開" +msgstr "Â÷¶}" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "儲å˜å½±åƒ" +msgstr "Àx¦s¼v¹³" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - å˜æˆæ–‡å—檔" +msgstr "OCR - ¦s¦¨¤å¦rÀÉ" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "複製" +msgstr "½Æ»s" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "調整" +msgstr "½Õ¾ã" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "關閉" +msgstr "Ãö³¬" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "¦^ÂÐ" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -263,43 +263,43 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "模糊" +msgstr "¼Ò½k" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "" +msgstr "±ÛÂà 90«×" +# #. MENU_ITEM_ROTATE180 -#, fuzzy msgid "Rotate 180" -msgstr "翻轉影åƒ180度" +msgstr "±ÛÂà180«×" +# #. MENU_ITEM_ROTATE270 -#, fuzzy msgid "Rotate 270" -msgstr "翻轉影åƒ270度" +msgstr "±ÛÂà270«×" +# #. MENU_ITEM_MIRROR_X -#, fuzzy msgid "Mirror |" -msgstr "錯誤" +msgstr "" +# #. MENU_ITEM_MIRROR_Y -#, fuzzy msgid "Mirror -" -msgstr "錯誤" +msgstr "" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "實際影åƒ" +msgstr "¹ê»Ú¼v¹³" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "增強影åƒ" +msgstr "¼W±j¼v¹³" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "掃æ" +msgstr "±½´y" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -307,116 +307,116 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "接å—" +msgstr "±µ¨ü" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "ä¸æŽ¥å—" +msgstr "¤£±µ¨ü" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "套用" +msgstr "®M¥Î" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "å–消" +msgstr "¨ú®ø" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "還原" +msgstr "ÁÙì" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "ç¹¼çºŒä½ è‡ªå·±çš„å†’éšª" +msgstr "Ä~Äò§A¦Û¤vªº«_ÀI" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "ç€è¦½" +msgstr "ÂsÄý" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" +msgstr "Âмg" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "掃æ批次列表" +msgstr "±½´y§å¦¸¦Cªí" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "掃æé¸æ“‡çš„å€åŸŸ" +msgstr "±½´y¿ï¾Üªº°Ï°ì" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "刪除é " +msgstr "§R°£¶" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "顯示é " +msgstr "Åã¥Ü¶" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "æ›´åé " +msgstr "§ó¦W¶" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "刪除影åƒ" +msgstr "§R°£¼v¹³" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "顯示影åƒ" +msgstr "Åã¥Ü¼v¹³" +# #. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy msgid "Edit image" -msgstr "增強影åƒ" +msgstr "½s¿è¼v¹³" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "æ›´åå½±åƒ" +msgstr "§ó¦W¼v¹³" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "æ’入檔案" +msgstr "´¡¤JÀÉ®×" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "建立專案" +msgstr "«Ø¥ß±M®×" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "傳é€å°ˆæ¡ˆ" +msgstr "¶Ç°e±M®×" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "刪除專案" +msgstr "§R°£±M®×" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "å¢žåŠ åˆ—è¡¨æ©Ÿ" +msgstr "¼W¥[¦Cªí¾÷" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "刪除列表機" +msgstr "§R°£¦Cªí¾÷" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "ç²å¾—é 覽" +msgstr "Àò±o¹wÄý" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "刪除é 覽" +msgstr "§R°£¹wÄý" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "拋棄é 覽" +msgstr "©ß±ó¹wÄý" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "拋棄所有影åƒ" +msgstr "©ß±ó©Ò¦³¼v¹³" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "ä¸è¦é—œé–‰" +msgstr "¤£nÃö³¬" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -428,51 +428,51 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTML郵件" +msgstr "HTML¶l¥ó" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "離開時儲å˜è£ç½®å好è¨å®š" +msgstr "Â÷¶}®ÉÀx¦s¸Ë¸m°¾¦n³]©w" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "覆寫è¦å‘Š" +msgstr "Âмgĵ§i" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "çœç•¥å·²å˜åœ¨çš„檔案" +msgstr "¬Ù²¤¤w¦s¦bªºÀÉ®×" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "儲å˜16ä½å…ƒpnm在asciiæ ¼å¼" +msgstr "Àx¦s16¦ì¤¸pnm¦bascii®æ¦¡" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "簡化16ä½å…ƒå½±åƒåˆ°8ä½å…ƒ" +msgstr "²¤Æ16¦ì¤¸¼v¹³¨ì8¦ì¤¸" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "主視窗大å°å›ºå®š" +msgstr "¥Dµøµ¡¤j¤p©T©w" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "å–消gimpé 覽gamma" +msgstr "¨ú®øgimp¹wÄýgamma" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "使用先å‰çš„colormap" +msgstr "¨Ï¥Î¥ý«eªºcolormap" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "自動增強gamma" +msgstr "¦Û°Ê¼W±jgamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "é å…ˆé¸æ“‡æŽƒæå€" +msgstr "¹w¥ý¿ï¾Ü±½´y°Ï" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "自動修æ£é¡è‰²" +msgstr "¦Û°Ê×¥¿ÃC¦â" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -484,115 +484,115 @@ msgstr "" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "è£ç½®æŽƒæä¸" +msgstr "¸Ë¸m±½´y¤¤" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "å¯ç”¨çš„è£ç½®æœ‰:" +msgstr "¥i¥Îªº¸Ë¸m¦³:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane é¸é …" +msgstr "XSane ¿ï¶µ" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane 模å¼" +msgstr "XSane ¼Ò¦¡" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "æ¥é©Ÿ" +msgstr "¨BÆJ" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "åž‹æ…‹" +msgstr "«¬ºA" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "掃æ器和後端驅動程å¼:" +msgstr "±½´y¾¹©M«áºÝÅX°Êµ{¦¡:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "æ供者:" +msgstr "´£¨ÑªÌ:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "樣å¼:" +msgstr "¼Ë¦¡:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "åž‹æ…‹:" +msgstr "«¬ºA:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "è£ç½®:" +msgstr "¸Ë¸m:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "載入的後端驅動程å¼:" +msgstr "¸ü¤Jªº«áºÝÅX°Êµ{¦¡:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane版本:" +msgstr "Saneª©¥»:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "最近的值:" +msgstr "³ÌªñªºÈ:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gammaæ ¡æ£ç”±:" +msgstr "Gamma®Õ¥¿¥Ñ:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "掃æ器" +msgstr "±½´y¾¹" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "軟體(XSane)" +msgstr "³nÅé(XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "ç„¡" +msgstr "µL" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma輸入深度" +msgstr "Gamma¿é¤J²`«×" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma輸出深度" +msgstr "Gamma¿é¥X²`«×" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "掃æ器輸出深度" +msgstr "±½´y¾¹¿é¥X²`«×" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSaneè¼¸å‡ºæ ¼å¼" +msgstr "XSane¿é¥X®æ¦¡" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8ä½å…ƒè¼¸å‡ºæ ¼å¼" +msgstr "8¦ì¤¸¿é¥X®æ¦¡" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16ä½å…ƒè¼¸å‡ºæ ¼å¼" +msgstr "16¦ì¤¸¿é¥X®æ¦¡" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp ä¸æ”¯æ´ 16ä½å…ƒ/色彩 深度\n" -"ä½ æƒ³è¦ç°¡åŒ–æˆ8 ä½å…ƒ/色彩 深度嗎?" +"Gimp ¤£¤ä´© 16¦ì¤¸/¦â±m ²`«×\n" +"§A·Qn²¤Æ¦¨8 ¦ì¤¸/¦â±m ²`«×¶Ü?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"è¼¸å‡ºæ ¼å¼ä¸æ”¯æ´16ä½å…ƒ/色彩 深度\n" -"ä½ æƒ³è¦ç°¡åŒ–æˆ8 ä½å…ƒ/色彩 深度嗎?" +"¿é¥X®æ¦¡¤£¤ä´©16¦ì¤¸/¦â±m ²`«×\n" +"§A·Qn²¤Æ¦¨8 ¦ì¤¸/¦â±m ²`«×¶Ü?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -600,39 +600,39 @@ msgstr "" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "密碼發é€æ˜¯å®‰å…¨çš„" +msgstr "±K½Xµo°e¬O¦w¥þªº" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "後端驅動程å¼éœ€è¦ç´”æ–‡å—密碼" +msgstr "«áºÝÅX°Êµ{¦¡»Ýn¯Â¤å¦r±K½X" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "使用者å稱" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "密碼" +msgstr "±K½X" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "無效的åƒæ•¸" +msgstr "µL®Äªº°Ñ¼Æ" #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "版本" +msgstr "ª©¥»" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "包è£" +msgstr "¥]¸Ë" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "有GIMP支æ´" +msgstr "¦³GIMP¤ä´©" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "沒有GIMP支æ´" +msgstr "¨S¦³GIMP¤ä´©" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "未知的" +msgstr "¥¼ª¾ªº" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -674,19 +674,19 @@ msgstr "" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "é›»å郵件" +msgstr "¹q¤l¶l¥ó" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "首é " +msgstr "º¶" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "檔案" +msgstr "ÀÉ®×" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "ç¿»è¯" +msgstr "½Ķ" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -698,8 +698,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"ç¿»è¯: 王耀仲\n" -"如有任何翻è¯çš„å•é¡Œ,或者您有更貼切的翻法,請由下列 e-mail è¯çµ¡\n" +"½Ķ: ¤ýÄ£¥ò\n" +"¦p¦³¥ô¦ó½Ķªº°ÝÃD,©ÎªÌ±z¦³§ó¶K¤ÁªºÂ½ªk,½Ð¥Ñ¤U¦C e-mail Ápµ¸\n" "leolarrel@yahoo.com.tw\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -708,34 +708,34 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "掃æçš„é é¢" +msgstr "±½´yªº¶±" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "郵件的內容" +msgstr "¶l¥óªº¤º®e" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "附件" +msgstr "ªþ¥ó" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "專案狀態" +msgstr "±M®×ª¬ºA" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" +msgstr "«H¥ó¼v¹³Àɮ׫¬ºA:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "環境å稱" +msgstr "Àô¹Ò¦WºÙ" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"å¤§å° %d x %d åƒç´ , %d bit/color, %d 色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +"¤j¤p %d x %d ¹³¯À, %d bit/color, %d ¦â, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "模糊åŠå¾‘" +msgstr "¼Ò½k¥b®|" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -751,27 +751,27 @@ msgstr "" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "å€åŸŸå稱" +msgstr "°Ï°ì¦WºÙ" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "掃æ模å¼" +msgstr "±½´y¼Ò¦¡" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "左上角" +msgstr "¥ª¤W¨¤" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "大å°" +msgstr "¤j¤p" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "解æžåº¦" +msgstr "¸ÑªR«×" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "ä½å…ƒæ·±åº¦" +msgstr "¦ì¤¸²`«×" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" @@ -779,15 +779,15 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "列表機é¸æ“‡" +msgstr "¦Cªí¾÷¿ï¾Ü" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "å稱" +msgstr "¦WºÙ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "命令" +msgstr "©R¥O" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" @@ -803,71 +803,71 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "色彩解æžåº¦ (dpi):" +msgstr "¦â±m¸ÑªR«× (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "寬" +msgstr "¼e" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "高" +msgstr "°ª" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "左邊差è·" +msgstr "¥ªÃä®t¶Z" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "下邊差è·" +msgstr "¤UÃä®t¶Z" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "列表機gamma值" +msgstr "¦Cªí¾÷gammaÈ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "列表機 紅色gamma" +msgstr "¦Cªí¾÷ ¬õ¦âgamma" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "列表機 ç¶ è‰²gamma" +msgstr "¦Cªí¾÷ ºñ¦âgamma" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "列表機 è—色gamma" +msgstr "¦Cªí¾÷ ÂŦâgamma" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "æš«å˜ç›®éŒ„" +msgstr "¼È¦s¥Ø¿ý" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "å½±åƒæª”案權é™" +msgstr "¼v¹³ÀÉ®×Åv" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "目錄權é™" +msgstr "¥Ø¿ýÅv" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEGå½±åƒå“質" +msgstr "JPEG¼v¹³«~½è" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNGå½±åƒå£“縮" +msgstr "PNG¼v¹³À£ÁY" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "檔å計數長度" +msgstr "ÀɦWp¼Æªø«×" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 ä½å…ƒå½±åƒå£“縮" +msgstr "TIFF 16 ¦ì¤¸¼v¹³À£ÁY" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 ä½å…ƒå½±åƒå£“縮" +msgstr "TIFF 8 ¦ì¤¸¼v¹³À£ÁY" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "顯示範åœåœ¨" +msgstr "Åã¥Ü½d³ò¦b" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" @@ -883,23 +883,23 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "é 覽gamma" +msgstr "¹wÄýgamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "é 覽 紅色gamma" +msgstr "¹wÄý ¬õ¦âgamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "é 覽 ç¶ è‰²gamma" +msgstr "¹wÄý ºñ¦âgamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "é 覽 è—色gamma" +msgstr "¹wÄý ÂŦâgamma" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "" +msgstr "Ãä¬É¿ï¶µ:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" @@ -907,15 +907,15 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "é 覽å¸å–範åœ" +msgstr "¹wÄý§l¨ú½d³ò" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "最å°è‡¨ç•Œ" +msgstr "³Ì¤pÃä¬É" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "最大臨界" +msgstr "³Ì¤jÃä¬É" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -923,27 +923,27 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "臨界差è·" +msgstr "Ãä¬É®t¶Z" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "ç°æŽ¥èª¿æ•´æŽƒæ模å¼çš„å稱" +msgstr "¦Ç±µ½Õ¾ã±½´y¼Ò¦¡ªº¦WºÙ" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "救助檔檢視器(HTML)" +msgstr "±Ï§UÀÉÀ˵ø¾¹(HTML)" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "接收é¸é …" +msgstr "±µ¦¬¿ï¶µ" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Postscript檔案é¸é …" +msgstr "PostscriptÀɮ׿ﶵ" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "æ£å¸¸æ¨¡å¼é¸é …" +msgstr "¥¿±`¼Ò¦¡¿ï¶µ" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" @@ -955,55 +955,55 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "檢視器(Postscript)" +msgstr "À˵ø¾¹(Postscript)" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP伺æœå™¨" +msgstr "SMTP¦øªA¾¹:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" -msgstr "" +msgstr "SMTP³q°T°ð:" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "從" +msgstr "±q" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "回覆到" +msgstr "¦^ÂШì" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "" +msgstr "POP3 ¦øªA¾¹:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "" +msgstr "POP3³q°T°ð:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "" +msgstr "POP3 ±b¸¹:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "" +msgstr "POP3±K½X:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "檢視器(png)" +msgstr "À˵ø¾¹(png)" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "OCR 命令" +msgstr "OCR ©R¥O" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "輸入檔é¸é …" +msgstr "¿é¤JÀɿﶵ" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "輸出檔é¸é …" +msgstr "¿é¥XÀɿﶵ" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1019,38 +1019,38 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "使用者" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" -msgstr "群組" +msgstr "¸s²Õ" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "所有" +msgstr "©Ò¦³" msgid "new media" msgstr "" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "儲å˜" +msgstr "Àx¦s" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "å½±åƒ" +msgstr "¼v¹³" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "複製" +msgstr "½Æ»s" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "傳真" +msgstr "¶Ç¯u" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "é›»å郵件" +msgstr "¹q¤l¶l¥ó" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1058,104 +1058,104 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "顯示" +msgstr "Åã¥Ü" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "增強" +msgstr "¼W±j" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "é›»å郵件" +msgstr "¹q¤l¶l¥ó" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "顯示快速æ示" +msgstr "Åã¥Ü§Ö³t´£¥Ü" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "顯示é 覽" +msgstr "Åã¥Ü¹wÄý" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "顯示矩形圖" +msgstr "Åã¥Ü¯x§Î¹Ï" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "顯示gamma曲線" +msgstr "Åã¥Ügamma¦±½u" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "顯示批次掃æ" +msgstr "Åã¥Ü§å¦¸±½´y" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "顯示基本é¸é …" +msgstr "Åã¥Ü°ò¥»¿ï¶µ" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "顯示進階é¸é …" +msgstr "Åã¥Ü¶i¶¥¿ï¶µ" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "è¨å®š" +msgstr "³]©w" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "長度單ä½" +msgstr "ªø«×³æ¦ì" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "公厘" +msgstr "¤½Íù" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "公分" +msgstr "¤½¤À" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "英å‹" +msgstr "^¦T" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "更新政ç–" +msgstr "§ó·s¬Fµ¦" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "繼續" +msgstr "Ä~Äò" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "ä¸ç¹¼çºŒ" +msgstr "¤£Ä~Äò" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "延é²" +msgstr "©µ¿ð" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "顯示解æžåº¦åˆ—表" +msgstr "Åã¥Ü¸ÑªR«×¦Cªí" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" msgstr "" +# #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -#, fuzzy msgid "Edit medium definition" -msgstr "儲å˜ç’°å¢ƒè¨å®š" +msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "儲å˜è£ç½®è¨å®š" +msgstr "Àx¦s¸Ë¸m³]©w" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "載入è£ç½®è¨å®š" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m³]©w" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "更改目錄" +msgstr "§ó§ï¥Ø¿ý" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1167,32 +1167,32 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "" +msgstr "Xsane¤å¥ó" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "" +msgstr "«áºÝÅX°Êµ{¦¡¤å¥ó" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "å¯ç”¨çš„後端驅動程å¼" +msgstr "¥i¥Îªº«áºÝÅX°Êµ{¦¡" +# #. MENU_ITEM_SCANTIPS -#, fuzzy msgid "Scantips" -msgstr "掃æ" +msgstr "" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "å•é¡Œ?" +msgstr "°ÝÃD?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "¥¢®Ä" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "ä¸å£“縮" +msgstr "¤£À£ÁY" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" @@ -1216,39 +1216,39 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "滑棒(Scale)" +msgstr "·Æ´Î(Scale)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "滑棒(Scrollbar)" +msgstr "·Æ´Î(Scrollbar)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "" +msgstr "·L½Õ±Û¶s" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "" +msgstr "·Æ´Î»P·L½Õ±Û¶s" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "" +msgstr "±²¶b»P·L½Õ±Û¶s" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "" +msgstr "°ò¥»¿ï¶µµøµ¡(lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "" +msgstr "XSane ¥Dµøµ¡(lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "" +msgstr "XSane ¥Dµøµ¡(grayscale->lineart)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "ç„¡" +msgstr "µL" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" @@ -1256,57 +1256,57 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "å¢žåŠ é¸æ“‡åˆ°åˆ—表" +msgstr "¼W¥[¿ï¾Ü¨ì¦Cªí" +# #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -#, fuzzy msgid "Add medium definition" -msgstr "儲å˜ç’°å¢ƒè¨å®š" +msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w" +# #. MENU_ITEM_RENAME -#, fuzzy msgid "Rename item" -msgstr "æ›´åå½±åƒ" +msgstr "§ó¦W¼v¹³" +# #. MENU_ITEM_DELETE -#, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "刪除列表機" +msgstr "§R°£¦Cªí¾÷" +# #. MENU_ITEM_MOVE_UP -#, fuzzy msgid "Move item up" -msgstr "往上移動" +msgstr "©¹¤W²¾°Ê" +# #. MENU_ITEM_MOVE_DWN -#, fuzzy msgid "Move item down" -msgstr "往下移動" +msgstr "©¹¤U²¾°Ê" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "掃æä¸" +msgstr "±½´y¤¤" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "接收%s資料" +msgstr "±µ¦¬%s¸ê®Æ" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "傳輸影åƒä¸" +msgstr "¶Ç¿é¼v¹³¤¤" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "轉動影åƒ" +msgstr "Âà°Ê¼v¹³" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "æ˜ å°„å½±åƒ" +msgstr "¬M®g¼v¹³" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "打包影åƒ" +msgstr "¥´¥]¼v¹³" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" @@ -1314,15 +1314,15 @@ msgstr "" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "儲å˜å½±åƒ" +msgstr "Àx¦s¼v¹³" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "複製影åƒ" +msgstr "½Æ»s¼v¹³" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "調整影åƒ" +msgstr "½Õ¾ã¼v¹³" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "模糊影åƒ" +msgstr "¼Ò½k¼v¹³" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1338,19 +1338,19 @@ msgstr "" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "開始掃æ<Ctrl-Enter>" +msgstr "¶}©l±½´y<Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "å–消掃æ<ESC>" +msgstr "¨ú®ø±½´y<ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "ç²å¾—é 覽影åƒ<Alt-p>" +msgstr "Àò±o¹wÄý¼v¹³<Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "å–消é 覽影åƒ<Alt-ESC>" +msgstr "¨ú®ø¹wÄý¼v¹³<Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr "" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "å½±åƒæª”案ç€è¦½" +msgstr "¼v¹³ÀÉ®×ÂsÄý" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "掃瞄éŽçš„å½±åƒçš„檔案å稱" +msgstr "±½ºË¹Lªº¼v¹³ªºÀɮצWºÙ" #. DESC_FILETYPE msgid "" @@ -1387,31 +1387,31 @@ msgstr "" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "輸入傳真專案的å稱" +msgstr "¿é¤J¶Ç¯u±M®×ªº¦WºÙ" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "輸入傳真專案的新å稱" +msgstr "¿é¤J¶Ç¯u±M®×ªº·s¦WºÙ" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "輸入接收的電話號碼或ä½å€" +msgstr "¿é¤J±µ¦¬ªº¹q¸Ü¸¹½X©Î¦ì§}" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "輸入郵件專案的å稱" +msgstr "¿é¤J¶l¥ó±M®×ªº¦WºÙ" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "輸入郵件專案的新å稱" +msgstr "¿é¤J¶l¥ó±M®×ªº·s¦WºÙ" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "輸入郵件ä½å€" +msgstr "¿é¤J¶l¥ó¦ì§}" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "輸入郵件的標題" +msgstr "¿é¤J¶l¥óªº¼ÐÃD" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1419,22 +1419,22 @@ msgstr "" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "輸入é è¨å€çš„æ–°å稱" +msgstr "¿é¤J¹w³]°Ïªº·s¦WºÙ" +# #. DESC_PRESET_AREA_ADD -#, fuzzy msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "輸入é è¨å€çš„æ–°å稱" +msgstr "¿é¤J¹w³]°Ïªº·s¦WºÙ" +# #. DESC_MEDIUM_RENAME -#, fuzzy msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "儲å˜ç’°å¢ƒè¨å®š" +msgstr "¬°Àô¹Ò³]©w¿é¤J·sªº¦W¦r" +# #. DESC_MEDIUM_ADD -#, fuzzy msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "儲å˜ç’°å¢ƒè¨å®š" +msgstr "¬°·sªºÀô¹Ò³]©w¿é¤J¦W¦r" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "è¨å®šæŽƒæ解æžåº¦" +msgstr "³]©w±½´y¸ÑªR«×" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" @@ -1474,55 +1474,55 @@ msgstr "" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "è¨å®šGamma值" +msgstr "³]©wGammaÈ" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "è¨å®šç´…色æˆåˆ†çš„Gamma值" +msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¤ÀªºGammaÈ" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "è¨å®šç¶ 色æˆåˆ†çš„Gamma值" +msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¤ÀªºGammaÈ" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "è¨å®šè—色æˆåˆ†çš„Gamma值" +msgstr "³]©wÂŦ⦨¤ÀªºGammaÈ" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "è¨å®šäº®åº¦" +msgstr "³]©w«G«×" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "è¨å®šç´…色æˆä»½çš„亮度值" +msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¥÷ªº«G«×È" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "è¨å®šç¶ 色æˆä»½çš„亮度值" +msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¥÷ªº«G«×È" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "è¨å®šè—色æˆä»½çš„亮度值" +msgstr "³]©wÂŦ⦨¥÷ªº«G«×È" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "è¨å®šåå·®" +msgstr "³]©w¤Ï®t" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "è¨å®šç´…色æˆåˆ†çš„åå·®" +msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¤Àªº¤Ï®t" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "è¨å®šç¶ 色æˆåˆ†çš„åå·®" +msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¤Àªº¤Ï®t" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "è¨å®šè—色æˆåˆ†çš„åå·®" +msgstr "³]©wÂŦ⦨¤Àªº¤Ï®t" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "" +msgstr "³]©wÃä¬É" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1533,10 +1533,10 @@ msgid "" " contrast = 0" msgstr "" +# #. DESC_ENH_AUTO -#, fuzzy msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "自動調整gamma,亮度和åå·®<Shift-e>" +msgstr "¦Û°Ê½Õ¾ãgamma,«G«×©M¤Ï®t<Shift-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "顯示模å¼:用線å–代點來顯示矩形圖" +msgstr "Åã¥Ü¼Ò¦¡:¥Î½u¨ú¥NÂI¨ÓÅã¥Ü¯x§Î¹Ï" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr "" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "為é¸æ“‡çš„定義定義一個å稱" +msgstr "¬°¿ï¾Üªº©w¸q©w¸q¤@Ó¦WºÙ" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "輸入在複製模å¼ä¸‹å°‡è¢«åŸ·è¡Œçš„命令(e.g. \"lpr\")" +msgstr "¿é¤J¦b½Æ»s¼Ò¦¡¤U±N³Q°õ¦æªº©R¥O(e.g. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr "" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "列å°å€å¯¬åº¦" +msgstr "¦C¦L°Ï¼e«×" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "列å°å€é«˜åº¦" +msgstr "¦C¦L°Ï°ª«×" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "從é 的邊緣到列å°å€çš„左差è·" +msgstr "±q¶ªºÃä½t¨ì¦C¦L°Ïªº¥ª®t¶Z" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "從é 的邊緣到列å°å€çš„下差è·" +msgstr "±q¶ªºÃä½t¨ì¦C¦L°Ïªº¤U®t¶Z" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr "" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "æš«å˜ç›®éŒ„的路徑" +msgstr "¼È¦s¥Ø¿ýªº¸ô®|" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "æš«å˜ç›®éŒ„ç€è¦½" +msgstr "¼È¦s¥Ø¿ýÂsÄý" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "如果å˜æˆpng檔的話,就壓縮" +msgstr "¦pªG¦s¦¨pngÀɪº¸Ü,´NÀ£ÁY" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "覆寫一個已經å˜åœ¨çš„檔案之å‰è¦è¦å‘Š" +msgstr "Âмg¤@Ó¤w¸g¦s¦bªºÀɮפ§«enĵ§i" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" @@ -1720,19 +1720,19 @@ msgstr "" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "使用固定主視窗大å°,或者滑動,更改主視窗大å°" +msgstr "¨Ï¥Î©T©w¥Dµøµ¡¤j¤p,©ÎªÌ·Æ°Ê,§ó§ï¥Dµøµ¡¤j¤p" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "å–消é 覽gamma當XSane跑在gimp plugin 時" +msgstr "¨ú®ø¹wÄýgamma·íXSane¶]¦bgimp plugin ®É" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "å‡å¦‚顯示8bpp深度時,使用一個自己的colormap" +msgstr "°²¦pÅã¥Ü8bpp²`«×®É,¨Ï¥Î¤@Ó¦Û¤vªºcolormap" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹å€åŸŸå¦‚何被顯示" +msgstr "¿ï¾Ü¤@Ó°Ï°ì¦p¦ó³QÅã¥Ü" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" @@ -1740,19 +1740,19 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "為é 覽影åƒè¨å®šgammaæ ¡æ£å€¼" +msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³³]©wgamma®Õ¥¿È" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "為é 覽影åƒçš„紅色æˆåˆ†è¨å®šgammaæ ¡æ£å€¼" +msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªº¬õ¦â¦¨¤À³]©wgamma®Õ¥¿È" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "為é 覽影åƒçš„ç¶ è‰²æˆåˆ†è¨å®šgammaæ ¡æ£å€¼" +msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªººñ¦â¦¨¤À³]©wgamma®Õ¥¿È" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "為é 覽影åƒçš„è—色æˆåˆ†è¨å®šgammaæ ¡æ£å€¼" +msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªºÂŦ⦨¤À³]©wgamma®Õ¥¿È" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" @@ -1797,27 +1797,27 @@ msgstr "" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "輸入顯示救助檔時è¦è¢«åŸ·è¡Œçš„命令,å¿…é ˆæ˜¯ä¸€å€‹html檢視器" +msgstr "¿é¤JÅã¥Ü±Ï§UÀÉ®Én³Q°õ¦æªº©R¥O,¥²¶·¬O¤@ÓhtmlÀ˵ø¾¹" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "更改gamma值如果自動增強按鈕被按下時" +msgstr "§ó§ïgammaȦpªG¦Û°Ê¼W±j«ö¶s³Q«ö¤U®É" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "é 覽掃æ後é¸æ“‡æŽƒæå€å·²ç¶“完æˆäº†" +msgstr "¹wÄý±½´y«á¿ï¾Ü±½´y°Ï¤w¸g§¹¦¨¤F" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "é 覽掃æ後作é¡è‰²æ ¡æ£å·²ç¶“完æˆäº†" +msgstr "¹wÄý±½´y«á§@ÃC¦â®Õ¥¿¤w¸g§¹¦¨¤F" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "輸入在傳真模å¼ä¸‹è¢«åŸ·è¡Œçš„命令" +msgstr "¿é¤J¦b¶Ç¯u¼Ò¦¡¤U³Q°õ¦æªº©R¥O" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "輸入é¸é …給指定的接收器" +msgstr "¿é¤J¿ï¶µµ¹«ü©wªº±µ¦¬¾¹" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "輸入檢視傳真時è¦åŸ·è¡Œçš„命令" +msgstr "¿é¤JÀ˵ø¶Ç¯u®Én°õ¦æªº©R¥O" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "" +msgstr "IP ¦ì§}©ÎSMTP¦øªA¾¹ªº¥D¾÷¦WºÙ" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "" +msgstr "¿é¤J§Aªº«H¥ó¦ì§}" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" @@ -1877,24 +1877,24 @@ msgstr "" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "輸入當檢視一個郵件影åƒæ™‚è¦åŸ·è¡Œçš„命令" +msgstr "¿é¤J·íÀ˵ø¤@Ó¶l¥ó¼v¹³®Én°õ¦æªº©R¥O" +# #. DESC_HTML_MAIL -#, fuzzy msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "郵件以HTML傳é€,å½±åƒç›´æŽ¥é¡¯ç¤º" +msgstr "¶l¥ó¥HHTML¶Ç°e,¼v¹³ª½±µÅã¥Ü" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "輸入開始OCR程å¼è¦åŸ·è¡Œçš„指令" +msgstr "¿é¤J¶}©lOCRµ{¦¡n°õ¦æªº«ü¥O" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "輸入OCR程å¼çš„é¸é …給定義的輸入檔" +msgstr "¿é¤JOCRµ{¦¡ªº¿ï¶µµ¹©w¸qªº¿é¤JÀÉ" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "輸入OCR程å¼çš„é¸é …給定義的輸出檔" +msgstr "¿é¤JOCRµ{¦¡ªº¿ï¶µµ¹©w¸qªº¿é¥XÀÉ" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" @@ -1911,19 +1911,19 @@ msgstr "" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "讀å–" +msgstr "Ū¨ú" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "寫入" +msgstr "¼g¤J" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "執行" +msgstr "°õ¦æ" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "為批次掃æå¢žåŠ é¸æ“‡" +msgstr "¬°§å¦¸±½´y¼W¥[¿ï¾Ü" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "使用全部掃æå€" +msgstr "¨Ï¥Î¥þ³¡±½´y°Ï" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -1960,19 +1960,19 @@ msgstr "" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "é¸æ“‡é¡¯ç¤ºå€" +msgstr "¿ï¾ÜÅã¥Ü°Ï" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "自動é¸æŽƒæå€" +msgstr "¦Û°Ê¿ï±½´y°Ï" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "自動更改掃æå€å¤§å°" +msgstr "¦Û°Ê§ó§ï±½´y°Ï¤j¤p" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "刪除é 覽影åƒå¿«å–" +msgstr "§R°£¹wÄý¼v¹³§Ö¨ú" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "翻轉é 覽和掃æ" +msgstr "½Âà¹wÄý©M±½´y" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2003,19 +2003,19 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "複製影åƒ" +msgstr "½Æ»s¼v¹³" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "翻轉影åƒ90度" +msgstr "½Âà¼v¹³90«×" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "翻轉影åƒ180度" +msgstr "½Âà¼v¹³180«×" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "翻轉影åƒ270度" +msgstr "½Âà¼v¹³270«×" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "伸縮影åƒ" +msgstr "¦ùÁY¼v¹³" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "刪除活動的環境" +msgstr "§R°£¬¡°ÊªºÀô¹Ò" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2059,27 +2059,27 @@ msgstr "" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "空的批次列表" +msgstr "ªÅªº§å¦¸¦Cªí" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "儲å˜æ‰¹æ¬¡åˆ—表" +msgstr "Àx¦s§å¦¸¦Cªí" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "載入批次列表" +msgstr "¸ü¤J§å¦¸¦Cªí" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "æ›´åå€åŸŸ" +msgstr "§ó¦W°Ï°ì" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "å¢žåŠ é¸æ“‡çš„é 覽å€åŸŸåˆ°æ‰¹æ¬¡åˆ—表" +msgstr "¼W¥[¿ï¾Üªº¹wÄý°Ï°ì¨ì§å¦¸¦Cªí" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "從批次列表刪除é¸æ“‡çš„å€åŸŸ" +msgstr "±q§å¦¸¦Cªí§R°£¿ï¾Üªº°Ï°ì" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2087,23 +2087,23 @@ msgstr "" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "無法決定Home目錄" +msgstr "µLªk¨M©wHome¥Ø¿ý" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "ä¸èƒ½åŽ»æ›´æ”¹å·¥ä½œç›®éŒ„到" +msgstr "¤£¯à¥h§ó§ï¤u§@¥Ø¿ý¨ì" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "檔å太長" +msgstr "ÀɦW¤Óªø" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æš«å˜æª”" +msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¼È¦sÀÉ" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "ä¸èƒ½åŽ»è¨å®šé¸é …的值" +msgstr "¤£¯à¥h³]©w¿ï¶µªºÈ" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" @@ -2115,64 +2115,64 @@ msgstr "" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "é–‹å•Ÿè£ç½®å¤±æ•—" +msgstr "¶}±Ò¸Ë¸m¥¢±Ñ" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "沒有è£ç½®å¯ä»¥ä½¿ç”¨" +msgstr "¨S¦³¸Ë¸m¥i¥H¨Ï¥Î" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "讀å–時錯誤" +msgstr "Ū¨ú®É¿ù»~" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "儲å˜æ™‚錯誤" +msgstr "Àx¦s®É¿ù»~" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "無法å–得深度" +msgstr "µLªk¨ú±o²`«×" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMPä¸èƒ½å–得深度 %d bits/color" +msgstr "GIMP¤£¯à¨ú±o²`«× %d bits/color" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "儲å˜æˆæœªçŸ¥çš„æª”æ¡ˆæ ¼å¼" +msgstr "Àx¦s¦¨¥¼ª¾ªºÀɮ׮榡" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "開啟失敗" +msgstr "¶}±Ò¥¢±Ñ" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹å®‰å…¨æª”(å¯èƒ½é€£çµå·²ç¶“å˜åœ¨)" +msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¦w¥þÀÉ(¥i¯à³sµ²¤w¸g¦s¦b)" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "ä¸èƒ½é–‹å•Ÿç®¡ç·šç‚ºäº†åŸ·è¡Œåˆ—å°å‘½ä»¤" +msgstr "¤£¯à¶}±ÒºÞ½u¬°¤F°õ¦æ¦C¦L©R¥O" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œåˆ—å°å‘½ä»¤" +msgstr "¤£¯à°õ¦æ¦C¦L©R¥O" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "ä¸èƒ½é–‹å§‹æŽƒæ器" +msgstr "¤£¯à¶}©l±½´y¾¹" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "æ‹¿ä¸åˆ°åƒæ•¸" +msgstr "®³¤£¨ì°Ñ¼Æ" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "æ²’æœ‰å¾—åˆ°è¼¸å‡ºæ ¼å¼" +msgstr "¨S¦³±o¨ì¿é¥X®æ¦¡" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "記憶體ä¸è¶³" +msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" @@ -2190,9 +2190,13 @@ msgstr "" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "未知的型態" +msgstr "¥¼ª¾ªº«¬ºA" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" @@ -2208,40 +2212,40 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œæ–‡ä»¶æª¢è¦–器" +msgstr "¤£¯à°õ¦æ¤å¥óÀ˵ø¾¹" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œå‚³çœŸæª¢è¦–器" +msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶Ç¯uÀ˵ø¾¹" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œå‚³çœŸå‘½ä»¤" +msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶Ç¯u©R¥O" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œéƒµä»¶å½±åƒæª¢è¦–器" +msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶l¥ó¼v¹³À˵ø¾¹" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œocr命令" +msgstr "¤£¯à°õ¦æocr©R¥O" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "çˆ›çš„æ¡†æž¶æ ¼å¼" +msgstr "Äꪺ®Ø¬[®æ¦¡" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "ä¸èƒ½é¸æ“‡è§£æžåº¦" +msgstr "¤£¯à¿ï¾Ü¸ÑªR«×" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "密碼檔(%s)ä¸å®‰å…¨,使用x00權é™\n" +msgstr "±K½XÀÉ(%s)¤£¦w¥þ,¨Ï¥Îx00Åv\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "錯誤" +msgstr "¿ù»~" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" @@ -2261,27 +2265,27 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "ä¸èƒ½åŽ»é…置影åƒè¨˜æ†¶é«”" +msgstr "¤£¯à¥h°t¸m¼v¹³°O¾ÐÅé" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "é 覽ä¸èƒ½å–å¾—ä½å…ƒæ·±åº¦" +msgstr "¹wÄý¤£¯à¨ú±o¦ì¤¸²`«×" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP支æ´éºå¤±" +msgstr "GIMP¤ä´©¿ò¥¢" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æš«å˜é 覽檔" +msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¼È¦s¹wÄýÀÉ" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹é 覽檔的檔å" +msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¹wÄýÀɪºÀɦW" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹å‚³çœŸå°ˆæ¡ˆ" +msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¶Ç¯u±M®×" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2302,39 +2306,39 @@ msgstr "" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "錯誤" +msgstr "¿ù»~" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "è¦å‘Š" +msgstr "ĵ§i" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "資訊" +msgstr "¸ê°T" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "å行程錯誤" +msgstr "¤l¦æµ{¿ù»~" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æª”案:" +msgstr "¤£¯à«Ø¥ßÀÉ®×:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "載入è£ç½®è¨å®šæ™‚錯誤" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m³]©w®É¿ù»~" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ä¸æ˜¯ä¸€å€‹è£ç½®rc file" +msgstr "¤£¬O¤@Ӹ˸mrc file" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œnetscape!" +msgstr "¤£¯à°õ¦ænetscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "傳é€å‚³çœŸ: 沒有定義接收者" +msgstr "¶Ç°e¶Ç¯u: ¨S¦³©w¸q±µ¦¬ªÌ" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2351,35 +2355,35 @@ msgstr "" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "有 %d 未儲å˜çš„檔案" +msgstr "¦³ %d ¥¼Àx¦sªºÀÉ®×" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "檔案 %s 已經å˜åœ¨" +msgstr "ÀÉ®× %s ¤w¸g¦s¦b" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "檔案 %s ä¸å˜åœ¨" +msgstr "ÀÉ®× %s ¤£¦s¦b" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "%s ä¸æ˜¯ä¸€å€‹postscript 檔" +msgstr "%s ¤£¬O¤@Ópostscript ÀÉ" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "ä¸æ”¯æ´ %d -bit è¼¸å‡ºæ ¼å¼: %s" +msgstr "¤£¤ä´© %d -bit ¿é¥X®æ¦¡: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "檢視器影åƒæ²’有儲å˜" +msgstr "À˵ø¾¹¼v¹³¨S¦³Àx¦s" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "使用:" +msgstr "¨Ï¥Î:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" @@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr "" #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "完全大å°" +msgstr "§¹¥þ¤j¤p" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2533,67 +2537,67 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "全色範åœ" +msgstr "¥þ¦â½d³ò" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "幻燈片" +msgstr "¤Û¿O¤ù(¥¿¤ù)" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "åŸºæœ¬è² ç‰‡" +msgstr "¼Ð·Çt¤ù" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "" +msgstr "Agfa t¤ù" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "" +msgstr "Agfa t¤ùXRG 200-4 " #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "" +msgstr "Agfa t¤ùHDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "" +msgstr "´I¤h(Fuji)t¤ù" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "" +msgstr "¬_¹F(Kodak)t¤ù" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "" +msgstr "¬_¥§¥d(Konica)t¤ù" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "" +msgstr "¬_¥§¥d(Konica)t¤ù VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" msgstr "" +# #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project not created" -msgstr "讀å–" +msgstr "«H¥ó±M®×¥¼«Ø¥ß" +# #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project created" -msgstr "讀å–" +msgstr "«H¥ó±M®×¤w«Ø¥ß" +# #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "é å…ˆé¸æ“‡æŽƒæå€" +msgstr "«H¥ó±M®×§ó§ï¤F" +# #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy msgid "Error reading mailproject" -msgstr "輸入郵件專案的å稱" +msgstr "" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" @@ -2607,15 +2611,15 @@ msgstr "" msgid "SMTP connection failed" msgstr "" +# #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy msgid "From entry not accepted" -msgstr "讀å–" +msgstr "" +# #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "讀å–" +msgstr "" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2629,20 +2633,20 @@ msgstr "" msgid "Mail has been sent" msgstr "" +# #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project not created" -msgstr "讀å–" +msgstr "" +# #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project created" -msgstr "讀å–" +msgstr "" +# #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "é å…ˆé¸æ“‡æŽƒæå€" +msgstr "" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2654,13 +2658,13 @@ msgstr "" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "å¹³å°æŽƒæ器" +msgstr "¥¥x±½´y¾¹" msgid "frame grabber" msgstr "" msgid "handheld scanner" -msgstr "手æŒå¼æŽƒæ器" +msgstr "¤â«ù¦¡±½´y¾¹" msgid "still camera" msgstr "" @@ -2669,22 +2673,22 @@ msgid "video camera" msgstr "" msgid "virtual device" -msgstr "虛擬è£ç½®" +msgstr "µêÀÀ¸Ë¸m" msgid "Success" -msgstr "完æˆ" +msgstr "§¹¦¨" msgid "Operation not supported" -msgstr "å¹³å°æœªæ”¯æ´" +msgstr "¥¥x¥¼¤ä´©" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "å¹³å°å·²ç¶“å–消" +msgstr "¥¥x¤w¸g¨ú®ø" msgid "Device busy" -msgstr "è£ç½®å¿™ç¢Œ" +msgstr "¸Ë¸m¦£¸L" msgid "Invalid argument" -msgstr "無效的åƒæ•¸" +msgstr "µL®Äªº°Ñ¼Æ" msgid "End of file reached" msgstr "" @@ -2699,10 +2703,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "" msgid "Error during device I/O" -msgstr "è£ç½®I/O時錯誤" +msgstr "¸Ë¸mI/O®É¿ù»~" msgid "Out of memory" -msgstr "記憶體ä¸è¶³" +msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "" +msgstr "¸ê·½¦s¨ú³Q¸T¤î" diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in index d3c3932..c30521e 100644 --- a/po/Makefile.in +++ b/po/Makefile.in @@ -213,15 +213,30 @@ update-po: Makefile fi; \ done -utf8: - for LNG in *.po ; do \ - FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ - echo recoding $$LNG\($$FORMAT\) to UTF-8/$$LNG\(UTF-8\);\ +import-po-files_old: + for LNG in $(POFILES) ; do \ + FORMAT=`grep charset IMPORT_PO_DIR/$$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ - cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\ - recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\ + echo recoding IMPORT_PO_DIR/$$LNG\($$FORMAT\) to $$LNG\(UTF-8\);\ + cat IMPORT_PO_DIR/$$LNG | sed -e $$COMMAND >$$LNG ;\ + recode $$FORMAT..UTF-8 $$LNG ;\ + mv IMPORT_PO_DIR/$$LNG IMPORT_PO_DIR/$$LNG.import_done done +import-po-files: + @cd IMPORT_PO_DIR ;\ + for LNG in *.po ; do \ + if test -r $$LNG; then \ + FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ + COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ + echo recoding $$LNG\($$FORMAT\) to ../$$LNG\(UTF-8\);\ + cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >../$$LNG ;\ + recode $$FORMAT..UTF-8 ../$$LNG ;\ + mv $$LNG $$LNG.import_done ;\ + fi ;\ + done + + Makefile: Makefile.in ../config.status cd .. \ @@ -12,6 +12,10 @@ XSane uses gettext for supporting translation into different languages. - if you use other editors, search for keyword "fuzzy" and for \"\" - when you translated fuzzy fields, remove the "fuzzy" marker, otherwise the translation will NOT be used +- The po files have to be in UTF-8 code! +- to recode non-UTF-8 po files to UTF-8 put the po file + into the IMPORT_PO_DIR directory and call in the po directory + "make import-po-files" SELECT YOUR LANGUAGE: @@ -39,6 +43,9 @@ NEW TRANSLATIONS: To create a new translation for a new language copy xsane.pot to "language".po and edit "language".po +Create the new translation table in UTF-8 code if possible. +The po files have to be in UTF-8 code for many systems! + The field TEXT_TRANSLATION_INFO is meant for you to enter your Name and Email-Adress, e.g.: "English translation\n" diff --git a/po/UTF-8/Makefile b/po/UTF-8/Makefile deleted file mode 100644 index 46b7ca3..0000000 --- a/po/UTF-8/Makefile +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> -# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz> -# -# This file file be copied and used freely without restrictions. It can -# be used in projects which are not available under the GNU Public License -# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. -# Please note that the actual code is *not* freely available. - -PACKAGE = xsane -VERSION = 0.96 - -SHELL = /bin/sh - - -srcdir = . -top_srcdir = ../.. - - -prefix = /usr/local -exec_prefix = ${prefix} -datadir = $(prefix)/share -localedir = $(datadir)/locale -gnulocaledir = $(prefix)/share/locale -gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po -subdir = po - -INSTALL = /usr/bin/install -c -INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644 -MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs - -CC = gcc -GENCAT = -GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt -MSGFMT = /usr/bin/msgfmt -XGETTEXT = /usr/bin/xgettext -MSGMERGE = msgmerge - -DEFS = -DHAVE_CONFIG_H -CFLAGS = -g -O2 -Wall -CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1 - -INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl - -COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS) - -SOURCES = -POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po -GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo -DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \ -$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES) - -POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h - -CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo -CATOBJEXT = .gmo -INSTOBJEXT = .mo - -.SUFFIXES: -.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat - -.c.o: - $(COMPILE) $< - -.po.pox: - if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \ - $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \ - $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \ - fi - -.po.mo: - @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - $(MSGFMT) -o $@ $< ; \ - fi - -.po.gmo: - @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ - && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \ - fi - -.po.cat: - if test "${GENCAT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ - && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \ - fi - - -all: all-yes - -all-yes: $(CATALOGS) -all-no: - @echo "*** Nationalziation is disabled! ***" - -$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES) - cat $(POTFILES) | \ - sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \ - $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \ - --language=C --no-location \ - --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \ - && test ! -f $(PACKAGE).po \ - || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \ - && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot ) - - -install: install-exec install-data -install-exec: -install-data: install-data-yes -install-data-no: all -install-data-yes: all - if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ - $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \ - else \ - $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \ - fi - @catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - case "$$cat" in \ - *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \ - *) destdir=$(localedir);; \ - esac; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \ - if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ - $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \ - else \ - $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \ - fi; \ - if test -r $$cat; then \ - $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ - else \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ - "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ - fi; \ - if test -r $$cat.m; then \ - $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ - else \ - if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \ - $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ - "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ - else \ - true; \ - fi; \ - fi; \ - done - -# Define this as empty until I found a useful application. -installcheck: - -uninstall: - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - done - rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in - -check: all - -dvi info tags TAGS ID: - -mostlyclean: - rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po - rm -fr *.o - -clean: mostlyclean - -distclean: clean - rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m - -maintainer-clean: distclean - @echo "This command is intended for maintainers to use;" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." - rm -f $(GMOFILES) - -distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) -dist distdir: update-po $(DISTFILES) - dists="$(DISTFILES)"; \ - for file in $$dists; do \ - ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \ - || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -update-po: Makefile - $(MAKE) $(PACKAGE).pot - PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \ - cd $(srcdir); \ - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - mv $$lang.po $$lang.old.po; \ - echo "$$lang:"; \ - if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \ - rm -f $$lang.old.po; \ - else \ - echo "msgmerge for $$cat failed!"; \ - rm -f $$lang.po; \ - mv $$lang.old.po $$lang.po; \ - fi; \ - done - -utf8: - for LNG in *.po ; do \ - FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ - echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\ - COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ - cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\ - recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\ - done - - -Makefile: Makefile.in ../../config.status - cd .. \ - && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \ - $(SHELL) ./config.status - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: diff --git a/po/UTF-8/Makefile.in b/po/UTF-8/Makefile.in deleted file mode 100644 index ab6a5fa..0000000 --- a/po/UTF-8/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> -# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz> -# -# This file file be copied and used freely without restrictions. It can -# be used in projects which are not available under the GNU Public License -# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. -# Please note that the actual code is *not* freely available. - -PACKAGE = xsane -VERSION = 0.96 - -SHELL = /bin/sh - - -srcdir = . -top_srcdir = .. - - -prefix = /usr/local -exec_prefix = ${prefix} -datadir = $(prefix)/share -localedir = $(datadir)/locale -gnulocaledir = $(prefix)/share/locale -gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po -subdir = po - -INSTALL = /usr/bin/install -c -INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644 -MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs - -CC = gcc -GENCAT = -GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt -MSGFMT = /usr/bin/msgfmt -XGETTEXT = /usr/bin/xgettext -MSGMERGE = msgmerge - -DEFS = -DHAVE_CONFIG_H -CFLAGS = -g -O2 -Wall -CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1 - -INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl - -COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS) - -SOURCES = -POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po -GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo -DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \ -$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES) - -POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h - -CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo -CATOBJEXT = .gmo -INSTOBJEXT = .mo - -.SUFFIXES: -.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat - -.c.o: - $(COMPILE) $< - -.po.pox: - if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \ - $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \ - $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \ - fi - -.po.mo: - @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - $(MSGFMT) -o $@ $< ; \ - fi - -.po.gmo: - @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ - && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \ - fi - -.po.cat: - if test "${GENCAT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ - && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \ - fi - - -all: all-yes - -all-yes: $(CATALOGS) -all-no: - @echo "*** Nationalziation is disabled! ***" - -$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES) - cat $(POTFILES) | \ - sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \ - $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \ - --language=C --no-location \ - --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \ - && test ! -f $(PACKAGE).po \ - || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \ - && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot ) - - -install: install-exec install-data -install-exec: -install-data: install-data-yes -install-data-no: all -install-data-yes: all - if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ - $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \ - else \ - $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \ - fi - @catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - case "$$cat" in \ - *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \ - *) destdir=$(localedir);; \ - esac; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \ - if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ - $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \ - else \ - $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \ - fi; \ - if test -r $$cat; then \ - $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ - else \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ - "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ - fi; \ - if test -r $$cat.m; then \ - $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ - else \ - if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \ - $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ - "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ - else \ - true; \ - fi; \ - fi; \ - done - -# Define this as empty until I found a useful application. -installcheck: - -uninstall: - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - done - rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in - -check: all - -dvi info tags TAGS ID: - -mostlyclean: - rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po - rm -fr *.o - -clean: mostlyclean - -distclean: clean - rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m - -maintainer-clean: distclean - @echo "This command is intended for maintainers to use;" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." - rm -f $(GMOFILES) - -distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) -dist distdir: update-po $(DISTFILES) - dists="$(DISTFILES)"; \ - for file in $$dists; do \ - ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \ - || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -update-po: Makefile - $(MAKE) $(PACKAGE).pot - PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \ - cd $(srcdir); \ - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - mv $$lang.po $$lang.old.po; \ - echo "$$lang:"; \ - if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \ - rm -f $$lang.old.po; \ - else \ - echo "msgmerge for $$cat failed!"; \ - rm -f $$lang.po; \ - mv $$lang.old.po $$lang.po; \ - fi; \ - done - -utf8: - for LNG in *.po ; do \ - FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ - echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\ - COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ - cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\ - recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\ - done - - -Makefile: Makefile.in ../config.status - cd .. \ - && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \ - $(SHELL) ./config.status - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: diff --git a/po/UTF-8/README b/po/UTF-8/README deleted file mode 100644 index a9a0136..0000000 --- a/po/UTF-8/README +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -The UTF8 files are created from the files in the parent directory xsane-?.??/po -by callink "make utf8" (you need the program "recode", -e.g. from http://recode.progiciels-bpi.ca/). -In the moment the utf8 files are only used for -xsane-win32. May be they will be also used for the unix version one day. - -Oliver Rauch diff --git a/po/UTF-8/cs.gmo b/po/UTF-8/cs.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 4106e71..0000000 --- a/po/UTF-8/cs.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/da.gmo b/po/UTF-8/da.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index d6c4a5d..0000000 --- a/po/UTF-8/da.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/de.gmo b/po/UTF-8/de.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 3fed761..0000000 --- a/po/UTF-8/de.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/es.gmo b/po/UTF-8/es.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 86930b6..0000000 --- a/po/UTF-8/es.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/fr.gmo b/po/UTF-8/fr.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index fd474de..0000000 --- a/po/UTF-8/fr.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/it.gmo b/po/UTF-8/it.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 735242a..0000000 --- a/po/UTF-8/it.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/ja.gmo b/po/UTF-8/ja.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 8d2c74a..0000000 --- a/po/UTF-8/ja.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/ja.po b/po/UTF-8/ja.po deleted file mode 100644 index c0a5245..0000000 --- a/po/UTF-8/ja.po +++ /dev/null @@ -1,2774 +0,0 @@ -# Japanese translation for XSane -# Copyright (C) 2002 -# Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n" -"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "言語ディレクトリ" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "クãƒãƒ¼ãƒ³å…ƒï¼š" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "XSaneã«ã¤ã„ã¦" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "翻訳ã«ã¤ã„ã¦" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "アクセス権é™" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - ライセンス" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "エンドユーザー使用許諾" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "æƒ…å ±" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ãƒãƒ¼ãƒ‰" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ä¿å˜" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "ãƒãƒƒãƒã‚¹ã‚ャン" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "ãƒãƒƒãƒé ˜åŸŸã‚’リãƒãƒ¼ãƒ " - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "FAXプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "FAXページをリãƒãƒ¼ãƒ " - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "PSファイルをFAXã«æŒ¿å…¥" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "メールプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "メールイメージをリãƒãƒ¼ãƒ " - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "ファイルをメールã«æŒ¿å…¥" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆé ˜åŸŸã‚’ãƒªãƒãƒ¼ãƒ " - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆé ˜åŸŸã‚’è¿½åŠ " - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "媒体をリãƒãƒ¼ãƒ " - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "æ–°ã—ã„åª’ä½“ã‚’è¿½åŠ " - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "セットアップ" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "ヒストグラム" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "ガンマ曲線" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "標準オプション" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "詳細オプション" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹é¸æŠž" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "ビューワ" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "ビューワ:出力ファイルåã‚’é¸æŠž" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "出力OCRテã‚ストファイルåã‚’é¸æŠž" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "出力ファイルåã‚’é¸æŠž" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šã‚’ä¿å˜" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šã‚’èªè¾¼" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’変更" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "一時ディレクトリをé¸æŠž" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "ç”»åƒã®æ‹¡å¤§ç¸®å°" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "ç”»åƒã®ã—ã¿å–ã‚Š" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "ç”»åƒã‚’ã«ã˜ã¾ã›ã‚‹" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’ä¿å˜" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãŒä½¿ãˆã¾ã›ã‚“" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "ファイル" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "è¨å®š" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "表示" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "ウィンドウ" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "編集" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "フィルタ" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "ジオメトリ" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "XSaneã«ã¤ã„ã¦" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "æƒ…å ±" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "終了" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "イメージをä¿å˜" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - テã‚ストã§ä¿å˜" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "複製" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "å€çŽ‡" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "é–‰ã˜ã‚‹" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "ã—ã¿å–ã‚Š" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "ã«ã˜ã¿" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "90°回転" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "180°回転" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "270°回転" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "é¡åƒ |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "é¡åƒ -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Rawイメージ" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "拡張イメージ" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "スã‚ャン" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "å—ç†ã™ã‚‹" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "å—ç†ã—ãªã„" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "é©ç”¨" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "ã‚ャンセル" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "縮å°" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "本当ã«ç¶šã‘ã‚‹" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "ブラウズ" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "上書ã" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆ スã‚ャン" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’スã‚ャン" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "ページ削除" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "ページを表示" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "ページをリãƒãƒ¼ãƒ " - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "ç”»åƒã‚’削除" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "ç”»åƒã‚’表示" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "ç”»åƒã‚’編集" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "ç”»åƒã‚’リãƒãƒ¼ãƒ " - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "ファイルを挿入" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆä½œæˆ" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã‚’é€ã‚‹" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆå‰Šé™¤" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "ãƒ—ãƒªãƒ³ã‚¿è¿½åŠ " - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "プリンタ削除" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "プレビューをå–å¾—" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "プレビューをã‚ャンセル" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "ç”»åƒã‚’ç ´æ£„" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ç”»åƒã‚’ç ´æ£„" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "é–‰ã˜ãªã„" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "å€çŽ‡ã‚’固定" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "ファインモード" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "HTMLメール" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "終了時ã«ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šã‚’ä¿å˜" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "上書ãã®è¦å‘Š" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åをスã‚ップ" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16ビットpnmã‚’asciiフォーマットã§ä¿å˜" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16ビット画åƒã‚’8ビットã«æ¸›è‰²" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "メインウィンドウã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’固定" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "GIMPã®ã‚¬ãƒ³ãƒžãƒ—レビューを無効化" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "プライベートカラーマップを使ã†" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "自動強調(ガンマ)" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "スã‚ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã®å…ˆè¡ŒæŒ‡å®š" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "色彩ã®è‡ªå‹•è£œæ£" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3èªè¨¼" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "GUIプãƒã‚°ãƒ¬ã‚¹ãƒ‘イプを使用" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’スã‚ャンã—ã¦ã„ã¾ã™" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ä½¿ç”¨å¯èƒ½ï¼š" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "XSaneã®ã‚ªãƒ—ション" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "XSaneã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "ステップ" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "スã‚ャナã¨ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ï¼š" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "ベンダ:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "機種:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "åž‹å:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ï¼š" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "èªè¾¼ã¾ã‚ŒãŸãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ï¼š" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Saneã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ï¼š" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "最近ã®å€¤ï¼š" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "ガンマコレクション:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "スã‚ャナ" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "ソフトウェア(XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "ãªã—" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "ガンマ入力深度:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "ガンマ出力深度:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "スã‚ャナ出力深度:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane出力フォーマット:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8ビット出力フォーマット:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16ビット出力フォーマット:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"GIMPã¯16ビットカラーをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" -"8ビットカラーã«æ¸›è‰²ã—ã¾ã™ã‹?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"ã“ã®å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯16ビットカラーをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" -"8ビットカラーã«æ¸›è‰²ã—ã¾ã™ã‹?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "アクセス権é™ãŒå¿…è¦ã§ã™ï¼š" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "パスワードé€éŽæ€§ã¯å®‰å…¨ã§ã™" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã¯å¹³æ–‡ã®ãƒ‘スワードをè¦æ±‚ã—ã¦ã„ã¾ã™" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "ユーザーå:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "パスワード:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "ä¸æ£ãªãƒ‘ラメータã§ã™" - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "パッケージ" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMPサãƒãƒ¼ãƒˆã‚ã‚Š" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMPサãƒãƒ¼ãƒˆãªã—" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "コンパイルã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™â€¦GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "コンパイルã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™â€¦GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "未知" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSaneã¯ã€Free Software FoundationãŒå…¬è¡¨ã—ãŸGNU一般公有使用許諾\n" -"ã®ã€Œãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ï¼’ã€æˆ–ã„ã¯ãれ以é™ã®å„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¸ã‹ã‚‰ã„ãšã‚Œã‹\n" -"ã‚’é¸æŠžã—ã€ãã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒå®šã‚ã‚‹æ¡é …ã«å¾“ã£ã¦æœ¬ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’å†é ’\n" -"布ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n" -"本プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯æœ‰ç”¨ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã™ãŒã€é ’布ã«ã‚ãŸã£ã¦ã¯ã€å¸‚å ´æ€§åŠã³\n" -"特定目的é©åˆæ€§ã«ã¤ã„ã¦ã®æš—é»™ã®ä¿è¨¼ã‚’å«ã‚ã¦ã€ã„ã‹ãªã‚‹ä¿è¨¼ã‚‚è¡Œãª\n" -"ã„ã¾ã›ã‚“。\n" -"ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒä¸å®Œå…¨ã§ã‚ã‚‹ã¨è¨¼æ˜Žã•ã‚ŒãŸå ´åˆã€å¥‰ä»•ã‚„改修ãŒå¿…è¦\n" -"ã¨ãªã‚Šã€ãれらã®ã™ã¹ã¦ã‚’ã‚ãªãŸã¯å—ã‘入れるã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n" -"ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ を使用ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚ãªãŸãŒã™ã¹ãã“ã¨ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®\n" -"「無ä¿è¨¼è¨±è«¾æ¡é …ã€ã‚’ç†è§£ã—ã€ãã‚Œã«åŒæ„ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSaneã¯ã€Free Software FoundationãŒå…¬è¡¨ã—ãŸGNU一般公有使用許諾\n" -"ã®ã€Œãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ï¼’ã€æˆ–ã„ã¯ãれ以é™ã®å„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¸ã‹ã‚‰ã„ãšã‚Œã‹\n" -"ã‚’é¸æŠžã—ã€ãã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒå®šã‚ã‚‹æ¡é …ã«å¾“ã£ã¦æœ¬ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’å†é ’\n" -"布ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n" -"本プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯æœ‰ç”¨ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã™ãŒã€é ’布ã«ã‚ãŸã£ã¦ã¯ã€å¸‚å ´æ€§åŠã³\n" -"特定目的é©åˆæ€§ã«ã¤ã„ã¦ã®æš—é»™ã®ä¿è¨¼ã‚’å«ã‚ã¦ã€ã„ã‹ãªã‚‹ä¿è¨¼ã‚‚è¡Œãª\n" -"ã„ã¾ã›ã‚“。\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "メール:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "ホームページ:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "ファイル:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "翻訳:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"日本語ã¸ã®ç¿»è¨³è€…:\n" -"å›å¡šçŸ¥ä¸€\n" -"メール: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0ã‚ãƒãƒã‚¤ãƒˆ" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "スã‚ャンã•ã‚ŒãŸãƒšãƒ¼ã‚¸ï¼š" - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "メールテã‚スト:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "添付:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã®çŠ¶æ…‹ï¼š" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "メール画åƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "触媒å:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "%d x %dç”»ç´ , %dビット/色, %d色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "ã—ã¿å–り範囲:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "ã«ã˜ã¿ç¯„囲:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(åå‰ãªã—)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "é ˜åŸŸå:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "スã‚ャンモード" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "左上" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "サイズ" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "解åƒåº¦ï¼š" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "ビット深度:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸ" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "プリンタé¸æŠžï¼š" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "åå‰ï¼š" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "コマンド:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "番å·ã‚ªãƒ—ションをコピー:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "ラインアート解åƒåº¦(dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "グレースケール解åƒåº¦(dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "色解åƒåº¦(dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "å¹…" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "高ã•" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "左オフセット" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "下オフセット" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "プリンタガンマ値:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "プリンタガンマ 赤:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "プリンタガンマ 緑:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "プリンタガンマ é’:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "一時ディレクトリ" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è¨±å¯å±žæ€§" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "ディレクトリã®è¨±å¯å±žæ€§" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEGç”»åƒå“質" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "PNGç”»åƒåœ§ç¸®" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "ファイルåカウンタã®ç¯„囲" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16ビット画åƒåœ§ç¸®" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8ビット画åƒåœ§ç¸®" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF ラインアート画åƒåœ§ç¸®" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "範囲を表示:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "オーãƒãƒ¼ã‚µãƒ³ãƒ—リングをプレビュー:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "ガンマをプレビュー:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ガンマ赤をプレビュー:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "ガンマ緑をプレビュー:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "ガンマé’をプレビュー:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "閾値オプション:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ADF関連ã®è¨å®šï¼š" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "ピペット範囲をプレビュー" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "閾値ã®ä¸‹é™ï¼š" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "閾値ã®ä¸Šé™ï¼š" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "閾値ã®ä¹—数:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "閾値ã®ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆï¼š" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "グレースケールã®ã‚¹ã‚ャンモードå:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ヘルプファイルビューワ(HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "å—信オプション:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "PostScriptファイルã®ã‚ªãƒ—ション:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "標準モードã®ã‚ªãƒ—ション:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "精細モードã®ã‚ªãƒ—ション:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®åˆæœŸå€¤ã‚’è¨å®šï¼š" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "ビューワ(PostScript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTPサーãƒï¼š" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTPãƒãƒ¼ãƒˆï¼š" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "差出人:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "返信先:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3サーãƒï¼š" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3ãƒãƒ¼ãƒˆï¼š" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3ユーザー:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3パスワード:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "ビューワ(PNG):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "OCRコマンド:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "入力ファイルオプション:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "出力ファイルオプション:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "GUIプãƒã‚°ãƒ¬ã‚¹ãƒ‘イプを使用" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI出力FDオプション:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "プãƒã‚°ãƒ¬ã‚¹ã‚ーワード:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "ユーザー" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "グループ" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "ã™ã¹ã¦" - -msgid "new media" -msgstr "æ–°ã—ã„媒体" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "ä¿å˜" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "ç”»åƒ" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "コピー" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "FAX" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "メール" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "表示" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "強調" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "メール" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "ツールãƒãƒƒãƒ—を表示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "プレビューを表示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "ヒストグラムを表示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "ガンマ曲線を表示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "ãƒãƒƒãƒã‚¹ã‚ャンを表示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "標準オプションを表示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "詳細オプションを表示" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "セットアップ" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "é•·ã•ã®å˜ä½" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "ミリメートル" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "センãƒãƒ¡ãƒ¼ãƒˆãƒ«" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "インãƒ" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã‚’æ›´æ–°" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "連続的" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "éžé€£ç¶šçš„" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "é…ã‚Œã¦" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "解åƒåº¦ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’表示" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "PostScriptを回転" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’編集" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šã‚’ä¿å˜" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šã‚’èªè¾¼ã¿" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "ディレクトリ変更" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "EULAを表示" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "ライセンス(GPL)を表示" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "XSaneã®æ–‡æ›¸" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®æ–‡æ›¸" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "利用å¯èƒ½ãªãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "スã‚ャンã«é–¢ã™ã‚‹Tips" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "何ã‹å•é¡Œ?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "éžæ´»æ€§" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "圧縮ã—ãªã„" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman 圧縮" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Fax 圧縮" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Fax 圧縮" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT 圧縮" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "パックビット" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "スライダー(スケール)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "スライダー(スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "スピンボタン" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "スケールã¨ã‚¹ãƒ”ンボタン" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã¨ã‚¹ãƒ”ンボタン" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "標準オプションウィンドウ(ラインアート)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane メインウィンドウ(ラインアート)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane メインウィンドウ(グレースケール→ラインアート)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(ãªã—)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "æ‹¡å¼µåã”ã¨" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "é¸æŠžå†…容を一覧ã«è¿½åŠ " - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’è¿½åŠ " - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "アイテムをリãƒãƒ¼ãƒ " - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "アイテムを削除" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "アイテムを上ã¸ç§»å‹•" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "アイテムを下ã¸ç§»å‹•" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "スã‚ャンã—ã¦ã„ã¾ã™" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "データ %s ã‚’å—ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "ç”»åƒã‚’変æ›ä¸" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "ç”»åƒã‚’回転ä¸" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "ç”»åƒã‚’é¡æ˜ ä¸" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "ç”»åƒã‚’圧縮ä¸" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "ç”»åƒã‚’変æ›ä¸" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "ç”»åƒã‚’ä¿å˜ä¸" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "ç”»åƒã‚’複製ä¸" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "ç”»åƒã‚’スケーリングä¸" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "ç”»åƒã®ã—ã¿å–ã‚Šä¸" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "ç”»åƒã‚’ã«ã˜ã¾ã›ä¸" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR進行ä¸" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "スã‚ャン開始 <Ctrl-Enter>" - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "スã‚ャンã®å–消㗠<ESC>" - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "スã‚ャンプレビューをå–å¾— <Alt-p>" - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "スã‚ャンプレビューをã‚ャンセル <Alt-ESC>" - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" -"m>" -msgstr "" -"ä¿å˜-<Ctrl-s>, ビュー-<Ctrl-v>, フォトコピー-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ã¾ãŸã¯ " -"メール-<Ctrl-m>" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"媒体ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。\n" -"エントリをリãƒãƒ¼ãƒ ã€å†æ•´ç†ã€å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚¯ã‚¹ãƒˆãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’使ã£ã¦ãã ã•" -"ã„。(マウスå³ãƒœã‚¿ãƒ³ï¼‰\n" -"媒体ã®ä½œæˆã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ—ションを使用å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€è¨å®šãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã§åª’体ã®å®šç¾©" -"を編集ã—ã¦ãã ã•ã„。" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "スã‚ャン後ã«åŠ ç®—ã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åカウンタ値" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åをブラウズ" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "スã‚ャンã—ãŸç”»åƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚¿ã‚¤ãƒ—ファイルåã«è‡ªå‹•ã§ã¤ãé©åˆ‡ãªæ‹¡å¼µå" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "FAXプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆåを入力" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "FAXページã«ã¤ã‘るファイルåを入力" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "FAXå—ä¿¡æ©Ÿã®é›»è©±ç•ªå·ã‹ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’入力" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "メールプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆåを入力" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "æ–°è¦ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åを入力" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "メールアドレスを入力" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "メールã®è¡¨é¡Œã‚’入力" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "ç”»åƒæ·»ä»˜æ™‚ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’é¸æŠž" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆé ˜åŸŸã«ã¤ã‘ã‚‹åå‰ã‚’æ–°è¦å…¥åŠ›" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆé ˜åŸŸã«ã¤ã‘ã‚‹åå‰ã‚’æ–°è¦å…¥åŠ›" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’æ–°è¦å…¥åŠ›" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "æ–°ã—ã„媒体ã®å®šç¾©ã‚’入力" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "プリンタã®è§£åƒåº¦ã‚’é¸æŠž <Shift-F1/F2/...>" - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "スã‚ャナã®è§£åƒåº¦ã‚’セット" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "スã‚ャン時ã®Xæˆåˆ†ã®è§£åƒåº¦ã‚’セット" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "スã‚ャン時ã®Yæˆåˆ†ã®è§£åƒåº¦ã‚’セット" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "拡大率をセット" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Xæˆåˆ†ã®æ‹¡å¤§çŽ‡ã‚’セット" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Xæˆåˆ†ã®æ‹¡å¤§çŽ‡ã‚’セット" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "コピー枚数をセット" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "è£ç„¼ã:色彩をè£ç„¼ã状態ã§ã‚¹ã‚ャン <Ctrl-n>" - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "ガンマ値をセット" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "赤ガンマ値をセット" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "緑ガンマ値をセット" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "é’ガンマ値をセット" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "明度をセット" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "赤æˆåˆ†ã¸ã®æ˜Žåº¦ã‚’セット" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "ç·‘æˆåˆ†ã¸ã®æ˜Žåº¦ã‚’セット" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "é’æˆåˆ†ã¸ã®æ˜Žåº¦ã‚’セット" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "コントラストをセット" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "赤æˆåˆ†ã¸ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’セット" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "ç·‘æˆåˆ†ã¸ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’セット" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "é’æˆåˆ†ã¸ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’セット" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "閾値をセット" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values <Ctrl-b>:\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGBデフォルト値:赤・緑・é’ã¸ã®å¼·èª¿å€¤ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆå€¤ã‚’セット <Ctrl-b>:\n" -"ガンマ値 = 1.0\n" -"明度 = 0\n" -"コントラスト = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "" -"é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã‚¹ã‚ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã«å¿œã˜ã¦ã€ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤ã€æ˜Žåº¦ã€ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’自動調整 <Ctrl-" -"e>" - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"デフォルトã®å¼·èª¿å€¤ã‚’セット <Ctrl-d>:\n" -"ガンマ値 = 1.0\n" -"明度 = 0\n" -"コントラスト = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "è¨å®šã—ãŸå¼·èª¿å€¤ã‚’復元 <Ctrl-r>" - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "è¨å®šã—ãŸå¼·èª¿å€¤ã‚’ä¿å˜ <Ctrl-+>" - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "è¼åº¦ï¼ç™½é»’階調ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-i>" - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "赤æˆåˆ†ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-r>" - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "ç·‘æˆåˆ†ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-g>" - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "é’æˆåˆ†ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-b>" - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "ç”»ç´ ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ç·šã§ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-m>" - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "ç”»ç´ æ•°ã‚’å¯¾æ•°ã§è¡¨ç¤º <Alt-l>" - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "変更ã™ã‚‹è§£åƒåº¦ã®é¸æŠž" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "é¸æŠžã—ãŸè§£åƒåº¦ã®åå‰ã‚’定義" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "コピーモードã§ã®å®Ÿè¡Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力(例:\"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "オプション:コピー枚数を入力" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "ラインアート画åƒã®è§£åƒåº¦ã¯PostScriptã§å°åˆ·ãƒ»ä¿å˜ã•ã‚Œã¾ã™" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "グレースケール画åƒã®è§£åƒåº¦ã¯PostScriptã§å°åˆ·ãƒ»ä¿å˜ã•ã‚Œã¾ã™" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "カラー画åƒã®è§£åƒåº¦ã¯PostScriptã§å°åˆ·ãƒ»ä¿å˜ã•ã‚Œã¾ã™" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸå¹…" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸé«˜ã•" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®å·¦ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®ä¸‹ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®è¿½åŠ ガンマ値" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®èµ¤æˆåˆ†è¿½åŠ ガンマ値" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®ç·‘æˆåˆ†è¿½åŠ ガンマ値" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®é’æˆåˆ†è¿½åŠ ガンマ値" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "一時ディレクトリã¸ã®ãƒ‘ス" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "一時ディレクトリã®å‚ç…§" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "JPEG圧縮ã§ä¿å˜ã•ã‚ŒãŸJPEGã¾ãŸã¯TIFFç”»åƒã®ç”»è³ª(%)" - -# DESC_PNG_COMPRESSION -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "ç”»åƒãŒPNGã§ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°åœ§ç¸®" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "ファイルåã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ã®æœ€å°ç¯„囲" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "16ビット画åƒãŒTIFFã§ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®åœ§ç¸®ã‚¿ã‚¤ãƒ—" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "8ビット画åƒãŒTIFFã§ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®åœ§ç¸®ã‚¿ã‚¤ãƒ—" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "ラインアート画åƒãŒTIFFã§ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®åœ§ç¸®ã‚¿ã‚¤ãƒ—" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "XSane終了時ã«ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ä¾å˜ã®è¨å®šã‚’既定値ã¨ã—ã¦ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ä¿å˜" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ä¸Šæ›¸ãã™ã‚‹å‰ã®è¦å‘Š" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "ファイルåã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ãŒè‡ªå‹•çš„ã«å¢—åŠ ã™ã‚‹éš›ã€ä½¿ç”¨æ¸ˆã¿ã®ç•ªå·ã¯ã¨ã°ã•ã‚Œã¾ã™" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"16ビット画åƒãŒPNMフォーマットã§ä¿å˜ã•ã‚Œã‚‹ã¨ãã¯ã€ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã®ä»£ã‚ã‚Š" -"ã«ã‚¢ã‚¹ã‚ーフォーマットを使ã£ã¦ãã ã•ã„。ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯æ–°ã—ã„ãŸã‚ã€ã™" -"ã¹ã¦ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。アスã‚ーフォーマットã¯å¤šãã®ãƒ—ãƒ" -"グラムã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãŸã„ã¸ã‚“巨大ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作りã¾ã™ã€‚" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "ç”»åƒãŒ16ビットカラーã§ã‚¹ã‚ャナã‹ã‚‰é€ã‚‰ã‚ŒãŸã‚‰ã€8ビットã§ä¿å˜" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "PostScriptファイルã®ç”¨ç´™å¹…" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "PostScriptファイルã®ç”¨ç´™é«˜ã•" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "PostScriptファイルã®ä½¿ç”¨å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®å·¦ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "PostScriptファイルã®ä½¿ç”¨å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®ä¸‹ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "メインウィンドウã«å›ºå®šã‚µã‚¤ã‚ºã‚’使ã†ã‹ã€ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ»ãƒªã‚µã‚¤ã‚ºå¯èƒ½ã«ã™ã‚‹" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "XSaneãŒGIMPプラグインã¨ã—ã¦å‹•ä½œã™ã‚‹æ™‚ã¯ã€ã‚¬ãƒ³ãƒžãƒ—レビューをオフã«ã™ã‚‹" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "ディスプレイ解åƒåº¦ãŒ8ビットãªã‚‰ã€ãƒ—レビューã«å›ºæœ‰ã®ã‚«ãƒ©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒ—を使ã†" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "表示ã™ã‚‹ç¯„囲をé¸æŠž" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "プレビュー解åƒåº¦ã«æŽ›ã‘られãŸè¨ˆç®—値" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "プレビュー画åƒã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ£å€¤ã‚’セット" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "プレビュー画åƒã®èµ¤æˆåˆ†ã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ£å€¤ã‚’セット" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "プレビュー画åƒã®ç·‘æˆåˆ†ã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ£å€¤ã‚’セット" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "プレビュー画åƒã®é’æˆåˆ†ã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ£å€¤ã‚’セット" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "XSaneã®é–¾å€¤ã‚ªãƒ—ション処ç†æ–¹å¼ã‚’定義" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "グレースケールã®ã‚¹ã‚ャンモードをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "スã‚ャナã®æœ€å°é–¾å€¤ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ï¼ˆ%)" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "スã‚ャナã®æœ€å¤§é–¾å€¤ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ï¼ˆ%)" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "XSaneã¨ã‚¹ã‚ャナã®é–¾å€¤ç¯„囲をç‰ã—ãã™ã‚‹ãŸã‚ã®ä¹—æ•°" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "XSaneã¨ã‚¹ã‚ャナã®é–¾å€¤ç¯„囲をç‰ã—ãã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"ADFã®ãŸã‚ã®ã‚¹ã‚ャンソースをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®ã‚¹ã‚ャンソースãŒé¸æŠžã•ã‚Œã‚‹ã¨" -"XSaneã¯ç”¨ç´™åˆ‡ã‚Œã‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã‚¹ã‚ャンをã—ã¾ã™" - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "ピペット機能用ã®æ¨™æº–色ã«ä½¿ã‚れるå°ç‰‡ã®é¢ç©" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "ヘルプファイル表示時ã«å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰(HTMLビューワã§ã™!)を入力" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "自動強調ボタン押下時ã«ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤ã‚’変更" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "プレビュースã‚ャン終了後ã®ã‚¹ã‚ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã‚’é¸æŠž" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "プレビュースã‚ャン終了後ã«è‰²å½©è£œæ£ã‚’è¡Œã†" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "FAXモードã§å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "FAXå—ä¿¡æ©Ÿè˜åˆ¥ã‚ªãƒ—ションを入力" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "後続ã®PostScriptファイルè˜åˆ¥ã‚ªãƒ—ションを入力" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "標準モード(低解åƒåº¦ï¼‰è˜åˆ¥ã‚ªãƒ—ションを入力" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "精細モード(高解åƒåº¦ï¼‰è˜åˆ¥ã‚ªãƒ—ションを入力" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "FAXå‚ç…§ã®ãŸã‚ã®å®Ÿè¡Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "垂直高解åƒåº¦ï¼ˆ98lpiã«ä»£ãˆã¦196lpiã§ï¼‰ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§FAXé€ä¿¡" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IPアドレスã¾ãŸã¯SMTPサーãƒã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³å" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "SMTPサーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šãƒãƒ¼ãƒˆ" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "メールアドレスを入力ã—ã¦ãã ã•ã„" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "返信先アドレスを入力ã—ã¦ãã ã•ã„" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "メールé€ä¿¡å‰ã«POP3サーãƒã§èªè¨¼" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IPアドレスã¾ãŸã¯POP3サーãƒã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³å" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "POP3サーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šãƒãƒ¼ãƒˆ" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "POP3サーãƒã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼å" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "POP3サーãƒã®ãƒ‘スワード" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "メールイメージ表示ã®ãŸã‚ã®å®Ÿè¡Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "メールã¯HTMLモードã§é€ã‚‰ã‚Œã€ç”»åƒã¯<IMAGE>ã‚¿ã‚°ã¨ã¨ã‚‚ã«é…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "OCRプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®é–‹å§‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "入力ファイルを定義ã™ã‚‹OCRプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ã‚ªãƒ—ションを入力" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "出力ファイルを定義ã™ã‚‹OCRプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ã‚ªãƒ—ションを入力" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "OCRプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒGUIプãƒã‚°ãƒ¬ã‚¹ãƒ‘イプをサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã‹ã‚’定義" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"GUIモードã§å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—タを定義ã™ã‚‹ãŸã‚ã®OCRプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ã‚ªãƒ—ショ" -"ンを入力" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "進行状æ³ã‚’マークã™ã‚‹ã‚ーワードを定義" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "èªè¾¼ã¿" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "書込ã¿" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "実行" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "é¸æŠžå†…容をãƒãƒƒãƒã‚¹ã‚ャンã«è¿½åŠ " - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "白点をピック" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "ç°ç‚¹ã‚’ピック" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "黒点をピック" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "スã‚ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã™ã¹ã¦ã‚’使用" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "20%縮å°" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "拡大ã™ã‚‹ä½ç½®ã‚’クリック" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’拡大" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "å‰å›žã®æ‹¡å¤§ã‚’å…ƒã«æˆ»ã™" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "å¯è¦–é ˜åŸŸã‚’é¸æŠž" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "スã‚ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã®è‡ªå‹•é¸æŠž" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "スã‚ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã®è‡ªå‹•æ‹¡å¼µ" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "プレビュー画åƒã®ã‚ャッシュを削除" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆé ˜åŸŸï¼š\n" -"æ–°è¦é ˜åŸŸã‚’è¿½åŠ ã¾ãŸã¯æ—¢å˜é ˜åŸŸã‚’編集ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚¯ã‚¹ãƒˆãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ï¼ˆãƒžã‚¦ã‚¹å³ãƒœ" -"タン)を使ã£ã¦ãã ã•ã„。" - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "プレビューを回転ã—ã¦ã‚¹ã‚ャン" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "é¸æŠžã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”率" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "å°åˆ·æ™‚ã®ç”»åƒä½ç½®ã®å®šç¾©" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "オプション文å—ã®èªè˜" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "å‰å›žã®å¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã™" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "ç”»åƒã‚’複製" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "ç”»åƒã‚’90°回転" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "ç”»åƒã‚’180°回転" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "ç”»åƒã‚’270°回転" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "åž‚ç›´é¡åƒ" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "æ°´å¹³é¡åƒ" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "ç”»åƒã‚’拡大" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "媒体をä¿å˜" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "アクティブãªåª’体を削除" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "å€çŽ‡ï¼š" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Xæˆåˆ†ã®å€çŽ‡ï¼š" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Yæˆåˆ†ã®å€çŽ‡ï¼š" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "ç”»åƒå¹…ã®å€çŽ‡[pixel]:" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "ç”»åƒé«˜ã•ã®å€çŽ‡[pixel]:" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "空ã®ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆ" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ä¿å˜" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ãƒãƒ¼ãƒ‰" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "é ˜åŸŸã‚’ãƒªãƒãƒ¼ãƒ " - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "é¸æŠžãƒ—ãƒ¬ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼é ˜åŸŸã‚’ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ " - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰å‰Šé™¤" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "自動モードã«åˆ‡æ›¿ãˆ" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "ホームディレクトリã®ç¢ºå®šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "ファイルåãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "一時ファイルを作れã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "オプション値ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "オプション値ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "オプションカウントã®å–得エラーã§ã™" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "èªè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ï¼š" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "ä¿å˜ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ï¼š" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "深度ãŒå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMPãŒ%dビットカラーをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "未知ã®ä¿å˜ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã§ã™" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "安全ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作れã¾ã›ã‚“(リンク切れãªã©ï¼‰ï¼š" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "プリンタコマンド実行ã®ãŸã‚ã®ãƒ‘イプを開ã‘ã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "プリンタコマンドã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "スã‚ャナã®é–‹å§‹ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "パラメータã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "出力フォーマットãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒãƒ¼" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãŒè¦å®šã®ãƒ‘ラメータを超ãˆãŸç”»åƒã‚’é€ã£ã¦ãã¾ã—ãŸ" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFFãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNGãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEGãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "未知ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§ã™" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "未知ã®åˆ¶ç´„æ¡ä»¶ã§ã™" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "オプションãŒç©º(NULL値)ã§ã™" - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ãƒã‚°ã§ã™ã€‚ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ä½œè€…ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•ã„ï¼" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "文書ビューワã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "FAXビューワã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "FAXコマンドã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "メールイメージビューワã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "OCRコマンドã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "ä¸æ£ãªãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒ フォーマットã§ã™" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "解åƒåº¦ã‚’セットã§ãã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "" -"パスワードファイル(%s)ã¯å®‰å…¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。許å¯å±žæ€§x00ã‚’é©ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "エラー" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Saneã®ãƒ¡ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¸æ•´åˆã§ã™!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "XSaneã®ãƒ¡ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ãƒ¡ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ç•°å¸¸çµ‚了 ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "ç”»åƒãƒ¡ãƒ¢ãƒªã®å‰²å½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "プレビューã¯ãƒ“ット深度をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMPサãƒãƒ¼ãƒˆãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "一時プレビューファイルを作れã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "一時プレビューファイルåを作れã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "FAXプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã‚’作れã¾ã›ã‚“" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "ファイルåカウンタã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ãƒ©ãƒ³ã§ã™" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "è¦å‘Šï¼šã‚ªãƒ—ションã¯åˆ¶ç´„æ¡ä»¶ã®å€¤ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"ルート権é™ã§XSaneを使ã†ã®ã¯ã€ãŸã„ã¸ã‚“å±é™ºã§ã™!\n" -"\n" -"ルート権é™ã§XSaneã‚’å‹•ã‹ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ãã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦ã®ãƒã‚°å ±å‘Šã¯ã€\n" -"一切é€ã‚‰ãªã„ã§ãã ã•ã„\n" -"「ã‚ãªãŸã¯ç‹¬ã‚Šãªã®ã§ã™ã€ã‹ã‚‰ï¼" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "è¦å‘Š" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "æƒ…å ±" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "ファイルã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šèªè¾¼ä¸ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ï¼š" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ã¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Netscapeã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "FAXé€ä¿¡ï¼šå—ä¿¡æ©ŸãŒå®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "ã¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«å¯¾ã—ã¦ä½œæˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ç”¨ã«ä½¿ã„ãŸã„" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "ã“ã‚Œã¯å•é¡Œã®ç¨®ã«ãªã‚‹ã‹ã‚‚!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "%d個ã®ç”»åƒãŒæœªä¿å˜ã§ã™" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "ファイル %s ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "ファイル %s ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "ファイル %s ã¯PostScriptファイルã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "%dビットã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„出力フォーマットã§ã™ï¼š %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "ビューワã®ç”»åƒãŒä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "書å¼ï¼š" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[オプション]...[デãƒã‚¤ã‚¹]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"スタートアップ:SANE(Scanner Access Now Easy)デãƒã‚¤ã‚¹ã®GUI\n" -"\n" -"[デãƒã‚¤ã‚¹] ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®åå‰ã§ã™ï¼šãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (例 " -"umax:/dev/scanner)。\n" -"[オプション]... ã§ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®é …ç›®ã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ãŒå¯èƒ½ã§ã™ï¼š\n" -" -h, --help ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—メッセージを表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n" -" -v, --version ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³è©³å ±ã‚’表示ã™ã‚‹\n" -" -l, --license ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n" -"\n" -" -d, --device-settings file デãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šã‚’ファイルã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã‚€ï¼ˆ\".drc\"抜" -"ãã§ï¼‰\n" -"\n" -" -V, --viewer ビューワモード アクティブã§èµ·å‹•\n" -" -s, --save セーブモード アクティブã§èµ·å‹•\n" -" -c, --copy コピーモード アクティブã§èµ·å‹•\n" -" -f, --fax FAXモード アクティブã§èµ·å‹•\n" -" -m, --mail メールモード アクティブã§èµ·å‹•\n" -" -n, --no-mode-selection XSaneã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰é¸æŠžãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’オフã«ã™ã‚‹\n" -"\n" -" -F, --Fixed メインウィンドウã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’固定(è¨å®šå€¤ã‚’上書" -"ã)\n" -" -R, --Resizeable メインウィンドウをスクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ»ãƒªã‚µã‚¤ã‚ºå¯èƒ½ã«ã™" -"る(è¨å®šå€¤ã‚’上書ã)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames XSaneã§ä½œæˆã—ãŸç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã‚’å°åˆ·\n" -" -N, --force-filename name ファイルåを強制ã—ã¦ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®é¸æŠž" -"を無効ã«ã™ã‚‹\n" -"\n" -" --display X11-display X11ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒ—レイ出力ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã™ã‚‹\n" -" --no-xshm 共有メモリã®ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’使ã‚ãªã„\n" -" --sync X11サーãƒã¸ã®åŒæœŸæŽ¥ç¶šã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "インターフェイスSANEã®ãƒ•ãƒãƒ³ãƒˆã‚¨ãƒ³ãƒ‰" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹SANE(Scanner Access Now Easy)を通ã˜ã¦ã‚¹ã‚ャナをã¯" -"ã˜ã‚ã¨ã™ã‚‹ç”»åƒå–è¾¼ã¿ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™ã€‚" - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"考ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ç†ç”±ï¼š\n" -"1) SANEãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„るデãƒã‚¤ã‚¹ãŒå®Ÿéš›ã«ãªã„\n" -"2) サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るデãƒã‚¤ã‚¹ãŒä½¿ç”¨ä¸ã§ã‚ã‚‹\n" -"3) デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‘ーミッションãŒä¸è¨±å¯ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹---ルート権é™ã§è©¦ã—ã¦" -"ã¿ã¦ãã ã•ã„\n" -"4) ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãŒSANEã«ã‚ˆã£ã¦ãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„(man sane-dll)\n" -"5) ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ã‚³ãƒ³ãƒ•ã‚£ã‚®ãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæ£ã—ããªã„(man sane-\"backendname" -"\")\n" -"6) ãµãŸã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®SANEãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "フルサイズ" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 縦" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 横" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 縦" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 横" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 縦" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 横" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm X 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm X 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm X 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm X 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm X 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm X 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "リーガルサイズ 縦" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "リーガルサイズ 横" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "レターサイズ 縦" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "レターサイズ 横" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "フルカラーレンジ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "スライド" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "標準ã®ãƒã‚¬" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfaã®ãƒã‚¬" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negative HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "富士フィルムã®ãƒã‚¬" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "コダックã®ãƒã‚¬" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "コニカã®ãƒã‚¬" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "コニカ VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "メールプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã¯ä½œæˆã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "メールプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "メールプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "メールプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã‚’èªè¾¼ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "差出人ãŒå—ã‘ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "å—å–人ãŒå—ã‘ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "メールデータãŒå—ã‘ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "メールé€ä¿¡ä¸" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "メールã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "FAXプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "FAXプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "FAXプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "FAXã‚’é€ä¿¡ä¸" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "FAXãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "フラットベッドスã‚ャナ" - -msgid "frame grabber" -msgstr "フレームå–è¾¼ã¿" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ˜ãƒ«ãƒ‰ã‚¹ã‚ャナ" - -msgid "still camera" -msgstr "スãƒãƒ¼ãƒ«ã‚«ãƒ¡ãƒ©" - -msgid "video camera" -msgstr "ビデオカメラ" - -msgid "virtual device" -msgstr "仮想デãƒã‚¤ã‚¹" - -msgid "Success" -msgstr "æˆåŠŸ" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "オペレーションã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "オペレーションã¯å–り消ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" - -msgid "Device busy" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãŒãƒ“ジーã§ã™" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "ä¸æ£ãªå¼•æ•°ã§ã™" - -msgid "End of file reached" -msgstr "ファイル終端ã¾ã§ãã¾ã—ãŸ" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "給紙系統ã«ç•°å¸¸" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "用紙ãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "スã‚ャナã®ã‚«ãƒãƒ¼ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹I/Oエラー" - -msgid "Out of memory" -msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒãƒ¼" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "リソースã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" diff --git a/po/UTF-8/nl.gmo b/po/UTF-8/nl.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index b89995f..0000000 --- a/po/UTF-8/nl.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/pt.gmo b/po/UTF-8/pt.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 4d2afdb..0000000 --- a/po/UTF-8/pt.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.gmo b/po/UTF-8/pt_BR.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 0a18ca5..0000000 --- a/po/UTF-8/pt_BR.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/ro.gmo b/po/UTF-8/ro.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 45c5f66..0000000 --- a/po/UTF-8/ro.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/ru.gmo b/po/UTF-8/ru.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 8447c93..0000000 --- a/po/UTF-8/ru.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/ru.po b/po/UTF-8/ru.po deleted file mode 100644 index c5920c0..0000000 --- a/po/UTF-8/ru.po +++ /dev/null @@ -1,2819 +0,0 @@ -# Russian translation of XSANE. -# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation -# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002. -# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" -"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "ru" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "копиÑ-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "О программе" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "О локализации" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "авторизациÑ" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GPL" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Соглашение Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼ пользователем" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "информациÑ" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "открыть пакет" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "Ñохранить пакет" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "пакетное Ñканирование" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "переименовать облаÑÑ‚ÑŒ" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "подготовка факÑа" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "переименование факÑимильной Ñтраницы" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "добавление PS-файла в факÑимильное поÑлание" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "Ñлектронное пиÑьмо" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "переименовать изображение в пиÑьме" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "добавить файл в поÑлание" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "переименование облаÑти" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "добавить облаÑÑ‚ÑŒ предварительной наÑтройки" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "переименовать ноÑитель" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "добавить новый ноÑитель" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "уÑтановки" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Уровни" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Гамма-коррекциÑ" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Стандартные параметры" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Дополнительные параметры" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "выбор уÑтройÑтва" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Предварительное Ñканирование" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "ПроÑмотр" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "ПроÑмотр: выберите название выходного файла" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Выберите название выходного файла Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñпознанного текÑта" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "выберите название выходного файла" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "Ñохранить параметры уÑтройÑтва" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "загрузить параметры уÑтройÑтва" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "изменить рабочий каталог" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "изменить каталог Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "МаÑштабирование изображениÑ" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Убрать раÑÑ‚Ñ€ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Размыть изображение" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "ЗапиÑать определение ноÑителÑ" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "ДоÑтупные уÑтройÑтва отÑутÑтвуют" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Вид" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Окна" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Помощь" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Изображение" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "О программе XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "ИнформациÑ" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Выйти" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Сохранить изображение" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "РаÑпознать и Ñохранить как текÑÑ‚" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Сделать копию" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Изменить размер" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Убрать раÑÑ‚Ñ€" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Размыть" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Повернуть на 90 градуÑов" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Повернуть на 180 градуÑов" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Повернуть на 270 градуÑов" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Отразить по горизонтали |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Отразить по вертикали -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "ИÑходное изображение" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Обработанное изображение" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Сканировать" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "Да" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "ПринÑÑ‚ÑŒ" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "ОтказатьÑÑ" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Уменьшить" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Продолжить (опаÑно)" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Обзор" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "ПерезапиÑать" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Сканировать отобранное" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Сканировать выбранную облаÑÑ‚ÑŒ" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Удалить Ñтраницу" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Показать Ñтраницу" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Переименовать Ñтраницу" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Удалить изображение" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Показать изображение" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Редактировать изображение" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Переименовать изображение" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Ð’Ñтавить файл" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Создать поÑлание" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Отправить поÑлание" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Удалить поÑлание" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Добавить опиÑание принтера" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Удалить опиÑание принтера" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Предварительное Ñканирование" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Отменить предварительное Ñканирование" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "ОтказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ изображениÑ" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "ОтказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑех изображений" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Ðе закрывать" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "ЗафикÑировать маÑштаб" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Режим хорошего качеÑтва" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ текÑÑ‚ как HTML" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ параметры уÑтройÑтва при выходе" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Предупреждать при перезапиÑи" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "ПропуÑкать ÑущеÑтвующие" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ 16-битные pnm в формате ASCII" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Уменьшать цветноÑÑ‚ÑŒ 16-битных изображений до 8 бит" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Ðе позволÑÑ‚ÑŒ менÑÑ‚ÑŒ размер главного окна" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном Ñканировании Ð´Ð»Ñ GIMP" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "ИÑпользовать ÑобÑтвенную цветовую таблицу" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Ðвтоподбор гаммы" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Ðвтовыбор облаÑти ÑканированиÑ" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "ИÑпользовать авторизацию POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "ИÑпользовать канал GUI" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "поиÑк уÑтройÑтв" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "ДоÑтупные уÑтройÑтва:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Общие параметры" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Режим" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Шаг" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Формат" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "УÑтройÑтво и драйвер:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "ПоÑтавщик:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "УÑтройÑтво:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "ИÑпользуемый драйвер:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "ПоÑледние значениÑ:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ оÑущеÑтвлÑетÑÑ:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "Ñканер" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "программно (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "нет" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° гаммы:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° гаммы:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Глубина цвета Ñканера:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Форматы файлов XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8-битные выходные форматы:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16-битные выходные форматы:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n" -"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n" -"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "ТребуетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Пароль при передаче шифруетÑÑ" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Пароль передаётÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ текÑтом" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ :" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Пароль :" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Ðеверные параметры." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "верÑии:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "пакет" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "поддержка GIMP отÑутÑтвует" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "Ñобрано Ñ GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "Ñобрано Ñ GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "неизвеÑтно" - -# -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð² ÑоответÑтвиÑми Ñ ÑƒÑловиÑми верÑии 2\n" -"либо по вашему выбору более поздней верÑии\n" -"Стандартной ОбщеÑтвенной Лицензии GNU,\n" -"опубликованной Free Software Foundation.\n" -"\n" -"Мы раÑпроÑтранÑем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n" -"полезной, однако ÐЕ ПРЕДОСТÐВЛЯЕМ ÐÐ ÐЕРÐИКÐКИХ ГÐÐ ÐÐТИЙ, в том чиÑле\n" -"ГÐÐ ÐÐТИИ ТОВÐÐ ÐОГО СОСТОЯÐИЯ ПРИ ПРОДÐЖЕ\n" -"и ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВÐÐИЯ Ð’ КОÐКРЕТÐЫХ ЦЕЛЯХ.\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð² ÑоответÑтвиÑми Ñ ÑƒÑловиÑми верÑии 2\n" -"либо по вашему выбору более поздней верÑии\n" -"Стандартной ОбщеÑтвенной Лицензии GNU,\n" -"опубликованной Free Software Foundation.\n" -"\n" -"Мы раÑпроÑтранÑем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n" -"полезной, однако ÐЕ ПРЕДОСТÐВЛЯЕМ ÐÐ ÐЕРÐИКÐКИХ ГÐÐ ÐÐТИЙ, в том чиÑле\n" -"ГÐÐ ÐÐТИИ ТОВÐÐ ÐОГО СОСТОЯÐИЯ ПРИ ПРОДÐЖЕ\n" -"и ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВÐÐИЯ Ð’ КОÐКРЕТÐЫХ ЦЕЛЯХ.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "ДомашнÑÑ Ñтраница проекта:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Перевод:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"руÑÑкий перевод:\n" -"John Profic <profic@lrn.ru>\n" -"\n" -"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обновлениÑ:\n" -"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0Кбайт" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "ОтÑканировано Ñтраниц: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "ТекÑÑ‚ пиÑьма:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "ИзображениÑ:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "СоÑтоÑние поÑланиÑ:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Формат Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ отправке по почте:" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Ðазвание ноÑителÑ: " - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" -"s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñтра:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(без названиÑ)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Ðазвание облаÑти:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Режим ÑканированиÑ:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "ВерхнÑÑ Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð°:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "Разрешение:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Глубина цвета:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "как выбрано" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Текущий принтер:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Ðазвание:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтва копий:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Разрешение Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Разрешение Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð¾-белого Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Разрешение Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Ð’Ñ‹Ñота" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "ОтÑтуп Ñлева" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "ОтÑтуп Ñнизу" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Значение краÑного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Значение зелёного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Значение Ñинего компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Временный каталог" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Права на файл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Права на каталог" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "КачеÑтво Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ JPEG" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "Степень ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Длина Ñчётчика файлов" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Сжатие Ð´Ð»Ñ 16-битного Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ TIFF" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Сжатие Ð´Ð»Ñ 8-битного Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ TIFF" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Ð¡Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ (1-битного) Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ TIFF" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Показать диапазон как:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Увеличение при предварительном Ñканировании:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Значение краÑного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Значение зелёного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Значение Ñинего компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Параметры ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Режим автоподатчика бумаги:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Размер пипетки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Минимальный порог:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "МакÑимальный порог:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Множитель Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Смещение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Ðазвание режима чёрно-белого ÑканированиÑ:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ПроÑмотрщик документации (HTML)" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‘Ð¼Ð°:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ PostScript-файла:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "УÑтановить ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Программа проÑмотра PostScript-файлов:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "Сервер SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "Порт SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "Отправитель:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Отвечать на:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "Сервер POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "Порт POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "Пользователь POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "Пароль POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Программа проÑмотра файлов PNG:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Команда раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "ИÑпользовать канал GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð°-fd GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Ключевое Ñлово Ñтепени выполнениÑ:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "владелец" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "группа" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "прочие" - -msgid "new media" -msgstr "новый ноÑитель" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Файл" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Копирование" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "ФакÑ" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "ПиÑьмо" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "РаÑпознавание текÑта" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Вид" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Прочее" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Почта" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Показывать вÑплывающие подÑказки" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Показывать облаÑÑ‚ÑŒ предварительного проÑмотра" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Показывать уровни" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Показывать гамму" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Показывать окно пакетного ÑканированиÑ" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Показывать Ñтандартные параметры" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Показывать дополнительные параметры" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "ÐаÑтройки" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Единицы измерениÑ" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "миллиметры" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "Ñантиметры" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "дюймы" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Режим обновлениÑ" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "поÑтоÑнное" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "периодичеÑкое" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "отложенное" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Показать ÑпиÑок разрешений ÑканированиÑ" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Повернуть PostScript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñителей" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Сохранить параметры уÑтройÑтва" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Загрузить параметры уÑтройÑтва" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Изменить текущий каталог" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Показать EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Показать лицензию GPL" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ XSane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ драйверам" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "ДоÑтупные драйверы" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "ПодÑказки по Ñканированию" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Проблемы?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "не активно" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "без ÑжатиÑ" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Ñжатие CCITT 1D Huffman" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Ñжатие CCITT Group 3 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Ñжатие CCITT Group 4 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Ñжатие JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "упаковывать биты" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Слайдер (Изменение размера)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Слайдер (полоÑа прокрутки)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "Кнопка поворота" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° и кнопка поворота" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "ПолоÑа прокрутки и кнопка поворота" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Окно Ñтандартных параметров (штриховое)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Главное окно XSane (штриховое)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(нет)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "по раÑширению" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Добавить выделенную облаÑÑ‚ÑŒ к пакету" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Добавить определение ноÑителÑ" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Переименовать пункт" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Удалить пункт" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Ðа позицию вверх" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Ðа позицию вниз" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Сканирование" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Приём данных %s" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Передача изображениÑ" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Поворот изображениÑ" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Отражение изображениÑ" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Сжатие изображениÑ" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Преобразование изображениÑ" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Сохранение изображениÑ" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Создание копии изображениÑ" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Изменение размера изображениÑ" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Убирание раÑтра Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Размытие изображениÑ" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "РаÑпознавание текÑта" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Ðачать Ñканирование <Ctrl-Enter>" - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Отменить Ñканирование <ESC>" - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Ðачать предварительное Ñканирование <Alt-p>" - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Отменить предварительное Ñканирование <Alt-ESC>" - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" -"m>" -msgstr "" -"Сохранить-<Ctrl-s>, проÑмотреть-<Ctrl-v>, Ñкопировать-<Ctrl-c>, отправить по " -"факÑу-<Ctrl-f> или отправить пиÑьмо-<Ctrl-m>" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Выберите тип ноÑителÑ.\n" -"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, переупорÑÐ´Ð¾Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтроки иÑпользуйте " -"контекÑтное меню (по правой кнопке мыши).\n" -"Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ðµ параметр ИзменÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñителей в " -"меню Параметры." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "" -"Значение, на которое изменÑетÑÑ Ñчётчик в названии файла поÑле ÑканированиÑ" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Выбрать название файла изображениÑ" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Ðазвание файла Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Формат изображениÑ, необходимое раÑширение автоматичеÑки добавлÑетÑÑ Ðº " -"названию файла" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Ðазвание факÑимильного поÑланиÑ" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Ðазвание факÑимильной Ñтраницы" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Ðомер телефона или Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Ðазвание почтового ÑообщениÑ" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Ðазвание файла Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñемого изображениÑ" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Тема пиÑьма" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Выберите формат файла Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Ðовое название Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñти" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Введите название Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ облаÑти предварительной наÑтройки" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑителÑ" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Введите название Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑителÑ" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Выбор опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð° <Shift-F1/F2/...>" - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Выбор Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑканированиÑ" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Разрешение Ñканирование по оÑи Y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "КоÑффициент увеличениÑ" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "КоÑффициент ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "КоÑффициент ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "КоличеÑтво копий" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Ðегатив: инвертировать цвета Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð² <Ctrl-n>" - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Значение гаммы" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Управление порогом" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values <Ctrl-b>:\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGB по умолчанию: краÑный, зелёный и Ñиний компонент = значение по " -"умолчанию<Ctrl-b>:\n" -"гамма = 1.0\n" -"ÑркоÑÑ‚ÑŒ = 0\n" -"контраÑтноÑÑ‚ÑŒ = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Ðвтоподбор значений гаммы, ÑркоÑти и контраÑтноÑти <Ctrl-e>" - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n" -"гамма = 1.0\n" -"ÑркоÑÑ‚ÑŒ = 0\n" -"контраÑтноÑÑ‚ÑŒ = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "ВоÑÑтановить наÑтройки выразительноÑти <Ctrl-r>" - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Запомнить наÑтройки выразительноÑти Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <Ctrl-+>" - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ½ÑивноÑти/Ñтепени ÑероÑти <Alt-i>" - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента <Alt-r>" - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента <Alt-r>" - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента <Alt-r>" - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Режим отображениÑ: показать уровни Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñми вмеÑто точек <Alt-m>" - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>" - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "ОпиÑание Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Ðазвание Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ опиÑаниÑ" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Команда, выполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² режиме ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (например, \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтва копий" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Разрешение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ штриховые Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² " -"PostScript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Разрешение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ чёрно-белые Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² " -"PostScript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Разрешение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ цветные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² " -"PostScript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Ширина печатаемой облаÑти" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Ð’Ñ‹Ñота печатаемой облаÑти" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ОтÑтуп Ñлева от угла бумаги до печатаемой облаÑти" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ОтÑтуп Ñнизу от угла бумаги до печатаемой облаÑти" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Дополнительное значение краÑного компонента гаммы при копировании" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Дополнительное значение Ñинего компонента гаммы при копировании" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Путь к каталогу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Указать временный каталог" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "КачеÑтво в процентах Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° JPEG или TIFF Ñ JPEG-Ñжатием" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Сжатие Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° PNG" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ñчётчика в названии файла" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Тип ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° TIFF при глубине цвета 16 бит" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Тип ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° TIFF при глубине цвета 8 бит" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Тип ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° TIFF при Ñохранении штриховых изображений" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"СохранÑÑ‚ÑŒ параметры уÑтройÑтва в файле по умолчанию при выходе из XSane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Предупреждать перед перезапиÑыванием ÑущеÑтвующего файла" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"При иÑпользовании Ñчётчика в названии файла уже иÑпользованные номера " -"пропуÑкаютÑÑ" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"При Ñохранении 16-битных изображений в формате pnm иÑпользуйте текÑтовый " -"(ascii) формат вмеÑто двоичного. Двоичный формат поÑвилÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ и не " -"вÑеми программами поддерживаетÑÑ. ТекÑтовый формат поддерживаетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼Ð¸ " -"программами, но занимает значительно больше меÑта на диÑке!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "При Ñканировании Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ цвета 16 бит уменьшать цветноÑÑ‚ÑŒ до 8 бит" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Ширина бумаги Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° PostScript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Ð’Ñ‹Ñота бумаги Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° PostScript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "ОтÑтуп Ñлева от угла бумаги до облаÑти печати Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² PostScript" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "ОтÑтуп Ñнизу от угла бумаги до облаÑти печати Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² PostScript" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Размеры главного окна фикÑированы или изменÑемы" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "" -"Отключать гамма-коррекцию Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ðµ XSane " -"как Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ GIMP" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"ИÑпользовать ÑобÑтвенную цветовую палитру Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " -"при цветноÑти монитора в 8 bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Выберите, как будет отображатьÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "" -"Значение, на которое умножаетÑÑ Ð²Ñ‹Ñчитанное разрешение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ " -"ÑканированиÑ" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"Значение краÑного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ " -"ÑканированиÑ" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Значение зелёного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ " -"ÑканированиÑ" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"Значение Ñинего компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ " -"ÑканированиÑ" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "СпоÑоб, которым XSane будет иÑпользовать параметры порога" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Выберите режим ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð¾-белых изображений. Ðтот режим будет " -"иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ проÑмотра штриховых изображений, еÑли " -"преобразование из чёрно-белого Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² штриховое включено" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Минимальный порог Ð´Ð»Ñ Ñканера в %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "МакÑимальный порог Ð´Ð»Ñ Ñканера в %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Множитель Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð² XSane и Ñканера" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Смещение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð² XSane и Ñканера" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"ИÑточник Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого податчика бумаги. ЕÑли иÑточник выбран, XSane " -"будет Ñканировать до конца пачки бумаги или ошибки." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"Размеры квадрата, который иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñреднего Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ " -"цвета при его получении Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ пипетки" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Команда Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² Ñправки, должна уметь отображать файлы HTML" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "" -"ВыделÑÑ‚ÑŒ облаÑÑ‚ÑŒ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "" -"ВыполнÑÑ‚ÑŒ цветовую коррекцию поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² режиме факÑа" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Параметр, которым указываетÑÑ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ файл PostScript" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ режима (низкое разрешение)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ³Ð¾ режима (выÑокое разрешение)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра факÑимильного поÑланиÑ" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" -"ОтÑылать Ñ„Ð°ÐºÑ Ñ Ð²Ñ‹Ñоким вертикальным разрешением (196 lpi вмеÑто 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ название домена SMTP-Ñервера" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Порт Ð´Ð»Ñ SMTP-Ñервера" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "Ваш Ñлектронный адреÑ" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "ÐвторизоватьÑÑ Ð½Ð° POP3-Ñервере перед отправкой пиÑьма" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ название домена POP3-Ñервера" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Порт Ð´Ð»Ñ POP3-Ñервера" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ POP3-Ñервера" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "Пароль Ð´Ð»Ñ POP3-Ñервера" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Введите команду Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра почтовых вложений" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "" -"ПиÑьмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображениÑ: <IMAGE>" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Введите команду раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "" -"ОпределÑет, поддерживает ли программа раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта GUI-канал Ñтепени " -"выполнениÑ" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Укажите параметр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта, определÑющий выходной " -"файловый деÑкриптор в режиме GUI." - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"Определите ключевое Ñлово, которое будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ " -"информации о ходе выполнениÑ." - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "чтение" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "запиÑÑŒ" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "выполнение" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Добавить выделение к пакету" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Выбрать белую точку" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Выбрать Ñерую точку" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Выбрать чёрную точку" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "ИÑпользовать полную облаÑÑ‚ÑŒ ÑканированиÑ" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Уменьшить на 20%" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Увеличить на 20% в меÑте нажатиÑ" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Увеличить до выбранной облаÑти" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Отменить поÑледнее изменение маÑштаба" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Выбрать вÑÑŽ видимую облаÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑканированиÑ" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "ÐвтоматичеÑки выбрать облаÑÑ‚ÑŒ ÑканированиÑ" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "ÐвтоматичеÑки раÑширить облаÑÑ‚ÑŒ ÑканированиÑ" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Удалить кÑш изображений предварительного проÑмотра" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"ОблаÑÑ‚ÑŒ предварительных наÑтроек:\n" -"Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ новой облаÑти или Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑущеÑтвующей иÑпользуйте " -"контекÑтное меню (через правую кнопку мыши)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Поворот предварительного и окончательного ÑканированиÑ" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Отношение Ñторон выделениÑ" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Укажите раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ изображениÑ" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "РаÑпознавание текÑтов" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Отменить поÑледнее изменение" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Сделать копию изображениÑ" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Повернуть изображение на 90 градуÑов" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Повернуть изображение на 180 градуÑов" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Повернуть изображение на 270 градуÑов" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Отобразить по горизонтали" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Отобразить по вертикали" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Увеличить изображение" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Сохранить тип ноÑителÑ" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Удалить тип ноÑителÑ" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "КоÑффициент маÑштабированиÑ" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Увеличение по оÑи X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Увеличение по оÑи Y" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Изменить размер Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ ширины [в точках]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Изменить размер Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ выÑоты [в точках]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "ОчиÑтить пакет" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Сохранить пакет" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Открыть пакет" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Переименовать облаÑÑ‚ÑŒ" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Добавить выделение к пакету" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Удалить выделение из пакета" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Включает автоматичеÑкий режим" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Ðевозможно определить домашний каталог:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Ðевозможно изменить каталог на" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Ðазвание файла Ñлишком длинное" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Ðевозможно Ñоздать временный файл" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Ðевозможно уÑтановить значение параметра" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Ðевозможно получить значение параметра" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Ошибка при подÑчёте количеÑтва параметров" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Ðевозможно открыть уÑтройÑтво" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "нет доÑтупных уÑтройÑтв" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑохранениÑ:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Ðевозможно определить глубину цвета" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "ÐеизвеÑтный формат файла Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Ðевозможно открыть" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Ðевозможно Ñоздать Ñекретный файл (возможно ÑÑылка не ÑущеÑтвует):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Ðевозможно открыть канал Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ печати" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Ðевозможно вызвать команду печати при копированиÑ:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Ðевозможно инициализировать Ñканирование:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Ðевозможно получить параметры:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Ðе задан формат файла" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памÑти" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Драйвер поÑлал больше данных, чем передал в параметрах" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF Ñообщает об ошибке" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG Ñообщает об ошибке" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG Ñообщает об ошибке" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "неизвеÑтный тип" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "неизвеÑтный принуждённый тип" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Параметр имеет пуÑтое название (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Ðто ошибка движка (драйвера) - пожалуйÑта, проинформируйте его автора!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Ðевозможно вызвать программу проÑмотра документации:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Ðевозможно вызвать программу проÑмотра факÑимильных поÑланий:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Ðевозможно выполнить команду отправки факÑимильного поÑланиÑ" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Ðевозможно вызвать программу проÑмотра почтовых изображений" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Ðевозможно выполнить команду раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "неправильный формат файла" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "невозможно уÑтановить разрешение" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Файл паролей (%s) не безопаÑный, права доÑтупа x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "ошибка" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ sane!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "ВерÑÐ¸Ñ XSane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¹Ð²ÐµÑ€Ð° =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** ПРОГРÐММРПРЕРВÐÐÐ ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Ðевозможно выделить памÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Окно предварительного ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживает цветноÑÑ‚ÑŒ" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "Поддержка программы GIMP отÑутÑтвует" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ðевозможно Ñоздать временный файл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "" -"Ðевозможно Ñгенерировать название файла Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Ðевозможно Ñоздать проект факÑимильного поÑланиÑ" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Счётчик названий файлов меньше нулÑ" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "предупреждение: параметр не Ñодержит значениÑ" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Ð’Ñ‹ запуÑкаете XSane как ROOT, что ОЧЕÐЬ ОПÐСÐО!\n" -"\n" -"Ðе приÑылайте ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ошибках когда вы\n" -"иÑпытываете некоторые проблемы при работе Ñ XSane из-под ROOT:\n" -"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМÐМИ ÐÐЕДИÐЕ!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "ИнформациÑ" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Ошибка дочернего процеÑÑа" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Ðевозможно Ñоздать файл:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Ðевозможно загрузить параметры уÑтройÑтва:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым файлом конфигурации уÑтройÑтва!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Ðевозможно запуÑтить netscape!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Отправка факÑа: не задан получатель" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "был Ñоздан Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтва" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "вы хотите иÑпользовать его Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтва" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "Ñто может привеÑти к проблемам!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "ИмеетÑÑ %d неÑохранённых изображений" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Файл %s уже ÑущеÑтвует" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Файл %s не ÑущеÑтвует" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Файл %s не ÑвлÑетÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼ PostScript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° цвета в %d Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "ПроÑматриваемое изображение не Ñохранено" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "ИÑпользование:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[ПÐÐ ÐМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"ЗапуÑкает графичеÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ ÑƒÑтройÑтвами SANE (Scanner " -"Access Now Easy).\n" -"\n" -"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_уÑтройÑтва (например, umax:/dev/scanner).\n" -"[ПÐÐ ÐМЕТРЫ]... Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñледующих:\n" -" -h, --help вывеÑти Ñто Ñообщение и выйти\n" -" -v, --version вывеÑти информации о верÑии\n" -" -l, --license вывеÑти информации о лицензии\n" -"\n" -" -d, --device-settings file загрузить параметры уÑтройÑтва из файла (без " -"\".drc\")\n" -"\n" -" -V, --viewer запуÑтить в режиме проÑмотра (по умолчанию)\n" -" -s, --save запуÑтить в режиме ÑканированиÑ\n" -" -c, --copy запуÑтить в режиме копированиÑ\n" -" -f, --fax запуÑтить в режиме факÑа\n" -" -m, --mail запуÑтить в режиме почты\n" -" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n" -"\n" -" -F, --Fixed не позволÑÑ‚ÑŒ менÑÑ‚ÑŒ размер главного окна " -"(перезапиÑывает наÑтройки)\n" -" -R, --Resizeable позволÑет изменение размера главного окна и " -"прокручивание в нём (перезапиÑывает наÑтройки)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames выводить Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ñозданных " -"XSane\n" -" -N, --force-filename name назначить Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° автоматичеÑки и " -"отключить возможноÑÑ‚ÑŒ его выбора пользователем\n" -"\n" -" --display X11-display перенаправить вывод на диÑплей X11\n" -" --no-xshm не иÑпользовать изображений в разделÑемой " -"памÑти\n" -" --sync запроÑить Ñинхронное Ñоединение Ñ X11-Ñервером" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "ГрафичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° к интерфейÑу SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑтавлÑет доÑтуп к Ñканерам и другим подобным уÑтройÑтвам " -"через Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ SANE (Scanner Acess Now Easy)." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор уÑтройÑтва..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор уÑтройÑтва..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"Возможные причины:\n" -"1) ДейÑтвительно нет уÑтройÑтв, поддерживаемых SANE\n" -"2) Поддерживаемые уÑтройÑтва занÑÑ‚Ñ‹\n" -"3) Права доÑтупа к уÑтройÑтву не дают возможноÑти иÑпользовать его -- " -"попробуйте запуÑтить xsane Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸ root\n" -"4) Драйвер не загружен в SANE (Ñм. man sane-dll)\n" -"5) Драйвер наÑтроен неправильно (Ñм. man sane-\"драйвер\")\n" -"6) Возможно, уÑтановлена более чем одна верÑÐ¸Ñ SANE" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "полный размер" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "A3 портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "A3 альбом" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "A4 портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "A4 альбом" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "A5 портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "A5 альбом" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13Ñм x 18Ñм" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18Ñм x 13Ñм" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10Ñм x 15Ñм" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15Ñм x 10Ñм" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9Ñм x 13Ñм" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13Ñм x 9Ñм" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "Legal портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "Legal альбом" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "Letter портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "Letter альбом" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° цветов" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Слайд" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Стандартный негатив" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Ðегатив Agfa" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Ðегатив Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Ðегатив Agfa HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Ðегатив Fuji" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Ðегатив Kodak" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Ðегатив Konica" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Ðегатив Konica VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Ðегатив Rossmann HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "ПиÑьмо не Ñоздано" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Ðлектронное пиÑьмо Ñоздано" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Ðлектронное пиÑьмо изменено" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ð¿Ð¾ SMTP" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± отправителе не принÑта" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ принÑÑ‚" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Данные в пиÑьме не принÑÑ‚Ñ‹" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "ОтправлÑетÑÑ Ð¿Ð¸Ñьмо" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "ПиÑьмо было отправлено" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "ФакÑимильное поÑлание не Ñоздано" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Создано факÑимильное поÑлание" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "ФакÑимильное поÑлание изменено" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Помещаем Ñ„Ð°ÐºÑ Ð² очередь на отправку" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰Ñ‘Ð½ в очереди" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "планшетный Ñканер" - -msgid "frame grabber" -msgstr "фотоÑканер" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "ручной Ñканер" - -msgid "still camera" -msgstr "Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð°" - -msgid "video camera" -msgstr "видеокамера" - -msgid "virtual device" -msgstr "вирт. уÑтройÑтво" - -msgid "Success" -msgstr "УÑпешно" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживаетÑÑ" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° прервана" - -msgid "Device busy" -msgstr "УÑтройÑтво занÑто" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ðеверный аргумент" - -msgid "End of file reached" -msgstr "ДоÑтигнут конец файла" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Ðвтоподатчик документов зажевал бумагу" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Ðвтоподатчик документов не может найти бумагу" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Крышка Ñканера открыта" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°-вывода Ñ ÑƒÑтройÑтвом" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Ðе хватает памÑти" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "ДоÑтуп к реÑурÑу запрещён" diff --git a/po/UTF-8/sk.gmo b/po/UTF-8/sk.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 156e04b..0000000 --- a/po/UTF-8/sk.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/sl.gmo b/po/UTF-8/sl.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index f398c67..0000000 --- a/po/UTF-8/sl.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/sr.gmo b/po/UTF-8/sr.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 4de44a5..0000000 --- a/po/UTF-8/sr.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/sv.gmo b/po/UTF-8/sv.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 463d845..0000000 --- a/po/UTF-8/sv.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/tr.gmo b/po/UTF-8/tr.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 04ba602..0000000 --- a/po/UTF-8/tr.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/vi.gmo b/po/UTF-8/vi.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index aedb3e1..0000000 --- a/po/UTF-8/vi.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/zh.gmo b/po/UTF-8/zh.gmo Binary files differBinary files differdeleted file mode 100644 index a1f7e3e..0000000 --- a/po/UTF-8/zh.gmo +++ /dev/null @@ -1,16 +1,16 @@ # Czech translation for XSane. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2004. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-30 23:11+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "cs" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "(c)" +msgstr "©" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programu" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "O pøekladu" +msgstr "O pÅ™ekladu" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licence GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Licenèní smlouva pro koncového u¾ivatele" +msgstr "LicenÄnà smlouva pro koncového uživatele" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -53,27 +53,27 @@ msgstr "informace" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "naèíst seznam dávek" +msgstr "naÄÃst seznam dávek" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "zapsat seznam dávek" +msgstr "zapsat seznam dávek" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "dávkové skenování" +msgstr "dávkové skenovánÃ" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "pøejmenovat dávkovou oblast" +msgstr "pÅ™ejmenovat dávkovou oblast" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "faxový projekt" +msgstr "faxový projekt" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "pøejmenovat faxovou stránku" +msgstr "pÅ™ejmenovat faxovou stránku" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -81,35 +81,35 @@ msgstr "zadat ps-soubor pro fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "po¹tovní projekt" +msgstr "poÅ¡tovnà projekt" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "pøejmenovat obrázek do po¹ty" +msgstr "pÅ™ejmenovat obrázek do poÅ¡ty" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "vlo¾it soubor do po¹ty" +msgstr "vložit soubor do poÅ¡ty" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "pøejmenovat pøedvolenou oblast" +msgstr "pÅ™ejmenovat pÅ™edvolenou oblast" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "pøidat pøedvolenou oblast" +msgstr "pÅ™idat pÅ™edvolenou oblast" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "pøejmenovat médium" +msgstr "pÅ™ejmenovat médium" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "pøidat nové médium" +msgstr "pÅ™idat nové médium" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "nastavení" +msgstr "nastavenÃ" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -117,75 +117,75 @@ msgstr "Histogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gama køivka" +msgstr "Gama kÅ™ivka" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standardní volby" +msgstr "Standardnà volby" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Roz¹íøené volby" +msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené volby" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "výbìr zaøízení" +msgstr "výbÄ›r zaÅ™ÃzenÃ" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +msgstr "Náhled" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "Prohlí¾eè" +msgstr "ProhlÞeÄ" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Prohlí¾eè: zvolte výstupní soubor" +msgstr "ProhlÞeÄ: zvolte výstupnà soubor" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem" +msgstr "Zvolte jméno výstupnÃho souboru s rozpoznaným textem" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "výbìr jména výstupního souboru" +msgstr "výbÄ›r jména výstupnÃho souboru" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "zápis nastavení zaøízení" +msgstr "zápis nastavenà zaÅ™ÃzenÃ" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "ètení nastavení zaøízení" +msgstr "Ätenà nastavenà zaÅ™ÃzenÃ" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "zmìna pracovního adresáøe" +msgstr "zmÄ›na pracovnÃho adresáře" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "výbìr pomocného adresáøe" +msgstr "výbÄ›r pomocného adresáře" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Zmìna velikosti obrázku" +msgstr "ZmÄ›na velikosti obrázku" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Vyèistit obrázek" +msgstr "VyÄistit obrázek" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Rozostøit obrázek" +msgstr "RozostÅ™it obrázek" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Ulo¾it definici média" +msgstr "Uložit definici média" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádná zaøízení" +msgstr "Nejsou k dispozici žádná zaÅ™ÃzenÃ" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Soubor" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" +msgstr "NastavenÃ" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Okno" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Nápovìda" +msgstr "NápovÄ›da" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "Úpravy" +msgstr "Úpravy" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Konec" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Zápis obrázku" +msgstr "Zápis obrázku" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" @@ -245,51 +245,51 @@ msgstr "Duplikovat" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Zmìna velikosti" +msgstr "ZmÄ›na velikosti" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Zavøít" +msgstr "ZavÅ™Ãt" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Vrátit" +msgstr "Vrátit" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Vyèistit" +msgstr "VyÄistit" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Rozostøení" +msgstr "RozostÅ™enÃ" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotace 90" +msgstr "Rotace 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotace 180" +msgstr "Rotace 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotace 270" +msgstr "Rotace 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" -msgstr "Zrcadlení |" +msgstr "Zrcadlenà |" #. MENU_ITEM_MIRROR_Y msgid "Mirror -" -msgstr "Zrcadlení -" +msgstr "Zrcadlenà -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Pùvodní obrázek" +msgstr "Původnà obrázek" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Zpracovaný obrázek" +msgstr "Zpracovaný obrázek" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Pøijmout" +msgstr "PÅ™ijmout" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Nepøijmout" +msgstr "NepÅ™ijmout" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Pou¾ít" +msgstr "PoužÃt" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Zru¹it" +msgstr "ZruÅ¡it" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -321,59 +321,59 @@ msgstr "Redukovat" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Pokraèovat na vlastní riziko" +msgstr "PokraÄovat na vlastnà riziko" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Procházet" +msgstr "Procházet" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Pøepsat" +msgstr "PÅ™epsat" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Seznam skenovacích dávek" +msgstr "Seznam skenovacÃch dávek" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Zvolená oblast skenování" +msgstr "Zvolená oblast skenovánÃ" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Smazat stránku" +msgstr "Smazat stránku" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Zobrazit stránku" +msgstr "Zobrazit stránku" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Pøejmenovat stránku" +msgstr "PÅ™ejmenovat stránku" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Smazat obrázek" +msgstr "Smazat obrázek" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Ukázat obrázek" +msgstr "Ukázat obrázek" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Editovat obrázek" +msgstr "Editovat obrázek" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Pøejmenovat obrázek" +msgstr "PÅ™ejmenovat obrázek" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Vlo¾it soubor" +msgstr "Vložit soubor" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Vytvoøit projekt" +msgstr "VytvoÅ™it projekt" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -385,75 +385,75 @@ msgstr "Smazat projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Pøidat tiskárnu" +msgstr "PÅ™idat tiskárnu" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Odebrat tiskárnu" +msgstr "Odebrat tiskárnu" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Sejmout náhled" +msgstr "Sejmout náhled" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Zru¹it náhled" +msgstr "ZruÅ¡it náhled" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Zahodit obrázek" +msgstr "Zahodit obrázek" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Zahodit v¹echny obrázky" +msgstr "Zahodit vÅ¡echny obrázky" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Nezavírat" +msgstr "NezavÃrat" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Spøáhnout zmìnu velikosti" +msgstr "Spřáhnout zmÄ›nu velikosti" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Nalézt re¾im" +msgstr "Nalézt režim" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTML po¹ta" +msgstr "HTML poÅ¡ta" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Pøi skonèení zapsat pøedvolby zaøízení" +msgstr "PÅ™i skonÄenà zapsat pÅ™edvolby zaÅ™ÃzenÃ" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Varování o pøepsání" +msgstr "Varovánà o pÅ™epsánÃ" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Pøeskoèit existující jména souborù" +msgstr "PÅ™eskoÄit existujÃcà jména souborů" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu" +msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový" +msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Pevná velikost hlavního okna" +msgstr "Pevná velikost hlavnÃho okna" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu" +msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Pou¾ít vlastní barevnou mapu" +msgstr "PoužÃt vlastnà barevnou mapu" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,11 +461,11 @@ msgstr "Automaticky upravit gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Pøedvolba skenovací plochy" +msgstr "PÅ™edvolba skenovacà plochy" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Automatická korekce barev" +msgstr "Automatická korekce barev" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -473,23 +473,23 @@ msgstr "Authentifikace POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Pou¾ít GUI rouru prùbìhu" +msgstr "PoužÃt GUI rouru průbÄ›hu" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "procházejí se zaøízení" +msgstr "procházejà se zaÅ™ÃzenÃ" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dostupná zaøízení:" +msgstr "Dostupná zaÅ™ÃzenÃ:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Pøedvolby XSane" +msgstr "PÅ™edvolby XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "Re¾im XSane" +msgstr "Režim XSane" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Typ" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Skener a ovladaè:" +msgstr "Skener a ovladaÄ:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Výrobce:" +msgstr "Výrobce:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Zaøízení:" +msgstr "ZaÅ™ÃzenÃ:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Zavedený ovladaè:" +msgstr "Zavedený ovladaÄ:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Verze Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Aktuální hodnoty:" +msgstr "Aktuálnà hodnoty:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gama korekce provádí:" +msgstr "Gama korekce provádÃ:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -549,59 +549,59 @@ msgstr "nikdo" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Vstupní hloubka gama:" +msgstr "Vstupnà hloubka gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Výstupní hloubka gama:" +msgstr "Výstupnà hloubka gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Výstupní hloubka skeneru:" +msgstr "Výstupnà hloubka skeneru:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Výstupní formáty xsane:" +msgstr "Výstupnà formáty xsane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8bitové výstupní formáty:" +msgstr "8bitové výstupnà formáty:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16bitové výstupní formáty:" +msgstr "16bitové výstupnà formáty:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitù/barvu.\n" -"Chcete redukovat hloubku na 8 bitù/barvu?" +"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitù/barvu.\n" -"Chcete redukovat hloubku na 8 bitù/barvu?<" +"Tento výstupnà formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Je vy¾adovaná autorizace" +msgstr "Je vyžadovaná autorizace" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Pøenos hesla je bezpeèný" +msgstr "PÅ™enos hesla je bezpeÄný" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Ovladaè vy¾aduje heslo jako obyèejný text" +msgstr "OvladaÄ vyžaduje heslo jako obyÄejný text" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "U¾ivatel:" +msgstr "Uživatel:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Heslo:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Neplatné parametry." +msgstr "Neplatné parametry." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "verze:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "balík" +msgstr "balÃk" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" @@ -629,15 +629,15 @@ msgstr "bez podpory programu GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "kompilováno s GTK-" +msgstr "kompilováno s GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "kompilováno s GIMP-" +msgstr "kompilováno s GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "neznámý" +msgstr "neznámý" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"Program XSane je ¹iøitelný v souladu s Obecnou veøejnou licencí GNU\n" -"publikovanou Free Software Foundation; buï licencí verze 2 nebo\n" -"(dle va¹í volby) jakoukoliv novìj¹í.\n" +"Program XSane je Å¡iÅ™itelný v souladu s Obecnou veÅ™ejnou licencà GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buÄ licencà verze 2 nebo\n" +"(dle vaÅ¡Ã volby) jakoukoliv novÄ›jÅ¡Ã.\n" "\n" -"Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n" -"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" -"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL.\n" -"Mù¾e se ukázat, ¾e je program nefunkèní, pak berete na sebe\n" -"ve¹keré náklady na servis, opravu èi korekci. Pøed pou¾itím tohoto\n" -"programu musíte pøeèíst, pochopit a pøijmout následující ujednání\n" -"\"®ÁDNÉ ZÁRUKY\".\n" +"Tento program je Å¡ÃÅ™en v nadÄ›ji, že bude užiteÄný, avÅ¡ak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÃRUKY; neposkytujà se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄŒITà ÚČEL.\n" +"Může se ukázat, že je program nefunkÄnÃ, pak berete na sebe\n" +"veÅ¡keré náklady na servis, opravu Äi korekci. PÅ™ed použitÃm tohoto\n" +"programu musÃte pÅ™eÄÃst, pochopit a pÅ™ijmout následujÃcà ujednánÃ\n" +"\"ŽÃDNÉ ZÃRUKY\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -675,13 +675,13 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Program XSane je ¹iøitelný v souladu s Obecnou veøejnou licencí GNU\n" -"publikovanou Free Software Foundation; buï licencí verze 2 nebo\n" -"(dle va¹i volby) jakoukoliv novìj¹í.\n" +"Program XSane je Å¡iÅ™itelný v souladu s Obecnou veÅ™ejnou licencà GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buÄ licencà verze 2 nebo\n" +"(dle vaÅ¡i volby) jakoukoliv novÄ›jÅ¡Ã.\n" "\n" -"Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n" -"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" -"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL.\n" +"Tento program je Å¡ÃÅ™en v nadÄ›ji, že bude užiteÄný, avÅ¡ak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÃRUKY; neposkytujà se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄŒITà ÚČEL.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "E-mail:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Domovská stránka:" +msgstr "Domovská stránka:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Soubor:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Pøeklad:" +msgstr "PÅ™eklad:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0 × 0: 0 KB" +msgstr "0 × 0: 0 KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Skenované stránky: " +msgstr "Skenované stránky: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Text e-mailu:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Pøílohy:" +msgstr "PÅ™Ãlohy:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -734,43 +734,43 @@ msgstr "Stav projektu:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Typ souboru obrázku v po¹tì:" +msgstr "Typ souboru obrázku v poÅ¡tÄ›:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Název média:" +msgstr "Název média:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Velikost v pixelech: %d × %d, bitù/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " "dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Polomìr pro vyèistìní:" +msgstr "PolomÄ›r pro vyÄistÄ›nÃ:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Polomìr rozostøení:" +msgstr "PolomÄ›r rozostÅ™enÃ:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(beze jména)" +msgstr "(beze jména)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Jméno oblasti:" +msgstr "Jméno oblasti:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Re¾im skenování:" +msgstr "Režim skenovánÃ:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Horní levý:" +msgstr "Hornà levý:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -778,111 +778,111 @@ msgstr "Velikost:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Rozli¹ení:" +msgstr "RozliÅ¡enÃ:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Bitová hloubka:" +msgstr "Bitová hloubka:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "jako vybraná" +msgstr "jako vybraná" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Výbìr tiskárny:" +msgstr "VýbÄ›r tiskárny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "Jméno:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "Pøíkaz:" +msgstr "PÅ™Ãkaz:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Volba poètu kopií:" +msgstr "Volba poÄtu kopiÃ:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Rozli¹ení èárové grafiky (dpi):" +msgstr "RozliÅ¡enà Äárové grafiky (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Rozli¹ení v ¹edích (dpi):" +msgstr "RozliÅ¡enà v Å¡edÃch (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Rozli¹ení v barvì (dpi):" +msgstr "RozliÅ¡enà v barvÄ› (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "©íøka" +msgstr "Å ÃÅ™ka" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Vý¹ka" +msgstr "Výška" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Levý posun" +msgstr "Levý posun" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Spodní posun" +msgstr "Spodnà posun" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Gama hodnota tiskárny:" +msgstr "Gama hodnota tiskárny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Èervená gama tiskárny:" +msgstr "ÄŒervená gama tiskárny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Zelená gama tiskárny:" +msgstr "Zelená gama tiskárny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Modrá gama tiskárny:" +msgstr "Modrá gama tiskárny:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Pomocný adresáø" +msgstr "Pomocný adresář" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Práva obrázkového souboru" +msgstr "Práva obrázkového souboru" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Práva adresáøe" +msgstr "Práva adresáře" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Kvalita JPEG obrázku" +msgstr "Kvalita JPEG obrázku" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Komprese PNG obrázku" +msgstr "Komprese PNG obrázku" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Délka èítaèe jména souboru" +msgstr "Délka ÄÃtaÄe jména souboru" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázkù" +msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázkù" +msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Komprese TIFF èárové grafiky" +msgstr "Komprese TIFF Äárové grafiky" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -890,23 +890,23 @@ msgstr "Zobrazit rozsah jako:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Pøevzorkování náhledu:" +msgstr "PÅ™evzorkovánà náhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gama náhledu:" +msgstr "Gama náhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Èervená gama náhledu:" +msgstr "ÄŒervená gama náhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Zelená gama náhledu:" +msgstr "Zelená gama náhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Modrá gama náhledu:" +msgstr "Modrá gama náhledu:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "Volba prahu:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Re¾im automatického podavaèe dokumentù:" +msgstr "Režim automatického podavaÄe dokumentů:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Náhled rozsahu pipety" +msgstr "Náhled rozsahu pipety" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Maximum prahu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Èinitel prahu:" +msgstr "ÄŒinitel prahu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" @@ -938,35 +938,35 @@ msgstr "Posun prahu:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Jméno skenovacího re¾imu v ¹edích:" +msgstr "Jméno skenovacÃho režimu v Å¡edÃch:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Prohlí¾eè souboru nápovìdy (HTML):" +msgstr "ProhlÞeÄ souboru nápovÄ›dy (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Volba pøíjemce:" +msgstr "Volba pÅ™Ãjemce:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Volby postscriptového souboru:" +msgstr "Volby postscriptového souboru:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Volby normálního re¾imu:" +msgstr "Volby normálnÃho režimu:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Volby re¾imu vysokého rozli¹ení:" +msgstr "Volby režimu vysokého rozliÅ¡enÃ:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Nastavit implicitní program pro:" +msgstr "Nastavit implicitnà program pro:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Prohlí¾eè (Postscript):" +msgstr "ProhlÞeÄ (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Od:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Odpovìdìt na:" +msgstr "OdpovÄ›dÄ›t na:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 u¾ivatel:" +msgstr "POP3 uživatel:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1002,35 +1002,35 @@ msgstr "POP3 heslo:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "Prohlí¾eè (png):" +msgstr "ProhlÞeÄ (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "Pøíkaz OCR:" +msgstr "PÅ™Ãkaz OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Volba pro vstupní soubor:" +msgstr "Volba pro vstupnà soubor:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Volba pro výstupní soubor:" +msgstr "Volba pro výstupnà soubor:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Pou¾ít GUI rouru prùbìhu:" +msgstr "PoužÃt GUI rouru průbÄ›hu:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:" +msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Klíè pro prùbìh:" +msgstr "KlÃÄ pro průbÄ›h:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "u¾ivatel" +msgstr "uživatel" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1038,30 +1038,30 @@ msgstr "skupina" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "v¹ichni" +msgstr "vÅ¡ichni" msgid "new media" -msgstr "nové médium" +msgstr "nové médium" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "Zápis" +msgstr "Zápis" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "Obrázek" +msgstr "Obrázek" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "Kopírování" +msgstr "KopÃrovánÃ" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "Faxování" +msgstr "FaxovánÃ" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "Po¹ta" +msgstr "PoÅ¡ta" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Zobrazování" +msgstr "ZobrazovánÃ" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Vylep¹ení" +msgstr "VylepÅ¡enÃ" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Zobrazovat tipy" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Zobrazovat náhled" +msgstr "Zobrazovat náhled" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1093,27 +1093,27 @@ msgstr "Zobrazovat histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Zobrazit gama køivku" +msgstr "Zobrazit gama kÅ™ivku" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Zobrazit dávkové skenování" +msgstr "Zobrazit dávkové skenovánÃ" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Zobrazovat standardní volby" +msgstr "Zobrazovat standardnà volby" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Zobrazovat roz¹íøené volby" +msgstr "Zobrazovat rozÅ¡ÃÅ™ené volby" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Nastavení" +msgstr "NastavenÃ" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Délková jednotka" +msgstr "Délková jednotka" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1133,19 +1133,19 @@ msgstr "Metoda aktualizace" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "souvislá" +msgstr "souvislá" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "nesouvislá" +msgstr "nesouvislá" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "zpo¾dìná" +msgstr "zpoždÄ›ná" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Zobrazovat seznam rozli¹ení" +msgstr "Zobrazovat seznam rozliÅ¡enÃ" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1153,19 +1153,19 @@ msgstr "Rotovat postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Upravit definici média" +msgstr "Upravit definici média" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Zapsat nastavení zaøízení" +msgstr "Zapsat nastavenà zaÅ™ÃzenÃ" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Naèíst nastavení zaøízení" +msgstr "NaÄÃst nastavenà zaÅ™ÃzenÃ" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Zmìnit adresáø" +msgstr "ZmÄ›nit adresář" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1181,27 +1181,27 @@ msgstr "Dokumentace XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Dokumentace rozhraní zaøízení" +msgstr "Dokumentace rozhranà zaÅ™ÃzenÃ" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Dostupná rozhraní zaøízení" +msgstr "Dostupná rozhranà zaÅ™ÃzenÃ" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Skenovací tipy" +msgstr "Skenovacà tipy" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Problémy?" +msgstr "Problémy?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "neaktivní" +msgstr "neaktivnÃ" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "¾ádná komprese" +msgstr "žádná komprese" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" @@ -1221,39 +1221,39 @@ msgstr "Komprese JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "bitové pakování" +msgstr "bitové pakovánÃ" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Posuvník (¹kála)" +msgstr "PosuvnÃk (Å¡kála)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Posuvník (rolování)" +msgstr "PosuvnÃk (rolovánÃ)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Cyklické tlaèítko" +msgstr "Cyklické tlaÄÃtko" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "©kála a cyklické tlaèítko" +msgstr "Å kála a cyklické tlaÄÃtko" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Rolování a cyklické tlaèítko" +msgstr "Rolovánà a cyklické tlaÄÃtko" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Okno standardních voleb (èárová grafika)" +msgstr "Okno standardnÃch voleb (Äárová grafika)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Hlavní okno XSane (èárová grafika)" +msgstr "Hlavnà okno XSane (Äárová grafika)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Hlavní okno XSane (¹edi -> èárová grafika)" +msgstr "Hlavnà okno XSane (Å¡edi -> Äárová grafika)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1261,31 +1261,31 @@ msgstr "(nic)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "Pøípona" +msgstr "PÅ™Ãpona" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Pøidat výbìr do seznamu" +msgstr "PÅ™idat výbÄ›r do seznamu" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Pøidat definici média" +msgstr "PÅ™idat definici média" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Pøejmenovat polo¾ku" +msgstr "PÅ™ejmenovat položku" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Smazat polo¾ku" +msgstr "Smazat položku" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Pøesunout polo¾ku vý¹" +msgstr "PÅ™esunout položku výš" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Pøesunout polo¾ku ní¾" +msgstr "PÅ™esunout položku nÞ" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1294,75 +1294,75 @@ msgstr "Skenuje se" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "Pøijímají se data typu %s" +msgstr "PÅ™ijÃmajà se data typu %s" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Obrázek se pøená¹í" +msgstr "Obrázek se pÅ™enášÃ" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Obrázek se rotuje" +msgstr "Obrázek se rotuje" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Obrázek se zrcadlí" +msgstr "Obrázek se zrcadlÃ" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Obrázek se komprimuje" +msgstr "Obrázek se komprimuje" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Obrázek se pøevádí" +msgstr "Obrázek se pÅ™evádÃ" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Obrázek se zapisuje" +msgstr "Obrázek se zapisuje" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Duplikuje se obrázek" +msgstr "Duplikuje se obrázek" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Mìní se velikost obrázku" +msgstr "MÄ›nà se velikost obrázku" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Obrázek se vyèis»uje" +msgstr "Obrázek se vyÄisÅ¥uje" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Obrázek se rozostøuje" +msgstr "Obrázek se rozostÅ™uje" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "Probíhá OCR" +msgstr "ProbÃhá OCR" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>" +msgstr "Zahájit skenovánà <Ctrl-Vstup>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Zru¹it skenování <Esc>" +msgstr "ZruÅ¡it skenovánà <Esc>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>" +msgstr "ZÃskat náhledový sken <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Zru¹it náhledový sken <Alt-ESC>" +msgstr "ZruÅ¡it náhledový sken <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"ulo¾it-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo " -"po¹ta-<Ctrl-m>" +"uložit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo " +"poÅ¡ta-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1372,49 +1372,49 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Zvolte typ zdrojového média.\n" -"K pøejmenování, zmìnì poøadí nebo smazání polo¾ky pou¾ijte kontextové menu " -"(pravé tlaèítko my¹i).\n" -"K vytvoøení média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení." +"Zvolte typ zdrojového média.\n" +"K pÅ™ejmenovánÃ, zmÄ›nÄ› poÅ™adà nebo smazánà položky použijte kontextové menu " +"(pravé tlaÄÃtko myÅ¡i).\n" +"K vytvoÅ™enà média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavenÃ." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Hodnota, která se pøidá k èítaèi jména souboru po skenování" +msgstr "Hodnota, která se pÅ™idá k ÄÃtaÄi jména souboru po skenovánÃ" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Vyhledat jméno souboru" +msgstr "Vyhledat jméno souboru" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek" +msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplnìná automaticky" +"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplnÄ›ná automaticky" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Zadání jména faxového projektu" +msgstr "Zadánà jména faxového projektu" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Zadání jména faxové strany" +msgstr "Zadánà jména faxové strany" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Zadání telefonního èísla nebo adresy pøíjemce" +msgstr "Zadánà telefonnÃho ÄÃsla nebo adresy pÅ™Ãjemce" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Zadání jména po¹tovního projektu" +msgstr "Zadánà jména poÅ¡tovnÃho projektu" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do po¹ty" +msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do poÅ¡ty" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1422,115 +1422,115 @@ msgstr "Zadejte e-mailovou adresu" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Zadejte pøedmìt zprávy" +msgstr "Zadejte pÅ™edmÄ›t zprávy" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové pøílohy" +msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové pÅ™Ãlohy" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Zadejte nové jméno pro pøedvolenou oblast" +msgstr "Zadejte nové jméno pro pÅ™edvolenou oblast" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Zadejte nové jméno pro novou pøedvolenou oblast" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou pÅ™edvolenou oblast" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média" +msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Volba definice tiskárny <Pøeøaïovaè-F1/F2/...>" +msgstr "Volba definice tiskárny <PÅ™eÅ™aÄovaÄ-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Nastavení rozli¹ení skenování" +msgstr "Nastavenà rozliÅ¡enà skenovánÃ" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Nastavení rozli¹ení ve smìru x" +msgstr "Nastavenà rozliÅ¡enà ve smÄ›ru x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Nastavení rozli¹ení ve smìru y" +msgstr "Nastavenà rozliÅ¡enà ve smÄ›ru y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti" +msgstr "Nastavenà faktoru zmÄ›ny velikosti" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti ve smìru x" +msgstr "Nastavenà faktoru zmÄ›ny velikosti ve smÄ›ru x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti ve smìru y" +msgstr "Nastavenà faktoru zmÄ›ny velikosti ve smÄ›ru y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Nastavení poètu kopií" +msgstr "Nastavenà poÄtu kopiÃ" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativù <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenovánà negativů <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Nastavení gama hodnoty" +msgstr "Nastavenà gama hodnoty" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Nastavení gama hodnoty èervené komponenty" +msgstr "Nastavenà gama hodnoty Äervené komponenty" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty" +msgstr "Nastavenà gama hodnoty zelené komponenty" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty" +msgstr "Nastavenà gama hodnoty modré komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Nastavení jasu" +msgstr "Nastavenà jasu" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Nastavení jasu èervené komponenty" +msgstr "Nastavenà jasu Äervené komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty" +msgstr "Nastavenà jasu zelené komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Nastavení jasu modré komponenty" +msgstr "Nastavenà jasu modré komponenty" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Nastavení kontrastu" +msgstr "Nastavenà kontrastu" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Nastavení kontrastu èervené komponenty" +msgstr "Nastavenà kontrastu Äervené komponenty" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty" +msgstr "Nastavenà kontrastu zelené komponenty" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty" +msgstr "Nastavenà kontrastu modré komponenty" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Nastavení prahu" +msgstr "Nastavenà prahu" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1540,15 +1540,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování èervené, zelené " -"a modré <Ctrl-b>:\n" +"Implicitnà RGB: Nastavenà implicitnÃch hodnot pro zpracovánà Äervené, zelené " +"a modré <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " jas = 0\n" " kontrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>" +msgstr "Automatické nastavenà gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1557,160 +1557,160 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n" +"Nastavenà implicitnÃch hodnot zpracovánà <Ctrl-0>:\n" "gama = 1.0\n" "jas = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Obnovení hodnot zpracování z pøedvoleb <Ctrl-r>" +msgstr "Obnovenà hodnot zpracovánà z pÅ™edvoleb <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Ulo¾ení aktivních hodnot zpracování do pøedvoleb <Ctrl-+>" +msgstr "Uloženà aktivnÃch hodnot zpracovánà do pÅ™edvoleb <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Zobrazit histogram intenzity/¹edí <Alt-i>" +msgstr "Zobrazit histogram intenzity/Å¡edà <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Zobrazit histogram èervené komponenty <Alt-r>" +msgstr "Zobrazit histogram Äervené komponenty <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>" +msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>" +msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Re¾im zobrazování: zobrazit èárový histogram místo bodového <Alt-m>" +msgstr "Režim zobrazovánÃ: zobrazit Äárový histogram mÃsto bodového <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Zobrazit logaritmy poètù pixelù <Alt-l>" +msgstr "Zobrazit logaritmy poÄtů pixelů <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Volba definice ke zmìnì" +msgstr "Volba definice ke zmÄ›nÄ›" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Zadání jména pro výbìr této definice" +msgstr "Zadánà jména pro výbÄ›r této definice" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"Zadání pøíkazu, který má být vyvolán v re¾imu kopírování (napø. \"lpr\")" +"Zadánà pÅ™Ãkazu, který má být vyvolán v režimu kopÃrovánà (napÅ™. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Zadání volby poètu kopií" +msgstr "Zadánà volby poÄtu kopiÃ" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozli¹ení, ve kterém bude èárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu" +"RozliÅ¡enÃ, ve kterém bude Äárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozli¹ení, ve kterém budou obrázky v ¹edích tisknuty a zapisovány do " +"RozliÅ¡enÃ, ve kterém budou obrázky v šedÃch tisknuty a zapisovány do " "postscriptu" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozli¹ení, ve kterém budou obrázky v barvì tisknuty a zapisovány do " +"RozliÅ¡enÃ, ve kterém budou obrázky v barvÄ› tisknuty a zapisovány do " "postscriptu" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "©íøka tisknutelné plochy" +msgstr "Å ÃÅ™ka tisknutelné plochy" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Vý¹ka tisknutelné plochy" +msgstr "Výška tisknutelné plochy" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy" +msgstr "Posun od levého okraje papÃru do tisknutelné plochy" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy" +msgstr "Posun od spodnÃho okraje papÃru do tisknutelné plochy" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Dodateèná gama hodnota pro fotokopii" +msgstr "DodateÄná gama hodnota pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Dodateèná gama hodnota pro èervenou komponentu pro fotokopii" +msgstr "DodateÄná gama hodnota pro Äervenou komponentu pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Dodateèná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" +msgstr "DodateÄná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Dodateèná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" +msgstr "DodateÄná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Cesta k pomocnému adresáøi" +msgstr "Cesta k pomocnému adresáři" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Vyhledat pomocný adresáø" +msgstr "Vyhledat pomocný adresář" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg " -"kompresí" +"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg " +"kompresÃ" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png" +msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimální délka èítaèe ve jménu souboru" +msgstr "Minimálnà délka ÄÃtaÄe ve jménu souboru" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF èárová grafika" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF Äárová grafika" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Pøi skonèení zapsat do standardního souboru pøedvolby závislé na zaøízení" +"PÅ™i skonÄenà zapsat do standardnÃho souboru pÅ™edvolby závislé na zaÅ™ÃzenÃ" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varování pøed pøepsáním existujícího souboru" +msgstr "Varovánà pÅ™ed pÅ™epsánÃm existujÃcÃho souboru" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Je-li èítaè souborù automaticky zvìt¹ován, pou¾itá èísla jsou pøeskoèena" +"Je-li ÄÃtaÄ souborů automaticky zvÄ›tÅ¡ován, použitá ÄÃsla jsou pÅ™eskoÄena" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1719,177 +1719,177 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom pou¾ijte ascii " -"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho v¹echny " -"programy. Ascii formát podporuje více programù, ale produkuje obrovské " +"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii " +"formát namÃsto binárnÃho. Bunárnà formát je nový a nepodporujà ho vÅ¡echny " +"programy. Ascii formát podporuje vÃce programů, ale produkuje obrovské " "soubory!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Po¹le-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu" +"PoÅ¡le-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "©íøka papíru pro postscriptové soubory" +msgstr "Å ÃÅ™ka papÃru pro postscriptové soubory" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Vý¹ka papíru pro postscriptové soubory" +msgstr "Výška papÃru pro postscriptové soubory" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory" +"Posun od levého okraje papÃru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové " +"Posun od spodnÃho okraje papÃru do tisknutelné plochy pro postscriptové " "soubory" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"U¾ití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a promìnnou " -"velikostí" +"Užità pevné velikosti hlavnÃho okna nebo okna s posuvnÃky a promÄ›nnou " +"velikostÃ" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Zakázat gama náhledu, bì¾í-li XSane jako gimp modul" +msgstr "Zakázat gama náhledu, běžÃ-li XSane jako gimp modul" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "Pou¾ití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8" +msgstr "Použità vlastnà barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován" +msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozli¹ení náhledu" +msgstr "Hodnota, kterou se násobà rozliÅ¡enà náhledu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek" +msgstr "Nastavenà gama korekce pro náhledový obrázek" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Nastavení gama korekce pro èervenou komponentu náhledového obrázku" +msgstr "Nastavenà gama korekce pro Äervenou komponentu náhledového obrázku" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku" +msgstr "Nastavenà gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku" +msgstr "Nastavenà gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definuje zpùsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu" +msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Zadání skenovacího re¾imu ¹edí. Tento re¾im je pou¾it pro náhledový sken " -"èárové grafiky, je-li zapnut pøevod z ¹edí do èárové grafiky" +"Zadánà skenovacÃho režimu Å¡edÃ. Tento režim je použit pro náhledový sken " +"Äárové grafiky, je-li zapnut pÅ™evod z šedà do Äárové grafiky" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Minimální hodnota prahu v %" +msgstr "Minimálnà hodnota prahu v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Maximální hodnota prahu v %" +msgstr "Maximálnà hodnota prahu v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Èinitel, který nastaví shodný rozsah prahù XSane a rozsah prahù skeneru" +"ÄŒinitel, který nastavà shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahù XSane a rozsah prahù skeneru" +msgstr "Posun, který nastavà shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Výbìr skenovacího zdroje pro automatický podavaè dokumentù. Je-li zvolen, " -"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"do¹el papír\" nebo chyba." +"VýbÄ›r skenovacÃho zdroje pro automatický podavaÄ dokumentů. Je-li zvolen, " +"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"doÅ¡el papÃr\" nebo chyba." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"rozmìry ètverce, který je pou¾it ke zprùmìrování barvy pro barevnou pipetu" +"rozmÄ›ry Ätverce, který je použit ke zprůmÄ›rovánà barvy pro barevnou pipetu" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Nastavení pøíkazu k zobrazení souborù nápovìdy, musí být html prohlí¾eè!" +"Nastavenà pÅ™Ãkazu k zobrazenà souborů nápovÄ›dy, musà být html prohlÞeÄ!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Je-li tlaèítko automatické úpravy stisknuto, zmìní gama hodnotu" +msgstr "Je-li tlaÄÃtko automatické úpravy stisknuto, zmÄ›nà gama hodnotu" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast" +msgstr "Po naskenovánà náhledu vybere skenovacà oblast" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci" +msgstr "Po naskenovánà náhledu provede barevnou korekci" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Nastavení pøíkazu provádìného ve faxovém re¾imu" +msgstr "Nastavenà pÅ™Ãkazu provádÄ›ného ve faxovém režimu" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Nastavení volby urèující pøíjemce" +msgstr "Nastavenà volby urÄujÃcà pÅ™Ãjemce" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborù" +msgstr "Nastavenà volby k zadánà postscriptových souborů" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Nastavení volby k urèení normálního re¾imu (nízké rozli¹ení)" +msgstr "Nastavenà volby k urÄenà normálnÃho režimu (nÃzké rozliÅ¡enÃ)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Nastavení volby k urèení kvalitního re¾imu (velké rozli¹ení)" +msgstr "Nastavenà volby k urÄenà kvalitnÃho režimu (velké rozliÅ¡enÃ)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Nastavení pøíkazu k zobrazení faxu" +msgstr "Nastavenà pÅ™Ãkazu k zobrazenà faxu" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"U¾ití vysokého svislého rozli¹ení pøi odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)" +"Užità vysokého svislého rozliÅ¡enà pÅ™i odesÃlánà faxu (196 dpi namÃsto 98 dpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru" +msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "port pro spojení se SMTP serverem" +msgstr "port pro spojenà se SMTP serverem" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" @@ -1897,23 +1897,23 @@ msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovìdi" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovÄ›di" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Authentifikace na POP3 serveru pøed odesláním mailu" +msgstr "Authentifikace na POP3 serveru pÅ™ed odeslánÃm mailu" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru" +msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "port pro pøipojení k POP3 serveru" +msgstr "port pro pÅ™ipojenà k POP3 serveru" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "u¾ivatelské jméno pro POP3 server" +msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1921,28 +1921,28 @@ msgstr "heslo pro POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Zadání pøíkazu, který má být vyvolán pøi zobrazení obrázku v mailu" +msgstr "Zadánà pÅ™Ãkazu, který má být vyvolán pÅ™i zobrazenà obrázku v mailu" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Mail je posílán v re¾imu html, umístìte obrázky pomocí: <IMAGE>" +msgstr "Mail je posÃlán v režimu html, umÃstÄ›te obrázky pomocÃ: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Zadejte pøíkaz pro spu¹tìní ocr programu" +msgstr "Zadejte pÅ™Ãkaz pro spuÅ¡tÄ›nà ocr programu" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadánà vstupnÃho souboru" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadánà výstupnÃho souboru" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornìní prùbìhu" +"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornÄ›nà průbÄ›hu" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" @@ -1951,72 +1951,72 @@ msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Zadejte klíè, který je pou¾itý k oznaèení informace o prùbìhu" +msgstr "Zadejte klÃÄ, který je použitý k oznaÄenà informace o průbÄ›hu" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "ètení" +msgstr "ÄtenÃ" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "zápis" +msgstr "zápis" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "spu¹tìní" +msgstr "spuÅ¡tÄ›nÃ" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Pøidat výbìr pro dávkové skenování" +msgstr "PÅ™idat výbÄ›r pro dávkové skenovánÃ" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Nasátí bílého bodu" +msgstr "Nasátà bÃlého bodu" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Nasátí ¹edého bodu" +msgstr "Nasátà šedého bodu" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Nasátí èerného bodu" +msgstr "Nasátà Äerného bodu" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "U¾ití plné skenovací plochy" +msgstr "Užità plné skenovacà plochy" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Vzdálení o 20 %" +msgstr "Vzdálenà o 20 %" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Zvìt¹ení poklepnutím na pozici" +msgstr "ZvÄ›tÅ¡enà poklepnutÃm na pozici" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Pøiblí¾ení zvolenou oblast" +msgstr "PÅ™iblÞenà zvolenou oblast" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Vrácení posledního pøiblí¾ení" +msgstr "Vrácenà poslednÃho pÅ™iblÞenÃ" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Volba viditelné oblasti" +msgstr "Volba viditelné oblasti" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Automatický výbìr skenovací plochy" +msgstr "Automatický výbÄ›r skenovacà plochy" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Automatické zvìt¹ení skenovací plochy" +msgstr "Automatické zvÄ›tÅ¡enà skenovacà plochy" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Smazat pamì» náhledu" +msgstr "Smazat paměť náhledu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2024,157 +2024,157 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Pøedvolená oblast:\n" -"K pøidání nové oblasti nebo k úpravì existující oblasti pou¾ijte kontextové " -"menu (pravé tlaèítko my¹i)." +"PÅ™edvolená oblast:\n" +"K pÅ™idánà nové oblasti nebo k úpravÄ› existujÃcà oblasti použijte kontextové " +"menu (pravé tlaÄÃtko myÅ¡i)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotace náhledu a skenování" +msgstr "Rotace náhledu a skenovánÃ" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Pomìr stran výbìru" +msgstr "PomÄ›r stran výbÄ›ru" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk" +msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optické rozpoznávání znakù" +msgstr "Optické rozpoznávánà znaků" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Vrácení poslední zmìny" +msgstr "Vrácenà poslednà zmÄ›ny" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Duplikovat obrázek" +msgstr "Duplikovat obrázek" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupòù" +msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupòù" +msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupòù" +msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Zvìt¹it obrázek" +msgstr "ZvÄ›tÅ¡it obrázek" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Ulo¾it médium" +msgstr "Uložit médium" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Smazat aktivní médium" +msgstr "Smazat aktivnà médium" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Faktoru zmìny velikosti" +msgstr "Faktoru zmÄ›ny velikosti" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Faktoru zmìny velikosti X" +msgstr "Faktoru zmÄ›ny velikosti X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Faktoru zmìny velikosti Y" +msgstr "Faktoru zmÄ›ny velikosti Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Zmenit velikost obrázku na ¹íøku [v pixelech]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na Å¡ÃÅ™ku [v pixelech]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Zmenit velikost obrázku na vý¹ku [v pixelech]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Prázdný seznam dávek" +msgstr "Prázdný seznam dávek" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Zapsat seznam dávek" +msgstr "Zapsat seznam dávek" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Naèíst seznam dávek" +msgstr "NaÄÃst seznam dávek" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Pøejmenovat oblast" +msgstr "PÅ™ejmenovat oblast" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Pøidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek" +msgstr "PÅ™idat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Pøidat vybranou oblast ze seznamu dávek" +msgstr "PÅ™idat vybranou oblast ze seznamu dávek" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Zapne automatický re¾im" +msgstr "Zapne automatický režim" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Selhalo urèení domovského adresáøe:" +msgstr "Selhalo urÄenà domovského adresáře:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Selhala zmìna pracovního adresáøe na" +msgstr "Selhala zmÄ›na pracovnÃho adresáře na" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Jméno souboru je pøíli¹ dlouhé" +msgstr "Jméno souboru je pÅ™ÃliÅ¡ dlouhé" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nelze vytvoøit doèasný soubor" +msgstr "Nelze vytvoÅ™it doÄasný soubor" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby" +msgstr "Selhalo nastavenà hodnoty volby" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Selhalo získání hodnoty volby" +msgstr "Selhalo zÃskánà hodnoty volby" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Selhalo získání poètu voleb" +msgstr "Selhalo zÃskánà poÄtu voleb" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Otevøení zaøízení selhalo" +msgstr "OtevÅ™enà zaÅ™Ãzenà selhalo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nejsou k dispozici ¾ádná zaøízení" +msgstr "nejsou k dispozici žádná zaÅ™ÃzenÃ" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Chyba bìhem ètení:" +msgstr "Chyba bÄ›hem ÄtenÃ:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Chyba bìhem zápisu:" +msgstr "Chyba bÄ›hem zápisu:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" @@ -2183,108 +2183,112 @@ msgstr "Nelze zpracovat hloubku" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitù/barvu" +msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis" +msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Otevøení selhalo" +msgstr "OtevÅ™enà selhalo" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nelze vytvoøit bezpeèný soubor (mo¾ná, ¾e existuje odkaz):" +msgstr "Nelze vytvoÅ™it bezpeÄný soubor (možná, že existuje odkaz):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Otevøení roury ke spu¹tìní pøíkazu tiskárny selhalo" +msgstr "OtevÅ™enà roury ke spuÅ¡tÄ›nà pÅ™Ãkazu tiskárny selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Spu¹tìní pøíkazu tiskárny selhalo" +msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà pÅ™Ãkazu tiskárny selhalo" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Spu¹tìní skeneru selhalo" +msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà skeneru selhalo" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Získání parametrù selhalo:" +msgstr "ZÃskánà parametrů selhalo:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nebyl zadán výstupní formát" +msgstr "Nebyl zadán výstupnà formát" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek pamìti" +msgstr "nedostatek pamÄ›ti" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Ovladaè poslal více dat, ne¾ bylo definováno v parametrech" +msgstr "OvladaÄ poslal vÃce dat, než bylo definováno v parametrech" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF hlásí chybu" +msgstr "LIBTIFF hlásà chybu" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG hlásí chybu" +msgstr "LIBPNG hlásà chybu" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG hlásí chybu" +msgstr "LIBJPEG hlásà chybu" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "chyba ZLIB nebo problém pÅ™i alokaci pamÄ›ti" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "neznámý typ" +msgstr "neznámý typ" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "neznámý po¾adovaný typ" +msgstr "neznámý požadovaný typ" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)." +msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Toto je chyba ovladaèe zaøízení. Prosím informujte autora ovladaèe!" +msgstr "Toto je chyba ovladaÄe zaÅ™ÃzenÃ. ProsÃm informujte autora ovladaÄe!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Spu¹tìní prohlí¾eèe dokumentace selhalo" +msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà prohlÞeÄe dokumentace selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Spu¹tìní faxového prohlí¾eèe selhalo" +msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà faxového prohlÞeÄe selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Spu¹tìní faxového pøíkazu selhalo:" +msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà faxového pÅ™Ãkazu selhalo:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Spu¹tìní prohlí¾eèe obrázkù v po¹tì selhalo" +msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà prohlÞeÄe obrázků v poÅ¡tÄ› selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Spu¹tìní ocr pøíkazu selhalo:" +msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà ocr pÅ™Ãkazu selhalo:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "¹patný formát rámce" +msgstr "Å¡patný formát rámce" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nepodaøilo se nastavit rozli¹ení" +msgstr "nepodaÅ™ilo se nastavit rozliÅ¡enÃ" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpeèný, pou¾ijte práva x00\n" +msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpeÄný, použijte práva x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2292,51 +2296,51 @@ msgstr "chyba" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Hlavní èíslo verze Sane nesouhlasí!" +msgstr "Hlavnà ÄÃslo verze Sane nesouhlasÃ!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Hlavní èíslo verze XSane =" +msgstr "Hlavnà ÄÃslo verze XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "hlavní èíslo verze ovladaèe =" +msgstr "hlavnà ÄÃslo verze ovladaÄe =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAM ZRU©EN ***" +msgstr "*** PROGRAM ZRUÅ EN ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Selhalo získání pamìti pro obrázek:" +msgstr "Selhalo zÃskánà pamÄ›ti pro obrázek:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku" +msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Chybí podpora programu GIMP" +msgstr "Chybà podpora programu GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nelze vytvoøit pracovní náhledové soubory" +msgstr "Nelze vytvoÅ™it pracovnà náhledové soubory" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nelze vytvoøit jména náhledových souborù" +msgstr "Nelze vytvoÅ™it jména náhledových souborů" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Nelze vytvoøit faxový projekt" +msgstr "Nelze vytvoÅ™it faxový projekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Podteèení èítaèe jména souboru" +msgstr "PodteÄenà ÄÃtaÄe jména souboru" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "varování: volba nezískala ¾ádnou hodnotu" +msgstr "varovánÃ: volba nezÃskala žádnou hodnotu" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2346,11 +2350,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Spou¹títe XSane jako SUPERU®IVATEL, co¾ je velmi NEBEZPEÈNÉ!\n" +"SpouÅ¡tÃte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEÄŒNÉ!\n" "\n" -"Neposílejte chybová hlá¹ení, budete-li mít problémy\n" -"pøi bìhu XSane pod superu¾ivatelem:\n" -"JSTE OSAMÌLÍ!" +"NeposÃlejte chybová hlášenÃ, budete-li mÃt problémy\n" +"pÅ™i bÄ›hu XSane pod superuživatelem:\n" +"JSTE OSAMÄšLÃ!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2358,7 +2362,7 @@ msgstr "Chyba" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Varování" +msgstr "VarovánÃ" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" @@ -2370,45 +2374,45 @@ msgstr "Chyba procesu potomka" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Vytvoøení souboru selhalo" +msgstr "VytvoÅ™enà souboru selhalo" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Chyba bìhem ètení nastavení zaøízení:" +msgstr "Chyba bÄ›hem Ätenà nastavenà zaÅ™ÃzenÃ:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "není soubor-záznamu-zaøízení!!!" +msgstr "nenà soubor-záznamu-zaÅ™ÃzenÃ!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Spu¹tìní Netscape selhalo!" +msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà Netscape selhalo!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Odeslání faxu: není definován pøíjemce" +msgstr "Odeslánà faxu: nenà definován pÅ™Ãjemce" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "byl vytvoøen pro zaøízení" +msgstr "byl vytvoÅ™en pro zaÅ™ÃzenÃ" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "má být pou¾it pro zaøízení" +msgstr "má být použit pro zaÅ™ÃzenÃ" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "to mù¾e zpùsobit problémy!" +msgstr "to může způsobit problémy!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Není zapsáno %d obrázkù" +msgstr "Nenà zapsáno %d obrázků" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Soubor %s ji¾ existuje" +msgstr "Soubor %s již existuje" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2418,24 +2422,24 @@ msgstr "Soubor %s neexistuje" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor" +msgstr "Soubor %s nenà postscriptový soubor" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s" +msgstr "Nepodporované %dbitové výstupnà formáty: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "obrázek z prohlí¾eèe není zapsán" +msgstr "obrázek z prohlÞeÄe nenà zapsán" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "U¾ití:" +msgstr "UžitÃ:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[VOLBA]... [ZAØÍZENÍ]" +msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÃZENÃ]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2472,58 +2476,58 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Spu¹tìní grafického rozhraní pro pøístup k SANE zaøízením\n" -"(SANE = Scanner Access Now Easy - pøístup ke skeneru je nyní snadný).\n" +"SpuÅ¡tÄ›nà grafického rozhranà pro pÅ™Ãstup k SANE zaÅ™ÃzenÃm\n" +"(SANE = Scanner Access Now Easy - pÅ™Ãstup ke skeneru je nynà snadný).\n" "\n" -"Formát [ZAØÍZENÍ] je jméno_ovladaèe:jméno_zaøízení (napø. umax:/dev/" +"Formát [ZAŘÃZENÃ] je jméno_ovladaÄe:jméno_zaÅ™Ãzenà (napÅ™. umax:/dev/" "scanner).\n" -"[VOLBA]... mù¾e být kombinací následujících polo¾ek:\n" -" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" -" -v, --version vypí¹e oznaèení verze\n" -" -l, --license vypí¹e informace o licenci\n" +"[VOLBA]... může být kombinacà následujÃcÃch položek:\n" +" -h, --help vypÃÅ¡e tuto nápovÄ›du a skonÄÃ\n" +" -v, --version vypÃÅ¡e oznaÄenà verze\n" +" -l, --license vypÃÅ¡e informace o licenci\n" "\n" -" -d, --device-settings soubor naète nastavení zaøízení ze souboru (bez \"." +" -d, --device-settings soubor naÄte nastavenà zaÅ™Ãzenà ze souboru (bez \"." "drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer spustí se v re¾imu prohlí¾eèe (implicitní)\n" -" -s, --save spustí se v re¾imu zápisu\n" -" -c, --copy spustí se v re¾imu kopírování\n" -" -f, --fax spustí se v re¾imu faxování\n" -" -m, --mail spustí se v re¾imu po¹ty\n" -" -n, --no-mode-selection zaká¾e menu volby re¾imu XSane\n" +" -V, --viewer spustà se v režimu prohlÞeÄe (implicitnÃ)\n" +" -s, --save spustà se v režimu zápisu\n" +" -c, --copy spustà se v režimu kopÃrovánÃ\n" +" -f, --fax spustà se v režimu faxovánÃ\n" +" -m, --mail spustà se v režimu poÅ¡ty\n" +" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n" "\n" -" -F, --Fixed pou¾ije pevnou velikost hlavního okna\n" -" (pøepí¹e hodnotu pøedvolby)\n" -" -R, --Resizeable pou¾ije hlavní okno s posuvníky a promìnnou " -"velikostí\n" -" (pøepí¹e hodnotu pøedvolby)\n" +" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavnÃho okna\n" +" (pÅ™epÃÅ¡e hodnotu pÅ™edvolby)\n" +" -R, --Resizeable použije hlavnà okno s posuvnÃky a promÄ›nnou " +"velikostÃ\n" +" (pÅ™epÃÅ¡e hodnotu pÅ™edvolby)\n" "\n" -" -p, --print-filenames vypí¹e jména souborù vytvoøená XSane\n" -" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména " +" -p, --print-filenames vypÃÅ¡e jména souborů vytvoÅ™ená XSane\n" +" -N, --force-filename name vnutà jméno souboru a vypne volbu jména " "souboru\n" "\n" -" --display X11-displej pøesmìruje výstup na X11-displej\n" -" --no-xshm nepou¾ije sdílené pamì»ové obrazy\n" -" --sync vy¾ádá synchronní spojení s X11 serverem" +" --display X11-displej pÅ™esmÄ›ruje výstup na X11-displej\n" +" --no-xshm nepoužije sdÃlené paměťové obrazy\n" +" --sync vyžádá synchronnà spojenà s X11 serverem" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "U¾ivatelský program k rozhraní SANE" +msgstr "Uživatelský program k rozhranà SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Tato funkce nabízí pøes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - pøístup ke " -"skeneru je nyní snadný) pøístup ke skenerùm a jiným zaøízením ke snímání " -"obrázkù" +"Tato funkce nabÃzà pÅ™es rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - pÅ™Ãstup ke " +"skeneru je nynà snadný) pÅ™Ãstup ke skenerům a jiným zaÅ™ÃzenÃm ke snÃmánà " +"obrázků" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zaøízení..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zaÅ™ÃzenÃ..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zaøízení..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zaÅ™ÃzenÃ..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2548,67 +2552,67 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Mo¾né dùvody:\n" -"1) Opravdu zde není ¾ádné zaøízení, které je podporování SANE\n" -"2) Podporovaná zaøízení jsou obsazená\n" -"3) Práva k zaøízením nedovolují pou¾ití - zkuste jako superu¾ivatel\n" -"4) Ovladaè není nata¾ený do SANE (man sane-dll)\n" -"5) Ovladaè není správnì nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladaèe\")\n" -"6) Mo¾ná je nainstalováno více verzí SANE" +"Možné důvody:\n" +"1) Opravdu zde nenà žádné zaÅ™ÃzenÃ, které je podporovánà SANE\n" +"2) Podporovaná zaÅ™Ãzenà jsou obsazená\n" +"3) Práva k zaÅ™ÃzenÃm nedovolujà použità - zkuste jako superuživatel\n" +"4) OvladaÄ nenà natažený do SANE (man sane-dll)\n" +"5) OvladaÄ nenà správnÄ› nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladaÄe\")\n" +"6) Možná je nainstalováno vÃce verzà SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "plná velikost" +msgstr "plná velikost" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "ÈSN A3 stoj." +msgstr "ÄŒSN A3 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "ÈSN A3 le¾." +msgstr "ÄŒSN A3 lež." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "ÈSN A4 stoj." +msgstr "ÄŒSN A4 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "ÈSN A4 le¾." +msgstr "ÄŒSN A4 lež." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "ÈSN A5 stoj." +msgstr "ÄŒSN A5 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "ÈSN A5 le¾." +msgstr "ÄŒSN A5 lež." #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm × 18cm" +msgstr "13cm × 18cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm × 13cm" +msgstr "18cm × 13cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm × 15cm" +msgstr "10cm × 15cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm × 10cm" +msgstr "15cm × 10cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm × 13cm" +msgstr "9cm × 13cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm × 9cm" +msgstr "13cm × 9cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." @@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "legal stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "legal le¾." +msgstr "legal lež." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." @@ -2624,11 +2628,11 @@ msgstr "letter stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "letter le¾." +msgstr "letter lež." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Plný rozsah barev" +msgstr "Plný rozsah barev" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2636,159 +2640,159 @@ msgstr "Diapozitiv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Standardní negativní" +msgstr "Standardnà negativnÃ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negativní" +msgstr "Agfa negativnÃ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa negativní XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativnà XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negativní HDC 100" +msgstr "Agfa negativnà HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negativní" +msgstr "Fuji negativnÃ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negativní" +msgstr "Kodak negativnÃ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negativní" +msgstr "Konica negativnÃ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Konica negativní VX 100" +msgstr "Konica negativnà VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann negativní HR 100" +msgstr "Rossmann negativnà HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Po¹tovní projekt nebyl vytvoøen" +msgstr "PoÅ¡tovnà projekt nebyl vytvoÅ™en" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Po¹tovní projekt byl vytvoøen" +msgstr "PoÅ¡tovnà projekt byl vytvoÅ™en" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Po¹tovní projekt byl zmìnìn" +msgstr "PoÅ¡tovnà projekt byl zmÄ›nÄ›n" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Chyba pøi ètení po¹tovního projektu" +msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà poÅ¡tovnÃho projektu" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 spojení selhalo" +msgstr "POP3 spojenà selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 pøihlá¹ení selhalo" +msgstr "POP3 pÅ™ihlášenà selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP spojení selhalo" +msgstr "SMTP spojenà selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Polo¾ka Od byla odmítnuta" +msgstr "Položka Od byla odmÃtnuta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Zadání pøíjemce bylo odmítnuto" +msgstr "Zadánà pÅ™Ãjemce bylo odmÃtnuto" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Data zprávy byla odmítnuta" +msgstr "Data zprávy byla odmÃtnuta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Zpráva se posílá" +msgstr "Zpráva se posÃlá" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Zpráva byla odeslána" +msgstr "Zpráva byla odeslána" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Faxový projekt nebyl vytvoøen" +msgstr "Faxový projekt nebyl vytvoÅ™en" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Faxový projekt byl vytvoøen" +msgstr "Faxový projekt byl vytvoÅ™en" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Faxový projekt byl zmìnìn" +msgstr "Faxový projekt byl zmÄ›nÄ›n" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Fax se pøidává do fronty" +msgstr "Fax se pÅ™idává do fronty" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax je ve frontì" +msgstr "Fax je ve frontÄ›" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "plo¹ný skener" +msgstr "ploÅ¡ný skener" msgid "frame grabber" -msgstr "snímaè políèek" +msgstr "snÃmaÄ polÃÄek" msgid "handheld scanner" -msgstr "ruèní ckener" +msgstr "ruÄnà ckener" msgid "still camera" -msgstr "digitální fotoaparát" +msgstr "digitálnà fotoaparát" msgid "video camera" msgstr "videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuální zaøízení" +msgstr "virtuálnà zaÅ™ÃzenÃ" msgid "Success" -msgstr "Úspìch" +msgstr "ÚspÄ›ch" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operace není podporovaná" +msgstr "Operace nenà podporovaná" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operace byla zru¹ena" +msgstr "Operace byla zruÅ¡ena" msgid "Device busy" -msgstr "Zaøízení je v pou¾ívání" +msgstr "ZaÅ™Ãzenà je v použÃvánÃ" msgid "Invalid argument" -msgstr "Neplatný argument" +msgstr "Neplatný argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Dosa¾en konec souboru" +msgstr "Dosažen konec souboru" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Zmaèkaný papír v podavaèi" +msgstr "ZmaÄkaný papÃr v podavaÄi" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "V podavaèi do¹ly dokumenty" +msgstr "V podavaÄi doÅ¡ly dokumenty" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Víko skeneru je otevøeno" +msgstr "VÃko skeneru je otevÅ™eno" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Chyba bìhem V/V zaøízení" +msgstr "Chyba bÄ›hem V/V zaÅ™ÃzenÃ" msgid "Out of memory" -msgstr "Nedostatek pamìti" +msgstr "Nedostatek pamÄ›ti" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Pøístup ke zdroji byl odmítnut" +msgstr "PÅ™Ãstup ke zdroji byl odmÃtnut" Binary files differ@@ -1,19 +1,19 @@ -# translation of da.po to Dansk +# translation of da.po to Danish # Dansk oversættelse af XSane. # Copyright (C) 2002 Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk> -# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004. +# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 23:51+0200\n" "Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n" -"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - licensen" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Slut bruger licens aftale" +msgstr "Slutbruger licensaftale" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "information" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "hent batch liste" +msgstr "hent batchliste" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "gem batch liste" +msgstr "gem batchliste" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "batch skan" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "omdøb batch omrÃ¥de" +msgstr "omdøb batchomrÃ¥de" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "mail projekt" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "omdøb mail billede" +msgstr "omdøb mailbillede" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" @@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "tilføj forvalgt omrÃ¥de" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "omdøb medium" +msgstr "omdøb medie" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "tilføj nyt medium" +msgstr "tilføj nyt medie" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Histogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma kurve" +msgstr "Gammakurve" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" @@ -143,23 +143,23 @@ msgstr "Viser" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Viser: vælg uddata filnavn" +msgstr "Viser: vælg uddatafilnavn" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Vælg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil" +msgstr "Vælg uddatafilnavn for tekstgenkendelsesfil" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "vælg uddata filnavn" +msgstr "vælg uddatafilnavn" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "gem enheds indstillinger" +msgstr "gem enhedsindstillinger" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "indlæs enheds indstillinger" +msgstr "indlæs enhedsindstillinger" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "vælg midlertidigt bibliotek" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Skaler billede" +msgstr "Skalér billede" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Gem billede" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst" +msgstr "Tekstgenkendelse - gem som tekst" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klon" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Skaler" +msgstr "Skalér" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Luk" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" +msgstr "Fortryd ændring" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Slør" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Roter 90" +msgstr "Rotér 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Roter 180" +msgstr "Rotér 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Roter 270" +msgstr "Rotér 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "Skan" #. BUTTON_OK msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "O.k." #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Accepter" +msgstr "Acceptér" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Afbryd" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "Reducer" +msgstr "Reducér" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" @@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "Afbryd forhÃ¥ndsvisning" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Kasser billede" +msgstr "Kassér billede" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Kasser alle billeder" +msgstr "Kassér alle billeder" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "HTML-mail" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning" +msgstr "Gem enhedsindstillinger ved afslutning" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -443,15 +443,15 @@ msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit" +msgstr "Reducér 16 bit billede til 8 bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Hoved vindues størrelse er fast" +msgstr "Hoved-vinduesstørrelse er fast" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Deaktiver gimp forhÃ¥ndsvisnings gamma" +msgstr "Deaktivér GIMP forhÃ¥ndsvisnings gamma" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "Automatisk optimering af gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Forvælg skannings omrÃ¥de" +msgstr "Automatisk valg af skanningsomrÃ¥de" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Auto optimer farver" +msgstr "Autooptimér farver" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "POP3 godkendelse" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Brug GUI fremskridts rør" +msgstr "Brug GUI fremskridtsrør" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "skanner" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "software (XSane)" +msgstr "programel (XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" @@ -551,34 +551,34 @@ msgstr "ingen" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma inddata bitdybde:" +msgstr "Gamma inddatabitdybde:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma uddata bitdybde:" +msgstr "Gamma uddatabitdybde:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Scanner uddata bitdybde:" +msgstr "Scanner uddatabitdybde:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane uddata formater:" +msgstr "XSane uddataformater:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bit uddata formater:" +msgstr "8 bit uddataformater:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bit uddata formater:" +msgstr "16 bit uddataformater:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n" +"GIMP understøtter ikke 16 bit/farve.\n" "Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n" +"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddataformat.\n" "Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Autorisation er nødvendig for" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Password overførsel er sikker" +msgstr "Passwordoverførsel er sikker" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" @@ -665,8 +665,7 @@ msgstr "" "garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÃ…L\n" "Skulle programmet vise sig at være defekt, overtager du udgiften til al\n" "nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n" -"skal du læse, forstÃ¥ og acceptere den følgende\n" -"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n" +"skal du læse, forstÃ¥ og acceptere den følgende \"INGEN GARANTI\" aftale.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -683,9 +682,9 @@ msgstr "" "licensen,\n" "eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" "\n" -"Dette program er distribueret i det hÃ¥b at det kan være nyttigt, men\n" -"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstÃ¥ede\n" -"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÃ…L\n" +"Dette program er distribueret i det hÃ¥b at det kan være nyttigt, men UDEN\n" +"ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstÃ¥ede garanti for\n" +"SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÃ…L\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -713,7 +712,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"ikke oversat original engelsk tekst\n" +"ikke-oversat original engelsk tekst\n" "af Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" @@ -735,15 +734,15 @@ msgstr "Vedhæftninger:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "Projekt status:" +msgstr "Projektstatus:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Mail billede filtype:" +msgstr "Mailbillede filtype:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Medium navn:" +msgstr "Medienavn:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -759,7 +758,7 @@ msgstr "Fjern kornstøj radius:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Slørings radius" +msgstr "Sløringsradius" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -767,11 +766,11 @@ msgstr "(intet navn)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "OmrÃ¥de navn:" +msgstr "OmrÃ¥denavn:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Skanner tilstand:" +msgstr "Skannertilstand:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -787,7 +786,7 @@ msgstr "Opløsning:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Bit dybde:" +msgstr "Bitdybde:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" @@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "som valgt" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Printer valg:" +msgstr "Printervalg:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "Kommando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Kopi nummer indstilling:" +msgstr "Kopi nummerindstilling:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" @@ -839,19 +838,19 @@ msgstr "Bund margen" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Printers gamma værdi:" +msgstr "Printers gammaværdi:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Printers gamma værdi i rød:" +msgstr "Printers gammaværdi i rød:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Printers gamma værdi i grøn:" +msgstr "Printers gammaværdi i grøn:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Printers gamma værdi i blÃ¥:" +msgstr "Printers gammaværdi i blÃ¥:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" @@ -859,35 +858,35 @@ msgstr "Midlertidigt bibliotek" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Billed fil rettigheder" +msgstr "Billedfilrettigheder" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Biblioteks rettigheder" +msgstr "Biblioteksrettigheder" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG billed kvalitet" +msgstr "JPEG billedkvalitet" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG billed kompression" +msgstr "PNG billedkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Filnavn tæller længde" +msgstr "Filnavn tællerlængde" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 bit billede kompression" +msgstr "TIFF 16 bit billedekompression" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bit billede kompression" +msgstr "TIFF 8 bit billedekompression" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF stregtegning billede kompression" +msgstr "TIFF stregtegning billedekompression" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -915,15 +914,15 @@ msgstr "ForhÃ¥ndsvisning gamma blÃ¥:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Grænseværdi indstilling:" +msgstr "Grænseværdi-indstilling:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:" +msgstr "Automatisk dokumentfødningstilstand:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning pipette omrÃ¥de" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning pipetteomrÃ¥de" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "Grænseværdi forskydning:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Navn pÃ¥ grÃ¥skala skanner tilstand:" +msgstr "Navn pÃ¥ grÃ¥skala skannertilstand:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" @@ -959,11 +958,11 @@ msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Indstillinger for normal tilstand:" +msgstr "Indstillinger for normaltilstand:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Indstillinger for fin tilstand:" +msgstr "Indstillinger for fintilstand:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1011,23 +1010,23 @@ msgstr "Viser (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "Tekstgenkendelse kommando:" +msgstr "Tekstgenkendelses-kommando:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Inddatafil indstillinger:" +msgstr "Inddatafilindstilling:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Uddatafil indstillinger:" +msgstr "Uddatafilindstilling:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Brug GUI fremskridts rør" +msgstr "Brug GUI fremskridtsrør" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI uddata fd indstillinger:" +msgstr "GUI uddata-fd indstilling:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1098,15 +1097,15 @@ msgstr "Vis histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Vis gamma kurve" +msgstr "Vis gammakurve" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Vis batch skan" +msgstr "Vis batchskan" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Vis standard indstillinger" +msgstr "Vis standardindstillinger" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" @@ -1118,7 +1117,7 @@ msgstr "Opsætning" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Længde enhed" +msgstr "Længdeenhed" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr "tommer" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Opdaterings politik" +msgstr "Opdateringspolitik" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1154,19 +1153,19 @@ msgstr "Vis liste med opløsninger" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Roter postscript" +msgstr "Rotér postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ret medie definition" +msgstr "Ret mediedefinition" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Gem enheds indstillinger" +msgstr "Gem enhedsindstillinger" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Indlæs enheds indstillinger" +msgstr "Indlæs enhedsindstillinger" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr "Skift bibliotek" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "Vis slutbruger aftale" +msgstr "Vis slutbrugeraftale" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" @@ -1186,7 +1185,7 @@ msgstr "XSane vejledning" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Bagende vejledning" +msgstr "Bagendevejledning" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" @@ -1194,7 +1193,7 @@ msgstr "Bagender til rÃ¥dighed" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Skanning tips" +msgstr "Skannertips" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1250,15 +1249,15 @@ msgstr "Rullebjælke og drejeknap" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)" +msgstr "Standard instillingsvindue (stregtegning)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)" +msgstr "XSane hovedvindue (stregtegning)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane hoved vindue (grÃ¥skala > stregtegning)" +msgstr "XSane hovedvindue (grÃ¥skala > stregtegning)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1274,7 +1273,7 @@ msgstr "Tilføj valgt omrÃ¥de til liste" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Tilføj medie definition" +msgstr "Tilføj mediedefinition" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1355,7 +1354,7 @@ msgstr "Afbryd skanning <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Rekvirer forhÃ¥ndsvisnings skan <Alt-p>" +msgstr "Rekvirer forhÃ¥ndsvisningsskan <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" @@ -1377,11 +1376,11 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Vælg kilde medie type.\n" +"Vælg kilde medietype.\n" "For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen " "(højre musetaste).\n" -"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i " -"indstillings menuen." +"For at danne et nyt medie, aktivér indstillingen ret-medie-definition i " +"indstillingsmenuen." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1400,7 +1399,7 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet " +"Type af billedformat, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet " "filnavnet." #. DESC_FAXPROJECT @@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "Angiv nyt navn for fax side" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse" +msgstr "Angiv modtager telefonnummer eller adresse" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1445,11 +1444,11 @@ msgstr "Angiv navn pÃ¥ nyt forvalgt omrÃ¥de" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Angiv nyt navn pÃ¥ medie definition" +msgstr "Angiv nyt navn pÃ¥ mediedefinition" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Angiv navn pÃ¥ ny medie definition" +msgstr "Angiv navn pÃ¥ ny mediedefinition" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" @@ -1457,27 +1456,27 @@ msgstr "Vælg printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Sæt skanner opløsning" +msgstr "Sæt skanneropløsning" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Sæt skanner opløsning for x-retning" +msgstr "Sæt skanneropløsning for x-retning" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Sæt skanner opløsning for y-retning" +msgstr "Sæt skanneropløsning for y-retning" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Sæt zoom faktor" +msgstr "Sæt zoomfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Sæt zomm faktor for x-retning" +msgstr "Sæt zommfaktor for x-retning" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Sæt zomm faktor for y-retning" +msgstr "Sæt zommfaktor for y-retning" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" @@ -1485,23 +1484,23 @@ msgstr "Sæt antal kopier" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ <Ctrl-n>" +msgstr "Negativer: Invertér farver for skannet negativ <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Sæt gamma værdi" +msgstr "Sæt gammaværdi" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Sæt gamma værdi for rød farvedel" +msgstr "Sæt gammaværdi for rød farvedel" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Sæt gamma værdi for grøn farvedel" +msgstr "Sæt gammaværdi for grøn farvedel" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Sæt gamma værdi for blÃ¥ farvedel" +msgstr "Sæt gammaværdi for blÃ¥ farvedel" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" @@ -1547,7 +1546,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB standard: Sæt optimerings værdier for rød, grøn og blÃ¥ til standard " +"RGB standard: Sæt optimeringsværdier for rød, grøn og blÃ¥ til standard " "værdier <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" " lyshed = 0\n" @@ -1564,18 +1563,18 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Sæt standard optimerings værdier <Ctrl-0>:\n" +"Sæt standardoptimeringsværdier <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" "lyshed = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Genskab optimerings værdier fra indstillinger <Ctrl-r>" +msgstr "Genskab optimeringsværdier fra indstillinger <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Gem aktive optimerings værdier i indstillinger <Ctrl-+>" +msgstr "Gem aktive optimeringsværdier i indstillinger <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" @@ -1622,7 +1621,7 @@ msgstr "Angiv værdi for antal kopier" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i " +"Opløsning ved hvilken stregtegningsbilleder bliver printet og gemt i " "postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION @@ -1652,19 +1651,19 @@ msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare omrÃ¥de" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering" +msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, rød farvedel" +msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering, rød farvedel" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, grøn farvedel" +msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering, grøn farvedel" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, blÃ¥ farvedel" +msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering, blÃ¥ farvedel" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" @@ -1687,23 +1686,23 @@ msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimum længde af tæller i filnavn" +msgstr "Minimumlængde af tæller i filnavn" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format" +msgstr "Kompressionstype, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format" +msgstr "Kompressionstype hvis 8 bit gemmes i tiff format" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Kompressions type nÃ¥r stregtegnings billeder gemmes i TIFF" +msgstr "Kompressionstype nÃ¥r stregtegningsbilleder gemmes i TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Gem enheds afhængige værdier i standardfil, ved afslutning af XSane" +msgstr "Gem enhedsafhængige værdier i standardfil, ved afslutning af XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" @@ -1712,7 +1711,7 @@ msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "Hvis filnavn tæller øges automatisk, bliver brugte numre forbigÃ¥et" +msgstr "Hvis filnavntæller øges automatisk, bliver brugte numre forbigÃ¥et" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1754,12 +1753,12 @@ msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart omrÃ¥de for postscript filer" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues " -"størrelse" +"Brug fast hovedvinduesstørrelse eller rullet, foranderlig " +"hovedvinduesstørrelse" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Deaktiver forhÃ¥ndsvisnings gamma, nÃ¥r XSane kører som et GIMP plugin" +msgstr "Deaktiver forhÃ¥ndsvisningsgamma, nÃ¥r XSane kører som et GIMP plugin" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" @@ -1773,60 +1772,59 @@ msgstr "Vælg hvordan et omrÃ¥de vises" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"Værdi, med hvilken den beregnede forhÃ¥ndsvisnings opløsning er multipliceret" +"Værdi, med hvilken den beregnede forhÃ¥ndsvisningsopløsning er multipliceret" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhÃ¥ndsvisnings billede" +msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhÃ¥ndsvisningsbillede" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhÃ¥ndsvisnings billede, rød farvedel" +msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhÃ¥ndsvisnings billede, rød farvedel" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Sæt gamma korrektions værdi for forhÃ¥ndsvisnings billede, grøn farvedel" +msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhÃ¥ndsvisnings billede, grøn farvedel" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhÃ¥ndsvisnings billede, blÃ¥ farvedel" +msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhÃ¥ndsvisnings billede, blÃ¥ farvedel" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definer den mÃ¥de, hvorpÃ¥ XSane skal behandle grænseværdi indstillingen" +msgstr "Definér den mÃ¥de, hvorpÃ¥ XSane skal behandle grænseværdi indstillingen" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Vælg grÃ¥skala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til " +"Vælg grÃ¥skala skanningstilstand. Denne skanningstilstand bruges til " "stregtegnings forhÃ¥ndsvisning nÃ¥r transformation fra grÃ¥skala til " "stregtegning er valgt." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Skannerens minimums grænseværdi niveau i %" +msgstr "Skannerens minimumsgrænseværdi niveau i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Skannerens maximums grænseværdi niveau i %" +msgstr "Skannerens maximumsgrænseværdi niveau i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi omrÃ¥de i " +"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grænseværdiomrÃ¥de i " "overensstemmelse med hinanden" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi omrÃ¥de i " +"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grænseværdiomrÃ¥de i " "overensstemmelse med hinanden" #. DESC_ADF_MODE @@ -1834,28 +1832,28 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Vælg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er " +"Vælg skannerkilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skannerkilde er " "valgt, fortsætter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette " +"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnitsfarve med pipette " "funktionen" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Komando der skal udføres, for at vise hjælpefiler - skal være en html viser!" +"Komando der skal udføres for at vise hjælpefiler - skal være en html viser!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Skift gammaværdi, nÃ¥r autoforbedrings knappen trykkes" +msgstr "Skift gammaværdi, nÃ¥r autoforbedringsknappen trykkes" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Vælg skan omrÃ¥de, nÃ¥r forhÃ¥ndsvisning er gennemført" +msgstr "Vælg skanomrÃ¥de, nÃ¥r forhÃ¥ndsvisning er gennemført" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" @@ -1867,7 +1865,7 @@ msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer" +msgstr "Indstilling der angiver modtager telefonnummer" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1928,37 +1926,35 @@ msgstr "password til POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder" +msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mailbilleder" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: <IMAGE>" +msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placér billede med: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program" +msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelsesprogram" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" msgstr "" -"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata " -"fil" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere inddatafil" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" msgstr "" -"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata " -"fil" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere uddatafil" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør" +msgstr "Angiv om tekstgenkendelsesprogrammet understøtter GUI fremskridtsrør" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata " +"Angiv indstilling for tekstgenkendelsesprogrammet, til definering af uddata " "filbeskrivelse i GUI tilstand" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD @@ -2004,7 +2000,7 @@ msgstr "Zoom 20% ud" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Klik i det ønskede zoom omrÃ¥de" +msgstr "Klik i det ønskede zoomomrÃ¥de" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" @@ -2020,15 +2016,15 @@ msgstr "Vælg synligt omrÃ¥de" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Autovælg skan omrÃ¥de" +msgstr "Autovælg skanomrÃ¥de" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Auto udvid skanomrÃ¥de" +msgstr "Autoudvid skanomrÃ¥de" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Slet forhÃ¥ndsvisnings cache" +msgstr "Slet forhÃ¥ndsvisningscache" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2042,7 +2038,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Roter forhÃ¥ndsvisning og skanning" +msgstr "Rotér forhÃ¥ndsvisning og skanning" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2066,15 +2062,15 @@ msgstr "Klon billede" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Roter billede 90 grader" +msgstr "Rotér billede 90 grader" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Roter billede 180 grader" +msgstr "Rotér billede 180 grader" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Roter billede 270 grader" +msgstr "Rotér billede 270 grader" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" @@ -2090,43 +2086,43 @@ msgstr "Zoom billede" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Gem medium" +msgstr "Gem medie" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Slet aktivt medium" +msgstr "Slet aktivt medie" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Skalerings faktor" +msgstr "Skaleringsfaktor" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Skalerings faktor X-retning" +msgstr "Skaleringsfaktor X-retning" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Skalerings faktor Y-retning" +msgstr "Skaleringsfaktor Y-retning" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]" +msgstr "Skalér billede til bredde [i pixler]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]" +msgstr "Skalér billede til højde [i pixler]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Tøm batch liste" +msgstr "Tøm batchliste" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Gem batch liste" +msgstr "Gem batchliste" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Hent batch liste" +msgstr "Hent batchliste" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" @@ -2134,11 +2130,11 @@ msgstr "Omdøb omrÃ¥de" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Tilføj valgt forhÃ¥ndsvisnings omrÃ¥de til batch liste" +msgstr "Tilføj valgt forhÃ¥ndsvisningsomrÃ¥de til batchliste" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Slet valgt forhÃ¥ndsvisnings omrÃ¥de fra batch liste" +msgstr "Slet valgt forhÃ¥ndsvisningsomrÃ¥de fra batchliste" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2146,15 +2142,15 @@ msgstr "Tænder for automatisk tilstand" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:" +msgstr "Kunne ikke bestemme hjem-bibliotek:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til" +msgstr "Kunne ikke skifte arbejdsbibliotek til" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Filnavn for langt" +msgstr "Filnavn er for langt" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" @@ -2227,7 +2223,7 @@ msgstr "Kunne ikke fÃ¥ fat i parametre:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Intet uddata format angivet" +msgstr "Intet uddataformat angivet" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" @@ -2249,6 +2245,10 @@ msgstr "LIBPNG melder fejl" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG melder fejl" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "ZLIB fejl, eller hukommelsesallokerings problem" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "ukendt type" @@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser" +msgstr "Kunne ikke udføre dokument-viser" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:" +msgstr "Kunne ikke udføre fax-viser:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:" +msgstr "Kunne ikke allokere billedram:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" @@ -2332,11 +2332,11 @@ msgstr "GIMP understøttelse mangler" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhÃ¥ndsvisnings filer" +msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhÃ¥ndsvisningsfiler" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhÃ¥ndsvisnings filer" +msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhÃ¥ndsvisningsfiler" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Filnavn tæller 'underrun'" +msgstr "Filnavn tæller 'underløb'" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2360,9 +2360,8 @@ msgid "" msgstr "" "Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n" "\n" -"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n" -"har problemer, nÃ¥r du kører XSane som root:\n" -"DU ER HELT ALENE!" +"Du skal ikke sende bug-rapporter hvis du har problemer,\n" +"nÃ¥r du kører XSane som root: DU ER HELT ALENE!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2386,11 +2385,11 @@ msgstr "Kunne ikke danne fil:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:" +msgstr "Fejl under hentning af enhedsindstillinger:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!" +msgstr "er ikke en enhedsindstillingsfil!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2402,11 +2401,11 @@ msgstr "Send fax: ingen modtager anført" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "er blevet dannet for enheden" +msgstr "er blevet dannet til enhed" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "bliver brugt for enheden" +msgstr "bliver brugt til enhed" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2435,11 +2434,11 @@ msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s" +msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddataformat: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "viser billede er ikke gemt" +msgstr "viser-billede er ikke gemt" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2532,7 +2531,7 @@ msgstr "" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enhedsdialog..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2540,7 +2539,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enheds dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enhedsdialog..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2560,10 +2559,10 @@ msgstr "" "Mulige grunde:\n" "1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n" "2) Understøttede enheder er optagede\n" -"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n" +"3) Enhedsfilens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n" "4) Bagenden er ikke indlæst af SANE (man sane-dll)\n" "5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n" -"6) MÃ¥ske er der mere end en version af SANE installeret" +"6) MÃ¥ske er der mere end én version af SANE installeret" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2637,7 +2636,7 @@ msgstr "letter tværformat" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Fuldt farve omrÃ¥de" +msgstr "Fuldt farveomrÃ¥de" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2785,13 +2784,13 @@ msgid "End of file reached" msgstr "Slutning af fil nÃ¥et" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokument føder blokeret" +msgstr "Dokumentføder blokeret" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokument føder tom for dokumenter" +msgstr "Dokumentføder tom for dokumenter" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Skanner lÃ¥g er Ã¥bent" +msgstr "SkannerlÃ¥g er Ã¥bent" msgid "Error during device I/O" msgstr "Fejl under enheds I/O" Binary files differ@@ -4,13 +4,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n" "Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "de" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "©" +msgstr "©" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Duplikat-von-" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Über" +msgstr "Ãœber" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Über Übersetzung" +msgstr "Ãœber Ãœbersetzung" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Faxseite umbenennen" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-Datei einfügen in Fax" +msgstr "ps-Datei einfügen in Fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "E-Mail Bild umbenennen" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Bild in E-Mail einfügen" +msgstr "Bild in E-Mail einfügen" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen" +msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Medium umbenennen" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Medium hinzufügen" +msgstr "Medium hinzufügen" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Geräteauswahl" +msgstr "Geräteauswahl" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "Betrachter" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" +msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen" +msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "Ausgabedatei auswählen" +msgstr "Ausgabedatei auswählen" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" +msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Mediumdefinition speichern" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Geometrie" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Über XSane" +msgstr "Ãœber XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Skalieren" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" +msgstr "Rückgängig" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Weichzeichnen" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Drehen 90°" +msgstr "Drehen 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Drehen 180°" +msgstr "Drehen 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Drehen 270°" +msgstr "Drehen 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Durchsuchen" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +msgstr "Ãœberschreiben" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Auswahl scannen" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Seite löschen" +msgstr "Seite löschen" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Seite umbenennen" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Bild löschen" +msgstr "Bild löschen" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Bild anzeigen" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Bild ändern" +msgstr "Bild ändern" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Bild umbenennen" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Datei einfügen" +msgstr "Datei einfügen" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" @@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Projekt senden" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Projekt löschen" +msgstr "Projekt löschen" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Drucker hinzufügen" +msgstr "Drucker hinzufügen" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Drucker löschen" +msgstr "Drucker löschen" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "alle Bilder verwerfen" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "nicht schliessen" +msgstr "nicht schließen" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "HTML mail" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" +msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Überschreibwarnung" +msgstr "Ãœberschreibwarnung" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Existierende Dateinamen überspringen" +msgstr "Existierende Dateinamen überspringen" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Feste Hauptfenstergröße" +msgstr "Feste Hauptfenstergröße" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren" +msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Automatische Gammakorrektur" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Automatische Farbkorrektur" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 Authentifizierung" +msgstr "POP3-Authentifizierung" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Suche nach Geräten" +msgstr "Suche nach Geräten" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Erreichbare Geräte:" +msgstr "Erreichbare Geräte:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" +msgstr "Gerät:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" +msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -576,28 +576,28 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" -"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" +"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n" -"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" +"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorisation benötigt für" +msgstr "Autorisation benötigt für" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Passwortübertragung ist sicher" +msgstr "Passwortübertragung ist sicher" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort" +msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Passwort:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Ungültige Parameter" +msgstr "Ungültige Parameter" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -621,19 +621,19 @@ msgstr "Paket" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "mit GIMP-Unterstützung" +msgstr "mit GIMP-Unterstützung" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" +msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "übersetzt mit GTK-" +msgstr "übersetzt mit GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "übersetzt mit GIMP-" +msgstr "übersetzt mit GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -654,17 +654,17 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" "Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n" -"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" +"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" "Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n" -"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" +"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,13 +677,13 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Datei:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Übersetzung:" +msgstr "Ãœbersetzung:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Übersetzung ins Deutsche\n" +"Ãœbersetzung ins Deutsche\n" "von Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Medium Name:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" "s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "Oben links:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +msgstr "Größe:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Auflösung:" +msgstr "Auflösung:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Bittiefe:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "wie ausgewählt" +msgstr "wie ausgewählt" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" @@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Option for Anzahl der Kopien:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Lineart Auflösung (dpi):" +msgstr "Lineart Auflösung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):" +msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Farb-Auflösung (dpi):" +msgstr "Farb-Auflösung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Breite" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Höhe" +msgstr "Höhe" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert rot:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Drucker Gammawert grün:" +msgstr "Drucker Gammawert grün:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert blau:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Temporäres Verzeichnis" +msgstr "Temporäres Verzeichnis" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Verzeichnisrechte" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG Bildqualität" +msgstr "JPEG Bildqualität" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "PNG Bildkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Dateinamenzähler Länge" +msgstr "Dateinamenzähler Länge" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Vorschau Gamma rot:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Vorschau Gamma grün:" +msgstr "Vorschau Gamma grün:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" @@ -949,23 +949,23 @@ msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Option für Empfängernummer" +msgstr "Option für Empfängernummer" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Option für Postscriptdatei:" +msgstr "Option für Postscriptdatei:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Option für Normalmodus:" +msgstr "Option für Normalmodus:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Option für Feinmodus:" +msgstr "Option für Feinmodus:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm" +msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -989,19 +989,19 @@ msgstr "Antwort an:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 Server:" +msgstr "POP3-Server:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 Port:" +msgstr "POP3-Port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 Benutzer:" +msgstr "POP3-Benutzer:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 Passwort:" +msgstr "POP3-Passwort:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "OCR Befehl:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option für Eingabedatei:" +msgstr "Option für Eingabedatei:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Option für Ausgabedatei:" +msgstr "Option für Ausgabedatei:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Konfiguration" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Längeneinheit" +msgstr "Längeneinheit" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "diskontinuierlich" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "verzögert" +msgstr "verzögert" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Zeige Auflösungsliste" +msgstr "Zeige Auflösungsliste" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1156,19 +1156,19 @@ msgstr "Drehe Postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Mediumdefinition ändern" +msgstr "Mediumdefinition ändern" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" +msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "nach Erw" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen" +msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Mediumdefinition hinzufügen" +msgstr "Mediumdefinition hinzufügen" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Eintrag umbenennen" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Eintrag löschen" +msgstr "Eintrag löschen" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Empfange %s Daten" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Bild übertragen" +msgstr "Bild übertragen" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1375,15 +1375,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Quellmedium auswählen.\n" -"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " +"Quellmedium auswählen.\n" +"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " "benutzen (rechter Mausknopf).\n" -"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " +"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " "aktivieren." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" +msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" +msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den " -"Dateinamen angehängt" +"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den " +"Dateinamen angehängt" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Name der Faxseite eingeben" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" +msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Name des Mailprojekts" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben" +msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1439,43 +1439,43 @@ msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben" +msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" @@ -1491,15 +1491,15 @@ msgstr "Bestimmt Gammawert" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" @@ -1507,15 +1507,15 @@ msgstr "Bestimmt Helligkeit" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1523,15 +1523,15 @@ msgstr "Bestimmt Kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf " +"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf " "Standardwerte <Ctrl-b>:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n" +"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0" @@ -1577,19 +1577,19 @@ msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>" +msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>" +msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>" +msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>" +msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" +msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Namen der Definition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")" +"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1620,20 +1620,20 @@ msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " "gespeichert werden" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " "gespeichert werden" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " +"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " "werden" #. DESC_PRINTER_WIDTH @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Breite des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" @@ -1654,33 +1654,33 @@ msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" +msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" +msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " +"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " "gespeichert wird" #. DESC_PNG_COMPRESSION @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" +msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1706,19 +1706,19 @@ msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " +"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " "xsane gespeichert" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien" +msgstr "Warne vorm Ãœberschreiben existierender Dateien" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte " -"Dateinummern übersprungen" +"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte " +"Dateinummern übersprungen" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,10 +1727,10 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " -"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " -"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, " -"aber die Dateien werden sehr groß!!!" +"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " +"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " +"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, " +"aber die Dateien werden sehr groß!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" @@ -1740,18 +1740,18 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " "Postsciptdateien" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " "Postsciptdateien" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" +msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" @@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " -"Bit beträgt" +"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " +"Bit beträgt" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" @@ -1782,23 +1782,23 @@ msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird" +msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" @@ -1809,8 +1809,8 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" -"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " +"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" +"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " "aktiviert ist." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN @@ -1842,44 +1842,44 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " -"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " +"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " +"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " "auftritt." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion " +"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion " "benutzt wird" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" "Betrachter sein!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt " +"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt " "wird" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" +msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen" +msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" +msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" +msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1889,20 +1889,20 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" msgstr "" -"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)" +msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -1918,36 +1918,36 @@ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein" +msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" msgstr "" -"Authentifizierung über POP3 Server durchführen bevor mail gesendet wird" +"Authentifizierung über POP3-Server durchführen bevor mail gesendet wird" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll" +msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Benuter Name für den POP3 Server" +msgstr "Benuter Name für den POP3-Server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "Passwort für den POP3 Server" +msgstr "Passwort für den POP3-Server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" +msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>" +msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1955,28 +1955,28 @@ msgstr "OCR Befehl eingeben" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" +msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" +msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt" +"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" "Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor " -"im GUI Mode übergeben wird" +"im GUI Mode übergeben wird" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " +"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " "zu kennzeichenen" #. DESC_PERMISSION_READ @@ -1989,23 +1989,23 @@ msgstr "schreiben" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "ausführen" +msgstr "ausführen" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" +msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Wähle weißen Punkt" +msgstr "Wähle weißen Punkt" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Wähle grauen Punkt" +msgstr "Wähle grauen Punkt" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Wähle schwarzen Punkt" +msgstr "Wähle schwarzen Punkt" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" @@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "Zoomt um 20% heraus" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken" +msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" +msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" +msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" +msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Vorschau Speicher löschen" +msgstr "Vorschau Speicher löschen" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2051,8 +2051,8 @@ msgid "" "button)." msgstr "" "Bereichsvoreinstellung:\n" -"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu " -"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." +"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu " +"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Drehe Vorschau und Scan" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" +msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" +msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2108,19 +2108,19 @@ msgstr "Medium speichern" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Medium löschen" +msgstr "Medium löschen" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor X" +msgstr "Vergrößerungsfaktor X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" +msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren" +msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Bereich umbenennen" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" +msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen" +msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2172,11 +2172,11 @@ msgstr "Dateiname zu lang" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Fehler beim Ändern der Option" +msgstr "Fehler beim Ändern der Option" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" +msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht" +msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2217,20 +2217,20 @@ msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Fehler beim Öffnen von" +msgstr "Fehler beim Öffnen von" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" msgstr "" -"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):" +"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" +msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" +msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2264,6 +2264,10 @@ msgstr "LIBPNG meldet Fehler" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG meldet Fehler" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "unbekannter Typ" @@ -2283,23 +2287,23 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:" +msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2307,7 +2311,7 @@ msgstr "unerwartetes FRAME-Format" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" +msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2344,15 +2348,15 @@ msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" +msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" +msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen" +msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" +msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n" -"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" +"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n" +"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" "\n" "Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n" -"haben während Sie xsane als root ausführen:\n" +"haben während Sie xsane als root ausführen:\n" "Sie sind alleine!" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2403,11 +2407,11 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" +msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" +msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2415,19 +2419,19 @@ msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" +msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "wurde erstellt für das Gerät" +msgstr "wurde erstellt für das Gerät" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "wird benutzt für das Gerät" +msgstr "wird benutzt für das Gerät" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "das kann zu Problemen führen!" +msgstr "das kann zu Problemen führen!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format @@ -2437,26 +2441,26 @@ msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Datei %s exisitiert bereits" +msgstr "Datei %s existiert bereits" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datei %s exisitiert nicht" +msgstr "Datei %s existiert nicht" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei" +msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s" +msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert" +msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "Gebrauch:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" +msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2501,15 +2505,15 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" +"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" "\n" -"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" +"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" "[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n" " -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" " -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n" " -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n" "\n" -" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" +" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" "\n" " -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n" " -s, --save starte im Speichernmodus\n" @@ -2518,12 +2522,12 @@ msgstr "" " -m, --mail starte im E-Mailmodus\n" " -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" "\n" -" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" -" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" +" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" +" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" "\n" " -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n" " -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n" -" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n" +" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n" "\n" " --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n" " --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" @@ -2539,13 +2543,13 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " +"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " "durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl" #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2570,20 +2574,20 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Mögliche Gründe:\n" -"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n" -"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n" -"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " +"Mögliche Gründe:\n" +"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n" +"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n" +"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " "Sie es als root\n" "4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n" "5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" +"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "volle Größe" +msgstr "volle Größe" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2703,7 +2707,7 @@ msgstr "Mail-Projekt erstellt" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Mail-Projekt geändert" +msgstr "Mail-Projekt geändert" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2711,11 +2715,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen" +msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen" +msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" @@ -2727,7 +2731,7 @@ msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" +msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "Fax-Projekt erstellt" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Fax-Projekt geändert" +msgstr "Fax-Projekt geändert" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2778,22 +2782,22 @@ msgid "video camera" msgstr "Videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuelles Gerät" +msgstr "virtuelles Gerät" msgid "Success" msgstr "Erfolg" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operation nicht unterstützt" +msgstr "Operation nicht unterstützt" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation abgebrochen" msgid "Device busy" -msgstr "Gerät besetzt" +msgstr "Gerät besetzt" msgid "Invalid argument" -msgstr "Ungültiges Argument" +msgstr "Ungültiges Argument" msgid "End of file reached" msgstr "Dateiende erreicht" @@ -2808,10 +2812,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Scannerdeckel ist offen" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Fehler während Geräte I/O" +msgstr "Fehler während Geräte I/O" msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicher" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" +msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" Binary files differ@@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n" "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n" "Language-Team: Castellano <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Acerca..." #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Acerca de la traducción..." +msgstr "Acerca de la traducción..." #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorización" +msgstr "autorización" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "información" +msgstr "información" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "proyecto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renombrar página de fax" +msgstr "renombrar página de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "proyecto de correo electrónico" +msgstr "proyecto de correo electrónico" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "renombrar imagen de correo electrónico" +msgstr "renombrar imagen de correo electrónico" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico" +msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "agregar medio nuevo" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuración" +msgstr "configuración" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Curva Gamma" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opciones estándar" +msgstr "Opciones estándar" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ociones avanzadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "selección de dispositivo" +msgstr "selección de dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "seleccionar archivo de salida" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "guardar configuración de dispositivo" +msgstr "guardar configuración de dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "cargar configuración de dispositivo" +msgstr "cargar configuración de dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Desenfocar imagen" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Guardar definición de medio" +msgstr "Guardar definición de medio" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Filtros" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "Geometría" +msgstr "GeometrÃa" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Acerca de XSane..." #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Información" +msgstr "Información" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "Lista de escaneo por lotes" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Escanear área seleccionada" +msgstr "Escanear área seleccionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Borrar página" +msgstr "Borrar página" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar página" +msgstr "Mostrar página" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renombrar página" +msgstr "Renombrar página" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Borrar proyecto" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Añadir impresora" +msgstr "Añadir impresora" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Descartar imagen" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Descartar todas las imágenes" +msgstr "Descartar todas las imágenes" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Modo fino" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "Correo electrónico HTML" +msgstr "Correo electrónico HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Tamaño de ventana principal fijo" +msgstr "Tamaño de ventana principal fijo" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Automejorar gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preseleccionar área de escaneado" +msgstr "Preseleccionar área de escaneado" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Autocorregir colores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autentificación POP3" +msgstr "Autentificación POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar progreso de tubería GUI " +msgstr "Usar progreso de tuberÃa GUI " #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Tipo" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Escáner y backend:" +msgstr "Escáner y backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Backend cargado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Versión de Sane:" +msgstr "Versión de Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Valores recientes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Corrección gamma por:" +msgstr "Corrección gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "escáner" +msgstr "escáner" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Profundidad de salida de gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidad de salida de escáner:" +msgstr "Profundidad de salida de escáner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -580,28 +580,28 @@ msgid "" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" "Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n" -"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?" +"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de " +"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de " "salida.\n" -"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?" +"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Se requiere autorización para" +msgstr "Se requiere autorización para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "La transmisión de contraseña es segura" +msgstr "La transmisión de contraseña es segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseña de texto puro." +msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseña de texto puro." #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,15 +609,15 @@ msgstr "Nombre de usuario:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Contraseña:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parámetros no válidos." +msgstr "Parámetros no válidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "versión:" +msgstr "versión:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -657,18 +657,18 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" -"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" -"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" "\n" -"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" -"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" -"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" -"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de " +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÃA; aún sin la garantÃa implÃcita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" +"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de " "toda\n" -"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n" +"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n" "tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n" -"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n" +"acuerdo de \"NO GARANTÃA\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -680,21 +680,21 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" -"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" -"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" "\n" -"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" -"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" -"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÃA; aún sin la garantÃa implÃcita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" +msgstr "Correo electrónico:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Página web:" +msgstr "Página web:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Archivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Traducción:" +msgstr "Traducción:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" msgstr "" "texto traducido al castellano\n" "por Gustavo D. Vranjes\n" -"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n" +"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Páginas escaneadas:" +msgstr "Páginas escaneadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "Texto de correo electrónico:" +msgstr "Texto de correo electrónico:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Estado del proyecto:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico" +msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Nombre del medio:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " +"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " "%s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "Izquierda arriba:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +msgstr "Tamaño:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resolución:" +msgstr "Resolución:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "Profundidad de bit:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "como se seleccionó" +msgstr "como se seleccionó" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Selección de impresora:" +msgstr "Selección de impresora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -808,19 +808,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Copiar opción número:" +msgstr "Copiar opción número:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):" +msgstr "Resolución de lÃnea de arte (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):" +msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolución de color (ppp):" +msgstr "Resolución de color (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Calidad de imagen JPEG " #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Compresión de imagen PNG" +msgstr "Compresión de imagen PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -880,15 +880,15 @@ msgstr "Largo del contador de nombre de archivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de lÃnea de arte" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "Vista previa de gamma azul:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opción de umbral:" +msgstr "Opción de umbral:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:" +msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" @@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Rango de vista previa de pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Umbral mínimo:" +msgstr "Umbral mÃnimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Umbral máximo:" +msgstr "Umbral máximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opción del receptor:" +msgstr "Opción del receptor:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opción del archivo post-script:" +msgstr "Opción del archivo post-script:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opción en modo normal:" +msgstr "Opción en modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opción en modo fino:" +msgstr "Opción en modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Usuario POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "Contraseña POP3:" +msgstr "Contraseña POP3:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opción del archivo de entrada:" +msgstr "Opción del archivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opción del archivo de salida:" +msgstr "Opción del archivo de salida:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar tubería de progreso GUI:" +msgstr "Usar tuberÃa de progreso GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opción de salida-fd GUI:" +msgstr "Opción de salida-fd GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Fax" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "Correo electrónico" +msgstr "Correo electrónico" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Mejora" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +msgstr "Correo electrónico" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Mostrar escaneo por lotes" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opciones estándard" +msgstr "Mostrar opciones estándard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Mostrar opciones avanzadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Unidad de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milímetros" +msgstr "milÃmetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centímetros" +msgstr "centÃmetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "pulgadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Póliza de actualización" +msgstr "Póliza de actualización" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr "Rotar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editar definición de medio" +msgstr "Editar definición de medio" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Guardar configuración de dispositivo" +msgstr "Guardar configuración de dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Cargar configuración de dispositivo" +msgstr "Cargar configuración de dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Tips de escaneo" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "¿Problemas?" +msgstr "¿Problemas?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1207,23 +1207,23 @@ msgstr "inactivo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sin compresión" +msgstr "sin compresión" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman" +msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compresión JPEG DCT" +msgstr "Compresión JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1239,27 +1239,27 @@ msgstr "Deslizador (Barra de scroll)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Botón de spin" +msgstr "Botón de spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala y botón de spin" +msgstr "Escala y botón de spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de scroll y botón de spin" +msgstr "Barra de scroll y botón de spin" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)" +msgstr "Ventana de opciones estándar (lÃnea de arte)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)" +msgstr "Ventana principal de XSane (lÃnea de arte)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)" +msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->lÃnea de arte)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "(ninguno)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensión" +msgstr "por extensión" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Añadir selección a la lista" +msgstr "Añadir selección a la lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Agragar definición de medio" +msgstr "Agragar definición de medio" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Clonando imagen" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Cambiando tamaño de imagen" +msgstr "Cambiando tamaño de imagen" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" @@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo " -"electrónico-<Ctrl-m>" +"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo " +"electrónico-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1380,9 +1380,9 @@ msgid "" msgstr "" "Elegir tipo de medio fuente. \n" "Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto " -"(botón derecho del ratón). \n" -"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el " -"menú de preferencias." +"(botón derecho del ratón). \n" +"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el " +"menú de preferencias." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1402,8 +1402,8 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará " -"automáticamente al nombre de archivo" +"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará " +"automáticamente al nombre de archivo" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1411,27 +1411,27 @@ msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax" +msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección" +msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico" +msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico" +msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico" +msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1439,51 +1439,51 @@ msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Establecer resolución de escaneo" +msgstr "Establecer resolución de escaneo" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Establecer factor de ampliación" +msgstr "Establecer factor de ampliación" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Establecer número de copias" +msgstr "Establecer número de copias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1549,8 +1549,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " -"valores por omisión <Ctrl-b>:\n" +"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " +"valores por omisión <Ctrl-b>:\n" "gamma = 1.0\n" "brillo = 0\n" "contraste = 0" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n" +"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" "brillo = 0\n" "contraste = 0" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Mostrar histograma de componente azul <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" msgstr "" -"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>" +"Modo de pantalla: mostrar histograma con lÃneas en vez de pixels <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Seleccionar definición a cambiar" +msgstr "Seleccionar definición a cambiar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición" +msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" @@ -1618,26 +1618,26 @@ msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Ingrese opción para el número de copias" +msgstr "Ingrese opción para el número de copias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas " +"Resolución con la que las imágenes de lÃnea de arte son impresas y guardadas " "en postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y " +"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y " "guardadas en postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en " +"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en " "postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH @@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr "Altura de area imprimible" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" msgstr "" -"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible" +"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible" +msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1685,33 +1685,33 @@ msgstr "Explorar para directorio temporal" msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con " -"compresión jpeg" +"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con " +"compresión jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png" +msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo" +msgstr "Medida mÃnima del contador en el nombre de archivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de lÃnea de arte es guardada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al " +"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al " "salir de XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números " +"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números " "presentes son salteados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1734,14 +1734,14 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato " "ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que " -"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está " -"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente " +"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está " +"soportado por la mayorÃa de los programas pero produce archivos realmente " "enormes!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/" +"Si el escáner envÃa imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/" "color" #. DESC_PSFILE_WIDTH @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable " +"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable " "para los archivos postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1765,19 +1765,19 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable " +"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable " "para los archivos postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usar tamaño de ventana principal fijo ó uno de tamaño variable con scroll" +"Usar tamaño de ventana principal fijo ó uno de tamaño variable con scroll" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una " -"extensión de GIMP" +"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una " +"extensión de GIMP" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" @@ -1786,107 +1786,107 @@ msgstr "" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango" +msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado" +msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización" +"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la " -"imagen de previsualización" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la " +"imagen de previsualización" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen " -"de previsualización" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen " +"de previsualización" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen " -"de previsualización" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen " +"de previsualización" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral" +msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para " -"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de " -"grises a línea de arte está habilitada" +"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para " +"previsualización de lÃnea de arte cuando la transformación de tonos de " +"grises a lÃnea de arte está habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %" +msgstr "El mÃnimo nivel del umbral del escáner en %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %" +msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el " -"rango del umbral del escáner sean iguales" +"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el " +"rango del umbral del escáner sean iguales" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" "Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del " -"umbral del escáner sean iguales" +"umbral del escáner sean iguales" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si " -"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of " +"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si " +"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of " "paper\" (sin papel)." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función " +"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser " +"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser " "un visualizador html!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado" +msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído" +"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluÃdo" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído" +"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluÃdo" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1894,19 +1894,19 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor" +msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes" +msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" +msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1926,21 +1926,21 @@ msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico" +msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" msgstr "" -"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos " +"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos " "respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico" +msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1952,17 +1952,17 @@ msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "contraseña para el servidor POP3" +msgstr "contraseña para el servidor POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "" -"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico" +"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" msgstr "" -"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>" +"El correo electrónico se envÃa en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1971,26 +1971,26 @@ msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" msgstr "" -"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada" +"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida" +msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI" +msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tuberÃa de proceso GUI" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " +"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " "de salida en modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso" +msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "ejecutar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes" +msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Tomar punto negro" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usar área de escaneo completa" +msgstr "Usar área de escaneo completa" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr "Ampliar 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a" +msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada" +msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Deshacer última ampliación" +msgstr "Deshacer última ampliación" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" @@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr "Seleccionar area visible" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización" +msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2063,29 +2063,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Área de preset:\n" -"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto " -"(botón derecho del ratón)." +"Ãrea de preset:\n" +"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto " +"(botón derecho del ratón)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotar previsualización y escanear" +msgstr "Rotar previsualización y escanear" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Relación de aspecto de selección" +msgstr "Relación de aspecto de selección" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definir posición de imagen para imprimir" +msgstr "Definir posición de imagen para imprimir" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" +msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Deshacer el último cambio" +msgstr "Deshacer el último cambio" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Renombrar area" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" +msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" @@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Enciende modo automático" +msgstr "Enciende modo automático" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falló al determinar el directorio home:" +msgstr "Falló al determinar el directorio home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a" +msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2189,19 +2189,19 @@ msgstr "No se puede crear archivos temporales" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falló al definir valor de opción" +msgstr "Falló al definir valor de opción" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falló al obtener valor de opción" +msgstr "Falló al obtener valor de opción" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Error al obtener opción de conteo" +msgstr "Error al obtener opción de conteo" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Falló al abrir dispositivo" +msgstr "Falló al abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Falló al abrir" +msgstr "Falló al abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" @@ -2238,19 +2238,19 @@ msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión" +msgstr "Falló al abrir tuberÃa para ejecutar comando de impresión" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Falló al encender escáner:" +msgstr "Falló al encender escáner:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falló al tomar parámetros:" +msgstr "Falló al tomar parámetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "sin memoria" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros" +"El Backend envÃa más datos de imagen que los definidos en los parámetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2277,41 +2277,45 @@ msgstr "LIBPNG reporta un error" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPE G reporta un error" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "Tipo de restricción desconocida" +msgstr "Tipo de restricción desconocida" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)." +msgstr "La opción tiene nombre vacÃo (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!" +msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2319,12 +2323,12 @@ msgstr "formato de frame inadecuado" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "No es posible establecer la resolución" +msgstr "No es posible establecer la resolución" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "El archivo de contraseña (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" +msgstr "El archivo de contraseña (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2332,15 +2336,15 @@ msgstr "error" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "¡El número de versión principal de Sane no coincide!" +msgstr "¡El número de versión principal de Sane no coincide!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Versión principal de XSane = " +msgstr "Versión principal de XSane = " #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "Versión principal de backend = " +msgstr "Versión principal de backend = " #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:" +msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" @@ -2360,12 +2364,12 @@ msgstr "No hay soporte de GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización" +msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización" +"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor" +msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2387,11 +2391,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"¡Usted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" +"¡Usted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" "\n" -"¡ No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n" -"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n" -"USTED ESTÁ SOLO!" +"¡ No envÃe ningún reporte de bugs cuando usted\n" +"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n" +"USTED ESTà SOLO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Aviso" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Información" +msgstr "Información" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2411,7 +2415,7 @@ msgstr "Error de proceso hijo" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Falló al crear archivo:" +msgstr "Falló al crear archivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" @@ -2419,19 +2423,19 @@ msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "¡¡¡no es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" +msgstr "¡¡¡no es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "¡Falló al ejecutar Netscape!" +msgstr "¡Falló al ejecutar Netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Envío de fax: no se definió receptor" +msgstr "EnvÃo de fax: no se definió receptor" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "se creó para dispositivo" +msgstr "se creó para dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" @@ -2439,12 +2443,12 @@ msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "¡ésto puede causr problemas!" +msgstr "¡ésto puede causr problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Hay %d imágenes no guardadas" +msgstr "Hay %d imágenes no guardadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format @@ -2468,7 +2472,7 @@ msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "La imagen del visor no se guardó" +msgstr "La imagen del visor no se guardó" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2476,7 +2480,7 @@ msgstr "Uso:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" +msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2513,15 +2517,15 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" -"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n" +"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" +"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n" "\n" "El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n" "(p/ej. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n" -" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n" -" -v, --version imprimir información de la versión\n" -" -l, --license imprimir información de la licencia\n" +"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes Ãtems:\n" +" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n" +" -v, --version imprimir información de la versión\n" +" -l, --license imprimir información de la licencia\n" "\n" " -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n" " (sin \".drc\")\n" @@ -2531,24 +2535,24 @@ msgstr "" " -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n" " -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n" " -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n" -" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo " +" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo " "XSAne\n" "\n" -" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n" +" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n" "\n" -" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n" +" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n" " (sobreescribe el valor de preferencias)\n" " -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n" " (sobreescribe el valor de preferencias)\n" "\n" -" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n" +" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n" " creadas por XSane\n" " -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n" -" la selección del usuario \n" +" la selección del usuario \n" "\n" " --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n" -" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n" -" --sync requerir una conexión sincrónica con " +" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n" +" --sync requerir una conexión sincrónica con " "el servidor X11" #. strings for gimp plugin @@ -2561,14 +2565,14 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de " -"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)" -"ahora (E)fácil)" +"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de " +"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)" +"ahora (E)fácil)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2576,7 +2580,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2595,17 +2599,17 @@ msgid "" msgstr "" "Razones posibles:\n" "1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n" -"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n" +"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n" "3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n" -"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n" -"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada" +"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n" +"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "tamaño real" +msgstr "tamaño real" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2681,7 +2685,7 @@ msgstr "Diapositiva" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo estándar" +msgstr "Negativo estándar" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2717,31 +2721,31 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado" +msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Proyecto de correo electrónico creado" +msgstr "Proyecto de correo electrónico creado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado" +msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico" +msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Falló la conexión POP3" +msgstr "Falló la conexión POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "Falló el login POP3" +msgstr "Falló el login POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Falló la conexión SMTP" +msgstr "Falló la conexión SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" @@ -2753,15 +2757,15 @@ msgstr "Entrada del receptor no aceptada" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados" +msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Eviando correo electrónico" +msgstr "Eviando correo electrónico" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "El correo electrónico se envió" +msgstr "El correo electrónico se envió" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" @@ -2777,45 +2781,45 @@ msgstr "Proyecto de fax cambiado" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío" +msgstr "Poniendo el fax en la cola de envÃo" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "el fax está en la cola de envío" +msgstr "el fax está en la cola de envÃo" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "escáner flatbed" +msgstr "escáner flatbed" msgid "frame grabber" msgstr "capturador de frames" msgid "handheld scanner" -msgstr "escáner manual" +msgstr "escáner manual" msgid "still camera" -msgstr "cámara fotográfica" +msgstr "cámara fotográfica" msgid "video camera" -msgstr "cámara de video" +msgstr "cámara de video" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" msgid "Success" -msgstr "Éxito" +msgstr "Éxito" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operación no soportada" +msgstr "Operación no soportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operación cancelada" +msgstr "Operación cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento no válido" +msgstr "Argumento no válido" msgid "End of file reached" msgstr "Final de archivo alcanzado" @@ -2827,7 +2831,7 @@ msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "La tapa del Escáner está abierta" +msgstr "La tapa del Escáner está abierta" msgid "Error during device I/O" msgstr "Error durante E/S de dispositivo" Binary files differ@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" "Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Sauver la liste" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "Numérisation par lots" +msgstr "Numérisation par lots" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Renommer l'aire de numérisation" +msgstr "Renommer l'aire de numérisation" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Renommer l'image du message" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Insérer un fichier dans le message" +msgstr "Insérer un fichier dans le message" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Renommer l'aire de présélection" +msgstr "Renommer l'aire de présélection" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Ajouter une aire de présélection" +msgstr "Ajouter une aire de présélection" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -125,15 +125,15 @@ msgstr "Options standard" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancées" +msgstr "Options avancées" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Sélection de périphérique" +msgstr "Sélection de périphérique" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -153,19 +153,19 @@ msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" +msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Charger les paramètres du périphérique" +msgstr "Charger les paramètres du périphérique" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Changer le répertoire de travail" +msgstr "Changer le répertoire de travail" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" +msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Redimensionner l'image" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Déparasiter l'image" +msgstr "Déparasiter l'image" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Adoucir l'image" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Enregister la définition du support" +msgstr "Enregister la définition du support" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Aucun périphérique disponible" +msgstr "Aucun périphérique disponible" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Fichier" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +msgstr "Préférences" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Afficher" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" +msgstr "Fenêtre" #. MENU_HELP msgid "Help" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Filtres" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "Géométrie" +msgstr "Géométrie" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Annuler" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Déparasitage" +msgstr "Déparasitage" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Flou" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotation à 90°" +msgstr "Rotation à 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotation à 180°" +msgstr "Rotation à 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotation à 270°" +msgstr "Rotation à 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Image brute" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Image améliorée" +msgstr "Image améliorée" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Numériser" +msgstr "Numériser" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Annuler" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "Réduire" +msgstr "Réduire" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continuer à vos propres risques" +msgstr "Continuer à vos propres risques" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Ecraser" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Numériser la liste" +msgstr "Numériser la liste" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" +msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Renommer l'image" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Insérer un fichier" +msgstr "Insérer un fichier" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Créer un projet" +msgstr "Créer un projet" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Enlever une imprimante" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Acquisition de l'aperçu" +msgstr "Acquisition de l'aperçu" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Annuler l'aperçu" +msgstr "Annuler l'aperçu" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Ne pas fermer" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Garder à l'échelle" +msgstr "Garder à l'échelle" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "e-mail HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant" +msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" +msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" @@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" +msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe" +msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" +msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Correction gamma automatique" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" +msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Recherche de périphériques..." +msgstr "Recherche de périphériques..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Périphériques disponibles:" +msgstr "Périphériques disponibles:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Vendeur:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "Modèle:" +msgstr "Modèle:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Type:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Périphérique:" +msgstr "Périphérique:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend chargé:" +msgstr "Backend chargé:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Version de Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Valeurs récentes:" +msgstr "Valeurs récentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "aucun" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Valeur gamma d'entrée:" +msgstr "Valeur gamma d'entrée:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" @@ -576,16 +576,16 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" -"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" +"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" +"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" -"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" +"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" +"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "La transmission de mot de passe est sure" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend" +msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Mot de passe:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Paramètres non valides" +msgstr "Paramètres non valides" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "sans support GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "compilé avec GTK-" +msgstr "compilé avec GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "compilé avec GIMP-" +msgstr "compilé avec GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" "\n" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" "DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" -"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à\n" -"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections " -"nécessaires.\n" -"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" +"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à \n" +"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections " +"nécessaires.\n" +"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" "termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n" #. TEXT_GPL @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" "\n" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" "DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" #. TEXT_EMAIL @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduit en français\n" +"traduit en français\n" "par Laurent Grawet\n" "E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pages numérisées:" +msgstr "Pages numérisées:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Texte de l'e-mail:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Pièces attachées:" +msgstr "Pièces attachées:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Niveau de déparasitage:" +msgstr "Niveau de déparasitage:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" @@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Nom de l'aire:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Mode de numérisation:" +msgstr "Mode de numérisation:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Supérieur gauche:" +msgstr "Supérieur gauche:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Taille:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Résolution:" +msgstr "Résolution:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Nombre de bits:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "comme sélectionné" +msgstr "comme sélectionné" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Sélection de l'imprimante:" +msgstr "Sélection de l'imprimante:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "Nombre de copies:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" +msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" +msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" +msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Marge gauche" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Marge inférieure" +msgstr "Marge inférieure" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Répertoire temporaire" +msgstr "Répertoire temporaire" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Permissions du fichier-image" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissions du répertoire" +msgstr "Permissions du répertoire" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Qualité d'image JPEG" +msgstr "Qualité d'image JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -892,23 +892,23 @@ msgstr "Afficher la plage comme:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" +msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gamma de l'aperçu:" +msgstr "Gamma de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" +msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" +msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" +msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Chargeur automatique de documents:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" +msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Multiplicateur de seuil:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Décalage de seuil:" +msgstr "Décalage de seuil:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" +msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Option de réception:" +msgstr "Option de réception:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Option du mode fin:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Options par défaut pour:" +msgstr "Options par défaut pour:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "De:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Répondre à:" +msgstr "Répondre à :" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Commande OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option de fichier d'entrée:" +msgstr "Option de fichier d'entrée:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Bulles d'aide" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Courbe gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Numérisation par lots" +msgstr "Numérisation par lots" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Options standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Options avancées" +msgstr "Options avancées" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "Configuration" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Unité de longueur" +msgstr "Unité de longueur" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "millimètres" +msgstr "millimètres" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centimètres" +msgstr "centimètres" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "pouces" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Mise à jour" +msgstr "Mise à jour" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "discontinue" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "retardée" +msgstr "retardée" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Afficher la liste des résolutions" +msgstr "Afficher la liste des résolutions" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotation PostScript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editer la définition du support" +msgstr "Editer la définition du support" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" +msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Charger les paramètres du périphérique" +msgstr "Charger les paramètres du périphérique" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Changer de répertoire" +msgstr "Changer de répertoire" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "Backends disponibles" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Conseils de numérisation" +msgstr "Conseils de numérisation" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Problèmes?" +msgstr "Problèmes?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Dia (Echelle)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Dia (Barre de défilement)" +msgstr "Dia (Barre de défilement)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" @@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr "Echelle et bouton de rotation" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" +msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)" +msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)" +msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" +msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "par ext" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Ajouter la sélection à la liste" +msgstr "Ajouter la sélection à la liste" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" @@ -1283,20 +1283,20 @@ msgstr "Effacer un objet" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" +msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" +msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Numérisation..." +msgstr "Numérisation..." #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "Réception des données %s..." +msgstr "Réception des données %s..." #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Redimensionnement de l'image..." #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Déparasitage de l'image..." +msgstr "Déparasitage de l'image..." #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" @@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr "OCR en cours..." #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>" +msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Annuler la numérisation <ESC>" +msgstr "Annuler la numérisation <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>" +msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" +msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Choisissez le type de support à utiliser.\n" -"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " +"Choisissez le type de support à utiliser.\n" +"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " "(bouton droit de la souris).\n" -"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " -"le menu préférences." +"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " +"le menu préférences." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation" +msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Parcourir pour un nom d'image" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" +msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" #. DESC_FILETYPE msgid "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "" "to the filename" msgstr "" "Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est " -"automatiquement ajoutée" +"automatiquement ajoutée" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" +msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1430,39 +1430,39 @@ msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" +msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la présélection" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la présélection" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Change la résolution de numérisation" +msgstr "Change la résolution de numérisation" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" +msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" +msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Entrez le nombre de copies" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" msgstr "" -"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>" +"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Change la luminosité" +msgstr "Change la luminosité" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" +msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" +msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" +msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1545,15 +1545,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs " -"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n" +"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs " +"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" luminosité = 0\n" +" luminosité = 0\n" " contraste = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>" +msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1562,22 +1562,22 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n" +"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n" " gamma = 1.0\n" -" luminosité = 0\n" +" luminosité = 0\n" " contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>" +msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>" +msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>" +msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1601,15 +1601,15 @@ msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Choisissez la définition à changer" +msgstr "Choisissez la définition à changer" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Entrez un nom pour cette définition" +msgstr "Entrez un nom pour cette définition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1619,21 +1619,21 @@ msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et " -"imprimées en PostScript" +"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et " +"imprimées en PostScript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être " -"enregistrées et imprimées en PostScript" +"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être " +"enregistrées et imprimées en PostScript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et " -"imprimées en PostScript" +"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et " +"imprimées en PostScript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" +msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1669,22 +1669,22 @@ msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Chemin du répertoire temporaire" +msgstr "Chemin du répertoire temporaire" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" +msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " +"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " "compression jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" +msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" @@ -1692,32 +1692,32 @@ msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " +"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " "XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" +msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés " -"sont évités" +"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés " +"sont évités" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1726,10 +1726,10 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le " +"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le " "format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " -"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " -"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" +"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " +"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" @@ -1758,66 +1758,66 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " +"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " "fichiers PostScript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre " +"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre " "principale redimensionable" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " +"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " "mode 8bits" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée" +msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " -"multipliée" +"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " +"multipliée" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" +msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil" +msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " -"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " -"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." +"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " +"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " +"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1833,78 +1833,78 @@ msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " -"mêmes" +"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " +"mêmes" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes" +"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " -"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal " +"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " +"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal " "\"plus de papier\" ou d'une erreur." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " +"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " "fonction pipette" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être " +"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être " "capable de lire du html !" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" +msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" +"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" +msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax" +msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript" +msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax" +msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 " +"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 " "lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER @@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "Entrez votre adresse e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" +msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" @@ -1945,11 +1945,11 @@ msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail" +msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" +msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1957,27 +1957,27 @@ msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" +msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " +"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " "sortie en mode GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression" +"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1985,15 +1985,15 @@ msgstr "lecture" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "écriture" +msgstr "écriture" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "exécution" +msgstr "exécution" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" +msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2009,20 +2009,20 @@ msgstr "Choisissez un point noir" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète" +msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zoom 20% en arrière" +msgstr "Zoom 20% en arrière" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom" +msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" +msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" @@ -2030,19 +2030,19 @@ msgstr "Annule le dernier zoom" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Sélectionne l'aire visible" +msgstr "Sélectionne l'aire visible" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" +msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" +msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" +msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2050,25 +2050,25 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Aire de présélection: \n" -"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " +"Aire de présélection: \n" +"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " "menu contextuel (bouton droit de la souris)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" +msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proportions de la sélection" +msgstr "Proportions de la sélection" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" +msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" +msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" @@ -2080,23 +2080,23 @@ msgstr "Cloner l'image" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotation à 90° de l'image" +msgstr "Rotation à 90° de l'image" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotation à 180° de l'image" +msgstr "Rotation à 180° de l'image" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotation à 270° de l'image" +msgstr "Rotation à 270° de l'image" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Effet mirroir à axe vertical" +msgstr "Effet mirroir à axe vertical" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Effet mirroir à axe horizontal" +msgstr "Effet mirroir à axe horizontal" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" @@ -2104,31 +2104,31 @@ msgstr "Zoom sur l'image" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Enregistre la définition du support" +msgstr "Enregistre la définition du support" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Efface la définition du support" +msgstr "Efface la définition du support" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle" +msgstr "Facteur d'échelle" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle horizontal" +msgstr "Facteur d'échelle horizontal" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle vertical" +msgstr "Facteur d'échelle vertical" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]" +msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]" +msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Renomme l'aire" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste" +msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" +msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "Actionne le mode automatique" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" +msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" +msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Nom de fichier trop long" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" +msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Erreur de l'option 'count'" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" +msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Aucun périphérique disponible" +msgstr "Aucun périphérique disponible" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2221,48 +2221,52 @@ msgstr "Echec de l'ouverture" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):" +msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" msgstr "" -"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" +"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" +msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Echec du démarrage du scanner" +msgstr "Echec du démarrage du scanner" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" +msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Pas de format de sortie donné" +msgstr "Pas de format de sortie donné" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" +msgstr "Dépassement de mémoire" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres" +msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" +msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" +msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" +msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2282,23 +2286,23 @@ msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "Mauvais format de frame" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" +msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Erreur" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" +msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" @@ -2336,11 +2340,11 @@ msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" +msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" +msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" @@ -2348,16 +2352,16 @@ msgstr "le support pour GIMP est manquant" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" +msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" +"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Ne peut créer un projet fax" +msgstr "Ne peut créer un projet fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2375,10 +2379,10 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" +"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" "\n" "N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" -"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" +"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" "VOUS ETES SEUL !" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2399,45 +2403,45 @@ msgstr "Erreur de processus enfant" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Erreur de création de fichier" +msgstr "Erreur de création de fichier" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique" +msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" +msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" +msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" +msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "a été créé pour le périphérique" +msgstr "a été créé pour le périphérique" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" +msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" +msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Il y a %d images non sauvées" +msgstr "Il y a %d images non sauvées" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Le fichier %s existe déja" +msgstr "Le fichier %s existe déja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2452,11 +2456,11 @@ msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" +msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" +msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2501,40 +2505,40 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " +"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " "(Scanner Access Now Easy).\n" "\n" -"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" +"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" "(ex : umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n" +"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n" "\n" "-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" "-v, --version donne des informations sur la version\n" "-l, --license affiche des informations sur la licence\n" "\n" -"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n" +"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à \n" " partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" "\n" -"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" -"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" -"-c, --copy démarre en mode copie\n" -"-f, --fax démarre en mode fax\n" +"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" +"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" +"-c, --copy démarre en mode copie\n" +"-f, --fax démarre en mode fax\n" "-m, --mail start with mail-mode active\n" -"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" +"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" "\n" "-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" "\n" -"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n" -" tenir compte des préférences)\n" -"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n" -" tenir compte des préférences)\n" -"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" -"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " -"sélection\n" +"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" +"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " +"sélection\n" " utilisateur\n" "--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " "X11\n" -"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" +"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" "--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " "X" @@ -2548,8 +2552,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques " -"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)" +"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques " +"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2580,13 +2584,13 @@ msgid "" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Raisons possibles:\n" -"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" -"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" -"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - " +"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" +"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" +"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - " "essayez en tant que root\n" -"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" -"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" -"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées" +"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" +"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" +"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr "Letter paysage" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Pleine échelle couleur" +msgstr "Pleine échelle couleur" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2668,51 +2672,51 @@ msgstr "Dia" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Négatif standard" +msgstr "Négatif standard" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Négatif Agfa" +msgstr "Négatif Agfa" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" +msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Négatif Agfa HDC 100" +msgstr "Négatif Agfa HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Négatif Fuji" +msgstr "Négatif Fuji" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Négatif Kodak" +msgstr "Négatif Kodak" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Négatif Konica" +msgstr "Négatif Konica" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Négatif Konica VX 100" +msgstr "Négatif Konica VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Négatif Rossman HR 100" +msgstr "Négatif Rossman HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projet d'e-mail non créé " +msgstr "Projet d'e-mail non créé " #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Projet d'e-mail créé" +msgstr "Projet d'e-mail créé" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Projet d'e-mail modifié" +msgstr "Projet d'e-mail modifié" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2732,15 +2736,15 @@ msgstr "Echec de la connexion SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Champ from refusé" +msgstr "Champ from refusé" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Champ destinataire refusé" +msgstr "Champ destinataire refusé" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Données d'e-mail refusées" +msgstr "Données d'e-mail refusées" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2748,19 +2752,19 @@ msgstr "Envoi du message" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Message envoyé" +msgstr "Message envoyé" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projet de fax non créé" +msgstr "Projet de fax non créé" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Projet de fax créé" +msgstr "Projet de fax créé" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Projet de fax modifié" +msgstr "Projet de fax modifié" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2772,34 +2776,34 @@ msgstr "Fax en queue" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "scanner à plat" +msgstr "scanner à plat" msgid "frame grabber" -msgstr "carte d'acquisition vidéo" +msgstr "carte d'acquisition vidéo" msgid "handheld scanner" -msgstr "scanner à main" +msgstr "scanner à main" msgid "still camera" -msgstr "appareil numérique" +msgstr "appareil numérique" msgid "video camera" -msgstr "caméra numérique" +msgstr "caméra numérique" msgid "virtual device" -msgstr "périphérique virtuel" +msgstr "périphérique virtuel" msgid "Success" -msgstr "Succès" +msgstr "Succès" msgid "Operation not supported" -msgstr "Opération non supportée" +msgstr "Opération non supportée" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Opération annulée" +msgstr "Opération annulée" msgid "Device busy" -msgstr "Périphérique occupé" +msgstr "Périphérique occupé" msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalide" @@ -2808,7 +2812,7 @@ msgid "End of file reached" msgstr "Fin de fichier atteinte" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Chargeur de documents bloqué" +msgstr "Chargeur de documents bloqué" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Chargeur de documents vide" @@ -2817,10 +2821,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Le capot du scanner est ouvert" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" +msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" msgid "Out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" +msgstr "Dépassement de mémoire" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accès à la ressource refusé" +msgstr "Accès à la ressource refusé" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb21941 --- /dev/null +++ b/po/hu.gmo @@ -1,17 +1,18 @@ +# translation of hu.po to Hungarian # Hungarian translation of XSane. -# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004. +# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004, 2005. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n" +"Project-Id-Version: hu\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:27+0200\n" "Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -23,17 +24,21 @@ msgid "(c)" msgstr "(c)" #. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "klon-" + #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Névjegy" +msgstr "Névjegy" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Fordítás névjegye" +msgstr "FordÃtás névjegye" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "engedélyezés" +msgstr "engedélyezés" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -41,27 +46,27 @@ msgstr "A licensz - GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény" +msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "infó" +msgstr "infó" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "kötegelt lista betöltése" +msgstr "kötegelt lista betöltése" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "kötegelt lista mentése" +msgstr "kötegelt lista mentése" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "kötegelt beolvasás" +msgstr "kötegelt beolvasás" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "kötegelt terület átnevezése" +msgstr "kötegelt terület átnevezése" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -69,48 +74,43 @@ msgstr "faxterv" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "faxoldal átnevezése" +msgstr "faxoldal átnevezése" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps fájl beszúrása a faxba" +msgstr "ps fájl beszúrása a faxba" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "levélterv" +msgstr "levélterv" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "kép átnevezése" +msgstr "kép átnevezése" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "fájl beszúrása a levélbe" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "kijelölés átnevezése" +msgstr "fájl beszúrása a levélbe" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "kijelölés törlése" +msgstr "kijelölés törlése" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "kijelölés hozzáadása" +msgstr "kijelölés hozzáadása" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "rename medium" +msgstr "média átnevezése" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "add new medium" - +msgstr "új média" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "beállítás" +msgstr "beállÃtás" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -118,147 +118,183 @@ msgstr "Hisztogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gammagörbe" +msgstr "Gammagörbe" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Általános beállítások" +msgstr "Ãltalános beállÃtások" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Haladó beállítások" +msgstr "Haladó beállÃtások" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "eszköz kiválasztása" +msgstr "eszköz kiválasztása" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Elõnézet" +msgstr "ElÅ‘nézet" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Mutatás" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása" +msgstr "MegjelenÃtés: kimeneti fájlnév kiválasztása" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez" +msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "kimeneti fájlnév megadása" +msgstr "kimeneti fájlnév megadása" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "eszközbeállítások mentése" +msgstr "eszközbeállÃtások mentése" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "eszközbeállítások betöltése" +msgstr "eszközbeállÃtások betöltése" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "munkakönyvtár váltása" +msgstr "munkakönyvtár váltása" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "ideiglenes könyvtár megadása" +msgstr "ideiglenes könyvtár megadása" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Kép átméretezése" +msgstr "Kép átméretezése" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Szemcsézettség csökkentése" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Kép elmosása" +msgstr "Kép elmosása" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Középmeghatározás tárolása" +msgstr "Középmeghatározás tárolása" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nincs elérhetõ eszköz" +msgstr "Nincs elérhetÅ‘ eszköz" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "Fájl" +msgstr "Fájl" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Tulajdonságok" +msgstr "Tulajdonságok" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "Nézet" +msgstr "Nézet" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Ablak" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Súgó" +msgstr "Súgó" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "Szûrõk" +msgstr "SzűrÅ‘k" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "ÃtalakÃtás" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Az XSane névjegye" +msgstr "Az XSane névjegye" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Infó" +msgstr "Infó" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +msgstr "Kilépés" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Kép mentése" +msgstr "Kép mentése" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - mentés szövegként" +msgstr "OCR - mentés szövegként" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "Klón" +msgstr "Klón" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Átméretezés" +msgstr "Ãtméretezés" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +msgstr "Bezárás" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Szemcsézettség csökkentése" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Elmosás" +msgstr "Elmosás" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Kép forgatása 90 fokkal" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Kép forgatása 180 fokkal" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Kép forgatása 270 fokkal" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Tükrözés |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Tükrözés -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Nyers kép" +msgstr "Nyers kép" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Javított kép" +msgstr "JavÃtott kép" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Beolvasás" +msgstr "Beolvasás" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -266,239 +302,243 @@ msgstr "Rendben" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" +msgstr "Elfogadás" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Elutasítás" +msgstr "ElutasÃtás" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Érvényesít" +msgstr "ÉrvényesÃtés" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +msgstr "Mégsem" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "Csökkent" +msgstr "Csökkent" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Folytatás saját felelõsségre" +msgstr "Folytatás saját felelÅ‘sségre" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Böngészés" +msgstr "Böngészés" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" +msgstr "FelülÃrás" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Kötegelt lista beolvasása" +msgstr "Kötegelt lista beolvasása" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Kijelölt terület beolvasása" +msgstr "Kijelölt terület beolvasása" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Oldal törlése" +msgstr "Oldal törlése" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Oldal mutatása" +msgstr "Oldal mutatása" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Oldal átnevezése" +msgstr "Oldal átnevezése" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Kép törlése" +msgstr "Kép törlése" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Kép mutatása" +msgstr "Kép mutatása" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Kép szerkesztése" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Kép átnevezése" +msgstr "Kép átnevezése" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Fájl beillesztése" +msgstr "Fájl beillesztése" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Terv létrehozása" +msgstr "Terv létrehozása" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Terv küldése" +msgstr "Terv küldése" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Terv törlése" +msgstr "Terv törlése" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Nyomtató hozzáadása" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Nyomtató törlése" +msgstr "Nyomtató törlése" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Elõnézet kérése" +msgstr "ElÅ‘nézet kérése" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Elõnézet megszakítása" +msgstr "ElÅ‘nézet megszakÃtása" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Kép elvetése" +msgstr "Kép elvetése" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Összes kép elvetése" +msgstr "Összes kép elvetése" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Ne zárd be" +msgstr "Ne zárd be" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Nagyítás rögzítése" +msgstr "NagyÃtás rögzÃtése" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Részletes mód" +msgstr "Részletes mód" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTML levél" +msgstr "HTML levél" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor" +msgstr "EszközbeállÃtások mentése kilépéskor" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor" +msgstr "Figyelmeztetés felülÃráskor" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Létezõ fájlnevek kihagyása" +msgstr "LétezÅ‘ fájlnevek kihagyása" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16bites pnm ascii módban mentése" +msgstr "Mentés 16bites pnm ascii módban" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése" +msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "A fõablak rögzített méretû" +msgstr "A fÅ‘ablak rögzÃtett méretű" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "A gimp elõnézeti gamma tiltása" +msgstr "A gimp elÅ‘nézeti gamma tiltása" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Egyéni színtérkép használata" +msgstr "Egyéni szÃntérkép használata" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "A gamma önmûködõ javítása" +msgstr "A gamma önműködÅ‘ javÃtása" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Elõre választott beolvasási terület" +msgstr "ElÅ‘re választott beolvasási terület" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Színek automatikus javítása" +msgstr "SzÃnek automatikus javÃtása" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 azonosítás" +msgstr "POP3 azonosÃtás" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "A GUI folyamatcsõ használata" +msgstr "A GUI folyamatjelzÅ‘ használata" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "eszközök keresése" +msgstr "eszközök keresése" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Elérhetõ eszközök:" +msgstr "ElérhetÅ‘ eszközök:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane beállítások" +msgstr "XSane beállÃtások" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane mód" +msgstr "Beolvasás célja" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "Lépésköz" +msgstr "Lépésköz" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "Típus" +msgstr "TÃpus" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Lapolvasó és backend:" +msgstr "Lapolvasó és backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Szállító:" +msgstr "SzállÃtó:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "Modell::" +msgstr "Modell:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "Típus:" +msgstr "TÃpus:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" +msgstr "Eszköz:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Betöltött backend:" +msgstr "Betöltött backend:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane változat:" +msgstr "Sane változat:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Jelenlegi értékek" +msgstr "Jelenlegi értékek:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma korrekció:" +msgstr "Gamma korrekció:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "lapolvasó" +msgstr "lapolvasó" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -510,71 +550,71 @@ msgstr "semmi" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma bemeneti mélység:" +msgstr "Gamma bemeneti mélység:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma kimeneti mélység:" +msgstr "Gamma kimeneti mélység:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:" +msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane kimeneti formátumok:" +msgstr "XSane kimeneti formátumok:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bites kimeneti formátumok:" +msgstr "8 bites kimeneti formátumok:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bites kimeneti formátumok:" +msgstr "16 bites kimeneti formátumok:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n" -"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?" +"A Gimp nem támogatja a 16 bites szÃnmélységet.\n" +"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz" -"Csökkentsük 8 bitesre?" +"A 16 bites szÃnmélység nem támogatott ehhez a formátumhozCsökkentsük 8 " +"bitesre?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Azonosítás szükséges" +msgstr "AzonosÃtás szükséges" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Biztonságos jelszóátvitel" +msgstr "Biztonságos jelszóátvitel" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel" +msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Felhasználói név:" +msgstr "Felhasználói név:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Jelszó:" +msgstr "Jelszó:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Érvénytelen paraméterek." +msgstr "Érvénytelen paraméterek." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "változat:" +msgstr "változat:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -582,11 +622,11 @@ msgstr "csomag" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMP támogatással" +msgstr "GIMP támogatással" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMP támogatás nélkül" +msgstr "GIMP támogatás nélkül" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -615,16 +655,15 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" -"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" -"késõbbi igény szeint\n" -"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" -"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" -"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" -"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n" -"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n" -"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következõ\n" -"NINCS GARANCIA egyezményt.\n" - +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"késÅ‘bbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÃœL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÃGRA vagy az ALKALMASSÃGRA bizonyos célokra.\n" +"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n" +"szükséges javÃtásnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n" +"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következÅ‘\n" +"NINCS GARANCIA egyezményt.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -637,11 +676,11 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" -"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" -"késõbbi igény szeint\n" -"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" -"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" -"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"késÅ‘bbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÃœL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÃGRA vagy az ALKALMASSÃGRA bizonyos célokra.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -653,11 +692,11 @@ msgstr "Honlap:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "Fájl:" +msgstr "Fájl:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Fordítás:" +msgstr "FordÃtás:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -669,8 +708,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"magyar fordítás\n" -"Novák Áron\n" +"magyar fordÃtás\n" +"Novák Ãron\n" "Email: aaron@szentimre.hu\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -679,78 +718,82 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Beolvasott oldalak:" +msgstr "Beolvasott oldalak: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "A levél szövege:" +msgstr "A levél szövege:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Mellékletek:" +msgstr "Mellékletek:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "A terv állapota:" +msgstr "A terv állapota:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Emailben a kép tÃpusa:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Közép neve:" +msgstr "Közép neve:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +"Méret %d x %d képpont, %d bit/szÃn, %d szÃn, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Szemcsézettség sugara:" +msgstr "Szemcsézettség sugara:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Elmosás sugara:" +msgstr "Elmosás sugara:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(névtelen)" +msgstr "(névtelen)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Terület neve:" +msgstr "Terület neve:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Beolvasás módja:" +msgstr "Beolvasás módja:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Jobb fölsõ:" +msgstr "Jobb fölsÅ‘:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Méret:" +msgstr "Méret:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Felbontás:" +msgstr "Felbontás:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Színmélység" +msgstr "SzÃnmélység:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "a kijelölés szerint" +msgstr "a kijelölés szerint" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Nyomtató választása:" +msgstr "Nyomtató választása:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "Név:" +msgstr "Név:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" @@ -758,175 +801,175 @@ msgstr "Parancs:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Másolatszám lehetõsége:" +msgstr "Másolatszám lehetÅ‘sége:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Vonalas felbontás (dpi):" +msgstr "Vonalas felbontás (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):" +msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Színes felbontás (dpi):" +msgstr "SzÃnes felbontás (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Szélesség" +msgstr "Szélesség" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Magasság" +msgstr "Magasság" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Jobb eltolás" +msgstr "Jobb eltolás" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Lenti eltolás" +msgstr "Lenti eltolás" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Nyomtató gamma értéke:" +msgstr "Nyomtató gamma értéke:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Nyomtató piros gammája:" +msgstr "Nyomtató piros gammája:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Nyomtató zöld gammája:" +msgstr "Nyomtató zöld gammája:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Nyomtató kék gammája:" +msgstr "Nyomtató kék gammája:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Ideiglenes könyvtár" +msgstr "Ideiglenes könyvtár" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Képfájl jogosultságai" +msgstr "Képfájl jogosultságai" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Könyvtár jogosultságai" +msgstr "Könyvtár jogosultságai" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG képminõség" +msgstr "JPEG képminÅ‘ség" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG tömörítés mértéke" +msgstr "PNG tömörÃtés mértéke" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Fájlnévszámláló hossza" +msgstr "Fájlnévszámláló hossza" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "16 bites TIFF tömörítése" +msgstr "16 bites TIFF tömörÃtése" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "8 bites TIFF tömörítése" +msgstr "8 bites TIFF tömörÃtése" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Vonalas TIFF tömörítése" +msgstr "Vonalas TIFF tömörÃtése" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Show range as:" +msgstr "Terület megjelenÃtése:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Preview oversampling:" +msgstr "Az elÅ‘nézet túlmintavételezése:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Elõnézeti gamma:" +msgstr "ElÅ‘nézeti gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Elõnézet piros gammája:" +msgstr "ElÅ‘nézet piros gammája:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Elõnézet zöld gammája:" +msgstr "ElÅ‘nézet zöld gammája:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Elõnézet kék gammája:" +msgstr "ElÅ‘nézet kék gammája:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Telítettség lehetõsége:" +msgstr "TelÃtettség lehetÅ‘sége:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Önmûködõ Dokumentum Adagoló(ADF) mód:" +msgstr "ÖnműködÅ‘ Dokumentum Adagoló(ADF) mód:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Preview pipette range" +msgstr "Az elÅ‘nézet pipettatartománya" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Telítettség minimuma:" +msgstr "TelÃtettség minimuma:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Telítettség maximuma:" +msgstr "TelÃtettség maximuma:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Telítettség szorózója:" +msgstr "TelÃtettség szorózója:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Telítettség eltolása:" +msgstr "TelÃtettség eltolása:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:" +msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Súgófájl nézõke (HTML):" +msgstr "Súgó (webböngészÅ‘):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Fogadó beállításai:" +msgstr "Fogadó beállÃtásai:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Postscriptfájl beállítások:" +msgstr "Postscriptfájl beállÃtások:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Alap mód beállítása:" +msgstr "Alap mód beállÃtása:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Részletes mód beállítása:" +msgstr "Részletes mód beállÃtása:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:" +msgstr "Alapértelmezett beállÃtások ehhez:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Nézõke (Postscript):" +msgstr "NézÅ‘ke (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP kiszolgáló:" +msgstr "SMTP kiszolgáló:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" @@ -934,15 +977,15 @@ msgstr "SMTP port:" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "Feladó:" +msgstr "Feladó:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Válaszcím:" +msgstr "VálaszcÃm:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 kiszolgáló:" +msgstr "POP3 kiszolgáló:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" @@ -950,15 +993,15 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 felhasználó:" +msgstr "POP3 felhasználó:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 jelszó:" +msgstr "POP3 jelszó:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "Nézõke (png):" +msgstr "NézÅ‘ke (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -966,27 +1009,27 @@ msgstr "OCR parancs:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Bemeneti fájl beállítása:" +msgstr "Bemeneti fájl beállÃtása:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Kimeneti fájl beállítása:" +msgstr "Kimeneti fájl beállÃtása:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUI folyamatjelzÅ‘ használata:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI output-fd kapcsoló:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Progress keyword:" +msgstr "Folyamat kulcsszó:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "felhasználó" +msgstr "felhasználó" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -994,23 +1037,26 @@ msgstr "csoport" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "minden" +msgstr "mindenki más" + +msgid "new media" +msgstr "új média" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "Mentés" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "Kép" +msgstr "Kép" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +msgstr "Másolás" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "Faxolás" +msgstr "Faxolás" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" @@ -1018,15 +1064,15 @@ msgstr "Email" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" -msgstr "Szövegfelismerés" +msgstr "Szövegfelismerés" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "MegjelenÃtés" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Javítás" +msgstr "JavÃtás" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1034,47 +1080,47 @@ msgstr "Email" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Gyorssúgó megjelenítése" +msgstr "Gyorssúgó megjelenÃtése" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Elõnézet megjelenítése" +msgstr "ElÅ‘nézet megjelenÃtése" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Hisztogram megjelenítése" +msgstr "Hisztogram megjelenÃtése" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Gamma görbe megjelenítése" +msgstr "Gamma görbe megjelenÃtése" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása" +msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Alapbeállítások mutatása" +msgstr "AlapbeállÃtások mutatása" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Haladó beállítások mutatása" +msgstr "Haladó beállÃtások mutatása" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Beállítások" +msgstr "BeállÃtások" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Hosszegység" +msgstr "Hosszegység" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milliméter" +msgstr "milliméter" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centiméter" +msgstr "centiméter" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1082,7 +1128,7 @@ msgstr "inch" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Frissítési mód" +msgstr "FrissÃtési mód" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1094,351 +1140,378 @@ msgstr "nem folyamatos" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "késleltetett" +msgstr "késleltetett" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Felbontások mutatása" +msgstr "Felbontások mutatása" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Postscript forgatása" +msgstr "Postscript forgatása" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edit medium definition" +msgstr "Részletes hangolás" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Eszközbeállítások mentése" +msgstr "EszközbeállÃtások mentése" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Eszközbeállítások betöltése" +msgstr "EszközbeállÃtások betöltése" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Könyvtárváltás" +msgstr "Könyvtárváltás" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "EULA mutatása" +msgstr "EULA mutatása" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Licensz mutatása (GPL)" +msgstr "Licensz mutatása (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "XSane doku" +msgstr "XSane leÃrás" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Backend doku" +msgstr "Backend leÃrás" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Elérhetõ backendek" +msgstr "ElérhetÅ‘ backendek" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Beolvasási tanácsok" +msgstr "Beolvasási tanácsok" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Gond van?" +msgstr "Elakadt?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "inaktív" +msgstr "inaktÃv" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "tömörítés nélkül" +msgstr "tömörÃtés nélkül" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés" +msgstr "CCITT 1D Huffman tömörÃtés" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés" +msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörÃtés" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés" +msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörÃtés" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT tömörítés" +msgstr "JPEG DCT tömörÃtés" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "bitek csomagolása" +msgstr "bitek csomagolása" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Csúszka (Méretezés)" +msgstr "Csúszka (Méretezés)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Csúszka (görgetõsáv)" +msgstr "Csúszka (görgetÅ‘sáv)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Forgató gomb" +msgstr "Forgató gomb" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Méretezõ és forgató gomb" +msgstr "MéretezÅ‘ és forgató gomb" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Görgetõsáv és forgató gomb" +msgstr "GörgetÅ‘sáv és forgató gomb" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)" +msgstr "AlapbeállÃtások ablak (vonalas)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane fõablak (vonalas)" +msgstr "XSane fÅ‘ablak (vonalas)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane fõablak (szürkeárnyalatos->vonalas)" +msgstr "XSane fÅ‘ablak (szürkeárnyalatos->vonalas)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(semmi)" +msgstr "(nincs)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "kiterjesztés szerint" +msgstr "kiterjesztés szerint" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Kijelölés a listához" +msgstr "Kijelölés a listához" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Részletes hangolás" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Rename definiton" -msgstr "Meghatározás átnevezése" +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Elem átnevezése" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE -msgid "Delete definition" -msgstr "Meghatározás törlése" +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Elem törlése" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP -msgid "Move up" -msgstr "Felfele mozgat" +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Felfele mozgatás" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN -msgid "Move down" -msgstr "Lefele mozgat" +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Lefele mozgatás" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Beolvasás" +msgstr "Beolvasás" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "%s adatok fogadása" +msgstr "%s adatok fogadása" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Kép átvitele" +msgstr "Kép átvitele" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Kép forgatása" +msgstr "Kép forgatása" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Kép tükrözése" +msgstr "Kép tükrözése" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Kép csomagolása" +msgstr "Kép csomagolása" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Kép átalakítása" +msgstr "Kép átalakÃtása" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Kép mentése" +msgstr "Kép mentése" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Cloning image" +msgstr "Kép klónozása" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Kép átméretezése" +msgstr "Kép átméretezése" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Kép szemcsétlenítése" +msgstr "Kép szemcsétlenÃtése" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Kép elmosása" +msgstr "Kép elmosása" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "Szövegfelismerés folyamatban" +msgstr "Szövegfelismerés folyamatban" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>" +msgstr "Beolvasás indÃtása <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>" +msgstr "Beolvasás megszakÃtása <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Elõnézeti kép beolvasása <Alt-p>" +msgstr "ElÅ‘nézeti kép beolvasása <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Elõnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>" +msgstr "ElÅ‘nézet beolvasásának megszakÃtása <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>" -"vagy email-<Ctrl-m>" +"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>vagy " +"email-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "Select source medium type\n" -msgstr "Forrás típusa\n" +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Válassz forrás média tÃpust.\n" +"Az átnevezéshez, átrendezéshez vagy a törléshez használd a helyi menüt (jobb " +"egérgomb).\n" +"Létrehozáshoz engedélyezd a média szerkesztése lehetÅ‘séget a beállÃtások " +"között." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám" +msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Kép fájlnevének böngészése" +msgstr "Kép fájlnevének böngészése" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "A beolvasott kép fájlneve" +msgstr "A beolvasott kép fájlneve" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"A képformátum típusa, a megfelelõ fájlkiterjesztés önmûködõen hozzá" -"adódik a fájlnévhez" +"A képformátum tÃpusa, a megfelelÅ‘ fájlkiterjesztés önműködÅ‘en hozzáadódik a " +"fájlnévhez" + #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Add meg a terv nevét" +msgstr "Add meg a terv nevét" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak" +msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét" +msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy cÃmét" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Add meg a levélterv nevét" +msgstr "Add meg a levélterv nevét" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Adj új nevet a képnek" +msgstr "Adj új nevet a képnek" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Adj meg egy emailcímet" +msgstr "Adj meg egy emailcÃmet" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Add meg a levél tárgyát" +msgstr "Add meg a levél tárgyát" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Válassz fájltÃpust a csatolmányhoz" -#. DESC_PRESET_AREA_NAME +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek" +msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek" -#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Enter new name for medium definition" +msgstr "Új név a média definÃcióhoz" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Adj új nevet a médiadefinÃcónak" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Állítsd be a felbontást" +msgstr "ÃllÃtsd be a felbontást" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz" +msgstr "Add meg a vÃzszintes felbontást a beolvasáshoz" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Add meg a függõleges felbontást a beolvasáshoz" +msgstr "Add meg a függÅ‘leges felbontást a beolvasáshoz" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Add meg a nagyítás mértéket" +msgstr "Add meg a nagyÃtás mértéket" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét" +msgstr "Add meg a nagyÃtás vÃzszintes mértékét" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Add meg a nagyítás függõleges mértékét" +msgstr "Add meg a nagyÃtás függÅ‘leges mértékét" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Add meg a másolatok számát" +msgstr "Add meg a másolatok számát" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>" +msgstr "NegatÃv: SzÃnek felcserélése a negatÃvok beolvasásához <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Gamma érték megadása" +msgstr "Gamma érték megadása" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevõhöz" +msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevÅ‘höz" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevõhöz" +msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevÅ‘höz" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevõhöz" +msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevÅ‘höz" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Add meg a világosságot" +msgstr "Add meg a világosságot" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Világosság megadása a piros összetevõhöz" +msgstr "Világosság megadása a piros összetevÅ‘höz" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Világosság megadása a zöld összetevõhöz" +msgstr "Világosság megadása a zöld összetevÅ‘höz" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Világosság megadása a kék összetevõhöz" +msgstr "Világosság megadása a kék összetevÅ‘höz" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1446,19 +1519,19 @@ msgstr "Add meg a kontrasztot" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevõhöz" +msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevÅ‘höz" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevõhöz" +msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevÅ‘höz" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevõhöz" +msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevÅ‘höz" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Add meg a telítettséget" +msgstr "Add meg a telÃtettséget" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1468,15 +1541,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez" -"értékek <Ctrl-b>:\n" +"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a " +"kékhezértékek <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" világosság = 0\n" +" világosság = 0\n" " kontraszt = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önmûködõ állítása <Ctrl-e>" +msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködÅ‘ állÃtása <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1485,154 +1558,158 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n" +"Alapértelmezett javÃtási értékek <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" -"világosság = 0\n" +"világosság = 0\n" "kontraszt = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>" +msgstr "A fokozási értékek visszaállÃtása a beállÃtásokból <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>" +msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállÃtásokhoz <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>" +msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Piros összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-r>" +msgstr "Piros összetevÅ‘ hisztogramjának mutatása <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Zöld összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-g>" +msgstr "Zöld összetevÅ‘ hisztogramjának mutatása <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Kék összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-b>" +msgstr "Kék összetevÅ‘ hisztogramjának mutatása <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>" +msgstr "MegjelenÃtési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>" +msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Meghatározás megváltoztatása" +msgstr "Meghatározás megváltoztatása" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Válassz nevet a definÃció kijelöléséhez" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")" +msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Enter option for copy numbers" +msgstr "Példányszámok beállÃtása" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" +"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" +"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" +msgstr "" +"A szÃnes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "A nyomtatható terület szélessége" +msgstr "A nyomtatható terület szélessége" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "A nyomtatható terület magassága" +msgstr "A nyomtatható terület magassága" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "A papír jobb szélétõl ekkora távolságra van a nyomtatható terület" +msgstr "A papÃr jobb szélétÅ‘l ekkora távolságra van a nyomtatható terület" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "A papír alsó szélétõl ekkora távolságra van a nyomtatható terület" +msgstr "A papÃr alsó szélétÅ‘l ekkora távolságra van a nyomtatható terület" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja" +msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz" +msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"A minõség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésû tiffben van mentve" +"A minÅ‘ség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörÃtésű tiffben " +"van mentve" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve" +msgstr "A tömörÃtés, ha a kép pngben van mentve" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza" +msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén" +msgstr "A tömörÃtés módja 16 bites tiff kép esetén" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén" +msgstr "A tömörÃtés módja 8 bites tiff kép esetén" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén" +msgstr "A tömörÃtés módja vonalas tiff kép esetén" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Az eszközfüggõ beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba" +msgstr "" +"Az eszközfüggÅ‘ beállÃtásokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén" +msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülÃrás esetén" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Ha a fájlnévszámláló önmûködõen növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki" +"Ha a fájlnévszámláló önműködÅ‘en növelt, akkor a már használt számokat hagyja " +"ki" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1641,116 +1718,114 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a " -"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program." -"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási" -"fájlok lesznek!!" +"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a bináris " +"helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program.Az ascii " +"formátumot több program támogatja, de azok óriásifájlok lesznek!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el" +msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz" +msgstr "A papÃr szélessége postscript fájlokhoz" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz" +msgstr "A papÃr magassága postscript fájlokhoz" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"A papír jobb szélétõl ennyire van a használható terület postscript " -"fájloknál" +"A papÃr jobb szélétÅ‘l ennyire van a használható terület postscript fájloknál" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "" -"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript " -"fájloknál" +msgstr "A papÃr aljától ennyire van a használható terület postscript fájloknál" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Rögzített vagy görgethetõ/átméretezhetõ fõablak használata" +msgstr "RögzÃtett vagy görgethetÅ‘/átméretezhetÅ‘ fÅ‘ablak használata" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Elõnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut" +msgstr "ElÅ‘nézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites elõnézetekhez" +msgstr "Saját szÃntérkép használata a 8 bites elÅ‘nézetekhez" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Select how a range is displayed" +msgstr "Terület megjelenÃtésének beállÃtása" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Ezzel az értékkel szorzódik az elÅ‘nézeti felbontás" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez" +msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az elÅ‘nézethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elÅ‘nézethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez" +msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az elÅ‘nézethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elÅ‘nézethez" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást" +msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telÃtettség beállÃtást" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas elõnézeti képekhez használják" -", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van" +"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas elÅ‘nézeti képekhez " +"használják, amikor az átalakÃtás a szürkeárnyalatosról a vonalasra " +"engedélyezve van" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban" +msgstr "A lapolvasó minimális telÃtettségi szintje %-ban" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban" +msgstr "A lapolvasó maximális telÃtettségi szintje %-ban" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +"Szorzó, ami az XSane telÃtettségét és a szkenner telÃtettségét kiegyenlÃti" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +"Eltolási érték, ami az XSane telÃtettségét és a szkenner telÃtettségét " +"kiegyenlÃti" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás" -"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas" +"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forráski lett " +"választva, az Xsane a \"papÃr kifogyott\" üzenetig beolvas" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" @@ -1760,19 +1835,19 @@ msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézõke!)" +"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenÃtéséhez kell. (html-nézÅ‘ke!)" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önmûködõ javítás gombot használjuk" +msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködÅ‘ javÃtás gombot használjuk" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az elõnézet" +msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az elÅ‘nézet" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Készítsen színkorrekciót az elõnézet elkészülte után" +msgstr "KészÃtsen szÃnkorrekciót az elÅ‘nézet elkészülte után" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1780,412 +1855,434 @@ msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait" +msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait" +msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)" +msgstr "Adjuk meg a normál mód beállÃtásait (alacsony felbontás)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)" +msgstr "Adjuk meg a finom mód beállÃtásait (nagy felbontás)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Adjuk meg a fax-nézõke parancsát" +msgstr "Adjuk meg a fax-nézÅ‘ke parancsát" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)" +msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP cÃme vagy doménneve" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "adjuk meg az email címünket" +msgstr "adjuk meg az email cÃmünket" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "adjuk meg a válaszcímet" +msgstr "adjuk meg a válaszcÃmet" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés elõtt" +msgstr "POP3 azonosÃtás szükséges a levélküldés elÅ‘tt" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve" +msgstr "A POP3 kiszolgáló IP cÃme vagy doménneve" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "A POP3 kiszolgáló portja" +msgstr "A POP3 kiszolgáló portja" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz" +msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz" +msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítõ program parancsát" +msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenÃtÅ‘ program parancsát" #. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" -msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek" +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "A levelet HTML módban küldtük ezzel a képpel: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ parancsát" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerÅ‘ parancsát" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ program beállítását a bemeneti fájl megadásához" +msgstr "" +"Adjuk meg a szövegfelismerÅ‘ program beállÃtását a bemeneti fájl megadásához" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ program beállítását a kimeneti fájl megadásához" +msgstr "" +"Adjuk meg a szövegfelismerÅ‘ program beállÃtását a kimeneti fájl megadásához" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Támogatja-e a szövegfelismerÅ‘ a gui folyamatjelzÅ‘t " #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Add meg OCR kimenÅ‘ fájlleÃrót beállÃtó kapcsolóját(GUI mód)" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Folyamatjelzést jelölÅ‘ kulcsszó beállÃtása" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "olvasás" +msgstr "olvasás" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "írás" +msgstr "Ãrás" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "végrehajtás" +msgstr "végrehajtás" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz" +msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Fehér pont megadása" +msgstr "Fehér pont megadása" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Szürke pont megadása" +msgstr "Szürke pont megadása" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Fekete pont megadása" +msgstr "Fekete pont megadása" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Teljes beolvasási terület" +msgstr "Teljes beolvasási terület" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Kicsinyít 20%-al" +msgstr "KicsinyÃt 20%-al" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz" +msgstr "Kattintsunk a nagyÃtáshoz" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Nagyítás a kijelölt területre" +msgstr "NagyÃtás a kijelölt területre" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása" +msgstr "Utolsó nagyÃtás visszavonása" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Látható terület kijelölése" +msgstr "Látható terület kijelölése" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Beolvasási terület önmûködõ meghatározása" +msgstr "Beolvasási terület önműködÅ‘ meghatározása" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Beolvasási terület önmûködõ növelése" +msgstr "Beolvasási terület önműködÅ‘ növelése" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Elõnézeti képmemória törlése" +msgstr "ElÅ‘nézeti képmemória törlése" #. DESC_PRESET_AREA -msgid "Preset area" -msgstr "Kijelölési terület" +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"ElÅ‘re beállÃtott terület:\n" +"Új területhet vagy szerkesztéshet a helyi menü használható (jobb egérgomb)" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Elõnézet forgatása aztán beolvasás" +msgstr "ElÅ‘nézet forgatása aztán beolvasás" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Kijelölés aránya" +msgstr "Kijelölés aránya" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz" +msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Szövegfelismerés" +msgstr "Szövegfelismerés" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Utolsó módosÃtás visszavonása" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Clone image" +msgstr "Kép klónozása" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Kép forgatása 90 fokkal" +msgstr "Kép forgatása 90 fokkal" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Kép forgatása 180 fokkal" +msgstr "Kép forgatása 180 fokkal" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Kép forgatása 270 fokkal" +msgstr "Kép forgatása 270 fokkal" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre" +msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre" +msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Kép nagyítása" +msgstr "Kép nagyÃtása" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Store medium" +msgstr "Tárolási média" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Delete active medium" +msgstr "Aktuális média törlése" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Nagyítás mértéke" +msgstr "NagyÃtás mértéke" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "X-irányú nagyítás" +msgstr "X-irányú nagyÃtás" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y-irányú nagyítás" +msgstr "Y-irányú nagyÃtás" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]" +msgstr "Kép nagyÃtása adott szélességre[képpontban]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]" +msgstr "Kép nagyÃtása adott magasságra[képpontban]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Kötegelt lista ürítése" +msgstr "Kötegelt lista ürÃtése" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Kötegelt lista mentése" +msgstr "Kötegelt lista mentése" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Kötegelt lista betöltése" +msgstr "Kötegelt lista betöltése" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Terület átnevezése" +msgstr "Terület átnevezése" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához" +msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából" +msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Önmüködõ mód bekapcsolása" +msgstr "ÖnmüködÅ‘ mód bekapcsolása" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:" +msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:" +msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "A fájlnév túl hosszú" +msgstr "A fájlnév túl hosszú" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt" +msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz" +msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállÃtáshoz" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból" +msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállÃtásból" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Error obtaining option count" +msgstr "Nem sikerült az opciók számbavétele" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt" +msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nincs elérhetõ eszköz" +msgstr "nincs elérhetÅ‘ eszköz" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Hiba olvasás alatt:" +msgstr "Hiba olvasás alatt:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Hiba mentés alatt:" +msgstr "Hiba mentés alatt:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet" +msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet" +msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d szÃnmélységet" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez" +msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Sikertelen megnyitás" +msgstr "Sikertelen megnyitás" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:" +msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:" +msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:" +msgstr "Nem sikerült beindÃtani a lapolvasót:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:" +msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva" +msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "elfogyott a memória" +msgstr "elfogyott a memória" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne" +msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "A LIBTIFF hibát jelez" +msgstr "A LIBTIFF hibát jelez" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "A LIBPNG hibát jelez" +msgstr "A LIBPNG hibát jelez" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "A LIBJPEG hibát jelez" +msgstr "A LIBJPEG hibát jelez" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "ZLIB vagy memóriafoglalási hiba" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "ismeretlen típus" +msgstr "ismeretlen tÃpus" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "unknown constraint type" +msgstr "ismeretlen szabálytÃpus" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Az opciónak üres neve van (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Ez egy backend hiba. ÉrtesÃtse a backend szerzÅ‘jét!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:" +msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenÃtése:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:" +msgstr "Nem sikerült a fax megjelenÃtése:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:" +msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nem sikerült a képnézõ elindítása:" +msgstr "Nem sikerült a képnézÅ‘ elindÃtása:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerõ elindítása:" +msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerÅ‘ elindÃtása:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "rossz keretformátum" +msgstr "rossz keretformátum" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges" +msgstr "a felbontás beállÃtása nem lehetséges" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n" +msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2193,51 +2290,51 @@ msgstr "hiba" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "A Sane fõ változatszáma nem egyezik!" +msgstr "A Sane fÅ‘ változatszáma nem egyezik!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Az XSane fõ változata =" +msgstr "Az XSane fÅ‘ változata =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "a backend fõ változata =" +msgstr "a backend fÅ‘ változata =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***" +msgstr "*** A PROGRAM LEÃLLT ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:" +msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Az elõnézet nem tudja kezelni a színmélységet" +msgstr "Az elÅ‘nézet nem tudja kezelni a szÃnmélységet" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "A GIMP támogatás hiányzik" +msgstr "A GIMP támogatás hiányzik" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ideiglenes elõnézeti fájlok létrehozása meghiúsult" +msgstr "Ideiglenes elÅ‘nézeti fájlok létrehozása meghiúsult" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az elõnézeti fájloknak" +msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az elÅ‘nézeti fájloknak" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult" +msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Fájlnévszámláló kiürült" +msgstr "Fájlnévszámláló kiürült" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "warning: option has no value constraint" +msgstr "vigyázat: option has no value constraint" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2247,11 +2344,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" +"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" "\n" -"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n" -"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n" -"EGYEDÜL MARADTÁL!" +"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n" +"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n" +"EGYEDÃœL MARADTÃL!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2259,43 +2356,43 @@ msgstr "Hiba" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgstr "Figyelmeztetés" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Információ" +msgstr "Információ" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "Gyermekfolyamat hibája" +msgstr "Gyermekfolyamat hibája" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:" +msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:" +msgstr "Hiba az eszközbeállÃtások betöltése alatt:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!" +msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "A netscape indítása sikertelen!" +msgstr "A netscape indÃtása sikertelen!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva" +msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "has been created for device" +msgstr "létrehozva az eszköz számára" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "you want to use it for device" +msgstr "az eszközhöz akarod használni" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2304,39 +2401,39 @@ msgstr "ez gondokat okozhat!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Van %d el nem mentett kép" +msgstr "Van %d el nem mentett kép" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "A %s fájl már létezik" +msgstr "A %s fájl már létezik" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "A %s fájl nem létezik" +msgstr "A %s fájl nem létezik" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "A %s nem postscript fájl" +msgstr "A %s nem postscript fájl" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s" +msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve" +msgstr "MegjelenÃtés képe nincs mentve" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Használat:" +msgstr "Használat:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]" +msgstr "[BEÃLLÃTÃS]...[ESZKÖZ]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2373,57 +2470,55 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz" -"való hozzáféréshez.\n" +"Grafikus felület indÃtása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhözvaló " +"hozzáféréshez.\n" "\n" -"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" -"A [BEÁLLÍTÁS]... a következõk variációja lehet:\n" -" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n" -" -v, --version kiírja a változat információkat\n" -" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n" +"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" +"A [BEÃLLÃTÃS]... a következÅ‘k variációja lehet:\n" +" -h, --help megjelenÃti ezt a szöveget és kilép\n" +" -v, --version kiÃrja a változat információkat\n" +" -l, --license kiÃrja a licensz-adatokat\n" "\n" -" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc" -"\" nélkül)\n" +" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc\" " +"nélkül)\n" "\n" -" -V, --viewer nézõke-módban indít (alapértelmezett)\n" -" -s, --save mentés-módban indít\n" -" -c, --copy másolás-módban indít\n" -" -f, --fax fax-módban indít\n" -" -m, --mail email-módban indít\n" -" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n" +" -V, --viewer nézÅ‘ke-módban indÃt (alapértelmezett)\n" +" -s, --save mentés-módban indÃt\n" +" -c, --copy másolás-módban indÃt\n" +" -f, --fax fax-módban indÃt\n" +" -m, --mail email-módban indÃt\n" +" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n" "\n" -" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást " +" -F, --Fixed rögzÃtett ablakméret (felülÃrja a beállÃtást " "is)\n" -" -R, --Resizeable méretezhetõ, görgethetõ fõablak (felülírja a " -"beállítást is)\n" +" -R, --Resizeable méretezhetÅ‘, görgethetÅ‘ fÅ‘ablak (felülÃrja a " +"beállÃtást is)\n" "\n" -" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n" -" -N, --force-filename név fájlnév erõltetése/felhasználó által választott" -"fájlnév kihagyása\n" +" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiÃrása\n" +" -N, --force-filename név fájlnév erÅ‘ltetése/felhasználó által " +"választottfájlnév kihagyása\n" "\n" -" --display X11-képernyõ kimenet átirányítása az X11-képernyõre\n" -" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n" -" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval " -"" - +" --display X11-képernyÅ‘ kimenet átirányÃtása az X11-képernyÅ‘re\n" +" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n" +" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval " #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Elõtét a SANE felülethez" +msgstr "ElÅ‘tét a SANE felülethez" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz" -"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak." +"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhözamik a SANE " +"(Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2431,7 +2526,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2448,45 +2543,43 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Lehetséges okok:\n" -"1) Tényleg nincs SANE-megfelelõ eszköz\n" -"2) Az eszköz foglalt\n" -"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-" -"gazdaként\n" -"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n" -"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n" -"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van" - +"Lehetséges okok:\n" +"1) Tényleg nincs SANE-megfelelÅ‘ eszköz\n" +"2) Az eszköz foglalt\n" +"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-gazdaként\n" +"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n" +"5) A backend nincs rendesen beállÃtva (man sane-\"backendnév\")\n" +"6) Esetleg több SANE változat is telepÃtve van" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "teljes méret" +msgstr "teljes méret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 álló" +msgstr "DIN A3 álló." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 fekvõ" +msgstr "DIN A3 fekvÅ‘." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 álló" +msgstr "DIN A4 álló." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 fekvõ" +msgstr "DIN A4 fekvÅ‘." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 álló" +msgstr "DIN A5 álló." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 fekvõ" +msgstr "DIN A5 fekvÅ‘." #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" @@ -2514,115 +2607,183 @@ msgstr "13cm x 9cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "legal álló" +msgstr "legal álló." #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "legal fekvõ" +msgstr "legal fekvÅ‘." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "levél álló" +msgstr "levél álló." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "levél fekvõ" +msgstr "levél fekvÅ‘." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Teljes színmélyég" +msgstr "Teljes szÃnmélység" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "Csúszka" +msgstr "Dia" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Szabvány negatív" +msgstr "Szabvány negatÃv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negatív" +msgstr "Agfa negatÃv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív" +msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatÃv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "HDC 100-es Agfa negatív" +msgstr "HDC 100-es Agfa negatÃv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negatív" +msgstr "Fuji negatÃv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negatív" +msgstr "Kodak negatÃv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negatív" +msgstr "Konica negatÃv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "VX 100-as Konica negatív" +msgstr "VX 100-as Konica negatÃv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "HR 100-as Rossmann negatív" +msgstr "HR 100-as Rossmann negatÃv" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "A levélterv nem lett létrehozva." + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "A levéltervet létrehoztam" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "A levélterv módosult" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Hiba a levélterv olvasása közben" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 kapcsolat sikertelen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 bejelentkezés sikertelen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP kapcsolat sikertelen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Feladó mezÅ‘t nem fogadták el" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "CÃmzett mezÅ‘t nem fogadták el" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "A levél adatát nem fogadták el" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Levél küldése" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "A levél elküldve" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "A faxterv nem jött létre" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "A faxterv létrejött" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "A faxterv megváltozott" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "A fax sorbaállÃtása" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "A fax sorbaállÃtva" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "síkágyas lapolvasó" +msgstr "sÃkágyas lapolvasó" msgid "frame grabber" -msgstr "képkockalopó" +msgstr "képkockalopó" msgid "handheld scanner" -msgstr "kézi lapolvasó" +msgstr "kézi lapolvasó" msgid "still camera" -msgstr "fényképezõgép" +msgstr "fényképezÅ‘gép" msgid "video camera" msgstr "videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuális eszköz" +msgstr "virtuális eszköz" msgid "Success" msgstr "Sikeres" msgid "Operation not supported" -msgstr "A mûvelet nem támogatott" +msgstr "A művelet nem támogatott" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "A mûvelet megszakítva" +msgstr "A művelet megszakÃtva" msgid "Device busy" -msgstr "Az eszköz foglalt" +msgstr "Az eszköz foglalt" msgid "Invalid argument" -msgstr "Érvénytelen paraméter" +msgstr "Érvénytelen paraméter" msgid "End of file reached" -msgstr "Fájlvége elérve" +msgstr "Fájlvége elérve" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokumentumadagoló elakadt" +msgstr "Dokumentumadagoló elakadt" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott" +msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "A lapolvasó fedele nyitva" +msgstr "A lapolvasó fedele nyitva" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt" +msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt" msgid "Out of memory" -msgstr "Elfogyott a memória" +msgstr "Elfogyott a memória" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "A hozzáférés az erõforráshoz megtagadva" +msgstr "A hozzáférés az erÅ‘forráshoz megtagadva" Binary files differ@@ -1,21 +1,20 @@ -# translation of it.po to Italiana -# translation of xsane_it.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004. -# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004. +# translation of xsane-0.98pre3_it.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2005. +# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: it\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n" -"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n" -"Language-Team: Italiana <it@li.org>\n" +"Project-Id-Version: xsane-0.98pre3_it\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 20:59+0200\n" +"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Main-Translator: Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Clone-di-" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Riguardo a" +msgstr "Informazioni" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" @@ -57,11 +56,11 @@ msgstr "Informazioni" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "Carica la lista batch" +msgstr "Carica lista batch" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "Salva la lista batch" +msgstr "Salva lista batch" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Scansione batch" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Rinomina l'area batch" +msgstr "Rinomina area batch" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -77,11 +76,11 @@ msgstr "Progetto fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "Rinomina la pagina fax" +msgstr "Rinomina pagina fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Inserisci un file PS nel fax" +msgstr "Inserisci file PS nel fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -97,19 +96,19 @@ msgstr "Inserisci un file nella posta" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Rinomina l'area predefinita" +msgstr "Rinomina area predefinita" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Aggiungi l'area predefinita" +msgstr "Aggiungi area predefinita" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "Rinomina il supporto" +msgstr "Rinomina supporto" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Aggiungi un nuovo supporto" +msgstr "Aggiungi nuovo supporto" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Opzioni avanzate" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Selezione del dispositivo" +msgstr "Selezione dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -165,11 +164,11 @@ msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Cambia la cartella di lavoro" +msgstr "Cambia cartella di lavoro" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Seleziona la cartella temporanea" +msgstr "Seleziona cartella temporanea" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Geometria" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Riguardo ad XSane" +msgstr "Informazioni su XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Esci" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Salva l'immagine" +msgstr "Salva immagine" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" @@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "Sovrascrivi" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Scansiona la lista batch" +msgstr "Scansiona lista batch" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" @@ -345,67 +344,67 @@ msgstr "Scansiona l'area selezionata" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Cancella la pagina" +msgstr "Elimina pagina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Visualizza la pagina" +msgstr "Visualizza pagina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Rinomina la pagina" +msgstr "Rinomina pagina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Cancella l'immagine" +msgstr "Elimina immagine" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Visualizza l'immagine" +msgstr "Visualizza immagine" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Modifica l'immagine" +msgstr "Modifica immagine" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Rinomina l'immagine" +msgstr "Rinomina immagine" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Inserisci un file" +msgstr "Inserisci file" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Crea un progetto" +msgstr "Crea progetto" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Invia il progetto" +msgstr "Invia progetto" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Cancella il progetto" +msgstr "Elimina progetto" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Aggiungi una stampante" +msgstr "Aggiungi stampante" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Cancella la stampante" +msgstr "Cancella stampante" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Acquisisci un'anteprima" +msgstr "Acquisisci anteprima" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancella l'anteprima" +msgstr "Cancella anteprima" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Cancella un'immagine" +msgstr "Cancella immagine" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" @@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "Non chiudere" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Blocca la scala" +msgstr "Blocca scala" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Usa una mappa di colori personale" +msgstr "Usa mappa di colori personale" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per" +msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" @@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "0x0: 0 KB " #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pagine scansite: " +msgstr "Pagine acquisite: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "Allegati:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "Stato progetto:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" @@ -743,7 +742,7 @@ msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome del supporto:" +msgstr "Nome supporto:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "(nessun nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nome dell'area:" +msgstr "Nome area:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" @@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "come da selezione" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Selezione della stampante:" +msgstr "Selezione stampante:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opzione della soglia:" +msgstr "Opzione soglia:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" @@ -935,11 +934,11 @@ msgstr "Soglia massima:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Moltiplicatore della soglia:" +msgstr "Moltiplicatore soglia:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Margine della soglia:" +msgstr "Margine soglia:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" @@ -1098,19 +1097,19 @@ msgstr "Mostra istogramma" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Mostra la curva gamma" +msgstr "Mostra curva gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostra la scansione batch" +msgstr "Mostra scansione batch" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostra le opzioni standard" +msgstr "Mostra opzioni standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostra le opzioni avanzate" +msgstr "Mostra opzioni avanzate" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1158,15 +1157,15 @@ msgstr "Ruota Postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Salva la definizione del supporto" +msgstr "Salva definizione supporto" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" +msgstr "Salva impostazioni dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" +msgstr "Carica impostazioni dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1182,11 +1181,11 @@ msgstr "Visualizza licenza (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentazione di XSane" +msgstr "Documentazione XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentazione dei backend" +msgstr "Documentazione backend" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" @@ -1226,7 +1225,7 @@ msgstr "compressione JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "comprimi i bit" +msgstr "comprimi bit" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" @@ -1270,19 +1269,19 @@ msgstr "per estensione" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Aggiungi la selezione alla lista" +msgstr "Aggiungi selezione alla lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Aggiungi la definizione del supporto" +msgstr "Aggiungi definizione del supporto" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Rinomina l'oggetto" +msgstr "Rinomina oggetto" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Cancella l'oggetto" +msgstr "Cancella oggetto" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" @@ -1303,43 +1302,43 @@ msgstr "Sto ricevendo %s dati" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Trasferimento dell'immagine" +msgstr "Trasferimento immagine" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Rotazione dell'immagine" +msgstr "Rotazione immagine" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Ribaltamento dell'immagine" +msgstr "Ribaltamento immagine" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Compressione dell'immagine" +msgstr "Compressione immagine" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Conversione dell'immagine" +msgstr "Conversione immagine" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Salvataggio dell'immagine" +msgstr "Salvataggio immagine" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Duplicazione dell'immagine" +msgstr "Duplicazione immagine" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Scalatura dell'immagine" +msgstr "Scalatura immagine" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine" +msgstr "Applica filtro mediano all'immagine" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Sfocatura dell'immagine" +msgstr "Sfoca immagine" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1389,7 +1388,7 @@ msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine" +msgstr "Sfoglia per nome immagine" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" @@ -1405,31 +1404,31 @@ msgstr "" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Inserisci il nome del progetto fax" +msgstr "Inserisci nome del progetto fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax" +msgstr "Inserisci nuovo nome per la pagina del fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente" +msgstr "Inserisci numero telefonico o indirizzo del ricevente" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" +msgstr "Inserisci nome del Progetto Posta" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica" +msgstr "Inserisci nuovo nome per l'immagine della posta elettronica" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica" +msgstr "Inserisci indirizzo di posta elettronica" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica" +msgstr "Inserisci argomento della posta elettronica" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1437,19 +1436,19 @@ msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione" +msgstr "Inserisci nuovo nome per l'area di preselezione" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione" +msgstr "Inserisci nome per la nuova area di preselezione" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto" +msgstr "Inserisci nuovo nome per la definizione del supporto" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto" +msgstr "Inserisci nome per la nuova definizione del supporto" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" @@ -1457,31 +1456,31 @@ msgstr "Seleziona la definizione della stampante <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner" +msgstr "Imposta risoluzione scanner" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X" +msgstr "Imposta risoluzione per la coordinata X" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y" +msgstr "Imposta risoluzione per la coordinata Y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Imposta il fattore di zoom" +msgstr "Imposta fattore zoom" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X" +msgstr "Imposta fattore zoom per la coordinata X" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y" +msgstr "Imposta fattore zoom per la coordinata Y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Imposta il numero di copie" +msgstr "Imposta numero copie" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1505,39 +1504,39 @@ msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Imposta la luminosità " +msgstr "Imposta luminosità " #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Imposta la luminosità per la componente rossa" +msgstr "Imposta luminosità per la componente rossa" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Imposta la luminosità per la componente verde" +msgstr "Imposta luminosità per la componente verde" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Imposta la luminosità per la componente blu" +msgstr "Imposta luminosità per la componente blu" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Imposta il contrasto" +msgstr "Imposta contrasto" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa" +msgstr "Imposta contrasto per la componente rossa" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde" +msgstr "Imposta contrasto per la componente verde" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu" +msgstr "Imposta contrasto per la componente blu" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Imposta la soglia" +msgstr "Imposta soglia" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1581,33 +1580,33 @@ msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze <Shift-m>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Visualizza l'istogramma di intensità /grigio <Alt-i>" +msgstr "Visualizza istogramma di intensità /grigio <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa <Alt-r>" +msgstr "Visualizza istogramma per la componente rossa <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde <Alt-g>" +msgstr "Visualizza istogramma per la componente verde <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu <Alt-b>" +msgstr "Visualizza istogramma per la componente blu <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" msgstr "" -"Modalità di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che " -"per pixel <Alt-m>" +"Modalità visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che per " +"pixel <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>" +msgstr "Visualizza logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Seleziona la definizione da cambiare" +msgstr "Seleziona definizione da cambiare" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" @@ -1643,11 +1642,11 @@ msgstr "" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Larghezza dell'area di stampa" +msgstr "Larghezza area stampa" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Altezza dell'area di stampa" +msgstr "Altezza area stampa" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" @@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "Percorso alla cartella temporanea" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Cerca la cartella temporanea" +msgstr "Cerca cartella temporanea" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" @@ -1744,11 +1743,11 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript" +msgstr "Larghezza carta per i file di tipo Postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript" +msgstr "Altezza carta per i file di tipo Postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" @@ -2092,31 +2091,31 @@ msgstr "Annulla l'ultima modifica" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Duplica l'immagine" +msgstr "Duplica immagine" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi" +msgstr "Ruota immagine di 90 gradi" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi" +msgstr "Ruota immagine di 180 gradi" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi" +msgstr "Ruota immagine di 270 gradi" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale" +msgstr "Ribalta immagine sull'asse verticale" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale" +msgstr "Ribalta immagine sull'asse orizzontale" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Ingrandisci l'immagine" +msgstr "Ingrandisci immagine" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -2124,11 +2123,11 @@ msgstr "Memorizza supporto" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Elimina il supporto attivo" +msgstr "Elimina supporto attivo" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Imposta il fattore di scala" +msgstr "Imposta fattore di scala" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" @@ -2148,19 +2147,19 @@ msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Svuota la lista batch" +msgstr "Svuota lista batch" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Salva la lista batch" +msgstr "Salva lista batch" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Carica la lista batch" +msgstr "Carica lista batch" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Rinomina l'area" +msgstr "Rinomina area" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" @@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Attiva la modalità automatica" +msgstr "Attiva modalità automatica" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2184,7 +2183,7 @@ msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Il nome file è troppo lungo" +msgstr "Il nome del file è troppo lungo" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" @@ -2279,6 +2278,10 @@ msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "Errore nelle ZLIB o problema di allocazione della memoria" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo sconosciuto" @@ -2574,19 +2577,19 @@ msgstr "" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Strumenti>/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: finestra dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Strumenti>/File/Acquisisci/Xsane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Strumenti>/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Finestra dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Strumenti>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" @@ -2766,7 +2769,7 @@ msgstr "I dati di posta non sono stati accettati" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Invio la posta" +msgstr "Invio posta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" @@ -2786,7 +2789,7 @@ msgstr "Il progetto fax è stato cambiato" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Invio il fax" +msgstr "Invio fax" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" Binary files differ@@ -5,18 +5,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n" "Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR msgid "language_dir" -msgstr "¸À¸ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" +msgstr "言語ディレクトリ" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" @@ -25,275 +25,275 @@ msgstr "(c)" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF msgid "clone-of-" -msgstr "¥¯¥í¡¼¥ó¸µ¡§" +msgstr "クãƒãƒ¼ãƒ³å…ƒï¼š" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +msgstr "XSaneã«ã¤ã„ã¦" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "ËÝÌõ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +msgstr "翻訳ã«ã¤ã„ã¦" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¸Â" +msgstr "アクセス権é™" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - ¥é¥¤¥»¥ó¥¹" +msgstr "GPL - ライセンス" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "¥¨¥ó¥É¥æ¡¼¥¶¡¼»ÈÍѵöÂú" +msgstr "エンドユーザー使用許諾" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "¾ðÊó" +msgstr "æƒ…å ±" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ò¥í¡¼¥É" +msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ãƒãƒ¼ãƒ‰" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤òÊݸ" +msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ä¿å˜" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥¥ã¥ó" +msgstr "ãƒãƒƒãƒã‚¹ã‚ャン" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "¥Ð¥Ã¥ÁÎΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" +msgstr "ãƒãƒƒãƒé ˜åŸŸã‚’リãƒãƒ¼ãƒ " #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È" +msgstr "FAXプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "FAX¥Ú¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" +msgstr "FAXページをリãƒãƒ¼ãƒ " #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "PS¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òFAX¤ËÁÞÆþ" +msgstr "PSファイルをFAXã«æŒ¿å…¥" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È" +msgstr "メールプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" +msgstr "メールイメージをリãƒãƒ¼ãƒ " #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥á¡¼¥ë¤ËÁÞÆþ" +msgstr "ファイルをメールã«æŒ¿å…¥" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" +msgstr "ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆé ˜åŸŸã‚’ãƒªãƒãƒ¼ãƒ " #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤òÄɲÃ" +msgstr "ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆé ˜åŸŸã‚’è¿½åŠ " #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "ÇÞÂΤò¥ê¥Í¡¼¥à" +msgstr "媒体をリãƒãƒ¼ãƒ " #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂΤòÄɲÃ" +msgstr "æ–°ã—ã„åª’ä½“ã‚’è¿½åŠ " #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "¥»¥Ã¥È¥¢¥Ã¥×" +msgstr "セットアップ" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à" +msgstr "ヒストグラム" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "¥¬¥ó¥Þ¶ÊÀþ" +msgstr "ガンマ曲線" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +msgstr "標準オプション" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "¾ÜºÙ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +msgstr "詳細オプション" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÁªÂò" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹é¸æŠž" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼" +msgstr "プレビュー" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï" +msgstr "ビューワ" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï¡§½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò" +msgstr "ビューワ:出力ファイルåã‚’é¸æŠž" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "½ÐÎÏOCR¥Æ¥¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò" +msgstr "出力OCRテã‚ストファイルåã‚’é¸æŠž" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò" +msgstr "出力ファイルåã‚’é¸æŠž" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šã‚’ä¿å˜" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÆɹþ" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šã‚’èªè¾¼" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹" +msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’変更" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÁªÂò" +msgstr "一時ディレクトリをé¸æŠž" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "²èÁü¤Î³ÈÂç½Ì¾®" +msgstr "ç”»åƒã®æ‹¡å¤§ç¸®å°" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "²èÁü¤Î¤·¤ß¼è¤ê" +msgstr "ç”»åƒã®ã—ã¿å–ã‚Š" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "²èÁü¤ò¤Ë¤¸¤Þ¤»¤ë" +msgstr "ç”»åƒã‚’ã«ã˜ã¾ã›ã‚‹" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÊݸ" +msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’ä¿å˜" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬»È¤¨¤Þ¤»¤ó" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãŒä½¿ãˆã¾ã›ã‚“" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgstr "ファイル" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "è¨å®š" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "ɽ¼¨" +msgstr "表示" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦" +msgstr "ウィンドウ" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "¥Ø¥ë¥×" +msgstr "ヘルプ" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "ÊÔ½¸" +msgstr "編集" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿" +msgstr "フィルタ" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "¥¸¥ª¥á¥È¥ê" +msgstr "ジオメトリ" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +msgstr "XSaneã«ã¤ã„ã¦" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "¾ðÊó" +msgstr "æƒ…å ±" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "½ªÎ»" +msgstr "終了" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¤òÊݸ" +msgstr "イメージをä¿å˜" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - ¥Æ¥¥¹¥È¤ÇÊݸ" +msgstr "OCR - テã‚ストã§ä¿å˜" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "Ê£À½" +msgstr "複製" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "ÇÜΨ" +msgstr "å€çŽ‡" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +msgstr "é–‰ã˜ã‚‹" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "¸µ¤ËÌ᤹" +msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "¤·¤ß¼è¤ê" +msgstr "ã—ã¿å–ã‚Š" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "¤Ë¤¸¤ß" +msgstr "ã«ã˜ã¿" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "90¡ë²óž" +msgstr "90°回転" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "180¡ë²óž" +msgstr "180°回転" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "270¡ë²óž" +msgstr "270°回転" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" -msgstr "¶ÀÁü |" +msgstr "é¡åƒ |" #. MENU_ITEM_MIRROR_Y msgid "Mirror -" -msgstr "¶ÀÁü -" +msgstr "é¡åƒ -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Raw¥¤¥á¡¼¥¸" +msgstr "Rawイメージ" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "³ÈÄ¥¥¤¥á¡¼¥¸" +msgstr "拡張イメージ" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "¥¹¥¥ã¥ó" +msgstr "スã‚ャン" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -301,343 +301,343 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "¼õÍý¤¹¤ë" +msgstr "å—ç†ã™ã‚‹" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "¼õÍý¤·¤Ê¤¤" +msgstr "å—ç†ã—ãªã„" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "ŬÍÑ" +msgstr "é©ç”¨" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "¥¥ã¥ó¥»¥ë" +msgstr "ã‚ャンセル" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "½Ì¾®" +msgstr "縮å°" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "ËÜÅö¤Ë³¤±¤ë" +msgstr "本当ã«ç¶šã‘ã‚‹" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º" +msgstr "ブラウズ" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "¾å½ñ¤" +msgstr "上書ã" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È ¥¹¥¥ã¥ó" +msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆ スã‚ャン" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò¥¹¥¥ã¥ó" +msgstr "é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’スã‚ャン" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸ºï½ü" +msgstr "ページ削除" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨" +msgstr "ページを表示" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" +msgstr "ページをリãƒãƒ¼ãƒ " #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "²èÁü¤òºï½ü" +msgstr "ç”»åƒã‚’削除" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "²èÁü¤òɽ¼¨" +msgstr "ç”»åƒã‚’表示" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "²èÁü¤òÊÔ½¸" +msgstr "ç”»åƒã‚’編集" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "²èÁü¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" +msgstr "ç”»åƒã‚’リãƒãƒ¼ãƒ " #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ" +msgstr "ファイルを挿入" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®" +msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆä½œæˆ" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òÁ÷¤ë" +msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã‚’é€ã‚‹" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥Èºï½ü" +msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆå‰Šé™¤" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ÄɲÃ" +msgstr "ãƒ—ãƒªãƒ³ã‚¿è¿½åŠ " #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ºï½ü" +msgstr "プリンタ削除" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¼èÆÀ" +msgstr "プレビューをå–å¾—" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥¥ã¥ó¥»¥ë" +msgstr "プレビューをã‚ャンセル" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "²èÁü¤òÇË´þ" +msgstr "ç”»åƒã‚’ç ´æ£„" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î²èÁü¤òÇË´þ" +msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ç”»åƒã‚’ç ´æ£„" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "ÊĤ¸¤Ê¤¤" +msgstr "é–‰ã˜ãªã„" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "ÇÜΨ¤ò¸ÇÄê" +msgstr "å€çŽ‡ã‚’固定" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ó¥â¡¼¥É" +msgstr "ファインモード" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTML¥á¡¼¥ë" +msgstr "HTMLメール" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "½ªÎ»»þ¤Ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ" +msgstr "終了時ã«ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šã‚’ä¿å˜" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "¾å½ñ¤¤Î·Ù¹ð" +msgstr "上書ãã®è¦å‘Š" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥¹¥¥Ã¥×" +msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åをスã‚ップ" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16¥Ó¥Ã¥Èpnm¤òascii¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÊݸ" +msgstr "16ビットpnmã‚’asciiフォーマットã§ä¿å˜" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤ò8¥Ó¥Ã¥È¤Ë¸º¿§" +msgstr "16ビット画åƒã‚’8ビットã«æ¸›è‰²" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¸ÇÄê" +msgstr "メインウィンドウã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’固定" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "GIMP¤Î¥¬¥ó¥Þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò̵¸ú²½" +msgstr "GIMPã®ã‚¬ãƒ³ãƒžãƒ—レビューを無効化" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "¥×¥é¥¤¥Ù¡¼¥È¥«¥é¡¼¥Þ¥Ã¥×¤ò»È¤¦" +msgstr "プライベートカラーマップを使ã†" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "¼«Æ°¶¯Ä´¡Ê¥¬¥ó¥Þ¡Ë" +msgstr "自動強調(ガンマ)" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤ÎÀè¹Ô»ØÄê" +msgstr "スã‚ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã®å…ˆè¡ŒæŒ‡å®š" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "¿§ºÌ¤Î¼«Æ°ÊäÀµ" +msgstr "色彩ã®è‡ªå‹•è£œæ£" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3ǧ¾Ú" +msgstr "POP3èªè¨¼" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò»ÈÍÑ" +msgstr "GUIプãƒã‚°ãƒ¬ã‚¹ãƒ‘イプを使用" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò¥¹¥¥ã¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’スã‚ャンã—ã¦ã„ã¾ã™" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹»ÈÍѲÄǽ¡§" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ä½¿ç”¨å¯èƒ½ï¼š" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +msgstr "XSaneã®ã‚ªãƒ—ション" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane¤Î¥â¡¼¥É" +msgstr "XSaneã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥×" +msgstr "ステップ" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "¥¿¥¤¥×" +msgstr "タイプ" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤È¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¡§" +msgstr "スã‚ャナã¨ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ï¼š" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "¥Ù¥ó¥À¡§" +msgstr "ベンダ:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "µ¡¼ï¡§" +msgstr "機種:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "·¿Ì¾¡§" +msgstr "åž‹å:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¡§" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ï¼š" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Æɹþ¤Þ¤ì¤¿¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¡§" +msgstr "èªè¾¼ã¾ã‚ŒãŸãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ï¼š" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡§" +msgstr "Saneã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ï¼š" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "ºÇ¶á¤ÎÃÍ¡§" +msgstr "最近ã®å€¤ï¼š" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "¥¬¥ó¥Þ¥³¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¡§" +msgstr "ガンマコレクション:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê" +msgstr "スã‚ャナ" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¡ÊXSane¡Ë" +msgstr "ソフトウェア(XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "ãªã—" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "¥¬¥ó¥ÞÆþÎÏ¿¼ÅÙ¡§" +msgstr "ガンマ入力深度:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "¥¬¥ó¥Þ½ÐÎÏ¿¼ÅÙ¡§" +msgstr "ガンマ出力深度:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê½ÐÎÏ¿¼ÅÙ¡§" +msgstr "スã‚ャナ出力深度:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§" +msgstr "XSane出力フォーマット:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§" +msgstr "8ビット出力フォーマット:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§" +msgstr "16ビット出力フォーマット:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"GIMP¤Ï16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"8¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ë¸º¿§¤·¤Þ¤¹¤«?" +"GIMPã¯16ビットカラーをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" +"8ビットカラーã«æ¸›è‰²ã—ã¾ã™ã‹?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"¤³¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"8¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ë¸º¿§¤·¤Þ¤¹¤«?" +"ã“ã®å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯16ビットカラーをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" +"8ビットカラーã«æ¸›è‰²ã—ã¾ã™ã‹?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¸Â¤¬É¬ÍפǤ¹¡§" +msgstr "アクセス権é™ãŒå¿…è¦ã§ã™ï¼š" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÆ©²áÀ¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤¹" +msgstr "パスワードé€éŽæ€§ã¯å®‰å…¨ã§ã™" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Ïʿʸ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÍ׵ᤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹" +msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã¯å¹³æ–‡ã®ãƒ‘スワードをè¦æ±‚ã—ã¦ã„ã¾ã™" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾¡§" +msgstr "ユーザーå:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¡§" +msgstr "パスワード:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ç¤¹" +msgstr "ä¸æ£ãªãƒ‘ラメータã§ã™" #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó" +msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸" +msgstr "パッケージ" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤¢¤ê" +msgstr "GIMPサãƒãƒ¼ãƒˆã‚ã‚Š" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ê¤·" +msgstr "GIMPサãƒãƒ¼ãƒˆãªã—" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡ÄGTK-" +msgstr "コンパイルã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™â€¦GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡ÄGIMP-" +msgstr "コンパイルã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™â€¦GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "̤ÃÎ" +msgstr "未知" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane¤Ï¡¢Free Software Foundation¤¬¸øɽ¤·¤¿GNU°ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú\n" -"¤Î¡Ö¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó£²¡×°¿¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î³Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÃ椫¤é¤¤¤º¤ì¤«\n" -"¤òÁªÂò¤·¡¢¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Äê¤á¤ë¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆÈÒ\n" -"ÉÛ¤Þ¤¿¤ÏÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n" -"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍÍѤȤϻפ¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÈÒÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢»Ô¾ìÀµÚ¤Ó\n" -"ÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâ¹Ô¤Ê\n" -"¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤¬ÉÔ´°Á´¤Ç¤¢¤ë¤È¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢Êô»Å¤ä²þ½¤¤¬É¬Í×\n" -"¤È¤Ê¤ê¡¢¤½¤ì¤é¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ò¤¢¤Ê¤¿¤Ï¼õ¤±Æþ¤ì¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n" -"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤¬¤¹¤Ù¤¤³¤È¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î\n" -"¡Ö̵ÊݾڵöÂú¾ò¹à¡×¤òÍý²ò¤·¡¢¤½¤ì¤ËƱ°Õ¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¤¹¡£\n" +"XSaneã¯ã€Free Software FoundationãŒå…¬è¡¨ã—ãŸGNU一般公有使用許諾\n" +"ã®ã€Œãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ï¼’ã€æˆ–ã„ã¯ãれ以é™ã®å„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¸ã‹ã‚‰ã„ãšã‚Œã‹\n" +"ã‚’é¸æŠžã—ã€ãã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒå®šã‚ã‚‹æ¡é …ã«å¾“ã£ã¦æœ¬ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’å†é ’\n" +"布ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n" +"本プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯æœ‰ç”¨ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã™ãŒã€é ’布ã«ã‚ãŸã£ã¦ã¯ã€å¸‚å ´æ€§åŠã³\n" +"特定目的é©åˆæ€§ã«ã¤ã„ã¦ã®æš—é»™ã®ä¿è¨¼ã‚’å«ã‚ã¦ã€ã„ã‹ãªã‚‹ä¿è¨¼ã‚‚è¡Œãª\n" +"ã„ã¾ã›ã‚“。\n" +"ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒä¸å®Œå…¨ã§ã‚ã‚‹ã¨è¨¼æ˜Žã•ã‚ŒãŸå ´åˆã€å¥‰ä»•ã‚„改修ãŒå¿…è¦\n" +"ã¨ãªã‚Šã€ãれらã®ã™ã¹ã¦ã‚’ã‚ãªãŸã¯å—ã‘入れるã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n" +"ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ を使用ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚ãªãŸãŒã™ã¹ãã“ã¨ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®\n" +"「無ä¿è¨¼è¨±è«¾æ¡é …ã€ã‚’ç†è§£ã—ã€ãã‚Œã«åŒæ„ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -675,29 +675,29 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane¤Ï¡¢Free Software Foundation¤¬¸øɽ¤·¤¿GNU°ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú\n" -"¤Î¡Ö¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó£²¡×°¿¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î³Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÃ椫¤é¤¤¤º¤ì¤«\n" -"¤òÁªÂò¤·¡¢¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Äê¤á¤ë¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆÈÒ\n" -"ÉÛ¤Þ¤¿¤ÏÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n" -"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍÍѤȤϻפ¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÈÒÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢»Ô¾ìÀµÚ¤Ó\n" -"ÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâ¹Ô¤Ê\n" -"¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"XSaneã¯ã€Free Software FoundationãŒå…¬è¡¨ã—ãŸGNU一般公有使用許諾\n" +"ã®ã€Œãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ï¼’ã€æˆ–ã„ã¯ãれ以é™ã®å„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¸ã‹ã‚‰ã„ãšã‚Œã‹\n" +"ã‚’é¸æŠžã—ã€ãã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒå®šã‚ã‚‹æ¡é …ã«å¾“ã£ã¦æœ¬ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’å†é ’\n" +"布ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n" +"本プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯æœ‰ç”¨ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã™ãŒã€é ’布ã«ã‚ãŸã£ã¦ã¯ã€å¸‚å ´æ€§åŠã³\n" +"特定目的é©åˆæ€§ã«ã¤ã„ã¦ã®æš—é»™ã®ä¿è¨¼ã‚’å«ã‚ã¦ã€ã„ã‹ãªã‚‹ä¿è¨¼ã‚‚è¡Œãª\n" +"ã„ã¾ã›ã‚“。\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "¥á¡¼¥ë¡§" +msgstr "メール:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ú¡¼¥¸¡§" +msgstr "ホームページ:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡§" +msgstr "ファイル:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "ËÝÌõ¡§" +msgstr "翻訳:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -709,350 +709,350 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"ÆüËܸì¤Ø¤ÎËÝÌõ¼Ô¡§\n" -"·¯ÄÍÃΰì\n" -"¥á¡¼¥ë: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" +"日本語ã¸ã®ç¿»è¨³è€…:\n" +"å›å¡šçŸ¥ä¸€\n" +"メール: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0¥¥í¥Ð¥¤¥È" +msgstr "0x0: 0ã‚ãƒãƒã‚¤ãƒˆ" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤µ¤ì¤¿¥Ú¡¼¥¸¡§" +msgstr "スã‚ャンã•ã‚ŒãŸãƒšãƒ¼ã‚¸ï¼š" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Æ¥¥¹¥È¡§" +msgstr "メールテã‚スト:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "źÉÕ¡§" +msgstr "添付:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤Î¾õÂÖ¡§" +msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã®çŠ¶æ…‹ï¼š" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "¥á¡¼¥ë²èÁü¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×" +msgstr "メール画åƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "¿¨ÇÞ̾¡§" +msgstr "触媒å:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "%d x %d²èÁÇ, %d¥Ó¥Ã¥È/¿§, %d¿§, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "%d x %dç”»ç´ , %dビット/色, %d色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "¤·¤ß¼è¤êÈÏ°Ï¡§" +msgstr "ã—ã¿å–り範囲:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "¤Ë¤¸¤ßÈÏ°Ï¡§" +msgstr "ã«ã˜ã¿ç¯„囲:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "¡Ê̾Á°¤Ê¤·¡Ë" +msgstr "(åå‰ãªã—)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Îΰè̾¡§" +msgstr "é ˜åŸŸå:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¥â¡¼¥É" +msgstr "スã‚ャンモード" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "º¸¾å" +msgstr "左上" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "¥µ¥¤¥º" +msgstr "サイズ" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "²òÁüÅÙ¡§" +msgstr "解åƒåº¦ï¼š" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È¿¼ÅÙ¡§" +msgstr "ビット深度:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿" +msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ÁªÂò¡§" +msgstr "プリンタé¸æŠžï¼š" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "̾Á°¡§" +msgstr "åå‰ï¼š" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¡§" +msgstr "コマンド:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Èֹ楪¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥³¥Ô¡¼¡§" +msgstr "番å·ã‚ªãƒ—ションをコピー:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²òÁüÅÙ(dpi)¡§" +msgstr "ラインアート解åƒåº¦(dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë²òÁüÅÙ(dpi)¡§" +msgstr "グレースケール解åƒåº¦(dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "¿§²òÁüÅÙ(dpi)¡§" +msgstr "色解åƒåº¦(dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Éý" +msgstr "å¹…" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "¹â¤µ" +msgstr "高ã•" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "º¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +msgstr "左オフセット" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +msgstr "下オフセット" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥ÞÃÍ¡§" +msgstr "プリンタガンマ値:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÀÖ¡§" +msgstr "プリンタガンマ 赤:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÎС§" +msgstr "プリンタガンマ 緑:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÀÄ¡§" +msgstr "プリンタガンマ é’:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" +msgstr "一時ディレクトリ" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îµö²Ä°À" +msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è¨±å¯å±žæ€§" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Îµö²Ä°À" +msgstr "ディレクトリã®è¨±å¯å±žæ€§" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG²èÁüÉʼÁ" +msgstr "JPEGç”»åƒå“質" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG²èÁü°µ½Ì" +msgstr "PNGç”»åƒåœ§ç¸®" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿¤ÎÈÏ°Ï" +msgstr "ファイルåカウンタã®ç¯„囲" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16¥Ó¥Ã¥È²èÁü°µ½Ì" +msgstr "TIFF 16ビット画åƒåœ§ç¸®" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8¥Ó¥Ã¥È²èÁü°µ½Ì" +msgstr "TIFF 8ビット画åƒåœ§ç¸®" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF ¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü°µ½Ì" +msgstr "TIFF ラインアート画åƒåœ§ç¸®" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "ÈϰϤòɽ¼¨¡§" +msgstr "範囲を表示:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" +msgstr "オーãƒãƒ¼ã‚µãƒ³ãƒ—リングをプレビュー:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "¥¬¥ó¥Þ¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" +msgstr "ガンマをプレビュー:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "¥¬¥ó¥ÞÀÖ¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" +msgstr "ガンマ赤をプレビュー:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "¥¬¥ó¥ÞÎФò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" +msgstr "ガンマ緑をプレビュー:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "¥¬¥ó¥ÞÀĤò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" +msgstr "ガンマé’をプレビュー:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "ïçÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" +msgstr "閾値オプション:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ADF´ØÏ¢¤ÎÀßÄꡧ" +msgstr "ADF関連ã®è¨å®šï¼š" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "¥Ô¥Ú¥Ã¥ÈÈϰϤò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼" +msgstr "ピペット範囲をプレビュー" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "ïçÃͤβ¼¸Â¡§" +msgstr "閾値ã®ä¸‹é™ï¼š" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "ïçÃͤξå¸Â¡§" +msgstr "閾値ã®ä¸Šé™ï¼š" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "ïçÃͤξè¿ô¡§" +msgstr "閾値ã®ä¹—数:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "ïçÃͤΥª¥Õ¥»¥Ã¥È¡§" +msgstr "閾値ã®ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆï¼š" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥â¡¼¥É̾¡§" +msgstr "グレースケールã®ã‚¹ã‚ャンモードå:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ó¥å¡¼¥ï(HTML)¡§" +msgstr "ヘルプファイルビューワ(HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "¼õ¿®¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" +msgstr "å—信オプション:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" +msgstr "PostScriptファイルã®ã‚ªãƒ—ション:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "ɸ½à¥â¡¼¥É¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" +msgstr "標準モードã®ã‚ªãƒ—ション:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "ÀººÙ¥â¡¼¥É¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" +msgstr "精細モードã®ã‚ªãƒ—ション:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½é´üÃͤòÀßÄꡧ" +msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®åˆæœŸå€¤ã‚’è¨å®šï¼š" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï(PostScript)¡§" +msgstr "ビューワ(PostScript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð¡§" +msgstr "SMTPサーãƒï¼š" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTP¥Ý¡¼¥È¡§" +msgstr "SMTPãƒãƒ¼ãƒˆï¼š" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "º¹½Ð¿Í¡§" +msgstr "差出人:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "ÊÖ¿®À衧" +msgstr "返信先:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¡§" +msgstr "POP3サーãƒï¼š" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3¥Ý¡¼¥È¡§" +msgstr "POP3ãƒãƒ¼ãƒˆï¼š" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3¥æ¡¼¥¶¡¼¡§" +msgstr "POP3ユーザー:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¡§" +msgstr "POP3パスワード:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï(PNG)¡§" +msgstr "ビューワ(PNG):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "OCR¥³¥Þ¥ó¥É¡§" +msgstr "OCRコマンド:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" +msgstr "入力ファイルオプション:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" +msgstr "出力ファイルオプション:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò»ÈÍÑ" +msgstr "GUIプãƒã‚°ãƒ¬ã‚¹ãƒ‘イプを使用" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI½ÐÎÏFD¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" +msgstr "GUI出力FDオプション:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "¥×¥í¥°¥ì¥¹¥¡¼¥ï¡¼¥É¡§" +msgstr "プãƒã‚°ãƒ¬ã‚¹ã‚ーワード:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼" +msgstr "ユーザー" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" -msgstr "¥°¥ë¡¼¥×" +msgstr "グループ" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ" +msgstr "ã™ã¹ã¦" msgid "new media" -msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂÎ" +msgstr "æ–°ã—ã„媒体" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "Êݸ" +msgstr "ä¿å˜" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "²èÁü" +msgstr "ç”»åƒ" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +msgstr "コピー" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "FAX" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "¥á¡¼¥ë" +msgstr "メール" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1068,300 +1068,300 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "ɽ¼¨" +msgstr "表示" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "¶¯Ä´" +msgstr "強調" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "¥á¡¼¥ë" +msgstr "メール" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" +msgstr "ツールãƒãƒƒãƒ—を表示" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤òɽ¼¨" +msgstr "プレビューを表示" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨" +msgstr "ヒストグラムを表示" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "¥¬¥ó¥Þ¶ÊÀþ¤òɽ¼¨" +msgstr "ガンマ曲線を表示" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥¥ã¥ó¤òɽ¼¨" +msgstr "ãƒãƒƒãƒã‚¹ã‚ャンを表示" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" +msgstr "標準オプションを表示" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "¾ÜºÙ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" +msgstr "詳細オプションを表示" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "¥»¥Ã¥È¥¢¥Ã¥×" +msgstr "セットアップ" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Ťµ¤Îñ°Ì" +msgstr "é•·ã•ã®å˜ä½" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "¥ß¥ê¥á¡¼¥È¥ë" +msgstr "ミリメートル" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "¥»¥ó¥Á¥á¡¼¥È¥ë" +msgstr "センãƒãƒ¡ãƒ¼ãƒˆãƒ«" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "¥¤¥ó¥Á" +msgstr "インãƒ" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤ò¹¹¿·" +msgstr "ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã‚’æ›´æ–°" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "Ϣ³Ū" +msgstr "連続的" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "ÈóϢ³Ū" +msgstr "éžé€£ç¶šçš„" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "ÃÙ¤ì¤Æ" +msgstr "é…ã‚Œã¦" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "²òÁüÅ٥ꥹ¥È¤òɽ¼¨" +msgstr "解åƒåº¦ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’表示" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "PostScript¤ò²óž" +msgstr "PostScriptを回転" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÊÔ½¸" +msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’編集" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šã‚’ä¿å˜" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÆɹþ¤ß" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šã‚’èªè¾¼ã¿" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹" +msgstr "ディレクトリ変更" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "EULA¤òɽ¼¨" +msgstr "EULAを表示" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "¥é¥¤¥»¥ó¥¹(GPL)¤òɽ¼¨" +msgstr "ライセンス(GPL)を表示" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "XSane¤Îʸ½ñ" +msgstr "XSaneã®æ–‡æ›¸" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Îʸ½ñ" +msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®æ–‡æ›¸" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É" +msgstr "利用å¯èƒ½ãªãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤Ë´Ø¤¹¤ëTips" +msgstr "スã‚ャンã«é–¢ã™ã‚‹Tips" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "²¿¤«ÌäÂê?" +msgstr "何ã‹å•é¡Œ?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "Èó³èÀ" +msgstr "éžæ´»æ€§" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "°µ½Ì¤·¤Ê¤¤" +msgstr "圧縮ã—ãªã„" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman °µ½Ì" +msgstr "CCITT 1D Huffman 圧縮" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Fax °µ½Ì" +msgstr "CCITT Group 3 Fax 圧縮" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Fax °µ½Ì" +msgstr "CCITT Group 4 Fax 圧縮" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT °µ½Ì" +msgstr "JPEG DCT 圧縮" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "¥Ñ¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È" +msgstr "パックビット" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "¥¹¥é¥¤¥À¡¼(¥¹¥±¡¼¥ë)" +msgstr "スライダー(スケール)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "¥¹¥é¥¤¥À¡¼(¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼)" +msgstr "スライダー(スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó" +msgstr "スピンボタン" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "¥¹¥±¡¼¥ë¤È¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó" +msgstr "スケールã¨ã‚¹ãƒ”ンボタン" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼¤È¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó" +msgstr "スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã¨ã‚¹ãƒ”ンボタン" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë" +msgstr "標準オプションウィンドウ(ラインアート)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë" +msgstr "XSane メインウィンドウ(ラインアート)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¢ª¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë" +msgstr "XSane メインウィンドウ(グレースケール→ラインアート)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "¡Ê¤Ê¤·¡Ë" +msgstr "(ãªã—)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "³ÈÄ¥»Ò¤´¤È" +msgstr "æ‹¡å¼µåã”ã¨" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "ÁªÂòÆâÍƤò°ìÍ÷¤ËÄɲÃ" +msgstr "é¸æŠžå†…容を一覧ã«è¿½åŠ " #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÄɲÃ" +msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’è¿½åŠ " #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" +msgstr "アイテムをリãƒãƒ¼ãƒ " #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤òºï½ü" +msgstr "アイテムを削除" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò¾å¤Ø°ÜÆ°" +msgstr "アイテムを上ã¸ç§»å‹•" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò²¼¤Ø°ÜÆ°" +msgstr "アイテムを下ã¸ç§»å‹•" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" +msgstr "スã‚ャンã—ã¦ã„ã¾ã™" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "¥Ç¡¼¥¿ %s ¤ò¼õ¿®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" +msgstr "データ %s ã‚’å—ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "²èÁü¤òÊÑ´¹Ãæ" +msgstr "ç”»åƒã‚’変æ›ä¸" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "²èÁü¤ò²óžÃæ" +msgstr "ç”»åƒã‚’回転ä¸" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "²èÁü¤ò¶À±ÇÃæ" +msgstr "ç”»åƒã‚’é¡æ˜ ä¸" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "²èÁü¤ò°µ½ÌÃæ" +msgstr "ç”»åƒã‚’圧縮ä¸" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "²èÁü¤òÊÑ´¹Ãæ" +msgstr "ç”»åƒã‚’変æ›ä¸" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "²èÁü¤òÊݸÃæ" +msgstr "ç”»åƒã‚’ä¿å˜ä¸" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "²èÁü¤òÊ£À½Ãæ" +msgstr "ç”»åƒã‚’複製ä¸" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "²èÁü¤ò¥¹¥±¡¼¥ê¥ó¥°Ãæ" +msgstr "ç”»åƒã‚’スケーリングä¸" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "²èÁü¤Î¤·¤ß¼è¤êÃæ" +msgstr "ç”»åƒã®ã—ã¿å–ã‚Šä¸" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "²èÁü¤ò¤Ë¤¸¤Þ¤»Ãæ" +msgstr "ç”»åƒã‚’ã«ã˜ã¾ã›ä¸" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR¿Ê¹ÔÃæ" +msgstr "OCR進行ä¸" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "¥¹¥¥ã¥ó³«»Ï <Ctrl-Enter>" +msgstr "スã‚ャン開始 <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤Î¼è¾Ã¤· <ESC>" +msgstr "スã‚ャンã®å–消㗠<ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¼èÆÀ <Alt-p>" +msgstr "スã‚ャンプレビューをå–å¾— <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥¥ã¥ó¥»¥ë <Alt-ESC>" +msgstr "スã‚ャンプレビューをã‚ャンセル <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"Êݸ-<Ctrl-s>, ¥Ó¥å¡¼-<Ctrl-v>, ¥Õ¥©¥È¥³¥Ô¡¼-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ¤Þ¤¿¤Ï " -"¥á¡¼¥ë-<Ctrl-m>" +"ä¿å˜-<Ctrl-s>, ビュー-<Ctrl-v>, フォトコピー-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ã¾ãŸã¯ " +"メール-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1371,165 +1371,165 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"ÇÞÂΤΥ¿¥¤¥×¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"¥¨¥ó¥È¥ê¤ò¥ê¥Í¡¼¥à¡¢ºÆÀ°Íý¡¢ºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥È¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ" -"¤¤¡£¡Ê¥Þ¥¦¥¹±¦¥Ü¥¿¥ó¡Ë\n" -"ÇÞÂΤκîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤ÇÇÞÂΤÎÄêµÁ" -"¤òÊÔ½¸¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +"媒体ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。\n" +"エントリをリãƒãƒ¼ãƒ ã€å†æ•´ç†ã€å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚¯ã‚¹ãƒˆãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’使ã£ã¦ãã ã•" +"ã„。(マウスå³ãƒœã‚¿ãƒ³ï¼‰\n" +"媒体ã®ä½œæˆã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ—ションを使用å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€è¨å®šãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã§åª’体ã®å®šç¾©" +"を編集ã—ã¦ãã ã•ã„。" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¸å¤Ë²Ã»»¤µ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿ÃÍ" +msgstr "スã‚ャン後ã«åŠ ç®—ã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åカウンタ値" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥Ö¥é¥¦¥º" +msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åをブラウズ" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤·¤¿²èÁü¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +msgstr "スã‚ャンã—ãŸç”»åƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" -msgstr "²èÁü¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¥¿¥¤¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¼«Æ°¤Ç¤Ä¤¯Å¬ÀڤʳÈÄ¥»Ò" +msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚¿ã‚¤ãƒ—ファイルåã«è‡ªå‹•ã§ã¤ãé©åˆ‡ãªæ‹¡å¼µå" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È̾¤òÆþÎÏ" +msgstr "FAXプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆåを入力" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "FAX¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤±¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ" +msgstr "FAXページã«ã¤ã‘るファイルåを入力" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "FAX¼õ¿®µ¡¤ÎÅÅÏÃÈֹ椫¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎÏ" +msgstr "FAXå—ä¿¡æ©Ÿã®é›»è©±ç•ªå·ã‹ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’入力" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È̾¤òÆþÎÏ" +msgstr "メールプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆåを入力" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "¿·µ¬¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ" +msgstr "æ–°è¦ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åを入力" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎÏ" +msgstr "メールアドレスを入力" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÎɽÂê¤òÆþÎÏ" +msgstr "メールã®è¡¨é¡Œã‚’入力" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "²èÁüźÉÕ»þ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤òÁªÂò" +msgstr "ç”»åƒæ·»ä»˜æ™‚ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’é¸æŠž" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤Ë¤Ä¤±¤ë̾Á°¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ" +msgstr "ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆé ˜åŸŸã«ã¤ã‘ã‚‹åå‰ã‚’æ–°è¦å…¥åŠ›" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤Ë¤Ä¤±¤ë̾Á°¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ" +msgstr "ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆé ˜åŸŸã«ã¤ã‘ã‚‹åå‰ã‚’æ–°è¦å…¥åŠ›" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ" +msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’æ–°è¦å…¥åŠ›" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÆþÎÏ" +msgstr "æ–°ã—ã„媒体ã®å®šç¾©ã‚’入力" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¤Î²òÁüÅÙ¤òÁªÂò <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "プリンタã®è§£åƒåº¦ã‚’é¸æŠž <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "スã‚ャナã®è§£åƒåº¦ã‚’セット" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "¥¹¥¥ã¥ó»þ¤ÎXÀ®Ê¬¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "スã‚ャン時ã®Xæˆåˆ†ã®è§£åƒåº¦ã‚’セット" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "¥¹¥¥ã¥ó»þ¤ÎYÀ®Ê¬¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "スã‚ャン時ã®Yæˆåˆ†ã®è§£åƒåº¦ã‚’セット" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "拡大率をセット" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "XÀ®Ê¬¤Î³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "Xæˆåˆ†ã®æ‹¡å¤§çŽ‡ã‚’セット" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "XÀ®Ê¬¤Î³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "Xæˆåˆ†ã®æ‹¡å¤§çŽ‡ã‚’セット" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "¥³¥Ô¡¼Ëç¿ô¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "コピー枚数をセット" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "΢¾Æ¤¡§¿§ºÌ¤ò΢¾Æ¤¾õÂ֤ǥ¹¥¥ã¥ó <Ctrl-n>" +msgstr "è£ç„¼ã:色彩をè£ç„¼ã状態ã§ã‚¹ã‚ャン <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È" +msgstr "ガンマ値をセット" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "ÀÖ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È" +msgstr "赤ガンマ値をセット" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "ÎÐ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È" +msgstr "緑ガンマ値をセット" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "ÀÄ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È" +msgstr "é’ガンマ値をセット" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "ÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "明度をセット" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "赤æˆåˆ†ã¸ã®æ˜Žåº¦ã‚’セット" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "ç·‘æˆåˆ†ã¸ã®æ˜Žåº¦ã‚’セット" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "é’æˆåˆ†ã¸ã®æ˜Žåº¦ã‚’セット" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "コントラストをセット" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "赤æˆåˆ†ã¸ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’セット" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "ç·‘æˆåˆ†ã¸ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’セット" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È" +msgstr "é’æˆåˆ†ã¸ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’セット" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "ïçÃͤò¥»¥Ã¥È" +msgstr "閾値をセット" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1539,15 +1539,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃÍ¡§ÀÖ¡¦ÎС¦ÀĤؤζ¯Ä´ÃͤΥǥե©¥ë¥ÈÃͤò¥»¥Ã¥È <Ctrl-b>¡§\n" -"¥¬¥ó¥ÞÃÍ = 1.0\n" -"ÌÀÅÙ = 0\n" -"¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È = 0" +"RGBデフォルト値:赤・緑・é’ã¸ã®å¼·èª¿å€¤ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆå€¤ã‚’セット <Ctrl-b>:\n" +"ガンマ値 = 1.0\n" +"明度 = 0\n" +"コントラスト = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" msgstr "" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤Ë±þ¤¸¤Æ¡¢¥¬¥ó¥ÞÃÍ¡¢ÌÀÅÙ¡¢¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¼«Æ°Ä´À° <Ctrl-" +"é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã‚¹ã‚ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã«å¿œã˜ã¦ã€ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤ã€æ˜Žåº¦ã€ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’自動調整 <Ctrl-" "e>" #. DESC_ENH_DEFAULT @@ -1557,151 +1557,151 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¶¯Ä´Ãͤò¥»¥Ã¥È <Ctrl-d>:\n" -"¥¬¥ó¥ÞÃÍ = 1.0\n" -"ÌÀÅÙ = 0\n" -"¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È = 0" +"デフォルトã®å¼·èª¿å€¤ã‚’セット <Ctrl-d>:\n" +"ガンマ値 = 1.0\n" +"明度 = 0\n" +"コントラスト = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "ÀßÄꤷ¤¿¶¯Ä´ÃͤòÉü¸µ <Ctrl-r>" +msgstr "è¨å®šã—ãŸå¼·èª¿å€¤ã‚’復元 <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "ÀßÄꤷ¤¿¶¯Ä´ÃͤòÊݸ <Ctrl-+>" +msgstr "è¨å®šã—ãŸå¼·èª¿å€¤ã‚’ä¿å˜ <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "µ±ÅÙ¡¿Çò¹õ³¬Ä´¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-i>" +msgstr "è¼åº¦ï¼ç™½é»’階調ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-r>" +msgstr "赤æˆåˆ†ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-g>" +msgstr "ç·‘æˆåˆ†ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-b>" +msgstr "é’æˆåˆ†ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "²èÁǤÎÂå¤ï¤ê¤ËÀþ¤Ç¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-m>" +msgstr "ç”»ç´ ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ç·šã§ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "²èÁÇ¿ô¤òÂпô¤Çɽ¼¨ <Alt-l>" +msgstr "ç”»ç´ æ•°ã‚’å¯¾æ•°ã§è¡¨ç¤º <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Êѹ¹¤¹¤ë²òÁüÅÙ¤ÎÁªÂò" +msgstr "変更ã™ã‚‹è§£åƒåº¦ã®é¸æŠž" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "ÁªÂò¤·¤¿²òÁüÅÙ¤Î̾Á°¤òÄêµÁ" +msgstr "é¸æŠžã—ãŸè§£åƒåº¦ã®åå‰ã‚’定義" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "¥³¥Ô¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ¡ÊÎ㡧\"lpr\"¡Ë" +msgstr "コピーモードã§ã®å®Ÿè¡Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力(例:\"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§¥³¥Ô¡¼Ëç¿ô¤òÆþÎÏ" +msgstr "オプション:コピー枚数を入力" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹" +msgstr "ラインアート画åƒã®è§£åƒåº¦ã¯PostScriptã§å°åˆ·ãƒ»ä¿å˜ã•ã‚Œã¾ã™" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹" +msgstr "グレースケール画åƒã®è§£åƒåº¦ã¯PostScriptã§å°åˆ·ãƒ»ä¿å˜ã•ã‚Œã¾ã™" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "¥«¥é¡¼²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹" +msgstr "カラー画åƒã®è§£åƒåº¦ã¯PostScriptã§å°åˆ·ãƒ»ä¿å˜ã•ã‚Œã¾ã™" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰèÉý" +msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸå¹…" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¹â¤µ" +msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸé«˜ã•" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Îº¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®å·¦ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Î²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®ä¸‹ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "¾Æ¤Áý¤·¤Ø¤ÎÄɲ嬥ó¥ÞÃÍ" +msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®è¿½åŠ ガンマ値" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "¾Æ¤Áý¤·¤Ø¤ÎÀÖÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ" +msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®èµ¤æˆåˆ†è¿½åŠ ガンマ値" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "¾Æ¤Áý¤·¤Ø¤ÎÎÐÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ" +msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®ç·‘æˆåˆ†è¿½åŠ ガンマ値" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "¾Æ¤Áý¤·¤Ø¤ÎÀÄÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ" +msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®é’æˆåˆ†è¿½åŠ ガンマ値" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¤Î¥Ñ¥¹" +msgstr "一時ディレクトリã¸ã®ãƒ‘ス" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î»²¾È" +msgstr "一時ディレクトリã®å‚ç…§" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "JPEG°µ½Ì¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤¿JPEG¤Þ¤¿¤ÏTIFF²èÁü¤Î²è¼Á(%)" +msgstr "JPEG圧縮ã§ä¿å˜ã•ã‚ŒãŸJPEGã¾ãŸã¯TIFFç”»åƒã®ç”»è³ª(%)" # DESC_PNG_COMPRESSION #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "²èÁü¤¬PNG¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð°µ½Ì" +msgstr "ç”»åƒãŒPNGã§ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°åœ§ç¸®" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥«¥¦¥ó¥¿¤ÎºÇ¾®ÈÏ°Ï" +msgstr "ファイルåã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ã®æœ€å°ç¯„囲" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×" +msgstr "16ビット画åƒãŒTIFFã§ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®åœ§ç¸®ã‚¿ã‚¤ãƒ—" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "8¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×" +msgstr "8ビット画åƒãŒTIFFã§ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®åœ§ç¸®ã‚¿ã‚¤ãƒ—" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×" +msgstr "ラインアート画åƒãŒTIFFã§ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®åœ§ç¸®ã‚¿ã‚¤ãƒ—" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "XSane½ªÎ»»þ¤Ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹°Í¸¤ÎÀßÄê¤ò´ûÄêÃͤȤ·¤Æ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ" +msgstr "XSane終了時ã«ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ä¾å˜ã®è¨å®šã‚’既定値ã¨ã—ã¦ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ä¿å˜" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾å½ñ¤¤¹¤ëÁ°¤Î·Ù¹ð" +msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ä¸Šæ›¸ãã™ã‚‹å‰ã®è¦å‘Š" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥«¥¦¥ó¥¿¤¬¼«Æ°Åª¤ËÁý²Ã¤¹¤ëºÝ¡¢»ÈÍѺѤߤÎÈÖ¹æ¤Ï¤È¤Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹" +msgstr "ファイルåã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ãŒè‡ªå‹•çš„ã«å¢—åŠ ã™ã‚‹éš›ã€ä½¿ç”¨æ¸ˆã¿ã®ç•ªå·ã¯ã¨ã°ã•ã‚Œã¾ã™" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1710,293 +1710,293 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬PNM¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤ë¤È¤¤Ï¡¢¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÎÂå¤ï¤ê" -"¤Ë¥¢¥¹¥¡¼¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¿·¤·¤¤¤¿¤á¡¢¤¹" -"¤Ù¤Æ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¥¢¥¹¥¡¼¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¿¤¯¤Î¥×¥í" -"¥°¥é¥à¤Ç¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¤¿¤¤¤Ø¤óµðÂç¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ê¤Þ¤¹¡£" +"16ビット画åƒãŒPNMフォーマットã§ä¿å˜ã•ã‚Œã‚‹ã¨ãã¯ã€ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã®ä»£ã‚ã‚Š" +"ã«ã‚¢ã‚¹ã‚ーフォーマットを使ã£ã¦ãã ã•ã„。ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯æ–°ã—ã„ãŸã‚ã€ã™" +"ã¹ã¦ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。アスã‚ーフォーマットã¯å¤šãã®ãƒ—ãƒ" +"グラムã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãŸã„ã¸ã‚“巨大ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作りã¾ã™ã€‚" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "²èÁü¤¬16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ç¥¹¥¥ã¥Ê¤«¤éÁ÷¤é¤ì¤¿¤é¡¢8¥Ó¥Ã¥È¤ÇÊݸ" +msgstr "ç”»åƒãŒ16ビットカラーã§ã‚¹ã‚ャナã‹ã‚‰é€ã‚‰ã‚ŒãŸã‚‰ã€8ビットã§ä¿å˜" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÍÑ»æÉý" +msgstr "PostScriptファイルã®ç”¨ç´™å¹…" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÍÑ»æ¹â¤µ" +msgstr "PostScriptファイルã®ç”¨ç´™é«˜ã•" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ÈÍѲÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Îº¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +msgstr "PostScriptファイルã®ä½¿ç”¨å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®å·¦ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ÈÍѲÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Î²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +msgstr "PostScriptファイルã®ä½¿ç”¨å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®ä¸‹ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¸ÇÄꥵ¥¤¥º¤ò»È¤¦¤«¡¢¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¡¦¥ê¥µ¥¤¥º²Äǽ¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "メインウィンドウã«å›ºå®šã‚µã‚¤ã‚ºã‚’使ã†ã‹ã€ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ»ãƒªã‚µã‚¤ã‚ºå¯èƒ½ã«ã™ã‚‹" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "XSane¤¬GIMP¥×¥é¥°¥¤¥ó¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë»þ¤Ï¡¢¥¬¥ó¥Þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "XSaneãŒGIMPプラグインã¨ã—ã¦å‹•ä½œã™ã‚‹æ™‚ã¯ã€ã‚¬ãƒ³ãƒžãƒ—レビューをオフã«ã™ã‚‹" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤²òÁüÅÙ¤¬8¥Ó¥Ã¥È¤Ê¤é¡¢¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤Ë¸ÇͤΥ«¥é¡¼¥Þ¥Ã¥×¤ò»È¤¦" +msgstr "ディスプレイ解åƒåº¦ãŒ8ビットãªã‚‰ã€ãƒ—レビューã«å›ºæœ‰ã®ã‚«ãƒ©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒ—を使ã†" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ëÈϰϤòÁªÂò" +msgstr "表示ã™ã‚‹ç¯„囲をé¸æŠž" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²òÁüÅ٤˳ݤ±¤é¤ì¤¿·×»»ÃÍ" +msgstr "プレビュー解åƒåº¦ã«æŽ›ã‘られãŸè¨ˆç®—値" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È" +msgstr "プレビュー画åƒã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ£å€¤ã‚’セット" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÀÖÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È" +msgstr "プレビュー画åƒã®èµ¤æˆåˆ†ã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ£å€¤ã‚’セット" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÎÐÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È" +msgstr "プレビュー画åƒã®ç·‘æˆåˆ†ã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ£å€¤ã‚’セット" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÀÄÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È" +msgstr "プレビュー画åƒã®é’æˆåˆ†ã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ£å€¤ã‚’セット" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "XSane¤ÎïçÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó½èÍýÊý¼°¤òÄêµÁ" +msgstr "XSaneã®é–¾å€¤ã‚ªãƒ—ション処ç†æ–¹å¼ã‚’定義" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥â¡¼¥É¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +msgstr "グレースケールã®ã‚¹ã‚ャンモードをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤ÎºÇ¾®ïçÃÍ¥ì¥Ù¥ë¡Ê%¡Ë" +msgstr "スã‚ャナã®æœ€å°é–¾å€¤ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ï¼ˆ%)" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤ÎºÇÂçïçÃÍ¥ì¥Ù¥ë¡Ê%¡Ë" +msgstr "スã‚ャナã®æœ€å¤§é–¾å€¤ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ï¼ˆ%)" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "XSane¤È¥¹¥¥ã¥Ê¤ÎïçÃÍÈϰϤòÅù¤·¤¯¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¾è¿ô" +msgstr "XSaneã¨ã‚¹ã‚ャナã®é–¾å€¤ç¯„囲をç‰ã—ãã™ã‚‹ãŸã‚ã®ä¹—æ•°" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "XSane¤È¥¹¥¥ã¥Ê¤ÎïçÃÍÈϰϤòÅù¤·¤¯¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +msgstr "XSaneã¨ã‚¹ã‚ャナã®é–¾å€¤ç¯„囲をç‰ã—ãã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"ADF¤Î¤¿¤á¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥½¡¼¥¹¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥½¡¼¥¹¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤È" -"XSane¤ÏÍÑ»æÀڤ줫¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¤Þ¤Ç¥¹¥¥ã¥ó¤ò¤·¤Þ¤¹" +"ADFã®ãŸã‚ã®ã‚¹ã‚ャンソースをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®ã‚¹ã‚ャンソースãŒé¸æŠžã•ã‚Œã‚‹ã¨" +"XSaneã¯ç”¨ç´™åˆ‡ã‚Œã‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã‚¹ã‚ャンをã—ã¾ã™" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "¥Ô¥Ú¥Ã¥Èµ¡Ç½ÍѤÎɸ½à¿§¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¾®ÊÒ¤ÎÌÌÀÑ" +msgstr "ピペット機能用ã®æ¨™æº–色ã«ä½¿ã‚れるå°ç‰‡ã®é¢ç©" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ëɽ¼¨»þ¤Ë¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É(HTML¥Ó¥å¡¼¥ï¤Ç¤¹!)¤òÆþÎÏ" +msgstr "ヘルプファイル表示時ã«å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰(HTMLビューワã§ã™!)を入力" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "¼«Æ°¶¯Ä´¥Ü¥¿¥ó²¡²¼»þ¤Ë¥¬¥ó¥ÞÃͤòÊѹ¹" +msgstr "自動強調ボタン押下時ã«ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤ã‚’変更" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥¹¥¥ã¥ó½ªÎ»¸å¤Î¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤òÁªÂò" +msgstr "プレビュースã‚ャン終了後ã®ã‚¹ã‚ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã‚’é¸æŠž" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥¹¥¥ã¥ó½ªÎ»¸å¤Ë¿§ºÌÊäÀµ¤ò¹Ô¤¦" +msgstr "プレビュースã‚ャン終了後ã«è‰²å½©è£œæ£ã‚’è¡Œã†" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "FAX¥â¡¼¥É¤Ç¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" +msgstr "FAXモードã§å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "FAX¼õ¿®µ¡¼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" +msgstr "FAXå—ä¿¡æ©Ÿè˜åˆ¥ã‚ªãƒ—ションを入力" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "¸å³¤ÎPostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" +msgstr "後続ã®PostScriptファイルè˜åˆ¥ã‚ªãƒ—ションを入力" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "ɸ½à¥â¡¼¥É¡ÊÄã²òÁüÅ١˼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" +msgstr "標準モード(低解åƒåº¦ï¼‰è˜åˆ¥ã‚ªãƒ—ションを入力" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "ÀººÙ¥â¡¼¥É¡Ê¹â²òÁüÅ١˼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" +msgstr "精細モード(高解åƒåº¦ï¼‰è˜åˆ¥ã‚ªãƒ—ションを入力" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "FAX»²¾È¤Î¤¿¤á¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" +msgstr "FAXå‚ç…§ã®ãŸã‚ã®å®Ÿè¡Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "¿âľ¹â²òÁüÅÙ¡Ê98lpi¤ËÂ夨¤Æ196lpi¤Ç¡Ë¥â¡¼¥É¤ÇFAXÁ÷¿®" +msgstr "垂直高解åƒåº¦ï¼ˆ98lpiã«ä»£ãˆã¦196lpiã§ï¼‰ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§FAXé€ä¿¡" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP¥¢¥É¥ì¥¹¤Þ¤¿¤ÏSMTP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥É¥á¥¤¥ó̾" +msgstr "IPアドレスã¾ãŸã¯SMTPサーãƒã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³å" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¥Ý¡¼¥È" +msgstr "SMTPサーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šãƒãƒ¼ãƒˆ" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" +msgstr "メールアドレスを入力ã—ã¦ãã ã•ã„" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "ÊÖ¿®À襢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" +msgstr "返信先アドレスを入力ã—ã¦ãã ã•ã„" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "¥á¡¼¥ëÁ÷¿®Á°¤ËPOP3¥µ¡¼¥Ð¤Çǧ¾Ú" +msgstr "メールé€ä¿¡å‰ã«POP3サーãƒã§èªè¨¼" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP¥¢¥É¥ì¥¹¤Þ¤¿¤ÏPOP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥É¥á¥¤¥ó̾" +msgstr "IPアドレスã¾ãŸã¯POP3サーãƒã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³å" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¥Ý¡¼¥È" +msgstr "POP3サーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šãƒãƒ¼ãƒˆ" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +msgstr "POP3サーãƒã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼å" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgstr "POP3サーãƒã®ãƒ‘スワード" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸É½¼¨¤Î¤¿¤á¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" +msgstr "メールイメージ表示ã®ãŸã‚ã®å®Ÿè¡Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏHTML¥â¡¼¥É¤ÇÁ÷¤é¤ì¡¢²èÁü¤Ï<IMAGE>¥¿¥°¤È¤È¤â¤ËÇÛÃÖ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +msgstr "メールã¯HTMLモードã§é€ã‚‰ã‚Œã€ç”»åƒã¯<IMAGE>ã‚¿ã‚°ã¨ã¨ã‚‚ã«é…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "OCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î³«»Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" +msgstr "OCRプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®é–‹å§‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄêµÁ¤¹¤ëOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" +msgstr "入力ファイルを定義ã™ã‚‹OCRプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ã‚ªãƒ—ションを入力" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄêµÁ¤¹¤ëOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" +msgstr "出力ファイルを定義ã™ã‚‹OCRプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ã‚ªãƒ—ションを入力" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "OCR¥×¥í¥°¥é¥à¤¬GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤«¤òÄêµÁ" +msgstr "OCRプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒGUIプãƒã‚°ãƒ¬ã‚¹ãƒ‘イプをサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã‹ã‚’定義" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"GUI¥â¡¼¥É¤Ç½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ç¥£¥¹¥¯¥ê¥×¥¿¤òÄêµÁ¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç" -"¥ó¤òÆþÎÏ" +"GUIモードã§å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—タを定義ã™ã‚‹ãŸã‚ã®OCRプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ã‚ªãƒ—ショ" +"ンを入力" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "¿Ê¹Ô¾õ¶·¤ò¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë¥¡¼¥ï¡¼¥É¤òÄêµÁ" +msgstr "進行状æ³ã‚’マークã™ã‚‹ã‚ーワードを定義" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "Æɹþ¤ß" +msgstr "èªè¾¼ã¿" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "½ñ¹þ¤ß" +msgstr "書込ã¿" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "¼Â¹Ô" +msgstr "実行" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "ÁªÂòÆâÍƤò¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥¥ã¥ó¤ËÄɲÃ" +msgstr "é¸æŠžå†…容をãƒãƒƒãƒã‚¹ã‚ャンã«è¿½åŠ " #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "ÇòÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯" +msgstr "白点をピック" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "³¥ÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯" +msgstr "ç°ç‚¹ã‚’ピック" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "¹õÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯" +msgstr "黒点をピック" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "¥¹¥¥ã¥óÎΰ褹¤Ù¤Æ¤ò»ÈÍÑ" +msgstr "スã‚ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã™ã¹ã¦ã‚’使用" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "20%½Ì¾®" +msgstr "20%縮å°" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "³ÈÂ礹¤ë°ÌÃÖ¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯" +msgstr "拡大ã™ã‚‹ä½ç½®ã‚’クリック" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò³ÈÂç" +msgstr "é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’拡大" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Á°²ó¤Î³ÈÂç¤ò¸µ¤ËÌ᤹" +msgstr "å‰å›žã®æ‹¡å¤§ã‚’å…ƒã«æˆ»ã™" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "²Ä»ëÎΰè¤òÁªÂò" +msgstr "å¯è¦–é ˜åŸŸã‚’é¸æŠž" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤Î¼«Æ°ÁªÂò" +msgstr "スã‚ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã®è‡ªå‹•é¸æŠž" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤Î¼«Æ°³ÈÄ¥" +msgstr "スã‚ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã®è‡ªå‹•æ‹¡å¼µ" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥å¤òºï½ü" +msgstr "プレビュー画åƒã®ã‚ャッシュを削除" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2004,320 +2004,324 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰ衧\n" -"¿·µ¬Îΰè¤òÄɲäޤ¿¤Ï´û¸Îΰè¤òÊÔ½¸¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥È¥á¥Ë¥å¡¼¡Ê¥Þ¥¦¥¹±¦¥Ü" -"¥¿¥ó¡Ë¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +"ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆé ˜åŸŸï¼š\n" +"æ–°è¦é ˜åŸŸã‚’è¿½åŠ ã¾ãŸã¯æ—¢å˜é ˜åŸŸã‚’編集ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚¯ã‚¹ãƒˆãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ï¼ˆãƒžã‚¦ã‚¹å³ãƒœ" +"タン)を使ã£ã¦ãã ã•ã„。" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò²óž¤·¤Æ¥¹¥¥ã¥ó" +msgstr "プレビューを回転ã—ã¦ã‚¹ã‚ャン" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "ÁªÂò¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæΨ" +msgstr "é¸æŠžã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”率" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "°õºþ»þ¤Î²èÁü°ÌÃÖ¤ÎÄêµÁ" +msgstr "å°åˆ·æ™‚ã®ç”»åƒä½ç½®ã®å®šç¾©" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óʸ»ú¤Îǧ¼±" +msgstr "オプション文å—ã®èªè˜" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Á°²ó¤ÎÊѹ¹¤ò¸µ¤ËÌ᤹" +msgstr "å‰å›žã®å¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã™" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "²èÁü¤òÊ£À½" +msgstr "ç”»åƒã‚’複製" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "²èÁü¤ò90¡ë²óž" +msgstr "ç”»åƒã‚’90°回転" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "²èÁü¤ò180¡ë²óž" +msgstr "ç”»åƒã‚’180°回転" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "²èÁü¤ò270¡ë²óž" +msgstr "ç”»åƒã‚’270°回転" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "¿âľ¶ÀÁü" +msgstr "åž‚ç›´é¡åƒ" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "¿åÊ¿¶ÀÁü" +msgstr "æ°´å¹³é¡åƒ" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "²èÁü¤ò³ÈÂç" +msgstr "ç”»åƒã‚’拡大" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "ÇÞÂΤòÊݸ" +msgstr "媒体をä¿å˜" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ÊÇÞÂΤòºï½ü" +msgstr "アクティブãªåª’体を削除" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "ÇÜΨ¡§" +msgstr "å€çŽ‡ï¼š" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "XÀ®Ê¬¤ÎÇÜΨ¡§" +msgstr "Xæˆåˆ†ã®å€çŽ‡ï¼š" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "YÀ®Ê¬¤ÎÇÜΨ¡§" +msgstr "Yæˆåˆ†ã®å€çŽ‡ï¼š" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "²èÁüÉý¤ÎÇÜΨ[pixel]¡§" +msgstr "ç”»åƒå¹…ã®å€çŽ‡[pixel]:" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "²èÁü¹â¤µ¤ÎÇÜΨ[pixel]¡§" +msgstr "ç”»åƒé«˜ã•ã®å€çŽ‡[pixel]:" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "¶õ¤Î¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È" +msgstr "空ã®ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆ" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤òÊݸ" +msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ä¿å˜" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ò¥í¡¼¥É" +msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ãƒãƒ¼ãƒ‰" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Îΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" +msgstr "é ˜åŸŸã‚’ãƒªãƒãƒ¼ãƒ " #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "ÁªÂò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼Îΰè¤ò¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ" +msgstr "é¸æŠžãƒ—ãƒ¬ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼é ˜åŸŸã‚’ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ " #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤«¤éºï½ü" +msgstr "é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰å‰Šé™¤" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "¼«Æ°¥â¡¼¥É¤ËÀÚÂؤ¨" +msgstr "自動モードã«åˆ‡æ›¿ãˆ" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³ÎÄê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" +msgstr "ホームディレクトリã®ç¢ºå®šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÊѹ¹¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" +msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹" +msgstr "ファイルåãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó" +msgstr "一時ファイルを作れã¾ã›ã‚“" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óÃͤΥ»¥Ã¥È¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" +msgstr "オプション値ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óÃͤμèÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" +msgstr "オプション値ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥«¥¦¥ó¥È¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹" +msgstr "オプションカウントã®å–得エラーã§ã™" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Æɹþ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§" +msgstr "èªè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ï¼š" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Êݸ¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§" +msgstr "ä¿å˜ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ï¼š" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "¿¼ÅÙ¤¬¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" +msgstr "深度ãŒå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP¤¬%d¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" +msgstr "GIMPãŒ%dビットカラーをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "̤ÃΤÎÊݸ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹" +msgstr "未知ã®ä¿å˜ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã§ã™" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "³«¤±¤Þ¤»¤ó" +msgstr "é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "°ÂÁ´¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡Ê¥ê¥ó¥¯ÀÚ¤ì¤Ê¤É¡Ë¡§" +msgstr "安全ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作れã¾ã›ã‚“(リンク切れãªã©ï¼‰ï¼š" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹Ô¤Î¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¤¥×¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó" +msgstr "プリンタコマンド実行ã®ãŸã‚ã®ãƒ‘イプを開ã‘ã¾ã›ã‚“" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" +msgstr "プリンタコマンドã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤Î³«»Ï¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" +msgstr "スã‚ャナã®é–‹å§‹ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" +msgstr "パラメータã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" +msgstr "出力フォーマットãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼" +msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒãƒ¼" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤¬µ¬Äê¤Î¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤òĶ¤¨¤¿²èÁü¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¤Þ¤·¤¿" +msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãŒè¦å®šã®ãƒ‘ラメータを超ãˆãŸç”»åƒã‚’é€ã£ã¦ãã¾ã—ãŸ" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤¤Þ¤·¤¿" +msgstr "LIBTIFFãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤¤Þ¤·¤¿" +msgstr "LIBPNGãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤¤Þ¤·¤¿" +msgstr "LIBJPEGãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "̤ÃΤΥ¿¥¤¥×¤Ç¤¹" +msgstr "未知ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§ã™" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "̤ÃΤÎÀ©Ìó¾ò·ï¤Ç¤¹" +msgstr "未知ã®åˆ¶ç´„æ¡ä»¶ã§ã™" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¶õ(NULLÃÍ)¤Ç¤¹" +msgstr "オプションãŒç©º(NULL値)ã§ã™" #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥Ð¥°¤Ç¤¹¡£¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Îºî¼Ô¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡ª" +msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ãƒã‚°ã§ã™ã€‚ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ä½œè€…ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•ã„ï¼" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "ʸ½ñ¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" +msgstr "文書ビューワã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "FAX¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" +msgstr "FAXビューワã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "FAX¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" +msgstr "FAXコマンドã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" +msgstr "メールイメージビューワã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "OCR¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" +msgstr "OCRコマンドã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Õ¥ì¡¼¥à¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹" +msgstr "ä¸æ£ãªãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒ フォーマットã§ã™" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" +msgstr "解åƒåº¦ã‚’セットã§ãã¾ã›ã‚“" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" msgstr "" -"¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ê%s¡Ë¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£µö²Ä°Àx00¤òŬÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" +"パスワードファイル(%s)ã¯å®‰å…¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。許å¯å±žæ€§x00ã‚’é©ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "¥¨¥é¡¼" +msgstr "エラー" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Sane¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÉÔÀ°¹ç¤Ç¤¹!" +msgstr "Saneã®ãƒ¡ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¸æ•´åˆã§ã™!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "XSane¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï" +msgstr "XSaneã®ãƒ¡ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï" +msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ãƒ¡ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** ¥×¥í¥°¥é¥à¤Î°Û¾ï½ªÎ» ***" +msgstr "*** プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ç•°å¸¸çµ‚了 ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "²èÁü¥á¥â¥ê¤Î³äÅö¤Æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" +msgstr "ç”»åƒãƒ¡ãƒ¢ãƒªã®å‰²å½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤Ï¥Ó¥Ã¥È¿¼ÅÙ¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" +msgstr "プレビューã¯ãƒ“ット深度をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" +msgstr "GIMPサãƒãƒ¼ãƒˆãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "°ì»þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó" +msgstr "一時プレビューファイルを作れã¾ã›ã‚“" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "°ì»þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó" +msgstr "一時プレビューファイルåを作れã¾ã›ã‚“" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó" +msgstr "FAXプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã‚’作れã¾ã›ã‚“" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿¤Î¥¢¥ó¥À¡¼¥é¥ó¤Ç¤¹" +msgstr "ファイルåカウンタã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ãƒ©ãƒ³ã§ã™" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "·Ù¹ð¡§¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÀ©Ìó¾ò·ï¤ÎÃͤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" +msgstr "è¦å‘Šï¼šã‚ªãƒ—ションã¯åˆ¶ç´„æ¡ä»¶ã®å€¤ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2327,96 +2331,96 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤ÇXSane¤ò»È¤¦¤Î¤Ï¡¢¤¿¤¤¤Ø¤ó´í¸±¤Ç¤¹!\n" +"ルート権é™ã§XSaneを使ã†ã®ã¯ã€ãŸã„ã¸ã‚“å±é™ºã§ã™!\n" "\n" -"¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤ÇXSane¤òÆ°¤«¤·¤Æ¤¤¤ë¤È¤¤ÎÌäÂê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¥Ð¥°Êó¹ð¤Ï¡¢\n" -"°ìÀÚÁ÷¤é¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤\n" -"¡Ö¤¢¤Ê¤¿¤ÏÆȤê¤Ê¤Î¤Ç¤¹¡×¤«¤é¡ª" +"ルート権é™ã§XSaneã‚’å‹•ã‹ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ãã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦ã®ãƒã‚°å ±å‘Šã¯ã€\n" +"一切é€ã‚‰ãªã„ã§ãã ã•ã„\n" +"「ã‚ãªãŸã¯ç‹¬ã‚Šãªã®ã§ã™ã€ã‹ã‚‰ï¼" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "¥¨¥é¡¼" +msgstr "エラー" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "·Ù¹ð" +msgstr "è¦å‘Š" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "¾ðÊó" +msgstr "æƒ…å ±" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤Î¥¨¥é¡¼" +msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" +msgstr "ファイルã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄêÆɹþÃæ¤Î¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šèªè¾¼ä¸ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ï¼š" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "¤Ï¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!!!" +msgstr "ã¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Netscape¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿!" +msgstr "Netscapeã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "FAXÁ÷¿®¡§¼õ¿®µ¡¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" +msgstr "FAXé€ä¿¡ï¼šå—ä¿¡æ©ŸãŒå®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "¤Ï¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ËÂФ·¤ÆºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" +msgstr "ã¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«å¯¾ã—ã¦ä½œæˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÍѤ˻Ȥ¤¤¿¤¤" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ç”¨ã«ä½¿ã„ãŸã„" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "¤³¤ì¤ÏÌäÂê¤Î¼ï¤Ë¤Ê¤ë¤«¤â!" +msgstr "ã“ã‚Œã¯å•é¡Œã®ç¨®ã«ãªã‚‹ã‹ã‚‚!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "%d¸Ä¤Î²èÁü¤¬Ì¤Êݸ¤Ç¤¹" +msgstr "%d個ã®ç”»åƒãŒæœªä¿å˜ã§ã™" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" +msgstr "ファイル %s ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó" +msgstr "ファイル %s ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏPostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" +msgstr "ファイル %s ã¯PostScriptファイルã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "%d¥Ó¥Ã¥È¤Ç¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹¡§ %s" +msgstr "%dビットã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„出力フォーマットã§ã™ï¼š %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î²èÁü¤¬Êݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" +msgstr "ビューワã®ç”»åƒãŒä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "½ñ¼°¡§" +msgstr "書å¼ï¼š" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[¥ª¥×¥·¥ç¥ó]...[¥Ç¥Ð¥¤¥¹]" +msgstr "[オプション]...[デãƒã‚¤ã‚¹]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2453,55 +2457,55 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"¥¹¥¿¡¼¥È¥¢¥Ã¥×¡§SANE(Scanner Access Now Easy)¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎGUI\n" +"スタートアップ:SANE(Scanner Access Now Easy)デãƒã‚¤ã‚¹ã®GUI\n" "\n" -"[¥Ç¥Ð¥¤¥¹] ¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î̾Á°¤Ç¤¹¡§¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë (Îã " -"umax:/dev/scanner)¡£\n" -"[¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¤Ç¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹àÌܤÎÁȤ߹ç¤ï¤»¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¡§\n" -" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" -" -v, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ÜÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" -" -l, --license ¥é¥¤¥»¥ó¥¹¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +"[デãƒã‚¤ã‚¹] ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®åå‰ã§ã™ï¼šãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (例 " +"umax:/dev/scanner)。\n" +"[オプション]... ã§ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®é …ç›®ã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ãŒå¯èƒ½ã§ã™ï¼š\n" +" -h, --help ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—メッセージを表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n" +" -v, --version ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³è©³å ±ã‚’表示ã™ã‚‹\n" +" -l, --license ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n" "\n" -" -d, --device-settings file ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éÆɤ߹þ¤à¡Ê\".drc\"È´" -"¤¤Ç¡Ë\n" +" -d, --device-settings file デãƒã‚¤ã‚¹è¨å®šã‚’ファイルã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã‚€ï¼ˆ\".drc\"抜" +"ãã§ï¼‰\n" "\n" -" -V, --viewer ¥Ó¥å¡¼¥ï¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" -" -s, --save ¥»¡¼¥Ö¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" -" -c, --copy ¥³¥Ô¡¼¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" -" -f, --fax FAX¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" -" -m, --mail ¥á¡¼¥ë¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" -" -n, --no-mode-selection XSane¤Î¥â¡¼¥ÉÁªÂò¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë\n" +" -V, --viewer ビューワモード アクティブã§èµ·å‹•\n" +" -s, --save セーブモード アクティブã§èµ·å‹•\n" +" -c, --copy コピーモード アクティブã§èµ·å‹•\n" +" -f, --fax FAXモード アクティブã§èµ·å‹•\n" +" -m, --mail メールモード アクティブã§èµ·å‹•\n" +" -n, --no-mode-selection XSaneã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰é¸æŠžãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’オフã«ã™ã‚‹\n" "\n" -" -F, --Fixed ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¸ÇÄê¡ÊÀßÄêÃͤò¾å½ñ" -"¤¡Ë\n" -" -R, --Resizeable ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¡¦¥ê¥µ¥¤¥º²Äǽ¤Ë¤¹" -"¤ë¡ÊÀßÄêÃͤò¾å½ñ¤¡Ë\n" +" -F, --Fixed メインウィンドウã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’固定(è¨å®šå€¤ã‚’上書" +"ã)\n" +" -R, --Resizeable メインウィンドウをスクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ»ãƒªã‚µã‚¤ã‚ºå¯èƒ½ã«ã™" +"る(è¨å®šå€¤ã‚’上書ã)\n" "\n" -" -p, --print-filenames XSane¤ÇºîÀ®¤·¤¿²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò°õºþ\n" -" -N, --force-filename name ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¶¯À©¤·¤Æ¡¢¥æ¡¼¥¶¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÎÁªÂò" -"¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë\n" +" -p, --print-filenames XSaneã§ä½œæˆã—ãŸç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã‚’å°åˆ·\n" +" -N, --force-filename name ファイルåを強制ã—ã¦ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®é¸æŠž" +"を無効ã«ã™ã‚‹\n" "\n" -" --display X11-display X11¤Î¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤½ÐÎϤ˥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤¹¤ë\n" -" --no-xshm ¶¦Í¥á¥â¥ê¤Î¥¤¥á¡¼¥¸¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n" -" --sync X11¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎƱ´üÀܳ¤òÍ׵᤹¤ë" +" --display X11-display X11ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒ—レイ出力ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã™ã‚‹\n" +" --no-xshm 共有メモリã®ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’使ã‚ãªã„\n" +" --sync X11サーãƒã¸ã®åŒæœŸæŽ¥ç¶šã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹SANE¤Î¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É" +msgstr "インターフェイスSANEã®ãƒ•ãƒãƒ³ãƒˆã‚¨ãƒ³ãƒ‰" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹SANE(Scanner Access Now Easy)¤òÄ̤¸¤Æ¥¹¥¥ã¥Ê¤ò¤Ï" -"¤¸¤á¤È¤¹¤ë²èÁü¼è¹þ¤ß¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£" +"ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹SANE(Scanner Access Now Easy)を通ã˜ã¦ã‚¹ã‚ャナをã¯" +"ã˜ã‚ã¨ã™ã‚‹ç”»åƒå–è¾¼ã¿ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™ã€‚" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥À¥¤¥¢¥í¥°..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2526,45 +2530,45 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"¹Í¤¨¤é¤ì¤ëÍýͳ¡§\n" -"1) SANE¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¼ÂºÝ¤Ë¤Ê¤¤\n" -"2) ¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¢¤ë\n" -"3) ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬ÉÔµö²Ä¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë---¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤Ç»î¤·¤Æ" -"¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" -"4) ¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤¬SANE¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤(man sane-dll)\n" -"5) ¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥®¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤¬Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤(man sane-\"backendname" +"考ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ç†ç”±ï¼š\n" +"1) SANEãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„るデãƒã‚¤ã‚¹ãŒå®Ÿéš›ã«ãªã„\n" +"2) サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るデãƒã‚¤ã‚¹ãŒä½¿ç”¨ä¸ã§ã‚ã‚‹\n" +"3) デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‘ーミッションãŒä¸è¨±å¯ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹---ルート権é™ã§è©¦ã—ã¦" +"ã¿ã¦ãã ã•ã„\n" +"4) ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãŒSANEã«ã‚ˆã£ã¦ãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„(man sane-dll)\n" +"5) ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ã‚³ãƒ³ãƒ•ã‚£ã‚®ãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæ£ã—ããªã„(man sane-\"backendname" "\")\n" -"6) ¤Õ¤¿¤Ä°Ê¾å¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎSANE¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤â" +"6) ãµãŸã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®SANEãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "¥Õ¥ë¥µ¥¤¥º" +msgstr "フルサイズ" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 ½Ä" +msgstr "DIN A3 縦" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 ²£" +msgstr "DIN A3 横" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 ½Ä" +msgstr "DIN A4 縦" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 ²£" +msgstr "DIN A4 横" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 ½Ä" +msgstr "DIN A5 縦" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 ²£" +msgstr "DIN A5 横" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" @@ -2592,35 +2596,35 @@ msgstr "13cm X 9cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "¥ê¡¼¥¬¥ë¥µ¥¤¥º ½Ä" +msgstr "リーガルサイズ 縦" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "¥ê¡¼¥¬¥ë¥µ¥¤¥º ²£" +msgstr "リーガルサイズ 横" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "¥ì¥¿¡¼¥µ¥¤¥º ½Ä" +msgstr "レターサイズ 縦" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "¥ì¥¿¡¼¥µ¥¤¥º ²£" +msgstr "レターサイズ 横" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "¥Õ¥ë¥«¥é¡¼¥ì¥ó¥¸" +msgstr "フルカラーレンジ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "¥¹¥é¥¤¥É" +msgstr "スライド" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "ɸ½à¤Î¥Í¥¬" +msgstr "標準ã®ãƒã‚¬" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa¤Î¥Í¥¬" +msgstr "Agfaã®ãƒã‚¬" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" @@ -2632,19 +2636,19 @@ msgstr "Agfa negative HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "ÉٻΥե£¥ë¥à¤Î¥Í¥¬" +msgstr "富士フィルムã®ãƒã‚¬" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "¥³¥À¥Ã¥¯¤Î¥Í¥¬" +msgstr "コダックã®ãƒã‚¬" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "¥³¥Ë¥«¤Î¥Í¥¬" +msgstr "コニカã®ãƒã‚¬" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "¥³¥Ë¥« VX 100" +msgstr "コニカ VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" @@ -2652,123 +2656,123 @@ msgstr "Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤ÏºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" +msgstr "メールプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã¯ä½œæˆã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" +msgstr "メールプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" +msgstr "メールプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òÆɹþÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" +msgstr "メールプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã‚’èªè¾¼ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3Àܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" +msgstr "POP3接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" +msgstr "POP3ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTPÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" +msgstr "SMTP接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "º¹½Ð¿Í¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó" +msgstr "差出人ãŒå—ã‘ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó" +msgstr "å—å–人ãŒå—ã‘ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ç¡¼¥¿¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó" +msgstr "メールデータãŒå—ã‘ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "¥á¡¼¥ëÁ÷¿®Ãæ" +msgstr "メールé€ä¿¡ä¸" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" +msgstr "メールã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" +msgstr "FAXプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" +msgstr "FAXプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" +msgstr "FAXプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "FAX¤òÁ÷¿®Ãæ" +msgstr "FAXã‚’é€ä¿¡ä¸" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "FAX¤¬Á÷¿®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" +msgstr "FAXãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "¥Õ¥é¥Ã¥È¥Ù¥Ã¥É¥¹¥¥ã¥Ê" +msgstr "フラットベッドスã‚ャナ" msgid "frame grabber" -msgstr "¥Õ¥ì¡¼¥à¼è¹þ¤ß" +msgstr "フレームå–è¾¼ã¿" msgid "handheld scanner" -msgstr "¥Ï¥ó¥É¥Ø¥ë¥É¥¹¥¥ã¥Ê" +msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ˜ãƒ«ãƒ‰ã‚¹ã‚ャナ" msgid "still camera" -msgstr "¥¹¥Á¡¼¥ë¥«¥á¥é" +msgstr "スãƒãƒ¼ãƒ«ã‚«ãƒ¡ãƒ©" msgid "video camera" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥«¥á¥é" +msgstr "ビデオカメラ" msgid "virtual device" -msgstr "²¾ÁۥǥХ¤¥¹" +msgstr "仮想デãƒã‚¤ã‚¹" msgid "Success" -msgstr "À®¸ù" +msgstr "æˆåŠŸ" msgid "Operation not supported" -msgstr "¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" +msgstr "オペレーションã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ï¼è¤ê¾Ã¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" +msgstr "オペレーションã¯å–り消ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" msgid "Device busy" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¥Ó¥¸¡¼¤Ç¤¹" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãŒãƒ“ジーã§ã™" msgid "Invalid argument" -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê°ú¿ô¤Ç¤¹" +msgstr "ä¸æ£ãªå¼•æ•°ã§ã™" msgid "End of file reached" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë½ªÃ¼¤Þ¤Ç¤¤Þ¤·¤¿" +msgstr "ファイル終端ã¾ã§ãã¾ã—ãŸ" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "µë»æ·ÏÅý¤Ë°Û¾ï" +msgstr "給紙系統ã«ç•°å¸¸" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Íѻ椬¤ê¤Þ¤»¤ó" +msgstr "用紙ãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤Î¥«¥Ð¡¼¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹" +msgstr "スã‚ャナã®ã‚«ãƒãƒ¼ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™" msgid "Error during device I/O" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹I/O¥¨¥é¡¼" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹I/Oエラー" msgid "Out of memory" -msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼" +msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒãƒ¼" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "¥ê¥½¡¼¥¹¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤¬µñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿" +msgstr "リソースã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" Binary files differ@@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n" "Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "nl" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "©" +msgstr "©" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Vervagen" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Draaien 90°" +msgstr "Draaien 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Draaien 180°" +msgstr "Draaien 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Draaien 270°" +msgstr "Draaien 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Commando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Aantal kopiëen optie:" +msgstr "Aantal kopiëen optie:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Afbeelding" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" +msgstr "Kopiëren" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Kies vergroting in y-richting" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Stel het aantal kopiën in" +msgstr "Stel het aantal kopiën in" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "Naam van deze definitie" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")" +msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Optie voor het aantal kopiën" +msgstr "Optie voor het aantal kopiën" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Eén zoom terug" +msgstr "Eén zoom terug" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Laatste verandering ongedaan maken" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Kopiëer afbeelding" +msgstr "Kopiëer afbeelding" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" @@ -2241,6 +2241,10 @@ msgstr "LIBPNG geeft fout" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "onbekend type" @@ -2311,7 +2315,7 @@ msgstr "backend hoofdversie =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***" +msgstr "*** PROGRAMMA BEÃNDIGD ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" @@ -2559,7 +2563,7 @@ msgstr "" "3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n" "4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n" "5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n" -"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd" +"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string Binary files differ@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSane 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n" -"Last-Translator: Jerzy Szczud³owski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" +"Last-Translator: Jerzy SzczudÅ‚owski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programie" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "O t³umaczeniu" +msgstr "O tÅ‚umaczeniu" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licencja GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Zatwierdzenie Licencji U¿ytkownika Koñcowego" +msgstr "Zatwierdzenie Licencji Użytkownika KoÅ„cowego" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "informacja" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "za³aduj listê wsadow±" +msgstr "zaÅ‚aduj listÄ™ wsadowÄ…" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "zapisz listê wsadow±" +msgstr "zapisz listÄ™ wsadowÄ…" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "skanowanie wsadowe" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "zmieñ nazwê zakresu wsadowego" +msgstr "zmieÅ„ nazwÄ™ zakresu wsadowego" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "wy¶lij obrazek faksem" +msgstr "wyÅ›lij obrazek faksem" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "zmieñ nazwê strony faksu" +msgstr "zmieÅ„ nazwÄ™ strony faksu" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "wy¶lij obrazek poczt±" +msgstr "wyÅ›lij obrazek pocztÄ…" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "zmieñ nazwê obrazka w li¶cie" +msgstr "zmieÅ„ nazwÄ™ obrazka w liÅ›cie" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "wstaw plik do listu" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "zmieñ nazwê ustawionego obszaru" +msgstr "zmieÅ„ nazwÄ™ ustawionego obszaru" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "dodaj obszar do zestawu" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "zmieñ nazwê no¶nika" +msgstr "zmieÅ„ nazwÄ™ noÅ›nika" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "dodaj nowy no¶nik" +msgstr "dodaj nowy noÅ›nik" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -129,39 +129,39 @@ msgstr "Zaawansowane opcje" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "wybór urz±dzenia" +msgstr "wybór urzÄ…dzenia" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Podgl±d" +msgstr "PodglÄ…d" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "Przegl±darka" +msgstr "PrzeglÄ…darka" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Przegl±darka: wybierz plik wyj¶ciowy" +msgstr "PrzeglÄ…darka: wybierz plik wyjÅ›ciowy" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy dla tekstu z OCR" +msgstr "Wybierz plik wyjÅ›ciowy dla tekstu z OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "wybierz plik wyj¶ciowy" +msgstr "wybierz plik wyjÅ›ciowy" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "zapisz ustawienia urz±dzenia" +msgstr "zapisz ustawienia urzÄ…dzenia" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "wczytaj ustawienia urz±dzenia" +msgstr "wczytaj ustawienia urzÄ…dzenia" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "zmieñ katalog roboczy" +msgstr "zmieÅ„ katalog roboczy" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Rozmyj obrazek" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Zapisz ustawienia materia³u" +msgstr "Zapisz ustawienia materiaÅ‚u" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Brak dostêpnych urz±dzeñ" +msgstr "Brak dostÄ™pnych urzÄ…dzeÅ„" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Informacja" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Zakoñcz" +msgstr "ZakoÅ„cz" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Rozmyj" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Obróæ obrazek o 90 stopni" +msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Obróæ obrazek o 180 stopni" +msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Obróæ obrazek o 270 stopni" +msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Odbicie lustrzane -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Forma pocz±tkowa" +msgstr "Forma poczÄ…tkowa" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" @@ -297,15 +297,15 @@ msgstr "Skanuj" #. BUTTON_OK msgid "Ok" -msgstr "W porz±dku" +msgstr "W porzÄ…dku" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Akceptujê" +msgstr "AkceptujÄ™" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Nie akceptujê" +msgstr "Nie akceptujÄ™" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Zredukuj" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Kontynuuj na w³asne ryzyko" +msgstr "Kontynuuj na wÅ‚asne ryzyko" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Przegl±daj" +msgstr "PrzeglÄ…daj" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" @@ -341,23 +341,23 @@ msgstr "Skanuj zaznaczony obszar" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Usuñ stronê" +msgstr "UsuÅ„ stronÄ™" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Poka¿ stronê" +msgstr "Pokaż stronÄ™" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Zmieñ nazwê strony" +msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™ strony" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Usuñ obrazek" +msgstr "UsuÅ„ obrazek" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Poka¿ obrazek" +msgstr "Pokaż obrazek" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Edytuj obrazek" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Zmieñ nazwê obrazka" +msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™ obrazka" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" @@ -373,27 +373,27 @@ msgstr "Wstaw plik" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Stwórz projekt" +msgstr "Stwórz projekt" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Wy¶lij projekt" +msgstr "WyÅ›lij projekt" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Usuñ projekt" +msgstr "UsuÅ„ projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Dodaj drukarkê" +msgstr "Dodaj drukarkÄ™" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Usuñ drukarkê" +msgstr "UsuÅ„ drukarkÄ™" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Pobierz podgl±d" +msgstr "Pobierz podglÄ…d" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Zatrzymaj" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Porzuæ obrazek" +msgstr "Porzuć obrazek" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Porzuæ wszystkie obrazki" +msgstr "Porzuć wszystkie obrazki" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Nie zamykaj" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Ustal skalê" +msgstr "Ustal skalÄ™" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "Poczta w HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Zapisz ustawienia urz±dzenia przy wyj¶ciu" +msgstr "Zapisz ustawienia urzÄ…dzenia przy wyjÅ›ciu" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Ostrze¿enie przed nadpisaniem" +msgstr "Ostrzeżenie przed nadpisaniem" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Pomiñ istniej±ce nazwy plików" +msgstr "PomiÅ„ istniejÄ…ce nazwy plików" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów" +msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Sta³y rozmiar g³ównego okna" +msgstr "StaÅ‚y rozmiar głównego okna" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Wy³±cz gamma przy podgl±dzie w Gimpie" +msgstr "WyÅ‚Ä…cz gamma przy podglÄ…dzie w Gimpie" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "U¿yj w³asnej mapy kolorów" +msgstr "Użyj wÅ‚asnej mapy kolorów" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Wybierz obszar skanowania po podgl±dzie" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglÄ…dzie" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -473,15 +473,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "U¿ywaj graficznego paska postêpu" +msgstr "Używaj graficznego paska postÄ™pu" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "szukam pod³±czonych urz±dzeñ" +msgstr "szukam podÅ‚Ä…czonych urzÄ…dzeÅ„" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dostêpne urz±dzenia:" +msgstr "DostÄ™pne urzÄ…dzenia:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Urz±dzenie:" +msgstr "UrzÄ…dzenie:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Za³adowany sterownik:" +msgstr "ZaÅ‚adowany sterownik:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Wersja Sane" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Obecne warto¶ci:" +msgstr "Obecne wartoÅ›ci:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -549,43 +549,43 @@ msgstr "brak" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "G³êbia wej¶cia gamma:" +msgstr "GÅ‚Ä™bia wejÅ›cia gamma:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "G³êbia wyj¶cia gamma:" +msgstr "GÅ‚Ä™bia wyjÅ›cia gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "G³êbia wyj¶cia skanera:" +msgstr "GÅ‚Ä™bia wyjÅ›cia skanera:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formaty wyj¶ciowe XSane:" +msgstr "Formaty wyjÅ›ciowe XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "formaty wyj¶ciowe 8-bitowe:" +msgstr "formaty wyjÅ›ciowe 8-bitowe:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "formaty wyj¶ciowe 16-bitowe:" +msgstr "formaty wyjÅ›ciowe 16-bitowe:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp nie wspiera 16-bitowej g³êbi kolorów.\n" -"Czy chcesz zmniejszyæ g³êbiê do 8-bitów?" +"Gimp nie wspiera 16-bitowej gÅ‚Ä™bi kolorów.\n" +"Czy chcesz zmniejszyć gÅ‚Ä™biÄ™ do 8-bitów?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"16-bitowa g³êbia kolorów nie jest obs³ugiwana w tym formacie\n" -"wyj¶ciowym. Czy chcesz zmniejszyæ g³êbiê do 8-bitów?" +"16-bitowa gÅ‚Ä™bia kolorów nie jest obsÅ‚ugiwana w tym formacie\n" +"wyjÅ›ciowym. Czy chcesz zmniejszyć gÅ‚Ä™biÄ™ do 8-bitów?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -593,23 +593,23 @@ msgstr "Wymagana jest autoryzacja dla" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmisja has³a jest bezpieczna" +msgstr "Transmisja hasÅ‚a jest bezpieczna" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Sterownik wymaga has³a podanego czystym tekstem" +msgstr "Sterownik wymaga hasÅ‚a podanego czystym tekstem" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Nazwa u¿ytkownika:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Has³o:" +msgstr "HasÅ‚o:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Nieprawid³owe parametry." +msgstr "NieprawidÅ‚owe parametry." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "paczka" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "z obs³ug± GIMPa." +msgstr "z obsÅ‚ugÄ… GIMPa." #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "bez obs³ugi GIMPa." +msgstr "bez obsÅ‚ugi GIMPa." #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane jest dystrybuowany na warunkach okre¶lonych w \"GNU General Public\n" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach okreÅ›lonych w \"GNU General Public\n" "License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" -"drugiej lub (je¶li chcesz) jakiejkolwiek pó¼niejszej.\n" +"drugiej lub (jeÅ›li chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" "\n" -"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie u¿yteczny, lecz BEZ\n" -"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miêdzy innymi domy¶lnych gwarancji co do\n" -"PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ i PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH ZASTOSOWAÑ. Je¿eli " +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że bÄ™dzie użyteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miÄ™dzy innymi domyÅ›lnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNOÅšCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOÅšCI DO OKREÅšLONYCH ZASTOSOWAŃ. Jeżeli " "program\n" -"okaza³by siê wadliwy, ponosisz koszt ca³ego niezbêdnego serwisu, naprawy i\n" -"korygowania. Aby u¿ywaæ ten program musisz przeczytaæ, zrozumieæ i " -"zaakceptowaæ\n" +"okazaÅ‚by siÄ™ wadliwy, ponosisz koszt caÅ‚ego niezbÄ™dnego serwisu, naprawy i\n" +"korygowania. Aby używać ten program musisz przeczytać, zrozumieć i " +"zaakceptować\n" "to \"BEZ GWARANCYJNE\" porozumienie.\n" #. TEXT_GPL @@ -676,13 +676,13 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane jest dystrybuowany na warunkach okre¶lonych w \"GNU General Public\n" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach okreÅ›lonych w \"GNU General Public\n" "License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" -"drugiej lub (je¶li chcesz) jakiejkolwiek pó¼niejszej.\n" +"drugiej lub (jeÅ›li chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" "\n" -"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie u¿yteczny, lecz BEZ\n" -"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miêdzy innymi domy¶lnych gwarancji co do\n" -"PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ i PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH ZASTOSOWAÑ.\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że bÄ™dzie użyteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miÄ™dzy innymi domyÅ›lnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNOÅšCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOÅšCI DO OKREÅšLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Plik:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "T³umaczenie:" +msgstr "TÅ‚umaczenie:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "http://www.chemia.px.pl/\n" "\n" "korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n" -"Jerzy Szczud³owski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" +"Jerzy SzczudÅ‚owski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Tekst listu:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Za³±czniki:" +msgstr "ZaÅ‚Ä…czniki:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -742,23 +742,23 @@ msgstr "Rodzaj formatu pliku:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nazwa no¶nika:" +msgstr "Nazwa noÅ›nika:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Promieñ odplamkowania:" +msgstr "PromieÅ„ odplamkowania:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Promieñ rozmycia:" +msgstr "PromieÅ„ rozmycia:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Tryb skanowania:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Lewa górna:" +msgstr "Lewa górna:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -782,11 +782,11 @@ msgstr "Rozmiar:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Rozdzielczo¶æ:" +msgstr "Rozdzielczość:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "G³êbia kolorów:" +msgstr "GÅ‚Ä™bia kolorów:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "wg wyboru" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Wybór drukarki:" +msgstr "Wybór drukarki:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -806,27 +806,27 @@ msgstr "Polecenie:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opcja ilo¶ci kopii:" +msgstr "Opcja iloÅ›ci kopii:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Rozdzielczo¶æ w trybie kreski (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w trybie kreski (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Rozdzielczo¶æ w skali szaro¶ci (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w skali szaroÅ›ci (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Rozdzielczo¶æ w kolorze (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w kolorze (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Szeroko¶æ" +msgstr "Szerokość" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Wysoko¶æ" +msgstr "Wysokość" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Dolny margines" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Warto¶æ gamma drukarki:" +msgstr "Wartość gamma drukarki:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" @@ -858,15 +858,15 @@ msgstr "Katalog tymczasowy" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Prawa dostêpu pliku z obrazkiem" +msgstr "Prawa dostÄ™pu pliku z obrazkiem" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Prawa dostêpu do katalogu" +msgstr "Prawa dostÄ™pu do katalogu" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Jako¶æ kompresji obrazka JPEG" +msgstr "Jakość kompresji obrazka JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Kompresja obrazka PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "D³ugo¶æ licznika nazw plików" +msgstr "DÅ‚ugość licznika nazw plików" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -890,27 +890,27 @@ msgstr "Kompresja obrazka TIFF w trybie kreski" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Poka¿ zakres jako:" +msgstr "Pokaż zakres jako:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Nadpróbkowanie podgl±du:" +msgstr "Nadpróbkowanie podglÄ…du:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Parametr gamma podgl±du:" +msgstr "Parametr gamma podglÄ…du:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Gamma podgl±du - czerwony:" +msgstr "Gamma podglÄ…du - czerwony:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Gamma podgl±du - zielony:" +msgstr "Gamma podglÄ…du - zielony:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Gamma podgl±du - niebieski:" +msgstr "Gamma podglÄ…du - niebieski:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "Typ progu:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):" +msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Zasiêg pipety w podgl±dzie" +msgstr "ZasiÄ™g pipety w podglÄ…dzie" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -934,19 +934,19 @@ msgstr "Maksimum progu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Wspó³czynnik progu:" +msgstr "Współczynnik progu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Warto¶æ progu:" +msgstr "Wartość progu:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szaro¶ci:" +msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szaroÅ›ci:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Przegl±darka plików pomocy (HTML):" +msgstr "PrzeglÄ…darka plików pomocy (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" @@ -958,19 +958,19 @@ msgstr "Opcja pliku postscriptowego:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opcja trybu zwyk³ego:" +msgstr "Opcja trybu zwykÅ‚ego:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opcja trybu podwy¿szonej jako¶ci:" +msgstr "Opcja trybu podwyższonej jakoÅ›ci:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Ustaw domy¶lne warto¶ci dla programu:" +msgstr "Ustaw domyÅ›lne wartoÅ›ci dla programu:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Przegl±darka (Postscript):" +msgstr "PrzeglÄ…darka (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Od:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Odpowied¼ do:" +msgstr "Odpowiedź do:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -998,15 +998,15 @@ msgstr "Port POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "U¿ytkownik POP3:" +msgstr "Użytkownik POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "Has³o POP3:" +msgstr "HasÅ‚o POP3:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "Przegl±darka (PNG):" +msgstr "PrzeglÄ…darka (PNG):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -1014,15 +1014,15 @@ msgstr "Komenda programu OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opcja pliku wej¶ciowego:" +msgstr "Opcja pliku wejÅ›ciowego:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opcja pliku wyj¶ciowego:" +msgstr "Opcja pliku wyjÅ›ciowego:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "U¿ywaj paska postêpu dla trybu graficznego" +msgstr "Używaj paska postÄ™pu dla trybu graficznego" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" @@ -1030,11 +1030,11 @@ msgstr "Opcja output-fd interfejsu graficznego:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Okre¶lenie postêpu:" +msgstr "OkreÅ›lenie postÄ™pu:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "u¿ytkownik" +msgstr "użytkownik" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "all" msgstr "wszyscy" msgid "new media" -msgstr "nowy no¶nik" +msgstr "nowy noÅ›nik" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Wy¶wietlanie" +msgstr "WyÅ›wietlanie" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" @@ -1085,19 +1085,19 @@ msgstr "Poczta" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Poka¿ podpowiedzi" +msgstr "Pokaż podpowiedzi" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Poka¿ podgl±d" +msgstr "Pokaż podglÄ…d" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Poka¿ histogram" +msgstr "Pokaż histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Poka¿ krzyw± gamma" +msgstr "Pokaż krzywÄ… gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" @@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "Okno skanowania wsadowego" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Poka¿ opcje" +msgstr "Pokaż opcje" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Poka¿ zaawansowane opcje" +msgstr "Pokaż zaawansowane opcje" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Ustawienia" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Jednostka d³ugo¶ci" +msgstr "Jednostka dÅ‚ugoÅ›ci" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1133,51 +1133,51 @@ msgstr "cale" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Sposób od¶wie¿ania" +msgstr "Sposób odÅ›wieżania" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "ci±g³y" +msgstr "ciÄ…gÅ‚y" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "nieci±g³y" +msgstr "nieciÄ…gÅ‚y" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "opó¼niony" +msgstr "opóźniony" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Poka¿ listê rozdzielczo¶ci" +msgstr "Pokaż listÄ™ rozdzielczoÅ›ci" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Obróæ postscript" +msgstr "Obróć postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edytuj definicjê no¶nika" +msgstr "Edytuj definicjÄ™ noÅ›nika" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Zapisz ustawienia urz±dzenia" +msgstr "Zapisz ustawienia urzÄ…dzenia" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Wczytaj ustawienia urz±dzenia" +msgstr "Wczytaj ustawienia urzÄ…dzenia" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Zmieñ katalog" +msgstr "ZmieÅ„ katalog" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "Poka¿ \"EULA\"" +msgstr "Pokaż \"EULA\"" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Poka¿ licencjê GPL" +msgstr "Pokaż licencjÄ™ GPL" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" @@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "Dokumentacja sterownika" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Dostêpne sterowniki" +msgstr "DostÄ™pne sterowniki" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Jak skanowaæ" +msgstr "Jak skanować" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1237,15 +1237,15 @@ msgstr "suwak (pasek przewijania)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "okienko warto¶ci" +msgstr "okienko wartoÅ›ci" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "skalê i okienko warto¶ci" +msgstr "skalÄ™ i okienko wartoÅ›ci" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "pasek przewijania i okienko warto¶ci" +msgstr "pasek przewijania i okienko wartoÅ›ci" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" @@ -1253,15 +1253,15 @@ msgstr "Okno opcji standardowych (tryb kreski)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Okno g³ówne XSane (tryb kreski)" +msgstr "Okno główne XSane (tryb kreski)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Okno g³ówne XSane (skala szaro¶ci->tryb kreski)" +msgstr "Okno główne XSane (skala szaroÅ›ci->tryb kreski)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(¿aden)" +msgstr "(żaden)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" @@ -1273,23 +1273,23 @@ msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Dodaj definicjê no¶nika" +msgstr "Dodaj definicjÄ™ noÅ›nika" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Zmieñ nazwê obiektu" +msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™ obiektu" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Usuñ obiekt" +msgstr "UsuÅ„ obiekt" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Przesuñ obiekt do góry" +msgstr "PrzesuÅ„ obiekt do góry" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Przesuñ obiekt w dó³" +msgstr "PrzesuÅ„ obiekt w dół" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Pobieranie danych %s" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Przesy³anie obrazka..." +msgstr "PrzesyÅ‚anie obrazka..." #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1354,19 +1354,19 @@ msgstr "Anuluj skanowanie <Esc>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Rozpocznij skanowanie pogl±dowe <Alt-p>" +msgstr "Rozpocznij skanowanie poglÄ…dowe <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie pogl±dowe <Alt-Esc>" +msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglÄ…dowe <Alt-Esc>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"podgl±d <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wy¶lij " -"poczt± <Ctrl-m>" +"podglÄ…d <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wyÅ›lij " +"pocztÄ… <Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1376,19 +1376,19 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Wybierz typ no¶nika ¼ród³owego.\n" -"Aby zmieniæ nazwê, kolejno¶æ lub usun±æ pozycjê u¿yj menu kontekstowego " +"Wybierz typ noÅ›nika źródÅ‚owego.\n" +"Aby zmienić nazwÄ™, kolejność lub usunąć pozycjÄ™ użyj menu kontekstowego " "(prawy przycisk myszki).\n" -"Aby utworzyæ now± pozycjê, odblokuj opcjê \"edytuj definicjê no¶nika\" w " +"Aby utworzyć nowÄ… pozycjÄ™, odblokuj opcjÄ™ \"edytuj definicjÄ™ noÅ›nika\" w " "menu preferencji" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Warto¶æ dodawana do nazwy pliku po skanowaniu" +msgstr "Wartość dodawana do nazwy pliku po skanowaniu" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Przegl±daj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" +msgstr "PrzeglÄ…daj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" @@ -1404,51 +1404,51 @@ msgstr "" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu dla faksu" +msgstr "Wprowadź nazwÄ™ projektu dla faksu" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla strony faksu" +msgstr "Wprowadź nowÄ… nazwÄ™ dla strony faksu" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Wprowad¼ nr telefonu odbiorcy lub adres" +msgstr "Wprowadź nr telefonu odbiorcy lub adres" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu poczty" +msgstr "Wprowadź nazwÄ™ projektu poczty" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla wysy³anego obrazka" +msgstr "Wprowadź nowÄ… nazwÄ™ dla wysyÅ‚anego obrazka" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Wprowad¼ adres poczty elektronicznej" +msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Wprowad¼ temat listu" +msgstr "Wprowadź temat listu" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla za³±cznika" +msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla zaÅ‚Ä…cznika" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla ustawionego obszaru" +msgstr "Wprowadź nowÄ… nazwÄ™ dla ustawionego obszaru" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Wprowad¼ nazwê dla nowego obszaru" +msgstr "Wprowadź nazwÄ™ dla nowego obszaru" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla definicji no¶nika" +msgstr "Wprowadź nowÄ… nazwÄ™ dla definicji noÅ›nika" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Wprowad¼ nazwê dla definicji no¶nika" +msgstr "Wprowadź nazwÄ™ dla definicji noÅ›nika" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" @@ -1456,67 +1456,67 @@ msgstr "Wybierz profil drukarki <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania w osi X" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi X" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania w osi Y" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi Y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia" +msgstr "Ustaw współczynnik powiÄ™kszenia" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia w osi X" +msgstr "Ustaw współczynnik powiÄ™kszenia w osi X" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia w osi Y" +msgstr "Ustaw współczynnik powiÄ™kszenia w osi Y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Ustaw liczbê kopii" +msgstr "Ustaw liczbÄ™ kopii" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów <Ctrl-n>" +msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Ustaw warto¶æ gamma" +msgstr "Ustaw wartość gamma" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej czerwonej" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla skÅ‚adowej czerwonej" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej zielonej" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla skÅ‚adowej zielonej" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej niebieskiej" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla skÅ‚adowej niebieskiej" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Ustaw jasno¶æ" +msgstr "Ustaw jasność" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej czerwonej" +msgstr "Ustaw jasność dla skÅ‚adowej czerwonej" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej zielonej" +msgstr "Ustaw jasność dla skÅ‚adowej zielonej" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej niebieskiej" +msgstr "Ustaw jasność dla skÅ‚adowej niebieskiej" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "Ustaw kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej czerwonej" +msgstr "Ustaw kontrast dla skÅ‚adowej czerwonej" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej zielonej" +msgstr "Ustaw kontrast dla skÅ‚adowej zielonej" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej niebieskiej" +msgstr "Ustaw kontrast dla skÅ‚adowej niebieskiej" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Ustaw próg" +msgstr "Ustaw próg" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1546,15 +1546,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Domy¶lne RGB: Ustaw warto¶ci dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na " -"domy¶lne <Ctrl-b>:\n" +"DomyÅ›lne RGB: Ustaw wartoÅ›ci dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na " +"domyÅ›lne <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" jasno¶æ = 0\n" +" jasność = 0\n" " kontrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasno¶æ i kontrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1563,95 +1563,95 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Przywróæ warto¶ci domy¶lne <Ctrl-0>:\n" +"Przywróć wartoÅ›ci domyÅ›lne <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" -"jasno¶æ = 0\n" +"jasność = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Przywróæ warto¶ci z preferencji <Ctrl-r>" +msgstr "Przywróć wartoÅ›ci z preferencji <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Zachowaj aktywne warto¶ci w preferencjach <Ctrl-+>" +msgstr "Zachowaj aktywne wartoÅ›ci w preferencjach <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Poka¿ histogram intensywno¶ci/szaro¶ci <Alt-i>" +msgstr "Pokaż histogram intensywnoÅ›ci/szaroÅ›ci <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej czerwonej <Alt-r>" +msgstr "Pokaż histogram skÅ‚adowej czerwonej <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej zielonej <Alt-g>" +msgstr "Pokaż histogram skÅ‚adowej zielonej <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej niebieskiej <Alt-b>" +msgstr "Pokaż histogram skÅ‚adowej niebieskiej <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Sposób wy¶wietlania: poka¿ histogram z liniami zamiast punktów <Alt-m>" +msgstr "Sposób wyÅ›wietlania: pokaż histogram z liniami zamiast punktów <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Poka¿ logarytm ilo¶ci pikseli <Alt-l>" +msgstr "Pokaż logarytm iloÅ›ci pikseli <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmieniæ" +msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmienić" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Zdefiniuj nazwê dla zaznaczenia tej definicji" +msgstr "Zdefiniuj nazwÄ™ dla zaznaczenia tej definicji" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")" +"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Wprowad¼ ilo¶æ kopii" +msgstr "Wprowadź ilość kopii" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki w trybie kreski s± drukowane i zapisywane w " +"Rozdzielczość, z jakÄ… obrazki w trybie kreski sÄ… drukowane i zapisywane w " "postscripcie" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki w skali szaro¶ci s± drukowane i zapisywane w " +"Rozdzielczość, z jakÄ… obrazki w skali szaroÅ›ci sÄ… drukowane i zapisywane w " "postscripcie" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki kolorowe s± drukowane i zapisywane w " +"Rozdzielczość, z jakÄ… obrazki kolorowe sÄ… drukowane i zapisywane w " "postscripcie" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Szeroko¶æ obszaru drukowalnego" +msgstr "Szerokość obszaru drukowalnego" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Wysoko¶æ obszaru drukowalnego" +msgstr "Wysokość obszaru drukowalnego" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Lewy margines od krawêdzi papieru do obszaru wydruku" +msgstr "Lewy margines od krawÄ™dzi papieru do obszaru wydruku" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Dolny margines od krawêdzi papieru do obszaru wydruku" +msgstr "Dolny margines od krawÄ™dzi papieru do obszaru wydruku" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1659,30 +1659,30 @@ msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla kopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej sk³adowej kopii" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej skÅ‚adowej kopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej sk³adowej kopii" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej skÅ‚adowej kopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej sk³adowej kopii" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej skÅ‚adowej kopii" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "¦cie¿ka do katalogu tymczasowego" +msgstr "Åšcieżka do katalogu tymczasowego" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Przegl±daj katalog tymczasowy" +msgstr "PrzeglÄ…daj katalog tymczasowy" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Wyra¿ona w procentach jako¶æ z jak± zostanie zapisany jpeg lub tiff z " -"kompresj± jpeg" +"Wyrażona w procentach jakość z jakÄ… zostanie zapisany jpeg lub tiff z " +"kompresjÄ… jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimalna d³ugo¶æ licznika w nazwie pliku" +msgstr "Minimalna dÅ‚ugość licznika w nazwie pliku" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1707,18 +1707,18 @@ msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Zapisz ustawienia urz±dzenia w domy¶lnym pliku przy wychodzeniu z XSane" +"Zapisz ustawienia urzÄ…dzenia w domyÅ›lnym pliku przy wychodzeniu z XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniej±cego pliku" +msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejÄ…cego pliku" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Je¶li licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiêkszany, to ju¿ u¿yte " -"numery s± pomijane" +"JeÅ›li licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiÄ™kszany, to już użyte " +"numery sÄ… pomijane" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Kiedy 16-bitowy obraz bêdzie zapisywany w formacie pnm u¿yj zapisu w formie " -"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i mo¿e nie byæ obs³ugiwany " -"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez wiêksz± " -"ilo¶æ programów, lecz mo¿e dawaæ naprawdê olbrzymie pliki!!!" +"Kiedy 16-bitowy obraz bÄ™dzie zapisywany w formacie pnm użyj zapisu w formie " +"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i może nie być obsÅ‚ugiwany " +"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez wiÄ™kszÄ… " +"ilość programów, lecz może dawać naprawdÄ™ olbrzymie pliki!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Je¶li skaner wysy³a obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma " +"JeÅ›li skaner wysyÅ‚a obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma " "bitami" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Szeroko¶æ papieru dla plików postscriptowych" +msgstr "Szerokość papieru dla plików postscriptowych" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Wysoko¶æ papieru dla plików postscriptowych" +msgstr "Wysokość papieru dla plików postscriptowych" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru u¿ytkowego dla plików " +"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików " "postscriptowych" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,60 +1759,60 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru u¿ytkowego dla plików " +"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików " "postscriptowych" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Sta³y lub obieralny rozmiar okna g³ównego" +msgstr "StaÅ‚y lub obieralny rozmiar okna głównego" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Wy³±cz gamma podgl±du, gdy XSane dzia³a jako wtyczka Gimpa" +msgstr "WyÅ‚Ä…cz gamma podglÄ…du, gdy XSane dziaÅ‚a jako wtyczka Gimpa" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"U¿ywaj w³asnej mapy kolorów dla podgl±du, je¶li g³êbia wy¶wietlania wynosi 8 " +"Używaj wÅ‚asnej mapy kolorów dla podglÄ…du, jeÅ›li gÅ‚Ä™bia wyÅ›wietlania wynosi 8 " "bit/piksel" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Wybierz jak ma byæ wy¶wietlany zakres" +msgstr "Wybierz jak ma być wyÅ›wietlany zakres" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Warto¶æ przez któr± wyliczona rozdzielczo¶æ podgl±du jest mno¿ona" +msgstr "Wartość przez którÄ… wyliczona rozdzielczość podglÄ…du jest mnożona" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla obrazka podgl±du" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla obrazka podglÄ…du" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej czerwonej obrazka podgl±du" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla skÅ‚adowej czerwonej obrazka podglÄ…du" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej zielonej obrazka podgl±du" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla skÅ‚adowej zielonej obrazka podglÄ…du" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej niebieskiej obrazka podgl±du" +"Ustaw wartość korekcji gamma dla skÅ‚adowej niebieskiej obrazka podglÄ…du" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktowaæ warto¶æ progu" +msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktować wartość progu" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szaro¶ci. Ten tryb jest u¿ywany przy " -"podgl±dzie dla trybu kreskowego gdy jest w³±czone przekszta³canie z odcieni " -"szaro¶ci na kreski" +"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szaroÅ›ci. Ten tryb jest używany przy " +"podglÄ…dzie dla trybu kreskowego gdy jest wÅ‚Ä…czone przeksztaÅ‚canie z odcieni " +"szaroÅ›ci na kreski" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1827,74 +1827,74 @@ msgstr "Maksymalny poziom progu skanera w %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Mno¿nik ujednolicaj±cy zasiêg progu XSane i skanera" +msgstr "Mnożnik ujednolicajÄ…cy zasiÄ™g progu XSane i skanera" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Margines ujednolicaj±cy zasiêg progu XSane i skanera" +msgstr "Margines ujednolicajÄ…cy zasiÄ™g progu XSane i skanera" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Wybierz ¼ród³o dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Je¿eli to ¼ród³o " -"jest wybrane, XSane skanuje a¿ do koñczenia siê papieru lub wyst±pienia b³êdu" +"Wybierz źródÅ‚o dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Jeżeli to źródÅ‚o " +"jest wybrane, XSane skanuje aż do koÅ„czenia siÄ™ papieru lub wystÄ…pienia bÅ‚Ä™du" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"rozmiar kwadratu który jest u¿ywany przy u¶rednianiu koloru dla funkcji " +"rozmiar kwadratu który jest używany przy uÅ›rednianiu koloru dla funkcji " "pipety" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do wy¶wietlenia plików pomocy " -"(przegl±darka HTML)" +"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do wyÅ›wietlenia plików pomocy " +"(przeglÄ…darka HTML)" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Zmieñ warto¶æ gamma gdy przycisk autoulepszania jest wci¶niêty" +msgstr "ZmieÅ„ wartość gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciÅ›niÄ™ty" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podgl±du" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglÄ…du" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Zastosuj korekcjê kolorów po pobraniu podgl±du" +msgstr "Zastosuj korekcjÄ™ kolorów po pobraniu podglÄ…du" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysy³ania faksu" +msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysyÅ‚ania faksu" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ odbiornik" +msgstr "Wprowadź opcjÄ™ by okreÅ›lić odbiornik" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ nastêpuj±ce pliki postscript" +msgstr "Wprowadź opcjÄ™ by okreÅ›lić nastÄ™pujÄ…ce pliki postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ tryb zwyk³y (niskiej rozdzielczo¶ci)" +msgstr "Wprowadź opcjÄ™ by okreÅ›lić tryb zwykÅ‚y (niskiej rozdzielczoÅ›ci)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ tryb podwy¿szonej jako¶ci" +msgstr "Wprowadź opcjÄ™ by okreÅ›lić tryb podwyższonej jakoÅ›ci" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu" +msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Wy¶lij faks o wysokiej rozdzielczo¶ci pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)" +"WyÅ›lij faks o wysokiej rozdzielczoÅ›ci pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -1906,15 +1906,15 @@ msgstr "port serwera SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "wprowad¼ swój adres email" +msgstr "wprowadź swój adres email" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "wprowad¼ adres email dla odpowiedzi" +msgstr "wprowadź adres email dla odpowiedzi" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wys³aniem poczty" +msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysÅ‚aniem poczty" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" @@ -1926,49 +1926,49 @@ msgstr "port serwera POP3" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nazwa u¿ytkownika dla serwera POP3" +msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "has³o dla serwera POP3" +msgstr "hasÅ‚o dla serwera POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "" -"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysy³anego poczt± " +"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysyÅ‚anego pocztÄ… " "obrazka" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Poczta jest wysy³ana jako HTML, umie¶æ obrazek u¿ywaj±c: <IMAGE>" +msgstr "Poczta jest wysyÅ‚ana jako HTML, umieść obrazek używajÄ…c: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Wprowad¼ polecenie uruchomienia programu do OCR" +msgstr "Wprowadź polecenie uruchomienia programu do OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Podaj opcjê programu do OCR wskazuj±c± plik wej¶ciowy" +msgstr "Podaj opcjÄ™ programu do OCR wskazujÄ…cÄ… plik wejÅ›ciowy" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Podaj opcjê programu do OCR wskazuj±c± plik wyj¶ciowy" +msgstr "Podaj opcjÄ™ programu do OCR wskazujÄ…cÄ… plik wyjÅ›ciowy" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Ustaw, je¶li program do OCR obs³uguje graficzny pasek postêpu" +msgstr "Ustaw, jeÅ›li program do OCR obsÅ‚uguje graficzny pasek postÄ™pu" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Wprowad¼ opcjê programu OCR by zdefiniowaæ deskryptor pliku wyj¶ciowego w " +"Wprowadź opcjÄ™ programu OCR by zdefiniować deskryptor pliku wyjÅ›ciowego w " "trybie GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Zdefiniuj s³owo kluczowe które jest u¿ywane do oznaczania informacji postêpu" +"Zdefiniuj sÅ‚owo kluczowe które jest używane do oznaczania informacji postÄ™pu" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Wybierz jasny punkt odniesienia" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Wybierz punkt odniesienia w pó³tonie" +msgstr "Wybierz punkt odniesienia w półtonie" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "U¿yj pe³nego obszaru skanowania" +msgstr "Użyj peÅ‚nego obszaru skanowania" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2009,15 +2009,15 @@ msgstr "Pomniejsz o 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiêkszyæ" +msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiÄ™kszyć" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Powiêksz zaznaczony obszar" +msgstr "PowiÄ™ksz zaznaczony obszar" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Cofnij ostatnie powiêkszenie" +msgstr "Cofnij ostatnie powiÄ™kszenie" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Wyczy¶æ pamiêæ podrêczn± podgl±du obrazków" +msgstr "Wyczyść pamięć podrÄ™cznÄ… podglÄ…du obrazków" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2042,12 +2042,12 @@ msgid "" "button)." msgstr "" "Obszar ustawiony:\n" -"By dodaæ nowy obszar lub edytowaæ ju¿ istniej±cy u¿yj menu kontekstowego\n" +"By dodać nowy obszar lub edytować już istniejÄ…cy użyj menu kontekstowego\n" " (prawy przycisk myszy)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Obróæ skanowany obrazek" +msgstr "Obróć skanowany obrazek" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Proporcje zaznaczenia" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Podaj pozycjê obrazka do druku" +msgstr "Podaj pozycjÄ™ obrazka do druku" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Optyczne rozpoznawanie tekstu" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Cofnij ostatni± zmianê" +msgstr "Cofnij ostatniÄ… zmianÄ™" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2071,15 +2071,15 @@ msgstr "Duplikuj obrazek" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Obróæ obrazek o 90 stopni" +msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Obróæ obrazek o 180 stopni" +msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Obróæ obrazek o 270 stopni" +msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" @@ -2091,116 +2091,116 @@ msgstr "Odbij obrazek wobec osi poziomej" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Powiêkszenie obrazka" +msgstr "PowiÄ™kszenie obrazka" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Zachowaj no¶nik" +msgstr "Zachowaj noÅ›nik" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Usuñ aktywny no¶nik" +msgstr "UsuÅ„ aktywny noÅ›nik" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia" +msgstr "Współczynnik powiÄ™kszenia" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia (X)" +msgstr "Współczynnik powiÄ™kszenia (X)" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia (Y)" +msgstr "Współczynnik powiÄ™kszenia (Y)" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Przeskaluj obrazek do d³ugo¶ci [piksele]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do dÅ‚ugoÅ›ci [piksele]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Przeskaluj obrazek do wysoko¶ci [piksele]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokoÅ›ci [piksele]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Opró¿nij listê wsadow±" +msgstr "Opróżnij listÄ™ wsadowÄ…" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Zapisz listê wsadow±" +msgstr "Zapisz listÄ™ wsadowÄ…" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Za³aduj listê wsadow±" +msgstr "ZaÅ‚aduj listÄ™ wsadowÄ…" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Zmieñ nazwê obszaru" +msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™ obszaru" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podgl±du do listy wsadowej" +msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podglÄ…du do listy wsadowej" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Usuñ zaznaczony obszar z listy wsadowej" +msgstr "UsuÅ„ zaznaczony obszar z listy wsadowej" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "W³±cza tryb automatyczny" +msgstr "WÅ‚Ä…cza tryb automatyczny" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiod³o siê:" +msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiodÅ‚o siÄ™:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Nie powiod³a siê zmiana katalogu roboczego na" +msgstr "Nie powiodÅ‚a siÄ™ zmiana katalogu roboczego na" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Zbyt d³uga nazwa pliku" +msgstr "Zbyt dÅ‚uga nazwa pliku" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nie powiod³o siê utworzenie pliku tymczasowego" +msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ utworzenie pliku tymczasowego" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nie by³o mo¿liwe ustawienie na dan± warto¶æ opcji" +msgstr "Nie byÅ‚o możliwe ustawienie na danÄ… wartość opcji" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Nie by³o mo¿liwe uzyskanie warto¶ci opcji" +msgstr "Nie byÅ‚o możliwe uzyskanie wartoÅ›ci opcji" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "B³±d przy uzyskiwaniu licznika opcji" +msgstr "BÅ‚Ä…d przy uzyskiwaniu licznika opcji" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Nie powiod³o siê otwarcie urz±dzenia" +msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ otwarcie urzÄ…dzenia" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "brak dostêpnych urz±dzeñ" +msgstr "brak dostÄ™pnych urzÄ…dzeÅ„" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "B³±d podczas odczytu:" +msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytu:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "B³±d podczas zapisu:" +msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nie jest obs³ugiwana g³êboko¶æ" +msgstr "Nie jest obsÅ‚ugiwana gÅ‚Ä™bokość" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "Gimp nie obs³uguje g³êboko¶ci %d bitów/kolor" +msgstr "Gimp nie obsÅ‚uguje gÅ‚Ä™bokoÅ›ci %d bitów/kolor" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2208,53 +2208,57 @@ msgstr "Nieznany format pliku do zapisu" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Otwarcie nie powiod³o siê" +msgstr "Otwarcie nie powiodÅ‚o siÄ™" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" msgstr "" -"Nie mo¿na by³o utworzyæ bezpiecznego pliku (byæ mo¿e istnieje dowi±zanie):" +"Nie można byÅ‚o utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiÄ…zanie):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nie powiod³o siê otwarcie potoku do polecenia drukowania" +msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ otwarcie potoku do polecenia drukowania" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nie powiod³o siê wykonanie polecenia drukowania:" +msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ wykonanie polecenia drukowania:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie skanera:" +msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ uruchomienie skanera:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Nie powiod³o siê pobranie parametrów:" +msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ pobranie parametrów:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nie podano formatu wyj¶ciowego" +msgstr "Nie podano formatu wyjÅ›ciowego" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "brak wolnej pamiêci" +msgstr "brak wolnej pamiÄ™ci" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"Sterownik wysy³a wiêcej danych obrazu ni¿ jest zdefiniowane w parametrach" +"Sterownik wysyÅ‚a wiÄ™cej danych obrazu niż jest zdefiniowane w parametrach" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "biblioteka LIBTIFF zg³asza b³±d" +msgstr "biblioteka LIBTIFF zgÅ‚asza bÅ‚Ä…d" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "biblioteka LIBPNG zg³asza b³±d" +msgstr "biblioteka LIBPNG zgÅ‚asza bÅ‚Ä…d" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "biblioteka LIBPNG zg³asza b³±d" +msgstr "biblioteka LIBPNG zgÅ‚asza bÅ‚Ä…d" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2266,61 +2270,61 @@ msgstr "nieznany typ \"constraint\"" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opcja ma pust± nazwê" +msgstr "Opcja ma pustÄ… nazwÄ™" #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"To jest b³±d backendu. Proszê skontaktowaæ siê z autorem danego backendu!" +"To jest bÅ‚Ä…d backendu. ProszÄ™ skontaktować siÄ™ z autorem danego backendu!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki dokumentacji:" +msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ uruchomienie przeglÄ…darki dokumentacji:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki faksów:" +msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ uruchomienie przeglÄ…darki faksów:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie programu faksuj±cego:" +msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ uruchomienie programu faksujÄ…cego:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki obrazków:" +msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ uruchomienie przeglÄ…darki obrazków:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie programu OCR:" +msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ uruchomienie programu OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "nieprawid³owy format ramki" +msgstr "nieprawidÅ‚owy format ramki" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nie mo¿na ustawiæ rozdzielczo¶ci" +msgstr "nie można ustawić rozdzielczoÅ›ci" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Plik z has³em (%s) jest niezabezpieczony; u¿yj trybu x00\n" +msgstr "Plik z hasÅ‚em (%s) jest niezabezpieczony; użyj trybu x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "b³±d" +msgstr "bÅ‚Ä…d" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "G³ówna wersja Sane nie pasuje!" +msgstr "Główna wersja Sane nie pasuje!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "g³ówna wersja XSane =" +msgstr "główna wersja XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "g³ówna wersja sterownika =" +msgstr "główna wersja sterownika =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2328,35 +2332,35 @@ msgstr "*** PROGRAM PRZERWANY ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Nie uda³o siê zarezerwowaæ pamiêci na obrazek:" +msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zarezerwować pamiÄ™ci na obrazek:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Podgl±d nie radzi sobie z t± g³êboko¶ci± bitow±" +msgstr "PodglÄ…d nie radzi sobie z tÄ… gÅ‚Ä™bokoÅ›ciÄ… bitowÄ…" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Brak obs³ugi GIMPa" +msgstr "Brak obsÅ‚ugi GIMPa" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowych plików podgl±du" +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglÄ…du" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nie mo¿na nadaæ nazw plikom podgl±du" +msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglÄ…du" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ dokumentu faksu" +msgstr "Nie można utworzyć dokumentu faksu" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Niedope³nienie licznika plików" +msgstr "NiedopeÅ‚nienie licznika plików" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia warto¶ci" +msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartoÅ›ci" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2366,19 +2370,19 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Próbujesz uruchomiæ XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n" +"Próbujesz uruchomić XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n" "\n" -"Nie przysy³aj ¿adnych informacji o b³êdach, gdy bêdziesz\n" -"mia³ problem podczas u¿ywania XSane jako root:\n" -"JESTE¦ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!" +"Nie przysyÅ‚aj żadnych informacji o bÅ‚Ä™dach, gdy bÄ™dziesz\n" +"miaÅ‚ problem podczas używania XSane jako root:\n" +"JESTEÅš ZDANY TYLKO NA SIEBIE!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "B³±d" +msgstr "BÅ‚Ä…d" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Ostrze¿enie" +msgstr "Ostrzeżenie" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" @@ -2386,49 +2390,49 @@ msgstr "Informacja" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "B³±d procesu potomnego" +msgstr "BÅ‚Ä…d procesu potomnego" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Nie powiod³o siê utworzenie pliku:" +msgstr "Nie powiodÅ‚o siÄ™ utworzenie pliku:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "B³±d podczas ³adowania ustawieñ urz±dzenia:" +msgstr "BÅ‚Ä…d podczas Å‚adowania ustawieÅ„ urzÄ…dzenia:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nie jest plikiem rc urz±dzenia !!!" +msgstr "nie jest plikiem rc urzÄ…dzenia !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Uruchomienie netscape nie powiod³o siê!" +msgstr "Uruchomienie netscape nie powiodÅ‚o siÄ™!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Wysy³anie faksu: nie zdefiniowano odbiornika" +msgstr "WysyÅ‚anie faksu: nie zdefiniowano odbiornika" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "zosta³ utworzony dla urz±dzenia" +msgstr "zostaÅ‚ utworzony dla urzÄ…dzenia" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "chcesz u¿yæ go dla urz±dzenia" +msgstr "chcesz użyć go dla urzÄ…dzenia" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "To dzia³anie mo¿e spowodowaæ problemy!" +msgstr "To dziaÅ‚anie może spowodować problemy!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Pozosta³o %d niezapisanych obrazków" +msgstr "PozostaÅ‚o %d niezapisanych obrazków" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Plik %s ju¿ istnieje" +msgstr "Plik %s już istnieje" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2443,19 +2447,19 @@ msgstr "%s nie jest plikiem postscriptowym" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nieobs³ugiwany %d-bitowy format wyj¶ciowy: %s" +msgstr "NieobsÅ‚ugiwany %d-bitowy format wyjÅ›ciowy: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Obrazek nie zosta³ zapisany" +msgstr "Obrazek nie zostaÅ‚ zapisany" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "U¿ycie:" +msgstr "Użycie:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPCJE]... [URZ¡DZENIE]" +msgstr "[OPCJE]... [URZÄ„DZENIE]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2492,58 +2496,58 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Uruchamia graficzny interfejs dla urz±dzeñ obs³ugiwanych przez Sane " +"Uruchamia graficzny interfejs dla urzÄ…dzeÅ„ obsÅ‚ugiwanych przez Sane " "(ScannerAccess Now Easy).\n" "\n" -"Format [URZ¡DZENIE] to sterownik:plik_urz±dzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n" -"[OPCJE]... mog± byæ kombinacj± nastêpuj±cych pozycji:\n" -" -h, --help wy¶wietl t± wiadomo¶æ z pomoc± i zakoñcz\n" -" -v, --version wy¶wietl informacjê o wersji\n" -" -l, --license wy¶wietl informacjê o licencji\n" +"Format [URZÄ„DZENIE] to sterownik:plik_urzÄ…dzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n" +"[OPCJE]... mogÄ… być kombinacjÄ… nastÄ™pujÄ…cych pozycji:\n" +" -h, --help wyÅ›wietl tÄ… wiadomość z pomocÄ… i zakoÅ„cz\n" +" -v, --version wyÅ›wietl informacjÄ™ o wersji\n" +" -l, --license wyÅ›wietl informacjÄ™ o licencji\n" "\n" -" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urz±dzenia z pliku (bez\"." +" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urzÄ…dzenia z pliku (bez\"." "drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer rozpocznij w trybie podgl±du (domy¶lne)\n" +" -V, --viewer rozpocznij w trybie podglÄ…du (domyÅ›lne)\n" " -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n" " -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n" " -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n" -" -m, --mail rozpocznij w trybie wysy³ania poczty\n" -" -n, --no-mode-selection wy³±cz menu wyboru trybu XSane\n" +" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyÅ‚ania poczty\n" +" -n, --no-mode-selection wyÅ‚Ä…cz menu wyboru trybu XSane\n" "\n" -" -M, --Medium-calibration w³±cz tryb kalibracji materia³u\n" +" -M, --Medium-calibration wÅ‚Ä…cz tryb kalibracji materiaÅ‚u\n" "\n" -" -F, --Fixed sta³y rozmiar g³ównego okna (ignoruje warto¶æ " +" -F, --Fixed staÅ‚y rozmiar głównego okna (ignoruje wartość " "z preferencji)\n" -" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar g³ównego okna z paskami " -"przewijania (ignoruje warto¶æ z preferencji)\n" +" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar głównego okna z paskami " +"przewijania (ignoruje wartość z preferencji)\n" "\n" -" -p, --print-filenames wy¶wietl nazwy obrazków utworzonych przez " +" -p, --print-filenames wyÅ›wietl nazwy obrazków utworzonych przez " "XSane\n" " -N, --force-filename name force filename and disable user filename " "selection\n" "\n" -" --display X11-display przekieruj wyj¶cie na wy¶wietlacz X11\n" -" --no-xshm nie u¿ywaj dla obrazków pamiêci wspó³dzielonej " -"--sync ¿±daj synchronicznego po³±czenia z serwerem X11" +" --display X11-display przekieruj wyjÅ›cie na wyÅ›wietlacz X11\n" +" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamiÄ™ci współdzielonej " +"--sync żądaj synchronicznego poÅ‚Ä…czenia z serwerem X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Nak³adka na interfejs SANE" +msgstr "NakÅ‚adka na interfejs SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostêp do " -"skanerów i innych urz±dzeñ przetwarzaj±cych obraz." +"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostÄ™p do " +"skanerów i innych urzÄ…dzeÅ„ przetwarzajÄ…cych obraz." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urz±dzenia..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urzÄ…dzenia..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2551,7 +2555,7 @@ msgstr "" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urz±dzenia..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urzÄ…dzenia..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2568,21 +2572,21 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Mo¿liwe powody:\n" -"1) Naprawdê nie ma urz±dzenia wspieranego przez SANE\n" -"2) Urz±dzenia s± zajête\n" -"3) Uprawnienia dla pliku urz±dzenia nie pozwalaj± Ci na jego u¿ycie - " -"spróbuj jako root\n" -"4) Sterownik nie jest za³adowany przez SANE (man sane-dll)\n" -"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawid³owo (man sane-\"nazwa_sterownika" +"Możliwe powody:\n" +"1) NaprawdÄ™ nie ma urzÄ…dzenia wspieranego przez SANE\n" +"2) UrzÄ…dzenia sÄ… zajÄ™te\n" +"3) Uprawnienia dla pliku urzÄ…dzenia nie pozwalajÄ… Ci na jego użycie - " +"spróbuj jako root\n" +"4) Sterownik nie jest zaÅ‚adowany przez SANE (man sane-dll)\n" +"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidÅ‚owo (man sane-\"nazwa_sterownika" "\")\n" -"6) Byæ mo¿e masz zainstalowan± wiêcej ni¿ jedn± wersjê SANE" +"6) Być może masz zainstalowanÄ… wiÄ™cej niż jednÄ… wersjÄ™ SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "pe³ny rozmiar" +msgstr "peÅ‚ny rozmiar" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2590,7 +2594,7 @@ msgstr "A3 portret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "A3 pejza¿" +msgstr "A3 pejzaż" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." @@ -2598,7 +2602,7 @@ msgstr "A4 portret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "A4 pejza¿" +msgstr "A4 pejzaż" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." @@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr "A5 portret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "A5 pejza¿" +msgstr "A5 pejzaż" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" @@ -2650,7 +2654,7 @@ msgstr "legal pejz." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "pe³ny zakres" +msgstr "peÅ‚ny zakres" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2702,27 +2706,27 @@ msgstr "Dokument pocztowy utworzony" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Dokument pocztowy zosta³ zmieniony" +msgstr "Dokument pocztowy zostaÅ‚ zmieniony" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu pocztowego" +msgstr "Wprowadź nazwÄ™ projektu pocztowego" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "po³±czenie POP3 nie powiod³o siê" +msgstr "poÅ‚Ä…czenie POP3 nie powiodÅ‚o siÄ™" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "logowanie POP3 nie powiod³o siê" +msgstr "logowanie POP3 nie powiodÅ‚o siÄ™" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "po³±czenie SMTP nie powiod³o siê" +msgstr "poÅ‚Ä…czenie SMTP nie powiodÅ‚o siÄ™" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Nag³ówek Od: odrzucony" +msgstr "Nagłówek Od: odrzucony" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" @@ -2734,11 +2738,11 @@ msgstr "Dane pocztowe odrzucone" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Wysy³anie poczty" +msgstr "WysyÅ‚anie poczty" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Poczta zosta³a wys³ana" +msgstr "Poczta zostaÅ‚a wysÅ‚ana" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" @@ -2762,13 +2766,13 @@ msgstr "Faks jest umieszczony w kolejce" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "skaner p³aski" +msgstr "skaner pÅ‚aski" msgid "frame grabber" msgstr "przechwytywacz obrazu" msgid "handheld scanner" -msgstr "skaner rêczny" +msgstr "skaner rÄ™czny" msgid "still camera" msgstr "kamera na statywie" @@ -2777,40 +2781,40 @@ msgid "video camera" msgstr "kamera wideo" msgid "virtual device" -msgstr "Urz±dzenie wirtualne" +msgstr "UrzÄ…dzenie wirtualne" msgid "Success" -msgstr "Uda³o siê" +msgstr "UdaÅ‚o siÄ™" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operacja nie obs³ugiwana" +msgstr "Operacja nie obsÅ‚ugiwana" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operacja zosta³a anulowana" +msgstr "Operacja zostaÅ‚a anulowana" msgid "Device busy" -msgstr "Urz±dzenie jest zajête" +msgstr "UrzÄ…dzenie jest zajÄ™te" msgid "Invalid argument" -msgstr "Nieprawid³owy argument" +msgstr "NieprawidÅ‚owy argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Osi±gniêty zosta³ koniec pliku" +msgstr "OsiÄ…gniÄ™ty zostaÅ‚ koniec pliku" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Podajnik dokumentów zaci±³ siê" +msgstr "Podajnik dokumentów zaciÄ…Å‚ siÄ™" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Skoñczy³y siê dokumenty w podajniku" +msgstr "SkoÅ„czyÅ‚y siÄ™ dokumenty w podajniku" msgid "Scanner cover is open" msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta" msgid "Error during device I/O" -msgstr "B³±d podczas operacji wej¶cia/wyj¶cia" +msgstr "BÅ‚Ä…d podczas operacji wejÅ›cia/wyjÅ›cia" msgid "Out of memory" -msgstr "Brak wolnej pamiêci" +msgstr "Brak wolnej pamiÄ™ci" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Brak dostêpu do zasobu" +msgstr "Brak dostÄ™pu do zasobu" Binary files differ@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" "Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Sobre a tradução" +msgstr "Sobre a tradução" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorização" +msgstr "autorização" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - a licença" +msgstr "GPL - a licença" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renomeia página de fax" +msgstr "renomeia página de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "adiciona área pré-definida" +msgstr "adiciona área pré-definida" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "renomeia mídia" +msgstr "renomeia mÃdia" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "adiciona nova mídia" +msgstr "adiciona nova mÃdia" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuração" +msgstr "configuração" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opções padrão" +msgstr "Opções padrão" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Opções avançadas" +msgstr "Opções avançadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "seleção do dispositivo" +msgstr "seleção do dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Pré-Visualização" +msgstr "Pré-Visualização" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saÃda" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" +msgstr "Selecione arquivo de saÃda para o texto do OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "selecione arquivo de saída" +msgstr "selecione arquivo de saÃda" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "salva configurações do dispositivo" +msgstr "salva configurações do dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "carrega configurações do dispositivo" +msgstr "carrega configurações do dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "altera o diretório de trabalho" +msgstr "altera o diretório de trabalho" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "seleciona o diretório temporário" +msgstr "seleciona o diretório temporário" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Desembaraça imagem" +msgstr "Desembaraça imagem" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Embaça imagem" +msgstr "Embaça imagem" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Armazena definição da mídia" +msgstr "Armazena definição da mÃdia" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo disponível" +msgstr "Nenhum dispositivo disponÃvel" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Preferências" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Informações" +msgstr "Informações" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Desembaraçar" +msgstr "Desembaraçar" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Embaçar" +msgstr "Embaçar" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagem realçada" +msgstr "Imagem realçada" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Não aceitar" +msgstr "Não aceitar" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" @@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Lista de digitalização em lote" +msgstr "Lista de digitalização em lote" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Digitalizar área selecionada" +msgstr "Digitalizar área selecionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Apagar página" +msgstr "Apagar página" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar página" +msgstr "Mostrar página" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renomear página" +msgstr "Renomear página" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Capturar Prévia" +msgstr "Capturar Prévia" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancelar prévia" +msgstr "Cancelar prévia" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Não fechar" +msgstr "Não fechar" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída" +msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saÃda" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Pré-seleciona área de digitalização" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalização" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticação POP3" +msgstr "Autenticação POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivos disponíveis:" +msgstr "Dispositivos disponÃveis:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Opções do XSane" +msgstr "Opções do XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Versão do Sane:" +msgstr "Versão do Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correção Gamma por:" +msgstr "Correção Gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profundidade da saída gama:" +msgstr "Profundidade da saÃda gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidade de saída do scaner:" +msgstr "Profundidade de saÃda do scaner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" +msgstr "Formatos de saÃda de 8 bits:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" +msgstr "Formatos de saÃda de 16 bits:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" -"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de " -"saída.\n" -"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de " +"saÃda.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorização requerida para" +msgstr "Autorização requerida para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmissão de senha é segura" +msgstr "Transmissão de senha é segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Usuário :" +msgstr "Usuário :" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parâmetros inválidos." +msgstr "Parâmetros inválidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -654,15 +654,15 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" -"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"XSane é distribuÃdo sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" "\n" -"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"Este programa é distribuÃdo na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implÃcita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" -"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n" -"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n" "tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" "contrato \"SEM GARANTIA\".\n" @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" -"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"XSane é distribuÃdo sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" "\n" -"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"Este programa é distribuÃdo na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implÃcita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" #. TEXT_EMAIL @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Tradução:" +msgstr "Tradução:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduzido para o Português\n" +"traduzido para o Português\n" "por Yujo Rodrigues\n" "Email: yujo@comp.ufu.br\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Páginas digitalizadas:" +msgstr "Páginas digitalizadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome da mídia:" +msgstr "Nome da mÃdia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Raio de embaçamento:" +msgstr "Raio de embaçamento:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nome da Área:" +msgstr "Nome da Ãrea:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Modo de digitalização:" +msgstr "Modo de digitalização:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Resolução:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Seleção de impressora:" +msgstr "Seleção de impressora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opção de número de cópias:" +msgstr "Opção de número de cópias:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de linha artística (ppp):" +msgstr "Resolução de linha artÃstica (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" +msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de cores (ppp):" +msgstr "Resolução de cores (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Diretório temporário:" +msgstr "Diretório temporário:" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Permissões do arquivo da imagem" +msgstr "Permissões do arquivo da imagem" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissões do diretório" +msgstr "Permissões do diretório" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Compressão da imagem PNG" +msgstr "Compressão da imagem PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística" +msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artÃstica" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prévia de amostragem:" +msgstr "Prévia de amostragem:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Prévia gama:" +msgstr "Prévia gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Prévia vermelho gama:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Prévia verde gama:" +msgstr "Prévia verde gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Prévia azul gama:" +msgstr "Prévia azul gama:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opção de Threshold:" +msgstr "Opção de Threshold:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático" +msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Threshold mínimo:" +msgstr "Threshold mÃnimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Threshold máximo:" +msgstr "Threshold máximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opção de recebimento:" +msgstr "Opção de recebimento:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opção de arquivo postscript:" +msgstr "Opção de arquivo postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opção de modo normal:" +msgstr "Opção de modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opção de modo fino:" +msgstr "Opção de modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Configura os padrões do programa para:" +msgstr "Configura os padrões do programa para:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "Usuário POP3" +msgstr "Usuário POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de entrada:" +msgstr "Opção do arquivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de saída:" +msgstr "Opção do arquivo de saÃda:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opção gráfica de saída-fd:" +msgstr "Opção gráfica de saÃda-fd:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "usuário" +msgstr "usuário" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all" msgstr "tudo" msgid "new media" -msgstr "nova mídia" +msgstr "nova mÃdia" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Vídeo" +msgstr "VÃdeo" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Realçamento" +msgstr "Realçamento" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar prévia" +msgstr "Mostrar prévia" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostrar digitalização em lote" +msgstr "Mostrar digitalização em lote" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opções padrão" +msgstr "Mostrar opções padrão" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opções avançadas" +msgstr "Mostrar opções avançadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milímetros" +msgstr "milÃmetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centímetros" +msgstr "centÃmetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Política de atualização" +msgstr "PolÃtica de atualização" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "contínua" +msgstr "contÃnua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "descontínua" +msgstr "descontÃnua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Mostrar lista de resolução" +msgstr "Mostrar lista de resolução" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edita definição da mídia" +msgstr "Edita definição da mÃdia" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Mudar diretório" +msgstr "Mudar diretório" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Mostrar licença (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentação do XSane" +msgstr "Documentação do XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentação do Driver" +msgstr "Documentação do Driver" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Driver disponíveis" +msgstr "Driver disponÃveis" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Dicas de digitalização" +msgstr "Dicas de digitalização" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sem compressão" +msgstr "sem compressão" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D" +msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compressão DCT JPEG" +msgstr "Compressão DCT JPEG" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Botão de Giro" +msgstr "Botão de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala e Botão de Giro" +msgstr "Escala e Botão de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro" +msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)" +msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artÃstica)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artÃstica)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artÃstica)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensão" +msgstr "por extensão" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Incluir seleção na lista" +msgstr "Incluir seleção na lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adiciona definição da mídia" +msgstr "Adiciona definição da mÃdia" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Desembaraçando imagem" +msgstr "Desembaraçando imagem" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Embançando imagem" +msgstr "Embançando imagem" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" +msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" +msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" +msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" +"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" "<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Selecione o tipo da mÃdia de origem.\n" "Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " -"(botão esquerdo do mouse).\n" -"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de " -"preferências." +"(botão esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mÃdia ative a opção para editar definição de mÃdia no menu de " +"preferências." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" +msgstr "Valor que é incluÃdo ao contador de arquivos depois de digitalizar" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente " +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente " "acrescentada ao nome do arquivo" #. DESC_FAXPROJECT @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Digite o nome para a página de fax" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Digite o endereço de e-mail" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" @@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a à rea pré-selecionada" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a nova à rea pré-selecionada" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia" +msgstr "Digite o novo nome para a definição da mÃdia" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia" +msgstr "Digite o nome para a nova definição de mÃdia" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Escolha a resolução" +msgstr "Escolha a resolução" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Escolha o número de cópias" +msgstr "Escolha o número de cópias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " -"valores padrão <Ctrl-b>:\n" +"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrão <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " brilho = 0\n" " contraste = 0" @@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n" +"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n" "gama = 1.0\n" "brilho = 0\n" "contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>" +msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>" +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" @@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>" +msgstr "Mostra logarÃtmo da contagem de pontos <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selecione a definição para mudar" +msgstr "Selecione a definição para mudar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" +msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Digite a opção do número de cópias" +msgstr "Digite a opção do número de cópias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em linha artÃstica são impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript" +"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Largura da área imprimível" +msgstr "Largura da área imprimÃvel" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Altura da área imprimível" +msgstr "Altura da área imprimÃvel" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimÃvel" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimÃvel" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Caminho para o diretório temporário" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Procurar pelo diretório temporário" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " -"compressão jpeg" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressão jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compressão se imagem é salvada como png" +msgstr "Compressão se imagem é salvada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" +msgstr "Comprimento mÃnimo do contador no nome de arquivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artÃstica é salvada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do " +"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saÃda do " "xsane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são " +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são " "pulados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato " -"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " -"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " "programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos " +"Deslocamento inferior do canto do papel até a à rea usável para arquivos " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " -"redimensionável" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vÃdeo é 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selecione como a extensão é exibida" +msgstr "Selecione como a extensão é exibida" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada" +msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem" +msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem" +msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" -"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " -"de arte está habilitada" +"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nÃvel mÃnimo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nÃvel máximo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_ADF_MODE @@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se " -"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " "\"sem papel\" ou algum erro." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função " +"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER @@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr "" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado" +"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída" +"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluÃda" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída" +"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluÃda" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entra opção para especificar o destinatário" +msgstr "Entra opção para especificar o destinatário" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" +msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" +msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" +msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" +msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" +msgstr "Endereço IP ou nome de DomÃnio do servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "entra seu endereço de e-mail" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" +msgstr "Endereço IP ou nome de DomÃnio do servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" +msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída" +msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saÃda" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"Entre com a opção do programa ocr para definir a saÃda do descritor de " "arquivos no modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso" +"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" +msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa toda area de digitalização" +msgstr "Usa toda area de digitalização" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clique na posição para ampliar" +msgstr "Clique na posição para ampliar" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar área selecionada" +msgstr "Ampliar área selecionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Desfazer último ampliamento" +msgstr "Desfazer último ampliamento" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Seleciona área visível" +msgstr "Seleciona área visÃvel" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Auto seleciona área de digitalização" +msgstr "Auto seleciona área de digitalização" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Área pré-configurada:\n" -"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " -"contexto (botão direito do mouse)." +"Ãrea pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botão direito do mouse)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza" +msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proporção da seleção" +msgstr "Proporção da seleção" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Define a posição da imagem para impressão" +msgstr "Define a posição da imagem para impressão" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Desfaz última mudança" +msgstr "Desfaz última mudança" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Armazena mídia" +msgstr "Armazena mÃdia" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Apaga mídia ativa" +msgstr "Apaga mÃdia ativa" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Renomeia área" +msgstr "Renomeia área" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Ativa o modo automático" +msgstr "Ativa o modo automático" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário" +msgstr "Não foi possÃvel criar arquivo temporário" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falha ao mudar valor da opção" +msgstr "Falha ao mudar valor da opção" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falha ao obter valor da opção" +msgstr "Falha ao obter valor da opção" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" +msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nenhum dispositivo disponível" +msgstr "nenhum dispositivo disponÃvel" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Erro durante gravação:" +msgstr "Erro durante gravação:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Não é possível usar profundidade" +msgstr "Não é possÃvel usar profundidade" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d" +msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Formato de gravação desconhecido" +msgstr "Formato de gravação desconhecido" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" @@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);" +msgstr "Não foi possÃvel criar arquivo seguro (talvez o link não existe);" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falha ao executar comando de impressão:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressão:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falha ao obter parâmetros:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" +msgstr "Nenhum formato de saÃda foi dado" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" +msgstr "sem memória" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG reportou erro" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" @@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." +msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "não é possível mudar resolução" +msgstr "não é possÃvel mudar resolução" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!" +msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Maior versão do XSane =" +msgstr "Maior versão do XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "versão maior do drive =" +msgstr "versão maior do drive =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits" +msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Suporte ao gimp está faltando" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários" +msgstr "Não foi possÃvel criar arquivos de pré-visualização temporários" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização" +"Não foi possÃvel criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Não foi possível criar projeto de fax" +msgstr "Não foi possÃvel criar projeto de fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor" +msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" "\n" -"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n" +"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n" "tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" -"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!" +"VOCÊ ESTà SOZINHO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Atenção" +msgstr "Atenção" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Informação" +msgstr "Informação" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:" +msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!" +msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo" +msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Existem %d imagens não salvadas" +msgstr "Existem %d imagens não salvadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Arquivo %s já existe" +msgstr "Arquivo %s já existe" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s não existe" +msgstr "Arquivo %s não existe" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript" +msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s" +msgstr "Formato de saÃda de %d-bit não suportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "visualizador de imagem não está salvado" +msgstr "visualizador de imagem não está salvado" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr "" "[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" " -v, --version exibe a informacao da versao\n" -" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" "\n" " -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " "partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " "XSane\n" -" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " "nome de arquivo pelo usuario\n" "\n" " --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" @@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " -"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Possíveis motivos:\n" -"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" -"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n" -"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente " +"PossÃveis motivos:\n" +"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n" +"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente " "como root\n" -"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" -"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" -"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada" +"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possÃvelmente mais de uma versão do SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo padrão" +msgstr "Negativo padrão" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projeto de correio não foi criado" +msgstr "Projeto de correio não foi criado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" @@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexão POP3 falhou" +msgstr "Conexão POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" @@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexão SMTP falhou" +msgstr "Conexão SMTP falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Entrada de remetente não foi aceita" +msgstr "Entrada de remetente não foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita" +msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Dados do e-mail não aceitados" +msgstr "Dados do e-mail não aceitados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projeto de fax não foi criado" +msgstr "Projeto de fax não foi criado" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" @@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax está pronto na fila" +msgstr "Fax está pronto na fila" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner" msgstr "scaner de handheld" msgid "still camera" -msgstr "câmera fotográfica" +msgstr "câmera fotográfica" msgid "video camera" -msgstr "câmera de vídeo" +msgstr "câmera de vÃdeo" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" @@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação não suportada" +msgstr "Operação não suportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operação foi cancelada" +msgstr "Operação foi cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento inválido" +msgstr "Argumento inválido" msgid "End of file reached" msgstr "Fim do arquivo" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de documento sem documentos" @@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Tampa do scaner esta aberta" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" +msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memória" +msgstr "Sem memória" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 9ac8785..bda227b 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dde53d1..2075bae 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" "Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Sobre a tradução" +msgstr "Sobre a tradução" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorização" +msgstr "autorização" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - a licença" +msgstr "GPL - a licença" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renomeia página de fax" +msgstr "renomeia página de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "adiciona área pré-definida" +msgstr "adiciona área pré-definida" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "renomeia mídia" +msgstr "renomeia mÃdia" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "adiciona nova mídia" +msgstr "adiciona nova mÃdia" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuração" +msgstr "configuração" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opções padrão" +msgstr "Opções padrão" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Opções avançadas" +msgstr "Opções avançadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "seleção do dispositivo" +msgstr "seleção do dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Pré-Visualização" +msgstr "Pré-Visualização" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saÃda" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" +msgstr "Selecione arquivo de saÃda para o texto do OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "selecione arquivo de saída" +msgstr "selecione arquivo de saÃda" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "salva configurações do dispositivo" +msgstr "salva configurações do dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "carrega configurações do dispositivo" +msgstr "carrega configurações do dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "altera o diretório de trabalho" +msgstr "altera o diretório de trabalho" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "seleciona o diretório temporário" +msgstr "seleciona o diretório temporário" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Desembaraça imagem" +msgstr "Desembaraça imagem" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Embaça imagem" +msgstr "Embaça imagem" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Armazena definição da mídia" +msgstr "Armazena definição da mÃdia" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo disponível" +msgstr "Nenhum dispositivo disponÃvel" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Preferências" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Informações" +msgstr "Informações" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Desembaraçar" +msgstr "Desembaraçar" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Embaçar" +msgstr "Embaçar" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagem realçada" +msgstr "Imagem realçada" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Não aceitar" +msgstr "Não aceitar" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" @@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Lista de digitalização em lote" +msgstr "Lista de digitalização em lote" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Digitalizar área selecionada" +msgstr "Digitalizar área selecionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Apagar página" +msgstr "Apagar página" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar página" +msgstr "Mostrar página" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renomear página" +msgstr "Renomear página" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Capturar Prévia" +msgstr "Capturar Prévia" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancelar prévia" +msgstr "Cancelar prévia" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Não fechar" +msgstr "Não fechar" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída" +msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saÃda" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Pré-seleciona área de digitalização" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalização" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticação POP3" +msgstr "Autenticação POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivos disponíveis:" +msgstr "Dispositivos disponÃveis:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Opções do XSane" +msgstr "Opções do XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Versão do Sane:" +msgstr "Versão do Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correção Gamma por:" +msgstr "Correção Gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profundidade da saída gama:" +msgstr "Profundidade da saÃda gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidade de saída do scaner:" +msgstr "Profundidade de saÃda do scaner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" +msgstr "Formatos de saÃda de 8 bits:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" +msgstr "Formatos de saÃda de 16 bits:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" -"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de " -"saída.\n" -"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de " +"saÃda.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorização requerida para" +msgstr "Autorização requerida para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmissão de senha é segura" +msgstr "Transmissão de senha é segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Usuário :" +msgstr "Usuário :" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parâmetros inválidos." +msgstr "Parâmetros inválidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -654,15 +654,15 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" -"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"XSane é distribuÃdo sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" "\n" -"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"Este programa é distribuÃdo na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implÃcita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" -"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n" -"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n" "tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" "contrato \"SEM GARANTIA\".\n" @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" -"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"XSane é distribuÃdo sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" "\n" -"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"Este programa é distribuÃdo na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implÃcita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" #. TEXT_EMAIL @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Tradução:" +msgstr "Tradução:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduzido para o Português do Brasil\n" +"traduzido para o Português do Brasil\n" "por Yujo Rodrigues\n" "Email: yujo@comp.ufu.br\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Páginas digitalizadas:" +msgstr "Páginas digitalizadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome da mídia:" +msgstr "Nome da mÃdia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Raio de embaçamento:" +msgstr "Raio de embaçamento:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nome da Área:" +msgstr "Nome da Ãrea:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Modo de digitalização:" +msgstr "Modo de digitalização:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Resolução:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Seleção de impressora:" +msgstr "Seleção de impressora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opção de número de cópias:" +msgstr "Opção de número de cópias:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de linha artística (ppp):" +msgstr "Resolução de linha artÃstica (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" +msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de cores (ppp):" +msgstr "Resolução de cores (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Diretório temporário:" +msgstr "Diretório temporário:" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Permissões do arquivo da imagem" +msgstr "Permissões do arquivo da imagem" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissões do diretório" +msgstr "Permissões do diretório" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Compressão da imagem PNG" +msgstr "Compressão da imagem PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística" +msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artÃstica" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prévia de amostragem:" +msgstr "Prévia de amostragem:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Prévia gama:" +msgstr "Prévia gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Prévia vermelho gama:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Prévia verde gama:" +msgstr "Prévia verde gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Prévia azul gama:" +msgstr "Prévia azul gama:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opção de Threshold:" +msgstr "Opção de Threshold:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático" +msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Threshold mínimo:" +msgstr "Threshold mÃnimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Threshold máximo:" +msgstr "Threshold máximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opção de recebimento:" +msgstr "Opção de recebimento:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opção de arquivo postscript:" +msgstr "Opção de arquivo postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opção de modo normal:" +msgstr "Opção de modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opção de modo fino:" +msgstr "Opção de modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Configura os padrões do programa para:" +msgstr "Configura os padrões do programa para:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "Usuário POP3" +msgstr "Usuário POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de entrada:" +msgstr "Opção do arquivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de saída:" +msgstr "Opção do arquivo de saÃda:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opção gráfica de saída-fd:" +msgstr "Opção gráfica de saÃda-fd:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "usuário" +msgstr "usuário" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all" msgstr "tudo" msgid "new media" -msgstr "nova mídia" +msgstr "nova mÃdia" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Vídeo" +msgstr "VÃdeo" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Realçamento" +msgstr "Realçamento" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar prévia" +msgstr "Mostrar prévia" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostrar digitalização em lote" +msgstr "Mostrar digitalização em lote" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opções padrão" +msgstr "Mostrar opções padrão" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opções avançadas" +msgstr "Mostrar opções avançadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milímetros" +msgstr "milÃmetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centímetros" +msgstr "centÃmetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Política de atualização" +msgstr "PolÃtica de atualização" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "contínua" +msgstr "contÃnua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "descontínua" +msgstr "descontÃnua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Mostrar lista de resolução" +msgstr "Mostrar lista de resolução" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edita definição da mídia" +msgstr "Edita definição da mÃdia" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Mudar diretório" +msgstr "Mudar diretório" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Mostrar licença (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentação do XSane" +msgstr "Documentação do XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentação do Driver" +msgstr "Documentação do Driver" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Driver disponíveis" +msgstr "Driver disponÃveis" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Dicas de digitalização" +msgstr "Dicas de digitalização" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sem compressão" +msgstr "sem compressão" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D" +msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compressão DCT JPEG" +msgstr "Compressão DCT JPEG" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Botão de Giro" +msgstr "Botão de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala e Botão de Giro" +msgstr "Escala e Botão de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro" +msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)" +msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artÃstica)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artÃstica)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artÃstica)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensão" +msgstr "por extensão" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Incluir seleção na lista" +msgstr "Incluir seleção na lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adiciona definição da mídia" +msgstr "Adiciona definição da mÃdia" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Desembaraçando imagem" +msgstr "Desembaraçando imagem" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Embançando imagem" +msgstr "Embançando imagem" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" +msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" +msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" +msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" +"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" "<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Selecione o tipo da mÃdia de origem.\n" "Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " -"(botão esquerdo do mouse).\n" -"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de " -"preferências." +"(botão esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mÃdia ative a opção para editar definição de mÃdia no menu de " +"preferências." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" +msgstr "Valor que é incluÃdo ao contador de arquivos depois de digitalizar" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente " +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente " "acrescentada ao nome do arquivo" #. DESC_FAXPROJECT @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Digite o nome para a página de fax" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Digite o endereço de e-mail" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" @@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a à rea pré-selecionada" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a nova à rea pré-selecionada" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia" +msgstr "Digite o novo nome para a definição da mÃdia" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia" +msgstr "Digite o nome para a nova definição de mÃdia" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Escolha a resolução" +msgstr "Escolha a resolução" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Escolha o número de cópias" +msgstr "Escolha o número de cópias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " -"valores padrão <Ctrl-b>:\n" +"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrão <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " brilho = 0\n" " contraste = 0" @@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n" +"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n" "gama = 1.0\n" "brilho = 0\n" "contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>" +msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>" +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" @@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>" +msgstr "Mostra logarÃtmo da contagem de pontos <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selecione a definição para mudar" +msgstr "Selecione a definição para mudar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" +msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Digite a opção do número de cópias" +msgstr "Digite a opção do número de cópias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em linha artÃstica são impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript" +"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Largura da área imprimível" +msgstr "Largura da área imprimÃvel" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Altura da área imprimível" +msgstr "Altura da área imprimÃvel" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimÃvel" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimÃvel" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Caminho para o diretório temporário" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Procurar pelo diretório temporário" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " -"compressão jpeg" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressão jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compressão se imagem é salvada como png" +msgstr "Compressão se imagem é salvada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" +msgstr "Comprimento mÃnimo do contador no nome de arquivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artÃstica é salvada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do " +"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saÃda do " "xsane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são " +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são " "pulados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato " -"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " -"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " "programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos " +"Deslocamento inferior do canto do papel até a à rea usável para arquivos " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " -"redimensionável" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vÃdeo é 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selecione como a extensão é exibida" +msgstr "Selecione como a extensão é exibida" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada" +msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem" +msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem" +msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" -"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " -"de arte está habilitada" +"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nÃvel mÃnimo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nÃvel máximo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_ADF_MODE @@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se " -"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " "\"sem papel\" ou algum erro." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função " +"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER @@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr "" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado" +"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída" +"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluÃda" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída" +"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluÃda" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entra opção para especificar o destinatário" +msgstr "Entra opção para especificar o destinatário" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" +msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" +msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" +msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" +msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" +msgstr "Endereço IP ou nome de DomÃnio do servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "entra seu endereço de e-mail" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" +msgstr "Endereço IP ou nome de DomÃnio do servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" +msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída" +msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saÃda" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"Entre com a opção do programa ocr para definir a saÃda do descritor de " "arquivos no modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso" +"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" +msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa toda area de digitalização" +msgstr "Usa toda area de digitalização" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clique na posição para ampliar" +msgstr "Clique na posição para ampliar" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar área selecionada" +msgstr "Ampliar área selecionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Desfazer último ampliamento" +msgstr "Desfazer último ampliamento" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Seleciona área visível" +msgstr "Seleciona área visÃvel" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Auto seleciona área de digitalização" +msgstr "Auto seleciona área de digitalização" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Área pré-configurada:\n" -"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " -"contexto (botão direito do mouse)." +"Ãrea pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botão direito do mouse)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza" +msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proporção da seleção" +msgstr "Proporção da seleção" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Define a posição da imagem para impressão" +msgstr "Define a posição da imagem para impressão" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Desfaz última mudança" +msgstr "Desfaz última mudança" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Armazena mídia" +msgstr "Armazena mÃdia" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Apaga mídia ativa" +msgstr "Apaga mÃdia ativa" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Renomeia área" +msgstr "Renomeia área" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Ativa o modo automático" +msgstr "Ativa o modo automático" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário" +msgstr "Não foi possÃvel criar arquivo temporário" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falha ao mudar valor da opção" +msgstr "Falha ao mudar valor da opção" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falha ao obter valor da opção" +msgstr "Falha ao obter valor da opção" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" +msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nenhum dispositivo disponível" +msgstr "nenhum dispositivo disponÃvel" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Erro durante gravação:" +msgstr "Erro durante gravação:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Não é possível usar profundidade" +msgstr "Não é possÃvel usar profundidade" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d" +msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Formato de gravação desconhecido" +msgstr "Formato de gravação desconhecido" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" @@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);" +msgstr "Não foi possÃvel criar arquivo seguro (talvez o link não existe);" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falha ao executar comando de impressão:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressão:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falha ao obter parâmetros:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" +msgstr "Nenhum formato de saÃda foi dado" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" +msgstr "sem memória" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG reportou erro" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" @@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." +msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "não é possível mudar resolução" +msgstr "não é possÃvel mudar resolução" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!" +msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Maior versão do XSane =" +msgstr "Maior versão do XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "versão maior do drive =" +msgstr "versão maior do drive =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits" +msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Suporte ao gimp está faltando" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários" +msgstr "Não foi possÃvel criar arquivos de pré-visualização temporários" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização" +"Não foi possÃvel criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Não foi possível criar projeto de fax" +msgstr "Não foi possÃvel criar projeto de fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor" +msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" "\n" -"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n" +"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n" "tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" -"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!" +"VOCÊ ESTà SOZINHO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Atenção" +msgstr "Atenção" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Informação" +msgstr "Informação" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:" +msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!" +msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo" +msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Existem %d imagens não salvadas" +msgstr "Existem %d imagens não salvadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Arquivo %s já existe" +msgstr "Arquivo %s já existe" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s não existe" +msgstr "Arquivo %s não existe" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript" +msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s" +msgstr "Formato de saÃda de %d-bit não suportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "visualizador de imagem não está salvado" +msgstr "visualizador de imagem não está salvado" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr "" "[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" " -v, --version exibe a informacao da versao\n" -" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" "\n" " -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " "partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " "XSane\n" -" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " "nome de arquivo pelo usuario\n" "\n" " --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" @@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " -"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Possíveis motivos:\n" -"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" -"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n" -"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente " +"PossÃveis motivos:\n" +"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n" +"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente " "como root\n" -"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" -"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" -"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada" +"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possÃvelmente mais de uma versão do SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo padrão" +msgstr "Negativo padrão" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projeto de correio não foi criado" +msgstr "Projeto de correio não foi criado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" @@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexão POP3 falhou" +msgstr "Conexão POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" @@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexão SMTP falhou" +msgstr "Conexão SMTP falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Entrada de remetente não foi aceita" +msgstr "Entrada de remetente não foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita" +msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Dados do e-mail não aceitados" +msgstr "Dados do e-mail não aceitados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projeto de fax não foi criado" +msgstr "Projeto de fax não foi criado" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" @@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax está pronto na fila" +msgstr "Fax está pronto na fila" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner" msgstr "scaner de handheld" msgid "still camera" -msgstr "câmera fotográfica" +msgstr "câmera fotográfica" msgid "video camera" -msgstr "câmera de vídeo" +msgstr "câmera de vÃdeo" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" @@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação não suportada" +msgstr "Operação não suportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operação foi cancelada" +msgstr "Operação foi cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento inválido" +msgstr "Argumento inválido" msgid "End of file reached" msgstr "Fim do arquivo" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de documento sem documentos" @@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Tampa do scaner esta aberta" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" +msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memória" +msgstr "Sem memória" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" Binary files differ@@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <C@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Autorizare" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "Licenþa GPL" +msgstr "LicenÅ£a GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "End User License Agreement" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "Informaþii" +msgstr "InformaÅ£ii" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "Încarcã lista loturilor" +msgstr "ÃŽncarcă lista loturilor" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "Salveazã lista loturilor" +msgstr "Salvează lista loturilor" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Scanare lot" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Redenumeºte zone predefinite pt. loturi" +msgstr "RedenumeÅŸte zone predefinite pt. loturi" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Proiect fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "Redenumeºte pagina de fax" +msgstr "RedenumeÅŸte pagina de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Introduce fiºier ps în fax" +msgstr "Introduce fiÅŸier ps în fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Trimite proiect prin email" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "Redenumeºte imagine scrisoare" +msgstr "RedenumeÅŸte imagine scrisoare" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Introduce fiºier în email" +msgstr "Introduce fiÅŸier în email" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Redenumeºte zone predefinite" +msgstr "RedenumeÅŸte zone predefinite" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Adaugã zonã predefinitã" +msgstr "Adaugă zonă predefinită" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Redenumire mediu" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Adaugã mediu nou" +msgstr "Adaugă mediu nou" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "Configurare" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "Histogramã" +msgstr "Histogramă" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Curbã gamma" +msgstr "Curbă gamma" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opþiuni standard" +msgstr "OpÅ£iuni standard" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Opþiuni avansate" +msgstr "OpÅ£iuni avansate" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" @@ -143,35 +143,35 @@ msgstr "Vizualizare" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Vizualizator: selecteazã nume fiºier ieºire" +msgstr "Vizualizator: selectează nume fiÅŸier ieÅŸire" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selecteazã nume fiºier ieºire pt. fiºierul text OCR" +msgstr "Selectează nume fiÅŸier ieÅŸire pt. fiÅŸierul text OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "Selecteazã nume fiºier ieºire" +msgstr "Selectează nume fiÅŸier ieÅŸire" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Salveazã setãrile dispozitivului" +msgstr "Salvează setările dispozitivului" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Încarcã setãrile dispozitivului" +msgstr "ÃŽncarcă setările dispozitivului" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Schimbã directorul de lucru" +msgstr "Schimbă directorul de lucru" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Selecteazã directorul temporar" +msgstr "Selectează directorul temporar" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Scaleazã imaginea" +msgstr "Scalează imaginea" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" @@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "Scoate petele din imagine" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Face imaginea neclarã" +msgstr "Face imaginea neclară" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Stocare definiþie mediu" +msgstr "Stocare definiÅ£ie mediu" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nu existã dispozitive disponibile" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "Fiºier" +msgstr "FiÅŸier" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Preferinþe" +msgstr "PreferinÅ£e" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Vizualizare" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "Fereastrã" +msgstr "Fereastră" #. MENU_HELP msgid "Help" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Info" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Ieºire" +msgstr "IeÅŸire" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Salveazã imaginea" +msgstr "Salvează imaginea" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" @@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "OCR - salvare ca text" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "Cloneazã" +msgstr "Clonează" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Scaleazã" +msgstr "Scalează" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Închide" +msgstr "ÃŽnchide" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" @@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Difuzie" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Roteºte 90" +msgstr "RoteÅŸte 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotire cu 180°" +msgstr "Rotire cu 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotire cu 270°" +msgstr "Rotire cu 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "Oglindire axa Y" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Imagine brutã" +msgstr "Imagine brută" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagine îmbunãtãþitã" +msgstr "Imagine îmbunătăţită" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Scaneazã" +msgstr "Scanează" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Acceptã" +msgstr "Acceptă" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Refuzã" +msgstr "Refuză" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Aplicã" +msgstr "Aplică" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Renunþã" +msgstr "Renunţă" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "Reduce" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continuaþi pe riscul dvs." +msgstr "ContinuaÅ£i pe riscul dvs." #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Navigheazã" +msgstr "Navighează" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" @@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "Suprascrie" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Scaneazã loturi" +msgstr "Scanează loturi" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Scaneazã zona selectatã" +msgstr "Scanează zona selectată" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "ªterge pagina" +msgstr "Åžterge pagina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Aratã pagina" +msgstr "Arată pagina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Redenumeºte pagina" +msgstr "RedenumeÅŸte pagina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "ªterge imaginea" +msgstr "Åžterge imaginea" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Aratã imaginea" +msgstr "Arată imaginea" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" @@ -367,15 +367,15 @@ msgstr "Editare imagine" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Redenumeºte imaginea" +msgstr "RedenumeÅŸte imaginea" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Inserare fiºier" +msgstr "Inserare fiÅŸier" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Creeazã proiect" +msgstr "Creează proiect" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -383,39 +383,39 @@ msgstr "Trimite proiect" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "ªterge proiect" +msgstr "Åžterge proiect" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Adaugã imprimantã" +msgstr "Adaugă imprimantă" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "ªterge imprimantã" +msgstr "Åžterge imprimantă" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Obþine o previzualizare" +msgstr "ObÅ£ine o previzualizare" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Renunþã la previzualizare" +msgstr "Renunţă la previzualizare" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Renunþã la imagine" +msgstr "Renunţă la imagine" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Renunþã la toate imaginile" +msgstr "Renunţă la toate imaginile" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Nu închide" +msgstr "Nu închide" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Legare scalã" +msgstr "Legare scală" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Email HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salveazã preferinþele dispozitivului la ieºire" +msgstr "Salvează preferinÅ£ele dispozitivului la ieÅŸire" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -435,39 +435,39 @@ msgstr "Avertizare la suprascriere" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Salt peste fiºierele existente" +msgstr "Salt peste fiÅŸierele existente" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Salveazã pnm 16 biþi în format ascii" +msgstr "Salvează pnm 16 biÅ£i în format ascii" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biþi" +msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biÅ£i" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Mãrime fixã pentru dimensiunea ferestrei principale" +msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Dezactiveazã previzualizare gamma în Gimp" +msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Foloseºte harta de culori personalã" +msgstr "FoloseÅŸte harta de culori personală" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Îmbunãtãþire automatã gamma" +msgstr "ÃŽmbunătăţire automată gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preselectare zonã de scanare" +msgstr "Preselectare zonă de scanare" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Corecþie automatã culori" +msgstr "CorecÅ£ie automată culori" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Autentificare POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Foloseºte pipe GUI pt. evoluþie" +msgstr "FoloseÅŸte pipe GUI pt. evoluÅ£ie" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Dispozitive disponibile" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Opþiuni XSane" +msgstr "OpÅ£iuni XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scanner ºi backend:" +msgstr "Scanner ÅŸi backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Vânzãtor:" +msgstr "Vânzător:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Dispozitiv:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend încãrcat:" +msgstr "Backend încărcat:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Valori recente:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Corecþie gamma de:" +msgstr "CorecÅ£ie gamma de:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -551,55 +551,55 @@ msgstr "Nici unul" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Adâncime intrare gamma:" +msgstr "Adâncime intrare gamma:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Adâncime ieºire gamma:" +msgstr "Adâncime ieÅŸire gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Adâncime ieºire scanner:" +msgstr "Adâncime ieÅŸire scanner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formate de ieºire XSane:" +msgstr "Formate de ieÅŸire XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formate de ieºire pe 8 biþi:" +msgstr "Formate de ieÅŸire pe 8 biÅ£i:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formate de ieºire pe 16 biþi:" +msgstr "Formate de ieÅŸire pe 16 biÅ£i:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp nu susþine adâncimi de 16 biþi/culoare.\n" -"Doriþi sã reduceþi adâncimea la 8 biþi/culoare?" +"Gimp nu susÅ£ine adâncimi de 16 biÅ£i/culoare.\n" +"DoriÅ£i să reduceÅ£i adâncimea la 8 biÅ£i/culoare?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Acest format de ieºire nu susþine adâncimi de 16 biþi/culoare.\n" -"Doriþi sã reduceþi adâncimea la 8 biþi/culoare?" +"Acest format de ieÅŸire nu susÅ£ine adâncimi de 16 biÅ£i/culoare.\n" +"DoriÅ£i să reduceÅ£i adâncimea la 8 biÅ£i/culoare?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorizare necesarã pentru" +msgstr "Autorizare necesară pentru" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmiterea parolei este sigurã" +msgstr "Transmiterea parolei este sigură" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend-ul necesitã o parolã text" +msgstr "Backend-ul necesită o parolă text" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Nume utilizator:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Parolã:" +msgstr "Parolă:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parametri incorecþi" +msgstr "Parametri incorecÅ£i" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Pachet" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "Cu susþinere GIMP" +msgstr "Cu susÅ£inere GIMP" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "Fãrã susþinere GIMP" +msgstr "Fără susÅ£inere GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -655,17 +655,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane este distribuit sub termenii licenþei GNU General Public\n" -"publicatã de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" -"licenþei sau (opþional) orice versiune mai recentã.\n" +"XSane este distribuit sub termenii licenÅ£ei GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenÅ£ei sau (opÅ£ional) orice versiune mai recentă.\n" "\n" -"Acest program este distribuit în speranþa ca va fi folositor, dar\n" -"FÃRà NICI O GARANÞIE. \n" -"Dacã programul nu funcþioneazã, vã asumaþi toate costurile\n" -"rezultate din repataþii, depanãri sau corecþii.\n" +"Acest program este distribuit în speranÅ£a ca va fi folositor, dar\n" +"FÄ‚RÄ‚ NICI O GARANÅ¢IE. \n" +"Dacă programul nu funcÅ£ionează, vă asumaÅ£i toate costurile\n" +"rezultate din repataÅ£ii, depanări sau corecÅ£ii.\n" "\n" -"Pentru a folosi acest program, trebuie sã citiþi, înþelegeþi ºi acceptaþi\n" -"urmãtorul contract \"FÃRà GARANÞIE\".\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiÅ£i, înÅ£elegeÅ£i ÅŸi acceptaÅ£i\n" +"următorul contract \"FÄ‚RÄ‚ GARANÅ¢IE\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,15 +677,15 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane este distribuit sub termenii licenþei GNU General Public\n" -"publicatã de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" -"licenþei sau (opþional) orice versiune mai recentã.\n" +"XSane este distribuit sub termenii licenÅ£ei GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenÅ£ei sau (opÅ£ional) orice versiune mai recentă.\n" "\n" -"Acest program este distribuit în speranþa ca va fi folositor, dar\n" -"FÃRà NICI O GARANÞIE. \n" +"Acest program este distribuit în speranÅ£a ca va fi folositor, dar\n" +"FÄ‚RÄ‚ NICI O GARANÅ¢IE. \n" "\n" -"Pentru a folosi acest program, trebuie sã citiþi, înþelegeþi ºi acceptaþi\n" -"urmãtorul contract \"FÃRà GARANÞIE\".\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiÅ£i, înÅ£elegeÅ£i ÅŸi acceptaÅ£i\n" +"următorul contract \"FÄ‚RÄ‚ GARANÅ¢IE\".\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Email:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Paginã acasã:" +msgstr "Pagină acasă:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "Fiºier:" +msgstr "FiÅŸier:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Tradus în limba românã\n" +"Tradus în limba română\n" "de Harald Ersch - 2002\n" "Email: hersch@romatsa.ro\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Text email:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Ataºamente:" +msgstr "AtaÅŸamente:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Stare proiect:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tip fiºier mail imagine:" +msgstr "Tip fiÅŸier mail imagine:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Nume mediu:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Mãrime %d x %d pixeli, %d biþi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"Mărime %d x %d pixeli, %d biÅ£i/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Raza difuzie:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(fãrã nume)" +msgstr "(fără nume)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nume zonã:" +msgstr "Nume zonă:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" @@ -775,27 +775,27 @@ msgstr "Mod scanare:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Stânga sus:" +msgstr "Stânga sus:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Mãrime:" +msgstr "Mărime:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Rezoluþie:" +msgstr "RezoluÅ£ie:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Adâncime în biþi :" +msgstr "Adâncime în biÅ£i :" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "ca selecþia" +msgstr "ca selecÅ£ia" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Selectare imprimantã:" +msgstr "Selectare imprimantă:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -803,35 +803,35 @@ msgstr "Nume:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "Comandã:" +msgstr "Comandă:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opþiune numãr de cópii:" +msgstr "OpÅ£iune număr de cópii:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Rezoluþie alb/negru (dpi):" +msgstr "RezoluÅ£ie alb/negru (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Rezoluþie scarã de gri (dpi):" +msgstr "RezoluÅ£ie scară de gri (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Rezoluþie color (dpi):" +msgstr "RezoluÅ£ie color (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Lãþime" +msgstr "Lăţime" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Înãlþime" +msgstr "ÃŽnălÅ£ime" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Decalaj stânga" +msgstr "Decalaj stânga" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" @@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "Decalaj jos" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valoare gamma imprimantã:" +msgstr "Valoare gamma imprimantă:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Gamma - componentã roºu - pt. imprimantã" +msgstr "Gamma - componentă roÅŸu - pt. imprimantă" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Gamma - componentã verde - pt. imprimantã" +msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Gamma - componentã albastru - pt. imprimantã" +msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" @@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "Director temporar" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Drepturi fiºier imagine" +msgstr "Drepturi fiÅŸier imagine" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Drepturi în director" +msgstr "Drepturi în director" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "Comprimare imagine PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Lungime contor pt. nume fiºier" +msgstr "Lungime contor pt. nume fiÅŸier" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biþi" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biÅ£i" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biþi" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biÅ£i" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" @@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Aratã gama ca:" +msgstr "Arată gama ca:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Previzualizare supraeºantionare:" +msgstr "Previzualizare supraeÅŸantionare:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Previzualizare gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Previzualizare gamma roºu:" +msgstr "Previzualizare gamma roÅŸu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" @@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "Previzualizare gamma albastru:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opþiuni prag:" +msgstr "OpÅ£iuni prag:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Mod încãrcare automatã documente:" +msgstr "Mod încărcare automată documente:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Previzualizare gamã pipetã" +msgstr "Previzualizare gamă pipetă" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -943,31 +943,31 @@ msgstr "Decalaj prag:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nume mod scanare în scarã de gri:" +msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Vizualizator fiºiere de ajutor (HTML):" +msgstr "Vizualizator fiÅŸiere de ajutor (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opþiuni destinatar:" +msgstr "OpÅ£iuni destinatar:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opþiuni postscript:" +msgstr "OpÅ£iuni postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opþiuni mod Normal:" +msgstr "OpÅ£iuni mod Normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opþiuni mod Fin:" +msgstr "OpÅ£iuni mod Fin:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Seteazã valori implicite în program pt.:" +msgstr "Setează valori implicite în program pt.:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "De la:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Rãspuns la:" +msgstr "Răspuns la:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -1011,27 +1011,27 @@ msgstr "Vizualizator (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "Comandã OCR:" +msgstr "Comandă OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opþiune fiºier de intrare" +msgstr "OpÅ£iune fiÅŸier de intrare" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opþiune fiºier de ieºire" +msgstr "OpÅ£iune fiÅŸier de ieÅŸire" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Foloseºte pipe GUI pt. evoluþie:" +msgstr "FoloseÅŸte pipe GUI pt. evoluÅ£ie:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opþiune fd ieºire GUI:" +msgstr "OpÅ£iune fd ieÅŸire GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Cuvânt cheie evoluþie:" +msgstr "Cuvânt cheie evoluÅ£ie:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "grup" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "toþi" +msgstr "toÅ£i" msgid "new media" msgstr "mediu nou" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Fax" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "Poºtã" +msgstr "PoÅŸtă" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1074,43 +1074,43 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Afiºare" +msgstr "AfiÅŸare" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Îmbunãtãþire" +msgstr "ÃŽmbunătăţire" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "Poºta electronicã" +msgstr "PoÅŸta electronică" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Aratã ponturi" +msgstr "Arată ponturi" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Aratã previzualizarea" +msgstr "Arată previzualizarea" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Aratã histograma" +msgstr "Arată histograma" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Aratã curba gamma" +msgstr "Arată curba gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Aratã scanare loturi" +msgstr "Arată scanare loturi" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Aratã opþiunile standard" +msgstr "Arată opÅ£iunile standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Aratã opþiunile avansate" +msgstr "Arată opÅ£iunile avansate" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1138,55 +1138,55 @@ msgstr "Politica de actualizare" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "continuã" +msgstr "continuă" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "discontinuã" +msgstr "discontinuă" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "întârziatã" +msgstr "întârziată" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Aratã lista rezoluþiilor" +msgstr "Arată lista rezoluÅ£iilor" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Roteºte postscript" +msgstr "RoteÅŸte postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editare definiþie mediu" +msgstr "Editare definiÅ£ie mediu" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salveazã setãri dispozitiv" +msgstr "Salvează setări dispozitiv" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Încarcã setãri dispozitiv" +msgstr "ÃŽncarcă setări dispozitiv" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Schimbã directorul" +msgstr "Schimbă directorul" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "Aratã EULA" +msgstr "Arată EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Aratã licenþa (GPL)" +msgstr "Arată licenÅ£a (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentaþie XSane" +msgstr "DocumentaÅ£ie XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentaþie backend" +msgstr "DocumentaÅ£ie backend" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "pack bits" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Alunecãtor (Scalã)" +msgstr "Alunecător (Scală)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Alunecãtor (Barã de derulare)" +msgstr "Alunecător (Bară de derulare)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" @@ -1242,23 +1242,23 @@ msgstr "Buton rotativ" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Scalã ºi buton rotativ" +msgstr "Scală ÅŸi buton rotativ" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barã de derulare ºi buton rotativ" +msgstr "Bară de derulare ÅŸi buton rotativ" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Fereastrã opþiuni standard (alb/negru)" +msgstr "Fereastră opÅ£iuni standard (alb/negru)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Fereastrã principalã XSane (alb/negru)" +msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Fereastrã principalã XSane (scalã de gri->alb/negru)" +msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1266,31 +1266,31 @@ msgstr "(nimic)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "dupã extensie" +msgstr "după extensie" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Adaugã selecþia la listã" +msgstr "Adaugă selecÅ£ia la listă" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adaugã definiþie mediu" +msgstr "Adaugă definiÅ£ie mediu" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Redenumeºte articol" +msgstr "RedenumeÅŸte articol" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "ªterge articol" +msgstr "Åžterge articol" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Mutã articol în sus" +msgstr "Mută articol în sus" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Mutã articol în jos" +msgstr "Mută articol în jos" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Oglindesc imaginea" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Împachetez imaginea" +msgstr "ÃŽmpachetez imaginea" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" @@ -1339,19 +1339,19 @@ msgstr "Scot petele din imagine" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Fac imaginea neclarã" +msgstr "Fac imaginea neclară" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "Recunoaºtere opticã de caractere în evoluþie" +msgstr "RecunoaÅŸtere optică de caractere în evoluÅ£ie" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Porneºte scanarea<Ctrl-Enter>" +msgstr "PorneÅŸte scanarea<Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Renunþã la scanare<ESC>" +msgstr "Renunţă la scanare<ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Renunþã la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>" +msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1377,167 +1377,167 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Selectaþi tipul mediului sursã. \n" -"Pentru a redenumi, ºterge, ordona un articol, folosiþi meniul contextual " +"SelectaÅ£i tipul mediului sursă. \n" +"Pentru a redenumi, ÅŸterge, ordona un articol, folosiÅ£i meniul contextual " "(butonul dreapta al mausului).\n" -"Pentru a creea un mediu activaþi opþiunea de editare a definirii mediului " -"din meniul Preferinþe." +"Pentru a creea un mediu activaÅ£i opÅ£iunea de editare a definirii mediului " +"din meniul PreferinÅ£e." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valoarea care este adãugatã la contorul numelui de fiºier dupã scanare" +msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fiÅŸier după scanare" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Navigheazã la numele fiºierului de imagine" +msgstr "Navighează la numele fiÅŸierului de imagine" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nume fiºier pt. imaginea scanatã" +msgstr "Nume fiÅŸier pt. imaginea scanată" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tip format imagine, extensia fiºier corespunzãtoare este adãugata automat la " -"numele fiºierului" +"Tip format imagine, extensia fiÅŸier corespunzătoare este adăugata automat la " +"numele fiÅŸierului" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Introduceþi numele proiectului fax" +msgstr "IntroduceÅ£i numele proiectului fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Introduceþi numele paginii de fax" +msgstr "IntroduceÅ£i numele paginii de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Introduceþi numãrul de telefon sau adresa destinatarului" +msgstr "IntroduceÅ£i numărul de telefon sau adresa destinatarului" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Introduceþi numele proiectului mail" +msgstr "IntroduceÅ£i numele proiectului mail" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Introduceþi numele imaginii pt. mail" +msgstr "IntroduceÅ£i numele imaginii pt. mail" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Introduceþi adresa de email" +msgstr "IntroduceÅ£i adresa de email" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Introduceþi subiectul email-ului" +msgstr "IntroduceÅ£i subiectul email-ului" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Selectaþi tipul fiºierelor pentru ataºamentele imagine" +msgstr "SelectaÅ£i tipul fiÅŸierelor pentru ataÅŸamentele imagine" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Introduceþi numele noii zone predefinite" +msgstr "IntroduceÅ£i numele noii zone predefinite" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Introduceþi numele noii zone predefinite" +msgstr "IntroduceÅ£i numele noii zone predefinite" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Introduceþi noul nume pt. definiþia mediului" +msgstr "IntroduceÅ£i noul nume pt. definiÅ£ia mediului" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Introduceþi noul nume pt. definiþia mediului" +msgstr "IntroduceÅ£i noul nume pt. definiÅ£ia mediului" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Selectaþi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "SelectaÅ£i definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare" +msgstr "Setează rezoluÅ£ia de scanare" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare pt. direcþia x" +msgstr "Setează rezoluÅ£ia de scanare pt. direcÅ£ia x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare pt. direcþia y" +msgstr "Setează rezoluÅ£ia de scanare pt. direcÅ£ia y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Seteazã factorul de mãrire" +msgstr "Setează factorul de mărire" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Seteazã factorul de mãrire pt. direcþia x" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcÅ£ia x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Seteazã factorul de mãrire pt. direcþia y" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcÅ£ia y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Seteazã numãr copii" +msgstr "Setează număr copii" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativ: inverseazã culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Seteazã valoarea gamma" +msgstr "Setează valoarea gamma" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de roºu" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roÅŸu" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de verde" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de albastru" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Seteazã strãlucirea" +msgstr "Setează strălucirea" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de roºu" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roÅŸu" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de verde" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de albastru" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Seteazã contrastul" +msgstr "Setează contrastul" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de roºu" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roÅŸu" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de verde" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de albastru" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Seteazã prag" +msgstr "Setează prag" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1547,15 +1547,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Setare valori RGB implicite pt. îmbunãtãþire: canale roºu, verde, albastru " +"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roÅŸu, verde, albastru " "<Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" strãlucire = 0\n" +" strălucire = 0\n" " contrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Ajustare automatã pt. gamma, strãlucire, contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1564,161 +1564,161 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Setare valori implicite pt. îmbunãtãþire <Ctrl-0>:\n" +"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" -"strãlucire = 0\n" +"strălucire = 0\n" "contrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" msgstr "" -"Restaureazã valorile implicite pt. îmbunãtãþire din preferinþe <Ctrl-r>" +"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinÅ£e <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Salveazã valorile curente pt. îmbunãtãþire în preferinþe <Ctrl-+>" +msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinÅ£e <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Aratã histograma intensitãþii/gri <Alt-i>" +msgstr "Arată histograma intensităţii/gri <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Aratã histograma componentei de roºu <Alt-r>" +msgstr "Arată histograma componentei de roÅŸu <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Aratã histograma componentei de verde <Alt-g>" +msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Aratã histograma componentei de albastru <Alt-b>" +msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Mod afiºare: aratã histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>" +msgstr "Mod afiÅŸare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Aratã numãrul de pixeli logaritmic <Alt-I>" +msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selectare definiþie ce va fi schimbatã" +msgstr "Selectare definiÅ£ie ce va fi schimbată" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Defineºte un nume pentru selectarea acestei definiþii" +msgstr "DefineÅŸte un nume pentru selectarea acestei definiÅ£ii" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã în modul copiere (ex. \"lpr\")" +msgstr "IntroduceÅ£i comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Introduceþi opþiunea pt. numãrul de copii" +msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea pt. numărul de copii" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rezoluþia la care imaginile alb/negru sunt tipãrite ºi salvate în postscript" +"RezoluÅ£ia la care imaginile alb/negru sunt tipărite ÅŸi salvate în postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rezoluþia la care imaginile în scarã de gri sunt tipãrite ºi salvate în " +"RezoluÅ£ia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite ÅŸi salvate în " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rezoluþia la care imaginile color sunt tipãrite ºi salvate în postscript" +"RezoluÅ£ia la care imaginile color sunt tipărite ÅŸi salvate în postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Lãþime zonã tipãribilã" +msgstr "Lăţime zonă tipăribilă" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Înãlþime zonã tipãribilã" +msgstr "ÃŽnălÅ£ime zonă tipăribilă" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipãribilã" +msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipãribilã" +msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiþionalã pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiÅ£ională pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã roºu pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiÅ£ională componentă roÅŸu pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã verde pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiÅ£ională componentă verde pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã albastru pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiÅ£ională componentă albastru pt. fotocopie" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Calea cãtre directorul temporar" +msgstr "Calea către directorul temporar" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Navigheazã la directorul temporar" +msgstr "Navighează la directorul temporar" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Calitatea în procente dacã imaginea este salvatã ca JPEG sau TIFF cu " +"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu " "compresie JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compresie dacã imaginea este salvatã ca PNG" +msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Lungimea minimã a contorului în numele fiºierului" +msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fiÅŸierului" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacã o imagine de 16 biþi este salvatã ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biÅ£i este salvată ca TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacã o imagine de 8 biþi este salvatã ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biÅ£i este salvată ca TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacã o imagine alb/negru este salvatã ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salveazã preferinþele dependente de dispozitiv în fiºierul implicit la " +"Salvează preferinÅ£ele dependente de dispozitiv în fiÅŸierul implicit la " "terminarea XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avertizeazã înainte de suprascrierea unui fiºier existent" +msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fiÅŸier existent" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Numerele folosite deja sunt sãrite la incrementarea automatã a contorului " -"numelui de fiºier" +"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului " +"numelui de fiÅŸier" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Folosiþi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " -"biþi în format pnm. Formatul binar este nou ºi nu este susþinut de toate " -"programele. Formatul ascii este susþinut de mai toate programele, dar " -"produce fiºiere foarte mari!" +"FolosiÅ£i formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " +"biÅ£i în format pnm. Formatul binar este nou ÅŸi nu este susÅ£inut de toate " +"programele. Formatul ascii este susÅ£inut de mai toate programele, dar " +"produce fiÅŸiere foarte mari!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Salveazã o imagine cu 8 biþi/culoare dacã scannerul trimite imagini cu 16 " -"biþi/culoare" +"Salvează o imagine cu 8 biÅ£i/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 " +"biÅ£i/culoare" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Lãþime hârtie pt. fiºierele postscript" +msgstr "Lăţime hârtie pt. fiÅŸierele postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Înãlþime hârtie pt. fiºierele postscript" +msgstr "ÃŽnălÅ£ime hârtie pt. fiÅŸierele postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilã pt. fiºierele " +"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fiÅŸierele " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,91 +1759,91 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilã pt. fiºierele " +"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fiÅŸierele " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Foloseºte mãrime fixã pt. fereastra principalã sau fereastrã principalã " -"redimensionabilã cu defilare" +"FoloseÅŸte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală " +"redimensionabilă cu defilare" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Dezactiveazã previzualizarea gamma când XSane ruleazã ca extensie la Gimp" +"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Foloseºte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacã adâncimea " +"FoloseÅŸte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea " "este de 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selectare mod de afiºare a gamei" +msgstr "Selectare mod de afiÅŸare a gamei" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valoarea cu care este înmulþitã rezoluþia calculatã pt. previzualizare" +msgstr "Valoarea cu care este înmulÅ£ită rezoluÅ£ia calculată pt. previzualizare" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru imaginea previzualizatã" +msgstr "Setează valoarea corecÅ£iei gamma pentru imaginea previzualizată" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de roºu a imaginii " +"Setează valoarea corecÅ£iei gamma pentru componenta de roÅŸu a imaginii " "previzualizate " #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de verde a imaginii " +"Setează valoarea corecÅ£iei gamma pentru componenta de verde a imaginii " "previzualizate " #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " +"Setează valoarea corecÅ£iei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " "previzualizate " #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Defineºte modul în care XSane va manipula opþiunea pragului" +msgstr "DefineÅŸte modul în care XSane va manipula opÅ£iunea pragului" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Selecteazã modul de scanare în nuanþe de gri. Acest mod de scanare este " -"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " -"activatã" +"Selectează modul de scanare în nuanÅ£e de gri. Acest mod de scanare este " +"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " +"activată" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %" +msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %" +msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalã cu cea a " +"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " "scannerului" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalã cu cea a " +"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " "scannerului" #. DESC_ADF_MODE @@ -1851,64 +1851,64 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Selecteazã drept sursã Alimentatorul automat de documente. În acest caz " -"XSane scaneazã pâna la apariþia erorii \"terminare hârtie\"" +"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. ÃŽn acest caz " +"XSane scanează pâna la apariÅ£ia erorii \"terminare hârtie\"" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "dimensiunea pãtratului folosit la medierea culorii pt. funcþia pipetã" +msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcÅ£ia pipetă" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Introduceþi comanda ce va fi executatã pentru afiºarea fiºierelor ajutor, " -"trebuie sã fie un vizualizator de HTML!" +"IntroduceÅ£i comanda ce va fi executată pentru afiÅŸarea fiÅŸierelor ajutor, " +"trebuie să fie un vizualizator de HTML!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Schimbã valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunãtãþire automatã" +msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Selecteazã zona de scanare dupã terminarea scanãrii pt. previzualizare" +msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Corecteazã culorile dupã terminarea scanãrii pt. previzualizare" +msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã în modul fax" +msgstr "IntroduceÅ£i comanda ce va fi executată în modul fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica destinatarul" +msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea pt. a specifica destinatarul" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica cã urmeazã fiºiere postscript" +msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea pt. a specifica că urmează fiÅŸiere postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica modul normal (rezoluþie redusã)" +msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea pt. a specifica modul normal (rezoluÅ£ie redusă)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica modul normal (rezoluþie ridicatã)" +msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea pt. a specifica modul normal (rezoluÅ£ie ridicată)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a vizualiza un fax" +msgstr "IntroduceÅ£i comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Trimite un fax cu rezoluþie verticalã ridicatã (196 lpi în loc de 98 lpi)" +"Trimite un fax cu rezoluÅ£ie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1916,19 +1916,19 @@ msgstr "portul de conectare la serverul SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "Introduceþi adresa dvs. de email" +msgstr "IntroduceÅ£i adresa dvs. de email" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Introduceþi adresa de email pt. email-urile de rãspuns" +msgstr "IntroduceÅ£i adresa de email pt. email-urile de răspuns" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poºta" +msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poÅŸta" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1945,40 +1945,40 @@ msgstr "Parola pt. serverul POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "" -"Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a vizualiza o imagine din mail" +"IntroduceÅ£i comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Poºta trimisã în mod HTML va afiºa imaginile cu <IMAGE>" +msgstr "PoÅŸta trimisă în mod HTML va afiÅŸa imaginile cu <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" msgstr "" -"Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a porni recunoaºterea opticã a " +"IntroduceÅ£i comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaÅŸterea optică a " "caracterelor (OCR)" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte fiºierul de intrare" +msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea programului OCR ce defineÅŸte fiÅŸierul de intrare" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte fiºierul de ieºire" +msgstr "IntroduceÅ£i opÅ£iunea programului OCR ce defineÅŸte fiÅŸierul de ieÅŸire" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Defineºte dacã programul OCR susþine GUI de evoluþie prin pipe" +msgstr "DefineÅŸte dacă programul OCR susÅ£ine GUI de evoluÅ£ie prin pipe" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte descriptorul fiºierului de " -"ieºire în mod GUI" +"IntroduceÅ£i opÅ£iunea programului OCR ce defineÅŸte descriptorul fiÅŸierului de " +"ieÅŸire în mod GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Defineºte cuvântul cheie pt. a marca informaþiile despre evoluþie" +msgstr "DefineÅŸte cuvântul cheie pt. a marca informaÅ£iile despre evoluÅ£ie" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "scriere" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "execuþie" +msgstr "execuÅ£ie" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Adaugã selecþia la lista loturilor" +msgstr "Adaugă selecÅ£ia la lista loturilor" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2010,40 +2010,40 @@ msgstr "Preia punctul de negru" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Foloseºte toatã zona de scanare" +msgstr "FoloseÅŸte toată zona de scanare" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Micºoreazã cu 20%" +msgstr "MicÅŸorează cu 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clic la o poziþie pentru mãrire/micºorare" +msgstr "Clic la o poziÅ£ie pentru mărire/micÅŸorare" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Mãrire la zona selectatã" +msgstr "Mărire la zona selectată" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Anuleazã ultima mãrire" +msgstr "Anulează ultima mărire" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Selecteazã zona vizibilã" +msgstr "Selectează zona vizibilă" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Selectare automatã zonã de scanare" +msgstr "Selectare automată zonă de scanare" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Ridicã automat zona de scanare" +msgstr "Ridică automat zona de scanare" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "ªterge imaginea previzualizatã tampon" +msgstr "Åžterge imaginea previzualizată tampon" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2051,57 +2051,57 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Zona predefinitã:\n" -"Pentru a adãuga o zonã nouã sau a edita o zonã existentã folosiþi meniul " +"Zona predefinită:\n" +"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiÅ£i meniul " "contextual (butonul dreapta maus)" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Roteºte previzualizarea ºi scaneazã" +msgstr "RoteÅŸte previzualizarea ÅŸi scanează" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Formatul de imagine al selecþiei" +msgstr "Formatul de imagine al selecÅ£iei" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Defineºte poziþionarea imaginii pt. tipãrire" +msgstr "DefineÅŸte poziÅ£ionarea imaginii pt. tipărire" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Recunoaºtere opticã a caracterelor (OCR)" +msgstr "RecunoaÅŸtere optică a caracterelor (OCR)" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Anuleazã ultima modificare" +msgstr "Anulează ultima modificare" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Cloneazã imaginea" +msgstr "Clonează imaginea" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Roteºte imaginea cu 90°" +msgstr "RoteÅŸte imaginea cu 90°" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Roteºte imaginea cu 180°" +msgstr "RoteÅŸte imaginea cu 180°" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Roteºte imaginea cu 270°" +msgstr "RoteÅŸte imaginea cu 270°" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Oglindeºte imaginea dupã axa verticalã" +msgstr "OglindeÅŸte imaginea după axa verticală" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Oglindeºte imaginea dupã axa orizontalã" +msgstr "OglindeÅŸte imaginea după axa orizontală" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Mãrire imagine" +msgstr "Mărire imagine" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Stocare mediu" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "ªterge mediul activ" +msgstr "Åžterge mediul activ" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2125,43 +2125,43 @@ msgstr "Factor scalare Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Scalare imagine (la lãþime) [în pixeli]" +msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Scalare imagine (la înãlþime) [în pixeli]" +msgstr "Scalare imagine (la înălÅ£ime) [în pixeli]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Listã loturi goalã" +msgstr "Listă loturi goală" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Salveazã lista loturi" +msgstr "Salvează lista loturi" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Încarcã lista loturi" +msgstr "ÃŽncarcă lista loturi" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Redenumeºte zona" +msgstr "RedenumeÅŸte zona" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Adaugã zona previzualizatã selectatã la lista cu loturi" +msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "ªterge zona selectatã din lista cu loturi" +msgstr "Åžterge zona selectată din lista cu loturi" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Activeazã modul automat" +msgstr "Activează modul automat" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Nu am putut determina directorul acasã" +msgstr "Nu am putut determina directorul acasă" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" @@ -2169,23 +2169,23 @@ msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Nume fiºier prea lung" +msgstr "Nume fiÅŸier prea lung" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nu am putut crea fiºierul temporar" +msgstr "Nu am putut crea fiÅŸierul temporar" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nu am putut seta valoarea opþiunii" +msgstr "Nu am putut seta valoarea opÅ£iunii" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Nu am putut obþine valoarea opþiunii" +msgstr "Nu am putut obÅ£ine valoarea opÅ£iunii" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Eroare la obþinerea numãrului de opþiuni" +msgstr "Eroare la obÅ£inerea numărului de opÅ£iuni" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Nu pot deschide dispozitivul" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Nu existã dispozitive disponibile" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2205,12 +2205,12 @@ msgstr "Eroare la salvare:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nu pot manipula adâncimea" +msgstr "Nu pot manipula adâncimea" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biþi/culoare" +msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biÅ£i/culoare" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2222,48 +2222,52 @@ msgstr "Nu am putut deschide" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nu am putut crea fiºierul în siguranþã (poate existã o legãturã):" +msgstr "Nu am putut crea fiÅŸierul în siguranţă (poate există o legătură):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipãrire" +msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nu am putut executa comanda de tipãrire:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Pornire scanner eºuatã:" +msgstr "Pornire scanner eÅŸuată:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Preluare parametri eºuatã:" +msgstr "Preluare parametri eÅŸuată:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nu am primit formatul de ieºire" +msgstr "Nu am primit formatul de ieÅŸire" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "Nu am memorie suficientã." +msgstr "Nu am memorie suficientă." #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri" +"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "libtiff raporteazã o eroare" +msgstr "libtiff raportează o eroare" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "libpng raporteazã o eroare" +msgstr "libpng raportează o eroare" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG raporteazã o eroare" +msgstr "LIBJPEG raportează o eroare" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2271,19 +2275,19 @@ msgstr "Tip necunoscut" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "tip constrângere necunoscut" +msgstr "tip constrângere necunoscut" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opþiunea are nume vid (NULL)." +msgstr "OpÅ£iunea are nume vid (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaþi autorul back-end-ului!" +msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. InformaÅ£i autorul back-end-ului!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaþie:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaÅ£ie:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poºtã:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poÅŸtă:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" @@ -2307,12 +2311,12 @@ msgstr "format cadru eronat" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nu pot seta rezoluþia" +msgstr "nu pot seta rezoluÅ£ia" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Fiºierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" +msgstr "FiÅŸierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2320,15 +2324,15 @@ msgstr "eroare" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Nepotrivire numãr major de versiune Sane" +msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Versiune majorã Xsane=" +msgstr "Versiune majoră Xsane=" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "Versiune majorã backend=" +msgstr "Versiune majoră backend=" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2340,19 +2344,19 @@ msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" +msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Lipseºte susþinerea Gimp" +msgstr "LipseÅŸte susÅ£inerea Gimp" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nu am putut crea fiºierele temporare de previzualizare" +msgstr "Nu am putut crea fiÅŸierele temporare de previzualizare" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nu am putut crea nume de fiºiere pt. previzualizare" +msgstr "Nu am putut crea nume de fiÅŸiere pt. previzualizare" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2360,11 +2364,11 @@ msgstr "Nu am putut crea proiecul fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Contor nume fiºiere prea mic" +msgstr "Contor nume fiÅŸiere prea mic" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenþie: opþiunea nu are constrângeri pt. valoare" +msgstr "atenÅ£ie: opÅ£iunea nu are constrângeri pt. valoare" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Încercaþi sã rulaþi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" +"ÃŽncercaÅ£i să rulaÅ£i XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" "\n" -"Nu trimiteþi rapoarte de erori dacã sunt probleme\n" -"când XSane ruleaza ca root!\n" -"Sunteþi pe cont propriu!" +"Nu trimiteÅ£i rapoarte de erori dacă sunt probleme\n" +"când XSane ruleaza ca root!\n" +"SunteÅ£i pe cont propriu!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Avertisment" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Informaþii" +msgstr "InformaÅ£ii" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2398,15 +2402,15 @@ msgstr "Eroare proces copil" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Nu pot crea fiºierul:" +msgstr "Nu pot crea fiÅŸierul:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Eroare la încãrcare setãri dispozitiv:" +msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nu este un fiºier device-rc!!!" +msgstr "nu este un fiÅŸier device-rc!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "a fost creat pentru dispozitivul" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "doriþi sã fie folosit pentru dispozitivul" +msgstr "doriÅ£i să fie folosit pentru dispozitivul" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2431,31 +2435,31 @@ msgstr "poate cauza probleme!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Existã %d imagini nesalvate" +msgstr "Există %d imagini nesalvate" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Fiºierul %s exitã deja" +msgstr "FiÅŸierul %s exită deja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Fiºierul %s nu existã" +msgstr "FiÅŸierul %s nu există" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Fiºierul %s nu este un fiºier postscript" +msgstr "FiÅŸierul %s nu este un fiÅŸier postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formatul de ieºire: %s pe %d biþi nu este susþinut" +msgstr "Formatul de ieÅŸire: %s pe %d biÅ£i nu este susÅ£inut" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "imaginea vizualizatã nu este salvatã" +msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2463,7 +2467,7 @@ msgstr "Utilizare:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPÞIUNE]... [DISPOZITIV]" +msgstr "[OPÅ¢IUNE]... [DISPOZITIV]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2500,68 +2504,68 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Porneºte interfaþa graficã utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " +"PorneÅŸte interfaÅ£a grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " "(Scanner Access Now Easy).\n" "\n" -"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fiºierDispozitiv (ex.umax:/dev/" +"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fiÅŸierDispozitiv (ex.umax:/dev/" "scanner).\n" -"[OPÞIUNI] poate fi o combinaþie a urmãtoarelor articole:\n" -" -h, --help afiºeazã acest mesaj, apoi terminare\n" -" -v, --version afiºeazã informaþii despre versiune\n" -" -l, --license afiºeazã informaþii despre licenþã\n" -" -d, --device-settings fiºier încarcã setãrile dispozitivului din fiºier " -"(fãrã \".drc\")\n" +"[OPÅ¢IUNI] poate fi o combinaÅ£ie a următoarelor articole:\n" +" -h, --help afiÅŸează acest mesaj, apoi terminare\n" +" -v, --version afiÅŸează informaÅ£ii despre versiune\n" +" -l, --license afiÅŸează informaÅ£ii despre licenţă\n" +" -d, --device-settings fiÅŸier încarcă setările dispozitivului din fiÅŸier " +"(fără \".drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer porneºte în modul vizualizare (implicit)\n" -" -s, --save porneºte în modul salvare\n" -" -c, --copy porneºte în modul copiere\n" -" -f, --fax porneºte în modul fax\n" -" -m, --mail porneºte în modul poºtã\n" -" -n, --no-mode-selection dezactiveazã meniul de selectare a modului " +" -V, --viewer porneÅŸte în modul vizualizare (implicit)\n" +" -s, --save porneÅŸte în modul salvare\n" +" -c, --copy porneÅŸte în modul copiere\n" +" -f, --fax porneÅŸte în modul fax\n" +" -m, --mail porneÅŸte în modul poÅŸtă\n" +" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului " "XSane\n" -" -F, --Fixed marime fixã a ferestrei principale (suprascrie " -"valorile din preferinþe)\n" -" -R, --Resizeable fereastrã principalã redimensionabilã (suprascrie " -"valorile din preferinþe)\n" +" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie " +"valorile din preferinÅ£e)\n" +" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie " +"valorile din preferinÅ£e)\n" "\n" -" -p, --print-filenames tipãreºte numele fiºierelor create de cãtre " +" -p, --print-filenames tipăreÅŸte numele fiÅŸierelor create de către " "XSane\n" -" -N, --force-filename name forþeazã numele de fiºiere ºi dezactiveazã " -"selectarea numelor de fiºiere de cãtre utilizator\n" +" -N, --force-filename name forÅ£ează numele de fiÅŸiere ÅŸi dezactivează " +"selectarea numelor de fiÅŸiere de către utilizator\n" "\n" -" --display X11-display redirecþioneazã ieºirea cãtre afiºajul X11\n" -" --no-xshm nu foloseºte imagini partajate în memorie\n" -" --sync cere o conexiune sincronã cu serverul X11" +" --display X11-display redirecÅ£ionează ieÅŸirea către afiÅŸajul X11\n" +" --no-xshm nu foloseÅŸte imagini partajate în memorie\n" +" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end la interfaþa SANE" +msgstr "Front-end la interfaÅ£a SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Aceastã funcþie oferã accesul la scannere ºi alte dispozitive de achiziþie " -"de imagini prin interfaþa SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Această funcÅ£ie oferă accesul la scannere ÅŸi alte dispozitive de achiziÅ£ie " +"de imagini prin interfaÅ£a SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Fiºier/Obþine/XSane: Dialog dispozitiv..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog dispozitiv..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Toolbox>/Fiºier/Obþine/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog dispozitiv..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" @@ -2575,19 +2579,19 @@ msgid "" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Cauze posibile:\n" -"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susþinut de SANE\n" -"2) Dispozitivele susþinute sunt ocupate\n" -"3) Drepturile pt. fiºierul dispozitiv nu vã permit folosirea lui - încercaþi " +"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susÅ£inut de SANE\n" +"2) Dispozitivele susÅ£inute sunt ocupate\n" +"3) Drepturile pt. fiÅŸierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaÅ£i " "ca root\n" -"4) Backend-ul nu este incãrcat de cãtre SANE (man sane-dll)\n" +"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n" "5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Este posibil sã aveþi instalate mai multe versiuni de SANE" +"6) Este posibil să aveÅ£i instalate mai multe versiuni de SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "mãrime completã" +msgstr "mărime completă" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2655,7 +2659,7 @@ msgstr "Letter Oriz." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Toatã gama de culori" +msgstr "Toată gama de culori" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2715,23 +2719,23 @@ msgstr "Eroare de citire proiect mail" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexiune POP3 eºuatã" +msgstr "Conexiune POP3 eÅŸuată" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "Logare POP3 eºuatã" +msgstr "Logare POP3 eÅŸuată" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexiune SMTP eºuatã" +msgstr "Conexiune SMTP eÅŸuată" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Intrarea De la: inacceptabilã" +msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilã" +msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2759,18 +2763,18 @@ msgstr "Proiectul fax a fost modificat" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Faxul este trimis în coadã" +msgstr "Faxul este trimis în coadă" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Faxul este în coadã" +msgstr "Faxul este în coadă" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "Scanner staþionar" +msgstr "Scanner staÅ£ionar" msgid "frame grabber" -msgstr "Capturã cadre" +msgstr "Captură cadre" msgid "handheld scanner" msgstr "Scanner manual" @@ -2779,7 +2783,7 @@ msgid "still camera" msgstr "Aparat de fotografiat digital" msgid "video camera" -msgstr "Camerã video" +msgstr "Cameră video" msgid "virtual device" msgstr "Dispozitiv virtual" @@ -2788,10 +2792,10 @@ msgid "Success" msgstr "Succes" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operaþiunea nu este susþinutã" +msgstr "OperaÅ£iunea nu este susÅ£inută" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operaþiunea a fost anulatã" +msgstr "OperaÅ£iunea a fost anulată" msgid "Device busy" msgstr "Dispozitiv ocupat" @@ -2800,22 +2804,22 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Argument incorect" msgid "End of file reached" -msgstr "Am ajuns la sfârºitul fiºierului" +msgstr "Am ajuns la sfârÅŸitul fiÅŸierului" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Încãrcãtorul de documente s-a blocat" +msgstr "ÃŽncărcătorul de documente s-a blocat" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Încãrcãtorul de documente s-a golit" +msgstr "ÃŽncărcătorul de documente s-a golit" msgid "Scanner cover is open" msgstr "Capacul scannerului este deschis" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Eroare intrare/ieºire dispozitiv" +msgstr "Eroare intrare/ieÅŸire dispozitiv" msgid "Out of memory" -msgstr "Nu am memorie suficientã." +msgstr "Nu am memorie suficientă." msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accesul la resursã a fost respins" +msgstr "Accesul la resursă a fost respins" Binary files differ@@ -1,20 +1,20 @@ # Russian translation of XSANE. -# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2005, The Free Software Foundation # John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002. # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. +# Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" -"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-30 11:52+0300\n" +"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -23,624 +23,624 @@ msgstr "ru" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "(c)" +msgstr "©" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF msgid "clone-of-" -msgstr "ËÏÐÉÑ-" +msgstr "копиÑ-" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" +msgstr "О программе" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "ï ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ" +msgstr "О локализации" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ" +msgstr "авторизациÑ" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÑ GPL" +msgstr "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "óÏÇÌÁÛÅÎÉÅ Ó ËÏÎÅÞÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ" +msgstr "Соглашение Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼ пользователем" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" +msgstr "информациÑ" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÐÁËÅÔ" +msgstr "открыть пакет" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁËÅÔ" +msgstr "Ñохранить пакет" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "ÐÁËÅÔÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" +msgstr "пакетное Ñканирование" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ" +msgstr "переименовать облаÑÑ‚ÑŒ" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÆÁËÓÁ" +msgstr "подготовка факÑа" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" +msgstr "переименование факÑимильной Ñтраницы" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ PS-ÆÁÊÌÁ × ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" +msgstr "добавление PS-файла в факÑимильное поÑлание" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ" +msgstr "Ñлектронное пиÑьмо" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÐÉÓØÍÅ" +msgstr "переименовать изображение в пиÑьме" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ × ÐÏÓÌÁÎÉÅ" +msgstr "добавить файл в поÑлание" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ" +msgstr "переименование облаÑти" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ" +msgstr "добавить облаÑÑ‚ÑŒ предварительной наÑтройки" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ" +msgstr "переименовать ноÑитель" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÎÏÓÉÔÅÌØ" +msgstr "добавить новый ноÑитель" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ" +msgstr "уÑтановки" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "õÒÏ×ÎÉ" +msgstr "Уровни" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "çÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÑ" +msgstr "Гамма-коррекциÑ" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" +msgstr "Стандартные параметры" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" +msgstr "Дополнительные параметры" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "×ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" +msgstr "выбор уÑтройÑтва" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" +msgstr "Предварительное Ñканирование" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ" +msgstr "ПроÑмотр" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "ПроÑмотр: выберите название выходного файла" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" +msgstr "Выберите название выходного файла Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñпознанного текÑта" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "выберите название выходного файла" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" +msgstr "Ñохранить параметры уÑтройÑтва" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" +msgstr "загрузить параметры уÑтройÑтва" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "изменить рабочий каталог" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" +msgstr "изменить каталог Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "МаÑштабирование изображениÑ" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÓÔÒ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Убрать раÑÑ‚Ñ€ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "òÁÚÍÙÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Размыть изображение" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" +msgstr "ЗапиÑать определение ноÑителÑ" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ" +msgstr "ДоÑтупные уÑтройÑтва отÑутÑтвуют" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "æÁÊÌ" +msgstr "Файл" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" +msgstr "Параметры" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "÷ÉÄ" +msgstr "Вид" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "ïËÎÁ" +msgstr "Окна" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "ðÏÍÏÝØ" +msgstr "Справка" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ" +msgstr "Редактировать" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "æÉÌØÔÒÙ" +msgstr "Фильтры" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Изображение" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ XSane" +msgstr "О программе XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" +msgstr "ИнформациÑ" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "÷ÙÊÔÉ" +msgstr "Выйти" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Сохранить изображение" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ" +msgstr "РаÑпознать и Ñохранить как текÑÑ‚" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ" +msgstr "Сделать копию" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ" +msgstr "Изменить размер" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "úÁËÒÙÔØ" +msgstr "Закрыть" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" +msgstr "Отменить" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÓÔÒ" +msgstr "Убрать раÑÑ‚Ñ€" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "òÁÚÍÙÔØ" +msgstr "Размыть" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 90 ÇÒÁÄÕÓÏ×" +msgstr "Повернуть на 90 градуÑов" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 180 ÇÒÁÄÕÓÏ×" +msgstr "Повернуть на 180 градуÑов" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 270 ÇÒÁÄÕÓÏ×" +msgstr "Повернуть на 270 градуÑов" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" -msgstr "ïÔÒÁÚÉÔØ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ |" +msgstr "Отразить по горизонтали |" #. MENU_ITEM_MIRROR_Y msgid "Mirror -" -msgstr "ïÔÒÁÚÉÔØ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ -" +msgstr "Отразить по вертикали -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "ИÑходное изображение" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Обработанное изображение" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ" +msgstr "Сканировать" #. BUTTON_OK msgid "Ok" -msgstr "äÁ" +msgstr "Да" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "ðÒÉÎÑÔØ" +msgstr "ПринÑÑ‚ÑŒ" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ" +msgstr "ОтказатьÑÑ" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ" +msgstr "Применить" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" +msgstr "Отменить" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ" +msgstr "Уменьшить" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ (ÏÐÁÓÎÏ)" +msgstr "Продолжить (опаÑно)" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "ïÂÚÏÒ" +msgstr "Обзор" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ" +msgstr "ПерезапиÑать" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÏÂÒÁÎÎÏÅ" +msgstr "Сканировать отобранное" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ" +msgstr "Сканировать выбранную облаÑÑ‚ÑŒ" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" +msgstr "Удалить Ñтраницу" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" +msgstr "Показать Ñтраницу" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" +msgstr "Переименовать Ñтраницу" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Удалить изображение" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Показать изображение" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Редактировать изображение" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Переименовать изображение" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ" +msgstr "Ð’Ñтавить файл" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" +msgstr "Создать поÑлание" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" +msgstr "Отправить поÑлание" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" +msgstr "Удалить поÑлание" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" +msgstr "Добавить опиÑание принтера" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" +msgstr "Удалить опиÑание принтера" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" +msgstr "Предварительное Ñканирование" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" +msgstr "Отменить предварительное Ñканирование" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "ОтказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ изображениÑ" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ×ÓÅÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ" +msgstr "ОтказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑех изображений" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "îÅ ÚÁËÒÙ×ÁÔØ" +msgstr "Ðе закрывать" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "úÁÆÉËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÍÁÓÛÔÁÂ" +msgstr "ЗафикÑировать маÑштаб" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "òÅÖÉÍ ÈÏÒÏÛÅÇÏ ËÁÞÅÓÔ×Á" +msgstr "Режим хорошего качеÑтва" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÅËÓÔ ËÁË HTML" +msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ текÑÑ‚ как HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ" +msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ параметры уÑтройÑтва при выходе" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ" +msgstr "Предупреждать при перезапиÑи" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ" +msgstr "ПропуÑкать ÑущеÑтвующие" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ 16-ÂÉÔÎÙÅ pnm × ÆÏÒÍÁÔÅ ASCII" +msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ 16-битные pnm в формате ASCII" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "õÍÅÎØÛÁÔØ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ 16-ÂÉÔÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏ 8 ÂÉÔ" +msgstr "Уменьшать цветноÑÑ‚ÑŒ 16-битных изображений до 8 бит" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "îÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ" +msgstr "Ðе позволÑÑ‚ÑŒ менÑÑ‚ÑŒ размер главного окна" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÇÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÀ × ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÄÌÑ GIMP" +msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном Ñканировании Ð´Ð»Ñ GIMP" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ" +msgstr "ИÑпользовать ÑобÑтвенную цветовую таблицу" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "á×ÔÏÐÏÄÂÏÒ ÇÁÍÍÙ" +msgstr "Ðвтоподбор гаммы" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "á×ÔÏ×ÙÂÏÒ ÏÂÌÁÓÔÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Ðвтовыбор облаÑти ÑканированиÑ" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "á×ÔÏËÏÒÒÅËÃÉÑ Ã×ÅÔÁ" +msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ POP3" +msgstr "ИÑпользовать авторизацию POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÎÁÌ GUI" +msgstr "ИÑпользовать канал GUI" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "ÐÏÉÓË ÕÓÔÒÏÊÓÔ×" +msgstr "ПоиÑк уÑтройÑтв" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á:" +msgstr "ДоÑтупные уÑтройÑтва:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "ïÂÝÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" +msgstr "Общие параметры" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "òÅÖÉÍ" +msgstr "Режим" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "ûÁÇ" +msgstr "Шаг" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "æÏÒÍÁÔ" +msgstr "Формат" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï É ÄÒÁÊ×ÅÒ:" +msgstr "УÑтройÑтво и драйвер:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË:" +msgstr "Производитель:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "íÏÄÅÌØ:" +msgstr "Модель:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "ôÉÐ:" +msgstr "Тип:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:" +msgstr "УÑтройÑтво:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ:" +msgstr "ИÑпользуемый драйвер:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "÷ÅÒÓÉÑ Sane:" +msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ:" +msgstr "ПоÑледние значениÑ:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "ëÏÒÒÅËÃÉÑ ÇÁÍÍÙ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ:" +msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ оÑущеÑтвлÑетÑÑ:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "ÓËÁÎÅÒ" +msgstr "Ñканер" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏ (XSane)" +msgstr "программно (XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "ÎÅÔ" +msgstr "нет" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÇÁÍÍÙ:" +msgstr "ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° гаммы:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "òÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÇÁÍÍÙ:" +msgstr "Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° гаммы:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "çÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ ÓËÁÎÅÒÁ:" +msgstr "Глубина цвета Ñканера:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "æÏÒÍÁÔÙ ÆÁÊÌÏ× XSane:" +msgstr "Форматы файлов XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8-ÂÉÔÎÙÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ:" +msgstr "8-битные выходные форматы:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16-ÂÉÔÎÙÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ:" +msgstr "16-битные выходные форматы:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"GIMP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" -"õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ ÄÏ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ?" +"GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n" +"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"äÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" -"õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ ÄÏ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ?" +"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n" +"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ" +msgstr "ТребуетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÒÉ ÐÅÒÅÄÁÞÅ ÛÉÆÒÕÅÔÓÑ" +msgstr "Пароль при передаче шифруетÑÑ" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÅÒÅÄÁ£ÔÓÑ ÏÔËÒÙÔÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ" +msgstr "Пароль передаётÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ текÑтом" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ :" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ :" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "ðÁÒÏÌØ :" +msgstr "Пароль :" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ." +msgstr "Ðеверные параметры." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "×ÅÒÓÉÉ:" +msgstr "верÑии:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "ÐÁËÅÔ" +msgstr "пакет" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ GIMP" +msgstr "Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ GIMP" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ GIMP ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "поддержка GIMP отÑутÑтвует" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "ÓÏÂÒÁÎÏ Ó GTK-" +msgstr "Ñобрано Ñ GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "ÓÏÂÒÁÎÏ Ó GIMP-" +msgstr "Ñобрано Ñ GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" +msgstr "неизвеÑтно" # #. TEXT_EULA @@ -657,15 +657,15 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑÍÉ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ×ÅÒÓÉÉ 2\n" -"ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ\n" -"óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU,\n" -"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation.\n" +"XSane раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð² ÑоответÑтвиÑми Ñ ÑƒÑловиÑми верÑии 2\n" +"либо по вашему выбору более поздней верÑии\n" +"Стандартной ОбщеÑтвенной Лицензии GNU,\n" +"опубликованной Free Software Foundation.\n" "\n" -"íÙ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍ ÄÁÎÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÎÁÄÅÖÄÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ×ÁÍ\n" -"ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÏÄÎÁËÏ îå ðòåäïóôá÷ìñåí îá îå³ îéëáëéè çáòáîôéê, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ\n" -"çáòáîôéé ôï÷áòîïçï óïóôïñîéñ ðòé ðòïäáöå\n" -"É ðòéçïäîïóôé äìñ éóðïìøúï÷áîéñ ÷ ëïîëòåôîùè ãåìñè.\n" +"Мы раÑпроÑтранÑем данную программу в надежде на то, что она будет\n" +"вам полезной, однако ÐЕ ПРЕДОСТÐВЛЯЕМ ÐÐ ÐЕРÐИКÐКИХ ГÐÐ ÐÐТИЙ,\n" +"в том чиÑле ГÐÐ ÐÐТИИ ТОВÐÐ ÐОГО СОСТОЯÐИЯ ПРИ ПРОДÐЖЕ\n" +"и ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВÐÐИЯ Ð’ КОÐКРЕТÐЫХ ЦЕЛЯХ.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,15 +677,15 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑÍÉ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ×ÅÒÓÉÉ 2\n" -"ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ\n" -"óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU,\n" -"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation.\n" +"XSane раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð² ÑоответÑтвиÑми Ñ ÑƒÑловиÑми верÑии 2\n" +"либо по вашему выбору более поздней верÑии\n" +"Стандартной ОбщеÑтвенной Лицензии GNU,\n" +"опубликованной Free Software Foundation.\n" "\n" -"íÙ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍ ÄÁÎÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÎÁÄÅÖÄÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ×ÁÍ\n" -"ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÏÄÎÁËÏ îå ðòåäïóôá÷ìñåí îá îå³ îéëáëéè çáòáîôéê, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ\n" -"çáòáîôéé ôï÷áòîïçï óïóôïñîéñ ðòé ðòïäáöå\n" -"É ðòéçïäîïóôé äìñ éóðïìøúï÷áîéñ ÷ ëïîëòåôîùè ãåìñè.\n" +"Мы раÑпроÑтранÑем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n" +"полезной, однако ÐЕ ПРЕДОСТÐВЛЯЕМ ÐÐ ÐЕРÐИКÐКИХ ГÐÐ ÐÐТИЙ, в том чиÑле\n" +"ГÐÐ ÐÐТИИ ТОВÐÐ ÐОГО СОСТОЯÐИЯ ПРИ ПРОДÐЖЕ\n" +"и ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВÐÐИЯ Ð’ КОÐКРЕТÐЫХ ЦЕЛЯХ.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -693,15 +693,15 @@ msgstr "E-mail:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÒÏÅËÔÁ:" +msgstr "ДомашнÑÑ Ñтраница проекта:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "æÁÊÌ:" +msgstr "Файл:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ:" +msgstr "Перевод:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -713,663 +713,662 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"ÒÕÓÓËÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ:\n" +"руÑÑкий перевод:\n" "John Profic <profic@lrn.ru>\n" "\n" -"ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ É ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ:\n" -"÷ÉÔÁÌÉÊ ìÉÐÁÔÏ× <lav@altlinux.ru>\n" +"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обновлениÑ:\n" +"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0ëÂÁÊÔ" +msgstr "0x0: 0Кбайт" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "ïÔÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÏ ÓÔÒÁÎÉÃ: " +msgstr "ОтÑканировано Ñтраниц: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "ôÅËÓÔ ÐÉÓØÍÁ:" +msgstr "ТекÑÑ‚ пиÑьма:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:" +msgstr "ИзображениÑ:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÓÌÁÎÉÑ:" +msgstr "СоÑтоÑние поÑланиÑ:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "æÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÏ ÐÏÞÔÅ:" +msgstr "Формат Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ отправке по почте:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ: " +msgstr "Ðазвание ноÑителÑ: " #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgid "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"òÁÚÍÅÒ %d ÎÁ %d ÔÏÞÅË, %d ÂÉÔ/Ã×ÅÔ, %d Ã×ÅÔÏ×, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" "s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "òÁÄÉÕÓ ÕÂÉÒÁÎÉÑ ÒÁÓÔÒÁ:" +msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñтра:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "òÁÄÉÕÓ ÒÁÚÍÙÔÉÑ:" +msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(ÂÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ)" +msgstr "(без названиÑ)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ:" +msgstr "Ðазвание облаÑти:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" +msgstr "Режим ÑканированиÑ:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ ÌÅ×ÁÑ ËÏÏÒÄÉÎÁÔÁ:" +msgstr "ВерхнÑÑ Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð°:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "òÁÚÍÅÒ:" +msgstr "Размер:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ:" +msgstr "Разрешение:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "çÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ:" +msgstr "Глубина цвета:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "ËÁË ×ÙÂÒÁÎÏ" +msgstr "как выбрано" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÐÒÉÎÔÅÒ:" +msgstr "Текущий принтер:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:" +msgstr "Ðазвание:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:" +msgstr "Команда:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ËÏÐÉÊ:" +msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтва копий:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÛÔÒÉÈÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):" +msgstr "Разрешение Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):" +msgstr "Разрешение Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð¾-белого Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ Ã×ÅÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):" +msgstr "Разрешение Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "ûÉÒÉÎÁ" +msgstr "Ширина" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "÷ÙÓÏÔÁ" +msgstr "Ð’Ñ‹Ñота" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á" +msgstr "ОтÑтуп Ñлева" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ" +msgstr "ОтÑтуп Ñнизу" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" +msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" +msgstr "Значение краÑного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" +msgstr "Значение зелёного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" +msgstr "Значение Ñинего компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "Временный каталог" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "ðÒÁ×Á ÎÁ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ" +msgstr "Права на файл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "ðÒÁ×Á ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "Права на каталог" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "ëÁÞÅÓÔ×Ï ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ JPEG" +msgstr "КачеÑтво Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÓÖÁÔÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ PNG" +msgstr "Степень ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "äÌÉÎÁ ÓÞ£ÔÞÉËÁ ÆÁÊÌÏ×" +msgstr "Длина Ñчётчика файлов" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ 16-ÂÉÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF" +msgstr "Сжатие Ð´Ð»Ñ 16-битного Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ TIFF" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ 8-ÂÉÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF" +msgstr "Сжатие Ð´Ð»Ñ 8-битного Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ TIFF" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "óÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÛÔÒÉÈÏ×ÏÇÏ (1-ÂÉÔÎÏÇÏ) ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF" +msgstr "Ð¡Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ (1-битного) Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ TIFF" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ËÁË:" +msgstr "Показать диапазон как:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ:" +msgstr "Увеличение при предварительном Ñканировании:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" +msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" +msgstr "Значение краÑного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" +msgstr "Значение зелёного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" +msgstr "Значение Ñинего компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏÍ:" +msgstr "Параметры ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉËÁ ÂÕÍÁÇÉ:" +msgstr "Режим автоподатчика бумаги:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉÐÅÔËÉ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Размер пипетки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ:" +msgstr "Минимальный порог:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ:" +msgstr "МакÑимальный порог:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ ÄÌÑ ÐÏÒÏÇÁ:" +msgstr "Множитель Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÒÏÇÁ:" +msgstr "Смещение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÒÅÖÉÍÁ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" +msgstr "Ðазвание режима чёрно-белого ÑканированиÑ:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ (HTML)" +msgstr "ПроÑмотрщик документации (HTML)" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÒÉ£ÍÁ:" +msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‘Ð¼Ð°:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ PostScript-ÆÁÊÌÁ:" +msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ PostScript-файла:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:" +msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÈÏÒÏÛÉÊ ÒÅÖÉÍ:" +msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ ÄÌÑ:" +msgstr "УÑтановить ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ PostScript-ÆÁÊÌÏ×:" +msgstr "Программа проÑмотра PostScript-файлов:" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMTP:" +msgstr "Сервер SMTP:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" -msgstr "ðÏÒÔ SMTP:" +msgstr "Порт SMTP:" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ:" +msgstr "Отправитель:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÎÁ:" +msgstr "Отвечать на:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ POP3:" +msgstr "Сервер POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "ðÏÒÔ POP3:" +msgstr "Порт POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ POP3:" +msgstr "Пользователь POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "ðÁÒÏÌØ POP3:" +msgstr "Пароль POP3:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÏ× PNG:" +msgstr "Программа проÑмотра файлов PNG:" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ:" +msgstr "Команда раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:" +msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:" +msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÎÁÌ GUI:" +msgstr "ИÑпользовать канал GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ-fd GUI:" +msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð°-fd GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ÓÔÅÐÅÎÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ:" +msgstr "Ключевое Ñлово Ñтепени выполнениÑ:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ" +msgstr "владелец" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" -msgstr "ÇÒÕÐÐÁ" +msgstr "группа" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "ÐÒÏÞÉÅ" +msgstr "прочие" msgid "new media" -msgstr "ÎÏ×ÙÊ ÎÏÓÉÔÅÌØ" +msgstr "новый ноÑитель" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "æÁÊÌ" +msgstr "Файл" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Изображение" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ" +msgstr "Копирование" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "æÁËÓ" +msgstr "ФакÑ" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "ðÉÓØÍÏ" +msgstr "ПиÑьмо" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" -msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÁ" +msgstr "РаÑпознавание текÑта" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "÷ÉÄ" +msgstr "Вид" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "ðÒÏÞÅÅ" +msgstr "Прочее" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "ðÏÞÔÁ" +msgstr "Почта" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÅ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" +msgstr "Показывать вÑплывающие подÑказки" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" +msgstr "Показывать облаÑÑ‚ÑŒ предварительного проÑмотра" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ" +msgstr "Показывать уровни" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÇÁÍÍÕ" +msgstr "Показывать гамму" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÁËÅÔÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Показывать окно пакетного ÑканированиÑ" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" +msgstr "Показывать Ñтандартные параметры" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" +msgstr "Показывать дополнительные параметры" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ" +msgstr "ÐаÑтройки" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "åÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ" +msgstr "Единицы измерениÑ" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "ÍÉÌÌÉÍÅÔÒÙ" +msgstr "миллиметры" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "ÓÁÎÔÉÍÅÔÒÙ" +msgstr "Ñантиметры" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "ÄÀÊÍÙ" +msgstr "дюймы" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "òÅÖÉÍ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ" +msgstr "Режим обновлениÑ" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÅ" +msgstr "поÑтоÑнное" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÏÅ" +msgstr "периодичеÑкое" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ" +msgstr "отложенное" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÊ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Показать ÑпиÑок разрешений ÑканированиÑ" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ PostScript" +msgstr "Повернуть PostScript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÅÊ" +msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñителей" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" +msgstr "Сохранить параметры уÑтройÑтва" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" +msgstr "Загрузить параметры уÑтройÑтва" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "Изменить текущий каталог" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ EULA" +msgstr "Показать EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÌÉÃÅÎÚÉÀ GPL" +msgstr "Показать лицензию GPL" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ XSane" +msgstr "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍ" +msgstr "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ драйверам" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ" +msgstr "ДоÑтупные драйверы" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ ÐÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÀ" +msgstr "ПодÑказки по Ñканированию" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ?" +msgstr "Проблемы?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "ÎÅ ÁËÔÉ×ÎÏ" +msgstr "не активно" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "ÂÅÚ ÓÖÁÔÉÑ" +msgstr "без ÑжатиÑ" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT 1D Huffman" +msgstr "Ñжатие CCITT 1D Huffman" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT Group 3 Fax" +msgstr "Ñжатие CCITT Group 3 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT Group 4 Fax" +msgstr "Ñжатие CCITT Group 4 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "ÓÖÁÔÉÅ JPEG DCT" +msgstr "Ñжатие JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "ÕÐÁËÏ×Ù×ÁÔØ ÂÉÔÙ" +msgstr "упаковывать биты" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "óÌÁÊÄÅÒ (éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ)" +msgstr "Слайдер (Изменение размера)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "óÌÁÊÄÅÒ (ÐÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ)" +msgstr "Слайдер (полоÑа прокрутки)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "ëÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ" +msgstr "Кнопка поворота" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ É ËÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ" +msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° и кнопка поворота" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ É ËÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ" +msgstr "ПолоÑа прокрутки и кнопка поворота" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "ïËÎÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× (ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)" +msgstr "Окно Ñтандартных параметров (штриховое)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ XSane (ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)" +msgstr "Главное окно XSane (штриховое)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ XSane (Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ -> ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)" +msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(ÎÅÔ)" +msgstr "(нет)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ" +msgstr "по раÑширению" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ Ë ÐÁËÅÔÕ" +msgstr "Добавить выделенную облаÑÑ‚ÑŒ к пакету" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" +msgstr "Добавить определение ноÑителÑ" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ" +msgstr "Переименовать пункт" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÕÎËÔ" +msgstr "Удалить пункт" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "îÁ ÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ" +msgstr "Ðа позицию вверх" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "îÁ ÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ" +msgstr "Ðа позицию вниз" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" +msgstr "Сканирование" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "ðÒÉ£Í ÄÁÎÎÙÈ %s" +msgstr "Приём данных %s" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Передача изображениÑ" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "ðÏ×ÏÒÏÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Поворот изображениÑ" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "ïÔÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Отражение изображениÑ" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "óÖÁÔÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Сжатие изображениÑ" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Преобразование изображениÑ" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Сохранение изображениÑ" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ËÏÐÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Создание копии изображениÑ" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Изменение размера изображениÑ" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "õÂÉÒÁÎÉÅ ÒÁÓÔÒÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Убирание раÑтра Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "òÁÚÍÙÔÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Размытие изображениÑ" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÁ" +msgstr "РаÑпознавание текÑта" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "îÁÞÁÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Ctrl-Enter>" +msgstr "Ðачать Ñканирование <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <ESC>" +msgstr "Отменить Ñканирование <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Alt-p>" +msgstr "Ðачать предварительное Ñканирование <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Alt-ESC>" +msgstr "Отменить предварительное Ñканирование <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"óÏÈÒÁÎÉÔØ-<Ctrl-s>, ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ-<Ctrl-v>, ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ-<Ctrl-c>, ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏ " -"ÆÁËÓÕ-<Ctrl-f> ÉÌÉ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÉÓØÍÏ-<Ctrl-m>" +"Сохранить-<Ctrl-s>, проÑмотреть-<Ctrl-v>, Ñкопировать-<Ctrl-c>, отправить по " +"факÑу-<Ctrl-f> или отправить пиÑьмо-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1379,168 +1378,167 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ.\n" -"äÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ, ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ " -"ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ (ÐÏ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÅ ÍÙÛÉ).\n" -"äÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ ×ËÌÀÞÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ éÚÍÅÎÑÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÅÊ × " -"ÍÅÎÀ ðÁÒÁÍÅÔÒÙ." +"Выберите тип ноÑителÑ.\n" +"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, переупорÑÐ´Ð¾Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтроки иÑпользуйте " +"контекÑтное меню (по правой кнопке мыши).\n" +"Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ðµ параметр ИзменÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñителей в " +"меню Параметры." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "" -"úÎÁÞÅÎÉÅ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÞ£ÔÞÉË × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Значение, на которое изменÑетÑÑ Ñчётчик в названии файла поÑле ÑканированиÑ" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Выбрать название файла изображениÑ" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Ðазвание файла Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"æÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë " -"ÎÁÚ×ÁÎÉÀ ÆÁÊÌÁ" +"Формат изображениÑ, необходимое раÑширение автоматичеÑки добавлÑетÑÑ Ðº " +"названию файла" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ" +msgstr "Ðазвание факÑимильного поÑланиÑ" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" +msgstr "Ðазвание факÑимильной Ñтраницы" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "îÏÍÅÒ ÔÅÌÅÆÏÎÁ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" +msgstr "Ðомер телефона или Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +msgstr "Ðазвание почтового ÑообщениÑ" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Ðазвание файла Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñемого изображениÑ" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ" +msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "ôÅÍÁ ÐÉÓØÍÁ" +msgstr "Тема пиÑьма" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Выберите формат файла Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "îÏ×ÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÂÌÁÓÔÉ" +msgstr "Ðовое название Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñти" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ" +msgstr "Введите название Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ облаÑти предварительной наÑтройки" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" +msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑителÑ" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" +msgstr "Введите название Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑителÑ" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "÷ÙÂÏÒ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Выбор опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð° <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "÷ÙÂÏÒ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Выбор Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑканированиÑ" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ X" +msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ Y" +msgstr "Разрешение Ñканирование по оÑи Y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ" +msgstr "КоÑффициент увеличениÑ" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ X" +msgstr "КоÑффициент ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ Y" +msgstr "КоÑффициент ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÐÉÊ" +msgstr "КоличеÑтво копий" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "îÅÇÁÔÉ×: ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔÁ ÄÌÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅÇÁÔÉ×Ï× <Ctrl-n>" +msgstr "Ðегатив: инвертировать цвета Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð² <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ" +msgstr "Значение гаммы" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" +msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" +msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" +msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "ñÒËÏÓÔØ" +msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" +msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" +msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" +msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ" +msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" +msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" +msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" +msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÒÏÇÏÍ" +msgstr "Управление порогом" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1550,15 +1548,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: ËÒÁÓÎÙÊ, ÚÅÌ£ÎÙÊ É ÓÉÎÉÊ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ = ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ " -"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ<Ctrl-b>:\n" -"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" -"ÑÒËÏÓÔØ = 0\n" -"ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ = 0" +"RGB по умолчанию: краÑный, зелёный и Ñиний компонент = значение по " +"умолчанию<Ctrl-b>:\n" +"гамма = 1.0\n" +"ÑркоÑÑ‚ÑŒ = 0\n" +"контраÑтноÑÑ‚ÑŒ = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "á×ÔÏÐÏÄÂÏÒ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÇÁÍÍÙ, ÑÒËÏÓÔÉ É ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔÉ <Ctrl-e>" +msgstr "Ðвтоподбор значений гаммы, ÑркоÑти и контраÑтноÑти <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1567,159 +1565,154 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ <Ctrl-0>:\n" -"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" -"ÑÒËÏÓÔØ = 0\n" -"ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ = 0" +"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n" +"гамма = 1.0\n" +"ÑркоÑÑ‚ÑŒ = 0\n" +"контраÑтноÑÑ‚ÑŒ = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ <Ctrl-r>" +msgstr "ВоÑÑтановить наÑтройки выразительноÑти <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ <Ctrl-+>" +msgstr "Запомнить наÑтройки выразительноÑти Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔÉ/ÓÔÅÐÅÎÉ ÓÅÒÏÓÔÉ <Alt-i>" +msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ½ÑивноÑти/Ñтепени ÑероÑти <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>" +msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>" +msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента <Alt-r>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>" +msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента <Alt-r>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "òÅÖÉÍ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: ÐÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ Ó ÌÉÎÉÑÍÉ ×ÍÅÓÔÏ ÔÏÞÅË <Alt-m>" +msgstr "Режим отображениÑ: показать уровни Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñми вмеÑто точек <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÌÏÇÁÒÉÆÍ ÔÏÞÅË <Alt-l>" +msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "ОпиÑание Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ" +msgstr "Ðазвание Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ опиÑаниÑ" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ × ÒÅÖÉÍÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"lpr\")" +msgstr "Команда, выполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² режиме ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (например, \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ËÏÐÉÊ" +msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтва копий" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × " +"Разрешение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ штриховые Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² " "PostScript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × " +"Разрешение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ чёрно-белые Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² " "PostScript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ Ã×ÅÔÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × " +"Разрешение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ цветные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² " "PostScript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" +msgstr "Ширина печатаемой облаÑти" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" +msgstr "Ð’Ñ‹Ñота печатаемой облаÑти" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" +msgstr "ОтÑтуп Ñлева от угла бумаги до печатаемой облаÑти" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" +msgstr "ОтÑтуп Ñнизу от угла бумаги до печатаемой облаÑти" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ" +msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ" +msgstr "Дополнительное значение краÑного компонента гаммы при копировании" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ" +msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ" +msgstr "Дополнительное значение Ñинего компонента гаммы при копировании" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" +msgstr "Путь к каталогу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… файлов" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "õËÁÚÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "Указать временный каталог" #. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "ëÁÞÅÓÔ×Ï × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ JPEG ÉÌÉ TIFF Ó JPEG-ÓÖÁÔÉÅÍ" +msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "КачеÑтво в процентах Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° JPEG или TIFF Ñ JPEG-Ñжатием" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ PNG" +msgstr "Сжатие Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÞ£ÔÞÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ñчётчика в названии файла" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÇÌÕÂÉÎÅ Ã×ÅÔÁ 16 ÂÉÔ" +msgstr "Тип ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° TIFF при глубине цвета 16 бит" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÇÌÕÂÉÎÅ Ã×ÅÔÁ 8 ÂÉÔ" +msgstr "Тип ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° TIFF при глубине цвета 8 бит" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ" +msgstr "Тип ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° TIFF при Ñохранении штриховых изображений" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á × ÆÁÊÌÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ ÉÚ XSane" +msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ параметры уÑтройÑтва в файле по умолчанию при выходе из XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÎÉÅÍ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Предупреждать перед перезапиÑыванием ÑущеÑтвующего файла" #. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÞ£ÔÞÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÎÏÍÅÒÁ " -"ÐÒÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ" +"При иÑпользовании Ñчётчика в названии файла уже иÑпользованные номера " +"пропуÑкаютÑÑ" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1728,319 +1721,310 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"ðÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ 16-ÂÉÔÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ÆÏÒÍÁÔÅ pnm ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ " -"(ascii) ÆÏÒÍÁÔ ×ÍÅÓÔÏ Ä×ÏÉÞÎÏÇÏ. ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ÎÅÄÁ×ÎÏ É ÎÅ " -"×ÓÅÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÍÎÏÇÉÍÉ " -"ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, ÎÏ ÚÁÎÉÍÁÅÔ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ!!!" +"При Ñохранении 16-битных изображений в формате pnm иÑпользуйте текÑтовый " +"(ascii) формат вмеÑто двоичного. Двоичный формат поÑвилÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ и не " +"вÑеми программами поддерживаетÑÑ. ТекÑтовый формат поддерживаетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼Ð¸ " +"программами, но занимает значительно больше меÑта на диÑке!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "ðÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ Ó ÇÌÕÂÉÎÏÊ Ã×ÅÔÁ 16 ÂÉÔ ÕÍÅÎØÛÁÔØ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ ÄÏ 8 ÂÉÔ" +msgstr "При Ñканировании Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ цвета 16 бит уменьшать цветноÑÑ‚ÑŒ до 8 бит" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ PostScript" +msgstr "Ширина бумаги Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° PostScript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ PostScript" +msgstr "Ð’Ñ‹Ñота бумаги Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° PostScript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÅÞÁÔÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× PostScript" +msgstr "ОтÑтуп Ñлева от угла бумаги до облаÑти печати Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² PostScript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÅÞÁÔÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× PostScript" +msgstr "ОтÑтуп Ñнизу от угла бумаги до облаÑти печати Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² PostScript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÙ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÅÍÙ" +msgstr "Размеры главного окна фикÑированы или изменÑемы" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"ïÔËÌÀÞÁÔØ ÇÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÀ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÒÉ×ÙÚÏ×Å XSane " -"ËÁË ÍÏÄÕÌÑ GIMP" +"Отключать гамма-коррекцию Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ðµ XSane " +"как Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ GIMP" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÐÁÌÉÔÒÕ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ " -"ÐÒÉ Ã×ÅÔÎÏÓÔÉ ÍÏÎÉÔÏÒÁ × 8 bpp" +"ИÑпользовать ÑобÑтвенную цветовую палитру Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " +"при цветноÑти монитора в 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁË ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ ÄÉÁÐÁÚÏÎ" +msgstr "Выберите, как будет отображатьÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"úÎÁÞÅÎÉÅ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÅ ÕÍÎÏÖÁÅÔÓÑ ×ÙÓÞÉÔÁÎÎÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ " -"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +"Значение, на которое умножаетÑÑ Ð²Ñ‹Ñчитанное разрешение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ " +"ÑканированиÑ" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ " -"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +"Значение краÑного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ " +"ÑканированиÑ" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ " -"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +"Значение зелёного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ " +"ÑканированиÑ" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ " -"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +"Значение Ñинего компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ " +"ÑканированиÑ" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "óÐÏÓÏÂ, ËÏÔÏÒÙÍ XSane ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏÒÏÇÁ" +msgstr "СпоÑоб, которым XSane будет иÑпользовать параметры порога" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ. üÔÏÔ ÒÅÖÉÍ ÂÕÄÅÔ " -"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ, ÅÓÌÉ " -"ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ" +"Выберите режим ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð¾-белых изображений. Ðтот режим будет " +"иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ проÑмотра штриховых изображений, еÑли " +"преобразование из чёрно-белого Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² штриховое включено" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ ÄÌÑ ÓËÁÎÅÒÁ × %" +msgstr "Минимальный порог Ð´Ð»Ñ Ñканера в %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ ÄÌÑ ÓËÁÎÅÒÁ × %" +msgstr "МакÑимальный порог Ð´Ð»Ñ Ñканера в %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ ÄÌÑ ÕÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏ× XSane É ÓËÁÎÅÒÁ" +msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Множитель Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð² XSane и Ñканера" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÕÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏ× XSane É ÓËÁÎÅÒÁ" +msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Смещение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð² XSane и Ñканера" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"éÓÔÏÞÎÉË ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÁÔÞÉËÁ ÂÕÍÁÇÉ. åÓÌÉ ÉÓÔÏÞÎÉË ×ÙÂÒÁÎ, XSane " -"ÂÕÄÅÔ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÐÁÞËÉ ÂÕÍÁÇÉ ÉÌÉ ÏÛÉÂËÉ." +"ИÑточник Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого податчика бумаги. ЕÑли иÑточник выбран, XSane " +"будет Ñканировать до конца пачки бумаги или ошибки." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"òÁÚÍÅÒÙ Ë×ÁÄÒÁÔÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÒÅÄÎÅÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ " -"Ã×ÅÔÁ ÐÒÉ ÅÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÉÐÅÔËÉ" +"Размеры квадрата, который иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñреднего Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ " +"цвета при его получении Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ пипетки" #. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÓÐÒÁ×ËÉ, ÄÏÌÖÎÁ ÕÍÅÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÆÁÊÌÙ HTML" +msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² Ñправки, должна уметь отображать файлы HTML" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ Á×ÔÏÐÏÄÂÏÒÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" +msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "" -"÷ÙÄÅÌÑÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ облаÑÑ‚ÑŒ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "" -"÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ËÏÒÒÅËÃÉÀ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "ВыполнÑÑ‚ÑŒ цветовую коррекцию поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÒÅÖÉÍÅ ÆÁËÓÁ" +msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² режиме факÑа" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ" +msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ËÏÔÏÒÙÍ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ PostScript" +msgstr "Параметр, которым указываетÑÑ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ файл PostScript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ (ÎÉÚËÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ)" +msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ режима (низкое разрешение)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÈÏÒÏÛÅÇÏ ÒÅÖÉÍÁ (×ÙÓÏËÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ)" +msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ³Ð¾ режима (выÑокое разрешение)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ" +msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра факÑимильного поÑланиÑ" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" -"ïÔÓÙÌÁÔØ ÆÁËÓ Ó ×ÙÓÏËÉÍ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÍ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ (196 lpi ×ÍÅÓÔÏ 98 lpi)" +msgstr "ОтÑылать Ñ„Ð°ÐºÑ Ñ Ð²Ñ‹Ñоким вертикальным разрешением (196 lpi вмеÑто 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP-ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÏÍÅÎÁ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" +msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ название домена SMTP-Ñервера" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "ðÏÒÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" +msgstr "Порт Ð´Ð»Ñ SMTP-Ñервера" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "÷ÁÛ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ" +msgstr "Ваш Ñлектронный адреÑ" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "áÄÒÅÓ ÄÌÑ ÏÔ×ÅÔÁ" +msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÔØÓÑ ÎÁ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ ÐÉÓØÍÁ" +msgstr "ÐвторизоватьÑÑ Ð½Ð° POP3-Ñервере перед отправкой пиÑьма" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP-ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÏÍÅÎÁ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ" +msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ название домена POP3-Ñервера" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "ðÏÒÔ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ" +msgstr "Порт Ð´Ð»Ñ POP3-Ñервера" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ POP3-Ñервера" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ" +msgstr "Пароль Ð´Ð»Ñ POP3-Ñервера" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ" +msgstr "Введите команду Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра почтовых вложений" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "" -"ðÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ × ×ÉÄÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁ, ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: <IMAGE>" +msgstr "ПиÑьмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображениÑ: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ" +msgstr "Введите команду раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ" +msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ" +msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ GUI-ËÁÎÁÌ ÓÔÅÐÅÎÉ " -"×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ" +"ОпределÑет, поддерживает ли программа раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта GUI-канал Ñтепени " +"выполнениÑ" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgid "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"õËÁÖÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÝÉÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ " -"ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ × ÒÅÖÉÍÅ GUI." +"Укажите параметр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта, определÑющий выходной " +"файловый деÑкриптор в режиме GUI." #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"ïÐÒÅÄÅÌÉÔÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï, ËÏÔÏÒÏÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÍÅÔËÉ " -"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÈÏÄÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ." +"Определите ключевое Ñлово, которое будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ " +"информации о ходе выполнениÑ." #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "ÞÔÅÎÉÅ" +msgstr "чтение" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "ÚÁÐÉÓØ" +msgstr "запиÑÑŒ" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ" +msgstr "выполнение" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ Ë ÐÁËÅÔÕ" +msgstr "Добавить выделение к пакету" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÂÅÌÕÀ ÔÏÞËÕ" +msgstr "Выбрать белую точку" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÅÒÕÀ ÔÏÞËÕ" +msgstr "Выбрать Ñерую точку" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ Þ£ÒÎÕÀ ÔÏÞËÕ" +msgstr "Выбрать чёрную точку" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÌÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "ИÑпользовать полную облаÑÑ‚ÑŒ ÑканированиÑ" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÎÁ 20%" +msgstr "Уменьшить на 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÎÁ 20% × ÍÅÓÔÅ ÎÁÖÁÔÉÑ" +msgstr "Увеличить на 20% в меÑте нажатиÑ" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÄÏ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" +msgstr "Увеличить до выбранной облаÑти" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÍÁÓÛÔÁÂÁ" +msgstr "Отменить поÑледнее изменение маÑштаба" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÀ ×ÉÄÉÍÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÄÌÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Выбрать вÑÑŽ видимую облаÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑканированиÑ" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "ÐвтоматичеÑки выбрать облаÑÑ‚ÑŒ ÑканированиÑ" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "ÐвтоматичеÑки раÑширить облаÑÑ‚ÑŒ ÑканированиÑ" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÜÛ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" +msgstr "Удалить кÑш изображений предварительного проÑмотра" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2048,320 +2032,323 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"ïÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË:\n" -"äÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ " -"ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ (ÞÅÒÅÚ ÐÒÁ×ÕÀ ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ)." +"ОблаÑÑ‚ÑŒ предварительных наÑтроек:\n" +"Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ новой облаÑти или Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑущеÑтвующей иÑпользуйте " +"контекÑтное меню (через правую кнопку мыши)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "ðÏ×ÏÒÏÔ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ É ÏËÏÎÞÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Поворот предварительного и окончательного ÑканированиÑ" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "ïÔÎÏÛÅÎÉÅ ÓÔÏÒÏÎ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ" +msgstr "Отношение Ñторон выделениÑ" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Укажите раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ изображениÑ" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÏ×" +msgstr "РаÑпознавание текÑтов" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ" +msgstr "Отменить поÑледнее изменение" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Сделать копию изображениÑ" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 90 ÇÒÁÄÕÓÏ×" +msgstr "Повернуть изображение на 90 градуÑов" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 180 ÇÒÁÄÕÓÏ×" +msgstr "Повернуть изображение на 180 градуÑов" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 270 ÇÒÁÄÕÓÏ×" +msgstr "Повернуть изображение на 270 градуÑов" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ" +msgstr "Отобразить по горизонтали" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ" +msgstr "Отобразить по вертикали" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Увеличить изображение" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" +msgstr "Сохранить тип ноÑителÑ" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" +msgstr "Удалить тип ноÑителÑ" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "КоÑффициент маÑштабированиÑ" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ X" +msgstr "Увеличение по оÑи X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ Y" +msgstr "Увеличение по оÑи Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÏ ÛÉÒÉÎÙ [× ÔÏÞËÁÈ]" +msgstr "Изменить размер Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ ширины [в точках]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÏ ×ÙÓÏÔÙ [× ÔÏÞËÁÈ]" +msgstr "Изменить размер Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ выÑоты [в точках]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÁËÅÔ" +msgstr "ОчиÑтить пакет" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁËÅÔ" +msgstr "Сохранить пакет" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÁËÅÔ" +msgstr "Открыть пакет" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ" +msgstr "Переименовать облаÑÑ‚ÑŒ" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ Ë ÐÁËÅÔÕ" +msgstr "Добавить выделение к пакету" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ" +msgstr "Удалить выделение из пакета" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ" +msgstr "Включает автоматичеÑкий режим" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" +msgstr "Ðевозможно определить домашний каталог:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ" +msgstr "Ðевозможно изменить каталог на" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ" +msgstr "Ðазвание файла Ñлишком длинное" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "Ðевозможно Ñоздать временный файл" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ" +msgstr "Ðевозможно уÑтановить значение параметра" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ" +msgstr "Ðевозможно получить значение параметра" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÓÞ£ÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×" +msgstr "Ошибка при подÑчёте количеÑтва параметров" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" +msgstr "Ðевозможно открыть уÑтройÑтво" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×" +msgstr "нет доÑтупных уÑтройÑтв" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ:" +msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ:" +msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑохранениÑ:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ" +msgstr "Ðевозможно определить глубину цвета" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × %d ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ" +msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" +msgstr "ÐеизвеÑтный формат файла Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ" +msgstr "Ðевозможно открыть" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ÆÁÊÌ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÓÙÌËÁ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ):" +msgstr "Ðевозможно Ñоздать Ñекретный файл (возможно ÑÑылка не ÑущеÑтвует):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÅÞÁÔÉ" +msgstr "Ðевозможно открыть канал Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ печати" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÞÁÔÉ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" +msgstr "Ðевозможно вызвать команду печати при копированиÑ:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ:" +msgstr "Ðевозможно инициализировать Ñканирование:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:" +msgstr "Ðевозможно получить параметры:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Ðе задан формат файла" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ" +msgstr "нехватка памÑти" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÂÏÌØÛÅ ÄÁÎÎÙÈ, ÞÅÍ ÐÅÒÅÄÁÌ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ" +msgstr "Драйвер поÑлал больше данных, чем передал в параметрах" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF ÓÏÏÂÝÁÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ" +msgstr "LIBTIFF Ñообщает об ошибке" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG ÓÏÏÂÝÁÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ" +msgstr "LIBPNG Ñообщает об ошибке" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG ÓÏÏÂÝÁÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ" +msgstr "LIBJPEG Ñообщает об ошибке" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "Ошибка ZLIB или проблемы Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ памÑти" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" +msgstr "неизвеÑтный тип" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÙÊ ÔÉÐ" +msgstr "неизвеÑтный принуждённый тип" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÉÍÅÅÔ ÐÕÓÔÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ (NULL)." +msgstr "Параметр имеет пуÑтое название (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "üÔÏ ÏÛÉÂËÁ Ä×ÉÖËÁ (ÄÒÁÊ×ÅÒÁ) - ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÉÎÆÏÒÍÉÒÕÊÔÅ ÅÇÏ Á×ÔÏÒÁ!" +msgstr "Ðто ошибка движка (драйвера) - пожалуйÑта, проинформируйте его автора!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ:" +msgstr "Ðевозможно вызвать программу проÑмотра документации:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÙÈ ÐÏÓÌÁÎÉÊ:" +msgstr "Ðевозможно вызвать программу проÑмотра факÑимильных поÑланий:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ" +msgstr "Ðевозможно выполнить команду отправки факÑимильного поÑланиÑ" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ" +msgstr "Ðевозможно вызвать программу проÑмотра почтовых изображений" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ:" +msgstr "Ðевозможно выполнить команду раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "неправильный формат файла" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ" +msgstr "невозможно уÑтановить разрешение" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "æÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ (%s) ÎÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ x00\n" +msgstr "Файл паролей (%s) не безопаÑный, права доÑтупа x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ" +msgstr "ошибка" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ×ÅÒÓÉÑ sane!" +msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ sane!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "÷ÅÒÓÉÑ XSane =" +msgstr "ВерÑÐ¸Ñ XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ =" +msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¹Ð²ÐµÑ€Ð° =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** ðòïçòáííá ðòåò÷áîá ***" +msgstr "*** ПРОГРÐММРПРЕРВÐÐÐ ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:" +msgstr "Ðевозможно выделить памÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "ïËÎÏ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ" +msgstr "Окно предварительного ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживает цветноÑÑ‚ÑŒ" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ GIMP ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "Поддержка программы GIMP отÑутÑтвует" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Ðевозможно Ñоздать временный файл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Ðевозможно Ñгенерировать название файла Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÅËÔ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ" +msgstr "Ðевозможно Ñоздать проект факÑимильного поÑланиÑ" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "óÞ£ÔÞÉË ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÆÁÊÌÏ× ÍÅÎØÛÅ ÎÕÌÑ" +msgstr "Счётчик названий файлов меньше нулÑ" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ" +msgstr "предупреждение: параметр не Ñодержит значениÑ" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2371,96 +2358,96 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"÷Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ XSane ËÁË ROOT, ÞÔÏ ïþåîø ïðáóîï!\n" +"Ð’Ñ‹ запуÑкаете XSane как ROOT, что ОЧЕÐЬ ОПÐСÐО!\n" "\n" -"îÅ ÐÒÉÓÙÌÁÊÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ËÏÇÄÁ ×Ù\n" -"ÉÓÐÙÔÙ×ÁÅÔÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÒÁÂÏÔÅ Ó XSane ÉÚ-ÐÏÄ ROOT:\n" -"÷ù óï ó÷ïéíé ðòïâìåíáíé îáåäéîå!" +"Ðе приÑылайте ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ошибках когда вы\n" +"иÑпытываете некоторые проблемы при работе Ñ XSane из-под ROOT:\n" +"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМÐМИ ÐÐЕДИÐЕ!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ" +msgstr "Ошибка" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ" +msgstr "Предупреждение" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" +msgstr "ИнформациÑ" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" +msgstr "Ошибка дочернего процеÑÑа" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ:" +msgstr "Ðевозможно Ñоздать файл:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á:" +msgstr "Ðевозможно загрузить параметры уÑтройÑтва:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍ ÆÁÊÌÏÍ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á!!!" +msgstr "не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым файлом конфигурации уÑтройÑтва!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ netscape!" +msgstr "Ðевозможно запуÑтить netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÆÁËÓÁ: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌØ" +msgstr "Отправка факÑа: не задан получатель" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "ÂÙÌ ÓÏÚÄÁÎ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" +msgstr "был Ñоздан Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтва" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" +msgstr "вы хотите иÑпользовать его Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтва" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÐÒÏÂÌÅÍÁÍ!" +msgstr "Ñто может привеÑти к проблемам!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "éÍÅÅÔÓÑ %d ÎÅÓÏÈÒÁΣÎÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ" +msgstr "ИмеетÑÑ %d неÑохранённых изображений" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "æÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "Файл %s уже ÑущеÑтвует" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "Файл %s не ÑущеÑтвует" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ PostScript" +msgstr "Файл %s не ÑвлÑетÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼ PostScript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ × %d ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ: %s" +msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° цвета в %d Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÍÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ" +msgstr "ПроÑматриваемое изображение не Ñохранено" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:" +msgstr "ИÑпользование:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[ðáòáíåôòù]... [õóôòïêóô÷ï]" +msgstr "[ПÐÐ ÐМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2497,57 +2484,57 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"úÁÐÕÓËÁÅÔ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍÉ SANE (Scanner " +"ЗапуÑкает графичеÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ ÑƒÑтройÑтвами SANE (Scanner " "Access Now Easy).\n" "\n" -"æÏÒÍÁÔ [õóôòïêóô÷ï]: ÄÒÁÊ×ÅÒ:ÆÁÊÌ_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, umax:/dev/scanner).\n" -"[ðáòáíåôòù]... ÌÀÂÁÑ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ:\n" -" -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ É ×ÙÊÔÉ\n" -" -v, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n" -" -l, --license ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÌÉÃÅÎÚÉÉ\n" +"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_уÑтройÑтва (например, umax:/dev/scanner).\n" +"[ПÐÐ ÐМЕТРЫ]... Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñледующих:\n" +" -h, --help вывеÑти Ñто Ñообщение и выйти\n" +" -v, --version вывеÑти информации о верÑии\n" +" -l, --license вывеÑти информации о лицензии\n" "\n" -" -d, --device-settings file ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÉÚ ÆÁÊÌÁ (ÂÅÚ " +" -d, --device-settings file загрузить параметры уÑтройÑтва из файла (без " "\".drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -" -s, --save ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n" -" -c, --copy ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n" -" -f, --fax ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÆÁËÓÁ\n" -" -m, --mail ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÞÔÙ\n" -" -n, --no-mode-selection ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÍÅÎÀ ×ÙÂÏÒÁ ÒÅÖÉÍÁ XSane\n" +" -V, --viewer запуÑтить в режиме проÑмотра (по умолчанию)\n" +" -s, --save запуÑтить в режиме ÑканированиÑ\n" +" -c, --copy запуÑтить в режиме копированиÑ\n" +" -f, --fax запуÑтить в режиме факÑа\n" +" -m, --mail запуÑтить в режиме почты\n" +" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n" "\n" -" -F, --Fixed ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ " -"(ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ)\n" -" -R, --Resizeable ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ É " -"ÐÒÏËÒÕÞÉ×ÁÎÉÅ × Î£Í (ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ)\n" +" -F, --Fixed не позволÑÑ‚ÑŒ менÑÑ‚ÑŒ размер главного окна " +"(перезапиÑывает наÑтройки)\n" +" -R, --Resizeable позволÑет изменение размера главного окна и " +"прокручивание в нём (перезапиÑывает наÑтройки)\n" "\n" -" -p, --print-filenames ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ " +" -p, --print-filenames выводить Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ñозданных " "XSane\n" -" -N, --force-filename name ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ É " -"ÏÔËÌÀÞÉÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÅÇÏ ×ÙÂÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ\n" +" -N, --force-filename name назначить Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° автоматичеÑки и " +"отключить возможноÑÑ‚ÑŒ его выбора пользователем\n" "\n" -" --display X11-display ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ÎÁ ÄÉÓÐÌÅÊ X11\n" -" --no-xshm ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ " -"ÐÁÍÑÔÉ\n" -" --sync ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÓÉÎÈÒÏÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó X11-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ" +" --display X11-display перенаправить вывод на диÑплей X11\n" +" --no-xshm не иÑпользовать изображений в разделÑемой " +"памÑти\n" +" --sync запроÑить Ñинхронное Ñоединение Ñ X11-Ñервером" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "çÒÁÆÉÞÅÓËÁÑ ÏÂÏÌÏÞËÁ Ë ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÕ SANE" +msgstr "ГрафичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° к интерфейÑу SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"äÁÎÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÓËÁÎÅÒÁÍ É ÄÒÕÇÉÍ ÐÏÄÏÂÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍ " -"ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ SANE (Scanner Acess Now Easy)." +"Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑтавлÑет доÑтуп к Ñканерам и другим подобным уÑтройÑтвам " +"через Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ SANE (Scanner Acess Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ÷ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор уÑтройÑтва..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2555,7 +2542,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/÷ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор уÑтройÑтва..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2572,248 +2559,249 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ:\n" -"1) äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÎÅÔ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ SANE\n" -"2) ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÚÁÎÑÔÙ\n" -"3) ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ ÎÅ ÄÁÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ -- " -"ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ xsane Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ root\n" -"4) äÒÁÊ×ÅÒ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ × SANE (ÓÍ. man sane-dll)\n" -"5) äÒÁÊ×ÅÒ ÎÁÓÔÒÏÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ (ÓÍ. man sane-\"ÄÒÁÊ×ÅÒ\")\n" -"6) ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÁ ×ÅÒÓÉÑ SANE" +"Возможные причины:\n" +"1) ДейÑтвительно нет уÑтройÑтв, поддерживаемых SANE\n" +"2) Поддерживаемые уÑтройÑтва занÑÑ‚Ñ‹\n" +"3) Права доÑтупа к уÑтройÑтву не дают возможноÑти иÑпользовать его -- " +"попробуйте запуÑтить xsane Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸ root\n" +"4) Драйвер не загружен в SANE (Ñм. man sane-dll)\n" +"5) Драйвер наÑтроен неправильно (Ñм. man sane-\"драйвер\")\n" +"6) Возможно, уÑтановлена более чем одна верÑÐ¸Ñ SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "ÐÏÌÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ" +msgstr "полный размер" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "A3 ÐÏÒÔÒÅÔ" +msgstr "A3 портрет" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "A3 ÁÌØÂÏÍ" +msgstr "A3 альбом" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "A4 ÐÏÒÔÒÅÔ" +msgstr "A4 портрет" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "A4 ÁÌØÂÏÍ" +msgstr "A4 альбом" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "A5 ÐÏÒÔÒÅÔ" +msgstr "A5 портрет" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "A5 ÁÌØÂÏÍ" +msgstr "A5 альбом" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13ÓÍ x 18ÓÍ" +msgstr "13Ñм x 18Ñм" #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18ÓÍ x 13ÓÍ" +msgstr "18Ñм x 13Ñм" #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10ÓÍ x 15ÓÍ" +msgstr "10Ñм x 15Ñм" #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15ÓÍ x 10ÓÍ" +msgstr "15Ñм x 10Ñм" #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9ÓÍ x 13ÓÍ" +msgstr "9Ñм x 13Ñм" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13ÓÍ x 9ÓÍ" +msgstr "13Ñм x 9Ñм" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "Legal ÐÏÒÔÒÅÔ" +msgstr "Legal портрет" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "Legal ÁÌØÂÏÍ" +msgstr "Legal альбом" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "Letter ÐÏÒÔÒÅÔ" +msgstr "Letter портрет" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "Letter ÁÌØÂÏÍ" +msgstr "Letter альбом" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "ðÏÌÎÁÑ ÐÁÌÉÔÒÁ Ã×ÅÔÏ×" +msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° цветов" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "óÌÁÊÄ" +msgstr "Слайд" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÎÅÇÁÔÉ×" +msgstr "Стандартный негатив" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa" +msgstr "Ðегатив Agfa" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa XRG 200-4" +msgstr "Ðегатив Agfa XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa HDC 100" +msgstr "Ðегатив Agfa HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "îÅÇÁÔÉ× Fuji" +msgstr "Ðегатив Fuji" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "îÅÇÁÔÉ× Kodak" +msgstr "Ðегатив Kodak" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "îÅÇÁÔÉ× Konica" +msgstr "Ðегатив Konica" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "îÅÇÁÔÉ× Konica VX 100" +msgstr "Ðегатив Konica VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "îÅÇÁÔÉ× Rossmann HR 100" +msgstr "Ðегатив Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÏ" +msgstr "ПиÑьмо не Ñоздано" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÓÏÚÄÁÎÏ" +msgstr "Ðлектронное пиÑьмо Ñоздано" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÉÚÍÅÎÅÎÏ" +msgstr "Ðлектронное пиÑьмо изменено" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ" +msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ POP3" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP3" +msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ÐÏ SMTP" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ð¿Ð¾ SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÅ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔÁ" +msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± отправителе не принÑта" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "áÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔ" +msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ принÑÑ‚" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "äÁÎÎÙÅ × ÐÉÓØÍÅ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔÙ" +msgstr "Данные в пиÑьме не принÑÑ‚Ñ‹" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÉÓØÍÏ" +msgstr "ОтправлÑетÑÑ Ð¿Ð¸Ñьмо" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "ðÉÓØÍÏ ÂÙÌÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ" +msgstr "ПиÑьмо было отправлено" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "æÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÏ" +msgstr "ФакÑимильное поÑлание не Ñоздано" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "óÏÚÄÁÎÏ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" +msgstr "Создано факÑимильное поÑлание" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "æÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ" +msgstr "ФакÑимильное поÑлание изменено" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "ðÏÍÅÝÁÅÍ ÆÁËÓ × ÏÞÅÒÅÄØ ÎÁ ÏÔÐÒÁ×ËÕ" +msgstr "Помещаем Ñ„Ð°ÐºÑ Ð² очередь на отправку" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "æÁËÓ ÒÁÚÍÅÝ£Î × ÏÞÅÒÅÄÉ" +msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰Ñ‘Ð½ в очереди" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "ÐÌÁÎÛÅÔÎÙÊ ÓËÁÎÅÒ" +msgstr "планшетный Ñканер" msgid "frame grabber" -msgstr "ÆÏÔÏÓËÁÎÅÒ" +msgstr "фотоÑканер" msgid "handheld scanner" -msgstr "ÒÕÞÎÏÊ ÓËÁÎÅÒ" +msgstr "ручной Ñканер" msgid "still camera" -msgstr "ÃÉÆÒÏ×ÁÑ ËÁÍÅÒÁ" +msgstr "Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð°" msgid "video camera" -msgstr "×ÉÄÅÏËÁÍÅÒÁ" +msgstr "видеокамера" msgid "virtual device" -msgstr "×ÉÒÔ. ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" +msgstr "вирт. уÑтройÑтво" msgid "Success" -msgstr "õÓÐÅÛÎÏ" +msgstr "УÑпешно" msgid "Operation not supported" -msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживаетÑÑ" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ" +msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° прервана" msgid "Device busy" -msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÚÁÎÑÔÏ" +msgstr "УÑтройÑтво занÑто" msgid "Invalid argument" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" +msgstr "Ðеверный аргумент" msgid "End of file reached" -msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ" +msgstr "ДоÑтигнут конец файла" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ× ÚÁÖÅ×ÁÌ ÂÕÍÁÇÕ" +msgstr "Ðвтоподатчик документов зажевал бумагу" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ× ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÊÔÉ ÂÕÍÁÇÕ" +msgstr "Ðвтоподатчик документов не может найти бумагу" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "ëÒÙÛËÁ ÓËÁÎÅÒÁ ÏÔËÒÙÔÁ" +msgstr "Крышка Ñканера открыта" msgid "Error during device I/O" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ" +msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°-вывода Ñ ÑƒÑтройÑтвом" msgid "Out of memory" -msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ" +msgstr "Ðе хватает памÑти" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë ÒÅÓÕÒÓÕ ÚÁÐÒÅÝ£Î" +msgstr "ДоÑтуп к реÑурÑу запрещён" + Binary files differ@@ -1,20 +1,20 @@ +# translation of xsane.po to # Slovak translation of sane -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n" -"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Project-Id-Version: xsane\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-01 18:58+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <sk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -363,9 +363,8 @@ msgid "Show image" msgstr "ZobraziÅ¥ obrázok" #. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy msgid "Edit image" -msgstr "Spracovaný obrázok" +msgstr "UpraviÅ¥ obrázok" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -740,7 +739,7 @@ msgstr "Stav projektu:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" +msgstr "Súborový typ obrázka e-mailu:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -748,11 +747,8 @@ msgstr "Názov média:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"VeľkosÅ¥ v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f " -"dpi, %1.1f %s" +msgid "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "VeľkosÅ¥ v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" @@ -1365,26 +1361,18 @@ msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" msgstr "PreruÅ¡enie skenovanie náhľadu <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" -"m>" -msgstr "" -"uložiÅ¥<Ctrl-s>, zobraziÅ¥-<Ctrl-v>, fotokópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo " -"poÅ¡ta-<Ctrl-m>" +msgid "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-m>" +msgstr "uložiÅ¥<Ctrl-s>, zobraziÅ¥-<Ctrl-v>, fotokópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo poÅ¡ta-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" "Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences menu." msgstr "" "Vyberte typ zdrojového média.\n" -"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú " -"ponuku (pravé tlaÄidlo myÅ¡i).\n" -"Na vytvorenie média povoľte nastavenie upraviÅ¥ definÃciu média v ponuke " -"nastavenia." +"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú ponuku (pravé tlaÄidlo myÅ¡i).\n" +"Na vytvorenie média povoľte nastavenie upraviÅ¥ definÃciu média v ponuke nastavenia." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1399,11 +1387,8 @@ msgid "Filename for scanned image" msgstr "Názov súboru pre skenovaný obrázok" #. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Typ formátu obrázku; vhodná koncovka je automaticky pridaná k názvu súboru." +msgid "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added to the filename" +msgstr "Typ formátu obrázku; vhodná koncovka je automaticky pridaná k názvu súboru." #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1435,7 +1420,7 @@ msgstr "Vložte predmet správy" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "" +msgstr "Vyberte si typ súboru pre obrázkové prÃlohy k e-mailom" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" @@ -1547,14 +1532,12 @@ msgstr "Nastavenie prahu" # DESC_RGB_DEFAULT #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values <Ctrl-b>:\n" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB Å¡tandard: Nastavenie Å¡tandardných hodnôt pre Äervenú, zelenú a modrú " -"<Ctrl-b>:\n" +"RGB Å¡tandard: Nastavenie Å¡tandardných hodnôt pre Äervenú, zelenú a modrú <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " jas = 0\n" " kontrast = 0" @@ -1621,30 +1604,23 @@ msgstr "DefinovaÅ¥ názov pre výber tejto definÃcie" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "" -"Vložte prÃkaz, ktorý bude vykonaný v kopÃrovacom režime (napr. \"lpr\")" +msgstr "Vložte prÃkaz, ktorý bude vykonaný v kopÃrovacom režime (napr. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" msgstr "Vložte nastavenie pre poÄet kópiÃ" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozlÃÅ¡enie, v ktorom bude Äiarová grafika tlaÄená a uložená do postscriptu" +msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "RozlÃÅ¡enie, v ktorom bude Äiarová grafika tlaÄená a uložená do postscriptu" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozlÃÅ¡enie, v ktorom budú obrázky v stupňoch Å¡edi tlaÄené a uložené do " -"postscriptu" +msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "RozlÃÅ¡enie, v ktorom budú obrázky v stupňoch Å¡edi tlaÄené a uložené do postscriptu" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozlÃÅ¡enie, v ktorom budú farebné obrázky tlaÄené a uložené do postscriptu" +msgstr "RozlÃÅ¡enie, v ktorom budú farebné obrázky tlaÄené a uložené do postscriptu" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" @@ -1687,11 +1663,8 @@ msgid "Browse for temporary directory" msgstr "VyhľadaÅ¥ pomocný prieÄinok" #. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Kvalita v percentách, ak obrázok je uložený ako jpeg alebo tiff s jpeg " -"kompresiou" +msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "Kvalita v percentách, ak obrázok je uložený ako jpeg alebo tiff s jpeg kompresiou" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" @@ -1715,36 +1688,23 @@ msgstr "Typ kompresie, ak je obrázok uložený ako TIFF Äiarová grafika" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"UložiÅ¥ nastavenia závislé na zariadenà v Å¡tandardnom súbore pri ukonÄenà " -"XSane" +msgstr "UložiÅ¥ nastavenia závislé na zariadenà v Å¡tandardnom súbore pri ukonÄenà XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" msgstr "VarovaÅ¥ pred prepÃsanÃm existujúceho súbor" #. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Ak poÄÃtadlo súborov automaticky zväÄÅ¡ovaný, použité ÄÃsla sú preskoÄené" +msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Ak poÄÃtadlo súborov automaticky zväÄÅ¡ovaný, použité ÄÃsla sú preskoÄené" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"KeÄ ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiÅ¥ ascii " -"formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je " -"podporovaný vÅ¡etkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väÄÅ¡Ãm " -"poÄtom programov, ale vytvára skutoÄne veľké súbory!!!" +msgid "When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format instead of binary format. The binary format is a new format that is not supported by all programs. The ascii format is supported by more programs but it produces really huge files!!!" +msgstr "KeÄ ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiÅ¥ ascii formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je podporovaný vÅ¡etkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väÄÅ¡Ãm poÄtom programov, ale vytvára skutoÄne veľké súbory!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Ak skener poÅ¡le farebný 16 bitový obrázok, zapÃsaÅ¥ obrázok v bitoch/farbu" +msgstr "Ak skener poÅ¡le farebný 16 bitový obrázok, zapÃsaÅ¥ obrázok v bitoch/farbu" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" @@ -1755,24 +1715,16 @@ msgid "Height of paper for postscript files" msgstr "Výška papiera pre postscriptové súbory" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Posun od ľavej hrany papiera po použiteľnú oblasÅ¥ pre postscriptové súbory" +msgid "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files" +msgstr "Posun od ľavej hrany papiera po použiteľnú oblasÅ¥ pre postscriptové súbory" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Posun od dolnej hrany papiera po použiteľnú oblasÅ¥ pre postscriptové súbory" +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files" +msgstr "Posun od dolnej hrany papiera po použiteľnú oblasÅ¥ pre postscriptové súbory" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"PoužiÅ¥pevnú veľkosÅ¥ hlavného okna alebo okna s posuvnÃkmi a premennou " -"veľkosÅ¥ou" +msgstr "PoužiÅ¥ pevnú veľkosÅ¥ hlavného okna alebo okna s posuvnÃkmi a premennou veľkosÅ¥ou" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" @@ -1796,31 +1748,23 @@ msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre náhľad na obrázok" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ hodnotu gama korekcie pre Äervený komponent pre náhľad na obrázok" +msgstr "NastaviÅ¥ hodnotu gama korekcie pre Äervený komponent pre náhľad na obrázok" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ hodnotu gama korekcie pre zelený komponent pre náhľad na obrázok" +msgstr "NastaviÅ¥ hodnotu gama korekcie pre zelený komponent pre náhľad na obrázok" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ hodnotu gama korekcie pre modrý komponent pre náhľad na obrázok" +msgstr "NastaviÅ¥ hodnotu gama korekcie pre modrý komponent pre náhľad na obrázok" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" msgstr "Definovanie spôsobu ako sa XSane vysporiada s nastavenÃm prahu" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Výber skenovacieho režimu v odtieňoch Å¡edej. Tento skenovacà režim sa " -"použÃva pre náhľad na Äiarovú grafiku, keÄ je povolená transformácia z " -"odtieňov Å¡edej." +msgid "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "Výber skenovacieho režimu v odtieňoch Å¡edej. Tento skenovacà režim sa použÃva pre náhľad na Äiarovú grafiku, keÄ je povolená transformácia z odtieňov Å¡edej." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1833,35 +1777,24 @@ msgid "The scanner's maximum threshold level in %" msgstr "Maximálna úroveň prahu skeneru v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "Násobiteľ, ktorý nastavà rovnaký rozsah prahov XSane a skeneru" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "Posun, ktorý nastavà rovnaký rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru" #. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Výber zdroja skenovania pre automatický podávaÄ dokumentov. Pokiaľ je táto " -"voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier\" " -"alebo chyba" +msgid "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "Výber zdroja skenovania pre automatický podávaÄ dokumentov. Pokiaľ je táto voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier\" alebo chyba" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"rozmery Å¡tvorca, ktorý je použitý k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" +msgstr "rozmery Å¡tvorca, ktorý je použitý k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" #. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Nastavenie prÃkazu k zobrazeniu súborov pomocnÃka - musà to byÅ¥ html " -"prehliadaÄ!" +msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Nastavenie prÃkazu k zobrazeniu súborov pomocnÃka - musà to byÅ¥ html prehliadaÄ!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" @@ -1941,13 +1874,11 @@ msgstr "heslo pre POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "" -"Nastavenie prÃkazu, ktorý ma byÅ¥ spustený k zobrazeniu obrázku v emaily" +msgstr "Nastavenie prÃkazu, ktorý ma byÅ¥ spustený k zobrazeniu obrázku v emaily" #. DESC_HTML_MAIL -#, fuzzy msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Email je poslaný v html móde, obrázky sú zobrazené priamo" +msgstr "E-mail je poslaný v html režime, umiestnite obrázok pomocou: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1966,15 +1897,12 @@ msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "UrÄenie, Äi ocr program podporuje gui rúru postupu" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"VložiÅ¥ nastavenie ocr programu urÄujúci výstupný popis súboru v GUI režime" +msgid "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "VložiÅ¥ nastavenie ocr programu urÄujúci výstupný popis súboru v GUI režime" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"UrÄenie KľúÄového slova, ktoré sa použije na oznaÄenie informácià o postupe" +msgstr "UrÄenie KľúÄového slova, ktoré sa použije na oznaÄenie informácià o postupe" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -2045,12 +1973,10 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ pamäť náhľadu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" "Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse button)." msgstr "" "Predvolená oblasÅ¥:\n" -"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite " -"kontextovú ponuku (pravé tlaÄidlo myÅ¡i)." +"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite kontextovú ponuku (pravé tlaÄidlo myÅ¡i)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" @@ -2265,6 +2191,10 @@ msgstr "LIBPNG hlási chybu" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG hlási chybu" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "Zlib chyba alebo problém s alokáciou pamäte" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "neznámy typ" @@ -2468,8 +2398,7 @@ msgstr "[VOĽBA]... [ZARIADENIE]" # TEXT_HELP #. TEXT_HELP msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n" "\n" "The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" "[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" @@ -2477,8 +2406,7 @@ msgid "" " -v, --version print version information\n" " -l, --license print license information\n" "\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n" "\n" " -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" " -s, --save start with save-mode active\n" @@ -2487,31 +2415,25 @@ msgid "" " -m, --mail start with mail-mode active\n" " -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" "\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n" "\n" " -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename selection\n" "\n" " --display X11-display redirect output to X11-display\n" " --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" +" --sync request a synchronous connection with the X11 server" msgstr "" "Spustenie grafického rozhrania pre prÃstup k SANE zariadeniam.\n" "\n" -"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládaÄa:názov zariadenia (napr. umax:/dev/" -"scanner).\n" +"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládaÄa:názov zariadenia (napr. umax:/dev/scanner).\n" "[VOĽBA]... môže maÅ¥ kombináciu nasledovných položiek:\n" " -h, --help zobrazà tohoto pomocnÃka a skonÄÃ\n" " -v, --version vypÃÅ¡e informácie o verziÃ\n" " -l, --license vypÃÅ¡e informáciu o licenciÃ\n" "\n" -" -d, --device-settings file naÄÃta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \"." -"drc\")\n" +" -d, --device-settings file naÄÃta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \".drc\")\n" "\n" " -V, --viewer spustà v režime prehliadaÄ (Å¡tandardné)\n" " -s, --save spustà v režime ukladania\n" @@ -2539,38 +2461,32 @@ msgid "Front-end to the SANE interface" msgstr "PoužÃvateľský program k rozhraniu SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Táto funkcia poskytuje prÃstup k skenerom a ostatným zariadeniam na " -"zÃskavanie obrázkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prÃstup k " -"skeneru je teraz jednoduchý)" +msgid "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "Táto funkcia poskytuje prÃstup k skenerom a ostatným zariadeniam na zÃskavanie obrázkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prÃstup k skeneru je teraz jednoduchý)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Súbor/ZÃskaÅ¥/XSane: dialóg zariadenia..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: dialóg zariadenia..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Toolbox>/Súbor/ZÃskaÅ¥/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/Dialóg zariadenia..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialóg zariadenia..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" "Possible reasons:\n" "1) There really is no device that is supported by SANE\n" "2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as root\n" "4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" @@ -2578,8 +2494,7 @@ msgstr "" "Možné dôvody:\n" "1) SkutoÄne neexituje zariadenie, ktoré je podporované v SANE\n" "2) Podporované zariadenie sa použÃva\n" -"3) Práva zariadenia vám nepovoľujú jeho použÃvanie - vyskúšajte SANE spustiÅ¥ " -"ako root\n" +"3) Práva zariadenia vám nepovoľujú jeho použÃvanie - vyskúšajte SANE spustiÅ¥ ako root\n" "4) Backend nie je naÄÃtaný pomocou SANE (man sane-dll)\n" "5) Backend nie je správne nakonfigurovaný (man sane-\"názovbackendu\")\n" "6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainÅ¡talovaná" @@ -2699,81 +2614,72 @@ msgid "Rossmann negative HR 100" msgstr "Rossmann negatÃv HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project not created" -msgstr "ÄÃtanie" +msgstr "E-mailový projekt nebol vytvorený" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project created" -msgstr "ÄÃtanie" +msgstr "E-mailový projekt vytvorený" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "Predvoľba skenovacej plochy" +msgstr "E-mailový projekt zmenený" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Vložte názov poÅ¡tového projektu" +msgstr "Chyba pri ÄÃtanà e-mailového projektu" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "" +msgstr "POP3 pripojenie zlyhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "" +msgstr "POP3 prihlásenie zlyhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "" +msgstr "SMTP pripojenie zlyhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy msgid "From entry not accepted" -msgstr "ÄÃtanie" +msgstr "Položka Od je neakceptovaná" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "ÄÃtanie" +msgstr "Položka PrÃjemca je neakceptovaná" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "" +msgstr "E-mailové dáta neakceptované" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "" +msgstr "Posielanie e-mailu" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "" +msgstr "E-mail bol poslaný" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project not created" -msgstr "ÄÃtanie" +msgstr "Faxový projekt nebol vytvorený" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project created" -msgstr "ÄÃtanie" +msgstr "Faxový projekt vytvorený" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "Predvoľba skenovacej plochy" +msgstr "Faxový projekt zmenený" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "" +msgstr "ZaraÄovanie faxu do fronty" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "" +msgstr "Fax je vo fronte" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -2829,3 +2735,4 @@ msgstr "Mimo pamäte" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "PrÃstup k zdroju bol odmietnutý" + Binary files differ@@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.84\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n" "Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "paketno skeniranje" #. WINDOW_BATCH_RENAME #, fuzzy msgid "rename batch area" -msgstr "Zbri¹i projekt" +msgstr "ZbriÅ¡i projekt" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Krivulja gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Obièajne izbire" +msgstr "ObiÄajne izbire" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "shrani nastavitve naprave" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "nalo¾i nastavitve naprave" +msgstr "naloži nastavitve naprave" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "spremeni delovni imenik" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "izberi imenik z zaèasnimi datotekami" +msgstr "izberi imenik z zaÄasnimi datotekami" #. WINDOW_SCALE #, fuzzy @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Surova slika" #. WINDOW_DESPECKLE #, fuzzy msgid "Despeckle image" -msgstr "Zbri¹i projekt" +msgstr "ZbriÅ¡i projekt" #. WINDOW_BLUR #, fuzzy msgid "Blur image" -msgstr "Zbri¹i projekt" +msgstr "ZbriÅ¡i projekt" #. WINDOW_STORE_MEDIUM #, fuzzy @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Pomoè" +msgstr "PomoÄ" #. MENU_EDIT msgid "Edit" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Uporabi" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Preklièi" +msgstr "PrekliÄi" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Brskaj" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Prepi¹i" +msgstr "PrepiÅ¡i" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN #, fuzzy @@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Namigi za skeniranje" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN #, fuzzy msgid "Scan selected area" -msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje" +msgstr "Približaj izbrano obmoÄje" #. BUTTON_PAGE_DELETE #, fuzzy msgid "Delete page" -msgstr "Zbri¹i projekt" +msgstr "ZbriÅ¡i projekt" #. BUTTON_PAGE_SHOW #, fuzzy msgid "Show page" -msgstr "Prika¾i predogled" +msgstr "Prikaži predogled" #. BUTTON_PAGE_RENAME #, fuzzy @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom" #. BUTTON_IMAGE_DELETE #, fuzzy msgid "Delete image" -msgstr "Zbri¹i projekt" +msgstr "ZbriÅ¡i projekt" #. BUTTON_IMAGE_SHOW #, fuzzy msgid "Show image" -msgstr "Prika¾i predogled" +msgstr "Prikaži predogled" #. BUTTON_IMAGE_EDIT #, fuzzy @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Ustvari projekt" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Po¹lji projekt" +msgstr "PoÅ¡lji projekt" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Zbri¹i projekt" +msgstr "ZbriÅ¡i projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" @@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "Odstrani predogled" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE #, fuzzy msgid "Discard image" -msgstr "Zbri¹i projekt" +msgstr "ZbriÅ¡i projekt" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES #, fuzzy msgid "Discard all images" -msgstr "Zbri¹i projekt" +msgstr "ZbriÅ¡i projekt" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Natanènej¹e nastavljanje" +msgstr "NatanÄnejÅ¡e nastavljanje" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" @@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Prepi¹i opozorilo" +msgstr "PrepiÅ¡i opozorilo" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Preskoèi obstojeèe datoteke" +msgstr "PreskoÄi obstojeÄe datoteke" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Onemogoèi popravljanje gama pri predogledu v gimpu" +msgstr "OnemogoÄi popravljanje gama pri predogledu v gimpu" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Uporabi lastno paleto" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Samodejno izbolj¹aj faktor gama" +msgstr "Samodejno izboljÅ¡aj faktor gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA #, fuzzy msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Izbire XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "Naèin delovanja XSane" +msgstr "NaÄin delovanja XSane" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Naprava:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Nalo¾en proces v ozadju:" +msgstr "Naložen proces v ozadju:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Razlièica programa sane:" +msgstr "RazliÄica programa sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Neveljavni parametri." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "razlièica:" +msgstr "razliÄica:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "Epo¹ta:" +msgstr "EpoÅ¡ta:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Domaèa stran:" +msgstr "DomaÄa stran:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -726,9 +726,9 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"prevod iz angle¹kega izvirnika\n" -"Ale¹ Ko¹ir\n" -"Epo¹ta: ales.kosir@lugos.si\n" +"prevod iz angleÅ¡kega izvirnika\n" +"AleÅ¡ KoÅ¡ir\n" +"EpoÅ¡ta: ales.kosir@lugos.si\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Poskenirane strani: " #. TEXT_MAIL_TEXT #, fuzzy msgid "Email text:" -msgstr "Epo¹ta:" +msgstr "EpoÅ¡ta:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS #, fuzzy msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Zbri¹i projekt" +msgstr "ZbriÅ¡i projekt" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Uporabnik:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE #, fuzzy msgid "Scanmode:" -msgstr "Naèin delovanja XSane" +msgstr "NaÄin delovanja XSane" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Globina vhoda gama:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI #, fuzzy msgid "as selected" -msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje" +msgstr "Približaj izbrano obmoÄje" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" @@ -827,29 +827,29 @@ msgstr "Ukaz:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "©tevilo kopij:" +msgstr "Å tevilo kopij:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Loèljivost v èrnobelem naèinu Lineart (dpi)" +msgstr "LoÄljivost v Ärnobelem naÄinu Lineart (dpi)" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Loèljivost v sivinskem naèinu (dpi):" +msgstr "LoÄljivost v sivinskem naÄinu (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Loèljivost v barvnem naèinu (dpi):" +msgstr "LoÄljivost v barvnem naÄinu (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH #, fuzzy msgid "Width" -msgstr "©irina [mm]:" +msgstr "Å irina [mm]:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Vi¹ina [mm]:" +msgstr "ViÅ¡ina [mm]:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT #, fuzzy @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Vrednost gama rdeèe barve za tiskalnik:" +msgstr "Vrednost gama rdeÄe barve za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Zaèasni imenik" +msgstr "ZaÄasni imenik" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "¹tevilo znakov pri o¹tevilèenju slik" +msgstr "Å¡tevilo znakov pri oÅ¡tevilÄenju slik" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -911,16 +911,16 @@ msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Stiskanje v naèinu Lineart v zapisu TIFF" +msgstr "Stiskanje v naÄinu Lineart v zapisu TIFF" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE #, fuzzy msgid "Show range as:" -msgstr "Prika¾i predogled" +msgstr "Prikaži predogled" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prekomerno vzorèenje pri predogledu:" +msgstr "Prekomerno vzorÄenje pri predogledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Faktor gama pri preodgledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Faktor gama za rdeèo barvo pri preodgledu:" +msgstr "Faktor gama za rdeÄo barvo pri preodgledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Velikost obmoèja pri zajemanju barve v predogledu" +msgstr "Velikost obmoÄja pri zajemanju barve v predogledu" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Pomno¾evalnik praga:" +msgstr "Pomnoževalnik praga:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" @@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Odmik praga:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Ime sivinskega naèina skeniranja:" +msgstr "Ime sivinskega naÄina skeniranja:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Ime programa za prikaz pomoèi v zapisu HTML:" +msgstr "Ime programa za prikaz pomoÄi v zapisu HTML:" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" @@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Izbire pri obièajnem naèinu:" +msgstr "Izbire pri obiÄajnem naÄinu:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Izbire pri podrobnem naèinu:" +msgstr "Izbire pri podrobnem naÄinu:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Faks" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS #, fuzzy msgid "Mail" -msgstr "Epo¹ta:" +msgstr "EpoÅ¡ta:" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1112,28 +1112,28 @@ msgstr "Prikaz izbir" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS #, fuzzy msgid "Enhancement" -msgstr "Izbire za izbolj¹evanje" +msgstr "Izbire za izboljÅ¡evanje" #. MENU_ITEM_MAIL #, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Epo¹ta:" +msgstr "EpoÅ¡ta:" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Prika¾i namige" +msgstr "Prikaži namige" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Prika¾i predogled" +msgstr "Prikaži predogled" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Prika¾i histogram" +msgstr "Prikaži histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Prika¾i krivuljo gama" +msgstr "Prikaži krivuljo gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN #, fuzzy @@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "paketno skeniranje" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Prika¾i obièajne izbire" +msgstr "Prikaži obiÄajne izbire" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Prika¾i napredne mo¾nosti" +msgstr "Prikaži napredne možnosti" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Nastavi" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Dol¾inska enota" +msgstr "Dolžinska enota" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "palci" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Naèin osve¾evanja" +msgstr "NaÄin osveževanja" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "zakasnjen" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Prika¾i seznam loèljivosti" +msgstr "Prikaži seznam loÄljivosti" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Zasuèi postscript" +msgstr "ZasuÄi postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF #, fuzzy @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Shrani nastavitve naprave" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Nalo¾i nastavitve naprave" +msgstr "Naloži nastavitve naprave" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Spremeni imenik" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA #, fuzzy msgid "Show EULA" -msgstr "Prika¾i" +msgstr "Prikaži" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Namigi za skeniranje" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Te¾ave?" +msgstr "Težave?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1289,15 +1289,15 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Okno z obièajnimi nastavitvami za naèin lineart" +msgstr "Okno z obiÄajnimi nastavitvami za naÄin lineart" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Osrednje okno programa XSane v naèinu lineart" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v naÄinu lineart" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Osrednje okno programa XSane v naèinu sivinski -> lineart" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v naÄinu sivinski -> lineart" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "(nobeno)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "po konènici" +msgstr "po konÄnici" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" @@ -1350,12 +1350,12 @@ msgstr "Shranjujem sliko" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Suèem sliko" +msgstr "SuÄem sliko" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA #, fuzzy msgid "Mirroring image" -msgstr "Suèem sliko" +msgstr "SuÄem sliko" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Surova slika" #. PROGRESS_CLONING_DATA #, fuzzy msgid "Cloning image" -msgstr "Suèem sliko" +msgstr "SuÄem sliko" #. PROGRESS_SCALING_DATA #, fuzzy @@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr "Surova slika" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA #, fuzzy msgid "Despeckling image" -msgstr "Zbri¹i projekt" +msgstr "ZbriÅ¡i projekt" #. PROGRESS_BLURING_DATA #, fuzzy msgid "Bluring image" -msgstr "Zbri¹i projekt" +msgstr "ZbriÅ¡i projekt" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Vrednost, za katero se poveèa ¹tevec datotek po skeniranju" +msgstr "Vrednost, za katero se poveÄa Å¡tevec datotek po skeniranju" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Po¾eni brskalnik za imena datotek s slikami " +msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami " #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Ime datoteke s sliko" msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" -msgstr "Naèin zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s konènico" +msgstr "NaÄin zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s konÄnico" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Vnesite telefonsko ¹tevilko ali naslov prejemnika faksa" +msgstr "Vnesite telefonsko Å¡tevilko ali naslov prejemnika faksa" #. DESC_MAILPROJECT #, fuzzy @@ -1507,38 +1507,38 @@ msgstr "Izberite tiskalnik" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja" +msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja v smeri x" +msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja v smeri x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja v smeri y" +msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja v smeri y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Nastavitev stopnje poveèave" +msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Nastavitev stopnje poveèave v smeri x" +msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave v smeri x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Nastavitev stopnje poveèave v smeri x" +msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave v smeri x" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Nastavitev ¹tevila kopij" +msgstr "Nastavitev Å¡tevila kopij" #. DESC_NEGATIVE #, fuzzy msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" msgstr "" "Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n" -"na primer z zamenjavo bele in èrne barve" +"na primer z zamenjavo bele in Ärne barve" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeèo barvo" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeÄo barvo" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Nastavitev svetlosti" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Nastavitev svetlosti za rdeèo barvo" +msgstr "Nastavitev svetlosti za rdeÄo barvo" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Nastavitev kontrasta" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Nastavitev kontrasta za rdeèo barvo" +msgstr "Nastavitev kontrasta za rdeÄo barvo" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdeèo, zeleno " +"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdeÄo, zeleno " "in modro:\n" " gama = 1.0\n" " svetlost = 0\n" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" msgstr "" "Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega " -"obmoèja" +"obmoÄja" #. DESC_ENH_DEFAULT #, fuzzy @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin" #. DESC_HIST_RED #, fuzzy msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Prikaz histograma rdeèe barve" +msgstr "Prikaz histograma rdeÄe barve" #. DESC_HIST_GREEN #, fuzzy @@ -1682,41 +1682,41 @@ msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Vnesite ¹tevilo kopij" +msgstr "Vnesite Å¡tevilo kopij" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu lineart" +msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu lineart" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu grayscale" +msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu grayscale" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu color" +msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu color" #. DESC_PRINTER_WIDTH #, fuzzy msgid "Width of printable area" -msgstr "©irina obmoèja, ki se natisne [mm]" +msgstr "Å irina obmoÄja, ki se natisne [mm]" #. DESC_PRINTER_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height of printable area" -msgstr "Vi¹ina obmoèja, ki se natisne [mm]" +msgstr "ViÅ¡ina obmoÄja, ki se natisne [mm]" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET #, fuzzy msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Odmik obmoèja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" +msgstr "Odmik obmoÄja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET #, fuzzy msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Odmik obmoèja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" +msgstr "Odmik obmoÄja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Dodatna vrednost gama za rdeèo barvo pri fotokopiranju" +msgstr "Dodatna vrednost gama za rdeÄo barvo pri fotokopiranju" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" @@ -1736,17 +1736,17 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pot do imenika z zaèasnimi datotekami" +msgstr "Pot do imenika z zaÄasnimi datotekami" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Pobrskaj za imenikom z zaèasnimi datotekami" +msgstr "Pobrskaj za imenikom z zaÄasnimi datotekami" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Kakovost slike v odstotkih, èe sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " +"Kakovost slike v odstotkih, Äe sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " "stiskanju z JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Najkraj¹a dol¾ina oznake s ¹tevcem datotek" +msgstr "NajkrajÅ¡a dolžina oznake s Å¡tevcem datotek" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v naèinu lineart v zapisu TIFF" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v naÄinu lineart v zapisu TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" @@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr "" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Opozori pri pisanju prek obstojeèe datoteke" +msgstr "Opozori pri pisanju prek obstojeÄe datoteke" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "Pri samodejnem poveèevanju ¹tevca datotek se zasedene oznake preskoèi" +msgstr "Pri samodejnem poveÄevanju Å¡tevca datotek se zasedene oznake preskoÄi" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH #, fuzzy msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "©irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "Å irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. DESC_PSFILE_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Vi¹ina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "ViÅ¡ina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET #, fuzzy @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo." #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA #, fuzzy msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Onemogoèi pretvorbo z gamo, èe xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" +msgstr "OnemogoÄi pretvorbo z gamo, Äe xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Faktor prekomernega vzorèenja" +msgstr "Faktor prekomernega vzorÄenja" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeèo barvo pri predogledu slike" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeÄo barvo pri predogledu slike" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" @@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Sivinski naèin skeniranja. Ta naèin je v rabi pri preogledu slike,zajete v " -"naèinu lineart, èe je omogoèen pretvorbaiz sivinskega naèina v lineart" +"Sivinski naÄin skeniranja. Ta naÄin je v rabi pri preogledu slike,zajete v " +"naÄinu lineart, Äe je omogoÄen pretvorbaiz sivinskega naÄina v lineart" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1885,13 +1885,13 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga v %" msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Pomno¾evalnik, s katerim poenotimo obmoèje praga v skenerju in programu xsane" +"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo obmoÄje praga v skenerju in programu xsane" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF #, fuzzy msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Odmik, s katerim poenotimo obmoèje praga v skenerju in programu xsane" +msgstr "Odmik, s katerim poenotimo obmoÄje praga v skenerju in programu xsane" #. DESC_ADF_MODE #, fuzzy @@ -1904,17 +1904,17 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povpreèimo barvo pri zajemu s pipeto." +msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povpreÄimo barvo pri zajemu s pipeto." #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "Podajte ukaz, s katerim prika¾emo datoteke s pomoèjo v zapisu HTML." +msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomoÄjo v zapisu HTML." #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izbolj¹evanje slike" +"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljÅ¡evanje slike" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" @@ -1926,23 +1926,23 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Podajte ukaz za rabo pri po¹iljanju faksa" +msgstr "Podajte ukaz za rabo pri poÅ¡iljanju faksa" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Podajte izbiro, s katero doloèite prejemnika" +msgstr "Podajte izbiro, s katero doloÄite prejemnika" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Podajte izbiro za doloèitev spremljajoèih datotek v zapisu postscript" +msgstr "Podajte izbiro za doloÄitev spremljajoÄih datotek v zapisu postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Podajte izbiro za obièajni naèin pri nizki loèljivosti" +msgstr "Podajte izbiro za obiÄajni naÄin pri nizki loÄljivosti" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Podajte izbiro za obièajni naèin pri visoki loèljivosti" +msgstr "Podajte izbiro za obiÄajni naÄin pri visoki loÄljivosti" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Odpo¹lji faks v visoki loèljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" +msgstr "OdpoÅ¡lji faks v visoki loÄljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -2040,24 +2040,24 @@ msgstr "" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Izberite toèko v beli barvi" +msgstr "Izberite toÄko v beli barvi" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Izberite toèko v sivi barvi" +msgstr "Izberite toÄko v sivi barvi" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Izberite toèko v èrni barvi" +msgstr "Izberite toÄko v Ärni barvi" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Uporabi celotno obmoèje " +msgstr "Uporabi celotno obmoÄje " #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Pribli¾aj za 20 %" +msgstr "Približaj za 20 %" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" @@ -2065,29 +2065,29 @@ msgstr "" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje" +msgstr "Približaj izbrano obmoÄje" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Preklièi zadnje pribli¾anje" +msgstr "PrekliÄi zadnje približanje" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Izberi vidno obmoèje" +msgstr "Izberi vidno obmoÄje" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA #, fuzzy msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" #. DESC_DELETE_IMAGES #, fuzzy msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Zasuèi preodgled in sliko" +msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Zasuèi preodgled in sliko" +msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_UNDO #, fuzzy msgid "Undo last change" -msgstr "Preklièi zadnje pribli¾anje" +msgstr "PrekliÄi zadnje približanje" #. DESC_VIEWER_CLONE #, fuzzy msgid "Clone image" -msgstr "Zbri¹i projekt" +msgstr "ZbriÅ¡i projekt" #. DESC_ROTATE90 #, fuzzy msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Suèem sliko" +msgstr "SuÄem sliko" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_ZOOM #, fuzzy msgid "Zoom image" -msgstr "Prika¾i predogled" +msgstr "Prikaži predogled" #. DESC_STORE_MEDIUM #, fuzzy @@ -2161,17 +2161,17 @@ msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" #. DESC_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje poveèave" +msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" #. DESC_X_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "X-Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje poveèave" +msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje poveèave" +msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom" #. DESC_BATCH_ADD #, fuzzy msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Zasuèi preodgled in sliko" +msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" @@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr "" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Doloèitev domaèega imenika se ni posreèila:" +msgstr "DoloÄitev domaÄega imenika se ni posreÄila:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Sprememba domaèega imenika se ni posreèila:" +msgstr "Sprememba domaÄega imenika se ni posreÄila:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Napaka pri pridobitvi ¹tevila izbir" +msgstr "Napaka pri pridobitvi Å¡tevila izbir" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2308,16 +2308,20 @@ msgstr "" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF sporoèa napako" +msgstr "LIBTIFF sporoÄa napako" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG sporoèa napako" +msgstr "LIBPNG sporoÄa napako" #. ERR_LIBJPEG #, fuzzy msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBPNG sporoèa napako" +msgstr "LIBPNG sporoÄa napako" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "pokravjen zapis okvira" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "loèljivosti ni moè nastaviti" +msgstr "loÄljivosti ni moÄ nastaviti" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2377,16 +2381,16 @@ msgstr "napaka" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Glavna razlièica sane se ne ujema" +msgstr "Glavna razliÄica sane se ne ujema" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION #, fuzzy msgid "XSane major version =" -msgstr "glavna razlièica xsane =" +msgstr "glavna razliÄica xsane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "glavna razlièica programa v ozadju =" +msgstr "glavna razliÄica programa v ozadju =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "Predogled ne podpira bitne globine" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Manjkajoèa podpora za GIMP" +msgstr "ManjkajoÄa podpora za GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" @@ -2419,7 +2423,7 @@ msgstr "Ustvari projekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "©tevec datotek je prekoraèil obseg" +msgstr "Å tevec datotek je prekoraÄil obseg" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2434,9 +2438,9 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Program xsane ste ¾elleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" +"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" "\n" -"Èe pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporoèil o napakah!\n" +"ÄŒe pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporoÄil o napakah!\n" "Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2473,7 +2477,7 @@ msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Napaka pri po¹iljanju faksa: prejemnik ni podan" +msgstr "Napaka pri poÅ¡iljanju faksa: prejemnik ni podan" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2481,11 +2485,11 @@ msgstr "je bila ustvarjena za napravo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "¾eleli ste uporabiti napravo" +msgstr "želeli ste uporabiti napravo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "to lahko povzroèi te¾ave" +msgstr "to lahko povzroÄi težave" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format @@ -2495,17 +2499,17 @@ msgstr "" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja" +msgstr "Datoteka %s že obstaja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja" +msgstr "Datoteka %s že obstaja" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "©irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "Å irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format @@ -2560,48 +2564,48 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Zagon grafiènega uporabni¹kega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " +"Zagon grafiÄnega uporabniÅ¡kega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " "Access Now Easy).\n" "\n" "Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/" "dev/scanner).\n" "[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n" -" -h, --help prika¾e to sporoèilo in konèa\n" -" -v, --version izpi¹e podatke o razlièici\n" +" -h, --help prikaže to sporoÄilo in konÄa\n" +" -v, --version izpiÅ¡e podatke o razliÄici\n" "\n" " -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke " -"(brez konènice \".drc\")\n" +"(brez konÄnice \".drc\")\n" "\n" -" -s, --scan uporabi naèin za zkeniranje\n" -" -c, --copy uporabi naèin za kopiranje\n" -" -f, --fax uporabi naèin za po¹iljanje faksov\n" -" -n, --no-mode-selection onemogoèi menu za izbiranje naèina dela v " +" -s, --scan uporabi naÄin za zkeniranje\n" +" -c, --copy uporabi naÄin za kopiranje\n" +" -f, --fax uporabi naÄin za poÅ¡iljanje faksov\n" +" -n, --no-mode-selection onemogoÄi menu za izbiranje naÄina dela v " "xsane\n" "\n" -" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepi¹i " +" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiÅ¡i " "zeljene vrednosti)\n" " -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi " -"¾eljene vrednosti)\n" +"željene vrednosti)\n" "\n" -" -p, --print-filenames izpi¹i imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" -" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoèi uporabni¹ka " +" -p, --print-filenames izpiÅ¡i imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" +" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoÄi uporabniÅ¡ka " "imena\n" "\n" " --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n" " --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n" -" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s stre¾nikom za X11" +" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Grafièni vmesnik do SANE" +msgstr "GrafiÄni vmesnik do SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ta funkcija omogoèa dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " +"Ta funkcija omogoÄa dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " "vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" @@ -2641,27 +2645,27 @@ msgstr "polna velikost" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "vzdol¾no A3" +msgstr "vzdolžno A3" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "preèno A3" +msgstr "preÄno A3" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "vzdol¾no A4" +msgstr "vzdolžno A4" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "preèno A4" +msgstr "preÄno A4" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "vzdol¾no A5" +msgstr "vzdolžno A5" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "preèno A5" +msgstr "preÄno A5" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm #, fuzzy @@ -2693,19 +2697,19 @@ msgstr "13 cm x 9 cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "vzdol¾no legal" +msgstr "vzdolžno legal" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "preèno legal" +msgstr "preÄno legal" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "vzdol¾no pisemsko" +msgstr "vzdolžno pisemsko" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "preèno pisemsko" +msgstr "preÄno pisemsko" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" @@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG #, fuzzy msgid "Standard negative" -msgstr "Obièajne izbire" +msgstr "ObiÄajne izbire" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr "beriljiva" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT #, fuzzy @@ -2822,7 +2826,7 @@ msgstr "beriljiva" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2840,7 +2844,7 @@ msgid "frame grabber" msgstr "zajemalnik zaslona" msgid "handheld scanner" -msgstr "roèni skener" +msgstr "roÄni skener" msgid "still camera" msgstr "fotoaparat" @@ -2864,10 +2868,10 @@ msgid "Device busy" msgstr "Naprava je zasedena" msgid "Invalid argument" -msgstr "Napaèen argument" +msgstr "NapaÄen argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Dose¾en konec datoteke" +msgstr "Dosežen konec datoteke" msgid "Document feeder jammed" msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov " Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.76\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n" "Last-Translator: Rusmir DuÅ¡ko <drusmir@gmx.ch>\n" "Language-Team: srpski <sr@li.org>\n" @@ -2252,6 +2252,10 @@ msgstr "LIBPNG javlja greÅ¡ku" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG javlja greÅ¡ku" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "nopoznata vrsta" Binary files differ@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.92\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n" "Last-Translator: Johan Bengtsson <jb@goteborg.bostream.se>\n" "Language-Team: LANGUAGE <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Om" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Om översättningen" +msgstr "Om översättningen" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "GPL - licensen" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Licensavtal för slutanvändare" +msgstr "Licensavtal för slutanvändare" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "info" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "ladda massinläsningslista" +msgstr "ladda massinläsningslista" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "spara massinläsningslista" +msgstr "spara massinläsningslista" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "massinläsning" +msgstr "massinläsning" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "byt namn på massinläsningsområde" +msgstr "byt namn pÃ¥ massinläsningsomrÃ¥de" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "faxprojekt" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "byt namn på faxsida" +msgstr "byt namn pÃ¥ faxsida" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "brevprojekt" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "byt namn på brevbild" +msgstr "byt namn pÃ¥ brevbild" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "infoga fil i brev" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "byt namn på det förinställda området" +msgstr "byt namn pÃ¥ det förinställda omrÃ¥det" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD #, fuzzy msgid "add preset area" -msgstr "byt namn på det förinställda området" +msgstr "byt namn pÃ¥ det förinställda omrÃ¥det" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME #, fuzzy @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Lagra medium" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "inställningar" +msgstr "inställningar" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Gammakurva" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standardinställningar" +msgstr "Standardinställningar" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade inställningar" +msgstr "Avancerade inställningar" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Enhetsval" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" +msgstr "Förhandsgranskning" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Visare" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" +msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil" +msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" @@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "till filnamn" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "sane enhetsinställningar" +msgstr "sane enhetsinställningar" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "hämta enhetsinställningar" +msgstr "hämta enhetsinställningar" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "ändra arbetskatalog" +msgstr "ändra arbetskatalog" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "välj temporär katalog" +msgstr "välj temporär katalog" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Lagra mediedefinition" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Inga enheter tillgängliga" +msgstr "Inga enheter tillgängliga" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Arkiv" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +msgstr "Hjälp" #. MENU_EDIT msgid "Edit" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Skala" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "Stäng" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Bearbetad bild" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Läs in" +msgstr "Läs in" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Accepterar inte" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Tillämpa" +msgstr "Tillämpa" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" @@ -328,23 +328,23 @@ msgstr "Reducera" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Fortsätt på egen risk" +msgstr "Fortsätt pÃ¥ egen risk" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" +msgstr "Bläddra" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +msgstr "Skriv över" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Läs in batch lista" +msgstr "Läs in batch lista" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Läs in det markerade området" +msgstr "Läs in det markerade omrÃ¥det" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Visa sida" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Byt namn på sida" +msgstr "Byt namn pÃ¥ sida" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Bearbetad bild" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Byt namn på bild" +msgstr "Byt namn pÃ¥ bild" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Ta bort projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Lägg till skrivare" +msgstr "Lägg till skrivare" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Ta bort skrivare" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Hämta förhandsgranskning" +msgstr "Hämta förhandsgranskning" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Avbryt förhandsgranskning" +msgstr "Avbryt förhandsgranskning" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Bind skala" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Högkvalitetsläge" +msgstr "Högkvalitetsläge" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" @@ -433,15 +433,15 @@ msgstr "HTML brev" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" +msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Överskriftsvarning" +msgstr "Överskriftsvarning" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Hoppa över existerande filnamn" +msgstr "Hoppa över existerande filnamn" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -453,27 +453,27 @@ msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Fixerad storlek på huvudfönster" +msgstr "Fixerad storlek pÃ¥ huvudfönster" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma" +msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Använd egen färgpalett" +msgstr "Använd egen färgpalett" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Automatisk gammainställning" +msgstr "Automatisk gammainställning" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Förval av inläsningsyta" +msgstr "Förval av inläsningsyta" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Autokorrigera färger" +msgstr "Autokorrigera färger" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "POP3 autentisering" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Använd GUI statuslinje" +msgstr "Använd GUI statuslinje" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Letar efter enheter..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Tillgängliga enheter:" +msgstr "Tillgängliga enheter:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane-inställningar" +msgstr "XSane-inställningar" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane-läge" +msgstr "XSane-läge" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Typ" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Bildläsare och drivrutin:" +msgstr "Bildläsare och drivrutin:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Sane version:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Senaste värden:" +msgstr "Senaste värden:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Gamma korrektion av:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "bildläsare" +msgstr "bildläsare" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Gammautmatningsdjup:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" +msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -584,36 +584,36 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n" -"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" +"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n" -"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" +"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Tillstånd krävs för" +msgstr "TillstÃ¥nd krävs för" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Lösenordstransfer är säker" +msgstr "Lösenordstransfer är säker" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext" +msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Användarnamn:" +msgstr "Användarnamn:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "Lösenord:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "kompilerad med GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "okänd" +msgstr "okänd" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -662,14 +662,14 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" -"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"sÃ¥ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " "vill) \n" -"någon senare version\n" +"nÃ¥gon senare version\n" "\n" -"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " "men\n" -"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n" -"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" +"UTAN NÃ…GON GARANTI; utan ens nÃ¥gon underförstÃ¥dd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÃ…GOT SÄRSKILT ÄNDAMÃ…L.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -682,14 +682,14 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" -"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"sÃ¥ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " "vill)\n" -"någon senare version\n" +"nÃ¥gon senare version\n" "\n" -"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " "men\n" -"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n" -"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" +"UTAN NÃ…GON GARANTI; utan ens nÃ¥gon underförstÃ¥dd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÃ…GOT SÄRSKILT ÄNDAMÃ…L.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Fil:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Översättning:" +msgstr "Översättning:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Svensk översättning\n" +"Svensk översättning\n" "av Johan Bengtsson\n" "E-post: jb@goteborg.bostream.se\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Inlästa sidor: " +msgstr "Inlästa sidor: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -747,14 +747,14 @@ msgstr "" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Namn på medium:" +msgstr "Namn pÃ¥ medium:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " "%s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -771,15 +771,15 @@ msgstr "(inget namn)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Områdesnamn:" +msgstr "OmrÃ¥desnamn:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Scaninställning:" +msgstr "Scaninställning:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Överst till vänster:" +msgstr "Överst till vänster:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Storlek:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Upplösing:" +msgstr "Upplösing:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "som markerat" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Välj skrivare:" +msgstr "Välj skrivare:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -811,19 +811,19 @@ msgstr "Kommando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Flagga för kopienummer:" +msgstr "Flagga för kopienummer:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):" +msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):" +msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):" +msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -831,43 +831,43 @@ msgstr "Bredd" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Höjd" +msgstr "Höjd" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Vänster marginal" +msgstr "Vänster marginal" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Marginal från botten" +msgstr "Marginal frÃ¥n botten" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Skrivarens gammavärde:" +msgstr "Skrivarens gammavärde:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Skrivargamma röd:" +msgstr "Skrivargamma röd:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Skrivargamma grön:" +msgstr "Skrivargamma grön:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Skrivargamma blå:" +msgstr "Skrivargamma blÃ¥:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Temporär katalog" +msgstr "Temporär katalog" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Rättigheter för bildfil" +msgstr "Rättigheter för bildfil" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Rättigheter för katalog" +msgstr "Rättigheter för katalog" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "PNG bildkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Filnamnsräknarens längd" +msgstr "Filnamnsräknarens längd" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -895,31 +895,31 @@ msgstr "TIFF lineart-bildkompression" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Visa omfång som:" +msgstr "Visa omfÃ¥ng som:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:" +msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma blå:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma blÃ¥:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Inställning av tröskelvärde:" +msgstr "Inställning av tröskelvärde:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" @@ -927,51 +927,51 @@ msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning" +msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Tröskelvärdes minimum:" +msgstr "Tröskelvärdes minimum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Tröskelvärdes maximum:" +msgstr "Tröskelvärdes maximum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:" +msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Tröskelvärdes offset:" +msgstr "Tröskelvärdes offset:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Namn på scanläge för svartvit" +msgstr "Namn pÃ¥ scanläge för svartvit" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" +msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Flagga för mottagare:" +msgstr "Flagga för mottagare:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Flagga för postscriptsfil:" +msgstr "Flagga för postscriptsfil:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Flagga för normalläge:" +msgstr "Flagga för normalläge:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:" +msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Sätt standardinställningar för:" +msgstr "Sätt standardinställningar för:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "SMTP port" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "Från:" +msgstr "FrÃ¥n:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" @@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 användare:" +msgstr "POP3 användare:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 lösenord:" +msgstr "POP3 lösenord:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Utmatningsfilsalternativ:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Använd GUI statuslinje:" +msgstr "Använd GUI statuslinje:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Status nyckelord:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "användare" +msgstr "användare" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "Epost" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Visa ballonghjälp" +msgstr "Visa ballonghjälp" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Visa förhandsgranskning" +msgstr "Visa förhandsgranskning" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1102,27 +1102,27 @@ msgstr "Visa histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Visa gammavärdeskurva" +msgstr "Visa gammavärdeskurva" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Visa massinläsning" +msgstr "Visa massinläsning" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Visa standardinställningar" +msgstr "Visa standardinställningar" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Visa avancerade inställningar" +msgstr "Visa avancerade inställningar" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Längdenhet" +msgstr "Längdenhet" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "diskontinuerlig" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "fördröjd" +msgstr "fördröjd" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Visa upplösningslista" +msgstr "Visa upplösningslista" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1162,15 +1162,15 @@ msgstr "Rotera postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ändra mediedefinition" +msgstr "Ändra mediedefinition" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Spara enhetsinställningar" +msgstr "Spara enhetsinställningar" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Hämta enhetsinställningar" +msgstr "Hämta enhetsinställningar" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Drivrutin doc" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Tillgängliga drivrutiner" +msgstr "Tillgängliga drivrutiner" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Bildinläsningstips" +msgstr "Bildinläsningstips" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Rullningslist och Vred" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standardinställningar (grafik)" +msgstr "Standardinställningar (grafik)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane huvudfönster (grafik)" +msgstr "XSane huvudfönster (grafik)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)" +msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1270,21 +1270,21 @@ msgstr "(ingen)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "filändelse" +msgstr "filändelse" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Lägg till utvalt område i listan" +msgstr "Lägg till utvalt omrÃ¥de i listan" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD #, fuzzy msgid "Add medium definition" -msgstr "Ändra mediedefinition" +msgstr "Ändra mediedefinition" #. MENU_ITEM_RENAME #, fuzzy msgid "Rename item" -msgstr "Byt namn på bild" +msgstr "Byt namn pÃ¥ bild" #. MENU_ITEM_DELETE #, fuzzy @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Flytta ner" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Läser in" +msgstr "Läser in" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Tar emot %s data" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "För över bild" +msgstr "För över bild" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1352,23 +1352,23 @@ msgstr "Sudda till bild" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR pågår" +msgstr "OCR pÃ¥gÃ¥r" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>" +msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Avbryt inläsning <ESC>" +msgstr "Avbryt inläsning <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>" +msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>" +msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1389,30 +1389,30 @@ msgstr "" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning" +msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Bläddra efter filnamn" +msgstr "Bläddra efter filnamn" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Filnamn för inläst bild" +msgstr "Filnamn för inläst bild" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet" +"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Skriv in namn för faxprojekt" +msgstr "Skriv in namn för faxprojekt" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida" +msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" @@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "Skriv in mottagarens telefonnummer eller adress" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" +msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild" +msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Skriv in epost adress" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Skriv in ämne för epost" +msgstr "Skriv in ämne för epost" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1440,109 +1440,109 @@ msgstr "" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område" +msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrÃ¥de" #. DESC_PRESET_AREA_ADD #, fuzzy msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område" +msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrÃ¥de" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" +msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" #. DESC_MEDIUM_ADD #, fuzzy msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" +msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Ställ in zoomfaktor" +msgstr "Ställ in zoomfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Ställ in antal kopior" +msgstr "Ställ in antal kopior" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Ställ in gammavärde" +msgstr "Ställ in gammavärde" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Ställ in gammavärde för den blåa komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde för den blÃ¥a komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Ställ in ljusstyrka" +msgstr "Ställ in ljusstyrka" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blåa komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blÃ¥a komponenten" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Ställ in kontrast" +msgstr "Ställ in kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Ställ in kontrast för den blåa komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast för den blÃ¥a komponenten" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Ställ in tröskelvärde" +msgstr "Ställ in tröskelvärde" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1552,8 +1552,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blått till " -"standardvärden: <Ctrl-b>:\n" +"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blÃ¥tt till " +"standardvärden: <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" " ljus = 0\n" " kontrast = 0" @@ -1569,38 +1569,38 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n" +"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" "ljus = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Återställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>" +msgstr "Ã…terställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>" +msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Visa histogram för intensitet/gråvärde <Alt-i>" +msgstr "Visa histogram för intensitet/grÃ¥värde <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>" +msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>" +msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Visa histogram för den blåa komponenten <Alt-b>" +msgstr "Visa histogram för den blÃ¥a komponenten <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>" +msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1608,76 +1608,76 @@ msgstr "Visa pixelantal som logaritm <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Välj inställning som skall ändras" +msgstr "Välj inställning som skall ändras" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen" +msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" +msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Skriv in flagga för kopienummer" +msgstr "Skriv in flagga för kopienummer" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" +"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" +"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" +msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Utskriftsbara områdets bredd" +msgstr "Utskriftsbara omrÃ¥dets bredd" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Utskriftsbara områdets höjd" +msgstr "Utskriftsbara omrÃ¥dets höjd" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" msgstr "" -"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området" +"Marginal frÃ¥n den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrÃ¥det" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området" +msgstr "Marginal frÃ¥n botten av pappret till det utskrivbara omrÃ¥det" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för den blåa komponeneten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde för den blÃ¥a komponeneten vid fotokopiering" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Sökväg till temporärkatalogen" +msgstr "Sökväg till temporärkatalogen" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Bläddra efter temporär katalog" +msgstr "Bläddra efter temporär katalog" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Kompression om bilden sparas som png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn" +msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1707,17 +1707,17 @@ msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" +msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över" +msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, så hoppas använda nummer över" +"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sÃ¥ hoppas använda nummer över" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1726,29 +1726,29 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd då asciii format " -"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " -"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men " -"producerar väldigt stora filer!!!" +"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dÃ¥ asciii format " +"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " +"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men " +"producerar väldigt stora filer!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" +msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Pappersbredd för postscript filer" +msgstr "Pappersbredd för postscript filer" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Pappershöjd för postscript filer" +msgstr "Pappershöjd för postscript filer" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området för " +"Marginal frÃ¥n den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrÃ¥det för " "postscriptfiler" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,154 +1756,154 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området för " +"Marginal frÃ¥n botten av pappret till det utskrivbara omrÃ¥det för " "postscriptfiler" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med " +"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med " "variabel storlek" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram" +"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" +"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Välj hur ett omfång visas" +msgstr "Välj hur ett omfÃ¥ng visas" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med" +"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild" +msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i " -"förhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i " -"förhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blåa komponenten i " -"förhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blÃ¥a komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen" +msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i " -"grafikläge när överföring från svartvit till grafik är inkopplat" +"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i " +"grafikläge när överföring frÃ¥n svartvit till grafik är inkopplat" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivå i %" +msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivÃ¥ i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivå i %" +msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivÃ¥ i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane" +"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfÃ¥ngen frÃ¥n bildläsaren och XSane" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane" +msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfÃ¥ngen frÃ¥n bildläsaren och XSane" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" -"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " +"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" +"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " "felmeddelande." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Storlek på fyrkanten som används för att få fram pipettfunktionens " -"standarvärde" +"Storlek pÃ¥ fyrkanten som används för att fÃ¥ fram pipettfunktionens " +"standarvärde" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det måste vara ett " +"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det mÃ¥ste vara ett " "program som kan visa htmlfiler!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" +msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Välj inläsningsområde efter förhandsgranskningen är klar" +msgstr "Välj inläsningsomrÃ¥de efter förhandsgranskningen är klar" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar" +msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Kommando som skall köras i fax läge" +msgstr "Kommando som skall köras i fax läge" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Flagga för att specificera mottagare" +msgstr "Flagga för att specificera mottagare" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande" +msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Flagga för att specificera normalläge (låg upplösning)" +msgstr "Flagga för att specificera normalläge (lÃ¥g upplösning)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)" +msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax" +msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)" +msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" +msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "skriv in din epost adress" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost" +msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" +msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1931,20 +1931,20 @@ msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "användarnamn för POP3 server" +msgstr "användarnamn för POP3 server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "lösenord för POP3 server" +msgstr "lösenord för POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild" +msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild" #. DESC_HTML_MAIL #, fuzzy msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" +msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,28 +1952,28 @@ msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje" +msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge" +msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation" +msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" @@ -1985,23 +1985,23 @@ msgstr "exekvera" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Lägg till utvalt område i listan för massinläsning" +msgstr "Lägg till utvalt omrÃ¥de i listan för massinläsning" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Välj vitpunkt" +msgstr "Välj vitpunkt" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Välj gråpunkt" +msgstr "Välj grÃ¥punkt" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Välj svartpunkt" +msgstr "Välj svartpunkt" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Använd hela inläsningsområdet" +msgstr "Använd hela inläsningsomrÃ¥det" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2010,31 +2010,31 @@ msgstr "Zooma ut 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Klicka där du vill zooma" +msgstr "Klicka där du vill zooma" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zooma in det markerade området" +msgstr "Zooma in det markerade omrÃ¥det" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Ångra senaste zoomningen" +msgstr "Ã…ngra senaste zoomningen" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Markera det synliga området" +msgstr "Markera det synliga omrÃ¥det" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" +msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt" +msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache" +msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning" +msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2053,16 +2053,16 @@ msgstr "Synliga proportioner av markering" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definiera bildens position för utskrift" +msgstr "Definiera bildens position för utskrift" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optisk Tecken Avläsning" +msgstr "Optisk Tecken Avläsning" #. DESC_VIEWER_UNDO #, fuzzy msgid "Undo last change" -msgstr "Ångra senaste zoomningen" +msgstr "Ã…ngra senaste zoomningen" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2118,35 +2118,35 @@ msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]" +msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Tom massinläsningslista" +msgstr "Tom massinläsningslista" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Spara massinläsningslista" +msgstr "Spara massinläsningslista" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Ladda massinläsningslista" +msgstr "Ladda massinläsningslista" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Byt namn på område" +msgstr "Byt namn pÃ¥ omrÃ¥de" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Lägg till utvalt område till massinläsningslistan" +msgstr "Lägg till utvalt omrÃ¥de till massinläsningslistan" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ta bort det makerade området fråm massinläsningslistan" +msgstr "Ta bort det makerade omrÃ¥det frÃ¥m massinläsningslistan" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Aktiverar automatläge" +msgstr "Aktiverar automatläge" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2154,39 +2154,39 @@ msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" +msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Filnamnet är för långt" +msgstr "Filnamnet är för lÃ¥ngt" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" +msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan" +msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Kunde inte erhålla värdet för flaggan" +msgstr "Kunde inte erhÃ¥lla värdet för flaggan" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhållas" +msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhÃ¥llas" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Kunde inte öppna enhet" +msgstr "Kunde inte öppna enhet" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "inga enheter tillgängliga" +msgstr "inga enheter tillgängliga" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Fel vid inläsning:" +msgstr "Fel vid inläsning:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" @@ -2199,35 +2199,35 @@ msgstr "Kan inte hantera bilddjup" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" +msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" +msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Kunde inte öppna" +msgstr "Kunde inte öppna" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" +msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando" +msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:" +msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" +msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Kunde inte erhålla parametrar:" +msgstr "Kunde inte erhÃ¥lla parametrar:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" @@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr "Inget utmatningsformat angivet" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "slut på minne" +msgstr "slut pÃ¥ minne" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" +msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2254,9 +2254,13 @@ msgstr "LIBPNG rapporterar fel" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG rapporterar fel" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +msgstr "okänd typ" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" @@ -2296,12 +2300,12 @@ msgstr "fel frameformat" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "kunde inte sätta upplösning" +msgstr "kunde inte sätta upplösning" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" +msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "fel" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" +msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" @@ -2329,19 +2333,19 @@ msgstr "Kunde inte allokera bild minne:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" +msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Stöd för GIMP saknas" +msgstr "Stöd för GIMP saknas" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil" +msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler" +msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2349,11 +2353,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad" +msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" +msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2363,11 +2367,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" +"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" "\n" -"Skicka inte in några bugrapporter om du\n" -"har några problem medan du kör XSane som root:\n" -"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!" +"Skicka inte in nÃ¥gra bugrapporter om du\n" +"har nÃ¥gra problem medan du kör XSane som root:\n" +"DU FÃ…R KLARA DIG SJÄLV!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2391,11 +2395,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa fil:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" +msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" +msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2407,11 +2411,11 @@ msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "har skapats för enheten" +msgstr "har skapats för enheten" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "du vill använda den för enhet" +msgstr "du vill använda den för enhet" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2435,12 +2439,12 @@ msgstr "Fil %s existerar inte" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" +msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s" +msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" @@ -2448,7 +2452,7 @@ msgstr "visarbild sparas inte" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Användning:" +msgstr "Användning:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" @@ -2489,50 +2493,50 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " +"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " "enheter.\n" "\n" -"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" +"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" "scanner). \n" -"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n" -"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" +"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n" +"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" "-v, --version visa versionsinformation\n" "-l, --licens visa licensinfomation\n" "\n" -"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar från en fil (utan \"." +"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frÃ¥n en fil (utan \"." "drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" -" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" -"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" -"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" -" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" -"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n" +" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" +" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" +"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" +"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" +" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" +"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n" "\n" -"-F, --Fixed fast storlek på huvudfönster (skriv över " -"preferensvärde)\n" -"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv " -"över preferensvärde)\n" +"-F, --Fixed fast storlek pÃ¥ huvudfönster (skriv över " +"preferensvärde)\n" +"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv " +"över preferensvärde)\n" "\n" " -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n" -" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " -"användaren väljer\n" +" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " +"användaren väljer\n" "--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n" -"--no-xshm använd inte delat minne\n" -"--sync kalla på en synkron förbindelse med X11 servern" +"--no-xshm använd inte delat minne\n" +"--sync kalla pÃ¥ en synkron förbindelse med X11 servern" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram" +msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Den här funktionen ger tillgång till bildläsare och andra inläsningsenheter " -"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." +"Den här funktionen ger tillgÃ¥ng till bildläsare och andra inläsningsenheter " +"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2562,14 +2566,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Möjliga orsaker:\n" -"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n" -"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" -"3) Rättigheterna för enhetsfilen låter dig inte använda den - försök som " +"Möjliga orsaker:\n" +"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n" +"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" +"3) Rättigheterna för enhetsfilen lÃ¥ter dig inte använda den - försök som " "root\n" "4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n" -"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad" +"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2643,7 +2647,7 @@ msgstr "letter landsk." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Fullt färgomfång" +msgstr "Fullt färgomfÃ¥ng" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2688,22 +2692,22 @@ msgstr "Rossmann negativ HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED #, fuzzy msgid "Mail project not created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED #, fuzzy msgid "Mail project created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "Förval av inläsningsyta" +msgstr "Förval av inläsningsyta" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT #, fuzzy msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" +msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" @@ -2720,12 +2724,12 @@ msgstr "" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM #, fuzzy msgid "From entry not accepted" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT #, fuzzy msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2742,17 +2746,17 @@ msgstr "" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED #, fuzzy msgid "Fax project not created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED #, fuzzy msgid "Fax project created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "Förval av inläsningsyta" +msgstr "Förval av inläsningsyta" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2764,13 +2768,13 @@ msgstr "" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "flatbäddsbildläsare" +msgstr "flatbäddsbildläsare" msgid "frame grabber" msgstr "frame grabber" msgid "handheld scanner" -msgstr "handhållen bildläsare" +msgstr "handhÃ¥llen bildläsare" msgid "still camera" msgstr "stillbildskamera" @@ -2785,10 +2789,10 @@ msgid "Success" msgstr "Operationen lyckades" msgid "Operation not supported" -msgstr "Denna operation stöds inte" +msgstr "Denna operation stöds inte" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operationen inställd" +msgstr "Operationen inställd" msgid "Device busy" msgstr "Enheten upptagen" @@ -2797,22 +2801,22 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Felaktigt argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Slutet på filen är nått" +msgstr "Slutet pÃ¥ filen är nÃ¥tt" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" +msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokumentmataren har slut på dokument" +msgstr "Dokumentmataren har slut pÃ¥ dokument" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Bildläsarlocket är öppet" +msgstr "Bildläsarlocket är öppet" msgid "Error during device I/O" msgstr "Fel under enhets I/O" msgid "Out of memory" -msgstr "Slut på minne" +msgstr "Slut pÃ¥ minne" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Tillgång till resurs nekas" +msgstr "TillgÃ¥ng till resurs nekas" Binary files differ@@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n" "Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Klonu" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Hakkýnda" +msgstr "Hakkında" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Tercüme hakkýnda" +msgstr "Tercüme hakkında" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - lisans" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Son Kullanýcý Lisans Anlaþmasý" +msgstr "Son Kullanıcı Lisans AnlaÅŸması" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "bilgi" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "sýralý listeyi yükle" +msgstr "sıralı listeyi yükle" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "sýralý listeyi sakla" +msgstr "sıralı listeyi sakla" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "sýralý tarama" +msgstr "sıralı tarama" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Alaný yeniden isimlendir" +msgstr "Alanı yeniden isimlendir" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "fax projesi" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "fax sayfasýný yeniden isimlendir" +msgstr "fax sayfasını yeniden isimlendir" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-dosyasýný faxa yerleþtirin" +msgstr "ps-dosyasını faxa yerleÅŸtirin" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -91,23 +91,23 @@ msgstr "posta resmini yeniden isimlendir" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "dosyayý postaya yerleþtirin" +msgstr "dosyayı postaya yerleÅŸtirin" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Önceden belirlenmiþ alaný yeniden isimlendir" +msgstr "Önceden belirlenmiÅŸ alanı yeniden isimlendir" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Önceden belirlenmiþ alan ekle" +msgstr "Önceden belirlenmiÅŸ alan ekle" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "Saklama ortamýnýn ismini deðiþtir" +msgstr "Saklama ortamının ismini deÄŸiÅŸtir" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Yeni saklama ortamý ekle" +msgstr "Yeni saklama ortamı ekle" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -119,75 +119,75 @@ msgstr "Histogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma eðrisi" +msgstr "Gamma eÄŸrisi" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standart seçenekler" +msgstr "Standart seçenekler" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Geliþmiþ seçenekler" +msgstr "GeliÅŸmiÅŸ seçenekler" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "aygýt seçimi" +msgstr "aygıt seçimi" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Önizleme" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "Gösterici" +msgstr "Gösterici" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Gösterici: çýktý dosya adýný seçiniz" +msgstr "Gösterici: çıktı dosya adını seçiniz" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "OCR metin çýktý dosya adýný seçiniz" +msgstr "OCR metin çıktı dosya adını seçiniz" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "çýktý dosya adýný seçiniz" +msgstr "çıktı dosya adını seçiniz" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "aygýt ayarlarýný sakla" +msgstr "aygıt ayarlarını sakla" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "aygýt ayarlarýný yükle" +msgstr "aygıt ayarlarını yükle" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "çalýþma dizinini deðiþtir" +msgstr "çalışma dizinini deÄŸiÅŸtir" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "geçici dizini seçin" +msgstr "geçici dizini seçin" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Resmi ölçülendir" +msgstr "Resmi ölçülendir" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Resmi beneksizleþtir" +msgstr "Resmi beneksizleÅŸtir" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Resmi bulanýklaþtýr" +msgstr "Resmi bulanıklaÅŸtır" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Ortam tanýmýný sakla" +msgstr "Ortam tanımını sakla" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deðil" +msgstr "Hiçbir aygıt mevcut deÄŸil" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Ayarlar" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "Ýzleme" +msgstr "Ä°zleme" #. MENU_WINDOW msgid "Window" @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Pencere" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Yardým" +msgstr "Yardım" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "Düzelt" +msgstr "Düzelt" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Geometri" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Xsane hakkýnda" +msgstr "Xsane hakkında" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Bilgi" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Çýk" +msgstr "Çık" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klonla" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Boyutlandýrma" +msgstr "Boyutlandırma" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" @@ -259,23 +259,23 @@ msgstr "Geri al" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Beneksizleþtirme" +msgstr "BeneksizleÅŸtirme" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Bulanýklaþtýrma" +msgstr "BulanıklaÅŸtırma" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Döndür 90" +msgstr "Döndür 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Döndür 180" +msgstr "Döndür 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Döndür 270" +msgstr "Döndür 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Ham resim" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Geliþmiþ resim" +msgstr "GeliÅŸmiÅŸ resim" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Uygula" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "Vazgeç" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -323,35 +323,35 @@ msgstr "Azalt" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Kendi riskiniz altýnda devam edin" +msgstr "Kendi riskiniz altında devam edin" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Gözat" +msgstr "Gözat" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Üzerine yaz" +msgstr "Ãœzerine yaz" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Sýralý listeyi tara" +msgstr "Sıralı listeyi tara" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Seçilen alaný tara" +msgstr "Seçilen alanı tara" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Sayfayý sil" +msgstr "Sayfayı sil" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Sayfayý göster" +msgstr "Sayfayı göster" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Sayfayý yeniden isimlendir" +msgstr "Sayfayı yeniden isimlendir" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "Resmi sil" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Resmi göster" +msgstr "Resmi göster" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Resmi düzelt" +msgstr "Resmi düzelt" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Proje yarat" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Projeyi gönder" +msgstr "Projeyi gönder" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "Projeyi sil" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Yazýcý ekle" +msgstr "Yazıcı ekle" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Yazýcý sil" +msgstr "Yazıcı sil" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Önizleme iste" +msgstr "Önizleme iste" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Önizlemeyi iptal et" +msgstr "Önizlemeyi iptal et" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Resmi sil" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Tüm resimleri sil" +msgstr "Tüm resimleri sil" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Kapatma" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Boyutlarý tut" +msgstr "Boyutları tut" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "HTML e-posta" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Aygýt tercihlerini sakla ve çýk" +msgstr "Aygıt tercihlerini sakla ve çık" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Üzerine yazma uyarýsý" +msgstr "Ãœzerine yazma uyarısı" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Varolan dosya isimlerini atla" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16bit pnm'yi ascii formatýnda sakla" +msgstr "16bit pnm'yi ascii formatında sakla" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" @@ -451,23 +451,23 @@ msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Gimp önizleme gammasý pasif kýlýndý" +msgstr "Gimp önizleme gamması pasif kılındı" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Özel renk tablosu kullan" +msgstr "Özel renk tablosu kullan" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Gamma otomatik düzenlensin" +msgstr "Gamma otomatik düzenlensin" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Tarama alanýný önceden seç" +msgstr "Tarama alanını önceden seç" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Renkleri otomatik düzelt" +msgstr "Renkleri otomatik düzelt" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -475,19 +475,19 @@ msgstr "POP3 otorizasyon" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "GUI ilerleme çubuðunu kullan" +msgstr "GUI ilerleme çubuÄŸunu kullan" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "aygýtlarý arýyor" +msgstr "aygıtları arıyor" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Varolan aygýtlar" +msgstr "Varolan aygıtlar" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Xsane seçenekleri" +msgstr "Xsane seçenekleri" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Xsane modu" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "Sayaç" +msgstr "Sayaç" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Tarayýcý ve sürücü:" +msgstr "Tarayıcı ve sürücü:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Üretici:" +msgstr "Ãœretici:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -519,75 +519,75 @@ msgstr "Tip:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Aygýt:" +msgstr "Aygıt:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Yüklenen sürücü:" +msgstr "Yüklenen sürücü:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane sürümü:" +msgstr "Sane sürümü:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Son deðerler:" +msgstr "Son deÄŸerler:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma düzeltmesi:" +msgstr "Gamma düzeltmesi:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "tarayýcý" +msgstr "tarayıcı" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "yazýlým (Xsane)" +msgstr "yazılım (Xsane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +msgstr "hiçbiri" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma giriþ derinliði" +msgstr "Gamma giriÅŸ derinliÄŸi" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma çýkýþ derinliði" +msgstr "Gamma çıkış derinliÄŸi" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Tarayýcý çýktý derinliði" +msgstr "Tarayıcı çıktı derinliÄŸi" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Xsane çýktý formatlarý: " +msgstr "Xsane çıktı formatları: " #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bit çýktý formatlarý:" +msgstr "8 bit çıktı formatları:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bit formatlarý:" +msgstr "16 bit formatları:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp 16 bit/renk derinliðini desteklemiyor.\n" -"Derinliði 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" +"Gimp 16 bit/renk derinliÄŸini desteklemiyor.\n" +"DerinliÄŸi 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Bu çýktý formatý için 16 bit/renk derinliði desteklenmiyor\n" -"Derinliði 8 bit/renk olarak deðiþtirmek istermisiniz ?" +"Bu çıktı formatı için 16 bit/renk derinliÄŸi desteklenmiyor\n" +"DerinliÄŸi 8 bit/renk olarak deÄŸiÅŸtirmek istermisiniz ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -595,27 +595,27 @@ msgstr "Otorizayon gerekli :" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Þifre yollanmasý güvenli " +msgstr "Åžifre yollanması güvenli " #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Sürücü düz-metin þifre istiyor" +msgstr "Sürücü düz-metin ÅŸifre istiyor" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Kullanýcý adý:" +msgstr "Kullanıcı adı:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Þifre:" +msgstr "Åžifre:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Geçersiz parametreler" +msgstr "Geçersiz parametreler" #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "sürüm:" +msgstr "sürüm:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "paket" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMP desteði ile" +msgstr "GIMP desteÄŸi ile" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMP desteði olmadan" +msgstr "GIMP desteÄŸi olmadan" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "GTK- ile derlenmiþtir" +msgstr "GTK- ile derlenmiÅŸtir" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "GIMP- ile derlenmiþtir" +msgstr "GIMP- ile derlenmiÅŸtir" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -655,17 +655,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" -"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" -"bir sürümü, altýnda daðýtýlmaktadýr.\n" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n" +"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n" "\n" -"Bu program faydalý olacaðý umuduyla daðýtýlmaktadýr, ama\n" -"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" -"UYGUNLUÐU VEYA ÜRÜNLEÞTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" -"Eðer program hatalý çýkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n" -"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programý kullanmak için \n" -"aþaðýdaki \"GARANTÝ YOK\" anlaþmasýný okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" -"durumundasýnýz. \n" +"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n" +"HİÇBÄ°R GARANTÄ° İÇERMEZ; hatta HERHANGÄ° BÄ°R AMACA \n" +"UYGUNLUÄžU VEYA ÃœRÃœNLEÅžTÄ°RÄ°LMESÄ°NÄ° bile.\n" +"EÄŸer program hatalı çıkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n" +"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programı kullanmak için \n" +"aÅŸağıdaki \"GARANTÄ° YOK\" anlaÅŸmasını okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" +"durumundasınız. \n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,13 +677,13 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" -"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" -"bir sürümü, altýnda daðýtýlmaktadýr.\n" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n" +"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n" "\n" -"Bu program faydalý olacaðý umuduyla daðýtýlmaktadýr, ama\n" -"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" -"UYGUNLUÐU VEYA ÜRÜNLEÞTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" +"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n" +"HİÇBÄ°R GARANTÄ° İÇERMEZ; hatta HERHANGÄ° BÄ°R AMACA \n" +"UYGUNLUÄžU VEYA ÃœRÃœNLEÅžTÄ°RÄ°LMESÄ°NÄ° bile.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Dosya" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Tercüme:" +msgstr "Tercüme:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -711,8 +711,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Türkçe'ye çevrim\n" -"Togan Müftüoðlu\n" +"Türkçe'ye çevrim\n" +"Togan MüftüoÄŸlu\n" "E-posta: toganm@yahoo.com\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -753,19 +753,19 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Beneksizleþtirme yarýçapý" +msgstr "BeneksizleÅŸtirme yarıçapı" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Bulanýklaþtýrma yarýçapý" +msgstr "BulanıklaÅŸtırma yarıçapı" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(adsýz)" +msgstr "(adsız)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Alan adý:" +msgstr "Alan adı:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Tarama modu" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Sol üst" +msgstr "Sol üst" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -781,23 +781,23 @@ msgstr "Boyut" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Çözünürlük:" +msgstr "Çözünürlük:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Bit derinliði" +msgstr "Bit derinliÄŸi" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "seçildiði gibi" +msgstr "seçildiÄŸi gibi" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Yazýcý seçimi:" +msgstr "Yazıcı seçimi:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "Adý:" +msgstr "Adı:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" @@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "Komut:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Kopyalanacak sayý seçeneði:" +msgstr "Kopyalanacak sayı seçeneÄŸi:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):" +msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):" +msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):" +msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -825,35 +825,35 @@ msgstr "En " #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +msgstr "Yükseklik" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Sol boþluk " +msgstr "Sol boÅŸluk " #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Alt boþluk " +msgstr "Alt boÅŸluk " #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Yazýcý gamma deðeri" +msgstr "Yazıcı gamma deÄŸeri" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Yazýcý kýrmýzý gamma: " +msgstr "Yazıcı kırmızı gamma: " #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Yazýcý mavi gamma:" +msgstr "Yazıcı mavi gamma:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Yazýcý mavi gamma:" +msgstr "Yazıcı mavi gamma:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Geçici dizin" +msgstr "Geçici dizin" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -869,59 +869,59 @@ msgstr "JPEG resim kalitesi" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG resim sýkýþtýrmasý" +msgstr "PNG resim sıkıştırması" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Dosya adý sayac uzunluðu" +msgstr "Dosya adı sayac uzunluÄŸu" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 bit resim sýkýþtýrmasý" +msgstr "TIFF 16 bit resim sıkıştırması" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bit resim sýkýþtýrmasý" +msgstr "TIFF 8 bit resim sıkıştırması" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF lineart resim sýkýþtýrmasý" +msgstr "TIFF lineart resim sıkıştırması" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Aralýðý gösterme þekli:" +msgstr "Aralığı gösterme ÅŸekli:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Önizleme örnekleme:" +msgstr "Önizleme örnekleme:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Önizleme gamma:" +msgstr "Önizleme gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Önizleme kýrmýzý gamma:" +msgstr "Önizleme kırmızı gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Önizleme yeþil gamma:" +msgstr "Önizleme yeÅŸil gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Önizleme mavi gamma" +msgstr "Önizleme mavi gamma" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Threshold seçeneði" +msgstr "Threshold seçeneÄŸi" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu" +msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Önizleme pipette aralýðý:" +msgstr "Önizleme pipette aralığı:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Threshold maksimum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Threshold çarpaný:" +msgstr "Threshold çarpanı:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Threshold boþluðu:" +msgstr "Threshold boÅŸluÄŸu:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" @@ -945,31 +945,31 @@ msgstr "Grayscale tarama modu komutu:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Yardým dosyasý göstericisi (HTML):" +msgstr "Yardım dosyası göstericisi (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Alýcý seçeneði:" +msgstr "Alıcı seçeneÄŸi:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Postscript dosya seçeneði" +msgstr "Postscript dosya seçeneÄŸi" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Normal mod seçeneði" +msgstr "Normal mod seçeneÄŸi" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Hassas mod seçeneði" +msgstr "Hassas mod seçeneÄŸi" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Program öntanýmlýlarýný belirle:" +msgstr "Program öntanımlılarını belirle:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Ýzleyici (Postscript):" +msgstr "Ä°zleyici (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Kimden" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Yanýt Adresi" +msgstr "Yanıt Adresi" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -997,15 +997,15 @@ msgstr "POP3 Portu" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 kullanýcý:" +msgstr "POP3 kullanıcı:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 Þifre:" +msgstr "POP3 Åžifre:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "Gösterici (png):" +msgstr "Gösterici (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -1013,27 +1013,27 @@ msgstr "OCR Komutu:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Giren dosya seçeneði" +msgstr "Giren dosya seçeneÄŸi" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Çýktý dosya seçeneði" +msgstr "Çıktı dosya seçeneÄŸi" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "GUI ilerme çubuðunu kullan" +msgstr "GUI ilerme çubuÄŸunu kullan" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI çýktý seçeneði:" +msgstr "GUI çıktı seçeneÄŸi:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Ýlerleme anahtar kelimesi" +msgstr "Ä°lerleme anahtar kelimesi" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "kullanýcý" +msgstr "kullanıcı" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Göster" +msgstr "Göster" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Geliþtirme " +msgstr "GeliÅŸtirme " #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1084,31 +1084,31 @@ msgstr "E-posta:" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Ýpuçlarýný göster" +msgstr "Ä°puçlarını göster" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Önizlemeyi göster" +msgstr "Önizlemeyi göster" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Histogramý göster" +msgstr "Histogramı göster" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Gamma eðrisini göster" +msgstr "Gamma eÄŸrisini göster" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Sýralý taramayý göster" +msgstr "Sıralı taramayı göster" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Standart seçenekleri göster" +msgstr "Standart seçenekleri göster" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Geliþmiþ özellikleri göster" +msgstr "GeliÅŸmiÅŸ özellikleri göster" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1128,19 +1128,19 @@ msgstr "santimetre" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "inç" +msgstr "inç" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Güncelleme yöntemi" +msgstr "Güncelleme yöntemi" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "sürekli" +msgstr "sürekli" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "süreksiz" +msgstr "süreksiz" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1148,51 +1148,51 @@ msgstr "gecikmeli" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Çözünürlük listesini göster" +msgstr "Çözünürlük listesini göster" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Postscripti döndür" +msgstr "Postscripti döndür" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ortam tanýmýný düzelt" +msgstr "Ortam tanımını düzelt" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Aygýt ayarlarýný sakla " +msgstr "Aygıt ayarlarını sakla " #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Aygýt ayarlarýný yükle" +msgstr "Aygıt ayarlarını yükle" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Dizin deðiþtir" +msgstr "Dizin deÄŸiÅŸtir" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "EULA'yý göster" +msgstr "EULA'yı göster" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Lisansý (GPL) göster" +msgstr "Lisansı (GPL) göster" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Xsane dökümaný" +msgstr "Xsane dökümanı" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Sürücü dokümaný" +msgstr "Sürücü dokümanı" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "varolan sürücüler" +msgstr "varolan sürücüler" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Tarama ipuçlarý" +msgstr "Tarama ipuçları" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1204,23 +1204,23 @@ msgstr "pasif" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sýkýþtýrma yok" +msgstr "sıkıştırma yok" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman sýkýþtýrmasý" +msgstr "CCITT 1D Huffman sıkıştırması" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Grup 3 Faks sýkýþtýrmasý" +msgstr "CCITT Grup 3 Faks sıkıştırması" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Grup 4 Faks sýkýþtýrmasý" +msgstr "CCITT Grup 4 Faks sıkıştırması" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT sýkýþtýrmasý" +msgstr "JPEG DCT sıkıştırması" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1228,27 +1228,27 @@ msgstr "bitleri paketle" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Ölçek Çubuðu" +msgstr "Ölçek ÇubuÄŸu" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Kaydýrma Çubuðu" +msgstr "Kaydırma ÇubuÄŸu" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Çevirme düðmesi" +msgstr "Çevirme düğmesi" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düðmesi" +msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düğmesi" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Kaydýrma çubuðu ve Çevirme düðmesi" +msgstr "Kaydırma çubuÄŸu ve Çevirme düğmesi" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" +msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" @@ -1260,19 +1260,19 @@ msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(hiçbiri)" +msgstr "(hiçbiri)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "dosya son takýsý" +msgstr "dosya son takısı" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Seçileni listeye ekle" +msgstr "Seçileni listeye ekle" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Ortam tanýmý ekle" +msgstr "Ortam tanımı ekle" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1284,80 +1284,80 @@ msgstr "Sil" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Yukarý taþý" +msgstr "Yukarı taşı" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Aþaðý taþý" +msgstr "AÅŸağı taşı" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "tarýyor" +msgstr "tarıyor" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "%s data alýyor" +msgstr "%s data alıyor" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Resmi aktarýyor" +msgstr "Resmi aktarıyor" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Resmi döndürüyor" +msgstr "Resmi döndürüyor" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluþtur" +msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluÅŸtur" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Resmi sýkýþtýrýyor" +msgstr "Resmi sıkıştırıyor" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Resim dönüþtürülüyor " +msgstr "Resim dönüştürülüyor " #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Resim saklanýyor" +msgstr "Resim saklanıyor" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Resim çoðaltýlýyor" +msgstr "Resim çoÄŸaltılıyor" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Resim boyutlandýrýlýyor" +msgstr "Resim boyutlandırılıyor" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Resmi beneksizleþtir" +msgstr "Resmi beneksizleÅŸtir" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Resmi bulanýklaþtýr" +msgstr "Resmi bulanıklaÅŸtır" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR çalýþmakta" +msgstr "OCR çalışmakta" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Taramayý baþlat <Ctrl-Enter>" +msgstr "Taramayı baÅŸlat <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Taramayý iptal et <ESC>" +msgstr "Taramayı iptal et <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Öntarama al <Alt-p>" +msgstr "Öntarama al <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>" +msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1375,51 +1375,51 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Kaynak ortam tipini seçin. \n" -"Yeniden isimlendirmek, sýralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sað " -"fare tuþu) kullanýn \n" -"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanýmý düzeltme seçeneðini " -"etkin kýlýn. " +"Kaynak ortam tipini seçin. \n" +"Yeniden isimlendirmek, sıralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( saÄŸ " +"fare tuÅŸu) kullanın \n" +"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanımı düzeltme seçeneÄŸini " +"etkin kılın. " #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Taramadan sonra dosyaadýsayacýna eklenen deðer" +msgstr "Taramadan sonra dosyaadısayacına eklenen deÄŸer" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "resim dosyasý ara" +msgstr "resim dosyası ara" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Taranan resim için ad" +msgstr "Taranan resim için ad" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Resim formatýnýn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " +"Resim formatının tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " "eklenir" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "faks projesinin adýný girin" +msgstr "faks projesinin adını girin" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Faks sayfasý için ad girin" +msgstr "Faks sayfası için ad girin" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Alýcýnýn telefon numrasýný veya adresini girin" +msgstr "Alıcının telefon numrasını veya adresini girin" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "E-Posta projesinin adýný girin" +msgstr "E-Posta projesinin adını girin" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" +msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1431,111 +1431,111 @@ msgstr "E-Posta konusu girin" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" +msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" +msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" +msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Ortam tanýmý için yeni isim gir" +msgstr "Ortam tanımı için yeni isim gir" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Ortam tanýmý için isim gir" +msgstr "Ortam tanımı için isim gir" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Yazýcý tanýmýný seçin <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Yazıcı tanımını seçin <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Tarama çözünürlüðünü ayarla" +msgstr "Tarama çözünürlüğünü ayarla" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "X yönü için tarama çözünürlüðünü ayarla" +msgstr "X yönü için tarama çözünürlüğünü ayarla" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüðünü ayarla" +msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüğünü ayarla" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Zum çarpanýný ayarla" +msgstr "Zum çarpanını ayarla" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "X yönü için Zum çarpanýný ayarla" +msgstr "X yönü için Zum çarpanını ayarla" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Y yönü için zum çarpanýný ayarla" +msgstr "Y yönü için zum çarpanını ayarla" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Kopya sayýsýný belirle" +msgstr "Kopya sayısını belirle" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>" +msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Gamma deðerini belirle" +msgstr "Gamma deÄŸerini belirle" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Kýrmýzý bileþenlerin gamma deðerini belirle" +msgstr "Kırmızı bileÅŸenlerin gamma deÄŸerini belirle" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Yeþil bileþenlerin gamma deðerini belirle" +msgstr "YeÅŸil bileÅŸenlerin gamma deÄŸerini belirle" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "mavi bileþenlerin gamma deðerini belirle" +msgstr "mavi bileÅŸenlerin gamma deÄŸerini belirle" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Parlaklýk ayarý" +msgstr "Parlaklık ayarı" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Kýrmýzý bileþen için parlaklýk ayarý" +msgstr "Kırmızı bileÅŸen için parlaklık ayarı" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Yeþil bileþen için parlaklýk ayarý" +msgstr "YeÅŸil bileÅŸen için parlaklık ayarı" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Mavi bileþen için parlaklýk ayarý" +msgstr "Mavi bileÅŸen için parlaklık ayarı" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Kontrastý ayarla" +msgstr "Kontrastı ayarla" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Kýrmýzý bileþen için kontrastý belirle" +msgstr "Kırmızı bileÅŸen için kontrastı belirle" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Yeþil bileþen için kontrastý belirle" +msgstr "YeÅŸil bileÅŸen için kontrastı belirle" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Mavi bileþen için kontrastý belirle" +msgstr "Mavi bileÅŸen için kontrastı belirle" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Threshold ayarý" +msgstr "Threshold ayarı" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1545,16 +1545,16 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB Öntanýmý: kýrmýzý,yeþil ve mavi için geliþtirme deðerlerini öntanýma " -"ayarla deðerler<Ctrl-b>:\n" +"RGB Öntanımı: kırmızı,yeÅŸil ve mavi için geliÅŸtirme deÄŸerlerini öntanıma " +"ayarla deÄŸerler<Ctrl-b>:\n" " gamma =1.0\n" -" parlaklýk =0\n" +" parlaklık =0\n" " kontrast =0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" msgstr "" -"Seçilen alana baðlý olarak gamma, ýþýk ve kontrastý otomatik ayarla<Ctrl-e>" +"Seçilen alana baÄŸlı olarak gamma, ışık ve kontrastı otomatik ayarla<Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1563,157 +1563,157 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Geliþmiþ deðerleri ayarla<Ctrl-0>:\n" +"GeliÅŸmiÅŸ deÄŸerleri ayarla<Ctrl-0>:\n" "gamma =1.0\n" -"parlaklýk =0\n" +"parlaklık =0\n" "kontrast =0n" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Tercihlerden geliþtirilmiþ deðerleri geri yükle <Ctrl-r>" +msgstr "Tercihlerden geliÅŸtirilmiÅŸ deÄŸerleri geri yükle <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Etkin geliþtirilmiþ deðerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>" +msgstr "Etkin geliÅŸtirilmiÅŸ deÄŸerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Yoðunluk/gri histogramýný göster<Alt-i>" +msgstr "YoÄŸunluk/gri histogramını göster<Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Kýrmýzý bileþenin histogramýný göster<Alt-r>" +msgstr "Kırmızı bileÅŸenin histogramını göster<Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Yeþil bileþenin histogramýný göster<Alt-g>" +msgstr "YeÅŸil bileÅŸenin histogramını göster<Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Mavi bileþenin histogramýný göster<Alt-b>" +msgstr "Mavi bileÅŸenin histogramını göster<Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Histogramý, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>" +msgstr "Histogramı, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Piksel sayýsýnýn logaritmasýný göster<Alt-l>" +msgstr "Piksel sayısının logaritmasını göster<Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Deðiþtirilecek tanýmý seçin" +msgstr "DeÄŸiÅŸtirilecek tanımı seçin" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Bu tanýmýn seçimi için bir isim belirleyin" +msgstr "Bu tanımın seçimi için bir isim belirleyin" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Kopyalama modunda çalýþtýrýlacak komutu girin (örn. \"lpr \")" +msgstr "Kopyalama modunda çalıştırılacak komutu girin (örn. \"lpr \")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Kopya sayýlarý seçeneðini girin" +msgstr "Kopya sayıları seçeneÄŸini girin" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Lineart resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" +"Lineart resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Grayscale resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" +"Grayscale resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Renkli resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" +"Renkli resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Basýlacak alanýn geniþliði" +msgstr "Basılacak alanın geniÅŸliÄŸi" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Basýlacak alanýn yüksekliði" +msgstr "Basılacak alanın yüksekliÄŸi" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Kaðýdýn sol boþluðundan basýlacak alan " +msgstr "Kağıdın sol boÅŸluÄŸundan basılacak alan " #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Kaðýdýn alt boþluðundan basýlacak alan " +msgstr "Kağıdın alt boÅŸluÄŸundan basılacak alan " #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Fotokopi için ilave gamma deðeri" +msgstr "Fotokopi için ilave gamma deÄŸeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için kýrmýzý bileþenin ilave gamma deðeri" +msgstr "Fotokopi için kırmızı bileÅŸenin ilave gamma deÄŸeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için yeþil bileþenin ilave gamma deðeri" +msgstr "Fotokopi için yeÅŸil bileÅŸenin ilave gamma deÄŸeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için mavi bileþenin ilave gamma deðeri" +msgstr "Fotokopi için mavi bileÅŸenin ilave gamma deÄŸeri" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Geçici dizin yolu" +msgstr "Geçici dizin yolu" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Geçici dizine göz at" +msgstr "Geçici dizine göz at" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Eðer jpeg veya jpeg sýkýþtýrmalý tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde " +"EÄŸer jpeg veya jpeg sıkıştırmalı tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde " "olarak kalitesi" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Eðer resim png olarak saklanýrsa sýkýþtýrma" +msgstr "EÄŸer resim png olarak saklanırsa sıkıştırma" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Dosya adý sayacýnýn mimum uzunluðu" +msgstr "Dosya adı sayacının mimum uzunluÄŸu" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Eðer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi" +msgstr "EÄŸer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Eðer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi" +msgstr "EÄŸer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Eðer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi" +msgstr "EÄŸer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Xsane'den çýkarken öntanýmlý dosyadaki aygýt baðýmlý tercihleri sakla" +msgstr "Xsane'den çıkarken öntanımlı dosyadaki aygıt bağımlı tercihleri sakla" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varolan dosyanýn üzerine yazarken uyar" +msgstr "Varolan dosyanın üzerine yazarken uyar" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Eðer dosya adý sayacý otomatik olarak artýrýlýyorsa, kullanýlan rakamlar " -"atlanýr" +"EÄŸer dosya adı sayacı otomatik olarak artırılıyorsa, kullanılan rakamlar " +"atlanır" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1722,80 +1722,80 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"16 bitlik resim pnm formatýnda saklanacaðý zaman binary formatý yerine ascii " -"formatýný kullanýn. Binary formatý henüz tüm programlar tarafýndan " -"kullanýlmayan yeni bir formattýr. Ascii formatý daha fazla program " -"tarafýndan kullanýlmasýna karþýn oldukça büyük dosyalar üretir." +"16 bitlik resim pnm formatında saklanacağı zaman binary formatı yerine ascii " +"formatını kullanın. Binary formatı henüz tüm programlar tarafından " +"kullanılmayan yeni bir formattır. Ascii formatı daha fazla program " +"tarafından kullanılmasına karşın oldukça büyük dosyalar üretir." #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Eðer tarayýcý resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " +"EÄŸer tarayıcı resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " "sakla" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Postscript dosyalar için kaðýt eni " +msgstr "Postscript dosyalar için kağıt eni " #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Postscript dosyalar için kaðýt boyu " +msgstr "Postscript dosyalar için kağıt boyu " #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kaðýdýn sol boþluk arasý" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın sol boÅŸluk arası" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kaðýdýn alt boþluk arasý" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın alt boÅŸluk arası" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandýrýlabilir scrolled ana pencere " +"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandırılabilir scrolled ana pencere " "kullan" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalýþtýrýlýrsa önizleme gammasýný iptal et" +msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalıştırılırsa önizleme gammasını iptal et" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Eðer ekran derinliði 8 bpp ise öngösterim için kiþisel renk tablosunu kullan" +"EÄŸer ekran derinliÄŸi 8 bpp ise öngösterim için kiÅŸisel renk tablosunu kullan" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Aralýðýn nasýl gösterileceðini seçin" +msgstr "Aralığın nasıl gösterileceÄŸini seçin" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Hesaplanmýþ önizleme çözünürlüðünün çarpýldýðý deðer " +msgstr "Hesaplanmış önizleme çözünürlüğünün çarpıldığı deÄŸer " #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deðerini ayarla" +msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deÄŸerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Öngösterim resminin kýrmýzý bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla" +"Öngösterim resminin kırmızı bileÅŸeni için gamma düzeltme deÄŸerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Öngösterim resminin yeþil bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla" +msgstr "Öngösterim resminin yeÅŸil bileÅŸeni için gamma düzeltme deÄŸerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Öngösterim resminin mavi bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla" +msgstr "Öngösterim resminin mavi bileÅŸeni için gamma düzeltme deÄŸerini ayarla" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Xsane'nin threshold seçeneðini nasýl kullanacaðýný belirleyin" +msgstr "Xsane'nin threshold seçeneÄŸini nasıl kullanacağını belirleyin" # f,uzzy #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE @@ -1803,161 +1803,161 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Grayscaleden lineart'a dönüþümlü önzizleme için Grayscale modunun adýný girin" +"Grayscaleden lineart'a dönüşümlü önzizleme için Grayscale modunun adını girin" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Tarayýcýnýn minimum threshold seviyesi %" +msgstr "Tarayıcının minimum threshold seviyesi %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Tarayýcýnýn maksimum threshold seviyesi %" +msgstr "Tarayıcının maksimum threshold seviyesi %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Xsane threshold aralýðý ile tarayýcý threshold aralýðýný ayný yapacak çarpan" +"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak çarpan" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Xsane threshold aralýðý ile tarayýcý threshold aralýðýný ayný yapacak rakam" +"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak rakam" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynaðýný belirleyiniz. Eðer tarama " -"kaynaðý seçilirse, Xsane hata veya \"kaðýt kalmadý\" mesajýna kadar " -"tarayacaktýr" +"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynağını belirleyiniz. EÄŸer tarama " +"kaynağı seçilirse, Xsane hata veya \"kağıt kalmadı\" mesajına kadar " +"tarayacaktır" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanýlan karenin boyutlarý" +msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanılan karenin boyutları" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"yardým dosyalarýný göstermek için çalýþtýrýlacak komutu girin, html-" -"göstericisi olmalýdýr!" +"yardım dosyalarını göstermek için çalıştırılacak komutu girin, html-" +"göstericisi olmalıdır!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "otomatik geliþtirme tuþuna basýlýnca gamma deðerini deðiþtir" +msgstr "otomatik geliÅŸtirme tuÅŸuna basılınca gamma deÄŸerini deÄŸiÅŸtir" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Önizleme taramasý tamamlandýktan sonra tarama aranýný seç" +msgstr "Önizleme taraması tamamlandıktan sonra tarama aranını seç" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Önizleme taramasý bittikten sonra renk düzeltmesini yap" +msgstr "Önizleme taraması bittikten sonra renk düzeltmesini yap" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Faks modunda çalýþtýrýlacak komutu yazýn" +msgstr "Faks modunda çalıştırılacak komutu yazın" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Alýcýyý belirlemek için seçeðeni girin" +msgstr "Alıcıyı belirlemek için seçeÄŸeni girin" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneðini girin" +msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneÄŸini girin" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Normal modu (düþük çözünürlük) belirleyecek seçeneði girin" +msgstr "Normal modu (düşük çözünürlük) belirleyecek seçeneÄŸi girin" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneði girin" +msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneÄŸi girin" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Faksý görmek için çalýþtýrýlacak komutu yazýn" +msgstr "Faksı görmek için çalıştırılacak komutu yazın" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Faksý yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder" +msgstr "Faksı yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adý" +msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adı" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "SMTP Sunucusuna baðlanacak port" +msgstr "SMTP Sunucusuna baÄŸlanacak port" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "E-Posta adresinizi yazýn" +msgstr "E-Posta adresinizi yazın" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Yanýtlama Adresini girin " +msgstr "Yanıtlama Adresini girin " #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap" +msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adýný yazýn" +msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adını yazın" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "POP3 sunusunda baðlanýlacak port" +msgstr "POP3 sunusunda baÄŸlanılacak port" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "POP3 sunucusundaki kullanýcý adý" +msgstr "POP3 sunucusundaki kullanıcı adı" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "POP3 sunucusu için þifre" +msgstr "POP3 sunucusu için ÅŸifre" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "E-posta resmini görmek için çalýþtýrýlacak komutu yazýn" +msgstr "E-posta resmini görmek için çalıştırılacak komutu yazın" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "E-Posta HTML olarak yollandý, resmi yerleþtirmek için :<IMAGE>" +msgstr "E-Posta HTML olarak yollandı, resmi yerleÅŸtirmek için :<IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "OCR prograrýmýn baþlatmak için komutu girin" +msgstr "OCR prograrımın baÅŸlatmak için komutu girin" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneðini belirleyin" +msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneÄŸini belirleyin" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneðini belirleyin" +msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneÄŸini belirleyin" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"OCR programýnýn gui ilerleme çubuðunu destekleyip desteklemediðini tanýmlayýn" +"OCR programının gui ilerleme çubuÄŸunu destekleyip desteklemediÄŸini tanımlayın" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Çýktý dosyasý tanýmý için ocr programýnýn seçeneðini GUI konumunda belirleyin" +"Çıktı dosyası tanımı için ocr programının seçeneÄŸini GUI konumunda belirleyin" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Ýlerleme bilgisini belirlemek için kullanýlan Anahtar kelimeyi tanýmlayýn" +"Ä°lerleme bilgisini belirlemek için kullanılan Anahtar kelimeyi tanımlayın" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1969,27 +1969,27 @@ msgstr "yazma" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "çalýþtýrma" +msgstr "çalıştırma" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" +msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Beyaz nokta seç" +msgstr "Beyaz nokta seç" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Gri nokta seç" +msgstr "Gri nokta seç" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Siyah nokta seç" +msgstr "Siyah nokta seç" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Tüm tarama alanýný kullan" +msgstr "Tüm tarama alanını kullan" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "% 20 zumla" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Zumlanacak noktaya týklayýn" +msgstr "Zumlanacak noktaya tıklayın" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Seçilen alana zum yap" +msgstr "Seçilen alana zum yap" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" @@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "Son zumu geri al" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Görülen alaný belirleyin" +msgstr "Görülen alanı belirleyin" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Tarama alanýný otomatik seç" +msgstr "Tarama alanını otomatik seç" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Tarama alanýný otomatik olarak öne çýkar" +msgstr "Tarama alanını otomatik olarak öne çıkar" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Önizleme resim kaþesini sil" +msgstr "Önizleme resim kaÅŸesini sil" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2030,21 +2030,21 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Öntanýmlý alan: \n" -"Yeni alan eklemek veya varolan alaný düzeltmek için içerik menüsünü (sað " -"fare tuþu) kullanýn." +"Öntanımlı alan: \n" +"Yeni alan eklemek veya varolan alanı düzeltmek için içerik menüsünü (saÄŸ " +"fare tuÅŸu) kullanın." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak" +msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Seçimin görünüm oraný:" +msgstr "Seçimin görünüm oranı:" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Basým için resim pozisyonunu tanýmla" +msgstr "Basım için resim pozisyonunu tanımla" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" @@ -2052,63 +2052,63 @@ msgstr "Optik karakter okuyucu" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Son deðiþikliði geri al" +msgstr "Son deÄŸiÅŸikliÄŸi geri al" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Resmi çoðalt" +msgstr "Resmi çoÄŸalt" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Resmi 90 derece döndür" +msgstr "Resmi 90 derece döndür" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Resmi 180 derece döndür" +msgstr "Resmi 180 derece döndür" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Resmi 270 derece döndür" +msgstr "Resmi 270 derece döndür" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Düþey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" +msgstr "Düşey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" +msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Resmi büyüt" +msgstr "Resmi büyüt" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Saklama ortamý" +msgstr "Saklama ortamı" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Aktif ortamý silin" +msgstr "Aktif ortamı silin" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Ölçek çarpaný" +msgstr "Ölçek çarpanı" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "X ölçek çarpaný" +msgstr "X ölçek çarpanı" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y ölçek çarpaný" +msgstr "Y ölçek çarpanı" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Resmin enini boyutlandýr [piksel olarak]" +msgstr "Resmin enini boyutlandır [piksel olarak]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Resmin yüksekliðini boyutlandýr [piksel olarak]" +msgstr "Resmin yüksekliÄŸini boyutlandır [piksel olarak]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2120,23 +2120,23 @@ msgstr "Tarama listesini sakla" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Tarama listesini yükle" +msgstr "Tarama listesini yükle" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Alaný yeniden isimlendir" +msgstr "Alanı yeniden isimlendir" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeye ekle" +msgstr "Seçilen önizleme alanını listeye ekle" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeden sil" +msgstr "Seçilen önizleme alanını listeden sil" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Otomatik modu ethin kýlar" +msgstr "Otomatik modu ethin kılar" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2144,76 +2144,76 @@ msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Çalýþma dizinini deðiþtirmede hata" +msgstr "Çalışma dizinini deÄŸiÅŸtirmede hata" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Dosya adý çok uzun" +msgstr "Dosya adı çok uzun" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Geçici dosya yaratýlamadý" +msgstr "Geçici dosya yaratılamadı" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Seçeneðin deðerini ayarlamada hata" +msgstr "SeçeneÄŸin deÄŸerini ayarlamada hata" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Seçeneðin deðerini elde etmede hata" +msgstr "SeçeneÄŸin deÄŸerini elde etmede hata" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Seçenek sayýsýný elde etmede hata" +msgstr "Seçenek sayısını elde etmede hata" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Aygýtý açmada hata" +msgstr "Aygıtı açmada hata" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deðil" +msgstr "Hiçbir aygıt mevcut deÄŸil" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Okuma esnasýnda hata:" +msgstr "Okuma esnasında hata:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Saklama esnasýnda hata" +msgstr "Saklama esnasında hata" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Derinliði kullanamaz" +msgstr "DerinliÄŸi kullanamaz" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP %d bit /renk derinliði kullanamaz" +msgstr "GIMP %d bit /renk derinliÄŸi kullanamaz" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" +msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Açmada hata" +msgstr "Açmada hata" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Güvenli dosya yaratýlamadý (belki bað mevcut deðil)" +msgstr "Güvenli dosya yaratılamadı (belki baÄŸ mevcut deÄŸil)" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "yazýcý komutunu çalýþtýrmak için pipe açmada hata" +msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmak için pipe açmada hata" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "yazýcý komutunu çalýþtýrmada hata:" +msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmada hata:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Tarayýcýyý baþlatmada hata:" +msgstr "Tarayıcıyı baÅŸlatmada hata:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" @@ -2221,17 +2221,17 @@ msgstr "parametreleri almada hata:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Çýktý formatý belirtilmedi" +msgstr "Çıktı formatı belirtilmedi" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz hafýza" +msgstr "yetersiz hafıza" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"Tarayýcý sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasý " -"gönderiyor" +"Tarayıcı sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datası " +"gönderiyor" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2245,54 +2245,58 @@ msgstr "LIBPNG hata veriyor" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG hata veriyor" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tip" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "bilinmeyen sýkýþtýrma tipi" +msgstr "bilinmeyen sıkıştırma tipi" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Seçeneðin ismi boþ (NULL)" +msgstr "SeçeneÄŸin ismi boÅŸ (NULL)" #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Bu arkaplan aygýt hatasý. Lütfen yazarý aygýt hakkýnda bilgilendiriniz" +msgstr "Bu arkaplan aygıt hatası. Lütfen yazarı aygıt hakkında bilgilendiriniz" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalýþtýramadý:" +msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalıştıramadı:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Faks göstericisini çalýþtýramadý:" +msgstr "Faks göstericisini çalıştıramadı:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "faks komutunu çalýþtýramadý:" +msgstr "faks komutunu çalıştıramadı:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "E-posta göstericisini çalýþtýramadý:" +msgstr "E-posta göstericisini çalıştıramadı:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "ocr komutunu çalýþtýramadý:" +msgstr "ocr komutunu çalıştıramadı:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "kötü kare formatý" +msgstr "kötü kare formatı" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "çözünürlüðü ayarlayamadý" +msgstr "çözünürlüğü ayarlayamadı" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Þifre dosyasý (%s) güvenli deðil, x00 izinlerin kullanýn\n" +msgstr "Åžifre dosyası (%s) güvenli deÄŸil, x00 izinlerin kullanın\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2300,15 +2304,15 @@ msgstr "hata" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Sane sürüm rakamý tutmuyor !" +msgstr "Sane sürüm rakamı tutmuyor !" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Xsane sürüm =" +msgstr "Xsane sürüm =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "sürücü ana versiyon =" +msgstr "sürücü ana versiyon =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2316,35 +2320,35 @@ msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Resim hafýzasý kullanmada hata:" +msgstr "Resim hafızası kullanmada hata:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Önizleme bit derinliðini kullanamaz" +msgstr "Önizleme bit derinliÄŸini kullanamaz" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP desteði kayýp" +msgstr "GIMP desteÄŸi kayıp" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Geçici önizleme dosyalarý yaratýlamadý" +msgstr "Geçici önizleme dosyaları yaratılamadı" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Önizleme dosyalarý için dosya isimleri yaratýlamadý" +msgstr "Önizleme dosyaları için dosya isimleri yaratılamadı" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Fax projesi yaratýlamadý" +msgstr "Fax projesi yaratılamadı" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Dosya adý sayacý karýþtý" +msgstr "Dosya adı sayacı karıştı" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "uyarý: seçeneðin deðeri belirtilmemiþ" +msgstr "uyarı: seçeneÄŸin deÄŸeri belirtilmemiÅŸ" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2354,11 +2358,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Xsane'ni ROOT olarak çalýþtýrmak istiyorsunuz, bu TEHLÝKELÝDÝR!\n" +"Xsane'ni ROOT olarak çalıştırmak istiyorsunuz, bu TEHLÄ°KELÄ°DÄ°R!\n" "\n" -"Root olarak xsane'i kullanýrken olacak hatalarý \n" -"lütfen hata raporu olarak yollamayýn\n" -"TEK BAÞINASINIZ!" +"Root olarak xsane'i kullanırken olacak hataları \n" +"lütfen hata raporu olarak yollamayın\n" +"TEK BAÅžINASINIZ!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2366,7 +2370,7 @@ msgstr "Hata" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Uyarý" +msgstr "Uyarı" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" @@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "Bilgi" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "Ast süreç hatasý" +msgstr "Ast süreç hatası" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" @@ -2382,68 +2386,68 @@ msgstr "Dosya yaratmada hata:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Aygýt ayarlarýný yüklemede hata" +msgstr "Aygıt ayarlarını yüklemede hata" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "aygýt-rc-dosyasý deðil !!" +msgstr "aygıt-rc-dosyası deÄŸil !!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "netscape çalýþtýrýlamadý!" +msgstr "netscape çalıştırılamadı!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Faks gönder: alýcý tanýmlanmadý" +msgstr "Faks gönder: alıcı tanımlanmadı" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "aygýt için yaratýlmýþtýr" +msgstr "aygıt için yaratılmıştır" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "aygýt için kullanmak istiyorsunuz" +msgstr "aygıt için kullanmak istiyorsunuz" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "bu bazý sorunlar yaratabilir!" +msgstr "bu bazı sorunlar yaratabilir!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Saklanmamýþ %d resim var" +msgstr "Saklanmamış %d resim var" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "%s dosyasý zaten var" +msgstr "%s dosyası zaten var" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "%s dosyasý yok" +msgstr "%s dosyası yok" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Dosya %s postscript dosyasý deðil" +msgstr "Dosya %s postscript dosyası deÄŸil" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çýktý formatý:%s" +msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çıktı formatı:%s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Ýzleme resmi saklanamadý" +msgstr "Ä°zleme resmi saklanamadı" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Kullaným:" +msgstr "Kullanım:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" +msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2480,67 +2484,67 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) aygýtlarýna ulaþmak için grafik kullanýcý " -"arayüzünü baþlat.\n" +"SANE (Scanner Access Now Easy) aygıtlarına ulaÅŸmak için grafik kullanıcı " +"arayüzünü baÅŸlat.\n" "\n" -"Kullaným þekli [AYGIT] sürücü:aygýtdosyasý (örn. umax:/dev/scanner).\n" -"[SEÇENEK]... aþaðýdakilerin kombinasyonu olabilir:\n" -" -h, --help yardým mesajýný göster ve sonlandýr\n" -" -v, --version sürüm bilgisini göster\n" -"-l , --licence ·················· lisans bilgisini göster\n" +"Kullanım ÅŸekli [AYGIT] sürücü:aygıtdosyası (örn. umax:/dev/scanner).\n" +"[SEÇENEK]... aÅŸağıdakilerin kombinasyonu olabilir:\n" +" -h, --help yardım mesajını göster ve sonlandır\n" +" -v, --version sürüm bilgisini göster\n" +"-l , --licence ·················· lisans bilgisini göster\n" "\n" -" -d, --device-settings file aygýt ayarlarýný dosyadan yükle (\".drc\" " +" -d, --device-settings file aygıt ayarlarını dosyadan yükle (\".drc\" " "olmadan)\n" "\n" -" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baþla (ön tanýmlý)\n" -" -s, --save saklama modu aktif olarak baþla\n" -" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baþla\n" -" -f, --fax faks modu aktif olarak baþla\n" -" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baþla\n" -" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kýl\n" +" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baÅŸla (ön tanımlı)\n" +" -s, --save saklama modu aktif olarak baÅŸla\n" +" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baÅŸla\n" +" -f, --fax faks modu aktif olarak baÅŸla\n" +" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baÅŸla\n" +" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kıl\n" "\n" -"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deðerinin " -"yerine geçer)\n" -" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadýrýlabilir, kayan pencere " -"(tercihler deðerinin yerine geçer)\n" +"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deÄŸerinin " +"yerine geçer)\n" +" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadırılabilir, kayan pencere " +"(tercihler deÄŸerinin yerine geçer)\n" "\n" -"-p, --print-filenames ············ Xsane tarafýndan yaratýlan resim " -"dosyalarýný bas\n" -"-N, --force-filename name dosyaadýný kulllan ve kullanýcý dosyaad seçimi " +"-p, --print-filenames ············ Xsane tarafından yaratılan resim " +"dosyalarını bas\n" +"-N, --force-filename name dosyaadını kulllan ve kullanıcı dosyaad seçimi " "iptal et\n" -" --display X11-display çýktýyý X11-ekranýna yönlendir\n" -" --no-xshm paylaþýlan hafýza resimleri kullanma\n" -" --sync X11 sunucu ile senkronize baðlantý iste" +" --display X11-display çıktıyı X11-ekranına yönlendir\n" +" --no-xshm paylaşılan hafıza resimleri kullanma\n" +" --sync X11 sunucu ile senkronize baÄŸlantı iste" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Sane arabirimine Ön yüz" +msgstr "Sane arabirimine Ön yüz" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Bu fonksiyon tarayýcýlara ve diðer resim yakalama aygýtlarýnaSANE (Scanner " -"Access Now Easy) arabirimi ile ulaþmayý saðlar." +"Bu fonksiyon tarayıcılara ve diÄŸer resim yakalama aygıtlarınaSANE (Scanner " +"Access Now Easy) arabirimi ile ulaÅŸmayı saÄŸlar." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygýt Diyalogu..." +msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygıt Diyalogu..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:" +msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygýt diyalog " +msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygıt diyalog " #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" @@ -2553,13 +2557,13 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Olasý nedenler: \n" -"1)SANE tarafýndan desteklenen aygýt yok \n" -"2)Desteklenen aygýtlar meþgul \n" -"3)Aygýt dosyasý için eriþim izniniz yok, root olarak deneyin \n" -"4)Sürücü SANE tarafýndan yüklenmemiþ (man sane-dll)\n" -"5)Sürücü doðru ayarlanmamýþ (man sane-\"sürücüadý\")\n" -"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiþ olabilir" +"Olası nedenler: \n" +"1)SANE tarafından desteklenen aygıt yok \n" +"2)Desteklenen aygıtlar meÅŸgul \n" +"3)Aygıt dosyası için eriÅŸim izniniz yok, root olarak deneyin \n" +"4)Sürücü SANE tarafından yüklenmemiÅŸ (man sane-dll)\n" +"5)Sürücü doÄŸru ayarlanmamış (man sane-\"sürücüadı\")\n" +"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiÅŸ olabilir" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2633,7 +2637,7 @@ msgstr "mektup yatay" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Tüm renk aralýðý" +msgstr "Tüm renk aralığı" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2677,15 +2681,15 @@ msgstr "Rossmann negatif HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "E-Posta projesi yaratýlmadý" +msgstr "E-Posta projesi yaratılmadı" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "E-Posta projesi yaratýldý" +msgstr "E-Posta projesi yaratıldı" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "E-Posta projesi deðiþti" +msgstr "E-Posta projesi deÄŸiÅŸti" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2693,23 +2697,23 @@ msgstr "E-Posta projesini okumada hata" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 baðlantýsý kurulamadý" +msgstr "POP3 baÄŸlantısı kurulamadı" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 login hatalý" +msgstr "POP3 login hatalı" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP baðlantýsý yapýlamadý" +msgstr "SMTP baÄŸlantısı yapılamadı" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi" +msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Alýcý girdisi kabul edilmedi" +msgstr "Alıcı girdisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2717,27 +2721,27 @@ msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Posta gönderiliyor" +msgstr "Posta gönderiliyor" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Posta gönderildi" +msgstr "Posta gönderildi" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Faks projesi yaratýlamadý" +msgstr "Faks projesi yaratılamadı" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Faks projesi yaratýldý" +msgstr "Faks projesi yaratıldı" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Faks projesi deðiþtirildi" +msgstr "Faks projesi deÄŸiÅŸtirildi" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Faks kuyruða alýnýyor" +msgstr "Faks kuyruÄŸa alınıyor" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" @@ -2745,13 +2749,13 @@ msgstr "Faks kuyrukta" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "flatbed tarayýcý" +msgstr "flatbed tarayıcı" msgid "frame grabber" -msgstr "kare yakalayýcý" +msgstr "kare yakalayıcı" msgid "handheld scanner" -msgstr "el tarayýcýsý" +msgstr "el tarayıcısı" msgid "still camera" msgstr "fotograf makinesi " @@ -2760,40 +2764,40 @@ msgid "video camera" msgstr "video kamera" msgid "virtual device" -msgstr "Sanal aygýt" +msgstr "Sanal aygıt" msgid "Success" -msgstr "Baþarý" +msgstr "BaÅŸarı" msgid "Operation not supported" -msgstr "Ýþlem desteklenmiyor" +msgstr "Ä°ÅŸlem desteklenmiyor" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Ýþlem iptal edildi" +msgstr "Ä°ÅŸlem iptal edildi" msgid "Device busy" -msgstr "Aygýt meþgul" +msgstr "Aygıt meÅŸgul" msgid "Invalid argument" -msgstr "Geçersiz argüman" +msgstr "Geçersiz argüman" msgid "End of file reached" -msgstr "Dosya sonuna ulaþýldý" +msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Doküman yükleyici sýkýþtý" +msgstr "Doküman yükleyici sıkıştı" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Doküman yükleyici dokümansýz" +msgstr "Doküman yükleyici dokümansız" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Tarayýcý kapaðý açýk" +msgstr "Tarayıcı kapağı açık" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Aygýt I/O hatasý" +msgstr "Aygıt I/O hatası" msgid "Out of memory" -msgstr "Yetersiz hafýza" +msgstr "Yetersiz hafıza" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Kaynaða eriþim reddedildi" +msgstr "KaynaÄŸa eriÅŸim reddedildi" Binary files differ@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2260,6 +2260,10 @@ msgstr "LIBPNG báo có lá»—i" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG báo lá»—i" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "loại không xác định" diff --git a/po/xsane.pot b/po/xsane.pot index d64620a..697ba84 100644 --- a/po/xsane.pot +++ b/po/xsane.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -2165,6 +2165,10 @@ msgstr "" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "" Binary files differ@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n" "Last-Translator: Wang leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: zh_TW<zh_TW@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "¦³Ãö" +msgstr "有關" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Ãö©ó½Ķ" +msgstr "關於翻è¯" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "±ÂÅv" +msgstr "授權" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -45,65 +45,65 @@ msgstr "" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "²×ºÝ¨Ï¥ÎªÌ±ø¬ù" +msgstr "終端使用者æ¢ç´„" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "¸ê°T" +msgstr "資訊" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "¸ü¤J§å¦¸¦Cªí" +msgstr "載入批次列表" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "Àx¦s§å¦¸¦Cªí" +msgstr "儲å˜æ‰¹æ¬¡åˆ—表" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "§å¦¸±½´y" +msgstr "批次掃æ" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "§ó¦W§å¦¸°Ï" +msgstr "æ›´å批次å€" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "¶Ç¯u±M®×" +msgstr "傳真專案" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "§ó¦W¶Ç¯u±M®×" +msgstr "æ›´å傳真專案" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "´¡¤JpsÀɮרì¶Ç¯u" +msgstr "æ’å…¥ps檔案到傳真" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "¹q¤l¶l¥ó±M®×" +msgstr "é›»å郵件專案" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "§ó¦W¹q¤l¶l¥ó±M®×" +msgstr "æ›´åé›»å郵件專案" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "´¡¤JÀɮרì¹q¤l¶l¥ó" +msgstr "æ’入檔案到電å郵件" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "§ó¦W¹w³]°Ï" +msgstr "æ›´åé è¨å€" # #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "§ó¦W¹w³]°Ï" +msgstr "æ›´åé è¨å€" # #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "§ó¦W¹q¤l¶l¥ó±M®×" +msgstr "æ›´åé›»å郵件專案" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" @@ -111,67 +111,67 @@ msgstr "" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "³]©w" +msgstr "è¨å®š" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "¯x§Î¹Ï" +msgstr "矩形圖" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma ¦±½u" +msgstr "Gamma 曲線" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "°ò¥»¿ï¶µ" +msgstr "基本é¸é …" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "¶i¶¥¿ï¶µ" +msgstr "進階é¸é …" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "¸Ë¸m¿ï¾Ü" +msgstr "è£ç½®é¸æ“‡" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "¹wÄý" +msgstr "é 覽" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "À˵ø¾¹" +msgstr "檢視器" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "À˵ø¾¹:¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW" +msgstr "檢視器:é¸æ“‡è¼¸å‡ºæª”å" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "¬°OCR¤å¦rÀÉ¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW" +msgstr "為OCRæ–‡å—檔é¸æ“‡è¼¸å‡ºæª”å" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW" +msgstr "é¸æ“‡è¼¸å‡ºæª”å" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Àx¦s¸Ë¸m¿ï¶µ" +msgstr "儲å˜è£ç½®é¸é …" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m¿ï¶µ" +msgstr "載入è£ç½®é¸é …" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "§ó§ï¤u§@¥Ø¿ý" +msgstr "更改工作目錄" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "¿ï¾Ü¼È¦s¥Ø¿ý" +msgstr "é¸æ“‡æš«å˜ç›®éŒ„" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "½Õ¾ã¼v¹³" +msgstr "調整影åƒ" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" @@ -179,43 +179,43 @@ msgstr "" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "¼Ò½k¼v¹³" +msgstr "模糊影åƒ" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w" +msgstr "儲å˜ç’°å¢ƒè¨å®š" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "¨S¦³¸Ë¸m¥i¥H¨Ï¥Î" +msgstr "沒有è£ç½®å¯ä»¥ä½¿ç”¨" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "ÀÉ®×" +msgstr "檔案" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "°¾¦n³]©w" +msgstr "å好è¨å®š" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "À˵ø" +msgstr "檢視" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "µøµ¡" +msgstr "視窗" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "À°§U" +msgstr "幫助" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "½s¿è" +msgstr "編輯" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "¹LÂo¾¹" +msgstr "éŽæ¿¾å™¨" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" @@ -223,39 +223,39 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "¦³ÃöXsane" +msgstr "有關Xsane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "¸ê°T" +msgstr "資訊" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Â÷¶}" +msgstr "離開" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Àx¦s¼v¹³" +msgstr "儲å˜å½±åƒ" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - ¦s¦¨¤å¦rÀÉ" +msgstr "OCR - å˜æˆæ–‡å—檔" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "½Æ»s" +msgstr "複製" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "½Õ¾ã" +msgstr "調整" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Ãö³¬" +msgstr "關閉" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "¦^ÂÐ" +msgstr "回覆" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -263,21 +263,21 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "¼Ò½k" +msgstr "模糊" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "±ÛÂà 90«×" +msgstr "旋轉 90度" # #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "±ÛÂà180«×" +msgstr "旋轉180度" # #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "±ÛÂà270«×" +msgstr "旋轉270度" # #. MENU_ITEM_MIRROR_X @@ -291,15 +291,15 @@ msgstr "" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "¹ê»Ú¼v¹³" +msgstr "實際影åƒ" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "¼W±j¼v¹³" +msgstr "增強影åƒ" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "±½´y" +msgstr "掃æ" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -307,116 +307,116 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "±µ¨ü" +msgstr "接å—" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "¤£±µ¨ü" +msgstr "ä¸æŽ¥å—" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "®M¥Î" +msgstr "套用" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "¨ú®ø" +msgstr "å–消" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "ÁÙì" +msgstr "還原" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Ä~Äò§A¦Û¤vªº«_ÀI" +msgstr "ç¹¼çºŒä½ è‡ªå·±çš„å†’éšª" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "ÂsÄý" +msgstr "ç€è¦½" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Âмg" +msgstr "覆寫" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "±½´y§å¦¸¦Cªí" +msgstr "掃æ批次列表" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "±½´y¿ï¾Üªº°Ï°ì" +msgstr "掃æé¸æ“‡çš„å€åŸŸ" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "§R°£¶" +msgstr "刪除é " #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Åã¥Ü¶" +msgstr "顯示é " #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "§ó¦W¶" +msgstr "æ›´åé " #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "§R°£¼v¹³" +msgstr "刪除影åƒ" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Åã¥Ü¼v¹³" +msgstr "顯示影åƒ" # #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "½s¿è¼v¹³" +msgstr "編輯影åƒ" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "§ó¦W¼v¹³" +msgstr "æ›´åå½±åƒ" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "´¡¤JÀÉ®×" +msgstr "æ’入檔案" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "«Ø¥ß±M®×" +msgstr "建立專案" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "¶Ç°e±M®×" +msgstr "傳é€å°ˆæ¡ˆ" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "§R°£±M®×" +msgstr "刪除專案" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "¼W¥[¦Cªí¾÷" +msgstr "å¢žåŠ åˆ—è¡¨æ©Ÿ" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "§R°£¦Cªí¾÷" +msgstr "刪除列表機" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Àò±o¹wÄý" +msgstr "ç²å¾—é 覽" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "§R°£¹wÄý" +msgstr "刪除é 覽" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "©ß±ó¹wÄý" +msgstr "拋棄é 覽" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "©ß±ó©Ò¦³¼v¹³" +msgstr "拋棄所有影åƒ" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "¤£nÃö³¬" +msgstr "ä¸è¦é—œé–‰" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -428,51 +428,51 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTML¶l¥ó" +msgstr "HTML郵件" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Â÷¶}®ÉÀx¦s¸Ë¸m°¾¦n³]©w" +msgstr "離開時儲å˜è£ç½®å好è¨å®š" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Âмgĵ§i" +msgstr "覆寫è¦å‘Š" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "¬Ù²¤¤w¦s¦bªºÀÉ®×" +msgstr "çœç•¥å·²å˜åœ¨çš„檔案" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Àx¦s16¦ì¤¸pnm¦bascii®æ¦¡" +msgstr "儲å˜16ä½å…ƒpnm在asciiæ ¼å¼" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "²¤Æ16¦ì¤¸¼v¹³¨ì8¦ì¤¸" +msgstr "簡化16ä½å…ƒå½±åƒåˆ°8ä½å…ƒ" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "¥Dµøµ¡¤j¤p©T©w" +msgstr "主視窗大å°å›ºå®š" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "¨ú®øgimp¹wÄýgamma" +msgstr "å–消gimpé 覽gamma" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "¨Ï¥Î¥ý«eªºcolormap" +msgstr "使用先å‰çš„colormap" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "¦Û°Ê¼W±jgamma" +msgstr "自動增強gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "¹w¥ý¿ï¾Ü±½´y°Ï" +msgstr "é å…ˆé¸æ“‡æŽƒæå€" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "¦Û°Ê×¥¿ÃC¦â" +msgstr "自動修æ£é¡è‰²" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -484,115 +484,115 @@ msgstr "" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "¸Ë¸m±½´y¤¤" +msgstr "è£ç½®æŽƒæä¸" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "¥i¥Îªº¸Ë¸m¦³:" +msgstr "å¯ç”¨çš„è£ç½®æœ‰:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane ¿ï¶µ" +msgstr "XSane é¸é …" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane ¼Ò¦¡" +msgstr "XSane 模å¼" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "¨BÆJ" +msgstr "æ¥é©Ÿ" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "«¬ºA" +msgstr "åž‹æ…‹" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "±½´y¾¹©M«áºÝÅX°Êµ{¦¡:" +msgstr "掃æ器和後端驅動程å¼:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "´£¨ÑªÌ:" +msgstr "æ供者:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "¼Ë¦¡:" +msgstr "樣å¼:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "«¬ºA:" +msgstr "åž‹æ…‹:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "¸Ë¸m:" +msgstr "è£ç½®:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "¸ü¤Jªº«áºÝÅX°Êµ{¦¡:" +msgstr "載入的後端驅動程å¼:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Saneª©¥»:" +msgstr "Sane版本:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "³ÌªñªºÈ:" +msgstr "最近的值:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma®Õ¥¿¥Ñ:" +msgstr "Gammaæ ¡æ£ç”±:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "±½´y¾¹" +msgstr "掃æ器" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "³nÅé(XSane)" +msgstr "軟體(XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "µL" +msgstr "ç„¡" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma¿é¤J²`«×" +msgstr "Gamma輸入深度" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma¿é¥X²`«×" +msgstr "Gamma輸出深度" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "±½´y¾¹¿é¥X²`«×" +msgstr "掃æ器輸出深度" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane¿é¥X®æ¦¡" +msgstr "XSaneè¼¸å‡ºæ ¼å¼" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8¦ì¤¸¿é¥X®æ¦¡" +msgstr "8ä½å…ƒè¼¸å‡ºæ ¼å¼" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16¦ì¤¸¿é¥X®æ¦¡" +msgstr "16ä½å…ƒè¼¸å‡ºæ ¼å¼" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp ¤£¤ä´© 16¦ì¤¸/¦â±m ²`«×\n" -"§A·Qn²¤Æ¦¨8 ¦ì¤¸/¦â±m ²`«×¶Ü?" +"Gimp ä¸æ”¯æ´ 16ä½å…ƒ/色彩 深度\n" +"ä½ æƒ³è¦ç°¡åŒ–æˆ8 ä½å…ƒ/色彩 深度嗎?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"¿é¥X®æ¦¡¤£¤ä´©16¦ì¤¸/¦â±m ²`«×\n" -"§A·Qn²¤Æ¦¨8 ¦ì¤¸/¦â±m ²`«×¶Ü?" +"è¼¸å‡ºæ ¼å¼ä¸æ”¯æ´16ä½å…ƒ/色彩 深度\n" +"ä½ æƒ³è¦ç°¡åŒ–æˆ8 ä½å…ƒ/色彩 深度嗎?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -600,39 +600,39 @@ msgstr "" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "±K½Xµo°e¬O¦w¥þªº" +msgstr "密碼發é€æ˜¯å®‰å…¨çš„" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "«áºÝÅX°Êµ{¦¡»Ýn¯Â¤å¦r±K½X" +msgstr "後端驅動程å¼éœ€è¦ç´”æ–‡å—密碼" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" +msgstr "使用者å稱" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "±K½X" +msgstr "密碼" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "µL®Äªº°Ñ¼Æ" +msgstr "無效的åƒæ•¸" #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "ª©¥»" +msgstr "版本" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "¥]¸Ë" +msgstr "包è£" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "¦³GIMP¤ä´©" +msgstr "有GIMP支æ´" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "¨S¦³GIMP¤ä´©" +msgstr "沒有GIMP支æ´" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "¥¼ª¾ªº" +msgstr "未知的" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -674,19 +674,19 @@ msgstr "" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "¹q¤l¶l¥ó" +msgstr "é›»å郵件" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "º¶" +msgstr "首é " #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "ÀÉ®×" +msgstr "檔案" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "½Ķ" +msgstr "ç¿»è¯" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -698,8 +698,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"½Ķ: ¤ýÄ£¥ò\n" -"¦p¦³¥ô¦ó½Ķªº°ÝÃD,©ÎªÌ±z¦³§ó¶K¤ÁªºÂ½ªk,½Ð¥Ñ¤U¦C e-mail Ápµ¸\n" +"ç¿»è¯: 王耀仲\n" +"如有任何翻è¯çš„å•é¡Œ,或者您有更貼切的翻法,請由下列 e-mail è¯çµ¡\n" "leolarrel@yahoo.com.tw\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -708,34 +708,34 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "±½´yªº¶±" +msgstr "掃æçš„é é¢" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "¶l¥óªº¤º®e" +msgstr "郵件的內容" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "ªþ¥ó" +msgstr "附件" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "±M®×ª¬ºA" +msgstr "專案狀態" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "«H¥ó¼v¹³Àɮ׫¬ºA:" +msgstr "信件影åƒæª”案型態:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Àô¹Ò¦WºÙ" +msgstr "環境å稱" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"¤j¤p %d x %d ¹³¯À, %d bit/color, %d ¦â, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +"å¤§å° %d x %d åƒç´ , %d bit/color, %d 色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "¼Ò½k¥b®|" +msgstr "模糊åŠå¾‘" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -751,27 +751,27 @@ msgstr "" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "°Ï°ì¦WºÙ" +msgstr "å€åŸŸå稱" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "±½´y¼Ò¦¡" +msgstr "掃æ模å¼" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "¥ª¤W¨¤" +msgstr "左上角" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "¤j¤p" +msgstr "大å°" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "¸ÑªR«×" +msgstr "解æžåº¦" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "¦ì¤¸²`«×" +msgstr "ä½å…ƒæ·±åº¦" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" @@ -779,15 +779,15 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "¦Cªí¾÷¿ï¾Ü" +msgstr "列表機é¸æ“‡" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "¦WºÙ" +msgstr "å稱" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "©R¥O" +msgstr "命令" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" @@ -803,71 +803,71 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "¦â±m¸ÑªR«× (dpi):" +msgstr "色彩解æžåº¦ (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "¼e" +msgstr "寬" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "°ª" +msgstr "高" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "¥ªÃä®t¶Z" +msgstr "左邊差è·" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "¤UÃä®t¶Z" +msgstr "下邊差è·" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "¦Cªí¾÷gammaÈ" +msgstr "列表機gamma值" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "¦Cªí¾÷ ¬õ¦âgamma" +msgstr "列表機 紅色gamma" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "¦Cªí¾÷ ºñ¦âgamma" +msgstr "列表機 ç¶ è‰²gamma" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "¦Cªí¾÷ ÂŦâgamma" +msgstr "列表機 è—色gamma" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "¼È¦s¥Ø¿ý" +msgstr "æš«å˜ç›®éŒ„" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "¼v¹³ÀÉ®×Åv" +msgstr "å½±åƒæª”案權é™" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "¥Ø¿ýÅv" +msgstr "目錄權é™" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG¼v¹³«~½è" +msgstr "JPEGå½±åƒå“質" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG¼v¹³À£ÁY" +msgstr "PNGå½±åƒå£“縮" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "ÀɦWp¼Æªø«×" +msgstr "檔å計數長度" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 ¦ì¤¸¼v¹³À£ÁY" +msgstr "TIFF 16 ä½å…ƒå½±åƒå£“縮" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 ¦ì¤¸¼v¹³À£ÁY" +msgstr "TIFF 8 ä½å…ƒå½±åƒå£“縮" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Åã¥Ü½d³ò¦b" +msgstr "顯示範åœåœ¨" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" @@ -883,23 +883,23 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "¹wÄýgamma" +msgstr "é 覽gamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "¹wÄý ¬õ¦âgamma" +msgstr "é 覽 紅色gamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "¹wÄý ºñ¦âgamma" +msgstr "é 覽 ç¶ è‰²gamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "¹wÄý ÂŦâgamma" +msgstr "é 覽 è—色gamma" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Ãä¬É¿ï¶µ:" +msgstr "é‚Šç•Œé¸é …:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" @@ -907,15 +907,15 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "¹wÄý§l¨ú½d³ò" +msgstr "é 覽å¸å–範åœ" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "³Ì¤pÃä¬É" +msgstr "最å°é‚Šç•Œ" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "³Ì¤jÃä¬É" +msgstr "最大邊界" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -923,27 +923,27 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Ãä¬É®t¶Z" +msgstr "邊界差è·" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "¦Ç±µ½Õ¾ã±½´y¼Ò¦¡ªº¦WºÙ" +msgstr "ç°æŽ¥èª¿æ•´æŽƒæ模å¼çš„å稱" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "±Ï§UÀÉÀ˵ø¾¹(HTML)" +msgstr "救助檔檢視器(HTML)" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "±µ¦¬¿ï¶µ" +msgstr "接收é¸é …" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "PostscriptÀɮ׿ﶵ" +msgstr "Postscript檔案é¸é …" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "¥¿±`¼Ò¦¡¿ï¶µ" +msgstr "æ£å¸¸æ¨¡å¼é¸é …" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" @@ -955,55 +955,55 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "À˵ø¾¹(Postscript)" +msgstr "檢視器(Postscript)" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP¦øªA¾¹:" +msgstr "SMTP伺æœå™¨:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTP³q°T°ð:" +msgstr "SMTPé€šè¨ŠåŸ :" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "±q" +msgstr "從" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "¦^ÂШì" +msgstr "回覆到" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 ¦øªA¾¹:" +msgstr "POP3 伺æœå™¨:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3³q°T°ð:" +msgstr "POP3é€šè¨ŠåŸ :" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 ±b¸¹:" +msgstr "POP3 帳號:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3±K½X:" +msgstr "POP3密碼:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "À˵ø¾¹(png)" +msgstr "檢視器(png)" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "OCR ©R¥O" +msgstr "OCR 命令" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "¿é¤JÀɿﶵ" +msgstr "輸入檔é¸é …" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "¿é¥XÀɿﶵ" +msgstr "輸出檔é¸é …" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1019,38 +1019,38 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ" +msgstr "使用者" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" -msgstr "¸s²Õ" +msgstr "群組" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "©Ò¦³" +msgstr "所有" msgid "new media" msgstr "" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲å˜" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "¼v¹³" +msgstr "å½±åƒ" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "½Æ»s" +msgstr "複製" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "¶Ç¯u" +msgstr "傳真" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "¹q¤l¶l¥ó" +msgstr "é›»å郵件" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1058,83 +1058,83 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Åã¥Ü" +msgstr "顯示" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "¼W±j" +msgstr "增強" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "¹q¤l¶l¥ó" +msgstr "é›»å郵件" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Åã¥Ü§Ö³t´£¥Ü" +msgstr "顯示快速æ示" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Åã¥Ü¹wÄý" +msgstr "顯示é 覽" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Åã¥Ü¯x§Î¹Ï" +msgstr "顯示矩形圖" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Åã¥Ügamma¦±½u" +msgstr "顯示gamma曲線" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Åã¥Ü§å¦¸±½´y" +msgstr "顯示批次掃æ" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Åã¥Ü°ò¥»¿ï¶µ" +msgstr "顯示基本é¸é …" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Åã¥Ü¶i¶¥¿ï¶µ" +msgstr "顯示進階é¸é …" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "³]©w" +msgstr "è¨å®š" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "ªø«×³æ¦ì" +msgstr "長度單ä½" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "¤½Íù" +msgstr "公厘" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "¤½¤À" +msgstr "公分" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "^¦T" +msgstr "英å‹" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "§ó·s¬Fµ¦" +msgstr "更新政ç–" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "Ä~Äò" +msgstr "繼續" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "¤£Ä~Äò" +msgstr "ä¸ç¹¼çºŒ" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "©µ¿ð" +msgstr "延é²" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Åã¥Ü¸ÑªR«×¦Cªí" +msgstr "顯示解æžåº¦åˆ—表" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1143,19 +1143,19 @@ msgstr "" # #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w" +msgstr "儲å˜ç’°å¢ƒè¨å®š" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Àx¦s¸Ë¸m³]©w" +msgstr "儲å˜è£ç½®è¨å®š" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m³]©w" +msgstr "載入è£ç½®è¨å®š" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "§ó§ï¥Ø¿ý" +msgstr "更改目錄" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1167,15 +1167,15 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Xsane¤å¥ó" +msgstr "Xsane文件" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "«áºÝÅX°Êµ{¦¡¤å¥ó" +msgstr "後端驅動程å¼æ–‡ä»¶" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "¥i¥Îªº«áºÝÅX°Êµ{¦¡" +msgstr "å¯ç”¨çš„後端驅動程å¼" # #. MENU_ITEM_SCANTIPS @@ -1184,15 +1184,15 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "°ÝÃD?" +msgstr "å•é¡Œ?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "¥¢®Ä" +msgstr "失效" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "¤£À£ÁY" +msgstr "ä¸å£“縮" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" @@ -1216,39 +1216,39 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "·Æ´Î(Scale)" +msgstr "滑棒(Scale)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "·Æ´Î(Scrollbar)" +msgstr "滑棒(Scrollbar)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "·L½Õ±Û¶s" +msgstr "微調旋鈕" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "·Æ´Î»P·L½Õ±Û¶s" +msgstr "滑棒與微調旋鈕" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "±²¶b»P·L½Õ±Û¶s" +msgstr "æ²è»¸èˆ‡å¾®èª¿æ—‹éˆ•" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "°ò¥»¿ï¶µµøµ¡(lineart)" +msgstr "基本é¸é …視窗(lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane ¥Dµøµ¡(lineart)" +msgstr "XSane 主視窗(lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane ¥Dµøµ¡(grayscale->lineart)" +msgstr "XSane 主視窗(grayscale->lineart)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "µL" +msgstr "ç„¡" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" @@ -1256,57 +1256,57 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "¼W¥[¿ï¾Ü¨ì¦Cªí" +msgstr "å¢žåŠ é¸æ“‡åˆ°åˆ—表" # #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w" +msgstr "儲å˜ç’°å¢ƒè¨å®š" # #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "§ó¦W¼v¹³" +msgstr "æ›´åå½±åƒ" # #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "§R°£¦Cªí¾÷" +msgstr "刪除列表機" # #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "©¹¤W²¾°Ê" +msgstr "往上移動" # #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "©¹¤U²¾°Ê" +msgstr "往下移動" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "±½´y¤¤" +msgstr "掃æä¸" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "±µ¦¬%s¸ê®Æ" +msgstr "接收%s資料" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "¶Ç¿é¼v¹³¤¤" +msgstr "傳輸影åƒä¸" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Âà°Ê¼v¹³" +msgstr "轉動影åƒ" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "¬M®g¼v¹³" +msgstr "æ˜ å°„å½±åƒ" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "¥´¥]¼v¹³" +msgstr "打包影åƒ" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" @@ -1314,15 +1314,15 @@ msgstr "" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Àx¦s¼v¹³" +msgstr "儲å˜å½±åƒ" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "½Æ»s¼v¹³" +msgstr "複製影åƒ" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "½Õ¾ã¼v¹³" +msgstr "調整影åƒ" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "¼Ò½k¼v¹³" +msgstr "模糊影åƒ" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1338,19 +1338,19 @@ msgstr "" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "¶}©l±½´y<Ctrl-Enter>" +msgstr "開始掃æ<Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "¨ú®ø±½´y<ESC>" +msgstr "å–消掃æ<ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Àò±o¹wÄý¼v¹³<Alt-p>" +msgstr "ç²å¾—é 覽影åƒ<Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "¨ú®ø¹wÄý¼v¹³<Alt-ESC>" +msgstr "å–消é 覽影åƒ<Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr "" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "¼v¹³ÀÉ®×ÂsÄý" +msgstr "å½±åƒæª”案ç€è¦½" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "±½ºË¹Lªº¼v¹³ªºÀɮצWºÙ" +msgstr "掃瞄éŽçš„å½±åƒçš„檔案å稱" #. DESC_FILETYPE msgid "" @@ -1387,31 +1387,31 @@ msgstr "" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "¿é¤J¶Ç¯u±M®×ªº¦WºÙ" +msgstr "輸入傳真專案的å稱" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "¿é¤J¶Ç¯u±M®×ªº·s¦WºÙ" +msgstr "輸入傳真專案的新å稱" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "¿é¤J±µ¦¬ªº¹q¸Ü¸¹½X©Î¦ì§}" +msgstr "輸入接收的電話號碼或ä½å€" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "¿é¤J¶l¥ó±M®×ªº¦WºÙ" +msgstr "輸入郵件專案的å稱" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "¿é¤J¶l¥ó±M®×ªº·s¦WºÙ" +msgstr "輸入郵件專案的新å稱" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "¿é¤J¶l¥ó¦ì§}" +msgstr "輸入郵件ä½å€" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "¿é¤J¶l¥óªº¼ÐÃD" +msgstr "輸入郵件的標題" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1419,22 +1419,22 @@ msgstr "" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "¿é¤J¹w³]°Ïªº·s¦WºÙ" +msgstr "輸入é è¨å€çš„æ–°å稱" # #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "¿é¤J¹w³]°Ïªº·s¦WºÙ" +msgstr "輸入é è¨å€çš„æ–°å稱" # #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "¬°Àô¹Ò³]©w¿é¤J·sªº¦W¦r" +msgstr "為環境è¨å®šè¼¸å…¥æ–°çš„åå—" # #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "¬°·sªºÀô¹Ò³]©w¿é¤J¦W¦r" +msgstr "為新的環境è¨å®šè¼¸å…¥åå—" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "³]©w±½´y¸ÑªR«×" +msgstr "è¨å®šæŽƒæ解æžåº¦" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" @@ -1474,55 +1474,55 @@ msgstr "" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "³]©wGammaÈ" +msgstr "è¨å®šGamma值" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¤ÀªºGammaÈ" +msgstr "è¨å®šç´…色æˆåˆ†çš„Gamma值" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¤ÀªºGammaÈ" +msgstr "è¨å®šç¶ 色æˆåˆ†çš„Gamma值" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "³]©wÂŦ⦨¤ÀªºGammaÈ" +msgstr "è¨å®šè—色æˆåˆ†çš„Gamma值" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "³]©w«G«×" +msgstr "è¨å®šäº®åº¦" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¥÷ªº«G«×È" +msgstr "è¨å®šç´…色æˆä»½çš„亮度值" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¥÷ªº«G«×È" +msgstr "è¨å®šç¶ 色æˆä»½çš„亮度值" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "³]©wÂŦ⦨¥÷ªº«G«×È" +msgstr "è¨å®šè—色æˆä»½çš„亮度值" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "³]©w¤Ï®t" +msgstr "è¨å®šåå·®" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¤Àªº¤Ï®t" +msgstr "è¨å®šç´…色æˆåˆ†çš„åå·®" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¤Àªº¤Ï®t" +msgstr "è¨å®šç¶ 色æˆåˆ†çš„åå·®" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "³]©wÂŦ⦨¤Àªº¤Ï®t" +msgstr "è¨å®šè—色æˆåˆ†çš„åå·®" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "³]©wÃä¬É" +msgstr "è¨å®šé‚Šç•Œ" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" # #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "¦Û°Ê½Õ¾ãgamma,«G«×©M¤Ï®t<Shift-e>" +msgstr "自動調整gamma,亮度和åå·®<Shift-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Åã¥Ü¼Ò¦¡:¥Î½u¨ú¥NÂI¨ÓÅã¥Ü¯x§Î¹Ï" +msgstr "顯示模å¼:用線å–代點來顯示矩形圖" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr "" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "¬°¿ï¾Üªº©w¸q©w¸q¤@Ó¦WºÙ" +msgstr "為é¸æ“‡çš„定義定義一個å稱" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "¿é¤J¦b½Æ»s¼Ò¦¡¤U±N³Q°õ¦æªº©R¥O(e.g. \"lpr\")" +msgstr "輸入在複製模å¼ä¸‹å°‡è¢«åŸ·è¡Œçš„命令(e.g. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr "" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "¦C¦L°Ï¼e«×" +msgstr "列å°å€å¯¬åº¦" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "¦C¦L°Ï°ª«×" +msgstr "列å°å€é«˜åº¦" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "±q¶ªºÃä½t¨ì¦C¦L°Ïªº¥ª®t¶Z" +msgstr "從é 的邊緣到列å°å€çš„左差è·" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "±q¶ªºÃä½t¨ì¦C¦L°Ïªº¤U®t¶Z" +msgstr "從é 的邊緣到列å°å€çš„下差è·" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr "" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "¼È¦s¥Ø¿ýªº¸ô®|" +msgstr "æš«å˜ç›®éŒ„的路徑" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "¼È¦s¥Ø¿ýÂsÄý" +msgstr "æš«å˜ç›®éŒ„ç€è¦½" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "¦pªG¦s¦¨pngÀɪº¸Ü,´NÀ£ÁY" +msgstr "如果å˜æˆpng檔的話,就壓縮" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Âмg¤@Ó¤w¸g¦s¦bªºÀɮפ§«enĵ§i" +msgstr "覆寫一個已經å˜åœ¨çš„檔案之å‰è¦è¦å‘Š" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" @@ -1720,19 +1720,19 @@ msgstr "" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "¨Ï¥Î©T©w¥Dµøµ¡¤j¤p,©ÎªÌ·Æ°Ê,§ó§ï¥Dµøµ¡¤j¤p" +msgstr "使用固定主視窗大å°,或者滑動,更改主視窗大å°" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "¨ú®ø¹wÄýgamma·íXSane¶]¦bgimp plugin ®É" +msgstr "å–消é 覽gamma當XSane跑在gimp plugin 時" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "°²¦pÅã¥Ü8bpp²`«×®É,¨Ï¥Î¤@Ó¦Û¤vªºcolormap" +msgstr "å‡å¦‚顯示8bpp深度時,使用一個自己的colormap" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "¿ï¾Ü¤@Ó°Ï°ì¦p¦ó³QÅã¥Ü" +msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹å€åŸŸå¦‚何被顯示" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" @@ -1740,19 +1740,19 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³³]©wgamma®Õ¥¿È" +msgstr "為é 覽影åƒè¨å®šgammaæ ¡æ£å€¼" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªº¬õ¦â¦¨¤À³]©wgamma®Õ¥¿È" +msgstr "為é 覽影åƒçš„紅色æˆåˆ†è¨å®šgammaæ ¡æ£å€¼" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªººñ¦â¦¨¤À³]©wgamma®Õ¥¿È" +msgstr "為é 覽影åƒçš„ç¶ è‰²æˆåˆ†è¨å®šgammaæ ¡æ£å€¼" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªºÂŦ⦨¤À³]©wgamma®Õ¥¿È" +msgstr "為é 覽影åƒçš„è—色æˆåˆ†è¨å®šgammaæ ¡æ£å€¼" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" @@ -1797,27 +1797,27 @@ msgstr "" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "¿é¤JÅã¥Ü±Ï§UÀÉ®Én³Q°õ¦æªº©R¥O,¥²¶·¬O¤@ÓhtmlÀ˵ø¾¹" +msgstr "輸入顯示救助檔時è¦è¢«åŸ·è¡Œçš„命令,å¿…é ˆæ˜¯ä¸€å€‹html檢視器" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "§ó§ïgammaȦpªG¦Û°Ê¼W±j«ö¶s³Q«ö¤U®É" +msgstr "更改gamma值如果自動增強按鈕被按下時" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "¹wÄý±½´y«á¿ï¾Ü±½´y°Ï¤w¸g§¹¦¨¤F" +msgstr "é 覽掃æ後é¸æ“‡æŽƒæå€å·²ç¶“完æˆäº†" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "¹wÄý±½´y«á§@ÃC¦â®Õ¥¿¤w¸g§¹¦¨¤F" +msgstr "é 覽掃æ後作é¡è‰²æ ¡æ£å·²ç¶“完æˆäº†" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "¿é¤J¦b¶Ç¯u¼Ò¦¡¤U³Q°õ¦æªº©R¥O" +msgstr "輸入在傳真模å¼ä¸‹è¢«åŸ·è¡Œçš„命令" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "¿é¤J¿ï¶µµ¹«ü©wªº±µ¦¬¾¹" +msgstr "輸入é¸é …給指定的接收器" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "¿é¤JÀ˵ø¶Ç¯u®Én°õ¦æªº©R¥O" +msgstr "輸入檢視傳真時è¦åŸ·è¡Œçš„命令" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP ¦ì§}©ÎSMTP¦øªA¾¹ªº¥D¾÷¦WºÙ" +msgstr "IP ä½å€æˆ–SMTP伺æœå™¨çš„主機å稱" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "¿é¤J§Aªº«H¥ó¦ì§}" +msgstr "è¼¸å…¥ä½ çš„ä¿¡ä»¶ä½å€" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" @@ -1877,24 +1877,24 @@ msgstr "" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "¿é¤J·íÀ˵ø¤@Ó¶l¥ó¼v¹³®Én°õ¦æªº©R¥O" +msgstr "輸入當檢視一個郵件影åƒæ™‚è¦åŸ·è¡Œçš„命令" # #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "¶l¥ó¥HHTML¶Ç°e,¼v¹³ª½±µÅã¥Ü" +msgstr "郵件以HTML傳é€,å½±åƒç›´æŽ¥é¡¯ç¤º" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "¿é¤J¶}©lOCRµ{¦¡n°õ¦æªº«ü¥O" +msgstr "輸入開始OCR程å¼è¦åŸ·è¡Œçš„指令" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "¿é¤JOCRµ{¦¡ªº¿ï¶µµ¹©w¸qªº¿é¤JÀÉ" +msgstr "輸入OCR程å¼çš„é¸é …給定義的輸入檔" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "¿é¤JOCRµ{¦¡ªº¿ï¶µµ¹©w¸qªº¿é¥XÀÉ" +msgstr "輸入OCR程å¼çš„é¸é …給定義的輸出檔" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" @@ -1911,19 +1911,19 @@ msgstr "" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "Ū¨ú" +msgstr "讀å–" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "¼g¤J" +msgstr "寫入" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "°õ¦æ" +msgstr "執行" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "¬°§å¦¸±½´y¼W¥[¿ï¾Ü" +msgstr "為批次掃æå¢žåŠ é¸æ“‡" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "¨Ï¥Î¥þ³¡±½´y°Ï" +msgstr "使用全部掃æå€" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -1960,19 +1960,19 @@ msgstr "" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "¿ï¾ÜÅã¥Ü°Ï" +msgstr "é¸æ“‡é¡¯ç¤ºå€" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "¦Û°Ê¿ï±½´y°Ï" +msgstr "自動é¸æŽƒæå€" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "¦Û°Ê§ó§ï±½´y°Ï¤j¤p" +msgstr "自動更改掃æå€å¤§å°" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "§R°£¹wÄý¼v¹³§Ö¨ú" +msgstr "刪除é 覽影åƒå¿«å–" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "½Âà¹wÄý©M±½´y" +msgstr "翻轉é 覽和掃æ" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2003,19 +2003,19 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "½Æ»s¼v¹³" +msgstr "複製影åƒ" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "½Âà¼v¹³90«×" +msgstr "翻轉影åƒ90度" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "½Âà¼v¹³180«×" +msgstr "翻轉影åƒ180度" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "½Âà¼v¹³270«×" +msgstr "翻轉影åƒ270度" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "¦ùÁY¼v¹³" +msgstr "伸縮影åƒ" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "§R°£¬¡°ÊªºÀô¹Ò" +msgstr "刪除活動的環境" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2059,27 +2059,27 @@ msgstr "" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "ªÅªº§å¦¸¦Cªí" +msgstr "空的批次列表" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Àx¦s§å¦¸¦Cªí" +msgstr "儲å˜æ‰¹æ¬¡åˆ—表" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "¸ü¤J§å¦¸¦Cªí" +msgstr "載入批次列表" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "§ó¦W°Ï°ì" +msgstr "æ›´åå€åŸŸ" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "¼W¥[¿ï¾Üªº¹wÄý°Ï°ì¨ì§å¦¸¦Cªí" +msgstr "å¢žåŠ é¸æ“‡çš„é 覽å€åŸŸåˆ°æ‰¹æ¬¡åˆ—表" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "±q§å¦¸¦Cªí§R°£¿ï¾Üªº°Ï°ì" +msgstr "從批次列表刪除é¸æ“‡çš„å€åŸŸ" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2087,23 +2087,23 @@ msgstr "" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "µLªk¨M©wHome¥Ø¿ý" +msgstr "無法決定Home目錄" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "¤£¯à¥h§ó§ï¤u§@¥Ø¿ý¨ì" +msgstr "ä¸èƒ½åŽ»æ›´æ”¹å·¥ä½œç›®éŒ„到" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "ÀɦW¤Óªø" +msgstr "檔å太長" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¼È¦sÀÉ" +msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æš«å˜æª”" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "¤£¯à¥h³]©w¿ï¶µªºÈ" +msgstr "ä¸èƒ½åŽ»è¨å®šé¸é …的值" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" @@ -2115,64 +2115,64 @@ msgstr "" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "¶}±Ò¸Ë¸m¥¢±Ñ" +msgstr "é–‹å•Ÿè£ç½®å¤±æ•—" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "¨S¦³¸Ë¸m¥i¥H¨Ï¥Î" +msgstr "沒有è£ç½®å¯ä»¥ä½¿ç”¨" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Ū¨ú®É¿ù»~" +msgstr "讀å–時錯誤" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Àx¦s®É¿ù»~" +msgstr "儲å˜æ™‚錯誤" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "µLªk¨ú±o²`«×" +msgstr "無法å–得深度" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP¤£¯à¨ú±o²`«× %d bits/color" +msgstr "GIMPä¸èƒ½å–得深度 %d bits/color" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Àx¦s¦¨¥¼ª¾ªºÀɮ׮榡" +msgstr "儲å˜æˆæœªçŸ¥çš„æª”æ¡ˆæ ¼å¼" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "¶}±Ò¥¢±Ñ" +msgstr "開啟失敗" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¦w¥þÀÉ(¥i¯à³sµ²¤w¸g¦s¦b)" +msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹å®‰å…¨æª”(å¯èƒ½é€£çµå·²ç¶“å˜åœ¨)" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "¤£¯à¶}±ÒºÞ½u¬°¤F°õ¦æ¦C¦L©R¥O" +msgstr "ä¸èƒ½é–‹å•Ÿç®¡ç·šç‚ºäº†åŸ·è¡Œåˆ—å°å‘½ä»¤" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "¤£¯à°õ¦æ¦C¦L©R¥O" +msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œåˆ—å°å‘½ä»¤" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "¤£¯à¶}©l±½´y¾¹" +msgstr "ä¸èƒ½é–‹å§‹æŽƒæ器" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "®³¤£¨ì°Ñ¼Æ" +msgstr "æ‹¿ä¸åˆ°åƒæ•¸" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "¨S¦³±o¨ì¿é¥X®æ¦¡" +msgstr "æ²’æœ‰å¾—åˆ°è¼¸å‡ºæ ¼å¼" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬" +msgstr "記憶體ä¸è¶³" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" @@ -2190,9 +2190,13 @@ msgstr "" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "¥¼ª¾ªº«¬ºA" +msgstr "未知的型態" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" @@ -2208,40 +2212,40 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "¤£¯à°õ¦æ¤å¥óÀ˵ø¾¹" +msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œæ–‡ä»¶æª¢è¦–器" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶Ç¯uÀ˵ø¾¹" +msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œå‚³çœŸæª¢è¦–器" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶Ç¯u©R¥O" +msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œå‚³çœŸå‘½ä»¤" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶l¥ó¼v¹³À˵ø¾¹" +msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œéƒµä»¶å½±åƒæª¢è¦–器" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "¤£¯à°õ¦æocr©R¥O" +msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œocr命令" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "Äꪺ®Ø¬[®æ¦¡" +msgstr "çˆ›çš„æ¡†æž¶æ ¼å¼" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "¤£¯à¿ï¾Ü¸ÑªR«×" +msgstr "ä¸èƒ½é¸æ“‡è§£æžåº¦" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "±K½XÀÉ(%s)¤£¦w¥þ,¨Ï¥Îx00Åv\n" +msgstr "密碼檔(%s)ä¸å®‰å…¨,使用x00權é™\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "¿ù»~" +msgstr "錯誤" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" @@ -2261,27 +2265,27 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "¤£¯à¥h°t¸m¼v¹³°O¾ÐÅé" +msgstr "ä¸èƒ½åŽ»é…置影åƒè¨˜æ†¶é«”" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "¹wÄý¤£¯à¨ú±o¦ì¤¸²`«×" +msgstr "é 覽ä¸èƒ½å–å¾—ä½å…ƒæ·±åº¦" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP¤ä´©¿ò¥¢" +msgstr "GIMP支æ´éºå¤±" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¼È¦s¹wÄýÀÉ" +msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æš«å˜é 覽檔" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¹wÄýÀɪºÀɦW" +msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹é 覽檔的檔å" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¶Ç¯u±M®×" +msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹å‚³çœŸå°ˆæ¡ˆ" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2302,39 +2306,39 @@ msgstr "" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "¿ù»~" +msgstr "錯誤" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "ĵ§i" +msgstr "è¦å‘Š" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "¸ê°T" +msgstr "資訊" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "¤l¦æµ{¿ù»~" +msgstr "å行程錯誤" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "¤£¯à«Ø¥ßÀÉ®×:" +msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æª”案:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m³]©w®É¿ù»~" +msgstr "載入è£ç½®è¨å®šæ™‚錯誤" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "¤£¬O¤@Ӹ˸mrc file" +msgstr "ä¸æ˜¯ä¸€å€‹è£ç½®rc file" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "¤£¯à°õ¦ænetscape!" +msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œnetscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "¶Ç°e¶Ç¯u: ¨S¦³©w¸q±µ¦¬ªÌ" +msgstr "傳é€å‚³çœŸ: 沒有定義接收者" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2351,35 +2355,35 @@ msgstr "" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "¦³ %d ¥¼Àx¦sªºÀÉ®×" +msgstr "有 %d 未儲å˜çš„檔案" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "ÀÉ®× %s ¤w¸g¦s¦b" +msgstr "檔案 %s 已經å˜åœ¨" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "ÀÉ®× %s ¤£¦s¦b" +msgstr "檔案 %s ä¸å˜åœ¨" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "%s ¤£¬O¤@Ópostscript ÀÉ" +msgstr "%s ä¸æ˜¯ä¸€å€‹postscript 檔" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "¤£¤ä´© %d -bit ¿é¥X®æ¦¡: %s" +msgstr "ä¸æ”¯æ´ %d -bit è¼¸å‡ºæ ¼å¼: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "À˵ø¾¹¼v¹³¨S¦³Àx¦s" +msgstr "檢視器影åƒæ²’有儲å˜" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "¨Ï¥Î:" +msgstr "使用:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" @@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr "" #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "§¹¥þ¤j¤p" +msgstr "完全大å°" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2533,43 +2537,43 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "¥þ¦â½d³ò" +msgstr "全色範åœ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "¤Û¿O¤ù(¥¿¤ù)" +msgstr "幻燈片(æ£ç‰‡)" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "¼Ð·Çt¤ù" +msgstr "æ¨™æº–è² ç‰‡" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa t¤ù" +msgstr "Agfa è² ç‰‡" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa t¤ùXRG 200-4 " +msgstr "Agfa è² ç‰‡XRG 200-4 " #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa t¤ùHDC 100" +msgstr "Agfa è² ç‰‡HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "´I¤h(Fuji)t¤ù" +msgstr "富士(Fuji)è² ç‰‡" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "¬_¹F(Kodak)t¤ù" +msgstr "柯é”(Kodak)è² ç‰‡" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "¬_¥§¥d(Konica)t¤ù" +msgstr "柯尼å¡(Konica)è² ç‰‡" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "¬_¥§¥d(Konica)t¤ù VX 100" +msgstr "柯尼å¡(Konica)è² ç‰‡ VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" @@ -2578,17 +2582,17 @@ msgstr "" # #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "«H¥ó±M®×¥¼«Ø¥ß" +msgstr "信件專案未建立" # #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "«H¥ó±M®×¤w«Ø¥ß" +msgstr "信件專案已建立" # #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "«H¥ó±M®×§ó§ï¤F" +msgstr "信件專案更改了" # #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT @@ -2654,13 +2658,13 @@ msgstr "" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "¥¥x±½´y¾¹" +msgstr "å¹³å°æŽƒæ器" msgid "frame grabber" msgstr "" msgid "handheld scanner" -msgstr "¤â«ù¦¡±½´y¾¹" +msgstr "手æŒå¼æŽƒæ器" msgid "still camera" msgstr "" @@ -2669,22 +2673,22 @@ msgid "video camera" msgstr "" msgid "virtual device" -msgstr "µêÀÀ¸Ë¸m" +msgstr "虛擬è£ç½®" msgid "Success" -msgstr "§¹¦¨" +msgstr "完æˆ" msgid "Operation not supported" -msgstr "¥¥x¥¼¤ä´©" +msgstr "å¹³å°æœªæ”¯æ´" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "¥¥x¤w¸g¨ú®ø" +msgstr "å¹³å°å·²ç¶“å–消" msgid "Device busy" -msgstr "¸Ë¸m¦£¸L" +msgstr "è£ç½®å¿™ç¢Œ" msgid "Invalid argument" -msgstr "µL®Äªº°Ñ¼Æ" +msgstr "無效的åƒæ•¸" msgid "End of file reached" msgstr "" @@ -2699,10 +2703,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "" msgid "Error during device I/O" -msgstr "¸Ë¸mI/O®É¿ù»~" +msgstr "è£ç½®I/O時錯誤" msgid "Out of memory" -msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬" +msgstr "記憶體ä¸è¶³" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "¸ê·½¦s¨ú³Q¸T¤î" +msgstr "資æºå˜å–被ç¦æ¢" diff --git a/src/Makefile.in b/src/Makefile.in index 62916b7..8df620f 100644 --- a/src/Makefile.in +++ b/src/Makefile.in @@ -31,7 +31,7 @@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ CC = @CC@ INCLUDES = -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir)/include -I$(top_srcdir)/include @INCLUDES@ -DEFS = @DEFS@ -DLOCALEDIR=$(datadir)/locale +DEFS = @DEFS@ -DLOCALEDIR=$(datadir)/locale -DSANELOCALEDIR=$(sane_prefix)/share/locale CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ -DPATH_XSANE_DOC_DIR=$(xsanedocdir) -DPATH_SANE_DATA_DIR=$(sanedatadir) CFLAGS = @CFLAGS@ @SANE_CFLAGS@ @GIMP_CFLAGS@ @GTK_CFLAGS@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ @SANE_LDFLAGS@ diff --git a/src/xsane-back-gtk.c b/src/xsane-back-gtk.c index 0aa382e..c4ddeef 100644 --- a/src/xsane-back-gtk.c +++ b/src/xsane-back-gtk.c @@ -183,7 +183,10 @@ SANE_Status xsane_control_option(SANE_Handle handle, SANE_Int option, SANE_Actio if ((opt) && (!(opt->cap & SANE_CAP_SOFT_DETECT))) { DBG(DBG_warning, "WARNING: xsane_control_option(option = %d, action = %d): SANE_CAP_SOFT_DETECT is not set\n", option, action); - return SANE_STATUS_GOOD; + if (option > 0) /* continue for option == 0, otherwise we can not read this option */ + { + return SANE_STATUS_GOOD; + } } } #endif @@ -352,6 +355,14 @@ int xsane_back_gtk_make_path(size_t buf_size, char *buf, const char *prog_name, buf[len++] = '_'; break; + case '*': /* "*" -> "_" */ + buf[len++] = '_'; + break; + + case '?': /* "?" -> "_" */ + buf[len++] = '_'; + break; + #ifdef _WIN32 case ':': /* ":" -> "_" */ buf[len++] = '_'; @@ -881,7 +892,7 @@ static void xsane_back_gtk_filetype_callback(GtkWidget *widget, gpointer data) { if ( (!strcasecmp(extension, ".pnm")) || (!strcasecmp(extension, ".raw")) || (!strcasecmp(extension, ".png")) || (!strcasecmp(extension, ".ps")) - || (!strcasecmp(extension, ".rgba")) + || (!strcasecmp(extension, ".pdf")) || (!strcasecmp(extension, ".rgba")) || (!strcasecmp(extension, ".tiff")) || (!strcasecmp(extension, ".tif")) || (!strcasecmp(extension, ".text")) || (!strcasecmp(extension, ".txt")) || (!strcasecmp(extension, ".jpg")) || (!strcasecmp(extension, ".jpeg")) @@ -951,6 +962,12 @@ void xsane_back_gtk_filetype_menu_set_history(GtkWidget *xsane_filetype_option_m select_item = filetype_nr; } + filetype_nr++; + if ( (filetype) && (!strcasecmp(filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) ) + { + select_item = filetype_nr; + } + #ifdef SUPPORT_RGBA filetype_nr++; if ( (filetype) && (!strcasecmp(filetype, XSANE_FILETYPE_RGBA)) ) @@ -1007,6 +1024,16 @@ GtkWidget *xsane_back_gtk_filetype_menu_new(char *filetype, GtkSignalFunc filety } #endif + xsane_filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PDF); + gtk_container_add(GTK_CONTAINER(xsane_filetype_menu), xsane_filetype_item); + g_signal_connect(GTK_OBJECT(xsane_filetype_item), "activate", filetype_callback, (void *) XSANE_FILETYPE_PDF); + gtk_widget_show(xsane_filetype_item); + filetype_nr++; + if ( (filetype) && (!strcasecmp(filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) ) + { + select_item = filetype_nr; + } + #ifdef HAVE_LIBPNG #ifdef HAVE_LIBZ xsane_filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PNG); diff --git a/src/xsane-batch-scan.c b/src/xsane-batch-scan.c index bf5f57c..c7ae532 100644 --- a/src/xsane-batch-scan.c +++ b/src/xsane-batch-scan.c @@ -505,14 +505,11 @@ static void xsane_batch_scan_scan_list(void) while (xsane.scanning) { -#if 0 + /* we MUST call gtk_events_pending() or gdk_input_add will not work! */ if (gtk_events_pending()) { gtk_main_iteration(); } -#elseif - gtk_main_iteration(); -#endif } if ( (xsane.status_of_last_scan != SANE_STATUS_GOOD) && (xsane.status_of_last_scan != SANE_STATUS_EOF) ) diff --git a/src/xsane-fixedtext.h b/src/xsane-fixedtext.h index baa318b..d655d34 100644 --- a/src/xsane-fixedtext.h +++ b/src/xsane-fixedtext.h @@ -37,6 +37,7 @@ #define XSANE_FILETYPE_PNG ".png" #define XSANE_FILETYPE_PNM ".pnm" #define XSANE_FILETYPE_PS ".ps" +#define XSANE_FILETYPE_PDF ".pdf" #define XSANE_FILETYPE_RGBA ".rgba" #define XSANE_FILETYPE_TEXT ".txt" @@ -45,6 +46,7 @@ #define MENU_ITEM_FILETYPE_PNG "PNG" #define MENU_ITEM_FILETYPE_PNM "PNM" #define MENU_ITEM_FILETYPE_PS "PostScript" +#define MENU_ITEM_FILETYPE_PDF "PDF" #define MENU_ITEM_FILETYPE_RGBA "RGBA" #define MENU_ITEM_FILETYPE_TEXT "TEXT" diff --git a/src/xsane-front-gtk.c b/src/xsane-front-gtk.c index 3695db8..2bf0fd9 100644 --- a/src/xsane-front-gtk.c +++ b/src/xsane-front-gtk.c @@ -45,7 +45,7 @@ int xsane_parse_options(char *options, char *argv[]); void xsane_get_bounds(const SANE_Option_Descriptor *opt, double *minp, double *maxp); double xsane_find_best_resolution(int well_known_option, double dpi); -int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution); +double xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution); void xsane_set_all_resolutions(void); void xsane_define_maximum_output_size(); void xsane_close_dialog_callback(GtkWidget *widget, gpointer data); @@ -292,7 +292,7 @@ double xsane_find_best_resolution(int well_known_option, double dpi) /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ -int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution) +double xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution) { const SANE_Option_Descriptor *opt; double bestdpi; @@ -304,12 +304,12 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution) if (!opt) { - return -1; /* option does not exits */ + return -1.0; /* option does not exits */ } if (!SANE_OPTION_IS_ACTIVE(opt->cap)) { - return -1; /* option is not active */ + return -1.0; /* option is not active */ } bestdpi = xsane_find_best_resolution(well_known_option, resolution); @@ -317,7 +317,7 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution) if (bestdpi < 0) { DBG(DBG_error, "set_resolution: %s\n", ERR_FAILED_SET_RESOLUTION); - return -1; + return -1.0; } switch (opt->type) @@ -332,14 +332,14 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution) default: DBG(DBG_error, "set_resolution: %s %d\n", ERR_UNKNOWN_TYPE, opt->type); - return 1; /* error */ + return -1.0; /* error */ } /* it makes problems to call xsane_back_gtk_set_option. This would allow a */ /* panel_rebuild that can mess up a lot at this place*/ xsane_control_option(xsane.dev, well_known_option, SANE_ACTION_SET_VALUE, &dpi, 0); - return 0; /* everything is ok */ + return (bestdpi); /* everything is ok */ } /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ @@ -347,18 +347,23 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution) void xsane_set_all_resolutions(void) { int printer_resolution; + double new_resolution; DBG(DBG_proc, "xsane_set_all_resolutions\n"); - if (xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_y, xsane.resolution_y)) /* set y resolution if possible */ + new_resolution = xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_y, xsane.resolution_y); /* set y resolution if possible */ + if (new_resolution < 0) /* set y resolution not possible */ { - xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi, xsane.resolution); /* set common resolution if necessary */ - xsane.resolution_x = xsane.resolution; - xsane.resolution_y = xsane.resolution; + new_resolution = xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi, xsane.resolution); /* set common resolution if necessary */ + xsane.resolution = new_resolution; + xsane.resolution_x = new_resolution; + xsane.resolution_y = new_resolution; } - else + else /* we were able to set y resolution */ { - xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_x, xsane.resolution_x); /* set x resolution if possible */ + xsane.resolution_y = new_resolution; + new_resolution = xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_x, xsane.resolution_x); /* set x resolution if possible */ + xsane.resolution_x = new_resolution; } switch (xsane.param.format) @@ -400,7 +405,7 @@ void xsane_define_maximum_output_size() if ( (opt) && (opt->unit== SANE_UNIT_MM) ) { - switch(xsane.xsane_mode) + switch(preferences.xsane_mode) { case XSANE_SAVE: @@ -1333,7 +1338,7 @@ static void xsane_filetype_callback(GtkWidget *widget, gpointer data) { if ( (!strcasecmp(extension, ".pnm")) || (!strcasecmp(extension, ".raw")) || (!strcasecmp(extension, ".png")) || (!strcasecmp(extension, ".ps")) - || (!strcasecmp(extension, ".rgba")) + || (!strcasecmp(extension, ".pdf")) || (!strcasecmp(extension, ".rgba")) || (!strcasecmp(extension, ".tiff")) || (!strcasecmp(extension, ".tif")) || (!strcasecmp(extension, ".text")) || (!strcasecmp(extension, ".txt")) || (!strcasecmp(extension, ".jpg")) || (!strcasecmp(extension, ".jpeg")) @@ -1734,6 +1739,10 @@ int xsane_identify_output_format(char *filename, char *filetype, char **ext) { output_format = XSANE_PS; } + else if (!strcasecmp(extension, "pdf")) + { + output_format = XSANE_PDF; + } #ifdef HAVE_LIBTIFF else if ( (!strcasecmp(extension, "tif")) || (!strcasecmp(extension, "tiff")) ) { diff --git a/src/xsane-preferences.c b/src/xsane-preferences.c index 83da4e5..b38cdbb 100644 --- a/src/xsane-preferences.c +++ b/src/xsane-preferences.c @@ -50,6 +50,7 @@ Preferences preferences = { 0, /* xsane-version string */ + XSANE_VIEWER, /* default xsane_mode viewer */ 0, /* default path to temporary directory (not defined here) */ 0, /* default working_directory */ 0, /* no default filename */ @@ -138,6 +139,7 @@ Preferences preferences = 1, /* preselect_scanarea after preview scan */ 1, /* auto_correct_colors after preview scan */ GTK_UPDATE_DISCONTINUOUS, /* update policy for gtk frontend sliders */ + 0, /* medium_nr */ 0, /* paper_orientation */ 0, /* preset_area_definitions */ 0, /* printernr */ @@ -155,6 +157,7 @@ static struct desc[] = { {"xsane-version", xsane_rc_pref_string, POFFSET(xsane_version_str)}, + {"xsane-mode", xsane_rc_pref_int, POFFSET(xsane_mode)}, {"tmp-path", xsane_rc_pref_string, POFFSET(tmp_path)}, {"working-directory", xsane_rc_pref_string, POFFSET(working_directory)}, {"filename", xsane_rc_pref_string, POFFSET(filename)}, @@ -243,6 +246,7 @@ desc[] = {"preselect-scanarea", xsane_rc_pref_int, POFFSET(preselect_scanarea)}, {"auto-correct-colors", xsane_rc_pref_int, POFFSET(auto_correct_colors)}, {"gtk-update-policy", xsane_rc_pref_int, POFFSET(gtk_update_policy)}, + {"medium-nr", xsane_rc_pref_int, POFFSET(medium_nr)}, {"paper-orientation", xsane_rc_pref_int, POFFSET(paper_orientation)}, {"preset-area-definitions", xsane_rc_pref_int, POFFSET(preset_area_definitions)}, {"printernr", xsane_rc_pref_int, POFFSET(printernr)}, diff --git a/src/xsane-preferences.h b/src/xsane-preferences.h index e0b90c0..e59a66c 100644 --- a/src/xsane-preferences.h +++ b/src/xsane-preferences.h @@ -87,6 +87,7 @@ typedef struct typedef struct { char *xsane_version_str; /* xsane-version string */ + int xsane_mode; /* xsane_mode */ char *tmp_path; /* path to temporary directory */ char *working_directory; /* directory where xsane saves images etc */ char *filename; /* default filename */ @@ -182,6 +183,7 @@ typedef struct int preselect_scanarea; /* automatic selection of scanarea after preview scan */ int auto_correct_colors; /* automatic color correction after preview scan */ int gtk_update_policy; + int medium_nr; int paper_orientation; /* image position on printer and page orientation */ int printernr; /* number of printers */ diff --git a/src/xsane-preview.c b/src/xsane-preview.c index 879bc99..5bd6457 100644 --- a/src/xsane-preview.c +++ b/src/xsane-preview.c @@ -815,7 +815,7 @@ static void preview_get_scale_device_to_image(Preview *p, float *xscalep, float } } -#if 1 + /* make sure pixels have square dimension */ if (xscale > yscale) { yscale = xscale; @@ -824,7 +824,6 @@ static void preview_get_scale_device_to_image(Preview *p, float *xscalep, float { xscale = yscale; } -#endif *xscalep = xscale; *yscalep = yscale; @@ -6757,10 +6756,6 @@ void preview_update_maximum_output_size(Preview *p) { float xxx = 0.0; float yyy = 0.0; - float dxmin = 0; - float dymin = 0; - float dxmax = 0; - float dymax = 0; int paper_orientation = 0; @@ -6863,10 +6858,10 @@ void preview_update_maximum_output_size(Preview *p) break; } - p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmin] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx *(-p->selection.coordinate[p->index_xmin] + p->selection.coordinate[p->index_xmax]) - p->maximum_output_width * xxx - dxmin; - p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymin] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy *(-p->selection.coordinate[p->index_ymin] + p->selection.coordinate[p->index_ymax]) - p->maximum_output_height * yyy - dymin; - p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmax] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx *(-p->selection.coordinate[p->index_xmin] + p->selection.coordinate[p->index_xmax]) + p->maximum_output_width * (1.0 - xxx) + dxmax; - p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymax] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy *(-p->selection.coordinate[p->index_ymin] + p->selection.coordinate[p->index_ymax]) + p->maximum_output_height * (1.0 - yyy) + dymax; + p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmin] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx * (p->selection.coordinate[p->index_xmax] - p->selection.coordinate[p->index_xmin]) - p->maximum_output_width * xxx; + p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymin] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy * (p->selection.coordinate[p->index_ymax] - p->selection.coordinate[p->index_ymin]) - p->maximum_output_height * yyy; + p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmax] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx * (p->selection.coordinate[p->index_xmax] - p->selection.coordinate[p->index_xmin]) + p->maximum_output_width * (1.0 - xxx); + p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymax] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy * (p->selection.coordinate[p->index_ymax] - p->selection.coordinate[p->index_ymin]) + p->maximum_output_height * (1.0 - yyy); if ( (p->selection.coordinate[p->index_xmin] < p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmin]) || diff --git a/src/xsane-save.c b/src/xsane-save.c index e9020e0..decd85a 100644 --- a/src/xsane-save.c +++ b/src/xsane-save.c @@ -25,6 +25,7 @@ #include "xsane.h" #include "xsane-back-gtk.h" #include "xsane-front-gtk.h" +#include <time.h> #include <sys/wait.h> /* the following test is always false */ @@ -40,16 +41,16 @@ #include <jpeglib.h> #endif -#ifdef HAVE_LIBPNG #ifdef HAVE_LIBZ -#include <png.h> #include <zlib.h> #endif + +#ifdef HAVE_LIBPNG +#include <png.h> #endif #ifdef HAVE_LIBTIFF #include <tiffio.h> -#include <time.h> #endif #ifdef HAVE_MMAP @@ -2316,32 +2317,32 @@ static void xsane_save_ps_create_header(FILE *outfile, Image_info *image_info, SANE_VERSION_MAJOR(xsane.sane_backend_versioncode), SANE_VERSION_MINOR(xsane.sane_backend_versioncode)); fprintf(outfile, "%%%%DocumentData: Clean7Bit\n"); + fprintf(outfile, "%%%%LanguageLevel: 2\n"); fprintf(outfile, "%%%%Pages: 1\n"); fprintf(outfile, "%%%%BoundingBox: %d %d %d %d\n", box_left, box_bottom, box_right, box_top); fprintf(outfile, "%%%%EndComments\n"); + fprintf(outfile, "\n"); fprintf(outfile, "/origstate save def\n"); fprintf(outfile, "20 dict begin\n"); fprintf(outfile, "%%%%Page: 1 1\n"); if (depth == 1) { - fprintf(outfile, "/pix %d string def\n", (image_info->image_width+7)/8); fprintf(outfile, "/grays %d string def\n", image_info->image_width); fprintf(outfile, "/npixels 0 def\n"); fprintf(outfile, "/rgbindx 0 def\n"); } - else - { - fprintf(outfile, "/pix %d string def\n", image_info->image_width); - } - fprintf(outfile, "%d rotate\n", degree); fprintf(outfile, "%d %d translate\n", position_left, position_bottom); fprintf(outfile, "%f %f scale\n", width, height); fprintf(outfile, "%d %d %d\n", image_info->image_width, image_info->image_height, depth); fprintf(outfile, "[%d %d %d %d %d %d]\n", image_info->image_width, 0, 0, -image_info->image_height, 0, image_info->image_height); - fprintf(outfile, "{currentfile pix readhexstring pop}\n"); + fprintf(outfile, "currentfile\n"); + fprintf(outfile, "/ASCII85Decode filter\n"); +#ifdef HAVE_LIBZ + fprintf(outfile, "/FlateDecode filter\n"); +#endif if (image_info->colors == 3) /* what about RGBA here ? */ { @@ -2357,16 +2358,228 @@ static void xsane_save_ps_create_header(FILE *outfile, Image_info *image_info, /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ -static int xsane_save_ps_bw(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) +/* Utility function for the PostScript output */ +static int xsane_write_compressed_a85(FILE *outfile, unsigned char *line, int len, int finish) { - int x, y, count; + static unsigned char *cbuf = NULL; + static int cbuflen = 0; + static int linelen = 0; + int i, j; + int outlen; +#ifdef HAVE_LIBZ + static int init = 0; + static z_stream s; + int ret; + int flush; +#endif + static int a85count = 0; + static guint32 a85tuple = 0; + static unsigned char a85block[6] = {0, 0, 0, 0, 0, 0}; + static int count = 0; + + DBG(DBG_proc, "xsane_write_compressed_a85\n"); + +#ifdef HAVE_LIBZ + if (linelen != len) + { + linelen = len; + if (cbuf != NULL) + { + free(cbuf); + } + /* buffer length = length + 0.1 * length + 12 (mandatory) */ + cbuflen = len + len / 10 + 12; + cbuf = malloc(cbuflen); + } + + if (cbuf == NULL) + { + DBG(DBG_error, "cbuf allocation failed\n"); + return 1; + } + + if (!init) + { + s.zalloc = Z_NULL; + s.zfree = Z_NULL; + s.opaque = Z_NULL; + + ret = deflateInit(&s, Z_DEFAULT_COMPRESSION); + + if (ret != Z_OK) + { + DBG(DBG_error, "deflateInit failed\n"); + free(cbuf); + return 1; + } + + init = 1; + } + + s.avail_in = len; + s.next_in = line; + + do + { + s.avail_out = cbuflen; + s.next_out = cbuf; + + flush = (finish) ? Z_FINISH : Z_NO_FLUSH; + + ret = deflate(&s, flush); + + if (ret == Z_STREAM_ERROR) + { + DBG(DBG_error, "deflate failed\n"); + free(cbuf); + return 1; + } + + outlen = cbuflen - s.avail_out; +#else + cbuf = line; + outlen = len; +#endif /* HAVE_LIBZ */ + + /* ASCII85 (base 85) encoding */ + for (i = 0; i < outlen; i++) + { + switch (a85count) + { + case 0: + a85tuple |= (cbuf[i] << 24); + a85count++; + break; + + case 1: + a85tuple |= (cbuf[i] << 16); + a85count++; + break; + + case 2: + a85tuple |= (cbuf[i] << 8); + a85count++; + break; + + case 3: + a85tuple |= (cbuf[i] << 0); + + if (count == 40) + { + fprintf(outfile, "\n"); + count = 0; + } + + if (a85tuple == 0) + { + fprintf(outfile, "z"); + count++; + } + else + { + /* The ASCII chars must be written in reverse order, hence -> a85block[4-j] */ + for (j = 0; j < 5; j++) + { + a85block[4-j] = a85tuple % 85 + '!'; + a85tuple /= 85; + } + + for (j = 0; j < 5; j++) + { + fprintf(outfile, "%c", a85block[j]); + count++; + if (count == 40) + { + fprintf(outfile, "\n"); + count = 0; + } + } + } + + a85count = 0; + a85tuple = 0; + break; + + default: + break; + } + } +#ifdef HAVE_LIBZ + } while (s.avail_out == 0); +#endif + + if (finish) + { + DBG(DBG_info, "finish\n"); + if (a85count > 0) + { + a85count++; + for (j = 0; j <= a85count; j++) + { + a85block[j] = a85tuple % 85 + '!'; + a85tuple /= 85; + } + /* Reverse order */ + for (j--; j > 0; j--) + { + if (count == 40) + { + fprintf(outfile, "\n"); + count = 0; + } + fprintf(outfile, "%c", a85block[j]); + count++; + } + } + + /* ASCII85 EOD marker + newline*/ + if (count + 2 > 40) + { + fprintf(outfile, "\n"); + } + fprintf(outfile, "~>\n"); +#ifdef HAVE_LIBZ + deflateEnd(&s); + free(cbuf); + cbuf = NULL; + init = 0; +#endif + a85tuple = 0; + a85count = 0; + cbuflen = 0; + linelen = 0; + count = 0; + } + + return 0; +} + +/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ + +static int xsane_save_ps_pdf_bw(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) +{ + int x, y; int bytes_per_line = (image_info->image_width+7)/8; + int ret; + unsigned char *line; - DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_bw\n"); + DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_pdf_bw\n"); *cancel_save = 0; - count = 0; + line = (unsigned char *) malloc(bytes_per_line); + + if (line == NULL) + { + char buf[255]; + + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s malloc failed", ERR_DURING_SAVE); + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); + xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); + *cancel_save = 1; + return (*cancel_save); + } + for (y = 0; y < image_info->image_height; y++) { gtk_progress_bar_update(progress_bar, (float) y / image_info->image_height); @@ -2377,48 +2590,67 @@ static int xsane_save_ps_bw(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_in for (x = 0; x < bytes_per_line; x++) { - fprintf(outfile, "%02x", (fgetc(imagefile) ^ 255)); - if (++count >= 40) - { - fprintf(outfile, "\n"); - count = 0; - } + line[x] = fgetc(imagefile) ^ 255; } - fprintf(outfile, "\n"); + ret = xsane_write_compressed_a85(outfile, line, bytes_per_line, (y == image_info->image_height - 1)); - if (ferror(outfile)) + if ((ret != 0) || (ferror(outfile))) { char buf[255]; - snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + if (ret == 0) + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + } + else + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, ERR_ZLIB); + } + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); *cancel_save = 1; + break; } - count = 0; if (*cancel_save) { break; } } + free(line); + return (*cancel_save); } /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ -static int xsane_save_ps_gray(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) +static int xsane_save_ps_pdf_gray(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) { - int x, y, count; + int x, y; + int ret; + unsigned char *line; - DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_gray\n"); + DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_pdf_gray\n"); *cancel_save = 0; - count = 0; + line = (unsigned char *) malloc(image_info->image_width); + + if (line == NULL) + { + char buf[255]; + + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s malloc failed", ERR_DURING_SAVE); + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); + xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); + *cancel_save = 1; + return (*cancel_save); + } + for (y = 0; y < image_info->image_height; y++) { if (image_info->depth > 8) /* reduce 16 bit images */ @@ -2428,67 +2660,81 @@ static int xsane_save_ps_gray(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_ for (x = 0; x < image_info->image_width; x++) { fread(&val, 2, 1, imagefile); - fprintf(outfile, "%02x", val/256); - - if (++count >= 40) - { - fprintf(outfile, "\n"); - count = 0; - } + line[x] = val/256; } } else /* 8 bits/sample */ { for (x = 0; x < image_info->image_width; x++) { - fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile)); - if (++count >= 40) - { - fprintf(outfile, "\n"); - count = 0; - } + line[x] = fgetc(imagefile); } } - fprintf(outfile, "\n"); + ret = xsane_write_compressed_a85(outfile, line, image_info->image_width, (y == image_info->image_height - 1)); - if (ferror(outfile)) + if ((ret != 0) || (ferror(outfile))) { char buf[255]; - snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + if (ret == 0) + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + } + else + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s zlib error or memory allocation problem", ERR_DURING_SAVE); + } + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); *cancel_save = 1; + break; } - count = 0; gtk_progress_bar_update(progress_bar, (float) y / image_info->image_height); while (gtk_events_pending()) { gtk_main_iteration(); } + if (*cancel_save) { break; } } + free(line); + return (*cancel_save); } /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ -static int xsane_save_ps_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) +static int xsane_save_ps_pdf_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) { - int x, y, count; + int x, y; + int ret; + unsigned char *line, *linep; - DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_color\n"); + DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_pdf_color\n"); *cancel_save = 0; + + line = (unsigned char *) malloc(image_info->image_width * 3); + + if (line == NULL) + { + char buf[255]; + + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s malloc failed", ERR_DURING_SAVE); + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); + xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); + *cancel_save = 1; + return (*cancel_save); + } - count = 0; for (y = 0; y < image_info->image_height; y++) { gtk_progress_bar_update(progress_bar, (float) y / image_info->image_height); @@ -2497,6 +2743,8 @@ static int xsane_save_ps_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image gtk_main_iteration(); } + linep = line; + if (image_info->depth > 8) /* reduce 16 bit images */ { guint16 val; @@ -2504,55 +2752,53 @@ static int xsane_save_ps_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image for (x = 0; x < image_info->image_width; x++) { fread(&val, 2, 1, imagefile); - fprintf(outfile, "%02x", val/256); + *linep++ = val/256; fread(&val, 2, 1, imagefile); - fprintf(outfile, "%02x", val/256); + *linep++ = val/256; fread(&val, 2, 1, imagefile); - fprintf(outfile, "%02x", val/256); - - if (++count >= 10) - { - fprintf(outfile, "\n"); - count = 0; - } + *linep++ = val/256; } } else /* 8 bits/sample */ { for (x = 0; x < image_info->image_width; x++) { - fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile)); - fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile)); - fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile)); - - if (++count >= 10) - { - fprintf(outfile, "\n"); - count = 0; - } + *linep++ = fgetc(imagefile); + *linep++ = fgetc(imagefile); + *linep++ = fgetc(imagefile); } } - fprintf(outfile, "\n"); - if (ferror(outfile)) + ret = xsane_write_compressed_a85(outfile, line, (image_info->image_width * 3), (y == image_info->image_height - 1)); + + if ((ret != 0) || (ferror(outfile))) { char buf[255]; - snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + if (ret == 0) + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + } + else + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s zlib error or memory allocation problem", ERR_DURING_SAVE); + } + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); *cancel_save = 1; + break; } - count = 0; - if (*cancel_save) { break; } } + free(line); + return (*cancel_save); } @@ -2574,16 +2820,16 @@ int xsane_save_ps(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, float { if (image_info->depth == 1) /* lineart, halftone */ { - xsane_save_ps_bw(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); + xsane_save_ps_pdf_bw(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); } else /* grayscale */ { - xsane_save_ps_gray(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); + xsane_save_ps_pdf_gray(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); } } else /* color RGB */ { - xsane_save_ps_color(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); + xsane_save_ps_pdf_color(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); } fprintf(outfile, "\n"); @@ -2607,6 +2853,308 @@ int xsane_save_ps(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, float } /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ + +/* The pdf_xref struct holds byte offsets from the beginning of the PDF + * file to each object of the PDF file -- used to build the xref table + */ +struct pdf_xref +{ + unsigned long obj5; /* obj 5 0 */ + unsigned long obj6; /* obj 6 0 */ + unsigned long obj7; /* obj 7 0 */ + unsigned long xref; /* xref table */ + unsigned long slen; /* length of image stream */ + unsigned long slenp; /* position of image stream length */ +}; + +static void xsane_save_pdf_create_header(FILE *outfile, Image_info *image_info, + float width, float height, + int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, + int paper_width, int paper_height, + int paper_orientation, + GtkProgressBar *progress_bar, struct pdf_xref *xref) +{ + int position_left, position_bottom, box_left, box_bottom, box_right, box_top, depth; + int left, bottom; + float rad; + + DBG(DBG_proc, "xsane_save_pdf_create_header\n"); + + switch (paper_orientation) + { + default: + case 0: /* top left portrait */ + left = 0.0; + bottom = paper_height - height; + break; + + case 1: /* top right portrait */ + left = paper_width - width; + bottom = paper_height - height; + break; + + case 2: /* bottom right portrait */ + left = paper_width - width; + bottom = 0.0; + break; + + case 3: /* bottom left portrait */ + left = 0.0; + bottom = 0.0; + break; + + case 4: /* center portrait */ + left = paper_width / 2.0 - width / 2.0; + bottom = paper_height / 2.0 - height / 2.0; + break; + + + case 8: /* top left landscape */ + left = 0.0; + bottom = paper_width - height; + break; + + case 9: /* top right landscape */ + left = paper_height - width; + bottom = paper_width - height; + break; + + case 10: /* bottom right landscape */ + left = paper_height - width; + bottom = 0.0; + break; + + case 11: /* bottom left landscape */ + left = 0.0; + bottom = 0.0; + break; + + case 12: /* center landscape */ + left = paper_height / 2.0 - width / 2.0; + bottom = paper_width / 2.0 - height / 2.0; + break; + } + + + if (paper_orientation >= 8) /* rotate with 90 degrees - landscape mode */ + { + rad = -M_PI_2; /* pi / 2 */ + position_left = left + paper_bottom_margin; + position_bottom = bottom - paper_width - paper_left_margin; + box_left = paper_width - paper_left_margin - bottom - height; + box_bottom = left + paper_bottom_margin; + box_right = box_left + ceil(height); + box_top = box_bottom + ceil(width); + } + else /* do not rotate, portrait mode */ + { + rad = 0; + position_left = left + paper_left_margin; + position_bottom = bottom + paper_bottom_margin; + box_left = left + paper_left_margin; + box_bottom = bottom + paper_bottom_margin; + box_right = box_left + ceil(width); + box_top = box_bottom + ceil(height); + } + + depth = image_info->depth; + + if (depth > 8) + { + depth = 8; + } + + fprintf(outfile, "%%PDF-1.4\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + fprintf(outfile, "1 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " << /Type /Catalog\n"); + fprintf(outfile, " /Outlines 2 0 R\n"); + fprintf(outfile, " /Pages 3 0 R\n"); + fprintf(outfile, " >>\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + fprintf(outfile, "2 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " << /Type /Outlines\n"); + fprintf(outfile, " /Count 0\n"); + fprintf(outfile, " >>\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + fprintf(outfile, "3 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " << /Type /Pages\n"); + fprintf(outfile, " /Kids [4 0 R]\n"); + fprintf(outfile, " /Count 1\n"); + fprintf(outfile, " >>\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + fprintf(outfile, "4 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " << /Type /Page\n"); + fprintf(outfile, " /Parent 3 0 R\n"); + fprintf(outfile, " /MediaBox [%d %d %d %d]\n", box_left, box_bottom, box_right, box_top); + fprintf(outfile, " /Contents 5 0 R\n"); + fprintf(outfile, " /Resources << /ProcSet 6 0 R >>\n"); + fprintf(outfile, " >>\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + + /* Offset of object 5, for xref */ + xref->obj5 = ftell(outfile); + + fprintf(outfile, "5 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " << /Length >>\n"); + + /* Position of the stream length, to be written later on */ + xref->slenp = ftell(outfile) - 15; + + fprintf(outfile, "stream\n"); + + /* Start of the stream data */ + xref->slen = ftell(outfile); + + fprintf(outfile, "q\n"); + fprintf(outfile, "1 0 0 1 %d %d cm\n", position_left, position_bottom); /* translate */ + fprintf(outfile, "%f %f -%f %f 0 0 cm\n", cos(rad), sin(rad), sin(rad), cos(rad)); /* rotate */ + fprintf(outfile, "%f 0 0 %f 0 0 cm\n", width, height); /* scale */ + fprintf(outfile, "BI\n"); + fprintf(outfile, " /W %d\n", image_info->image_width); + fprintf(outfile, " /H %d\n", image_info->image_height); + + if (image_info->colors == 3) /* what about RGBA here ? */ + { + fprintf(outfile, " /CS /RGB\n"); + fprintf(outfile, " /BPC %d\n", depth); + } + else if (image_info->depth == 1) /* BW */ + { + fprintf(outfile, " /CS /G\n"); + fprintf(outfile, " /BPC 1\n"); + } + else /* gray */ + { + fprintf(outfile, " /CS /G\n"); + fprintf(outfile, " /BPC 8\n"); + } + +#ifdef HAVE_LIBZ + fprintf(outfile, " /F [/A85 /FlateDecode]\n"); +#else + fprintf(outfile, " /F /A85\n"); +#endif + fprintf(outfile, "ID\n"); +} + +/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ + +int xsane_save_pdf(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, float width, float height, + int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, int paperheight, int paperwidth, int paper_orientation, + GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) +{ + struct tm *t; + time_t tt; + struct pdf_xref xref; + + DBG(DBG_proc, "xsane_save_pdf\n"); + + *cancel_save = 0; + + xsane_save_pdf_create_header(outfile, image_info, width, height, + paper_left_margin, paper_bottom_margin, paperheight, paperwidth, paper_orientation, + progress_bar, &xref); + + if (image_info->colors == 1) /* lineart, halftone, grayscale */ + { + if (image_info->depth == 1) /* lineart, halftone */ + { + xsane_save_ps_pdf_bw(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); + } + else /* grayscale */ + { + xsane_save_ps_pdf_gray(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); + } + } + else /* color RGB */ + { + xsane_save_ps_pdf_color(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); + } + + /* PDF trailer */ + fprintf(outfile, "EI\n"); + fprintf(outfile, "Q\n"); + + /* Go back and write the length of the stream */ + xref.slen = ftell(outfile) - xref.slen - 1; + fseek(outfile, xref.slenp, SEEK_SET); + fprintf(outfile, "%lu", xref.slen); + fseek(outfile, 0L, SEEK_END); + + fprintf(outfile, "endstream\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + + /* Offset of object 6, for xref */ + xref.obj6 = ftell(outfile); + + fprintf(outfile, "6 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " [/PDF]\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + + /* Offset of object 7, for xref */ + xref.obj7 = ftell(outfile); + + fprintf(outfile, "7 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " << /Title (XSane scanned image)\n"); + fprintf(outfile, " /Creator (XSane version %s (sane %d.%d) - by Oliver Rauch)\n", + VERSION, + SANE_VERSION_MAJOR(xsane.sane_backend_versioncode), + SANE_VERSION_MINOR(xsane.sane_backend_versioncode)); + fprintf(outfile, " /Producer (XSane %s)\n", VERSION); + + tt = time(NULL); + t = gmtime(&tt); + + fprintf(outfile, " /CreationDate (D:%04d%02d%02d%02d%02d%02d+00'00')\n", + 1900 + t->tm_year, t->tm_mon + 1, t->tm_mday, t->tm_hour, t->tm_min, t->tm_sec); + fprintf(outfile, " >>\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + + /* Offset of xref, for startxref below */ + xref.xref = ftell(outfile); + + fprintf(outfile, "xref\n"); + fprintf(outfile, "0 8\n"); + fprintf(outfile, "0000000000 65535 f \n"); + fprintf(outfile, "0000000010 00000 n \n"); + fprintf(outfile, "0000000094 00000 n \n"); + fprintf(outfile, "0000000153 00000 n \n"); + fprintf(outfile, "0000000229 00000 n \n"); + fprintf(outfile, "%010lu 00000 n \n", xref.obj5); + fprintf(outfile, "%010lu 00000 n \n", xref.obj6); + fprintf(outfile, "%010lu 00000 n \n", xref.obj7); + fprintf(outfile, "\n"); + fprintf(outfile, "trailer\n"); + fprintf(outfile, " << /Size 8\n"); + fprintf(outfile, " /Root 1 0 R\n"); + fprintf(outfile, " /Info 7 0 R\n"); + fprintf(outfile, " >>\n"); + fprintf(outfile, "startxref\n"); + fprintf(outfile, "%lu\n", xref.xref); + fprintf(outfile, "%%%%EOF\n"); + + if (ferror(outfile)) + { + char buf[255]; + + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); + xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); + *cancel_save = 1; + } + + return (*cancel_save); +} + +/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ #ifdef HAVE_LIBJPEG typedef struct @@ -3804,6 +4352,26 @@ int xsane_save_image_as(char *output_filename, char *input_filename, int output_ } break; /* switch format == XSANE_PS */ + case XSANE_PDF: /* save PDF, use original size */ + { + float imagewidth, imageheight; + + imagewidth = 72.0 * image_info.image_width/image_info.resolution_x; /* width in 1/72 inch */ + imageheight = 72.0 * image_info.image_height/image_info.resolution_y; /* height in 1/72 inch */ + + xsane_save_pdf(outfile, infile, + &image_info, + imagewidth, imageheight, + 0, /* paper_left_margin */ + 0, /* paper_bottom_margin */ + (int) imagewidth, /* paper_width */ + (int) imageheight, /* paper_height */ + 0 /* portrait top left */, + progress_bar, + cancel_save); + } + break; /* switch format == XSANE_PDF */ + case XSANE_TEXT: /* save as text using ocr program like gocr/jocr */ { xsane_save_image_as_text(output_filename, input_filename, progress_bar, cancel_save); @@ -4139,7 +4707,7 @@ static void xsane_gimp_run(char *name, int nparams, GimpParam *param, int *nretu run_mode = param[0].data.d_int32; xsane.mode = XSANE_GIMP_EXTENSION; - xsane.xsane_mode = XSANE_SAVE; + preferences.xsane_mode = XSANE_SAVE; *nreturn_vals = 1; *return_vals = values; diff --git a/src/xsane-save.h b/src/xsane-save.h index ae8e9a4..e2f1458 100644 --- a/src/xsane-save.h +++ b/src/xsane-save.h @@ -42,6 +42,10 @@ extern void xsane_save_ps(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info float width, float height, int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, int paperwidth, int paperheight, int paper_orientation, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save); +extern void xsane_save_pdf(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, + float width, float height, + int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, int paperwidth, int paperheight, int paper_orientation, + GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save); extern void xsane_save_jpeg(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, int quality, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save); extern void xsane_save_tiff(const char *outfilename, FILE *imagefile, Image_info *image_info, int quality, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save); extern void xsane_save_png(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, int compression, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save); diff --git a/src/xsane-scan.c b/src/xsane-scan.c index ee0542c..73953fe 100644 --- a/src/xsane-scan.c +++ b/src/xsane-scan.c @@ -82,9 +82,9 @@ static int xsane_generate_dummy_filename(int conversion_level) } if ( (xsane.mode == XSANE_GIMP_EXTENSION) || - (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) || - (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || - ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) && + (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) || + (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || + ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (xsane.xsane_output_format != XSANE_PNM) && (xsane.xsane_output_format != XSANE_RGBA) ) ) { @@ -99,14 +99,14 @@ static int xsane_generate_dummy_filename(int conversion_level) return TRUE; } - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) /* no conversion following, save directly to the selected filename */ + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) /* no conversion following, save directly to the selected filename */ { xsane.dummy_filename = strdup(xsane.fax_filename); DBG(DBG_info, "xsane.dummy_filename = %s\n", xsane.dummy_filename); return FALSE; } - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL) /* no conversion following, save directly to the selected filename */ + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL) /* no conversion following, save directly to the selected filename */ { xsane.dummy_filename = strdup(xsane.mail_filename); DBG(DBG_info, "xsane.dummy_filename = %s\n", xsane.dummy_filename); @@ -1185,13 +1185,13 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status) } } - if (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) { xsane_viewer_new(xsane.dummy_filename, TRUE, NULL, VIEWER_FULL_MODIFICATION); xsane.expand_lineart_to_grayscale = 0; } - if ((xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) || (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL)) + if ((preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) || (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL)) { xsane.expand_lineart_to_grayscale = 0; } @@ -1207,24 +1207,8 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status) } } - if (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) { - if (xsane.print_filenames) /* print created filenames to stdout? */ - { - if (xsane.output_filename[0] != '/') /* relative path */ - { - char pathname[512]; - getcwd(pathname, sizeof(pathname)); - printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s/%s\n", pathname, xsane.output_filename); - fflush(stdout); - } - else /* absolute path */ - { - printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s\n", xsane.output_filename); - fflush(stdout); - } - } - if ( ( (xsane.xsane_output_format != XSANE_PNM) && /* these files do not need any transformation */ (xsane.xsane_output_format != XSANE_RGBA) ) || (xsane.mode == XSANE_GIMP_EXTENSION) ) @@ -1258,8 +1242,24 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status) remove(xsane.dummy_filename); } + + if (xsane.print_filenames) /* print created filenames to stdout? */ + { + if (xsane.output_filename[0] != '/') /* relative path */ + { + char pathname[512]; + getcwd(pathname, sizeof(pathname)); + printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s/%s\n", pathname, xsane.output_filename); + fflush(stdout); + } + else /* absolute path */ + { + printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s\n", xsane.output_filename); + fflush(stdout); + } + } } - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { FILE *outfile; FILE *infile; @@ -1378,7 +1378,7 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status) } } - if ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) ) + if ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) ) { if (!xsane.force_filename) /* user filename selection active */ { @@ -1395,7 +1395,7 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status) xsane_update_counter_in_filename(&xsane.external_filename, TRUE, 1, 0); } } - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) { GtkWidget *list_item; char *page; @@ -1437,7 +1437,7 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status) gtk_progress_bar_update(GTK_PROGRESS_BAR(xsane.fax_progress_bar), 0.0); } #ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL) + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL) { GtkWidget *list_item; char *page; @@ -1628,9 +1628,9 @@ static void xsane_start_scan(void) } if ((xsane.param.depth == 1) && ((xsane.scan_rotation) || - (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || - (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) || - (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL)) + (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || + (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) || + (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL)) ) /* We want to do a transformation with a lineart scan */ /* or use the viewer to display a lineart scan, */ /* so we save it as grayscale */ @@ -1755,7 +1755,7 @@ void xsane_scan_dialog(void) sane_get_parameters(xsane.dev, &xsane.param); /* update xsane.param */ - if ( (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) && (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) ) + if ( (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) && (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) ) { /* correct length of filename counter if it is shorter than minimum length */ if (!xsane.force_filename) @@ -1776,7 +1776,7 @@ void xsane_scan_dialog(void) { char *extension; - if ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (preferences.overwrite_warning) ) /* test if filename already used */ + if ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (preferences.overwrite_warning) ) /* test if filename already used */ { FILE *testfile; @@ -1798,7 +1798,7 @@ void xsane_scan_dialog(void) xsane.xsane_output_format = xsane_identify_output_format(xsane.output_filename, preferences.filetype, &extension); - if (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) { if (xsane.xsane_output_format == XSANE_UNKNOWN) { @@ -1863,7 +1863,7 @@ void xsane_scan_dialog(void) } #endif - if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) { mkdir(preferences.fax_project, 7*64 + 0*8 + 0); } @@ -1953,7 +1953,7 @@ void xsane_scan_dialog(void) xsane.gamma_data_green = malloc(gamma_green_size * sizeof(SANE_Int)); xsane.gamma_data_blue = malloc(gamma_blue_size * sizeof(SANE_Int)); - if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { gamma_red = xsane.gamma * xsane.gamma_red * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_red; gamma_green = xsane.gamma * xsane.gamma_green * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_green; @@ -2013,7 +2013,7 @@ void xsane_scan_dialog(void) gamma_gray_size = opt->size / sizeof(opt->type); gamma_gray_max = opt->constraint.range->max; - if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { gamma = xsane.gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma; } @@ -2087,7 +2087,7 @@ static void xsane_create_internal_gamma_tables(void) xsane.gamma_data_green = malloc(size * sizeof(SANE_Int)); xsane.gamma_data_blue = malloc(size * sizeof(SANE_Int)); - if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { gamma_red = xsane.gamma_red * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_red; gamma_green = xsane.gamma_green * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_green; @@ -2128,7 +2128,7 @@ static void xsane_create_internal_gamma_tables(void) xsane.gamma_data_green = malloc(size * sizeof(SANE_Int)); xsane.gamma_data_blue = malloc(size * sizeof(SANE_Int)); - if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { gamma_red = xsane.gamma * xsane.gamma_red * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_red; gamma_green = xsane.gamma * xsane.gamma_green * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_green; @@ -2173,7 +2173,7 @@ static void xsane_create_internal_gamma_tables(void) DBG(DBG_info, "creating xsane internal gray gamma table with size %d\n", size); - if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { gamma = xsane.gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma; } diff --git a/src/xsane-text.h b/src/xsane-text.h index c36a73a..3334f14 100644 --- a/src/xsane-text.h +++ b/src/xsane-text.h @@ -662,6 +662,7 @@ #define ERR_LIBTIFF _("LIBTIFF reports error") #define ERR_LIBPNG _("LIBPNG reports error") #define ERR_LIBJPEG _("LIBJPEG reports error") +#define ERR_ZLIB _("ZLIB error or memory allocation problem") #define ERR_UNKNOWN_TYPE _("unknown type") #define ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE _("unknown constraint type") #define ERR_OPTION_NAME_NULL _("Option has empty name (NULL).") diff --git a/src/xsane-viewer.c b/src/xsane-viewer.c index 9fcae69..6a58f8b 100644 --- a/src/xsane-viewer.c +++ b/src/xsane-viewer.c @@ -253,7 +253,6 @@ static void xsane_viewer_save_callback(GtkWidget *window, gpointer data) char *inputfilename; char windowname[256]; int output_format; - char *filetype = NULL; int abort = 0; char buf[256]; @@ -282,7 +281,7 @@ static void xsane_viewer_save_callback(GtkWidget *window, gpointer data) snprintf(windowname, sizeof(windowname), "%s %s %s", xsane.prog_name, WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME, xsane.device_text); umask((mode_t) preferences.directory_umask); /* define new file permissions */ - abort = xsane_back_gtk_get_filename(windowname, outputfilename, sizeof(outputfilename), outputfilename, &filetype, TRUE, TRUE, FALSE, TRUE); + abort = xsane_back_gtk_get_filename(windowname, outputfilename, sizeof(outputfilename), outputfilename, &preferences.filetype, TRUE, TRUE, FALSE, TRUE); umask(XSANE_DEFAULT_UMASK); /* define new file permissions */ if (abort) @@ -321,7 +320,7 @@ static void xsane_viewer_save_callback(GtkWidget *window, gpointer data) inputfilename = strdup(v->filename); - output_format = xsane_identify_output_format(v->output_filename, filetype, 0); + output_format = xsane_identify_output_format(v->output_filename, preferences.filetype, 0); if ((!v->allow_reduction_to_lineart) && (output_format == XSANE_PNM)) /* save PNM but do not reduce to lineart (if lineart) */ { diff --git a/src/xsane.c b/src/xsane.c index 9ef109f..d7cb4d0 100644 --- a/src/xsane.c +++ b/src/xsane.c @@ -328,7 +328,7 @@ static void xsane_set_modus_defaults(void) { DBG(DBG_proc, "xsane_set_modus_defaults\n"); - switch(xsane.xsane_mode) + switch(preferences.xsane_mode) { case XSANE_VIEWER: xsane_define_maximum_output_size(); @@ -398,23 +398,23 @@ static void xsane_modus_callback(GtkWidget *xsane_parent, int *num) { DBG(DBG_proc, "xsane_modus_callback\n"); - xsane.xsane_mode = *num; + preferences.xsane_mode = *num; xsane_set_modus_defaults(); /* set defaults and maximum output size */ xsane_refresh_dialog(); - if ((xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)) + if ((preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)) { gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(xsane.start_button), TRUE); } - if (xsane.xsane_mode != XSANE_FAX) + if (preferences.xsane_mode != XSANE_FAX) { xsane_fax_dialog_close(); } #ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL - if (xsane.xsane_mode != XSANE_MAIL) + if (preferences.xsane_mode != XSANE_MAIL) { if (xsane.mail_project_save) { @@ -1206,7 +1206,7 @@ static void xsane_scanmode_menu_callback(GtkWidget *widget, gpointer data) opt = xsane_get_option_descriptor(xsane.dev, opt_num); xsane_back_gtk_set_option(opt_num, menu_item->label, SANE_ACTION_SET_VALUE); - if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { switch (xsane.param.format) { @@ -1336,7 +1336,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ xsane_back_gtk_set_tooltip(xsane.tooltips, xsane_modus_option_menu, DESC_XSANE_MODE); gtk_box_pack_end(GTK_BOX(xsane_hbox_xsane_modus), xsane_modus_option_menu, FALSE, FALSE, 2); gtk_option_menu_set_menu(GTK_OPTION_MENU(xsane_modus_option_menu), xsane_modus_menu); - gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_modus_option_menu), xsane.xsane_mode); + gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_modus_option_menu), preferences.xsane_mode); gtk_widget_show(xsane_modus_option_menu); gtk_widget_show(xsane_hbox_xsane_modus); @@ -1472,7 +1472,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ xsane_back_gtk_set_tooltip(xsane.tooltips, xsane_medium_option_menu, DESC_XSANE_MEDIUM); gtk_box_pack_end(GTK_BOX(hbox), xsane_medium_option_menu, FALSE, FALSE, 2); gtk_option_menu_set_menu(GTK_OPTION_MENU(xsane_medium_option_menu), xsane_medium_menu); - gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_medium_option_menu), xsane.medium_nr); + gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_medium_option_menu), preferences.medium_nr); gtk_widget_show(xsane_medium_option_menu); gtk_widget_show(hbox); @@ -1480,12 +1480,12 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ if (xsane.medium_calibration) /* are we running in medium calibration mode? */ { - xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]); xsane_set_medium(NULL); } else { - xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]); } } else /* no medium selextion for lineart mode: use Full range gamma curve */ @@ -1495,7 +1495,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ } - if (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) { xsane.copy_number_entry = NULL; @@ -1505,7 +1505,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ } } - if ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) ) + if ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) ) { /* resolution selection */ if (!xsane_resolution_widget_new(xsane_vbox_xsane_modus, xsane.well_known.dpi_x, &xsane.resolution_x, resolution_x_xpm, @@ -1520,7 +1520,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ DESC_RESOLUTION, XSANE_GTK_NAME_RESOLUTION); } } - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { GtkWidget *pixmapwidget, *hbox, *xsane_printer_option_menu, *xsane_printer_menu, *xsane_printer_item; GdkBitmap *mask; @@ -1677,7 +1677,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ xsane.resolution, zoom_xpm, DESC_ZOOM); } } - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) { xsane.copy_number_entry = NULL; @@ -1689,7 +1689,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ xsane_fax_dialog(); } #ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL) + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL) { xsane.copy_number_entry = NULL; @@ -2042,11 +2042,6 @@ static int xsane_pref_restore(void) preferences.fax_fine_option = strdup(FAXFINEOPT); } - if (!preferences.fax_viewer) - { - preferences.fax_viewer = strdup(FAXVIEWER); - } - #ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL if (!preferences.mail_smtp_server) { @@ -2519,13 +2514,13 @@ static gint xsane_medium_move_up_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium_w preferences.medium[selection-1] = preferences.medium[selection]; preferences.medium[selection] = help_medium; - if (xsane.medium_nr == selection) + if (preferences.medium_nr == selection) { - xsane.medium_nr--; + preferences.medium_nr--; } - else if (xsane.medium_nr == selection-1) + else if (preferences.medium_nr == selection-1) { - xsane.medium_nr++; + preferences.medium_nr++; } xsane_back_gtk_refresh_dialog(); /* brute-force: update menu */ @@ -2554,13 +2549,13 @@ static gint xsane_medium_move_down_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium preferences.medium[selection] = preferences.medium[selection+1]; preferences.medium[selection+1] = help_medium; - if (xsane.medium_nr == selection) + if (preferences.medium_nr == selection) { - xsane.medium_nr++; + preferences.medium_nr++; } - else if (xsane.medium_nr == selection+1) + else if (preferences.medium_nr == selection+1) { - xsane.medium_nr--; + preferences.medium_nr--; } xsane_back_gtk_refresh_dialog(); /* brute-force: update menu */ @@ -2683,7 +2678,7 @@ static gint xsane_medium_add_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium_widge preferences.medium[selection]->negative = xsane.negative; } - xsane.medium_nr = selection; /* activate new created medium */ + preferences.medium_nr = selection; /* activate new created medium */ xsane_back_gtk_refresh_dialog(); /* update menu */ xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */ @@ -2720,19 +2715,19 @@ static gint xsane_medium_delete_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium_wi preferences.medium[i] = preferences.medium[i+1]; } - if (xsane.medium_nr == selection) + if (preferences.medium_nr == selection) { - xsane.medium_nr--; + preferences.medium_nr--; xsane.medium_changed = TRUE; if (xsane.medium_calibration) /* are we running in medium calibration mode? */ { - xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]); xsane_set_medium(NULL); } else { - xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]); } xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */ @@ -2833,21 +2828,21 @@ static void xsane_set_medium_callback(GtkWidget *widget, gpointer data) { int medium_nr = (int) data; - if (medium_nr != xsane.medium_nr) + if (medium_nr != preferences.medium_nr) { xsane.medium_changed = TRUE; } - xsane.medium_nr = medium_nr; + preferences.medium_nr = medium_nr; if (xsane.medium_calibration) /* are we running in medium calibration mode? */ { - xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]); xsane_set_medium(NULL); } else { - xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]); } xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */ @@ -2930,7 +2925,7 @@ static void xsane_edit_medium_definition_callback(GtkWidget *widget, gpointer da xsane.contrast_min = XSANE_MEDIUM_CALIB_CONTRAST_MIN; xsane.contrast_max = XSANE_MEDIUM_CALIB_CONTRAST_MAX; - xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]); xsane_set_medium(NULL); } else /* disable edit mode */ @@ -2947,7 +2942,7 @@ static void xsane_edit_medium_definition_callback(GtkWidget *widget, gpointer da xsane.contrast_max = XSANE_CONTRAST_MAX; xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[0]); - xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]); } xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */ @@ -3238,6 +3233,9 @@ static void xsane_info_dialog(GtkWidget *widget, gpointer data) bufptr += strlen(bufptr); #endif + sprintf(bufptr, "PDF, "); + bufptr += strlen(bufptr); + #ifdef HAVE_LIBPNG #ifdef HAVE_LIBZ sprintf(bufptr, "PNG, "); @@ -5010,7 +5008,6 @@ static void xsane_mail_dialog() filetype_nr = -1; select_item = 0; - #ifdef HAVE_LIBJPEG filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_JPEG); gtk_container_add(GTK_CONTAINER(filetype_menu), filetype_item); @@ -5024,6 +5021,17 @@ static void xsane_mail_dialog() #endif + filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PDF); + gtk_container_add(GTK_CONTAINER(filetype_menu), filetype_item); + g_signal_connect(GTK_OBJECT(filetype_item), "activate", (GtkSignalFunc) xsane_mail_filetype_callback, (void *) XSANE_FILETYPE_PDF); + gtk_widget_show(filetype_item); + filetype_nr++; + if ( (preferences.mail_filetype) && (!strcasecmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) ) + { + select_item = filetype_nr; + } + + #ifdef HAVE_LIBPNG #ifdef HAVE_LIBZ filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PNG); @@ -5038,6 +5046,16 @@ static void xsane_mail_dialog() #endif #endif + filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PS); + gtk_container_add(GTK_CONTAINER(filetype_menu), filetype_item); + g_signal_connect(GTK_OBJECT(filetype_item), "activate", (GtkSignalFunc) xsane_mail_filetype_callback, (void *) XSANE_FILETYPE_PS); + gtk_widget_show(filetype_item); + filetype_nr++; + if ( (preferences.mail_filetype) && (!strcasecmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PS)) ) + { + select_item = filetype_nr; + } + #ifdef HAVE_LIBTIFF filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_TIFF); @@ -6184,6 +6202,7 @@ static void xsane_create_mail(int fd) char *mail_text = NULL; char *mail_text_pos = NULL; char **attachment_filename = NULL; + char *mime_type = NULL; char buf[256]; char filename[256]; char content_id[256]; @@ -6193,6 +6212,7 @@ static void xsane_create_mail(int fd) int attachments = 0; int use_attachment = 0; int mail_text_size = 0; + int display_images_inline = FALSE; DBG(DBG_proc, "xsane_create_mail\n"); @@ -6225,7 +6245,38 @@ static void xsane_create_mail(int fd) } } - DBG(DBG_info, "reading list of attachments:\n"); + if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PNG)) + { + mime_type = "image/png"; + display_images_inline = TRUE; + } + else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_JPEG)) + { + mime_type = "image/jpeg"; + display_images_inline = TRUE; + } + else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_TIFF)) + { + mime_type = "image/tiff"; + display_images_inline = TRUE; + } + else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) + { + mime_type = "doc/pdf"; + display_images_inline = FALSE; + } + else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PS)) + { + mime_type = "doc/postscript"; + display_images_inline = FALSE; + } + else + { + mime_type = "doc/unknown"; + display_images_inline = FALSE; + } + + DBG(DBG_info, "reading list of attachments:\n"); /* read list of attachments */ while (!feof(projectfile)) { @@ -6296,7 +6347,12 @@ static void xsane_create_mail(int fd) image_filename = attachment_filename[use_attachment++]; DBG(DBG_info, "inserting image cid for %s\n", image_filename); snprintf(content_id, sizeof(content_id), "%s", image_filename); /* content_id */ - snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id); + + /* doc files like ps and pdf can not be displayed inline in html mail */ + if (display_images_inline) + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id); + } write(fd, buf, strlen(buf)); } else /* more images selected than available */ @@ -6320,7 +6376,12 @@ static void xsane_create_mail(int fd) image_filename = attachment_filename[use_attachment++]; DBG(DBG_info, "appending image cid for %s\n", image_filename); snprintf(content_id, sizeof(content_id), "%s", image_filename); /* content_id */ - snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id); + + /* doc files like ps and pdf can not be displayed inline in html mail */ + if (display_images_inline) + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id); + } write(fd, buf, strlen(buf)); } @@ -6337,26 +6398,14 @@ static void xsane_create_mail(int fd) if (attachment_file) { - DBG(DBG_info, "attaching png file \"%s\"\n", filename); - - if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PNG)) - { - write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/png", attachment_file, image_filename); - } - else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_JPEG)) - { - write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/jpeg", attachment_file, image_filename); - } - else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_TIFF)) - { - write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/tiff", attachment_file, image_filename); - } + DBG(DBG_info, "attaching file \"%s\" as \"%s\" with type %s\n", filename, image_filename, preferences.mail_filetype); + write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, mime_type, attachment_file, image_filename); remove(filename); } else /* could not open attachment file */ { - DBG(DBG_error, "could not oppen attachment png file \"%s\"\n", filename); + DBG(DBG_error, "could not open attachment file \"%s\"\n", filename); } free(attachment_filename[i]); @@ -6384,20 +6433,8 @@ static void xsane_create_mail(int fd) if (attachment_file) { - DBG(DBG_info, "attaching png file \"%s\"\n", image_filename); - - if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PNG)) - { - write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/png", attachment_file, image_filename); - } - else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_JPEG)) - { - write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/jpeg", attachment_file, image_filename); - } - else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_TIFF)) - { - write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/tiff", attachment_file, image_filename); - } + DBG(DBG_info, "attaching file \"%s\" as \"%s\" with type %s\n", filename, image_filename, preferences.mail_filetype); + write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, mime_type, attachment_file, image_filename); remove(filename); } @@ -7882,7 +7919,7 @@ static void xsane_device_dialog(void) DBG(DBG_info, "Setting backend name \"%s\"\n", xsane.backend); xsane.backend_translation = xsane.backend; - bindtextdomain(xsane.backend_translation, STRINGIFY(LOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */ + bindtextdomain(xsane.backend_translation, STRINGIFY(SANELOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */ #ifdef HAVE_GTK2 bind_textdomain_codeset(xsane.backend_translation, "UTF-8"); #endif @@ -7906,7 +7943,7 @@ static void xsane_device_dialog(void) DBG(DBG_info, "Setting general translation table \"sane-backends\" with localedir: %s\n", STRINGIFY(LOCALEDIR)); } - bindtextdomain("sane-backends", STRINGIFY(LOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */ + bindtextdomain("sane-backends", STRINGIFY(SANELOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */ #ifdef HAVE_GTK2 bind_textdomain_codeset(xsane.backend_translation, "UTF-8"); #endif @@ -8548,10 +8585,10 @@ static void xsane_choose_device(void) static void xsane_usage(void) { - printf("XSane %s %s\n", TEXT_VERSION, XSANE_VERSION); - printf("%s %s\n\n", XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT); - printf("%s %s %s\n\n", TEXT_USAGE, xsane.prog_name, TEXT_USAGE_OPTIONS); - printf("%s\n\n", TEXT_HELP); + g_print("XSane %s %s\n", TEXT_VERSION, XSANE_VERSION); + g_print("%s %s\n\n", XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT); + g_print("%s %s %s\n\n", TEXT_USAGE, xsane.prog_name, TEXT_USAGE_OPTIONS); + g_print("%s\n\n", TEXT_HELP); } /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ @@ -8622,55 +8659,65 @@ static int xsane_init(int argc, char **argv) /* then you get the error message when GIMP does */ /* query or tries to start the xsane plugin! */ #ifndef HAVE_ANY_GIMP - printf("%s: %s\n", argv[0], ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING); + g_print("%s: %s\n", argv[0], ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING); exit(0); #endif break; case 'v': /* --version */ - printf("%s-%s %s %s\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT); - printf(" %s %s\n", TEXT_EMAIL, XSANE_EMAIL); - printf(" %s %s\n", TEXT_PACKAGE, XSANE_PACKAGE_VERSION); - printf(" %s%d.%d.%d\n", TEXT_GTK_VERSION, GTK_MAJOR_VERSION, GTK_MINOR_VERSION, GTK_MICRO_VERSION); + g_print("%s-%s %s %s\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT); + g_print(" %s %s\n", TEXT_EMAIL, XSANE_EMAIL); + g_print(" %s %s\n", TEXT_PACKAGE, XSANE_PACKAGE_VERSION); + g_print(" %s%d.%d.%d\n", TEXT_GTK_VERSION, GTK_MAJOR_VERSION, GTK_MINOR_VERSION, GTK_MICRO_VERSION); #ifdef HAVE_ANY_GIMP - printf(" %s, %s%s\n", TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT, TEXT_GIMP_VERSION, GIMP_VERSION); + g_print(" %s, %s%s\n", TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT, TEXT_GIMP_VERSION, GIMP_VERSION); #else - printf(" %s\n", TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT); + g_print(" %s\n", TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT); #endif - printf(" %s ", TEXT_OUTPUT_FORMATS); + g_print(" %s ", TEXT_OUTPUT_FORMATS); #ifdef HAVE_LIBJPEG - printf("jpeg, "); + g_print("jpeg, "); +#endif + +#ifdef HAVE_LIBZ + g_print("pdf(compr.), "); +#else + g_print("pdf, "); #endif #ifdef HAVE_LIBPNG #ifdef HAVE_LIBZ - printf("png, "); + g_print("png, "); #endif #endif - printf("pnm, "); - printf("ps"); + g_print("pnm, "); +#ifdef HAVE_LIBZ + g_print("ps(compr.)"); +#else + g_print("ps"); +#endif #ifdef SUPPORT_RGBA - printf(", rgba"); + g_print(", rgba"); #endif #ifdef HAVE_LIBTIFF - printf(", tiff"); + g_print(", tiff"); #endif - printf(", txt"); + g_print(", txt"); - printf("\n"); + g_print("\n"); exit(0); break; case 'l': /* --license */ - printf("%s-%s %s %s\n\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT); - printf("%s\n", TEXT_GPL); + g_print("%s-%s %s %s\n\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT); + g_print("%s\n", TEXT_GPL); exit(0); break; @@ -8679,23 +8726,23 @@ static int xsane_init(int argc, char **argv) break; case 'V': /* --viewer, default */ - xsane.xsane_mode = XSANE_VIEWER; + preferences.xsane_mode = XSANE_VIEWER; break; case 's': /* --save */ - xsane.xsane_mode = XSANE_SAVE; + preferences.xsane_mode = XSANE_SAVE; break; case 'c': /* --copy */ - xsane.xsane_mode = XSANE_COPY; + preferences.xsane_mode = XSANE_COPY; break; case 'f': /* --fax */ - xsane.xsane_mode = XSANE_FAX; + preferences.xsane_mode = XSANE_FAX; break; case 'm': /* --mail */ - xsane.xsane_mode = XSANE_MAIL; + preferences.xsane_mode = XSANE_MAIL; break; case 'n': /* --No-mode-selection */ @@ -8962,7 +9009,7 @@ int main(int argc, char **argv) xsane.main_window_fixed = -1; /* no command line option given, use preferences or fixed */ xsane.mode = XSANE_STANDALONE; - xsane.xsane_mode = XSANE_VIEWER; + preferences.xsane_mode = XSANE_VIEWER; xsane.lineart_mode = XSANE_LINEART_STANDARD; xsane.xsane_output_format = XSANE_PNM; xsane.mode_selection = 1; /* enable selection of xsane mode */ diff --git a/src/xsane.h b/src/xsane.h index b54ee50..d26a89c 100644 --- a/src/xsane.h +++ b/src/xsane.h @@ -85,7 +85,7 @@ /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ -#define XSANE_VERSION "0.97" +#define XSANE_VERSION "0.98" #define XSANE_AUTHOR "Oliver Rauch" #define XSANE_COPYRIGHT "Oliver Rauch" #define XSANE_DATE "1998-2005" @@ -464,7 +464,6 @@ extern void xsane_batch_scan_add(void); #define FAXPOSTSCRIPTOPT "" #define FAXNORMALOPT "-l" #define FAXFINEOPT "-m" -#define FAXVIEWER "gv" #define FAXCONVERTPSTOPNM "gs -dNOPAUSE -dBATCH -q -r204 -sDEVICE=pnm -sOutputFile=" #define MAILPROJECT "mailproject" #define MAILCOMMAND "sendmail" @@ -534,7 +533,7 @@ extern void xsane_batch_scan_add(void); enum { XSANE_UNKNOWN, XSANE_PNM, XSANE_JPEG, XSANE_PNG, XSANE_PS, XSANE_TIFF, XSANE_RGBA, - XSANE_RAW16, XSANE_PNM16, XSANE_TEXT + XSANE_RAW16, XSANE_PNM16, XSANE_TEXT, XSANE_PDF }; /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ @@ -685,7 +684,6 @@ typedef struct Xsane Preview *preview; int preview_gamma_size; int mode; - int medium_nr; int main_window_fixed; int mode_selection; @@ -713,7 +711,7 @@ typedef struct Xsane /* saving and transformation values: */ FILE *out; - int xsane_mode; +// int xsane_mode; int xsane_output_format; long header_size; int expand_lineart_to_grayscale; diff --git a/xsane.CHANGES b/xsane.CHANGES index b27cbf6..ae830b9 100644 --- a/xsane.CHANGES +++ b/xsane.CHANGES @@ -2675,3 +2675,60 @@ xsane-0.96 -> 0.97: to read option number 0. This means that it is not needed that SANE_CAP_SOFT_DETECT is set for option number 0 + +xsane-0.97 -> 0.98: +------------------- + + - void xsane_batch_scan_scan_list(void): + added if (gtk_events_pending()) in while (xsane.scanning) + (this was removed in xsane-0.97 what made a lot of trouble) + + - corrected bad <Toolbox/...> italian transations for gimp plugin + + - added Postscript Zlib-Compression and Ascii-85 compression + (patch by Julien BLACHE <jb@jblache.org>) + + - added (single page) PDF saving routine + (patch by Julien BLACHE <jb@jblache.org>) + + - added PDF and Postscript to mail-mode. PDF and Postscript documents can not + be displayed inline in html mails. I also do not know a way to display a + link to a document that is integrated in the mail. So the <IMAGE> tag + has no effect for pdf and postscript documents in html mode. + + - --print-filenames prints the filenames after conversion, so it is + safe that the file exists and is complete + + - selected medium definition is stored in preferences now + + - BUGFIX for scanners that do not allow to set all resolutions. + In fax mode an possibly also in copy mode the created pages + had a wrong scaling when the scanner did not support the + desired resolution: + - xsane_set_resolution returns bestdpi = selected resolution + - xsane_set_all_resolutions stores bestdpi as used resolution + + - when option 0 (num_options) has not defined SANE_CAP_SOFT_DETECT + then xsane prints a warning but does try to read the option value + + - added xsane_mode (VIEWER/SAVE/EMAIL/FAX/etc) to preferences + + - po/*: all po files are in UTF-8 code now + to transform non-UTF-8 po files to UTF-8 put the po file + into the IMPORT_PO_DIR directory and call in the po directory + "make import-po-files" + + - rename xsane-logo2.jpg to xsane-logo.jpg and changed all + html files to xsane-logo.jpg + + - viewer uses preferences.filetype instead of "by ext" + + - localedir for sane-backends is set by sane-prefix instead of xsane-prefix + + - replaced printf by g_print to get correct output on non-utf-8 terminals + + - question mark '?' and asterisk '*' in filenames are replaced by underscore '_' + + - translations: U=updated, N=not updated, A=added/new + cs da de es fr hu it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr vi zh + U U U N N U U N N N N N N U U N N N N N N @@ -16,6 +16,7 @@ Sign explaination: save-subroutines: # save several images into one file for: - postscript + - pdf - may be tiff - may be pnm @@ -64,6 +65,7 @@ Sign explaination: FOR OTHER IMAGE MANIPULATION THERE IS THE GIMP internal: +++ # bindtextdomain for sane_backends must use sane-backends path ++ # add range check / valid value when reading xsane.rc/*.drc files # test if image file is writable before scan is started + cleanup of configuration file handling @@ -1,5 +1,5 @@ %define name xsane -%define version 0.97 +%define version 0.98 %define release 1 %define prefix /usr |