diff options
-rwxr-xr-x | configure | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 4 | ||||
-rw-r--r-- | debian/changelog | 16 | ||||
-rw-r--r-- | debian/copyright | 6 | ||||
-rw-r--r-- | debian/patches/00list | 4 | ||||
-rw-r--r-- | debian/patches/01_logo_docs.dpatch | 61 | ||||
-rw-r--r-- | debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch | 25 | ||||
-rw-r--r-- | debian/patches/11_manpage_fixes.dpatch | 28 | ||||
-rw-r--r-- | debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch | 318 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-backends-doc.html | 29 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-pnm-doc.html | 3 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-problems-doc.html | 26 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-scantips-doc.html | 26 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-advanced-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-color-correction-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-copy-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-empty-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-fax-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-gimp-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-histogram-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-mail-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-preview-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-save-doc.html | 24 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-display-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-image-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-setup-save-doc.html | 4 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-standard-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/sane-xsane-viewer-doc.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/xsane-logo.jpg (renamed from doc/xsane-logo2.jpg) | bin | 6898 -> 6898 bytes | |||
-rw-r--r-- | doc/xsane.man | 7 | ||||
-rw-r--r-- | include/config.h | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done (renamed from po/UTF-8/cs.po) | 1224 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done (renamed from po/UTF-8/da.po) | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done (renamed from po/UTF-8/de.po) | 574 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done (renamed from po/UTF-8/es.po) | 642 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done (renamed from po/UTF-8/fr.po) | 720 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done (renamed from po/UTF-8/hu.po) | 1164 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done (renamed from po/UTF-8/it.po) | 283 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done | 2778 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done (renamed from po/UTF-8/nl.po) | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done | 2820 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done (renamed from po/UTF-8/pt.po) | 712 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done (renamed from po/UTF-8/pt_BR.po) | 712 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done (renamed from po/UTF-8/ro.po) | 992 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done | 2823 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sk.po) | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sl.po) | 416 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sr.po) | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sv.po) | 780 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done (renamed from po/UTF-8/tr.po) | 1106 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done (renamed from po/UTF-8/vi.po) | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done (renamed from po/UTF-8/zh.po) | 956 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/README | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/Makefile | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/Makefile.in | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/README | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/cs.gmo | bin | 55222 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/da.gmo | bin | 53753 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/de.gmo | bin | 54504 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/es.gmo | bin | 57195 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/fr.gmo | bin | 55910 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/it.gmo | bin | 56329 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ja.gmo | bin | 57042 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ja.po | 2774 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/nl.gmo | bin | 48820 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/pt.gmo | bin | 55042 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/pt_BR.gmo | bin | 55068 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ro.gmo | bin | 52350 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ru.gmo | bin | 63027 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ru.po | 2819 | ||||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sk.gmo | bin | 54194 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sl.gmo | bin | 25452 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sr.gmo | bin | 38188 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/sv.gmo | bin | 50029 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/tr.gmo | bin | 46390 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/vi.gmo | bin | 53674 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/UTF-8/zh.gmo | bin | 24252 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 53230 -> 55323 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1234 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 53753 -> 53733 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 427 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 54176 -> 54500 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 576 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 56759 -> 57195 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 642 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 55357 -> 55910 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 720 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 0 -> 55149 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1457 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 58007 -> 57704 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 283 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 51147 -> 58883 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1392 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 52494 -> 52503 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 54648 -> 55663 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 926 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.gmo | bin | 54378 -> 55042 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 712 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 54404 -> 55068 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 712 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 54982 -> 55956 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 996 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 55908 -> 73933 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1488 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.gmo | bin | 54194 -> 55840 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 295 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.gmo | bin | 25283 -> 25452 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 416 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.gmo | bin | 38188 -> 38188 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 49329 -> 50029 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 780 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 52594 -> 54453 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1106 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 57588 -> 57588 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/xsane.pot | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh.gmo | bin | 24901 -> 27344 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh.po | 874 | ||||
-rw-r--r-- | src/Makefile.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-back-gtk.c | 31 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-batch-scan.c | 5 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-fixedtext.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-front-gtk.c | 39 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-preferences.c | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-preferences.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-preview.c | 15 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-save.c | 720 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-save.h | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-scan.c | 80 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-text.h | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane-viewer.c | 5 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane.c | 251 | ||||
-rw-r--r-- | src/xsane.h | 8 | ||||
-rw-r--r-- | xsane.CHANGES | 57 | ||||
-rw-r--r-- | xsane.TODO | 2 | ||||
-rw-r--r-- | xsane.spec | 2 |
146 files changed, 22329 insertions, 19478 deletions
@@ -1321,14 +1321,14 @@ ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu # version code: V_MAJOR=0 -V_MINOR=97 +V_MINOR=98 PACKAGE=xsane BINPROGS="xsane" # languages -ALL_LINGUAS="cs da de es fr it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh" +ALL_LINGUAS="cs da de es fr hu it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh" SANE_V_MAJOR=1 VERSION=${V_MAJOR}.${V_MINOR} diff --git a/configure.in b/configure.in index bb31cb9..096d4fd 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -6,14 +6,14 @@ AC_CONFIG_HEADER(include/config.h) # version code: V_MAJOR=0 -V_MINOR=97 +V_MINOR=98 PACKAGE=xsane BINPROGS="xsane" # languages -ALL_LINGUAS="cs da de es fr it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh" +ALL_LINGUAS="cs da de es fr hu it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh" SANE_V_MAJOR=1 VERSION=${V_MAJOR}.${V_MINOR} diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d390175..9a93002 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,19 @@ +xsane (0.98-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + Adds PDF support, including in mail mode (closes: #311510). + + Fixes batch scan (closes: #337208). + * debian/patches/11_manapge_fixes.dpatch: + + Removed; merged upstream. + * debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch: + + Removed; merged upstream. + * debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch: + + Removed; merged upstream. + * debian/patches/01_logo_docs.dpatch: + + Removed; not necessary anymore. + + -- Julien BLACHE <jblache@debian.org> Mon, 21 Nov 2005 21:49:19 +0100 + xsane (0.97-4) unstable; urgency=low * debian/control: diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright index 43bcebe..ae0b088 100644 --- a/debian/copyright +++ b/debian/copyright @@ -2,14 +2,14 @@ This package was first debianized by Kevin Dalley kevind@rahul.net. It is now maintained by Julien BLACHE <jblache@debian.org> and Aurélien JARNO <aurel32@debian.org>. -It was downloaded from : ftp://ftp.mostang.com/pub/sane/xsane/ +It was downloaded from : ftp://ftp.sane-project.org/pub/sane/xsane/ Upstream Author : Oliver Rauch <Oliver.Rauch@xsane.org> Copyright: - Copyright (C) 1998-2003 Oliver Rauch + Copyright (C) 1998-2005 Oliver Rauch License: @@ -25,7 +25,7 @@ License: You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software - Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA On Debian systems, a copy of the GNU General Public License (GPL) is available diff --git a/debian/patches/00list b/debian/patches/00list index afb0d5f..349899e 100644 --- a/debian/patches/00list +++ b/debian/patches/00list @@ -1,6 +1,2 @@ -01_logo_docs 02_docviewer 03_gimp_acquire_menu -10_batch_scan_bugfix -11_manpage_fixes -12_de.po_fixes diff --git a/debian/patches/01_logo_docs.dpatch b/debian/patches/01_logo_docs.dpatch deleted file mode 100644 index fbe0641..0000000 --- a/debian/patches/01_logo_docs.dpatch +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -#!/bin/sh -e -## logo_docs.dpatch.dpatch by Aurelien Jarno <aurel32@debian.org> -## -## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. -## DP: No description. - -if [ $# -ne 1 ]; then - echo >&2 "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" - exit 1 -fi - -[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts -patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch}" - -case "$1" in - -patch) patch $patch_opts -p1 < $0;; - -unpatch) patch $patch_opts -p1 -R < $0;; - *) - echo >&2 "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" - exit 1;; -esac - -exit 0 - -@DPATCH@ -diff -urNad /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-backends-doc.html xsane-0.91/doc/sane-backends-doc.html ---- /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-backends-doc.html 2003-06-03 23:31:25.000000000 +0200 -+++ xsane-0.91/doc/sane-backends-doc.html 2003-06-03 23:37:13.000000000 +0200 -@@ -10,7 +10,7 @@ - <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000"> - - <dd> --<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> -+<img SRC="xsane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> - - <blockquote> - <h1> -diff -urNad /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-problems-doc.html xsane-0.91/doc/sane-problems-doc.html ---- /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-problems-doc.html 2003-06-03 23:31:25.000000000 +0200 -+++ xsane-0.91/doc/sane-problems-doc.html 2003-06-03 23:37:30.000000000 +0200 -@@ -10,7 +10,7 @@ - <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000"> - - <dd> --<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> -+<img SRC="xsane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> - - <blockquote> - <br> -diff -urNad /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-scantips-doc.html xsane-0.91/doc/sane-scantips-doc.html ---- /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-scantips-doc.html 2003-06-03 23:31:25.000000000 +0200 -+++ xsane-0.91/doc/sane-scantips-doc.html 2003-06-03 23:37:25.000000000 +0200 -@@ -10,7 +10,7 @@ - <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000"> - - <dd> --<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> -+<img SRC="xsane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> - - <blockquote> - <h1> diff --git a/debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch b/debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch deleted file mode 100644 index a875c47..0000000 --- a/debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run -## 10_batch_scan_bugfix.dpatch by <jblache@debian.org> -## -## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. -## DP: Fix batch scanning bug. - -@DPATCH@ -diff -urNad xsane-0.97/src/xsane-batch-scan.c /tmp/dpep.7eXNXU/xsane-0.97/src/xsane-batch-scan.c ---- xsane-0.97/src/xsane-batch-scan.c 2005-01-22 15:59:54.000000000 +0100 -+++ /tmp/dpep.7eXNXU/xsane-0.97/src/xsane-batch-scan.c 2005-01-27 22:16:31.000000000 +0100 -@@ -505,12 +505,12 @@ - - while (xsane.scanning) - { --#if 0 -+#if 1 - if (gtk_events_pending()) - { - gtk_main_iteration(); - } --#elseif -+#else - gtk_main_iteration(); - #endif - } diff --git a/debian/patches/11_manpage_fixes.dpatch b/debian/patches/11_manpage_fixes.dpatch deleted file mode 100644 index c553c8a..0000000 --- a/debian/patches/11_manpage_fixes.dpatch +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run -## 11_manpage_fixes.dpatch by <jblache@debian.org> -## -## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. -## DP: Typo fixes. - -@DPATCH@ -diff -urNad --exclude=CVS --exclude=.svn ./doc/xsane.man /tmp/dpep-work.OfGxo6/xsane-0.97/doc/xsane.man ---- ./doc/xsane.man 2004-04-20 18:28:21.000000000 +0200 -+++ /tmp/dpep-work.OfGxo6/xsane-0.97/doc/xsane.man 2005-08-28 18:39:53.354342295 +0200 -@@ -31,7 +31,7 @@ - .B xsane - provides a graphical user-interface to control an image - acquisition device such as a flatbed scanner. It allows --previewing and scanning invidual images and can be invoked either -+previewing and scanning individual images and can be invoked either - directly from the command-line or through The GIMP image manipulation - program. In the former case, - .B xsane -@@ -111,7 +111,7 @@ - .B xsane - is started from the - .B gimp --then it is not possible to add a devicename explictly. You have to make the -+then it is not possible to add a devicename explicitly. You have to make the - devices known to the system by configuring - .B sane-dll, sane-net - and diff --git a/debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch b/debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch deleted file mode 100644 index 944abb3..0000000 --- a/debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch +++ /dev/null @@ -1,318 +0,0 @@ -#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run -## 12_de.po_fixes.dpatch by <jblache@debian.org> -## -## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. -## DP: typo fixes. - -@DPATCH@ -diff -urNad --exclude=CVS --exclude=.svn ./po/UTF-8/de.po /tmp/dpep-work.sTuWWg/xsane-0.97/po/UTF-8/de.po ---- ./po/UTF-8/de.po 2004-09-06 19:07:33.000000000 +0200 -+++ /tmp/dpep-work.sTuWWg/xsane-0.97/po/UTF-8/de.po 2005-08-28 18:43:00.882680371 +0200 -@@ -409,7 +409,7 @@ - - #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE - msgid "Do not close" --msgstr "nicht schliessen" -+msgstr "nicht schlieĂen" - - #. BUTTON_SCALE_BIND - msgid "Bind scale" -@@ -557,7 +557,7 @@ - - #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH - msgid "Scanner output depth:" --msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" -+msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:" - - #. TEXT_OUTPUT_FORMATS - msgid "XSane output formats:" -@@ -1376,7 +1376,7 @@ - "menu." - msgstr "" - "Quellmedium auswählen.\n" --"Zum Umbennenn, Umsortieren oder LĂśschen eines Eintrags das KontextmenĂź " -+"Zum Umbenennen, Umsortieren oder LĂśschen eines Eintrags das KontextmenĂź " - "benutzen (rechter Mausknopf).\n" - "Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im EinstellungsmenĂź " - "aktivieren." -@@ -1398,7 +1398,7 @@ - "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " - "to the filename" - msgstr "" --"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den " -+"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den " - "Dateinamen angehängt" - - #. DESC_FAXPROJECT -@@ -1711,7 +1711,7 @@ - - #. DESC_OVERWRITE_WARNING - msgid "Warn before overwriting an existing file" --msgstr "Warne vorm Ăberschreiben exisitierender Dateien" -+msgstr "Warne vorm Ăberschreiben existierender Dateien" - - #. DESC_SKIP_EXISTING - msgid "" -@@ -1810,7 +1810,7 @@ - "when transformation from grayscale to lineart is enabled" - msgstr "" - "Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" --"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/WeiĂ " -+"WeiĂ Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/WeiĂ " - "aktiviert ist." - - #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -@@ -1879,7 +1879,7 @@ - - #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT - msgid "Enter option to specify receiver" --msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" -+msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnummer angegeben wird" - - #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT - msgid "Enter option to specify postscript files following" -@@ -1927,19 +1927,19 @@ - - #. DESC_POP3_SERVER - msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" --msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers" -+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers" - - #. DESC_POP3_PORT - msgid "port to connect to POP3 server" --msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll" -+msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll" - - #. DESC_POP3_USER - msgid "user name for POP3 server" --msgstr "Benuter Name fĂźr den POP3 Server" -+msgstr "Benutzername fĂźr den POP3-Server" - - #. DESC_POP3_PASS - msgid "password for POP3 server" --msgstr "Passwort fĂźr den POP3 Server" -+msgstr "Passwort fĂźr den POP3-Server" - - #. DESC_MAIL_VIEWER - msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -@@ -1947,7 +1947,7 @@ - - #. DESC_HTML_MAIL - msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" --msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>" -+msgstr "E-Mail wird im html Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>" - - #. DESC_OCR_COMMAND - msgid "Enter command to start ocr program" -@@ -2051,7 +2051,7 @@ - "button)." - msgstr "" - "Bereichsvoreinstellung:\n" --"Um einen neuen Bereich hinzuzufĂźgen oder exisitierende Voreinstellungen zu " -+"Um einen neuen Bereich hinzuzufĂźgen oder existierende Voreinstellungen zu " - "ändern verwenden Sie das KontextmenĂź (rechter Mausknopf)." - - #. DESC_ROTATION -@@ -2209,7 +2209,7 @@ - #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH - #, c-format - msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" --msgstr "GIMP unterstĂźtzt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht" -+msgstr "GIMP unterstĂźtzt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht" - - #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT - msgid "Unknown file format for saving" -@@ -2222,7 +2222,7 @@ - #. ERR_CREATE_SECURE_FILE - msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" - msgstr "" --"Konnte keine sichere Datei erzeugen (mĂśglicherweise exisitiert ein Link):" -+"Konnte keine sichere Datei erzeugen (mĂśglicherweise existiert ein Link):" - - #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE - msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -@@ -2437,17 +2437,17 @@ - #. WARN_FILE_EXISTS - #, c-format - msgid "File %s already exists" --msgstr "Datei %s exisitiert bereits" -+msgstr "Datei %s existiert bereits" - - #. ERR_FILE_NOT_EXISTS - #, c-format - msgid "File %s does not exist" --msgstr "Datei %s exisitiert nicht" -+msgstr "Datei %s existiert nicht" - - #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT - #, c-format - msgid "File %s is not a postscript file" --msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei" -+msgstr "Datei %s ist keine Postscript-Datei" - - #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT - #, c-format -@@ -2456,7 +2456,7 @@ - - #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED - msgid "viewer image is not saved" --msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert" -+msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert" - - #. TEXT_USAGE - msgid "Usage:" -diff -urNad --exclude=CVS --exclude=.svn ./po/de.po /tmp/dpep-work.sTuWWg/xsane-0.97/po/de.po ---- ./po/de.po 2004-12-06 00:07:29.000000000 +0100 -+++ /tmp/dpep-work.sTuWWg/xsane-0.97/po/de.po 2005-08-28 18:52:45.250643019 +0200 -@@ -6,7 +6,7 @@ - msgstr "" - "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" - "POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n" -+"PO-Revision-Date: 2005-08-28 18:52+0200\n" - "Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n" - "Language-Team: German <de@li.org>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -557,7 +557,7 @@ - - #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH - msgid "Scanner output depth:" --msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" -+msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:" - - #. TEXT_OUTPUT_FORMATS - msgid "XSane output formats:" -@@ -1376,10 +1376,8 @@ - "menu." - msgstr "" - "Quellmedium auswählen.\n" --"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " --"benutzen (rechter Mausknopf).\n" --"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " --"aktivieren." -+"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü benutzen (rechter Mausknopf).\n" -+"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü aktivieren." - - #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP - msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -@@ -1397,9 +1395,7 @@ - msgid "" - "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " - "to the filename" --msgstr "" --"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den " --"Dateinamen angehängt" -+msgstr "Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den Dateinamen angehängt" - - #. DESC_FAXPROJECT - msgid "Enter name of fax project" -@@ -1711,7 +1707,7 @@ - - #. DESC_OVERWRITE_WARNING - msgid "Warn before overwriting an existing file" --msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien" -+msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien" - - #. DESC_SKIP_EXISTING - msgid "" -@@ -1879,7 +1875,7 @@ - - #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT - msgid "Enter option to specify receiver" --msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" -+msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnummer angegeben wird" - - #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT - msgid "Enter option to specify postscript files following" -@@ -1927,19 +1923,19 @@ - - #. DESC_POP3_SERVER - msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" --msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers" -+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers" - - #. DESC_POP3_PORT - msgid "port to connect to POP3 server" --msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll" -+msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll" - - #. DESC_POP3_USER - msgid "user name for POP3 server" --msgstr "Benuter Name für den POP3 Server" -+msgstr "Benutzername für den POP3-Server" - - #. DESC_POP3_PASS - msgid "password for POP3 server" --msgstr "Passwort für den POP3 Server" -+msgstr "Passwort für den POP3-Server" - - #. DESC_MAIL_VIEWER - msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -@@ -1947,7 +1943,7 @@ - - #. DESC_HTML_MAIL - msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" --msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>" -+msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>" - - #. DESC_OCR_COMMAND - msgid "Enter command to start ocr program" -@@ -2051,8 +2047,7 @@ - "button)." - msgstr "" - "Bereichsvoreinstellung:\n" --"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu " --"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." -+"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." - - #. DESC_ROTATION - msgid "Rotate preview and scan" -@@ -2209,7 +2204,7 @@ - #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH - #, c-format - msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" --msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht" -+msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht" - - #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT - msgid "Unknown file format for saving" -@@ -2221,8 +2216,7 @@ - - #. ERR_CREATE_SECURE_FILE - msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" --msgstr "" --"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):" -+msgstr "Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):" - - #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE - msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -@@ -2437,17 +2431,17 @@ - #. WARN_FILE_EXISTS - #, c-format - msgid "File %s already exists" --msgstr "Datei %s exisitiert bereits" -+msgstr "Datei %s existiert bereits" - - #. ERR_FILE_NOT_EXISTS - #, c-format - msgid "File %s does not exist" --msgstr "Datei %s exisitiert nicht" -+msgstr "Datei %s existiert nicht" - - #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT - #, c-format - msgid "File %s is not a postscript file" --msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei" -+msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei" - - #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT - #, c-format -@@ -2456,7 +2450,7 @@ - - #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED - msgid "viewer image is not saved" --msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert" -+msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert" - - #. TEXT_USAGE - msgid "Usage:" diff --git a/doc/sane-backends-doc.html b/doc/sane-backends-doc.html index 3cf2200..8c88083 100644 --- a/doc/sane-backends-doc.html +++ b/doc/sane-backends-doc.html @@ -8,21 +8,22 @@ <title>SANE-Backends</title> </head> <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000"> - -<dd> -<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> - +<table> +<tr> +<td width=200> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +</td> +<td> <blockquote> -<h1> -<font color="#000000">Index of sane backends</font></h1> - -<p> -<br> -<br> -<br> -<br> -<br> -<br> </blockquote> +<h1><font color="#009900">Index of sane backends</font></h1> +</blockquote> +</td> +</tr> +</table> + + +<hr WIDTH="100%"> + <blockquote> <blockquote> diff --git a/doc/sane-pnm-doc.html b/doc/sane-pnm-doc.html index 8ba88c5..843b333 100644 --- a/doc/sane-pnm-doc.html +++ b/doc/sane-pnm-doc.html @@ -12,7 +12,8 @@ <BLOCKQUOTE> <CENTER> <H3> -<IMG SRC="sane-logo.jpg" HEIGHT=300 WIDTH=256 ALIGN=TEXTTOP></H3></CENTER> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +</H3></CENTER> <CENTER> <H1> diff --git a/doc/sane-problems-doc.html b/doc/sane-problems-doc.html index 4a9ee0c..f0d0319 100644 --- a/doc/sane-problems-doc.html +++ b/doc/sane-problems-doc.html @@ -8,19 +8,25 @@ <title>SANE-Backends</title> </head> <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000"> - -<dd> -<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> -<blockquote> -<br> -<br> -<h1> -<font color="#000000">SANE Problems</font></h1> +<table> +<tr> +<td width=200> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +</td> +<td> +<blockquote> +<h1><font color="#009900">SANE Problems</font></h1> </blockquote> +</td> +</tr> +</table> + + +<hr WIDTH="100%"> + + -<br> -<br> <blockquote><b><font color="#000000"><font size=+1>If you have any problems with SANE or XSane please read this before you write any mails.</font></font></b></blockquote> diff --git a/doc/sane-scantips-doc.html b/doc/sane-scantips-doc.html index b32d6ab..26975e8 100644 --- a/doc/sane-scantips-doc.html +++ b/doc/sane-scantips-doc.html @@ -8,21 +8,21 @@ <title>SANE-Backends</title> </head> <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000"> - -<dd> -<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd> +<table> +<tr> +<td width=200> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +</td> +<td> <blockquote> -<h1> -<font color="#000000">Scantips - links to the web</font></h1> - -<p> -<br> -<br> -<br> -<br> -<br> -<br> </blockquote> +<h1><font color="#009900">Scantips - links to the web</font></h1> +</blockquote> +</td> +</tr> +</table> + +<hr WIDTH="100%"> <h4> If you are looking for some tips about scanning, desktoppublishing etc, diff --git a/doc/sane-xsane-advanced-doc.html b/doc/sane-xsane-advanced-doc.html index 6dce3f0..abaa7e2 100644 --- a/doc/sane-xsane-advanced-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-advanced-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html b/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html index 5e5e1db..3c671c5 100644 --- a/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html b/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html index 9db817c..4f340f9 100644 --- a/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-copy-doc.html b/doc/sane-xsane-copy-doc.html index d341e20..c2d97b6 100644 --- a/doc/sane-xsane-copy-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-copy-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-doc.html b/doc/sane-xsane-doc.html index 9c83bff..874e065 100644 --- a/doc/sane-xsane-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-empty-doc.html b/doc/sane-xsane-empty-doc.html index 7244016..099832e 100644 --- a/doc/sane-xsane-empty-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-empty-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <h1><dd><font color="#009900">Index of XSane documentation</font></dd></h1> diff --git a/doc/sane-xsane-fax-doc.html b/doc/sane-xsane-fax-doc.html index 3094532..4f72e9f 100644 --- a/doc/sane-xsane-fax-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-fax-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-gimp-doc.html b/doc/sane-xsane-gimp-doc.html index f874e1c..fbc23a9 100644 --- a/doc/sane-xsane-gimp-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-gimp-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-histogram-doc.html b/doc/sane-xsane-histogram-doc.html index e4a5af7..2c52454 100644 --- a/doc/sane-xsane-histogram-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-histogram-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <h1><dd><font color="#009900">Histogram window</font></dd></h1> diff --git a/doc/sane-xsane-mail-doc.html b/doc/sane-xsane-mail-doc.html index f3afdf4..9166da7 100644 --- a/doc/sane-xsane-mail-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-mail-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html b/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html index d66be13..e8c879b 100644 --- a/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-preview-doc.html b/doc/sane-xsane-preview-doc.html index 0e7d00d..1718062 100644 --- a/doc/sane-xsane-preview-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-preview-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-save-doc.html b/doc/sane-xsane-save-doc.html index 628f716..dafb123 100644 --- a/doc/sane-xsane-save-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-save-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> @@ -196,23 +196,13 @@ extension to the filename, you should not append a file extension in this case. <b>Supported filetypes:</b> <blockquote> -<i>Pnm</i> and <i>ps</i> (and raw) are always available. The -other formats are only available if necessary libraries are present and +<i>PDF</i>, <i>pnm</i> and <i>PostScript</i> are always available. +The other formats are only available if necessary libraries are present and support is compiled in. For <i>png</i> you need libpng and libz, for <i>jpeg</i> you need jpeglib, for <i>tiff</i> you need libtiff. </blockquote> <blockquote> -The <i>raw</i> format is a 16 bit binary format. Some programs can read -<i>raw</i> files as <i>pnm</i>-format. For the <i>pnm</i> format -only 8 bit binary and ascii and 16 bit ascii are defined. We suggest -not to use the <i>raw</i> format for storing images you want to view, it is -meant for post-processing with programs you write yourself. The advantage -is that this format produces much smaller files than the 16 bit ascii -<i>pnm</i> format does. -</blockquote> - -<blockquote> <b>The supported output formats depend on the bit depth of the scanned image:</b> <p> <b><u>1 bit/pixel black/white mode:</u></b> @@ -223,22 +213,22 @@ is that this format produces much smaller files than the 16 bit ascii <p> <b><u>8 bits/pixel grayscale mode:</u></b> <blockquote> -<font color="#000099">pnm = pgm, png, ps, jpeg and tiff</font> +<font color="#000099">pdf, pnm = pgm, png, ps, jpeg and tiff</font> </blockquote> <p> <b><u>16 bits/pixel grayscale mode (9-16 bits):</u></b> <blockquote> -<font color="#000099">pnm (ascii), png, raw and tiff</font> +<font color="#000099">pnm=pgm, png and tiff</font> </blockquote> <p> <b><u>24 bits/pixel RGB-color mode (8 bits/color):</u></b> <blockquote> -<font color="#000099">pnm = ppm, png, ps, jpeg and tiff</font> +<font color="#000099">pdf, pnm = ppm, png, ps, jpeg and tiff</font> </blockquote> <p> <b><u>48 bits/pixel RGB-color mode (9-16 bits/color):</u></b> <blockquote> -<font color="#000099">pnm (ascii), png, raw and tiff</font> +<font color="#000099">pnm, png and tiff</font> </blockquote> </blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html index 77f4a8d..83c92b1 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html index 126c2dc..68a79de 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html index c03f6d2..2546b35 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html index e37b867..57a5983 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html index 2898cbd..d5dae03 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html index 7fd4e06..ddd94a3 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html index 5d17383..a954ffb 100644 --- a/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html @@ -12,7 +12,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> @@ -133,7 +133,7 @@ main window of xsane. <h4> PERMISSIONS:</h4> <blockquote> You can set permissions with which a file or directory is created. -The user permissions are not changeable because needs the predefined user +The user permissions are not changeable because xsane needs the predefined user permissions for correct function. </blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-standard-doc.html b/doc/sane-xsane-standard-doc.html index 1081d8d..78bb7c2 100644 --- a/doc/sane-xsane-standard-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-standard-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/sane-xsane-viewer-doc.html b/doc/sane-xsane-viewer-doc.html index be9c5c3..83409a3 100644 --- a/doc/sane-xsane-viewer-doc.html +++ b/doc/sane-xsane-viewer-doc.html @@ -13,7 +13,7 @@ <table> <tr> <td width=200> -<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP> +<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP> </td> <td> <blockquote> diff --git a/doc/xsane-logo2.jpg b/doc/xsane-logo.jpg Binary files differindex 133c3c7..133c3c7 100644 --- a/doc/xsane-logo2.jpg +++ b/doc/xsane-logo.jpg diff --git a/doc/xsane.man b/doc/xsane.man index babb1a4..d4907f7 100644 --- a/doc/xsane.man +++ b/doc/xsane.man @@ -31,7 +31,7 @@ xsane - scanner frontend for SANE .B xsane provides a graphical user-interface to control an image acquisition device such as a flatbed scanner. It allows -previewing and scanning invidual images and can be invoked either +previewing and scanning individual images and can be invoked either directly from the command-line or through The GIMP image manipulation program. In the former case, .B xsane @@ -55,7 +55,8 @@ backendname:devicefile (eg: umax:/dev/sga). To run .B xsane under the -.BR gimp (1), you should at first make sure that xsane is +.BR gimp (1), +you should at first make sure that xsane is compiled with gimp support by entering "xsane -v" on a shell. If xsane is compiled with gimp support then simply set a symbolic link from the xsane-binary to one of the @@ -111,7 +112,7 @@ When .B xsane is started from the .B gimp -then it is not possible to add a devicename explictly. You have to make the +then it is not possible to add a devicename explicitly. You have to make the devices known to the system by configuring .B sane-dll, sane-net and diff --git a/include/config.h b/include/config.h index 77e5fba..ca1cb93 100644 --- a/include/config.h +++ b/include/config.h @@ -99,10 +99,10 @@ #define PACKAGE "xsane" /* Define to the version of the distribution. */ -#define VERSION "0.97" +#define VERSION "0.98" /* The concatenation of the strings PACKAGE, "-", and VERSION. */ -#define XSANE_PACKAGE_VERSION "xsane-0.97" +#define XSANE_PACKAGE_VERSION "xsane-0.98" /* Define if you have the __argz_count function. */ #define HAVE___ARGZ_COUNT 1 diff --git a/po/UTF-8/cs.po b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done index 89aaf23..a0b845f 100644 --- a/po/UTF-8/cs.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programu" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "O pĹekladu" +msgstr "O překladu" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licence GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "LicenÄnĂ smlouva pro koncovĂŠho uĹživatele" +msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -53,27 +53,27 @@ msgstr "informace" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "naÄĂst seznam dĂĄvek" +msgstr "načíst seznam dávek" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "zapsat seznam dĂĄvek" +msgstr "zapsat seznam dávek" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ" +msgstr "dávkové skenování" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "pĹejmenovat dĂĄvkovou oblast" +msgstr "přejmenovat dávkovou oblast" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "faxovĂ˝ projekt" +msgstr "faxový projekt" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "pĹejmenovat faxovou strĂĄnku" +msgstr "přejmenovat faxovou stránku" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -81,35 +81,35 @@ msgstr "zadat ps-soubor pro fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "poĹĄtovnĂ projekt" +msgstr "poštovní projekt" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "pĹejmenovat obrĂĄzek do poĹĄty" +msgstr "přejmenovat obrázek do pošty" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "vloĹžit soubor do poĹĄty" +msgstr "vložit soubor do pošty" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "pĹejmenovat pĹedvolenou oblast" +msgstr "přejmenovat předvolenou oblast" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "pĹidat pĹedvolenou oblast" +msgstr "přidat předvolenou oblast" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "pĹejmenovat mĂŠdium" +msgstr "přejmenovat médium" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "pĹidat novĂŠ mĂŠdium" +msgstr "přidat nové médium" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "nastavenĂ" +msgstr "nastavení" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -117,75 +117,75 @@ msgstr "Histogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gama kĹivka" +msgstr "Gama křivka" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "StandardnĂ volby" +msgstr "Standardní volby" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "RozĹĄĂĹenĂŠ volby" +msgstr "Rozšířené volby" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "vĂ˝bÄr zaĹĂzenĂ" +msgstr "výběr zařízení" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "NĂĄhled" +msgstr "Náhled" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "ProhlĂĹžeÄ" +msgstr "Prohlížeč" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "ProhlĂĹžeÄ: zvolte vĂ˝stupnĂ soubor" +msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Zvolte jmĂŠno vĂ˝stupnĂho souboru s rozpoznanĂ˝m textem" +msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "vĂ˝bÄr jmĂŠna vĂ˝stupnĂho souboru" +msgstr "výběr jména výstupního souboru" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "zĂĄpis nastavenĂ zaĹĂzenĂ" +msgstr "zápis nastavení zařízení" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "ÄtenĂ nastavenĂ zaĹĂzenĂ" +msgstr "čtení nastavení zařízení" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "zmÄna pracovnĂho adresĂĄĹe" +msgstr "změna pracovního adresáře" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "vĂ˝bÄr pomocnĂŠho adresĂĄĹe" +msgstr "výběr pomocného adresáře" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "ZmÄna velikosti obrĂĄzku" +msgstr "Změna velikosti obrázku" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "VyÄistit obrĂĄzek" +msgstr "Vyčistit obrázek" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "RozostĹit obrĂĄzek" +msgstr "Rozostřit obrázek" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "UloĹžit definici mĂŠdia" +msgstr "Uložit definici média" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nejsou k dispozici ŞådnĂĄ zaĹĂzenĂ" +msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Soubor" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "NastavenĂ" +msgstr "Nastavení" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Okno" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "NĂĄpovÄda" +msgstr "Nápověda" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "Ăpravy" +msgstr "Úpravy" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Konec" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "ZĂĄpis obrĂĄzku" +msgstr "Zápis obrázku" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" @@ -245,51 +245,51 @@ msgstr "Duplikovat" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "ZmÄna velikosti" +msgstr "Změna velikosti" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "ZavĹĂt" +msgstr "Zavřít" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "VrĂĄtit" +msgstr "Vrátit" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "VyÄistit" +msgstr "Vyčistit" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "RozostĹenĂ" +msgstr "Rozostření" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotace 90" +msgstr "Rotace 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotace 180" +msgstr "Rotace 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotace 270" +msgstr "Rotace 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" -msgstr "ZrcadlenĂ |" +msgstr "Zrcadlení |" #. MENU_ITEM_MIRROR_Y msgid "Mirror -" -msgstr "ZrcadlenĂ -" +msgstr "Zrcadlení -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "PĹŻvodnĂ obrĂĄzek" +msgstr "Původní obrázek" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "ZpracovanĂ˝ obrĂĄzek" +msgstr "Zpracovaný obrázek" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "PĹijmout" +msgstr "Přijmout" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "NepĹijmout" +msgstr "Nepřijmout" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "PouĹžĂt" +msgstr "Použít" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "ZruĹĄit" +msgstr "Zrušit" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -321,59 +321,59 @@ msgstr "Redukovat" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "PokraÄovat na vlastnĂ riziko" +msgstr "Pokračovat na vlastní riziko" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "ProchĂĄzet" +msgstr "Procházet" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "PĹepsat" +msgstr "Přepsat" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Seznam skenovacĂch dĂĄvek" +msgstr "Seznam skenovacích dávek" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "ZvolenĂĄ oblast skenovĂĄnĂ" +msgstr "Zvolená oblast skenování" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Smazat strĂĄnku" +msgstr "Smazat stránku" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Zobrazit strĂĄnku" +msgstr "Zobrazit stránku" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "PĹejmenovat strĂĄnku" +msgstr "Přejmenovat stránku" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Smazat obrĂĄzek" +msgstr "Smazat obrázek" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "UkĂĄzat obrĂĄzek" +msgstr "Ukázat obrázek" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Editovat obrĂĄzek" +msgstr "Editovat obrázek" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "PĹejmenovat obrĂĄzek" +msgstr "Přejmenovat obrázek" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "VloĹžit soubor" +msgstr "Vložit soubor" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "VytvoĹit projekt" +msgstr "Vytvořit projekt" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -385,75 +385,75 @@ msgstr "Smazat projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "PĹidat tiskĂĄrnu" +msgstr "Přidat tiskárnu" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Odebrat tiskĂĄrnu" +msgstr "Odebrat tiskárnu" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Sejmout nĂĄhled" +msgstr "Sejmout náhled" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "ZruĹĄit nĂĄhled" +msgstr "Zrušit náhled" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Zahodit obrĂĄzek" +msgstr "Zahodit obrázek" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Zahodit vĹĄechny obrĂĄzky" +msgstr "Zahodit všechny obrázky" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "NezavĂrat" +msgstr "Nezavírat" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "SpĹĂĄhnout zmÄnu velikosti" +msgstr "Spřáhnout změnu velikosti" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "NalĂŠzt reĹžim" +msgstr "Nalézt režim" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTML poĹĄta" +msgstr "HTML pošta" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "PĹi skonÄenĂ zapsat pĹedvolby zaĹĂzenĂ" +msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "VarovĂĄnĂ o pĹepsĂĄnĂ" +msgstr "Varování o přepsání" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "PĹeskoÄit existujĂcĂ jmĂŠna souborĹŻ" +msgstr "Přeskočit existující jména souborů" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Zapsat jako 16bitovĂ˝ pnm v ascii formĂĄtu" +msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Redukovat 16bitovĂ˝ obrĂĄzek na 8bitovĂ˝" +msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "PevnĂĄ velikost hlavnĂho okna" +msgstr "Pevná velikost hlavního okna" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "ZakĂĄzat pro gimp gama nĂĄhledu" +msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "PouĹžĂt vlastnĂ barevnou mapu" +msgstr "Použít vlastní barevnou mapu" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,11 +461,11 @@ msgstr "Automaticky upravit gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "PĹedvolba skenovacĂ plochy" +msgstr "Předvolba skenovací plochy" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "AutomatickĂĄ korekce barev" +msgstr "Automatická korekce barev" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -473,23 +473,23 @@ msgstr "Authentifikace POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "PouĹžĂt GUI rouru prĹŻbÄhu" +msgstr "Použít GUI rouru průběhu" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "prochĂĄzejĂ se zaĹĂzenĂ" +msgstr "procházejí se zařízení" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "DostupnĂĄ zaĹĂzenĂ:" +msgstr "Dostupná zařízení:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "PĹedvolby XSane" +msgstr "Předvolby XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "ReĹžim XSane" +msgstr "Režim XSane" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Typ" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Skener a ovladaÄ:" +msgstr "Skener a ovladač:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "VĂ˝robce:" +msgstr "Výrobce:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "ZaĹĂzenĂ:" +msgstr "Zařízení:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "ZavedenĂ˝ ovladaÄ:" +msgstr "Zavedený ovladač:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Verze Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "AktuĂĄlnĂ hodnoty:" +msgstr "Aktuální hodnoty:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gama korekce provĂĄdĂ:" +msgstr "Gama korekce provádí:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -549,59 +549,59 @@ msgstr "nikdo" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "VstupnĂ hloubka gama:" +msgstr "Vstupní hloubka gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "VĂ˝stupnĂ hloubka gama:" +msgstr "Výstupní hloubka gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "VĂ˝stupnĂ hloubka skeneru:" +msgstr "Výstupní hloubka skeneru:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "VĂ˝stupnĂ formĂĄty xsane:" +msgstr "Výstupní formáty xsane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8bitovĂŠ vĂ˝stupnĂ formĂĄty:" +msgstr "8bitové výstupní formáty:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16bitovĂŠ vĂ˝stupnĂ formĂĄty:" +msgstr "16bitové výstupní formáty:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitĹŻ/barvu.\n" -"Chcete redukovat hloubku na 8 bitĹŻ/barvu?" +"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Tento vĂ˝stupnĂ formĂĄt nepodporuje hloubku 16 bitĹŻ/barvu.\n" -"Chcete redukovat hloubku na 8 bitĹŻ/barvu?<" +"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Je vyĹžadovanĂĄ autorizace" +msgstr "Je vyžadovaná autorizace" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "PĹenos hesla je bezpeÄnĂ˝" +msgstr "Přenos hesla je bezpečný" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "OvladaÄ vyĹžaduje heslo jako obyÄejnĂ˝ text" +msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "UĹživatel:" +msgstr "Uživatel:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Heslo:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "NeplatnĂŠ parametry." +msgstr "Neplatné parametry." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "verze:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "balĂk" +msgstr "balík" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" @@ -629,15 +629,15 @@ msgstr "bez podpory programu GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "kompilovĂĄno s GTK-" +msgstr "kompilováno s GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "kompilovĂĄno s GIMP-" +msgstr "kompilováno s GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "neznĂĄmĂ˝" +msgstr "neznámý" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"Program XSane je ĹĄiĹitelnĂ˝ v souladu s Obecnou veĹejnou licencĂ GNU\n" -"publikovanou Free Software Foundation; buÄ licencĂ verze 2 nebo\n" -"(dle vaĹĄĂ volby) jakoukoliv novÄjĹĄĂ.\n" +"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" +"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n" "\n" -"Tento program je ĹĄĂĹen v nadÄji, Ĺže bude uĹžiteÄnĂ˝, avĹĄak\n" -"BEZ JAKĂKOLI ZĂRUKY; neposkytujĂ se ani odvozenĂŠ zĂĄruky\n" -"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITĂ ĂÄEL.\n" -"MĹŻĹže se ukĂĄzat, Ĺže je program nefunkÄnĂ, pak berete na sebe\n" -"veĹĄkerĂŠ nĂĄklady na servis, opravu Äi korekci. PĹed pouĹžitĂm tohoto\n" -"programu musĂte pĹeÄĂst, pochopit a pĹijmout nĂĄsledujĂcĂ ujednĂĄnĂ\n" -"\"Ĺ˝ĂDNĂ ZĂRUKY\".\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" +"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n" +"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n" +"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n" +"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -675,13 +675,13 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Program XSane je ĹĄiĹitelnĂ˝ v souladu s Obecnou veĹejnou licencĂ GNU\n" -"publikovanou Free Software Foundation; buÄ licencĂ verze 2 nebo\n" -"(dle vaĹĄi volby) jakoukoliv novÄjĹĄĂ.\n" +"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" +"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n" "\n" -"Tento program je ĹĄĂĹen v nadÄji, Ĺže bude uĹžiteÄnĂ˝, avĹĄak\n" -"BEZ JAKĂKOLI ZĂRUKY; neposkytujĂ se ani odvozenĂŠ zĂĄruky\n" -"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITĂ ĂÄEL.\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "E-mail:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "DomovskĂĄ strĂĄnka:" +msgstr "Domovská stránka:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Soubor:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "PĹeklad:" +msgstr "Překlad:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0 Ă 0: 0 KB" +msgstr "0 × 0: 0 KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "SkenovanĂŠ strĂĄnky: " +msgstr "Skenované stránky: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Text e-mailu:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "PĹĂlohy:" +msgstr "Přílohy:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -734,43 +734,43 @@ msgstr "Stav projektu:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Typ souboru obrĂĄzku v poĹĄtÄ:" +msgstr "Typ souboru obrázku v poště:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "NĂĄzev mĂŠdia:" +msgstr "Název média:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Velikost v pixelech: %d Ă %d, bitĹŻ/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi Ă %1.0f " +"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " "dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "PolomÄr pro vyÄistÄnĂ:" +msgstr "Poloměr pro vyčistění:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "PolomÄr rozostĹenĂ:" +msgstr "Poloměr rozostření:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(beze jmĂŠna)" +msgstr "(beze jména)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "JmĂŠno oblasti:" +msgstr "Jméno oblasti:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "ReĹžim skenovĂĄnĂ:" +msgstr "Režim skenování:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "HornĂ levĂ˝:" +msgstr "Horní levý:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -778,111 +778,111 @@ msgstr "Velikost:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "RozliĹĄenĂ:" +msgstr "Rozlišení:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "BitovĂĄ hloubka:" +msgstr "Bitová hloubka:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "jako vybranĂĄ" +msgstr "jako vybraná" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "VĂ˝bÄr tiskĂĄrny:" +msgstr "Výběr tiskárny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "JmĂŠno:" +msgstr "Jméno:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "PĹĂkaz:" +msgstr "Příkaz:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Volba poÄtu kopiĂ:" +msgstr "Volba počtu kopií:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "RozliĹĄenĂ ÄĂĄrovĂŠ grafiky (dpi):" +msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "RozliĹĄenĂ v ĹĄedĂch (dpi):" +msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "RozliĹĄenĂ v barvÄ (dpi):" +msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Ĺ ĂĹka" +msgstr "Šířka" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Výťka" +msgstr "Výška" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "LevĂ˝ posun" +msgstr "Levý posun" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "SpodnĂ posun" +msgstr "Spodní posun" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Gama hodnota tiskĂĄrny:" +msgstr "Gama hodnota tiskárny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "ÄervenĂĄ gama tiskĂĄrny:" +msgstr "Červená gama tiskárny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "ZelenĂĄ gama tiskĂĄrny:" +msgstr "Zelená gama tiskárny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "ModrĂĄ gama tiskĂĄrny:" +msgstr "Modrá gama tiskárny:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "PomocnĂ˝ adresĂĄĹ" +msgstr "Pomocný adresář" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "PrĂĄva obrĂĄzkovĂŠho souboru" +msgstr "Práva obrázkového souboru" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "PrĂĄva adresĂĄĹe" +msgstr "Práva adresáře" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Kvalita JPEG obrĂĄzku" +msgstr "Kvalita JPEG obrázku" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Komprese PNG obrĂĄzku" +msgstr "Komprese PNG obrázku" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "DĂŠlka ÄĂtaÄe jmĂŠna souboru" +msgstr "Délka čítače jména souboru" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Komprese 16bitovĂ˝ch TIFF obrĂĄzkĹŻ" +msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Komprese 8bitovĂ˝ch TIFF obrĂĄzkĹŻ" +msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Komprese TIFF ÄĂĄrovĂŠ grafiky" +msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -890,23 +890,23 @@ msgstr "Zobrazit rozsah jako:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "PĹevzorkovĂĄnĂ nĂĄhledu:" +msgstr "Převzorkování náhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gama nĂĄhledu:" +msgstr "Gama náhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ÄervenĂĄ gama nĂĄhledu:" +msgstr "Červená gama náhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "ZelenĂĄ gama nĂĄhledu:" +msgstr "Zelená gama náhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "ModrĂĄ gama nĂĄhledu:" +msgstr "Modrá gama náhledu:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "Volba prahu:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ReĹžim automatickĂŠho podavaÄe dokumentĹŻ:" +msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "NĂĄhled rozsahu pipety" +msgstr "Náhled rozsahu pipety" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Maximum prahu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Äinitel prahu:" +msgstr "Činitel prahu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" @@ -938,35 +938,35 @@ msgstr "Posun prahu:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "JmĂŠno skenovacĂho reĹžimu v ĹĄedĂch:" +msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ProhlĂĹžeÄ souboru nĂĄpovÄdy (HTML):" +msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Volba pĹĂjemce:" +msgstr "Volba příjemce:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Volby postscriptovĂŠho souboru:" +msgstr "Volby postscriptového souboru:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Volby normĂĄlnĂho reĹžimu:" +msgstr "Volby normálního režimu:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Volby reĹžimu vysokĂŠho rozliĹĄenĂ:" +msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Nastavit implicitnĂ program pro:" +msgstr "Nastavit implicitní program pro:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "ProhlĂĹžeÄ (Postscript):" +msgstr "Prohlížeč (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Od:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "OdpovÄdÄt na:" +msgstr "Odpovědět na:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 uĹživatel:" +msgstr "POP3 uživatel:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1002,35 +1002,35 @@ msgstr "POP3 heslo:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "ProhlĂĹžeÄ (png):" +msgstr "Prohlížeč (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "PĹĂkaz OCR:" +msgstr "Příkaz OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Volba pro vstupnĂ soubor:" +msgstr "Volba pro vstupní soubor:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Volba pro vĂ˝stupnĂ soubor:" +msgstr "Volba pro výstupní soubor:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "PouĹžĂt GUI rouru prĹŻbÄhu:" +msgstr "Použít GUI rouru průběhu:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Volba pro GUI volbu vĂ˝stupu:" +msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "KlĂÄ pro prĹŻbÄh:" +msgstr "Klíč pro průběh:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "uĹživatel" +msgstr "uživatel" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1038,30 +1038,30 @@ msgstr "skupina" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "vĹĄichni" +msgstr "všichni" msgid "new media" -msgstr "novĂŠ mĂŠdium" +msgstr "nové médium" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "ZĂĄpis" +msgstr "Zápis" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "ObrĂĄzek" +msgstr "Obrázek" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "KopĂrovĂĄnĂ" +msgstr "Kopírování" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "FaxovĂĄnĂ" +msgstr "Faxování" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "PoĹĄta" +msgstr "Pošta" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "ZobrazovĂĄnĂ" +msgstr "Zobrazování" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "VylepĹĄenĂ" +msgstr "Vylepšení" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Zobrazovat tipy" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Zobrazovat nĂĄhled" +msgstr "Zobrazovat náhled" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1093,27 +1093,27 @@ msgstr "Zobrazovat histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Zobrazit gama kĹivku" +msgstr "Zobrazit gama křivku" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Zobrazit dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ" +msgstr "Zobrazit dávkové skenování" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Zobrazovat standardnĂ volby" +msgstr "Zobrazovat standardní volby" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Zobrazovat rozĹĄĂĹenĂŠ volby" +msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "NastavenĂ" +msgstr "Nastavení" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "DĂŠlkovĂĄ jednotka" +msgstr "Délková jednotka" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1133,19 +1133,19 @@ msgstr "Metoda aktualizace" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "souvislĂĄ" +msgstr "souvislá" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "nesouvislĂĄ" +msgstr "nesouvislá" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "zpoĹždÄnĂĄ" +msgstr "zpožděná" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Zobrazovat seznam rozliĹĄenĂ" +msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1153,19 +1153,19 @@ msgstr "Rotovat postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Upravit definici mĂŠdia" +msgstr "Upravit definici média" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Zapsat nastavenĂ zaĹĂzenĂ" +msgstr "Zapsat nastavení zařízení" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "NaÄĂst nastavenĂ zaĹĂzenĂ" +msgstr "Načíst nastavení zařízení" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "ZmÄnit adresĂĄĹ" +msgstr "Změnit adresář" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1181,27 +1181,27 @@ msgstr "Dokumentace XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Dokumentace rozhranĂ zaĹĂzenĂ" +msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "DostupnĂĄ rozhranĂ zaĹĂzenĂ" +msgstr "Dostupná rozhraní zařízení" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "SkenovacĂ tipy" +msgstr "Skenovací tipy" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "ProblĂŠmy?" +msgstr "Problémy?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "neaktivnĂ" +msgstr "neaktivní" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "ŞådnĂĄ komprese" +msgstr "žádná komprese" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" @@ -1221,39 +1221,39 @@ msgstr "Komprese JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "bitovĂŠ pakovĂĄnĂ" +msgstr "bitové pakování" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "PosuvnĂk (ĹĄkĂĄla)" +msgstr "Posuvník (škála)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "PosuvnĂk (rolovĂĄnĂ)" +msgstr "Posuvník (rolování)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "CyklickĂŠ tlaÄĂtko" +msgstr "Cyklické tlačítko" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Ĺ kĂĄla a cyklickĂŠ tlaÄĂtko" +msgstr "Škála a cyklické tlačítko" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "RolovĂĄnĂ a cyklickĂŠ tlaÄĂtko" +msgstr "Rolování a cyklické tlačítko" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Okno standardnĂch voleb (ÄĂĄrovĂĄ grafika)" +msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "HlavnĂ okno XSane (ÄĂĄrovĂĄ grafika)" +msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "HlavnĂ okno XSane (ĹĄedi -> ÄĂĄrovĂĄ grafika)" +msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1261,31 +1261,31 @@ msgstr "(nic)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "PĹĂpona" +msgstr "Přípona" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "PĹidat vĂ˝bÄr do seznamu" +msgstr "Přidat výběr do seznamu" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "PĹidat definici mĂŠdia" +msgstr "Přidat definici média" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "PĹejmenovat poloĹžku" +msgstr "Přejmenovat položku" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Smazat poloĹžku" +msgstr "Smazat položku" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "PĹesunout poloĹžku výť" +msgstr "Přesunout položku výš" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "PĹesunout poloĹžku nĂĹž" +msgstr "Přesunout položku níž" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1294,75 +1294,75 @@ msgstr "Skenuje se" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "PĹijĂmajĂ se data typu %s" +msgstr "Přijímají se data typu %s" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "ObrĂĄzek se pĹenĂĄĹĄĂ" +msgstr "Obrázek se přenáší" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "ObrĂĄzek se rotuje" +msgstr "Obrázek se rotuje" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "ObrĂĄzek se zrcadlĂ" +msgstr "Obrázek se zrcadlí" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "ObrĂĄzek se komprimuje" +msgstr "Obrázek se komprimuje" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "ObrĂĄzek se pĹevĂĄdĂ" +msgstr "Obrázek se převádí" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "ObrĂĄzek se zapisuje" +msgstr "Obrázek se zapisuje" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Duplikuje se obrĂĄzek" +msgstr "Duplikuje se obrázek" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "MÄnĂ se velikost obrĂĄzku" +msgstr "Mění se velikost obrázku" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "ObrĂĄzek se vyÄisĹĽuje" +msgstr "Obrázek se vyčisťuje" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "ObrĂĄzek se rozostĹuje" +msgstr "Obrázek se rozostřuje" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "ProbĂhĂĄ OCR" +msgstr "Probíhá OCR" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "ZahĂĄjit skenovĂĄnĂ <Ctrl-Vstup>" +msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "ZruĹĄit skenovĂĄnĂ <Esc>" +msgstr "Zrušit skenování <Esc>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "ZĂskat nĂĄhledovĂ˝ sken <Alt-p>" +msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "ZruĹĄit nĂĄhledovĂ˝ sken <Alt-ESC>" +msgstr "Zrušit náhledový sken <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"uloĹžit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo " -"poĹĄta-<Ctrl-m>" +"uložit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo " +"pošta-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1372,49 +1372,49 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Zvolte typ zdrojovĂŠho mĂŠdia.\n" -"K pĹejmenovĂĄnĂ, zmÄnÄ poĹadĂ nebo smazĂĄnĂ poloĹžky pouĹžijte kontextovĂŠ menu " -"(pravĂŠ tlaÄĂtko myĹĄi).\n" -"K vytvoĹenĂ mĂŠdia povolte volbu Ăşpravy definice mĂŠdia v menu nastavenĂ." +"Zvolte typ zdrojového média.\n" +"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu " +"(pravé tlačítko myši).\n" +"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Hodnota, kterĂĄ se pĹidĂĄ k ÄĂtaÄi jmĂŠna souboru po skenovĂĄnĂ" +msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Vyhledat jmĂŠno souboru" +msgstr "Vyhledat jméno souboru" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "JmĂŠno souboru pro skenovanĂ˝ obrĂĄzek" +msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Typ formĂĄtu obrĂĄzku, vhodnĂĄ koncovka je ke jmĂŠnu souboru doplnÄnĂĄ automaticky" +"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "ZadĂĄnĂ jmĂŠna faxovĂŠho projektu" +msgstr "Zadání jména faxového projektu" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "ZadĂĄnĂ jmĂŠna faxovĂŠ strany" +msgstr "Zadání jména faxové strany" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "ZadĂĄnĂ telefonnĂho ÄĂsla nebo adresy pĹĂjemce" +msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "ZadĂĄnĂ jmĂŠna poĹĄtovnĂho projektu" +msgstr "Zadání jména poštovního projektu" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno obrĂĄzku do poĹĄty" +msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1422,115 +1422,115 @@ msgstr "Zadejte e-mailovou adresu" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Zadejte pĹedmÄt zprĂĄvy" +msgstr "Zadejte předmět zprávy" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Zvolte typ souboru pro obrĂĄzkovĂŠ pĹĂlohy" +msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro pĹedvolenou oblast" +msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro novou pĹedvolenou oblast" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro definici mĂŠdia" +msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro novou definici mĂŠdia" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Volba definice tiskĂĄrny <PĹeĹaÄovaÄ-F1/F2/...>" +msgstr "Volba definice tiskárny <Přeřaďovač-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "NastavenĂ rozliĹĄenĂ skenovĂĄnĂ" +msgstr "Nastavení rozlišení skenování" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "NastavenĂ rozliĹĄenĂ ve smÄru x" +msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "NastavenĂ rozliĹĄenĂ ve smÄru y" +msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "NastavenĂ faktoru zmÄny velikosti" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "NastavenĂ faktoru zmÄny velikosti ve smÄru x" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "NastavenĂ faktoru zmÄny velikosti ve smÄru y" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "NastavenĂ poÄtu kopiĂ" +msgstr "Nastavení počtu kopií" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenovĂĄnĂ negativĹŻ <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "NastavenĂ gama hodnoty" +msgstr "Nastavení gama hodnoty" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "NastavenĂ gama hodnoty ÄervenĂŠ komponenty" +msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "NastavenĂ gama hodnoty zelenĂŠ komponenty" +msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "NastavenĂ gama hodnoty modrĂŠ komponenty" +msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "NastavenĂ jasu" +msgstr "Nastavení jasu" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "NastavenĂ jasu ÄervenĂŠ komponenty" +msgstr "Nastavení jasu červené komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "NastavenĂ jasu zelenĂŠ komponenty" +msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "NastavenĂ jasu modrĂŠ komponenty" +msgstr "Nastavení jasu modré komponenty" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "NastavenĂ kontrastu" +msgstr "Nastavení kontrastu" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "NastavenĂ kontrastu ÄervenĂŠ komponenty" +msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "NastavenĂ kontrastu zelenĂŠ komponenty" +msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "NastavenĂ kontrastu modrĂŠ komponenty" +msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "NastavenĂ prahu" +msgstr "Nastavení prahu" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1540,15 +1540,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"ImplicitnĂ RGB: NastavenĂ implicitnĂch hodnot pro zpracovĂĄnĂ ÄervenĂŠ, zelenĂŠ " -"a modrĂŠ <Ctrl-b>:\n" +"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené " +"a modré <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " jas = 0\n" " kontrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "AutomatickĂŠ nastavenĂ gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>" +msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1557,160 +1557,160 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"NastavenĂ implicitnĂch hodnot zpracovĂĄnĂ <Ctrl-0>:\n" +"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n" "gama = 1.0\n" "jas = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "ObnovenĂ hodnot zpracovĂĄnĂ z pĹedvoleb <Ctrl-r>" +msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "UloĹženĂ aktivnĂch hodnot zpracovĂĄnĂ do pĹedvoleb <Ctrl-+>" +msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Zobrazit histogram intenzity/ĹĄedĂ <Alt-i>" +msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Zobrazit histogram ÄervenĂŠ komponenty <Alt-r>" +msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Zobrazit histogram zelenĂŠ komponenty <Alt-g>" +msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Zobrazit histogram modrĂŠ komponenty <Alt-b>" +msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "ReĹžim zobrazovĂĄnĂ: zobrazit ÄĂĄrovĂ˝ histogram mĂsto bodovĂŠho <Alt-m>" +msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Zobrazit logaritmy poÄtĹŻ pixelĹŻ <Alt-l>" +msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Volba definice ke zmÄnÄ" +msgstr "Volba definice ke změně" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "ZadĂĄnĂ jmĂŠna pro vĂ˝bÄr tĂŠto definice" +msgstr "Zadání jména pro výběr této definice" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"ZadĂĄnĂ pĹĂkazu, kterĂ˝ mĂĄ bĂ˝t vyvolĂĄn v reĹžimu kopĂrovĂĄnĂ (napĹ. \"lpr\")" +"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "ZadĂĄnĂ volby poÄtu kopiĂ" +msgstr "Zadání volby počtu kopií" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RozliĹĄenĂ, ve kterĂŠm bude ÄĂĄrovĂĄ grafika tisknuta a zapisovĂĄna do postscriptu" +"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RozliĹĄenĂ, ve kterĂŠm budou obrĂĄzky v ťedĂch tisknuty a zapisovĂĄny do " +"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do " "postscriptu" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RozliĹĄenĂ, ve kterĂŠm budou obrĂĄzky v barvÄ tisknuty a zapisovĂĄny do " +"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do " "postscriptu" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Ĺ ĂĹka tisknutelnĂŠ plochy" +msgstr "Šířka tisknutelné plochy" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Výťka tisknutelnĂŠ plochy" +msgstr "Výška tisknutelné plochy" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od levĂŠho okraje papĂru do tisknutelnĂŠ plochy" +msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od spodnĂho okraje papĂru do tisknutelnĂŠ plochy" +msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "DodateÄnĂĄ gama hodnota pro fotokopii" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "DodateÄnĂĄ gama hodnota pro Äervenou komponentu pro fotokopii" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "DodateÄnĂĄ gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "DodateÄnĂĄ gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Cesta k pomocnĂŠmu adresĂĄĹi" +msgstr "Cesta k pomocnému adresáři" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Vyhledat pomocnĂ˝ adresĂĄĹ" +msgstr "Vyhledat pomocný adresář" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Kvalita v procentech, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako jpeg nebo tiff s jpeg " -"kompresĂ" +"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg " +"kompresí" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako png" +msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "MinimĂĄlnĂ dĂŠlka ÄĂtaÄe ve jmĂŠnu souboru" +msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako 16bitovĂ˝ TIFF" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako 8bitovĂ˝ TIFF" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako TIFF ÄĂĄrovĂĄ grafika" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"PĹi skonÄenĂ zapsat do standardnĂho souboru pĹedvolby zĂĄvislĂŠ na zaĹĂzenĂ" +"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "VarovĂĄnĂ pĹed pĹepsĂĄnĂm existujĂcĂho souboru" +msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Je-li ÄĂtaÄ souborĹŻ automaticky zvÄtĹĄovĂĄn, pouĹžitĂĄ ÄĂsla jsou pĹeskoÄena" +"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1719,177 +1719,177 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Pokud mĂĄ bĂ˝t 16bitovĂ˝ obrĂĄzek zapsĂĄn ve formĂĄtu pnm, potom pouĹžijte ascii " -"formĂĄt namĂsto binĂĄrnĂho. BunĂĄrnĂ formĂĄt je novĂ˝ a nepodporujĂ ho vĹĄechny " -"programy. Ascii formĂĄt podporuje vĂce programĹŻ, ale produkuje obrovskĂŠ " +"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii " +"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny " +"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské " "soubory!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"PoĹĄle-li skener obrĂĄzek s 16 bity/barvu, zapsat obrĂĄzek v 8 bitech/barvu" +"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Ĺ ĂĹka papĂru pro postscriptovĂŠ soubory" +msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Výťka papĂru pro postscriptovĂŠ soubory" +msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Posun od levĂŠho okraje papĂru do tisknutelnĂŠ plochy pro postscriptovĂŠ soubory" +"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Posun od spodnĂho okraje papĂru do tisknutelnĂŠ plochy pro postscriptovĂŠ " +"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové " "soubory" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"UĹžitĂ pevnĂŠ velikosti hlavnĂho okna nebo okna s posuvnĂky a promÄnnou " -"velikostĂ" +"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou " +"velikostí" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "ZakĂĄzat gama nĂĄhledu, bÄĹžĂ-li XSane jako gimp modul" +msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "PouĹžitĂ vlastnĂ barevnĂŠ mapy nĂĄhledu, je-li obrazovĂĄ hloubka 8" +msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazovĂĄn" +msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Hodnota, kterou se nĂĄsobĂ rozliĹĄenĂ nĂĄhledu" +msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "NastavenĂ gama korekce pro nĂĄhledovĂ˝ obrĂĄzek" +msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "NastavenĂ gama korekce pro Äervenou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku" +msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "NastavenĂ gama korekce pro zelenou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku" +msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "NastavenĂ gama korekce pro modrou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku" +msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definuje zpĹŻsob, kterĂ˝m mĂĄ XSane pracovat s volbou prahu" +msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"ZadĂĄnĂ skenovacĂho reĹžimu ĹĄedĂ. Tento reĹžim je pouĹžit pro nĂĄhledovĂ˝ sken " -"ÄĂĄrovĂŠ grafiky, je-li zapnut pĹevod z ťedĂ do ÄĂĄrovĂŠ grafiky" +"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken " +"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "MinimĂĄlnĂ hodnota prahu v %" +msgstr "Minimální hodnota prahu v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "MaximĂĄlnĂ hodnota prahu v %" +msgstr "Maximální hodnota prahu v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Äinitel, kterĂ˝ nastavĂ shodnĂ˝ rozsah prahĹŻ XSane a rozsah prahĹŻ skeneru" +"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Posun, kterĂ˝ nastavĂ shodnĂ˝ rozsah prahĹŻ XSane a rozsah prahĹŻ skeneru" +msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"VĂ˝bÄr skenovacĂho zdroje pro automatickĂ˝ podavaÄ dokumentĹŻ. Je-li zvolen, " -"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"doĹĄel papĂr\" nebo chyba." +"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, " +"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"rozmÄry Ätverce, kterĂ˝ je pouĹžit ke zprĹŻmÄrovĂĄnĂ barvy pro barevnou pipetu" +"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"NastavenĂ pĹĂkazu k zobrazenĂ souborĹŻ nĂĄpovÄdy, musĂ bĂ˝t html prohlĂĹžeÄ!" +"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Je-li tlaÄĂtko automatickĂŠ Ăşpravy stisknuto, zmÄnĂ gama hodnotu" +msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Po naskenovĂĄnĂ nĂĄhledu vybere skenovacĂ oblast" +msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Po naskenovĂĄnĂ nĂĄhledu provede barevnou korekci" +msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "NastavenĂ pĹĂkazu provĂĄdÄnĂŠho ve faxovĂŠm reĹžimu" +msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "NastavenĂ volby urÄujĂcĂ pĹĂjemce" +msgstr "Nastavení volby určující příjemce" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "NastavenĂ volby k zadĂĄnĂ postscriptovĂ˝ch souborĹŻ" +msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "NastavenĂ volby k urÄenĂ normĂĄlnĂho reĹžimu (nĂzkĂŠ rozliĹĄenĂ)" +msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "NastavenĂ volby k urÄenĂ kvalitnĂho reĹžimu (velkĂŠ rozliĹĄenĂ)" +msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "NastavenĂ pĹĂkazu k zobrazenĂ faxu" +msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"UĹžitĂ vysokĂŠho svislĂŠho rozliĹĄenĂ pĹi odesĂlĂĄnĂ faxu (196 dpi namĂsto 98 dpi)" +"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP adresa nebo domĂŠna SMTP serveru" +msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "port pro spojenĂ se SMTP serverem" +msgstr "port pro spojení se SMTP serverem" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" @@ -1897,23 +1897,23 @@ msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovÄdi" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Authentifikace na POP3 serveru pĹed odeslĂĄnĂm mailu" +msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP adresa nebo jmĂŠno domĂŠna POP3 serveru" +msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "port pro pĹipojenĂ k POP3 serveru" +msgstr "port pro připojení k POP3 serveru" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "uĹživatelskĂŠ jmĂŠno pro POP3 server" +msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1921,28 +1921,28 @@ msgstr "heslo pro POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "ZadĂĄnĂ pĹĂkazu, kterĂ˝ mĂĄ bĂ˝t vyvolĂĄn pĹi zobrazenĂ obrĂĄzku v mailu" +msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Mail je posĂlĂĄn v reĹžimu html, umĂstÄte obrĂĄzky pomocĂ: <IMAGE>" +msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Zadejte pĹĂkaz pro spuĹĄtÄnĂ ocr programu" +msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadĂĄnĂ vstupnĂho souboru" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadĂĄnĂ vĂ˝stupnĂho souboru" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafickĂŠ znĂĄzornÄnĂ prĹŻbÄhu" +"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" @@ -1951,72 +1951,72 @@ msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Zadejte klĂÄ, kterĂ˝ je pouĹžitĂ˝ k oznaÄenĂ informace o prĹŻbÄhu" +msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "ÄtenĂ" +msgstr "čtení" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "zĂĄpis" +msgstr "zápis" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "spuĹĄtÄnĂ" +msgstr "spuštění" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "PĹidat vĂ˝bÄr pro dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ" +msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "NasĂĄtĂ bĂlĂŠho bodu" +msgstr "Nasátí bílého bodu" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "NasĂĄtĂ ĹĄedĂŠho bodu" +msgstr "Nasátí šedého bodu" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "NasĂĄtĂ ÄernĂŠho bodu" +msgstr "Nasátí černého bodu" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "UĹžitĂ plnĂŠ skenovacĂ plochy" +msgstr "Užití plné skenovací plochy" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "VzdĂĄlenĂ o 20 %" +msgstr "Vzdálení o 20 %" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "ZvÄtĹĄenĂ poklepnutĂm na pozici" +msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "PĹiblĂĹženĂ zvolenou oblast" +msgstr "Přiblížení zvolenou oblast" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "VrĂĄcenĂ poslednĂho pĹiblĂĹženĂ" +msgstr "Vrácení posledního přiblížení" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Volba viditelnĂŠ oblasti" +msgstr "Volba viditelné oblasti" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "AutomatickĂ˝ vĂ˝bÄr skenovacĂ plochy" +msgstr "Automatický výběr skenovací plochy" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "AutomatickĂŠ zvÄtĹĄenĂ skenovacĂ plochy" +msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Smazat pamÄĹĽ nĂĄhledu" +msgstr "Smazat paměť náhledu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2024,157 +2024,157 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"PĹedvolenĂĄ oblast:\n" -"K pĹidĂĄnĂ novĂŠ oblasti nebo k ĂşpravÄ existujĂcĂ oblasti pouĹžijte kontextovĂŠ " -"menu (pravĂŠ tlaÄĂtko myĹĄi)." +"Předvolená oblast:\n" +"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové " +"menu (pravé tlačítko myši)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotace nĂĄhledu a skenovĂĄnĂ" +msgstr "Rotace náhledu a skenování" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "PomÄr stran vĂ˝bÄru" +msgstr "Poměr stran výběru" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definovat pozici obrĂĄzku pro tisk" +msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "OptickĂŠ rozpoznĂĄvĂĄnĂ znakĹŻ" +msgstr "Optické rozpoznávání znaků" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "VrĂĄcenĂ poslednĂ zmÄny" +msgstr "Vrácení poslední změny" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Duplikovat obrĂĄzek" +msgstr "Duplikovat obrázek" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotovat obrĂĄzek o 90 stupĹĹŻ" +msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotovat obrĂĄzek o 180 stupĹĹŻ" +msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotovat obrĂĄzek o 270 stupĹĹŻ" +msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Zrcadlit obrĂĄzek kolem svislĂŠ osy" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Zrcadlit obrĂĄzek kolem vodorovnĂŠ osy" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "ZvÄtĹĄit obrĂĄzek" +msgstr "Zvětšit obrázek" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "UloĹžit mĂŠdium" +msgstr "Uložit médium" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Smazat aktivnĂ mĂŠdium" +msgstr "Smazat aktivní médium" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Faktoru zmÄny velikosti" +msgstr "Faktoru změny velikosti" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Faktoru zmÄny velikosti X" +msgstr "Faktoru změny velikosti X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Faktoru zmÄny velikosti Y" +msgstr "Faktoru změny velikosti Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Zmenit velikost obrĂĄzku na ĹĄĂĹku [v pixelech]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Zmenit velikost obrĂĄzku na výťku [v pixelech]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "PrĂĄzdnĂ˝ seznam dĂĄvek" +msgstr "Prázdný seznam dávek" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Zapsat seznam dĂĄvek" +msgstr "Zapsat seznam dávek" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "NaÄĂst seznam dĂĄvek" +msgstr "Načíst seznam dávek" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "PĹejmenovat oblast" +msgstr "Přejmenovat oblast" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "PĹidat vybranou nĂĄhledovou oblast do seznamu dĂĄvek" +msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "PĹidat vybranou oblast ze seznamu dĂĄvek" +msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Zapne automatickĂ˝ reĹžim" +msgstr "Zapne automatický režim" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Selhalo urÄenĂ domovskĂŠho adresĂĄĹe:" +msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Selhala zmÄna pracovnĂho adresĂĄĹe na" +msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "JmĂŠno souboru je pĹĂliĹĄ dlouhĂŠ" +msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nelze vytvoĹit doÄasnĂ˝ soubor" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Selhalo nastavenĂ hodnoty volby" +msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Selhalo zĂskĂĄnĂ hodnoty volby" +msgstr "Selhalo získání hodnoty volby" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Selhalo zĂskĂĄnĂ poÄtu voleb" +msgstr "Selhalo získání počtu voleb" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "OtevĹenĂ zaĹĂzenĂ selhalo" +msgstr "Otevření zařízení selhalo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nejsou k dispozici ŞådnĂĄ zaĹĂzenĂ" +msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Chyba bÄhem ÄtenĂ:" +msgstr "Chyba během čtení:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Chyba bÄhem zĂĄpisu:" +msgstr "Chyba během zápisu:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" @@ -2183,108 +2183,112 @@ msgstr "Nelze zpracovat hloubku" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitĹŻ/barvu" +msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "NeznĂĄmĂ˝ formĂĄt souboru pro zĂĄpis" +msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "OtevĹenĂ selhalo" +msgstr "Otevření selhalo" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nelze vytvoĹit bezpeÄnĂ˝ soubor (moĹžnĂĄ, Ĺže existuje odkaz):" +msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "OtevĹenĂ roury ke spuĹĄtÄnĂ pĹĂkazu tiskĂĄrny selhalo" +msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "SpuĹĄtÄnĂ pĹĂkazu tiskĂĄrny selhalo" +msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "SpuĹĄtÄnĂ skeneru selhalo" +msgstr "Spuštění skeneru selhalo" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "ZĂskĂĄnĂ parametrĹŻ selhalo:" +msgstr "Získání parametrů selhalo:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nebyl zadĂĄn vĂ˝stupnĂ formĂĄt" +msgstr "Nebyl zadán výstupní formát" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek pamÄti" +msgstr "nedostatek paměti" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "OvladaÄ poslal vĂce dat, neĹž bylo definovĂĄno v parametrech" +msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF hlĂĄsĂ chybu" +msgstr "LIBTIFF hlásí chybu" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG hlĂĄsĂ chybu" +msgstr "LIBPNG hlásí chybu" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG hlĂĄsĂ chybu" +msgstr "LIBJPEG hlásí chybu" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "neznĂĄmĂ˝ typ" +msgstr "neznámý typ" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "neznĂĄmĂ˝ poĹžadovanĂ˝ typ" +msgstr "neznámý požadovaný typ" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Volba mĂĄ prĂĄzdnĂŠ jmĂŠno (NULL)." +msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Toto je chyba ovladaÄe zaĹĂzenĂ. ProsĂm informujte autora ovladaÄe!" +msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "SpuĹĄtÄnĂ prohlĂĹžeÄe dokumentace selhalo" +msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "SpuĹĄtÄnĂ faxovĂŠho prohlĂĹžeÄe selhalo" +msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "SpuĹĄtÄnĂ faxovĂŠho pĹĂkazu selhalo:" +msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "SpuĹĄtÄnĂ prohlĂĹžeÄe obrĂĄzkĹŻ v poĹĄtÄ selhalo" +msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "SpuĹĄtÄnĂ ocr pĹĂkazu selhalo:" +msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt rĂĄmce" +msgstr "špatný formát rámce" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nepodaĹilo se nastavit rozliĹĄenĂ" +msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpeÄnĂ˝, pouĹžijte prĂĄva x00\n" +msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2292,51 +2296,51 @@ msgstr "chyba" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "HlavnĂ ÄĂslo verze Sane nesouhlasĂ!" +msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "HlavnĂ ÄĂslo verze XSane =" +msgstr "Hlavní číslo verze XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "hlavnĂ ÄĂslo verze ovladaÄe =" +msgstr "hlavní číslo verze ovladače =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAM ZRUĹ EN ***" +msgstr "*** PROGRAM ZRUŠEN ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Selhalo zĂskĂĄnĂ pamÄti pro obrĂĄzek:" +msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "NĂĄhled nepodporuje bitovou hloubku" +msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "ChybĂ podpora programu GIMP" +msgstr "Chybí podpora programu GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nelze vytvoĹit pracovnĂ nĂĄhledovĂŠ soubory" +msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nelze vytvoĹit jmĂŠna nĂĄhledovĂ˝ch souborĹŻ" +msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Nelze vytvoĹit faxovĂ˝ projekt" +msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "PodteÄenĂ ÄĂtaÄe jmĂŠna souboru" +msgstr "Podtečení čítače jména souboru" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "varovĂĄnĂ: volba nezĂskala Şådnou hodnotu" +msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2346,11 +2350,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"SpouĹĄtĂte XSane jako SUPERUĹ˝IVATEL, coĹž je velmi NEBEZPEÄNĂ!\n" +"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n" "\n" -"NeposĂlejte chybovĂĄ hlĂĄĹĄenĂ, budete-li mĂt problĂŠmy\n" -"pĹi bÄhu XSane pod superuĹživatelem:\n" -"JSTE OSAMÄLĂ!" +"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n" +"při běhu XSane pod superuživatelem:\n" +"JSTE OSAMĚLÍ!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2358,7 +2362,7 @@ msgstr "Chyba" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "VarovĂĄnĂ" +msgstr "Varování" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" @@ -2370,45 +2374,45 @@ msgstr "Chyba procesu potomka" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "VytvoĹenĂ souboru selhalo" +msgstr "Vytvoření souboru selhalo" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Chyba bÄhem ÄtenĂ nastavenĂ zaĹĂzenĂ:" +msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nenĂ soubor-zĂĄznamu-zaĹĂzenĂ!!!" +msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "SpuĹĄtÄnĂ Netscape selhalo!" +msgstr "Spuštění Netscape selhalo!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "OdeslĂĄnĂ faxu: nenĂ definovĂĄn pĹĂjemce" +msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "byl vytvoĹen pro zaĹĂzenĂ" +msgstr "byl vytvořen pro zařízení" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "mĂĄ bĂ˝t pouĹžit pro zaĹĂzenĂ" +msgstr "má být použit pro zařízení" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "to mĹŻĹže zpĹŻsobit problĂŠmy!" +msgstr "to může způsobit problémy!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "NenĂ zapsĂĄno %d obrĂĄzkĹŻ" +msgstr "Není zapsáno %d obrázků" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Soubor %s jiĹž existuje" +msgstr "Soubor %s již existuje" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2418,24 +2422,24 @@ msgstr "Soubor %s neexistuje" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Soubor %s nenĂ postscriptovĂ˝ soubor" +msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "NepodporovanĂŠ %dbitovĂŠ vĂ˝stupnĂ formĂĄty: %s" +msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "obrĂĄzek z prohlĂĹžeÄe nenĂ zapsĂĄn" +msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "UĹžitĂ:" +msgstr "Užití:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[VOLBA]... [ZAĹĂZENĂ]" +msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2472,58 +2476,58 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"SpuĹĄtÄnĂ grafickĂŠho rozhranĂ pro pĹĂstup k SANE zaĹĂzenĂm\n" -"(SANE = Scanner Access Now Easy - pĹĂstup ke skeneru je nynĂ snadnĂ˝).\n" +"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n" +"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n" "\n" -"FormĂĄt [ZAĹĂZENĂ] je jmĂŠno_ovladaÄe:jmĂŠno_zaĹĂzenĂ (napĹ. umax:/dev/" +"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/" "scanner).\n" -"[VOLBA]... mĹŻĹže bĂ˝t kombinacĂ nĂĄsledujĂcĂch poloĹžek:\n" -" -h, --help vypĂĹĄe tuto nĂĄpovÄdu a skonÄĂ\n" -" -v, --version vypĂĹĄe oznaÄenĂ verze\n" -" -l, --license vypĂĹĄe informace o licenci\n" +"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n" +" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" -v, --version vypíše označení verze\n" +" -l, --license vypíše informace o licenci\n" "\n" -" -d, --device-settings soubor naÄte nastavenĂ zaĹĂzenĂ ze souboru (bez \"." +" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"." "drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer spustĂ se v reĹžimu prohlĂĹžeÄe (implicitnĂ)\n" -" -s, --save spustĂ se v reĹžimu zĂĄpisu\n" -" -c, --copy spustĂ se v reĹžimu kopĂrovĂĄnĂ\n" -" -f, --fax spustĂ se v reĹžimu faxovĂĄnĂ\n" -" -m, --mail spustĂ se v reĹžimu poĹĄty\n" -" -n, --no-mode-selection zakĂĄĹže menu volby reĹžimu XSane\n" +" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n" +" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n" +" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n" +" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n" +" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n" +" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n" "\n" -" -F, --Fixed pouĹžije pevnou velikost hlavnĂho okna\n" -" (pĹepĂĹĄe hodnotu pĹedvolby)\n" -" -R, --Resizeable pouĹžije hlavnĂ okno s posuvnĂky a promÄnnou " -"velikostĂ\n" -" (pĹepĂĹĄe hodnotu pĹedvolby)\n" +" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n" +" (přepíše hodnotu předvolby)\n" +" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou " +"velikostí\n" +" (přepíše hodnotu předvolby)\n" "\n" -" -p, --print-filenames vypĂĹĄe jmĂŠna souborĹŻ vytvoĹenĂĄ XSane\n" -" -N, --force-filename name vnutĂ jmĂŠno souboru a vypne volbu jmĂŠna " +" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n" +" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména " "souboru\n" "\n" -" --display X11-displej pĹesmÄruje vĂ˝stup na X11-displej\n" -" --no-xshm nepouĹžije sdĂlenĂŠ pamÄĹĽovĂŠ obrazy\n" -" --sync vyŞådĂĄ synchronnĂ spojenĂ s X11 serverem" +" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n" +" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n" +" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "UĹživatelskĂ˝ program k rozhranĂ SANE" +msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Tato funkce nabĂzĂ pĹes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - pĹĂstup ke " -"skeneru je nynĂ snadnĂ˝) pĹĂstup ke skenerĹŻm a jinĂ˝m zaĹĂzenĂm ke snĂmĂĄnĂ " -"obrĂĄzkĹŻ" +"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke " +"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání " +"obrázků" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zaĹĂzenĂ..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zaĹĂzenĂ..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zařízení..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2548,67 +2552,67 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"MoĹžnĂŠ dĹŻvody:\n" -"1) Opravdu zde nenà ŞådnĂŠ zaĹĂzenĂ, kterĂŠ je podporovĂĄnĂ SANE\n" -"2) PodporovanĂĄ zaĹĂzenĂ jsou obsazenĂĄ\n" -"3) PrĂĄva k zaĹĂzenĂm nedovolujĂ pouĹžitĂ - zkuste jako superuĹživatel\n" -"4) OvladaÄ nenĂ nataĹženĂ˝ do SANE (man sane-dll)\n" -"5) OvladaÄ nenĂ sprĂĄvnÄ nakonfigurovanĂ˝ (man sane-\"jmĂŠno_ovladaÄe\")\n" -"6) MoĹžnĂĄ je nainstalovĂĄno vĂce verzĂ SANE" +"Možné důvody:\n" +"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n" +"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n" +"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n" +"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n" +"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n" +"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "plnĂĄ velikost" +msgstr "plná velikost" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "ÄSN A3 stoj." +msgstr "ČSN A3 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "ÄSN A3 leĹž." +msgstr "ČSN A3 lež." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "ÄSN A4 stoj." +msgstr "ČSN A4 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "ÄSN A4 leĹž." +msgstr "ČSN A4 lež." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "ÄSN A5 stoj." +msgstr "ČSN A5 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "ÄSN A5 leĹž." +msgstr "ČSN A5 lež." #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm Ă 18cm" +msgstr "13cm × 18cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm Ă 13cm" +msgstr "18cm × 13cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm Ă 15cm" +msgstr "10cm × 15cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm Ă 10cm" +msgstr "15cm × 10cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm Ă 13cm" +msgstr "9cm × 13cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm Ă 9cm" +msgstr "13cm × 9cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." @@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "legal stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "legal leĹž." +msgstr "legal lež." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." @@ -2624,11 +2628,11 @@ msgstr "letter stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "letter leĹž." +msgstr "letter lež." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "PlnĂ˝ rozsah barev" +msgstr "Plný rozsah barev" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2636,159 +2640,159 @@ msgstr "Diapozitiv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "StandardnĂ negativnĂ" +msgstr "Standardní negativní" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negativnĂ" +msgstr "Agfa negativní" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa negativnĂ XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativní XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negativnĂ HDC 100" +msgstr "Agfa negativní HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negativnĂ" +msgstr "Fuji negativní" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negativnĂ" +msgstr "Kodak negativní" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negativnĂ" +msgstr "Konica negativní" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Konica negativnĂ VX 100" +msgstr "Konica negativní VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann negativnĂ HR 100" +msgstr "Rossmann negativní HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "PoĹĄtovnĂ projekt nebyl vytvoĹen" +msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "PoĹĄtovnĂ projekt byl vytvoĹen" +msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "PoĹĄtovnĂ projekt byl zmÄnÄn" +msgstr "Poštovní projekt byl změněn" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ poĹĄtovnĂho projektu" +msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 spojenĂ selhalo" +msgstr "POP3 spojení selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 pĹihlĂĄĹĄenĂ selhalo" +msgstr "POP3 přihlášení selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP spojenĂ selhalo" +msgstr "SMTP spojení selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "PoloĹžka Od byla odmĂtnuta" +msgstr "Položka Od byla odmítnuta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "ZadĂĄnĂ pĹĂjemce bylo odmĂtnuto" +msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Data zprĂĄvy byla odmĂtnuta" +msgstr "Data zprávy byla odmítnuta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "ZprĂĄva se posĂlĂĄ" +msgstr "Zpráva se posílá" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "ZprĂĄva byla odeslĂĄna" +msgstr "Zpráva byla odeslána" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "FaxovĂ˝ projekt nebyl vytvoĹen" +msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "FaxovĂ˝ projekt byl vytvoĹen" +msgstr "Faxový projekt byl vytvořen" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "FaxovĂ˝ projekt byl zmÄnÄn" +msgstr "Faxový projekt byl změněn" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Fax se pĹidĂĄvĂĄ do fronty" +msgstr "Fax se přidává do fronty" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax je ve frontÄ" +msgstr "Fax je ve frontě" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "ploĹĄnĂ˝ skener" +msgstr "plošný skener" msgid "frame grabber" -msgstr "snĂmaÄ polĂÄek" +msgstr "snímač políček" msgid "handheld scanner" -msgstr "ruÄnĂ ckener" +msgstr "ruční ckener" msgid "still camera" -msgstr "digitĂĄlnĂ fotoaparĂĄt" +msgstr "digitální fotoaparát" msgid "video camera" msgstr "videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuĂĄlnĂ zaĹĂzenĂ" +msgstr "virtuální zařízení" msgid "Success" -msgstr "ĂspÄch" +msgstr "Úspěch" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operace nenĂ podporovanĂĄ" +msgstr "Operace není podporovaná" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operace byla zruĹĄena" +msgstr "Operace byla zrušena" msgid "Device busy" -msgstr "ZaĹĂzenĂ je v pouĹžĂvĂĄnĂ" +msgstr "Zařízení je v používání" msgid "Invalid argument" -msgstr "NeplatnĂ˝ argument" +msgstr "Neplatný argument" msgid "End of file reached" -msgstr "DosaĹžen konec souboru" +msgstr "Dosažen konec souboru" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "ZmaÄkanĂ˝ papĂr v podavaÄi" +msgstr "Zmačkaný papír v podavači" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "V podavaÄi doĹĄly dokumenty" +msgstr "V podavači došly dokumenty" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "VĂko skeneru je otevĹeno" +msgstr "Víko skeneru je otevřeno" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Chyba bÄhem V/V zaĹĂzenĂ" +msgstr "Chyba během V/V zařízení" msgid "Out of memory" -msgstr "Nedostatek pamÄti" +msgstr "Nedostatek paměti" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "PĹĂstup ke zdroji byl odmĂtnut" +msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut" diff --git a/po/UTF-8/da.po b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done index cef1ae1..befa93d 100644 --- a/po/UTF-8/da.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n" "Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n" "Language-Team: Dansk <da@li.org>\n" @@ -2249,6 +2249,10 @@ msgstr "LIBPNG melder fejl" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG melder fejl" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "ukendt type" diff --git a/po/UTF-8/de.po b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done index 11d4095..b054a84 100644 --- a/po/UTF-8/de.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n" "Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "de" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "Š" +msgstr "Š" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Duplikat-von-" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Ăber" +msgstr "Über" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Ăber Ăbersetzung" +msgstr "Über Übersetzung" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Faxseite umbenennen" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-Datei einfĂźgen in Fax" +msgstr "ps-Datei einfügen in Fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "E-Mail Bild umbenennen" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Bild in E-Mail einfĂźgen" +msgstr "Bild in E-Mail einfügen" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufĂźgen" +msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Medium umbenennen" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Medium hinzufĂźgen" +msgstr "Medium hinzufügen" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Geräteauswahl" +msgstr "Geräteauswahl" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "Betrachter" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" +msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Dateinamen fĂźr OCR Text auswählen" +msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "Ausgabedatei auswählen" +msgstr "Ausgabedatei auswählen" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" +msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Mediumdefinition speichern" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Geometrie" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Ăber XSane" +msgstr "Über XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Skalieren" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "SchlieĂen" +msgstr "Schließen" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "RĂźckgängig" +msgstr "Rückgängig" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Weichzeichnen" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Drehen 90°" +msgstr "Drehen 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Drehen 180°" +msgstr "Drehen 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Drehen 270°" +msgstr "Drehen 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Durchsuchen" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Ăberschreiben" +msgstr "Überschreiben" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Auswahl scannen" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Seite lĂśschen" +msgstr "Seite löschen" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Seite umbenennen" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Bild lĂśschen" +msgstr "Bild löschen" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Bild anzeigen" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Bild ändern" +msgstr "Bild ändern" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Bild umbenennen" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Datei einfĂźgen" +msgstr "Datei einfügen" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" @@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Projekt senden" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Projekt lĂśschen" +msgstr "Projekt löschen" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Drucker hinzufĂźgen" +msgstr "Drucker hinzufügen" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Drucker lĂśschen" +msgstr "Drucker löschen" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "alle Bilder verwerfen" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "nicht schliessen" +msgstr "nicht schließen" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "HTML mail" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" +msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Ăberschreibwarnung" +msgstr "Überschreibwarnung" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Existierende Dateinamen Ăźberspringen" +msgstr "Existierende Dateinamen überspringen" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Feste HauptfenstergrĂśĂe" +msgstr "Feste Hauptfenstergröße" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Vorschau-Gamma fĂźr Gimp deaktivieren" +msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Automatische Gammakorrektur" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Automatische Farbkorrektur" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 Authentifizierung" +msgstr "POP3-Authentifizierung" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Suche nach Geräten" +msgstr "Suche nach Geräten" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Erreichbare Geräte:" +msgstr "Erreichbare Geräte:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" +msgstr "Gerät:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" +msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -576,28 +576,28 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp unterstĂźtzt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" -"MĂśchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" +"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstĂźtzt.\n" -"MĂśchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" +"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorisation benĂśtigt fĂźr" +msgstr "Autorisation benötigt für" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "PasswortĂźbertragung ist sicher" +msgstr "Passwortübertragung ist sicher" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend erbittet unverschlĂźsseltes Passwort" +msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Passwort:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "UngĂźltige Parameter" +msgstr "Ungültige Parameter" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -621,19 +621,19 @@ msgstr "Paket" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "mit GIMP-UnterstĂźtzung" +msgstr "mit GIMP-Unterstützung" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "ohne GIMP-UnterstĂźtzung" +msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "Ăźbersetzt mit GTK-" +msgstr "übersetzt mit GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "Ăźbersetzt mit GIMP-" +msgstr "übersetzt mit GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -654,17 +654,17 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation verĂśffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wĂźnschen) jeder späteren Version.\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die VerĂśffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWĂHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FĂR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" "Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n" -"fĂźr alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" +"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" "Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n" -"Ăźber den HaftungsausschluĂ zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" +"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,13 +677,13 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation verĂśffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wĂźnschen) jeder späteren Version.\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die VerĂśffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWĂHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FĂR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Datei:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Ăbersetzung:" +msgstr "Übersetzung:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Ăbersetzung ins Deutsche\n" +"Übersetzung ins Deutsche\n" "von Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Medium Name:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"GrĂśĂe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" "s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "Oben links:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "GrĂśĂe:" +msgstr "Größe:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "AuflĂśsung:" +msgstr "Auflösung:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Bittiefe:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "wie ausgewählt" +msgstr "wie ausgewählt" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" @@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Option for Anzahl der Kopien:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Lineart AuflĂśsung (dpi):" +msgstr "Lineart Auflösung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Graustufen AuflĂśsung (dpi):" +msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Farb-AuflĂśsung (dpi):" +msgstr "Farb-Auflösung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Breite" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "HĂśhe" +msgstr "Höhe" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert rot:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Drucker Gammawert grĂźn:" +msgstr "Drucker Gammawert grün:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert blau:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Temporäres Verzeichnis" +msgstr "Temporäres Verzeichnis" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Verzeichnisrechte" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG Bildqualität" +msgstr "JPEG Bildqualität" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "PNG Bildkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Dateinamenzähler Länge" +msgstr "Dateinamenzähler Länge" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Vorschau Gamma rot:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Vorschau Gamma grĂźn:" +msgstr "Vorschau Gamma grün:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" @@ -949,23 +949,23 @@ msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Option fĂźr Empfängernummer" +msgstr "Option für Empfängernummer" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Option fĂźr Postscriptdatei:" +msgstr "Option für Postscriptdatei:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Option fĂźr Normalmodus:" +msgstr "Option für Normalmodus:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Option fĂźr Feinmodus:" +msgstr "Option für Feinmodus:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Setze Standardwerte fĂźr folgendes Programm" +msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -989,19 +989,19 @@ msgstr "Antwort an:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 Server:" +msgstr "POP3-Server:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 Port:" +msgstr "POP3-Port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 Benutzer:" +msgstr "POP3-Benutzer:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 Passwort:" +msgstr "POP3-Passwort:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "OCR Befehl:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option fĂźr Eingabedatei:" +msgstr "Option für Eingabedatei:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Option fĂźr Ausgabedatei:" +msgstr "Option für Ausgabedatei:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Konfiguration" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Längeneinheit" +msgstr "Längeneinheit" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "diskontinuierlich" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "verzĂśgert" +msgstr "verzögert" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Zeige AuflĂśsungsliste" +msgstr "Zeige Auflösungsliste" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1156,19 +1156,19 @@ msgstr "Drehe Postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Mediumdefinition ändern" +msgstr "Mediumdefinition ändern" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" +msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "nach Erw" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Auswahl zur Liste hinzufĂźgen" +msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Mediumdefinition hinzufĂźgen" +msgstr "Mediumdefinition hinzufügen" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Eintrag umbenennen" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Eintrag lĂśschen" +msgstr "Eintrag löschen" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Empfange %s Daten" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Bild Ăźbertragen" +msgstr "Bild übertragen" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1375,15 +1375,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Quellmedium auswählen.\n" -"Zum Umbennenn, Umsortieren oder LĂśschen eines Eintrags das KontextmenĂź " +"Quellmedium auswählen.\n" +"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " "benutzen (rechter Mausknopf).\n" -"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im EinstellungsmenĂź " +"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " "aktivieren." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" +msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Dateiname fĂźr gescanntes Bild" +msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den " -"Dateinamen angehängt" +"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den " +"Dateinamen angehängt" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Name der Faxseite eingeben" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" +msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Name des Mailprojekts" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "neuen Name fĂźr E-Mail Bild eingeben" +msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1439,43 +1439,43 @@ msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Namen fĂźr Gebietsvoreinstellung eingeben" +msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Namen fĂźr Mediendefinition eingeben" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Namen fĂźr Mediendefinition eingeben" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung in X-Richtung" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung in Y-Richtung" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Bestimmt den VergrĂśĂerungsfaktor" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Bestimmt den VergrĂśĂerungsfaktor in X-Richtung" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Bestimmt den VergrĂśĂerungsfaktor in Y-Richtung" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" @@ -1491,15 +1491,15 @@ msgstr "Bestimmt Gammawert" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr grĂźne Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" @@ -1507,15 +1507,15 @@ msgstr "Bestimmt Helligkeit" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr grĂźne Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1523,15 +1523,15 @@ msgstr "Bestimmt Kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr grĂźne Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte fĂźr rot, grĂźn und blau auf " +"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf " "Standardwerte <Ctrl-b>:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Setze Standardwerte fĂźr Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n" +"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0" @@ -1577,19 +1577,19 @@ msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Zeige Histogramm fĂźr Intensität/grau <Alt-i>" +msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Zeige Histogramm fĂźr rote Komponente <Alt-r>" +msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Zeige Histogramm fĂźr grĂźne Komponente <Alt-g>" +msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Zeige Histogramm fĂźr blaue Komponente <Alt-b>" +msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" +msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Namen der Definition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgefĂźhrt werden soll (z.B. \"lpr\")" +"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1620,20 +1620,20 @@ msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"AuflĂśsung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " "gespeichert werden" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"AuflĂśsung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " "gespeichert werden" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"AuflĂśsung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " +"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " "werden" #. DESC_PRINTER_WIDTH @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Breite des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "HĂśhe des druckbaren Bereichs" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" @@ -1654,33 +1654,33 @@ msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert fĂźr rote Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert fĂźr grĂźne Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert fĂźr blaue Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" +msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" +msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " +"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " "gespeichert wird" #. DESC_PNG_COMPRESSION @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" +msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1706,19 +1706,19 @@ msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " +"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " "xsane gespeichert" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Warne vorm Ăberschreiben exisitierender Dateien" +msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhĂśht wird, werden benutzte " -"Dateinummern Ăźbersprungen" +"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte " +"Dateinummern übersprungen" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,10 +1727,10 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " -"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " -"unterstĂźtzt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstĂźtzt, " -"aber die Dateien werden sehr groĂ!!!" +"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " +"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " +"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, " +"aber die Dateien werden sehr groß!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" @@ -1740,18 +1740,18 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Breite des druckbaren Bereichs fĂźr Postscript" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "HĂśhe des druckbaren Bereichs fĂźr Postscript" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs fĂźr " +"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " "Postsciptdateien" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs fĂźr " +"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " "Postsciptdateien" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Verwende feste oder veränderbare HauptfenstergrĂśĂe" +msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" @@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Benutze eigene Farbpalette fĂźr Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " -"Bit beträgt" +"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " +"Bit beträgt" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" @@ -1782,23 +1782,23 @@ msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Wert, mit dem die berechnete VorschauauflĂśsung multipliziert wird" +msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert fĂźr Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente fĂźr Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der grĂźnen Komponente fĂźr Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente fĂźr Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" @@ -1809,8 +1809,8 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" -"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/WeiĂ " +"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" +"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " "aktiviert ist." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN @@ -1842,44 +1842,44 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Scanquelle fĂźr automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " -"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " +"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " +"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " "auftritt." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"GrĂśĂe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe fĂźr die Pipette Funktion " +"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion " "benutzt wird" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muĂ ein HTML-" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" "Betrachter sein!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf fĂźr automatische Verbesserung gedrĂźckt " +"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt " "wird" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" +msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausfĂźhren" +msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgefĂźhrt werden soll" +msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" +msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1889,20 +1889,20 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale AuflĂśsung auf 98 lpi gestellt wird" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale AuflĂśsung auf 196 lpi gestellt wird" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" msgstr "" -"Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler AuflĂśsung (196 lpi anstatt 98 lpi)" +msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -1918,36 +1918,36 @@ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse fĂźr Antworten auf diese Mail ein" +msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" msgstr "" -"Authentifizierung Ăźber POP3 Server durchfĂźhren bevor mail gesendet wird" +"Authentifizierung über POP3-Server durchführen bevor mail gesendet wird" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll" +msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Benuter Name fĂźr den POP3 Server" +msgstr "Benuter Name für den POP3-Server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "Passwort fĂźr den POP3 Server" +msgstr "Passwort für den POP3-Server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" +msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>" +msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1955,28 +1955,28 @@ msgstr "OCR Befehl eingeben" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Eingabe-Datei-Option fĂźr OCR Programm eingeben" +msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Ausgabe-Datei-Option fĂźr OCR Programm eingeben" +msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstĂźtzt" +"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" "Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor " -"im GUI Mode Ăźbergeben wird" +"im GUI Mode übergeben wird" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Definieren Sie das SchlĂźsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " +"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " "zu kennzeichenen" #. DESC_PERMISSION_READ @@ -1989,23 +1989,23 @@ msgstr "schreiben" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "ausfĂźhren" +msgstr "ausführen" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufĂźgen" +msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Wähle weiĂen Punkt" +msgstr "Wähle weißen Punkt" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Wähle grauen Punkt" +msgstr "Wähle grauen Punkt" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Wähle schwarzen Punkt" +msgstr "Wähle schwarzen Punkt" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" @@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "Zoomt um 20% heraus" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "In gewĂźnschten Bereich zum Zoomen klicken" +msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" +msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "letzten Zoom rĂźckgängig machen" +msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" +msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Vorschau Speicher lĂśschen" +msgstr "Vorschau Speicher löschen" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2051,8 +2051,8 @@ msgid "" "button)." msgstr "" "Bereichsvoreinstellung:\n" -"Um einen neuen Bereich hinzuzufĂźgen oder exisitierende Voreinstellungen zu " -"ändern verwenden Sie das KontextmenĂź (rechter Mausknopf)." +"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu " +"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Drehe Vorschau und Scan" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" +msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Letzte Ănderung rĂźckgängig machen" +msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2108,19 +2108,19 @@ msgstr "Medium speichern" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Medium lĂśschen" +msgstr "Medium löschen" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "VergrĂśĂerungsfaktor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "VergrĂśĂerungsfaktor X" +msgstr "Vergrößerungsfaktor X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "VergrĂśĂerungsfaktor Y" +msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Bild auf HĂśhe [in Pixeln] skalieren" +msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Bereich umbenennen" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufĂźgen" +msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste lĂśschen" +msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2172,11 +2172,11 @@ msgstr "Dateiname zu lang" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Fehler beim Ăndern der Option" +msgstr "Fehler beim Ändern der Option" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Fehler beim Ăffnen des Geräts" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nicht unterstĂźtzte Bittiefe" +msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP unterstĂźtzt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht" +msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2217,20 +2217,20 @@ msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Fehler beim Ăffnen von" +msgstr "Fehler beim Öffnen von" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" msgstr "" -"Konnte keine sichere Datei erzeugen (mĂśglicherweise exisitiert ein Link):" +"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Konnte Pipe fĂźr Druckbefehl nicht Ăśffnen" +msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausfĂźhren" +msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2264,6 +2264,10 @@ msgstr "LIBPNG meldet Fehler" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG meldet Fehler" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "unbekannter Typ" @@ -2283,23 +2287,23 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausfĂźhren:" +msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausfĂźhren:" +msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausfĂźhren:" +msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausfĂźhren:" +msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausfĂźhren:" +msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2307,7 +2311,7 @@ msgstr "unerwartetes FRAME-Format" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "konnte AuflĂśsung nicht definieren" +msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2344,15 +2348,15 @@ msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP UnterstĂźtzung fehlt" +msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" +msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Konnte Dateinamen fĂźr Vorschaudateien nicht erzeugen" +msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" +msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Sie versuchen XSane als ROOT auszufĂźhren,\n" -"das ist wirklich GEFĂHRLICH!\n" +"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n" +"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" "\n" "Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n" -"haben während Sie xsane als root ausfĂźhren:\n" +"haben während Sie xsane als root ausführen:\n" "Sie sind alleine!" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2403,11 +2407,11 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" +msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" +msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2415,19 +2419,19 @@ msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" +msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "wurde erstellt fĂźr das Gerät" +msgstr "wurde erstellt für das Gerät" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "wird benutzt fĂźr das Gerät" +msgstr "wird benutzt für das Gerät" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "das kann zu Problemen fĂźhren!" +msgstr "das kann zu Problemen führen!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format @@ -2437,26 +2441,26 @@ msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Datei %s exisitiert bereits" +msgstr "Datei %s existiert bereits" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datei %s exisitiert nicht" +msgstr "Datei %s existiert nicht" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei" +msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nicht unterstĂźtztes %d-bit Ausgabeformat: %s" +msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert" +msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "Gebrauch:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPTION]... [GERĂT]" +msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2501,15 +2505,15 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Startet graphisches Benutzerinterface fĂźr SANE (Scanner Access Now Easy)\n" +"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" "\n" -"Das Format von [GERĂT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" +"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" "[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n" " -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" " -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n" " -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n" "\n" -" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" +" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" "\n" " -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n" " -s, --save starte im Speichernmodus\n" @@ -2518,12 +2522,12 @@ msgstr "" " -m, --mail starte im E-Mailmodus\n" " -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" "\n" -" -F, --Fixed HauptfenstergrĂśĂe ist fest\n" -" -R, --Resizeable HauptfenstergrĂśĂe ist veränderbar\n" +" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" +" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" "\n" " -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n" " -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n" -" deaktiviere Auswahl fĂźr Dateinamen\n" +" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n" "\n" " --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n" " --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" @@ -2539,13 +2543,13 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " +"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " "durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl" #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2570,20 +2574,20 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"MĂśgliche GrĂźnde:\n" -"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstĂźtzes Gerät vorhanden\n" -"2) UnterstĂźtzte Geräte sind belegt\n" -"3) Die Rechte fĂźr die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " +"Mögliche Gründe:\n" +"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n" +"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n" +"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " "Sie es als root\n" "4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n" "5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n" -"6) MĂśglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" +"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "volle GrĂśĂe" +msgstr "volle Größe" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2703,7 +2707,7 @@ msgstr "Mail-Projekt erstellt" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Mail-Projekt geändert" +msgstr "Mail-Projekt geändert" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2711,11 +2715,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen" +msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen" +msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" @@ -2727,7 +2731,7 @@ msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" +msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "Fax-Projekt erstellt" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Fax-Projekt geändert" +msgstr "Fax-Projekt geändert" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2778,22 +2782,22 @@ msgid "video camera" msgstr "Videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuelles Gerät" +msgstr "virtuelles Gerät" msgid "Success" msgstr "Erfolg" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operation nicht unterstĂźtzt" +msgstr "Operation nicht unterstützt" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation abgebrochen" msgid "Device busy" -msgstr "Gerät besetzt" +msgstr "Gerät besetzt" msgid "Invalid argument" -msgstr "UngĂźltiges Argument" +msgstr "Ungültiges Argument" msgid "End of file reached" msgstr "Dateiende erreicht" @@ -2808,10 +2812,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Scannerdeckel ist offen" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Fehler während Geräte I/O" +msgstr "Fehler während Geräte I/O" msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicher" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" +msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" diff --git a/po/UTF-8/es.po b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done index 9f5f71a..a22baea 100644 --- a/po/UTF-8/es.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done @@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n" "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n" "Language-Team: Castellano <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Acerca..." #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Acerca de la traducciĂłn..." +msgstr "Acerca de la traducción..." #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorizaciĂłn" +msgstr "autorización" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "informaciĂłn" +msgstr "información" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "proyecto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renombrar pĂĄgina de fax" +msgstr "renombrar página de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "proyecto de correo electrĂłnico" +msgstr "proyecto de correo electrónico" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "renombrar imagen de correo electrĂłnico" +msgstr "renombrar imagen de correo electrónico" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "insertar archivo dentro de correo electrĂłnico" +msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "agregar medio nuevo" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuraciĂłn" +msgstr "configuración" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Curva Gamma" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opciones estĂĄndar" +msgstr "Opciones estándar" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ociones avanzadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "selecciĂłn de dispositivo" +msgstr "selección de dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "seleccionar archivo de salida" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "guardar configuraciĂłn de dispositivo" +msgstr "guardar configuración de dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "cargar configuraciĂłn de dispositivo" +msgstr "cargar configuración de dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Desenfocar imagen" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Guardar definiciĂłn de medio" +msgstr "Guardar definición de medio" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Filtros" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "GeometrĂa" +msgstr "Geometría" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Acerca de XSane..." #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "InformaciĂłn" +msgstr "Información" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "Lista de escaneo por lotes" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Escanear ĂĄrea seleccionada" +msgstr "Escanear área seleccionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Borrar pĂĄgina" +msgstr "Borrar página" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar pĂĄgina" +msgstr "Mostrar página" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renombrar pĂĄgina" +msgstr "Renombrar página" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Borrar proyecto" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "AĂąadir impresora" +msgstr "Ańadir impresora" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Descartar imagen" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Descartar todas las imĂĄgenes" +msgstr "Descartar todas las imágenes" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Modo fino" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "Correo electrĂłnico HTML" +msgstr "Correo electrónico HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "TamaĂąo de ventana principal fijo" +msgstr "Tamańo de ventana principal fijo" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Automejorar gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preseleccionar ĂĄrea de escaneado" +msgstr "Preseleccionar área de escaneado" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Autocorregir colores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "AutentificaciĂłn POP3" +msgstr "Autentificación POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar progreso de tuberĂa GUI " +msgstr "Usar progreso de tubería GUI " #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Tipo" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "EscĂĄner y backend:" +msgstr "Escáner y backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Backend cargado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "VersiĂłn de Sane:" +msgstr "Versión de Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Valores recientes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "CorrecciĂłn gamma por:" +msgstr "Corrección gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "escĂĄner" +msgstr "escáner" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Profundidad de salida de gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidad de salida de escĂĄner:" +msgstr "Profundidad de salida de escáner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -580,28 +580,28 @@ msgid "" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" "Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n" -"ÂżQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" +"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"La profundidad de 16 bits/color no estĂĄ soportada en ĂŠste formato de " +"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de " "salida.\n" -"ÂżQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" +"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Se requiere autorizaciĂłn para" +msgstr "Se requiere autorización para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "La transmisiĂłn de contraseĂąa es segura" +msgstr "La transmisión de contraseńa es segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseĂąa de texto puro." +msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseńa de texto puro." #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,15 +609,15 @@ msgstr "Nombre de usuario:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "ContraseĂąa:" +msgstr "Contraseńa:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "ParĂĄmetros no vĂĄlidos." +msgstr "Parámetros no válidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "versiĂłn:" +msgstr "versión:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -657,18 +657,18 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane se distribuye bajo los tĂŠrminos de la Licencia PĂşblica General GNU\n" -"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versiĂłn \n" -"2 de la Licencia, or (a su opciĂłn) cualquier versiĂłn posterior\n" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" "\n" -"Ăste programa se distribuye con el deseo que pueda ser Ăştil, pero\n" -"SIN NINGUNA GARANTĂA; aĂşn sin la garantĂa implĂcita de\n" -"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGĂN PROPĂSITO PARTICULAR\n" -"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirĂĄ el costo de " +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" +"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de " "toda\n" -"reparaciĂłn, servicio Ăł correcciĂłn necesarios. Para usar ĂŠste programa usted\n" +"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n" "tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n" -"acuerdo de \"NO GARANTĂA\".\n" +"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -680,21 +680,21 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane se distribuye bajo los tĂŠrminos de la Licencia PĂşblica General GNU\n" -"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versiĂłn \n" -"2 de la Licencia, or (a su opciĂłn) cualquier versiĂłn posterior\n" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" "\n" -"Ăste programa se distribuye con el deseo que pueda ser Ăştil, pero\n" -"SIN NINGUNA GARANTĂA; aĂşn sin la garantĂa implĂcita de\n" -"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGĂN PROPĂSITO PARTICULAR\n" +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "Correo electrĂłnico:" +msgstr "Correo electrónico:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "PĂĄgina web:" +msgstr "Página web:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Archivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "TraducciĂłn:" +msgstr "Traducción:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" msgstr "" "texto traducido al castellano\n" "por Gustavo D. Vranjes\n" -"Correo electrĂłnico gvranjes@SoftHome.net\n" +"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "PĂĄginas escaneadas:" +msgstr "Páginas escaneadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "Texto de correo electrĂłnico:" +msgstr "Texto de correo electrónico:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Estado del proyecto:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrĂłnico" +msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Nombre del medio:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"TamaĂąo %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " +"Tamańo %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " "%s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "Izquierda arriba:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "TamaĂąo:" +msgstr "Tamańo:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "ResoluciĂłn:" +msgstr "Resolución:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "Profundidad de bit:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "como se seleccionĂł" +msgstr "como se seleccionó" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "SelecciĂłn de impresora:" +msgstr "Selección de impresora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -808,19 +808,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Copiar opciĂłn nĂşmero:" +msgstr "Copiar opción número:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "ResoluciĂłn de lĂnea de arte (ppp):" +msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "ResoluciĂłn de tonos de gris (ppp):" +msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "ResoluciĂłn de color (ppp):" +msgstr "Resolución de color (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Calidad de imagen JPEG " #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "CompresiĂłn de imagen PNG" +msgstr "Compresión de imagen PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -880,15 +880,15 @@ msgstr "Largo del contador de nombre de archivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de 16 bits" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de 8 bits" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de lĂnea de arte" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "Vista previa de gamma azul:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "OpciĂłn de umbral:" +msgstr "Opción de umbral:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "MĂłdulo de AlimentaciĂłn AutomĂĄtica de Documento:" +msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" @@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Rango de vista previa de pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Umbral mĂnimo:" +msgstr "Umbral mínimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Umbral mĂĄximo:" +msgstr "Umbral máximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "OpciĂłn del receptor:" +msgstr "Opción del receptor:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "OpciĂłn del archivo post-script:" +msgstr "Opción del archivo post-script:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "OpciĂłn en modo normal:" +msgstr "Opción en modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "OpciĂłn en modo fino:" +msgstr "Opción en modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Usuario POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "ContraseĂąa POP3:" +msgstr "Contraseńa POP3:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "OpciĂłn del archivo de entrada:" +msgstr "Opción del archivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "OpciĂłn del archivo de salida:" +msgstr "Opción del archivo de salida:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar tuberĂa de progreso GUI:" +msgstr "Usar tubería de progreso GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "OpciĂłn de salida-fd GUI:" +msgstr "Opción de salida-fd GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Fax" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "Correo electrĂłnico" +msgstr "Correo electrónico" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Mejora" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "Correo electrĂłnico" +msgstr "Correo electrónico" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Mostrar escaneo por lotes" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opciones estĂĄndard" +msgstr "Mostrar opciones estándard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Mostrar opciones avanzadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "ConfiguraciĂłn" +msgstr "Configuración" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Unidad de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milĂmetros" +msgstr "milímetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centĂmetros" +msgstr "centímetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "pulgadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "PĂłliza de actualizaciĂłn" +msgstr "Póliza de actualización" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr "Rotar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editar definiciĂłn de medio" +msgstr "Editar definición de medio" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Guardar configuraciĂłn de dispositivo" +msgstr "Guardar configuración de dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Cargar configuraciĂłn de dispositivo" +msgstr "Cargar configuración de dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Tips de escaneo" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "ÂżProblemas?" +msgstr "żProblemas?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1207,23 +1207,23 @@ msgstr "inactivo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sin compresiĂłn" +msgstr "sin compresión" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CompresiĂłn CCITT 1D Huffman" +msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CompresiĂłn CCITT Grupo 3 Fax" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CompresiĂłn CCITT Grupo 4 Fax" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "CompresiĂłn JPEG DCT" +msgstr "Compresión JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1239,27 +1239,27 @@ msgstr "Deslizador (Barra de scroll)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "BotĂłn de spin" +msgstr "Botón de spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala y botĂłn de spin" +msgstr "Escala y botón de spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de scroll y botĂłn de spin" +msgstr "Barra de scroll y botón de spin" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Ventana de opciones estĂĄndar (lĂnea de arte)" +msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Ventana principal de XSane (lĂnea de arte)" +msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->lĂnea de arte)" +msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "(ninguno)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensiĂłn" +msgstr "por extensión" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "AĂąadir selecciĂłn a la lista" +msgstr "Ańadir selección a la lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Agragar definiciĂłn de medio" +msgstr "Agragar definición de medio" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Clonando imagen" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Cambiando tamaĂąo de imagen" +msgstr "Cambiando tamańo de imagen" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" @@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> Ăł correo " -"electrĂłnico-<Ctrl-m>" +"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo " +"electrónico-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1380,9 +1380,9 @@ msgid "" msgstr "" "Elegir tipo de medio fuente. \n" "Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto " -"(botĂłn derecho del ratĂłn). \n" -"Para crear un 'medio' habilitar la opciĂłn 'editar definiciĂłn de medio'en el " -"menĂş de preferencias." +"(botón derecho del ratón). \n" +"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el " +"menú de preferencias." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1402,8 +1402,8 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato de imagen, la extensiĂłn adecuada se agregarĂĄ " -"automĂĄticamente al nombre de archivo" +"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará " +"automáticamente al nombre de archivo" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1411,27 +1411,27 @@ msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Ingrese nuevo nombre para la pĂĄgina de fax" +msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Ingrese nĂşmero de telĂŠfono del receptor Ăł direcciĂłn" +msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrĂłnico" +msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrĂłnico" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Ingresar direcciĂłn de correo electrĂłnico" +msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Ingresar asunto de correo electrĂłnico" +msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1439,51 +1439,51 @@ msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para el ĂĄrea de preset" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para el ĂĄrea de preset" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para definiciĂłn de medio" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para definiciĂłn de medio" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Seleccionar definiciĂłn de impresora <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo" +msgstr "Establecer resolución de escaneo" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo en la direcciĂłn x" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo en la direcciĂłn y" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn" +msgstr "Establecer factor de ampliación" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn para la direcciĂłn x" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn para la direcciĂłn y" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Establecer nĂşmero de copias" +msgstr "Establecer número de copias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1549,8 +1549,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB por omisiĂłn: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " -"valores por omisiĂłn <Ctrl-b>:\n" +"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " +"valores por omisión <Ctrl-b>:\n" "gamma = 1.0\n" "brillo = 0\n" "contraste = 0" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Establecer valores de mejora por omisiĂłn <Ctrl-0>:\n" +"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" "brillo = 0\n" "contraste = 0" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Mostrar histograma de componente azul <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" msgstr "" -"Modo de pantalla: mostrar histograma con lĂneas en vez de pixels <Alt-m>" +"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Seleccionar definiciĂłn a cambiar" +msgstr "Seleccionar definición a cambiar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definir un nombre para la selecciĂłn de ĂŠsta definiciĂłn" +msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" @@ -1618,26 +1618,26 @@ msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Ingrese opciĂłn para el nĂşmero de copias" +msgstr "Ingrese opción para el número de copias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes de lĂnea de arte son impresas y guardadas " +"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas " "en postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes en tonos de grises son impresas y " +"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y " "guardadas en postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes en color son impresas y guardadas en " +"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en " "postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH @@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr "Altura de area imprimible" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" msgstr "" -"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al ĂĄrea imprimible" +"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al ĂĄrea imprimible" +msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1685,33 +1685,33 @@ msgstr "Explorar para directorio temporal" msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg Ăł tiff con " -"compresiĂłn jpeg" +"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con " +"compresión jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "CompresiĂłn si la imagen es guardada como png" +msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Medida mĂnima del contador en el nombre de archivo" +msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de lĂnea de arte es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisiĂłn al " +"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al " "salir de XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Si el contador de nombre archivo se incrementa automĂĄticamente, los nĂşmeros " +"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números " "presentes son salteados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1734,14 +1734,14 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato " "ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que " -"no estĂĄ soportado por todos los programas. ÂĄÂĄÂĄEl formato ascii estĂĄ " -"soportado por la mayorĂa de los programas pero produce archivos realmente " +"no está soportado por todos los programas. ĄĄĄEl formato ascii está " +"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente " "enormes!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Si el escĂĄner envĂa imĂĄgenes de 16 bits/color guardar imĂĄgenes con 8 bits/" +"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/" "color" #. DESC_PSFILE_WIDTH @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el ĂĄrea usable " +"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable " "para los archivos postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1765,19 +1765,19 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el ĂĄrea usable " +"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable " "para los archivos postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usar tamaĂąo de ventana principal fijo Ăł uno de tamaĂąo variable con scroll" +"Usar tamańo de ventana principal fijo ó uno de tamańo variable con scroll" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Deshabilitar el gamma de previsualizaciĂłn cuando XSane funciona como una " -"extensiĂłn de GIMP" +"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una " +"extensión de GIMP" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" @@ -1786,107 +1786,107 @@ msgstr "" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Seleccionar cĂłmo se muestra un rango" +msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor con el que la resoluciĂłn de la vista previa es multiplicado" +msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para la imagen de previsualizaciĂłn" +"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el componente rojo de la " -"imagen de previsualizaciĂłn" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la " +"imagen de previsualización" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el valor verde de la imagen " -"de previsualizaciĂłn" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen " +"de previsualización" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el valor azul de la imagen " -"de previsualizaciĂłn" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen " +"de previsualización" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definir la forma en que XSane manejarĂĄ la opciĂłn umbral" +msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Ăste modo es usado para " -"previsualizaciĂłn de lĂnea de arte cuando la transformaciĂłn de tonos de " -"grises a lĂnea de arte estĂĄ habilitada" +"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para " +"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de " +"grises a línea de arte está habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "El mĂnimo nivel del umbral del escĂĄner en %" +msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "El mĂĄximo nivel del umbral del escĂĄner en %" +msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Factor de multiplicaciĂłn para hacer que el rango del umbral de XSane y el " -"rango del umbral del escĂĄner sean iguales" +"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el " +"rango del umbral del escáner sean iguales" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" "Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del " -"umbral del escĂĄner sean iguales" +"umbral del escáner sean iguales" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos AutomĂĄtico. Si " -"ĂŠsta fuente se selecciona XSane escanearĂĄ hasta que ocurra un error \"out of " +"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si " +"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of " "paper\" (sin papel)." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"DimensiĂłn del cuadrado que es usado para promediar color para la funciĂłn " +"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ÂĄdebe ser " +"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, Ądebe ser " "un visualizador html!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botĂłn de automejora es presionado" +msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleccionar ĂĄrea de escaneo despuĂŠs de que la previsualizaciĂłn ha concluĂdo" +"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Hacer correcciĂłn de color despuĂŠs de que la previsualizaciĂłn ha concluĂdo" +"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1894,19 +1894,19 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar un receptor" +msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar archivos postscript siguientes" +msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar modo normal (baja resoluciĂłn)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar modo fino (alta resoluciĂłn)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Enviar fax con resoluciĂłn vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" +msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "DirecciĂłn IP Ăł nombre de Dominio del servidor SMTP" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1926,21 +1926,21 @@ msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "Ingresar su direcciĂłn de correo electrĂłnico" +msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" msgstr "" -"Ingresar direcciĂłn de correo electrĂłnico para los correos electrĂłnicos " +"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos " "respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrĂłnico" +msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "DirecciĂłn IP Ăł nombre de Dominio del servidor POP3" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1952,17 +1952,17 @@ msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "contraseĂąa para el servidor POP3" +msgstr "contraseńa para el servidor POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "" -"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrĂłnico" +"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" msgstr "" -"El correo electrĂłnico se envĂa en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>" +"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1971,26 +1971,26 @@ msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" msgstr "" -"Ingresar opciĂłn para el programa de OCR para definir archivo de entrada" +"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "ngresar opciĂłn para el programa de OCR para definir archivo de salida" +msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tuberĂa de proceso GUI" +msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Ingresar opciĂłn para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " +"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " "de salida en modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Palabra clave que se usa para indicar informaciĂłn de progreso" +msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "ejecutar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "AĂąadir selecciĂłn para escaneo por lotes" +msgstr "Ańadir selección para escaneo por lotes" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Tomar punto negro" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usar ĂĄrea de escaneo completa" +msgstr "Usar área de escaneo completa" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr "Ampliar 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Hacer click en la posiciĂłn para hacer zoom a" +msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar dentro del ĂĄrea seleccionada" +msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Deshacer Ăşltima ampliaciĂłn" +msgstr "Deshacer última ampliación" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" @@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr "Seleccionar area visible" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Autoseleccionar ĂĄrea de escaneado" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Autoseleccionar ĂĄrea de escaneado" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Borrar cache de imagen de previsualizaciĂłn" +msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2063,29 +2063,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Ărea de preset:\n" -"Para agregar una nueva ĂĄrea o editar una existente usar el menĂş de contexto " -"(botĂłn derecho del ratĂłn)." +"Área de preset:\n" +"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto " +"(botón derecho del ratón)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotar previsualizaciĂłn y escanear" +msgstr "Rotar previsualización y escanear" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "RelaciĂłn de aspecto de selecciĂłn" +msgstr "Relación de aspecto de selección" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definir posiciĂłn de imagen para imprimir" +msgstr "Definir posición de imagen para imprimir" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconocimiento Ăptico de Caracteres" +msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Deshacer el Ăşltimo cambio" +msgstr "Deshacer el último cambio" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Renombrar area" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "AĂąadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" +msgstr "Ańadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" @@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Enciende modo automĂĄtico" +msgstr "Enciende modo automático" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "FallĂł al determinar el directorio home:" +msgstr "Falló al determinar el directorio home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "FallĂł al cambiar el directorio de trabajo a" +msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2189,19 +2189,19 @@ msgstr "No se puede crear archivos temporales" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "FallĂł al definir valor de opciĂłn" +msgstr "Falló al definir valor de opción" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "FallĂł al obtener valor de opciĂłn" +msgstr "Falló al obtener valor de opción" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Error al obtener opciĂłn de conteo" +msgstr "Error al obtener opción de conteo" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "FallĂł al abrir dispositivo" +msgstr "Falló al abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "FallĂł al abrir" +msgstr "Falló al abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" @@ -2238,19 +2238,19 @@ msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "FallĂł al abrir tuberĂa para ejecutar comando de impresiĂłn" +msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "FallĂł al ejecutar comando de impresiĂłn:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "FallĂł al encender escĂĄner:" +msgstr "Falló al encender escáner:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "FallĂł al tomar parĂĄmetros:" +msgstr "Falló al tomar parámetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "sin memoria" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"El Backend envĂa mĂĄs datos de imagen que los definidos en los parĂĄmetros" +"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2277,41 +2277,45 @@ msgstr "LIBPNG reporta un error" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPE G reporta un error" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "Tipo de restricciĂłn desconocida" +msgstr "Tipo de restricción desconocida" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "La opciĂłn tiene nombre vacĂo (NULL)." +msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Ăste es un error del backend. ÂĄFavor de informar al autor del backend!" +msgstr "Éste es un error del backend. ĄFavor de informar al autor del backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "FallĂł al ejecutar visor de documentaciĂłn:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "FallĂł al ejecutar visor de fax:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "FallĂł al ejecutar comando de fax:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "FallĂł al ejecutar visor de imagen de correo electrĂłnico:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "FallĂł al ejecutar comando de OCR:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2319,12 +2323,12 @@ msgstr "formato de frame inadecuado" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "No es posible establecer la resoluciĂłn" +msgstr "No es posible establecer la resolución" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "El archivo de contraseĂąa (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" +msgstr "El archivo de contraseńa (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2332,15 +2336,15 @@ msgstr "error" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "ÂĄEl nĂşmero de versiĂłn principal de Sane no coincide!" +msgstr "ĄEl número de versión principal de Sane no coincide!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "VersiĂłn principal de XSane = " +msgstr "Versión principal de XSane = " #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "VersiĂłn principal de backend = " +msgstr "Versión principal de backend = " #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "FallĂł al colocar la imagen de memoria:" +msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" @@ -2360,12 +2364,12 @@ msgstr "No hay soporte de GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualizaciĂłn" +msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualizaciĂłn" +"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "advertencia: la opciĂłn no tiene restricciones de valor" +msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2387,11 +2391,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"ÂĄUsted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" +"ĄUsted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" "\n" -"ÂĄ No envĂe ningĂşn reporte de bugs cuando usted\n" -"tenga algĂşn problema mientras ejecute XSane as root:\n" -"USTED ESTĂ SOLO!" +"Ą No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n" +"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n" +"USTED ESTÁ SOLO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Aviso" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "InformaciĂłn" +msgstr "Información" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2411,7 +2415,7 @@ msgstr "Error de proceso hijo" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "FallĂł al crear archivo:" +msgstr "Falló al crear archivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" @@ -2419,19 +2423,19 @@ msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ÂĄÂĄÂĄno es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" +msgstr "ĄĄĄno es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "ÂĄFallĂł al ejecutar Netscape!" +msgstr "ĄFalló al ejecutar Netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "EnvĂo de fax: no se definiĂł receptor" +msgstr "Envío de fax: no se definió receptor" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "se creĂł para dispositivo" +msgstr "se creó para dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" @@ -2439,12 +2443,12 @@ msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "ÂĄĂŠsto puede causr problemas!" +msgstr "Ąésto puede causr problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Hay %d imĂĄgenes no guardadas" +msgstr "Hay %d imágenes no guardadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format @@ -2468,7 +2472,7 @@ msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "La imagen del visor no se guardĂł" +msgstr "La imagen del visor no se guardó" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2476,7 +2480,7 @@ msgstr "Uso:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPCIĂN]... [DISPOSITIVO]" +msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2513,15 +2517,15 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Inicio de interfaz grĂĄfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" -"(A)cceso a e(S)cĂĄner (N)ahora (E)fĂĄcil]\n" +"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" +"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n" "\n" "El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n" "(p/ej. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPCIĂN]... puede ser una combinaciĂłn de los siguientes Ătems:\n" -" -h, --help mostrar ĂŠste mensaje de ayuda y salir\n" -" -v, --version imprimir informaciĂłn de la versiĂłn\n" -" -l, --license imprimir informaciĂłn de la licencia\n" +"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n" +" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n" +" -v, --version imprimir información de la versión\n" +" -l, --license imprimir información de la licencia\n" "\n" " -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n" " (sin \".drc\")\n" @@ -2531,24 +2535,24 @@ msgstr "" " -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n" " -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n" " -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n" -" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selecciĂłn del modo " +" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo " "XSAne\n" "\n" -" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibraciĂłn medio\n" +" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n" "\n" -" -F, --Fixed tamaĂąo de ventana principal fijo\n" +" -F, --Fixed tamańo de ventana principal fijo\n" " (sobreescribe el valor de preferencias)\n" " -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n" " (sobreescribe el valor de preferencias)\n" "\n" -" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imĂĄgenes\n" +" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n" " creadas por XSane\n" " -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n" -" la selecciĂłn del usuario \n" +" la selección del usuario \n" "\n" " --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n" -" --no-xshm no usar imĂĄgenes en memoria compartida\n" -" --sync requerir una conexiĂłn sincrĂłnica con " +" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n" +" --sync requerir una conexión sincrónica con " "el servidor X11" #. strings for gimp plugin @@ -2561,14 +2565,14 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ăsta funciĂłn proporciona acceso a escĂĄneres y otros dispositivos de " -"adquisiciĂłn de imĂĄgenes a travĂŠs de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cĂĄner (N)" -"ahora (E)fĂĄcil)" +"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de " +"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)" +"ahora (E)fácil)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diĂĄlogo de dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2576,7 +2580,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diĂĄlogo de dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2595,17 +2599,17 @@ msgid "" msgstr "" "Razones posibles:\n" "1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n" -"2) Los dispositivos soportados estĂĄn ocupados\n" +"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n" "3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n" -"4) El backend no estĂĄ cargado por SANE (man sane-dll)\n" -"5) El backend no estĂĄ configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Posiblemente haya mĂĄs de una versiĂłn de SANE instalada" +"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n" +"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "tamaĂąo real" +msgstr "tamańo real" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2681,7 +2685,7 @@ msgstr "Diapositiva" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo estĂĄndar" +msgstr "Negativo estándar" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2717,31 +2721,31 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico no creado" +msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico creado" +msgstr "Proyecto de correo electrónico creado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico cambiado" +msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrĂłnico" +msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "FallĂł la conexiĂłn POP3" +msgstr "Falló la conexión POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "FallĂł el login POP3" +msgstr "Falló el login POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "FallĂł la conexiĂłn SMTP" +msgstr "Falló la conexión SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" @@ -2753,15 +2757,15 @@ msgstr "Entrada del receptor no aceptada" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Datos de correo electrĂłnico no aceptados" +msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Eviando correo electrĂłnico" +msgstr "Eviando correo electrónico" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "El correo electrĂłnico se enviĂł" +msgstr "El correo electrónico se envió" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" @@ -2777,45 +2781,45 @@ msgstr "Proyecto de fax cambiado" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Poniendo el fax en la cola de envĂo" +msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "el fax estĂĄ en la cola de envĂo" +msgstr "el fax está en la cola de envío" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "escĂĄner flatbed" +msgstr "escáner flatbed" msgid "frame grabber" msgstr "capturador de frames" msgid "handheld scanner" -msgstr "escĂĄner manual" +msgstr "escáner manual" msgid "still camera" -msgstr "cĂĄmara fotogrĂĄfica" +msgstr "cámara fotográfica" msgid "video camera" -msgstr "cĂĄmara de video" +msgstr "cámara de video" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" msgid "Success" -msgstr "Ăxito" +msgstr "Éxito" msgid "Operation not supported" -msgstr "OperaciĂłn no soportada" +msgstr "Operación no soportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "OperaciĂłn cancelada" +msgstr "Operación cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento no vĂĄlido" +msgstr "Argumento no válido" msgid "End of file reached" msgstr "Final de archivo alcanzado" @@ -2827,7 +2831,7 @@ msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "La tapa del EscĂĄner estĂĄ abierta" +msgstr "La tapa del Escáner está abierta" msgid "Error during device I/O" msgstr "Error durante E/S de dispositivo" diff --git a/po/UTF-8/fr.po b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done index f1a710c..fdfb819 100644 --- a/po/UTF-8/fr.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" "Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Sauver la liste" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "NumĂŠrisation par lots" +msgstr "Numérisation par lots" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Renommer l'aire de numĂŠrisation" +msgstr "Renommer l'aire de numérisation" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Renommer l'image du message" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "InsĂŠrer un fichier dans le message" +msgstr "Insérer un fichier dans le message" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Renommer l'aire de prĂŠsĂŠlection" +msgstr "Renommer l'aire de présélection" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Ajouter une aire de prĂŠsĂŠlection" +msgstr "Ajouter une aire de présélection" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -125,15 +125,15 @@ msgstr "Options standard" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancĂŠes" +msgstr "Options avancées" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "SĂŠlection de pĂŠriphĂŠrique" +msgstr "Sélection de périphérique" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -153,19 +153,19 @@ msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" +msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Charger les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" +msgstr "Charger les paramčtres du périphérique" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Changer le rĂŠpertoire de travail" +msgstr "Changer le répertoire de travail" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Choisissez un rĂŠpertoire temporaire" +msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Redimensionner l'image" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "DĂŠparasiter l'image" +msgstr "Déparasiter l'image" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Adoucir l'image" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Enregister la dĂŠfinition du support" +msgstr "Enregister la définition du support" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Aucun pĂŠriphĂŠrique disponible" +msgstr "Aucun périphérique disponible" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Fichier" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "PrĂŠfĂŠrences" +msgstr "Préférences" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Afficher" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "FenĂŞtre" +msgstr "Fenętre" #. MENU_HELP msgid "Help" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Filtres" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "GĂŠomĂŠtrie" +msgstr "Géométrie" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Annuler" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "DĂŠparasitage" +msgstr "Déparasitage" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Flou" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotation Ă 90°" +msgstr "Rotation ŕ 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotation Ă 180°" +msgstr "Rotation ŕ 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotation Ă 270°" +msgstr "Rotation ŕ 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Image brute" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Image amĂŠliorĂŠe" +msgstr "Image améliorée" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "NumĂŠriser" +msgstr "Numériser" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Annuler" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "RĂŠduire" +msgstr "Réduire" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continuer Ă vos propres risques" +msgstr "Continuer ŕ vos propres risques" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Ecraser" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "NumĂŠriser la liste" +msgstr "Numériser la liste" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "NumĂŠriser l'aire sĂŠlectionnĂŠe" +msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Renommer l'image" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "InsĂŠrer un fichier" +msgstr "Insérer un fichier" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "CrĂŠer un projet" +msgstr "Créer un projet" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Enlever une imprimante" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Acquisition de l'aperçu" +msgstr "Acquisition de l'aperçu" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Annuler l'aperçu" +msgstr "Annuler l'aperçu" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Ne pas fermer" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Garder Ă l'ĂŠchelle" +msgstr "Garder ŕ l'échelle" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "e-mail HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Sauver les paramètres du pĂŠriphĂŠrique en quittant" +msgstr "Sauver les paramčtres du périphérique en quittant" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Avertissement en cas d'ĂŠcrasement" +msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" @@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "RĂŠduire une image 16 bit en 8 bit" +msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Taille de la fenĂŞtre principale fixe" +msgstr "Taille de la fenętre principale fixe" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "DĂŠsactive l'aperçu gamma de Gimp" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Utiliser une palette de couleurs privĂŠe" +msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Correction gamma automatique" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "PrĂŠsĂŠlection de l'aire de numĂŠrisation" +msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Recherche de pĂŠriphĂŠriques..." +msgstr "Recherche de périphériques..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "PĂŠriphĂŠriques disponibles:" +msgstr "Périphériques disponibles:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Vendeur:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "Modèle:" +msgstr "Modčle:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Type:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "PĂŠriphĂŠrique:" +msgstr "Périphérique:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend chargĂŠ:" +msgstr "Backend chargé:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Version de Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Valeurs rĂŠcentes:" +msgstr "Valeurs récentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "aucun" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Valeur gamma d'entrĂŠe:" +msgstr "Valeur gamma d'entrée:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" @@ -576,16 +576,16 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp ne supporte pas la dĂŠfinition 16 bits/couleur.\n" -"Voulez-vous rĂŠduire la dĂŠfinition Ă 8 bits/couleur ?" +"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" +"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"La dĂŠfinition 16 bits/couleur n'est pas supportĂŠe par ce format de sortie.\n" -"Voulez-vous rĂŠduire la dĂŠfinition Ă 8 bits/couleur ?" +"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" +"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "La transmission de mot de passe est sure" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Mot de passe pour les requĂŞtes du backend" +msgstr "Mot de passe pour les requętes du backend" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Mot de passe:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Paramètres non valides" +msgstr "Paramčtres non valides" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "sans support GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "compilĂŠ avec GTK-" +msgstr "compilé avec GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "compilĂŠ avec GIMP-" +msgstr "compilé avec GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane est distribuĂŠ selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiĂŠe par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (Ă votre choix) toute version ultĂŠrieure.\n" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n" "\n" -"Ce programme est distribuĂŠ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" "DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" -"Dans le cas ou le programme se rĂŠvelerait dĂŠfectueux, vous vous engagez Ă \n" -"assumer le coĂťt de tous les services, rĂŠparations ou corrections " -"nĂŠcessaires.\n" -"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et acceptĂŠ les\n" +"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez ŕ\n" +"assumer le coűt de tous les services, réparations ou corrections " +"nécessaires.\n" +"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" "termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n" #. TEXT_GPL @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane est distribuĂŠ selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiĂŠe par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (Ă votre choix) toute version ultĂŠrieure.\n" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n" "\n" -"Ce programme est distribuĂŠ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" "DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" #. TEXT_EMAIL @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduit en français\n" +"traduit en français\n" "par Laurent Grawet\n" "E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pages numĂŠrisĂŠes:" +msgstr "Pages numérisées:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Texte de l'e-mail:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Pièces attachĂŠes:" +msgstr "Pičces attachées:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Niveau de dĂŠparasitage:" +msgstr "Niveau de déparasitage:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" @@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Nom de l'aire:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Mode de numĂŠrisation:" +msgstr "Mode de numérisation:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "SupĂŠrieur gauche:" +msgstr "Supérieur gauche:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Taille:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "RĂŠsolution:" +msgstr "Résolution:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Nombre de bits:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "comme sĂŠlectionnĂŠ" +msgstr "comme sélectionné" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "SĂŠlection de l'imprimante:" +msgstr "Sélection de l'imprimante:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "Nombre de copies:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "RĂŠsolution en mode trait (dpi):" +msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "RĂŠsolution en mode niveaux de gris (dpi):" +msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "RĂŠsolution en mode couleur (dpi):" +msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Marge gauche" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Marge infĂŠrieure" +msgstr "Marge inférieure" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "RĂŠpertoire temporaire" +msgstr "Répertoire temporaire" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Permissions du fichier-image" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissions du rĂŠpertoire" +msgstr "Permissions du répertoire" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "QualitĂŠ d'image JPEG" +msgstr "Qualité d'image JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -892,23 +892,23 @@ msgstr "Afficher la plage comme:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "SurĂŠchantillonage de prĂŠvisualisation:" +msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gamma de l'aperçu:" +msgstr "Gamma de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" +msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" +msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" +msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Chargeur automatique de documents:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" +msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Multiplicateur de seuil:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "DĂŠcalage de seuil:" +msgstr "Décalage de seuil:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nom du mode de numĂŠrisation en niveaux de gris:" +msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Option de rĂŠception:" +msgstr "Option de réception:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Option du mode fin:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Options par dĂŠfaut pour:" +msgstr "Options par défaut pour:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "De:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "RĂŠpondre Ă :" +msgstr "Répondre ŕ:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Commande OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option de fichier d'entrĂŠe:" +msgstr "Option de fichier d'entrée:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Bulles d'aide" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Courbe gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "NumĂŠrisation par lots" +msgstr "Numérisation par lots" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Options standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Options avancĂŠes" +msgstr "Options avancées" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "Configuration" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "UnitĂŠ de longueur" +msgstr "Unité de longueur" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "millimètres" +msgstr "millimčtres" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centimètres" +msgstr "centimčtres" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "pouces" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Mise Ă jour" +msgstr "Mise ŕ jour" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "discontinue" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "retardĂŠe" +msgstr "retardée" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Afficher la liste des rĂŠsolutions" +msgstr "Afficher la liste des résolutions" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotation PostScript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editer la dĂŠfinition du support" +msgstr "Editer la définition du support" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" +msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Charger les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" +msgstr "Charger les paramčtres du périphérique" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Changer de rĂŠpertoire" +msgstr "Changer de répertoire" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "Backends disponibles" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Conseils de numĂŠrisation" +msgstr "Conseils de numérisation" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Problèmes?" +msgstr "Problčmes?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Dia (Echelle)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Dia (Barre de dĂŠfilement)" +msgstr "Dia (Barre de défilement)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" @@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr "Echelle et bouton de rotation" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barre de dĂŠfilement et bouton de rotation" +msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "FenĂŞtre d'options standard (mode trait)" +msgstr "Fenętre d'options standard (mode trait)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "FenĂŞtre principale de XSane (mode trait)" +msgstr "Fenętre principale de XSane (mode trait)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "FenĂŞtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" +msgstr "Fenętre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "par ext" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Ajouter la sĂŠlection Ă la liste" +msgstr "Ajouter la sélection ŕ la liste" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" @@ -1283,20 +1283,20 @@ msgstr "Effacer un objet" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "DĂŠplacer l'objet vers le haut" +msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "DĂŠplacer l'objet vers le bas" +msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "NumĂŠrisation..." +msgstr "Numérisation..." #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "RĂŠception des donnĂŠes %s..." +msgstr "Réception des données %s..." #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Redimensionnement de l'image..." #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "DĂŠparasitage de l'image..." +msgstr "Déparasitage de l'image..." #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" @@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr "OCR en cours..." #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "NumĂŠriser <Ctrl-Enter>" +msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Annuler la numĂŠrisation <ESC>" +msgstr "Annuler la numérisation <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>" +msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" +msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Choisissez le type de support Ă utiliser.\n" -"Pour renommer, rĂŠarranger ou effacer une entrĂŠe, utilisez le menu contextuel " +"Choisissez le type de support ŕ utiliser.\n" +"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " "(bouton droit de la souris).\n" -"Pour crĂŠer un support, activez l'option ĂŠditer la dĂŠfinition du support dans " -"le menu prĂŠfĂŠrences." +"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " +"le menu préférences." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valeur ajoutĂŠe au compteur de noms de fichiers après numĂŠrisation" +msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers aprčs numérisation" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Parcourir pour un nom d'image" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nom de fichier pour l'image numĂŠrisĂŠe" +msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" #. DESC_FILETYPE msgid "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "" "to the filename" msgstr "" "Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est " -"automatiquement ajoutĂŠe" +"automatiquement ajoutée" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Entrez le numĂŠro de tĂŠl. ou l'adresse du destinataire" +msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1430,39 +1430,39 @@ msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "SĂŠlectionnez le type de fichier pour les attachements" +msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la prĂŠsĂŠlection" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la prĂŠsĂŠlection" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la dĂŠfinition du support" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la dĂŠfinition du support" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "SĂŠlectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Change la rĂŠsolution de numĂŠrisation" +msgstr "Change la résolution de numérisation" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Change la rĂŠsolution horizontale de numĂŠrisation" +msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Change la rĂŠsolution verticale de numĂŠrisation" +msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Entrez le nombre de copies" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" msgstr "" -"NĂŠgatif: Inverse les couleurs pour la numĂŠrisation de nĂŠgatifs <Ctrl-n>" +"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Change la luminositĂŠ" +msgstr "Change la luminosité" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante rouge" +msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante verte" +msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante bleue" +msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1545,15 +1545,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"DĂŠfaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu Ă leurs " -"valeurs par dĂŠfaut <Ctrl-b>:\n" +"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu ŕ leurs " +"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" luminositĂŠ = 0\n" +" luminosité = 0\n" " contraste = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminositĂŠ et contraste <Ctrl-e>" +msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1562,22 +1562,22 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Place les optimisations Ă leurs valeurs par dĂŠfaut <Ctrl-0>:\n" +"Place les optimisations ŕ leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n" " gamma = 1.0\n" -" luminositĂŠ = 0\n" +" luminosité = 0\n" " contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaure les optimisations des prĂŠfĂŠrences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les prĂŠfĂŠrences <Ctrl-+>" +msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensitĂŠ/gris <Alt-i>" +msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes Ă la place des points <Alt-m>" +msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes ŕ la place des points <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1601,15 +1601,15 @@ msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Choisissez la dĂŠfinition Ă changer" +msgstr "Choisissez la définition ŕ changer" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Entrez un nom pour cette dĂŠfinition" +msgstr "Entrez un nom pour cette définition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entrez la commande Ă exĂŠcuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1619,21 +1619,21 @@ msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RĂŠsolution avec laquelle les images trait doivent ĂŞtre enregistrĂŠes et " -"imprimĂŠes en PostScript" +"Résolution avec laquelle les images trait doivent ętre enregistrées et " +"imprimées en PostScript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RĂŠsolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent ĂŞtre " -"enregistrĂŠes et imprimĂŠes en PostScript" +"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent ętre " +"enregistrées et imprimées en PostScript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RĂŠsolution avec laquelle les images en couleur doivent ĂŞtre enregistrĂŠes et " -"imprimĂŠes en PostScript" +"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent ętre enregistrées et " +"imprimées en PostScript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marge entre le bord infĂŠrieur du papier et l'aire imprimable en mm" +msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1669,22 +1669,22 @@ msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Chemin du rĂŠpertoire temporaire" +msgstr "Chemin du répertoire temporaire" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Parcourir pour un rĂŠpertoire temporaire" +msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"QualitĂŠ en pourcentage si l'image est enregistrĂŠe en jpeg ou tiff avec " +"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " "compression jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compression si l'image est enregistrĂŠe en png" +msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" @@ -1692,32 +1692,32 @@ msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrĂŠe en tiff" +msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrĂŠe en tiff" +msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrĂŠe en tiff" +msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par dĂŠfaut en quittant " +"Enregister les paramčtres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " "XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avertir avant d'ĂŠcraser un fichier existant" +msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Si un compteur de noms de fichiers est utilisĂŠ, les nombres dĂŠjĂ utilisĂŠs " -"sont ĂŠvitĂŠs" +"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjŕ utilisés " +"sont évités" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1726,10 +1726,10 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quand une une image 16 bit doit ĂŞtre sauvĂŠe au format pnm, utilisez le " +"Quand une une image 16 bit doit ętre sauvée au format pnm, utilisez le " "format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " -"format qui n'est pas supportĂŠ par tous les programmes. Le format ASCII est " -"supportĂŠ par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" +"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " +"supporté par plus de programmes mais produit de trčs gros fichiers !!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" @@ -1758,66 +1758,66 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marge entre le bord infĂŠrieur du papier et l'aire imprimable pour les " +"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " "fichiers PostScript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Utilise une fenĂŞtre principale de taille fixe ou avec dĂŠfilement, fenĂŞtre " +"Utilise une fenętre principale de taille fixe ou avec défilement, fenętre " "principale redimensionable" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "DĂŠsactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Utilise une palette de couleurs privĂŠe pour l'aperçu si l'affichage est en " +"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " "mode 8bits" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "SĂŠlectionnez la manière dont la plage est affichĂŠe" +msgstr "Sélectionnez la maničre dont la plage est affichée" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"Valeur avec laquelle la rĂŠsolution de prĂŠvisualisation calculĂŠe est " -"multipliĂŠe" +"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " +"multipliée" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" +msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "DĂŠfini la manière dont XSane doit gĂŠrer l'option seuil" +msgstr "Défini la maničre dont XSane doit gérer l'option seuil" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"SĂŠlection du mode de numĂŠrisation en niveaux de gris. Ce mode de " -"numĂŠrisation est utilisĂŠ pour la prĂŠvisualisation en mode trait quand la " -"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activĂŠe." +"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " +"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " +"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1833,78 +1833,78 @@ msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicateur pour rendre l'ĂŠchelle de seuil de XSane et du scanner les " -"mĂŞmes" +"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " +"męmes" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"DĂŠcalage pour rendre l'ĂŠchelle de seuil de XSane et du scanner les mĂŞmes" +"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les męmes" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"SĂŠlectionnez la source de numĂŠrisation pour le chargeur automatique de " -"documents. Dans ce mode, XSane numĂŠrisera jusqu'Ă l'obtention d'un signal " +"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " +"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'ŕ l'obtention d'un signal " "\"plus de papier\" ou d'une erreur." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Dimension du carrĂŠ utilisĂŠe pour dĂŠterminer la couleur moyenne pour la " +"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " "fonction pipette" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Entrez la commande a exĂŠcuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ĂŞtre " +"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ętre " "capable de lire du html !" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressĂŠ" +msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"SĂŠlectionne l'aire de numĂŠrisation une fois la prĂŠvisualisation terminĂŠe" +"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Corrige les couleurs une fois la prĂŠvisualisation terminĂŠe" +msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Entrez la commande Ă exĂŠcuter en mode fax" +msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entrez l'option Ă spĂŠcifier au destinataire" +msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au destinataire" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entrez l'option Ă spĂŠcifier aux fichiers PostScript" +msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier aux fichiers PostScript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entrez l'option Ă spĂŠcifier au mode normal (basse rĂŠsolution)" +msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode normal (basse résolution)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entrez l'option Ă spĂŠcifier au mode fin (haute rĂŠsolution)" +msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode fin (haute résolution)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Entrez la commande Ă ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pour voir un fax" +msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Envoie un fax avec une rĂŠsolution verticale ĂŠlevĂŠe (196 lpi Ă la place de 98 " +"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi ŕ la place de 98 " "lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER @@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "Entrez votre adresse e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Entrez l'adresse e-mail de rĂŠponse" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" +msgstr "S'authentifier au prčs du serveur POP3 avant d'envoyer le message" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" @@ -1945,11 +1945,11 @@ msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Entrez la commande Ă ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pour voir une image e-mail" +msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir une image e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Message envoyĂŠ en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" +msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1957,27 +1957,27 @@ msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier d'entrĂŠe" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier de sortie" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "DĂŠfinissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" +msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier descripteur de " +"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " "sortie en mode GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"DĂŠfinissez un mot clĂŠ Ă utiliser pour marquer l'information de progression" +"Définissez un mot clé ŕ utiliser pour marquer l'information de progression" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1985,15 +1985,15 @@ msgstr "lecture" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "ĂŠcriture" +msgstr "écriture" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "exĂŠcution" +msgstr "exécution" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Ajouter la sĂŠlection pour la numĂŠrisation par lots" +msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2009,20 +2009,20 @@ msgstr "Choisissez un point noir" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Utilise l'aire de numĂŠrisation complète" +msgstr "Utilise l'aire de numérisation complčte" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zoom 20% en arrière" +msgstr "Zoom 20% en arričre" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Cliquez Ă la posisiton dĂŠsirĂŠe du zoom" +msgstr "Cliquez ŕ la posisiton désirée du zoom" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoom l'aire sĂŠlectionnĂŠe" +msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" @@ -2030,19 +2030,19 @@ msgstr "Annule le dernier zoom" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "SĂŠlectionne l'aire visible" +msgstr "Sélectionne l'aire visible" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "SĂŠlection automatique de l'aire de numĂŠrisation" +msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Affichage automatique de l'aire de numĂŠrisation" +msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" +msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2050,25 +2050,25 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Aire de prĂŠsĂŠlection: \n" -"Pour ajouter une nouvelle aire ou ĂŠditer une aire existante, utilisez le " +"Aire de présélection: \n" +"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " "menu contextuel (bouton droit de la souris)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Pivote l'aperçu et la numĂŠrisation" +msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proportions de la sĂŠlection" +msgstr "Proportions de la sélection" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "DĂŠfinit la position de l'image pour l'impression" +msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" +msgstr "Reconnaissance Optique de Caractčres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" @@ -2080,23 +2080,23 @@ msgstr "Cloner l'image" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotation Ă 90° de l'image" +msgstr "Rotation ŕ 90° de l'image" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotation Ă 180° de l'image" +msgstr "Rotation ŕ 180° de l'image" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotation Ă 270° de l'image" +msgstr "Rotation ŕ 270° de l'image" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Effet mirroir Ă axe vertical" +msgstr "Effet mirroir ŕ axe vertical" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Effet mirroir Ă axe horizontal" +msgstr "Effet mirroir ŕ axe horizontal" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" @@ -2104,31 +2104,31 @@ msgstr "Zoom sur l'image" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Enregistre la dĂŠfinition du support" +msgstr "Enregistre la définition du support" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Efface la dĂŠfinition du support" +msgstr "Efface la définition du support" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Facteur d'ĂŠchelle" +msgstr "Facteur d'échelle" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Facteur d'ĂŠchelle horizontal" +msgstr "Facteur d'échelle horizontal" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Facteur d'ĂŠchelle vertical" +msgstr "Facteur d'échelle vertical" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image Ă l'ĂŠchelle de la largeur [en pixels]" +msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la largeur [en pixels]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image Ă l'ĂŠchelle de la hauteur [en pixels]" +msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la hauteur [en pixels]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Renomme l'aire" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Ajoute la sĂŠlection de la prĂŠvisualisation Ă la liste" +msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation ŕ la liste" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Supprime l'aire sĂŠlectionnĂŠe de la liste" +msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "Actionne le mode automatique" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Impossible de dĂŠterminer le rĂŠpertoire personnel:" +msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Impossible de changer le rĂŠpertoire de travail en:" +msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Nom de fichier trop long" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Ne peut crĂŠer de fichier temporaire" +msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Erreur de l'option 'count'" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Erreur d'ouverture du pĂŠriphĂŠrique" +msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Aucun pĂŠriphĂŠrique disponible" +msgstr "Aucun périphérique disponible" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2221,48 +2221,52 @@ msgstr "Echec de l'ouverture" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Ne peut crĂŠer un fichier sĂŠcuritĂŠ (peut-ĂŞtre qu'un lien existe dĂŠja):" +msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-ętre qu'un lien existe déja):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" msgstr "" -"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exĂŠcuter la commande d'impression" +"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Echec de l'exĂŠcution de la commande d'impression" +msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Echec du dĂŠmarrage du scanner" +msgstr "Echec du démarrage du scanner" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" +msgstr "Echec lors du chargement des paramčtres" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Pas de format de sortie donnĂŠ" +msgstr "Pas de format de sortie donné" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "DĂŠpassement de mĂŠmoire" +msgstr "Dépassement de mémoire" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Le backend envoie plus de donnĂŠes image que dĂŠfini dans les paramètres" +msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramčtres" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF a reportĂŠ une erreur" +msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG a reportĂŠ une erreur" +msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG a reportĂŠ une erreur" +msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2282,23 +2286,23 @@ msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse de documentation" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse de fax" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la commande de fax:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse d'image:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la commande OCR:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "Mauvais format de frame" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "Impossible d'attribuer la rĂŠsolution" +msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Erreur" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "IncohĂŠrence dans le numĂŠro de version majeur de Sane!" +msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" @@ -2336,11 +2340,11 @@ msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Erreur d'allocation de mĂŠmoire pour l'image" +msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "La prĂŠvisualisation ne supporte pas le mode" +msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" @@ -2348,16 +2352,16 @@ msgstr "le support pour GIMP est manquant" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ne peut pas crĂŠer de fichiers temporaires de prĂŠvisualisation" +msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Ne peut pas crĂŠer de noms de fichiers pour les fichiers de prĂŠvisualisation" +"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Ne peut crĂŠer un projet fax" +msgstr "Ne peut créer un projet fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2375,10 +2379,10 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Vous exĂŠcutez XSane en tant que ROOT, c'est rĂŠellement DANGEREUX !\n" +"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" "\n" "N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" -"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" +"des problčmes en utilisant XSane en tant que root:\n" "VOUS ETES SEUL !" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2399,45 +2403,45 @@ msgstr "Erreur de processus enfant" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Erreur de crĂŠation de fichier" +msgstr "Erreur de création de fichier" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du pĂŠriphĂŠrique" +msgstr "Erreur lors du chargement des paramčtres du périphérique" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "n'est pas un fichier pĂŠriphĂŠrique-rc" +msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Echec de l'exĂŠcution de Netscape" +msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Envoi fax: pas de destinataire dĂŠfinit" +msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "a ĂŠtĂŠ crĂŠĂŠ pour le pĂŠriphĂŠrique" +msgstr "a été créé pour le périphérique" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "vous voulez l'utiliser comme pĂŠriphĂŠrique" +msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" +msgstr "cela peut occasionner des problčmes!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Il y a %d images non sauvĂŠes" +msgstr "Il y a %d images non sauvées" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Le fichier %s existe dĂŠja" +msgstr "Le fichier %s existe déja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2452,11 +2456,11 @@ msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Format de sortie %d-bit non supportĂŠ: %s" +msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardĂŠe" +msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2501,40 +2505,40 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"DĂŠmarre l'interface graphique pour accĂŠder aux pĂŠriphĂŠriques de SANE " +"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " "(Scanner Access Now Easy).\n" "\n" -"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_pĂŠriphĂŠrique\n" +"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" "(ex : umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... peut ĂŞtre une des combinaisons suivantes :\n" +"[OPTION]... peut ętre une des combinaisons suivantes :\n" "\n" "-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" "-v, --version donne des informations sur la version\n" "-l, --license affiche des informations sur la licence\n" "\n" -"-d, --device-settings file charge la configuration d'un pĂŠriphĂŠrique Ă \n" +"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique ŕ\n" " partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" "\n" -"-V, --viewer dĂŠmarre en mode visionneuse (dĂŠfaut)\n" -"-s, --save dĂŠmarre en mode sauvegarde\n" -"-c, --copy dĂŠmarre en mode copie\n" -"-f, --fax dĂŠmarre en mode fax\n" +"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" +"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" +"-c, --copy démarre en mode copie\n" +"-f, --fax démarre en mode fax\n" "-m, --mail start with mail-mode active\n" -"-n, --no-mode-selection dĂŠsactive le menu de sĂŠlection de mode\n" +"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" "\n" "-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" "\n" -"-F, --Fixed fixe la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n" -" tenir compte des prĂŠfĂŠrences)\n" -"-R, --Resizeable taille de la fenĂŞtre principale variable (sans\n" -" tenir compte des prĂŠfĂŠrences)\n" -"-p, --print-filenames affiche le nom des images crĂŠĂŠes par XSane\n" -"-N, --force-filename name force le nom de fichier et dĂŠsactive la " -"sĂŠlection\n" +"-F, --Fixed fixe la taille de la fenętre principale (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-R, --Resizeable taille de la fenętre principale variable (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" +"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " +"sélection\n" " utilisateur\n" "--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " "X11\n" -"--no-xshm n'utilise pas la mĂŠmoire partagĂŠe\n" +"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" "--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " "X" @@ -2548,8 +2552,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres pĂŠriphĂŠriques " -"d'acquisition d'images Ă travers SANE (Scanner Access Now Easy)" +"Cette fonction permet l'accčs aux scanners et autres périphériques " +"d'acquisition d'images ŕ travers SANE (Scanner Access Now Easy)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2580,13 +2584,13 @@ msgid "" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Raisons possibles:\n" -"1) Il n'y a aucun pĂŠriphĂŠrique supportĂŠ par SANE\n" -"2) Les pĂŠriphĂŠriques supportĂŠs sont occupĂŠs\n" -"3) Les permissions du fichier pĂŠriphĂŠrique Ă utiliser sont mal dĂŠfinies - " +"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" +"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" +"3) Les permissions du fichier périphérique ŕ utiliser sont mal définies - " "essayez en tant que root\n" -"4) Le backend n'est pas chargĂŠ par SANE (man sane-dll)\n" -"5) Le backend n'est pas configurĂŠ correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" -"6) Il y a peut-ĂŞtre plusieurs versions de SANE installĂŠes" +"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" +"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" +"6) Il y a peut-ętre plusieurs versions de SANE installées" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr "Letter paysage" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Pleine ĂŠchelle couleur" +msgstr "Pleine échelle couleur" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2668,51 +2672,51 @@ msgstr "Dia" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "NĂŠgatif standard" +msgstr "Négatif standard" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "NĂŠgatif Agfa" +msgstr "Négatif Agfa" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "NĂŠgatif Agfa XRG 200-4" +msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "NĂŠgatif Agfa HDC 100" +msgstr "Négatif Agfa HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "NĂŠgatif Fuji" +msgstr "Négatif Fuji" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "NĂŠgatif Kodak" +msgstr "Négatif Kodak" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "NĂŠgatif Konica" +msgstr "Négatif Konica" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "NĂŠgatif Konica VX 100" +msgstr "Négatif Konica VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "NĂŠgatif Rossman HR 100" +msgstr "Négatif Rossman HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projet d'e-mail non crĂŠĂŠ " +msgstr "Projet d'e-mail non créé " #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Projet d'e-mail crĂŠĂŠ" +msgstr "Projet d'e-mail créé" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Projet d'e-mail modifiĂŠ" +msgstr "Projet d'e-mail modifié" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2732,15 +2736,15 @@ msgstr "Echec de la connexion SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Champ from refusĂŠ" +msgstr "Champ from refusé" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Champ destinataire refusĂŠ" +msgstr "Champ destinataire refusé" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "DonnĂŠes d'e-mail refusĂŠes" +msgstr "Données d'e-mail refusées" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2748,19 +2752,19 @@ msgstr "Envoi du message" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Message envoyĂŠ" +msgstr "Message envoyé" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projet de fax non crĂŠĂŠ" +msgstr "Projet de fax non créé" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Projet de fax crĂŠĂŠ" +msgstr "Projet de fax créé" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Projet de fax modifiĂŠ" +msgstr "Projet de fax modifié" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2772,34 +2776,34 @@ msgstr "Fax en queue" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "scanner Ă plat" +msgstr "scanner ŕ plat" msgid "frame grabber" -msgstr "carte d'acquisition vidĂŠo" +msgstr "carte d'acquisition vidéo" msgid "handheld scanner" -msgstr "scanner Ă main" +msgstr "scanner ŕ main" msgid "still camera" -msgstr "appareil numĂŠrique" +msgstr "appareil numérique" msgid "video camera" -msgstr "camĂŠra numĂŠrique" +msgstr "caméra numérique" msgid "virtual device" -msgstr "pĂŠriphĂŠrique virtuel" +msgstr "périphérique virtuel" msgid "Success" -msgstr "Succès" +msgstr "Succčs" msgid "Operation not supported" -msgstr "OpĂŠration non supportĂŠe" +msgstr "Opération non supportée" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "OpĂŠration annulĂŠe" +msgstr "Opération annulée" msgid "Device busy" -msgstr "PĂŠriphĂŠrique occupĂŠ" +msgstr "Périphérique occupé" msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalide" @@ -2808,7 +2812,7 @@ msgid "End of file reached" msgstr "Fin de fichier atteinte" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Chargeur de documents bloquĂŠ" +msgstr "Chargeur de documents bloqué" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Chargeur de documents vide" @@ -2817,10 +2821,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Le capot du scanner est ouvert" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erreur d'I/O sur le pĂŠriphĂŠrique" +msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" msgid "Out of memory" -msgstr "DĂŠpassement de mĂŠmoire" +msgstr "Dépassement de mémoire" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accès Ă la ressource refusĂŠ" +msgstr "Accčs ŕ la ressource refusé" diff --git a/po/UTF-8/hu.po b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done index 4f0eae1..7e63a03 100644 --- a/po/UTF-8/hu.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "(c)" #. can be translated with \251 #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "NĂŠvjegy" +msgstr "Névjegy" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "FordĂtĂĄs nĂŠvjegye" +msgstr "Fordítás névjegye" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "engedĂŠlyezĂŠs" +msgstr "engedélyezés" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -41,27 +41,27 @@ msgstr "A licensz - GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "VĂŠgfelhasznĂĄlĂłi LicenszegyezmĂŠny" +msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "infĂł" +msgstr "infó" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "kĂśtegelt lista betĂśltĂŠse" +msgstr "kötegelt lista betöltése" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "kĂśtegelt lista mentĂŠse" +msgstr "kötegelt lista mentése" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "kĂśtegelt beolvasĂĄs" +msgstr "kötegelt beolvasás" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "kĂśtegelt terĂźlet ĂĄtnevezĂŠse" +msgstr "kötegelt terület átnevezése" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -69,35 +69,35 @@ msgstr "faxterv" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "faxoldal ĂĄtnevezĂŠse" +msgstr "faxoldal átnevezése" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps fĂĄjl beszĂşrĂĄsa a faxba" +msgstr "ps fájl beszúrása a faxba" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "levĂŠlterv" +msgstr "levélterv" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "kĂŠp ĂĄtnevezĂŠse" +msgstr "kép átnevezése" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "fĂĄjl beszĂşrĂĄsa a levĂŠlbe" +msgstr "fájl beszúrása a levélbe" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "kijelĂślĂŠs ĂĄtnevezĂŠse" +msgstr "kijelölés átnevezése" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "kijelĂślĂŠs tĂśrlĂŠse" +msgstr "kijelölés törlése" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "kijelĂślĂŠs hozzĂĄadĂĄsa" +msgstr "kijelölés hozzáadása" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "add new medium" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "beĂĄllĂtĂĄs" +msgstr "beállítás" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -118,147 +118,147 @@ msgstr "Hisztogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "GammagĂśrbe" +msgstr "Gammagörbe" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "ĂltalĂĄnos beĂĄllĂtĂĄsok" +msgstr "Általános beállítások" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "HaladĂł beĂĄllĂtĂĄsok" +msgstr "Haladó beállítások" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "eszkĂśz kivĂĄlasztĂĄsa" +msgstr "eszköz kiválasztása" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "ElĹnĂŠzet" +msgstr "Előnézet" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "MegjelenĂtĂŠs" +msgstr "Megjelenítés" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "MegjelenĂtĂŠs: kimeneti fĂĄjlnĂŠv kivĂĄlasztĂĄsa" +msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "A kimeneti fĂĄjlnĂŠv vĂĄlasztĂĄsa az OCR szĂśveghez" +msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "kimeneti fĂĄjlnĂŠv megadĂĄsa" +msgstr "kimeneti fájlnév megadása" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "eszkĂśzbeĂĄllĂtĂĄsok mentĂŠse" +msgstr "eszközbeállítások mentése" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "eszkĂśzbeĂĄllĂtĂĄsok betĂśltĂŠse" +msgstr "eszközbeállítások betöltése" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "munkakĂśnyvtĂĄr vĂĄltĂĄsa" +msgstr "munkakönyvtár váltása" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "ideiglenes kĂśnyvtĂĄr megadĂĄsa" +msgstr "ideiglenes könyvtár megadása" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "KĂŠp ĂĄtmĂŠretezĂŠse" +msgstr "Kép átméretezése" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg csĂśkkentĂŠse" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "KĂŠp elmosĂĄsa" +msgstr "Kép elmosása" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "KĂśzĂŠpmeghatĂĄrozĂĄs tĂĄrolĂĄsa" +msgstr "Középmeghatározás tárolása" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nincs elĂŠrhetĹ eszkĂśz" +msgstr "Nincs elérhető eszköz" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "FĂĄjl" +msgstr "Fájl" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "TulajdonsĂĄgok" +msgstr "Tulajdonságok" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "NĂŠzet" +msgstr "Nézet" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "SĂşgĂł" +msgstr "Súgó" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "SzĹąrĹk" +msgstr "Szűrők" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Az XSane nĂŠvjegye" +msgstr "Az XSane névjegye" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "InfĂł" +msgstr "Infó" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "KilĂŠpĂŠs" +msgstr "Kilépés" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "KĂŠp mentĂŠse" +msgstr "Kép mentése" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - mentĂŠs szĂśvegkĂŠnt" +msgstr "OCR - mentés szövegként" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "KlĂłn" +msgstr "Klón" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "ĂtmĂŠretezĂŠs" +msgstr "Átméretezés" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "BezĂĄrĂĄs" +msgstr "Bezárás" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg csĂśkkentĂŠse" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "ElmosĂĄs" +msgstr "Elmosás" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Nyers kĂŠp" +msgstr "Nyers kép" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "JavĂtott kĂŠp" +msgstr "Javított kép" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "BeolvasĂĄs" +msgstr "Beolvasás" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -266,207 +266,207 @@ msgstr "Rendben" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "ElfogadĂĄs" +msgstr "Elfogadás" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "ElutasĂtĂĄs" +msgstr "Elutasítás" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "ĂrvĂŠnyesĂt" +msgstr "Érvényesít" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "MĂŠgsem" +msgstr "Mégsem" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "CsĂśkkent" +msgstr "Csökkent" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "FolytatĂĄs sajĂĄt felelĹssĂŠgre" +msgstr "Folytatás saját felelősségre" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "BĂśngĂŠszĂŠs" +msgstr "Böngészés" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "FelĂźlĂrĂĄs" +msgstr "Felülírás" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "KĂśtegelt lista beolvasĂĄsa" +msgstr "Kötegelt lista beolvasása" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "KijelĂślt terĂźlet beolvasĂĄsa" +msgstr "Kijelölt terület beolvasása" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Oldal tĂśrlĂŠse" +msgstr "Oldal törlése" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Oldal mutatĂĄsa" +msgstr "Oldal mutatása" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Oldal ĂĄtnevezĂŠse" +msgstr "Oldal átnevezése" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "KĂŠp tĂśrlĂŠse" +msgstr "Kép törlése" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "KĂŠp mutatĂĄsa" +msgstr "Kép mutatása" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "KĂŠp ĂĄtnevezĂŠse" +msgstr "Kép átnevezése" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "FĂĄjl beillesztĂŠse" +msgstr "Fájl beillesztése" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Terv lĂŠtrehozĂĄsa" +msgstr "Terv létrehozása" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Terv kĂźldĂŠse" +msgstr "Terv küldése" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Terv tĂśrlĂŠse" +msgstr "Terv törlése" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "NyomtatĂł hozzĂĄadĂĄsa" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "NyomtatĂł tĂśrlĂŠse" +msgstr "Nyomtató törlése" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "ElĹnĂŠzet kĂŠrĂŠse" +msgstr "Előnézet kérése" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "ElĹnĂŠzet megszakĂtĂĄsa" +msgstr "Előnézet megszakítása" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "KĂŠp elvetĂŠse" +msgstr "Kép elvetése" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Ăsszes kĂŠp elvetĂŠse" +msgstr "Összes kép elvetése" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Ne zĂĄrd be" +msgstr "Ne zárd be" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "NagyĂtĂĄs rĂśgzĂtĂŠse" +msgstr "Nagyítás rögzítése" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "RĂŠszletes mĂłd" +msgstr "Részletes mód" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTML levĂŠl" +msgstr "HTML levél" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂtĂĄsok mentĂŠse kilĂŠpĂŠskor" +msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "FigyelmeztetĂŠs felĂźlĂrĂĄskor" +msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "LĂŠtezĹ fĂĄjlnevek kihagyĂĄsa" +msgstr "Létező fájlnevek kihagyása" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16bites pnm ascii mĂłdban mentĂŠse" +msgstr "16bites pnm ascii módban mentése" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16 bites kĂŠp 8 bitessĂŠ csĂśkkentĂŠse" +msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "A fĹablak rĂśgzĂtett mĂŠretĹą" +msgstr "A főablak rögzített méretű" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "A gimp elĹnĂŠzeti gamma tiltĂĄsa" +msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "EgyĂŠni szĂntĂŠrkĂŠp hasznĂĄlata" +msgstr "Egyéni színtérkép használata" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "A gamma ĂśnmĹąkĂśdĹ javĂtĂĄsa" +msgstr "A gamma önműködő javítása" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "ElĹre vĂĄlasztott beolvasĂĄsi terĂźlet" +msgstr "Előre választott beolvasási terület" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "SzĂnek automatikus javĂtĂĄsa" +msgstr "Színek automatikus javítása" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 azonosĂtĂĄs" +msgstr "POP3 azonosítás" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "A GUI folyamatcsĹ hasznĂĄlata" +msgstr "A GUI folyamatcső használata" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "eszkĂśzĂśk keresĂŠse" +msgstr "eszközök keresése" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "ElĂŠrhetĹ eszkĂśzĂśk:" +msgstr "Elérhető eszközök:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane beĂĄllĂtĂĄsok" +msgstr "XSane beállítások" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane mĂłd" +msgstr "XSane mód" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "LĂŠpĂŠskĂśz" +msgstr "Lépésköz" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "TĂpus" +msgstr "Típus" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "LapolvasĂł ĂŠs backend:" +msgstr "Lapolvasó és backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "SzĂĄllĂtĂł:" +msgstr "Szállító:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -474,31 +474,31 @@ msgstr "Modell::" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "TĂpus:" +msgstr "Típus:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "EszkĂśz:" +msgstr "Eszköz:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "BetĂśltĂśtt backend:" +msgstr "Betöltött backend:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane vĂĄltozat:" +msgstr "Sane változat:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Jelenlegi ĂŠrtĂŠkek" +msgstr "Jelenlegi értékek" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma korrekciĂł:" +msgstr "Gamma korrekció:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "lapolvasĂł" +msgstr "lapolvasó" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -510,71 +510,71 @@ msgstr "semmi" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma bemeneti mĂŠlysĂŠg:" +msgstr "Gamma bemeneti mélység:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma kimeneti mĂŠlysĂŠg:" +msgstr "Gamma kimeneti mélység:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "LapolvasĂł kimeneti mĂŠlysĂŠg:" +msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane kimeneti formĂĄtumok:" +msgstr "XSane kimeneti formátumok:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bites kimeneti formĂĄtumok:" +msgstr "8 bites kimeneti formátumok:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bites kimeneti formĂĄtumok:" +msgstr "16 bites kimeneti formátumok:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"A Gimp nem tĂĄmogatja a 16 bites szĂnmĂŠlysĂŠget.\n" -"SzeretnĂŠd csĂśkkenteni 8 bitesre?" +"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n" +"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"A 16 bites szĂnmĂŠlysĂŠg nem tĂĄmogatott ehhez a formĂĄtumhoz" -"CsĂśkkentsĂźk 8 bitesre?" +"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz" +"Csökkentsük 8 bitesre?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "AzonosĂtĂĄs szĂźksĂŠges" +msgstr "Azonosítás szükséges" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "BiztonsĂĄgos jelszóåtvitel" +msgstr "Biztonságos jelszóátvitel" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "A backend sima szĂśveges jelszĂłt igĂŠnyel" +msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "FelhasznĂĄlĂłi nĂŠv:" +msgstr "Felhasználói név:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "JelszĂł:" +msgstr "Jelszó:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "ĂrvĂŠnytelen paramĂŠterek." +msgstr "Érvénytelen paraméterek." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "vĂĄltozat:" +msgstr "változat:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "csomag" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMP tĂĄmogatĂĄssal" +msgstr "GIMP támogatással" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMP tĂĄmogatĂĄs nĂŠlkĂźl" +msgstr "GIMP támogatás nélkül" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -615,15 +615,15 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" -"alatt terjeszti. Vagy akĂĄr a 2-es verziĂłja a licensznek vagy bĂĄrmelyik\n" -"kĂŠsĹbbi igĂŠny szeint\n" -"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos lesz, de\n" -"GARANCIA NĂLKĂL; mindenfĂŠle kĂśzvetett garancia nĂŠlkĂźl az\n" -"ELADHATĂSĂGRA vagy az ALKALMASSĂGRA bizonyos cĂŠlokra.\n" -"Ha a program hibĂĄsnak bizonyul, te ĂĄllod a kĂśltsĂŠgĂŠt minden\n" -"szĂźksĂŠges javĂtĂĄsnak, szervizelĂŠsnek vagy korrekciĂłnak. Ahhoz hogy\n" -"hasznĂĄld ezt a programot, el kell olvasd, meg kell ĂŠrtsed a kĂśvetkezĹ\n" -"NINCS GARANCIA egyezmĂŠnyt.\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"későbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" +"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n" +"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n" +"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n" +"NINCS GARANCIA egyezményt.\n" #. TEXT_GPL @@ -637,11 +637,11 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" -"alatt terjeszti. Vagy akĂĄr a 2-es verziĂłja a licensznek vagy bĂĄrmelyik\n" -"kĂŠsĹbbi igĂŠny szeint\n" -"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos lesz, de\n" -"GARANCIA NĂLKĂL; mindenfĂŠle kĂśzvetett garancia nĂŠlkĂźl az\n" -"ELADHATĂSĂGRA vagy az ALKALMASSĂGRA bizonyos cĂŠlokra.\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"későbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -653,11 +653,11 @@ msgstr "Honlap:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "FĂĄjl:" +msgstr "Fájl:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "FordĂtĂĄs:" +msgstr "Fordítás:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -669,8 +669,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"magyar fordĂtĂĄs\n" -"NovĂĄk Ăron\n" +"magyar fordítás\n" +"Novák Áron\n" "Email: aaron@szentimre.hu\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -683,74 +683,74 @@ msgstr "Beolvasott oldalak:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "A levĂŠl szĂśvege:" +msgstr "A levél szövege:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "MellĂŠkletek:" +msgstr "Mellékletek:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "A terv ĂĄllapota:" +msgstr "A terv állapota:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "KĂśzĂŠp neve:" +msgstr "Közép neve:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"MĂŠret %d x %d kĂŠppont, %d bit/szĂn, %d szĂn, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg sugara:" +msgstr "Szemcsézettség sugara:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "ElmosĂĄs sugara:" +msgstr "Elmosás sugara:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(nĂŠvtelen)" +msgstr "(névtelen)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "TerĂźlet neve:" +msgstr "Terület neve:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "BeolvasĂĄs mĂłdja:" +msgstr "Beolvasás módja:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Jobb fĂślsĹ:" +msgstr "Jobb fölső:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "MĂŠret:" +msgstr "Méret:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "FelbontĂĄs:" +msgstr "Felbontás:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "SzĂnmĂŠlysĂŠg" +msgstr "Színmélység" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "a kijelĂślĂŠs szerint" +msgstr "a kijelölés szerint" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "NyomtatĂł vĂĄlasztĂĄsa:" +msgstr "Nyomtató választása:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "NĂŠv:" +msgstr "Név:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" @@ -758,87 +758,87 @@ msgstr "Parancs:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "MĂĄsolatszĂĄm lehetĹsĂŠge:" +msgstr "Másolatszám lehetősége:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Vonalas felbontĂĄs (dpi):" +msgstr "Vonalas felbontás (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "SzĂźrkeĂĄrnyalatos felbontĂĄs (dpi):" +msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "SzĂnes felbontĂĄs (dpi):" +msgstr "Színes felbontás (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "SzĂŠlessĂŠg" +msgstr "Szélesség" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "MagassĂĄg" +msgstr "Magasság" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Jobb eltolĂĄs" +msgstr "Jobb eltolás" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Lenti eltolĂĄs" +msgstr "Lenti eltolás" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "NyomtatĂł gamma ĂŠrtĂŠke:" +msgstr "Nyomtató gamma értéke:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "NyomtatĂł piros gammĂĄja:" +msgstr "Nyomtató piros gammája:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "NyomtatĂł zĂśld gammĂĄja:" +msgstr "Nyomtató zöld gammája:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "NyomtatĂł kĂŠk gammĂĄja:" +msgstr "Nyomtató kék gammája:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Ideiglenes kĂśnyvtĂĄr" +msgstr "Ideiglenes könyvtár" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "KĂŠpfĂĄjl jogosultsĂĄgai" +msgstr "Képfájl jogosultságai" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "KĂśnyvtĂĄr jogosultsĂĄgai" +msgstr "Könyvtár jogosultságai" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG kĂŠpminĹsĂŠg" +msgstr "JPEG képminőség" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG tĂśmĂśrĂtĂŠs mĂŠrtĂŠke" +msgstr "PNG tömörítés mértéke" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "FĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł hossza" +msgstr "Fájlnévszámláló hossza" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "16 bites TIFF tĂśmĂśrĂtĂŠse" +msgstr "16 bites TIFF tömörítése" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "8 bites TIFF tĂśmĂśrĂtĂŠse" +msgstr "8 bites TIFF tömörítése" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Vonalas TIFF tĂśmĂśrĂtĂŠse" +msgstr "Vonalas TIFF tömörítése" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -850,27 +850,27 @@ msgstr "Preview oversampling:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "ElĹnĂŠzeti gamma:" +msgstr "Előnézeti gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ElĹnĂŠzet piros gammĂĄja:" +msgstr "Előnézet piros gammája:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "ElĹnĂŠzet zĂśld gammĂĄja:" +msgstr "Előnézet zöld gammája:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "ElĹnĂŠzet kĂŠk gammĂĄja:" +msgstr "Előnézet kék gammája:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "TelĂtettsĂŠg lehetĹsĂŠge:" +msgstr "Telítettség lehetősége:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ĂnmĹąkĂśdĹ Dokumentum AdagolĂł(ADF) mĂłd:" +msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" @@ -878,55 +878,55 @@ msgstr "Preview pipette range" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "TelĂtettsĂŠg minimuma:" +msgstr "Telítettség minimuma:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "TelĂtettsĂŠg maximuma:" +msgstr "Telítettség maximuma:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "TelĂtettsĂŠg szorĂłzĂłja:" +msgstr "Telítettség szorózója:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "TelĂtettsĂŠg eltolĂĄsa:" +msgstr "Telítettség eltolása:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "SzĂźrkeĂĄrnyalatos beolvasĂĄs neve:" +msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "SĂşgĂłfĂĄjl nĂŠzĹke (HTML):" +msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "FogadĂł beĂĄllĂtĂĄsai:" +msgstr "Fogadó beállításai:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "PostscriptfĂĄjl beĂĄllĂtĂĄsok:" +msgstr "Postscriptfájl beállítások:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Alap mĂłd beĂĄllĂtĂĄsa:" +msgstr "Alap mód beállítása:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "RĂŠszletes mĂłd beĂĄllĂtĂĄsa:" +msgstr "Részletes mód beállítása:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "AlapĂŠrtelmezett beĂĄllĂtĂĄsok ehhez:" +msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "NĂŠzĹke (Postscript):" +msgstr "Nézőke (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP kiszolgĂĄlĂł:" +msgstr "SMTP kiszolgáló:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" @@ -934,15 +934,15 @@ msgstr "SMTP port:" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "FeladĂł:" +msgstr "Feladó:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "VĂĄlaszcĂm:" +msgstr "Válaszcím:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 kiszolgĂĄlĂł:" +msgstr "POP3 kiszolgáló:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" @@ -950,15 +950,15 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 felhasznĂĄlĂł:" +msgstr "POP3 felhasználó:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 jelszĂł:" +msgstr "POP3 jelszó:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "NĂŠzĹke (png):" +msgstr "Nézőke (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "OCR parancs:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Bemeneti fĂĄjl beĂĄllĂtĂĄsa:" +msgstr "Bemeneti fájl beállítása:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Kimeneti fĂĄjl beĂĄllĂtĂĄsa:" +msgstr "Kimeneti fájl beállítása:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Progress keyword:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "felhasznĂĄlĂł" +msgstr "felhasználó" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -998,19 +998,19 @@ msgstr "minden" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "MentĂŠs" +msgstr "Mentés" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "KĂŠp" +msgstr "Kép" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "MĂĄsolĂĄs" +msgstr "Másolás" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "FaxolĂĄs" +msgstr "Faxolás" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" @@ -1018,15 +1018,15 @@ msgstr "Email" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" -msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs" +msgstr "Szövegfelismerés" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "MegjelenĂtĂŠs" +msgstr "Megjelenítés" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "JavĂtĂĄs" +msgstr "Javítás" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1034,47 +1034,47 @@ msgstr "Email" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "GyorssĂşgĂł megjelenĂtĂŠse" +msgstr "Gyorssúgó megjelenítése" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "ElĹnĂŠzet megjelenĂtĂŠse" +msgstr "Előnézet megjelenítése" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Hisztogram megjelenĂtĂŠse" +msgstr "Hisztogram megjelenítése" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Gamma gĂśrbe megjelenĂtĂŠse" +msgstr "Gamma görbe megjelenítése" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "KĂśtegelt beolvasĂĄs mutatĂĄsa" +msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "AlapbeĂĄllĂtĂĄsok mutatĂĄsa" +msgstr "Alapbeállítások mutatása" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "HaladĂł beĂĄllĂtĂĄsok mutatĂĄsa" +msgstr "Haladó beállítások mutatása" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok" +msgstr "Beállítások" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "HosszegysĂŠg" +msgstr "Hosszegység" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "millimĂŠter" +msgstr "milliméter" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centimĂŠter" +msgstr "centiméter" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "inch" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "FrissĂtĂŠsi mĂłd" +msgstr "Frissítési mód" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1094,15 +1094,15 @@ msgstr "nem folyamatos" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "kĂŠsleltetett" +msgstr "késleltetett" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "FelbontĂĄsok mutatĂĄsa" +msgstr "Felbontások mutatása" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Postscript forgatĂĄsa" +msgstr "Postscript forgatása" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" @@ -1110,23 +1110,23 @@ msgstr "Edit medium definition" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂtĂĄsok mentĂŠse" +msgstr "Eszközbeállítások mentése" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂtĂĄsok betĂśltĂŠse" +msgstr "Eszközbeállítások betöltése" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "KĂśnyvtĂĄrvĂĄltĂĄs" +msgstr "Könyvtárváltás" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "EULA mutatĂĄsa" +msgstr "EULA mutatása" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Licensz mutatĂĄsa (GPL)" +msgstr "Licensz mutatása (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" @@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr "Backend doku" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "ElĂŠrhetĹ backendek" +msgstr "Elérhető backendek" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "BeolvasĂĄsi tanĂĄcsok" +msgstr "Beolvasási tanácsok" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1150,63 +1150,63 @@ msgstr "Gond van?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "inaktĂv" +msgstr "inaktív" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "tĂśmĂśrĂtĂŠs nĂŠlkĂźl" +msgstr "tömörítés nélkül" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman tĂśmĂśrĂtĂŠs" +msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Fax tĂśmĂśrĂtĂŠs" +msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Fax tĂśmĂśrĂtĂŠs" +msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT tĂśmĂśrĂtĂŠs" +msgstr "JPEG DCT tömörítés" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "bitek csomagolĂĄsa" +msgstr "bitek csomagolása" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "CsĂşszka (MĂŠretezĂŠs)" +msgstr "Csúszka (Méretezés)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "CsĂşszka (gĂśrgetĹsĂĄv)" +msgstr "Csúszka (görgetősáv)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "ForgatĂł gomb" +msgstr "Forgató gomb" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "MĂŠretezĹ ĂŠs forgatĂł gomb" +msgstr "Méretező és forgató gomb" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "GĂśrgetĹsĂĄv ĂŠs forgatĂł gomb" +msgstr "Görgetősáv és forgató gomb" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "AlapbeĂĄllĂtĂĄsok ablak (vonalas)" +msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane fĹablak (vonalas)" +msgstr "XSane főablak (vonalas)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane fĹablak (szĂźrkeĂĄrnyalatos->vonalas)" +msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1214,19 +1214,19 @@ msgstr "(semmi)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "kiterjesztĂŠs szerint" +msgstr "kiterjesztés szerint" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "KijelĂślĂŠs a listĂĄhoz" +msgstr "Kijelölés a listához" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME msgid "Rename definiton" -msgstr "MeghatĂĄrozĂĄs ĂĄtnevezĂŠse" +msgstr "Meghatározás átnevezése" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE msgid "Delete definition" -msgstr "MeghatĂĄrozĂĄs tĂśrlĂŠse" +msgstr "Meghatározás törlése" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP msgid "Move up" @@ -1238,36 +1238,36 @@ msgstr "Lefele mozgat" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "BeolvasĂĄs" +msgstr "Beolvasás" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "%s adatok fogadĂĄsa" +msgstr "%s adatok fogadása" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "KĂŠp ĂĄtvitele" +msgstr "Kép átvitele" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa" +msgstr "Kép forgatása" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse" +msgstr "Kép tükrözése" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "KĂŠp csomagolĂĄsa" +msgstr "Kép csomagolása" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "KĂŠp ĂĄtalakĂtĂĄsa" +msgstr "Kép átalakítása" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "KĂŠp mentĂŠse" +msgstr "Kép mentése" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" @@ -1275,98 +1275,98 @@ msgstr "Cloning image" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "KĂŠp ĂĄtmĂŠretezĂŠse" +msgstr "Kép átméretezése" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "KĂŠp szemcsĂŠtlenĂtĂŠse" +msgstr "Kép szemcsétlenítése" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "KĂŠp elmosĂĄsa" +msgstr "Kép elmosása" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs folyamatban" +msgstr "Szövegfelismerés folyamatban" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "BeolvasĂĄs indĂtĂĄsa <Ctrl-Enter>" +msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "BeolvasĂĄs megszakĂtĂĄsa <ESC>" +msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "ElĹnĂŠzeti kĂŠp beolvasĂĄsa <Alt-p>" +msgstr "Előnézeti kép beolvasása <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "ElĹnĂŠzet beolvasĂĄsĂĄnak megszakĂtĂĄsa <Alt-ESC>" +msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"mentĂŠs-<Ctrl-s>, nĂŠzet-<Ctrl-v>, fotĂłmĂĄsolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>" +"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>" "vagy email-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "Select source medium type\n" -msgstr "ForrĂĄs tĂpusa\n" +msgstr "Forrás típusa\n" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "A fĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂłhoz beolvasĂĄs utĂĄn hozzĂĄadott szĂĄm" +msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "KĂŠp fĂĄjlnevĂŠnek bĂśngĂŠszĂŠse" +msgstr "Kép fájlnevének böngészése" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "A beolvasott kĂŠp fĂĄjlneve" +msgstr "A beolvasott kép fájlneve" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"A kĂŠpformĂĄtum tĂpusa, a megfelelĹ fĂĄjlkiterjesztĂŠs ĂśnmĹąkĂśdĹen hozzĂĄ" -"adĂłdik a fĂĄjlnĂŠvhez" +"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá" +"adódik a fájlnévhez" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Add meg a terv nevĂŠt" +msgstr "Add meg a terv nevét" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Adj Ăşj nevet a faxoldalnak" +msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Add meg a fogadĂł telefonjĂĄt vagy cĂmĂŠt" +msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Add meg a levĂŠlterv nevĂŠt" +msgstr "Add meg a levélterv nevét" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Adj Ăşj nevet a kĂŠpnek" +msgstr "Adj új nevet a képnek" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Adj meg egy emailcĂmet" +msgstr "Adj meg egy emailcímet" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Add meg a levĂŠl tĂĄrgyĂĄt" +msgstr "Add meg a levél tárgyát" #. DESC_PRESET_AREA_NAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Adj Ăşj nevet a kijelĂślĂŠsnek" +msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek" #. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Enter new name for medium definition" @@ -1374,71 +1374,71 @@ msgstr "Enter new name for medium definition" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "VĂĄlaszd ki a nyomtatĂłmeghatĂĄrozĂĄst <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "ĂllĂtsd be a felbontĂĄst" +msgstr "Állítsd be a felbontást" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Add meg a vĂzszintes felbontĂĄst a beolvasĂĄshoz" +msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Add meg a fĂźggĹleges felbontĂĄst a beolvasĂĄshoz" +msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Add meg a nagyĂtĂĄs mĂŠrtĂŠket" +msgstr "Add meg a nagyítás mértéket" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Add meg a nagyĂtĂĄs vĂzszintes mĂŠrtĂŠkĂŠt" +msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Add meg a nagyĂtĂĄs fĂźggĹleges mĂŠrtĂŠkĂŠt" +msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Add meg a mĂĄsolatok szĂĄmĂĄt" +msgstr "Add meg a másolatok számát" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "NegatĂv: SzĂnek felcserĂŠlĂŠse a negatĂvok beolvasĂĄsĂĄhoz <Ctrl-n>" +msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa" +msgstr "Gamma érték megadása" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa a piros ĂśsszetevĹhĂśz" +msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa a zĂśld ĂśsszetevĹhĂśz" +msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa a kĂŠk ĂśsszetevĹhĂśz" +msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Add meg a vilĂĄgossĂĄgot" +msgstr "Add meg a világosságot" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "VilĂĄgossĂĄg megadĂĄsa a piros ĂśsszetevĹhĂśz" +msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "VilĂĄgossĂĄg megadĂĄsa a zĂśld ĂśsszetevĹhĂśz" +msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "VilĂĄgossĂĄg megadĂĄsa a kĂŠk ĂśsszetevĹhĂśz" +msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1446,19 +1446,19 @@ msgstr "Add meg a kontrasztot" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Kontraszt megadĂĄsa a piros ĂśsszetevĹhĂśz" +msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Kontraszt megadĂĄsa a zĂśld ĂśsszetevĹhĂśz" +msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Kontraszt megadĂĄsa a kĂŠk ĂśsszetevĹhĂśz" +msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Add meg a telĂtettsĂŠget" +msgstr "Add meg a telítettséget" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1468,15 +1468,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB alapĂŠrtelmezett: Add meg a fokozĂĄs ĂŠrtĂŠkĂŠt a piroshoz, a zĂśldhĂśz, a kĂŠkhez" -"ĂŠrtĂŠkek <Ctrl-b>:\n" +"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez" +"értékek <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" vilĂĄgossĂĄg = 0\n" +" világosság = 0\n" " kontraszt = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "A gamma, vilĂĄgossĂĄg ĂŠs kontraszt ĂśnmĹąkĂśdĹ ĂĄllĂtĂĄsa <Ctrl-e>" +msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1485,46 +1485,46 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"AlapĂŠrtelmezett javĂtĂĄsi ĂŠrtĂŠkek <Ctrl-0>:\n" +"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" -"vilĂĄgossĂĄg = 0\n" +"világosság = 0\n" "kontraszt = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "A fokozĂĄsi ĂŠrtĂŠkek visszaĂĄllĂtĂĄsa a beĂĄllĂtĂĄsokbĂłl <Ctrl-r>" +msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Mostani fokozĂĄsi ĂŠrtĂŠkek tĂĄrolĂĄsa a beĂĄllĂtĂĄsokhoz <Ctrl-+>" +msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Az intenzitĂĄs/szĂźrke hisztogram mutatĂĄsa <Alt-i>" +msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Piros ĂśsszetevĹ hisztogramjĂĄnak mutatĂĄsa <Alt-r>" +msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "ZĂśld ĂśsszetevĹ hisztogramjĂĄnak mutatĂĄsa <Alt-g>" +msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "KĂŠk ĂśsszetevĹ hisztogramjĂĄnak mutatĂĄsa <Alt-b>" +msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "MegjelenĂtĂŠsi mĂłd: hisztogram vonalakkal kĂŠppontok helyett <Alt-m>" +msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "A kĂŠppontszĂĄmlĂĄlĂł logaritmusĂĄnak mutatĂĄsa <Alt-l>" +msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "MeghatĂĄrozĂĄs megvĂĄltoztatĂĄsa" +msgstr "Meghatározás megváltoztatása" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Define a name for the selection of this definition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Add meg a parancsot, ami mĂĄsolĂĄskor vĂŠgrehajtĂłdik ((pl.: \"lpr\")" +msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1542,97 +1542,97 @@ msgstr "Enter option for copy numbers" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"A vonalas kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve" +"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"A szĂźrke kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve" +"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "A szĂnes kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve" +msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "A nyomtathatĂł terĂźlet szĂŠlessĂŠge" +msgstr "A nyomtatható terület szélessége" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "A nyomtathatĂł terĂźlet magassĂĄga" +msgstr "A nyomtatható terület magassága" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "A papĂr jobb szĂŠlĂŠtĹl ekkora tĂĄvolsĂĄgra van a nyomtathatĂł terĂźlet" +msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "A papĂr alsĂł szĂŠlĂŠtĹl ekkora tĂĄvolsĂĄgra van a nyomtathatĂł terĂźlet" +msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Plusz gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" +msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Plusz piros gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" +msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Plusz zĂśld gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" +msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Plusz kĂŠk gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" +msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Az ideiglenes kĂśnyvtĂĄr elĂŠrĂŠsi Ăştja" +msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "TallĂłzĂĄs az ideiglenes kĂśnyvtĂĄrhoz" +msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"A minĹsĂŠg szĂĄzalĂŠkban megadva, ha a kĂŠp jpegben vagy jpeg tĂśmĂśrĂtĂŠsĹą tiffben van mentve" +"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "A tĂśmĂśrĂtĂŠs, ha a kĂŠp pngben van mentve" +msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "A fĂĄjlnĂŠvben a szĂĄmlĂĄlĂł minimĂĄlis hossza" +msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "A tĂśmĂśrĂtĂŠs mĂłdja 16 bites tiff kĂŠp esetĂŠn" +msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "A tĂśmĂśrĂtĂŠs mĂłdja 8 bites tiff kĂŠp esetĂŠn" +msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "A tĂśmĂśrĂtĂŠs mĂłdja vonalas tiff kĂŠp esetĂŠn" +msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Az eszkĂśzfĂźggĹ beĂĄllĂtĂĄsokat kilĂŠpĂŠskor mentsĂźk el az alapĂŠrtelmezett fĂĄjlba" +msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "FigyelmeztetĂŠs fĂĄjlfelĂźlĂrĂĄs esetĂŠn" +msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Ha a fĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł ĂśnmĹąkĂśdĹen nĂśvelt, akkor a mĂĄr hasznĂĄlt szĂĄmokat hagyja ki" +"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1641,50 +1641,50 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Amikor 16 bites pnm fĂĄjlt mentĂźnk, akkor azt ascii formĂĄban mentse a " -"binĂĄris helyett. A binĂĄris formĂĄtum Ăşj, nem tĂĄmogatja minden program." -"Az ascii formĂĄtumot tĂśbb program tĂĄmogatja, de azok ĂłriĂĄsi" -"fĂĄjlok lesznek!!" +"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a " +"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program." +"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási" +"fájlok lesznek!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Ha a lapolvasĂł 12 bites kĂŠpet kĂźdl, akkor 8 bitesbe mentse el" +msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "A papĂr szĂŠlessĂŠge postscript fĂĄjlokhoz" +msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "A papĂr magassĂĄga postscript fĂĄjlokhoz" +msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"A papĂr jobb szĂŠlĂŠtĹl ennyire van a hasznĂĄlhatĂł terĂźlet postscript " -"fĂĄjloknĂĄl" +"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"A papĂr aljĂĄtĂłl ennyire van a hasznĂĄlhatĂł terĂźlet postscript " -"fĂĄjloknĂĄl" +"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "RĂśgzĂtett vagy gĂśrgethetĹ/ĂĄtmĂŠretezhetĹ fĹablak hasznĂĄlata" +msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "ElĹnĂŠzeti gamma tiltĂĄsa, amikor az XSane a gimpen belĂźl fut" +msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "SajĂĄt szĂntĂŠrkĂŠp hasznĂĄlata a 8 bites elĹnĂŠzetekhez" +msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" @@ -1696,41 +1696,41 @@ msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az elĹnĂŠzethez" +msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Piros gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az elĹnĂŠzethez" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "ZĂśld gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az elĹnĂŠzethez" +msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Piros gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az elĹnĂŠzethez" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telĂtettsĂŠg beĂĄllĂtĂĄst" +msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"SzĂźrkeĂĄrnyalatos beolvasĂĄsi mĂłd. Ezt a vonalas elĹnĂŠzeti kĂŠpekhez hasznĂĄljĂĄk" -", amikor az ĂĄtalakĂtĂĄs a szĂźrkeĂĄrnyalatosrĂłl a vonalasra engedĂŠlyezve van" +"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják" +", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "A lapolvasĂł minimĂĄlis telĂtettsĂŠgi szintje %-ban" +msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "A lapolvasĂł maximĂĄlis telĂtettsĂŠgi szintje %-ban" +msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" @@ -1749,8 +1749,8 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"VĂĄlasszunk beolvasĂĄsi forrĂĄst az automata adagolĂłhoz. Ha a forrĂĄs" -"ki lett vĂĄlasztva, az Xsane a \"papĂr kifogyott\" Ăźzenetig beolvas" +"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás" +"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" @@ -1760,19 +1760,19 @@ msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Adjuk meg a parancsot, ami a sĂşgĂłfĂĄjlok megjelenĂtĂŠsĂŠhez kell. (html-nĂŠzĹke!)" +"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk vĂĄltoztatĂĄsa amikor az ĂśnmĹąkĂśdĹ javĂtĂĄs gombot hasznĂĄljuk" +msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "VĂĄlasszuk ki a beolvasĂĄsi terĂźletet miutĂĄn elkĂŠszĂźlt az elĹnĂŠzet" +msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "KĂŠszĂtsen szĂnkorrekciĂłt az elĹnĂŠzet elkĂŠszĂźlte utĂĄn" +msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1780,83 +1780,83 @@ msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Adjuk meg a fogadĂł-fax egyĂŠni adatait" +msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Adjuk meg a postscript fĂĄjl egyĂŠni adatait" +msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Adjuk meg a normĂĄl mĂłd beĂĄllĂtĂĄsait (alacsony felbontĂĄs)" +msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Adjuk meg a finom mĂłd beĂĄllĂtĂĄsait (nagy felbontĂĄs)" +msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Adjuk meg a fax-nĂŠzĹke parancsĂĄt" +msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "KĂźldje a faxot nagyobb x-irĂĄnyĂş felbontĂĄssal(196 lpi a 98 lpi helyett)" +msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Az SMTP kiszolgĂĄlĂł IP cĂme vagy domĂŠnneve" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Az SMTP kiszolgĂĄlĂł portja" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "adjuk meg az email cĂmĂźnket" +msgstr "adjuk meg az email címünket" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "adjuk meg a vĂĄlaszcĂmet" +msgstr "adjuk meg a válaszcímet" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "POP3 azonosĂtĂĄs szĂźksĂŠges a levĂŠlkĂźldĂŠs elĹtt" +msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "A POP3 kiszolgĂĄlĂł IP cĂme vagy domĂŠnneve" +msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "A POP3 kiszolgĂĄlĂł portja" +msgstr "A POP3 kiszolgáló portja" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "felhasznĂĄlĂłnĂŠv a POP3 kiszolgĂĄlĂłhoz" +msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "jelszĂł a POP3 kiszolgĂĄlĂłhoz" +msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Adjuk meg a kĂŠpfĂĄjl megjelenĂtĹ program parancsĂĄt" +msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" -msgstr "A levelet HTML mĂłdban kĂźldtĂźk, a kĂŠpek beszĂşrva lesznek" +msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Adjuk meg a szĂśvegfelismerĹ parancsĂĄt" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Adjuk meg a szĂśvegfelismerĹ program beĂĄllĂtĂĄsĂĄt a bemeneti fĂĄjl megadĂĄsĂĄhoz" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Adjuk meg a szĂśvegfelismerĹ program beĂĄllĂtĂĄsĂĄt a kimeneti fĂĄjl megadĂĄsĂĄhoz" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" @@ -1874,88 +1874,88 @@ msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "olvasĂĄs" +msgstr "olvasás" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "ĂrĂĄs" +msgstr "írás" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "vĂŠgrehajtĂĄs" +msgstr "végrehajtás" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Adjuk meg a kijelĂślĂŠst kĂśtegelt beolvasĂĄshoz" +msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "FehĂŠr pont megadĂĄsa" +msgstr "Fehér pont megadása" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "SzĂźrke pont megadĂĄsa" +msgstr "Szürke pont megadása" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Fekete pont megadĂĄsa" +msgstr "Fekete pont megadása" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Teljes beolvasĂĄsi terĂźlet" +msgstr "Teljes beolvasási terület" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "KicsinyĂt 20%-al" +msgstr "Kicsinyít 20%-al" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Kattintsunk a nagyĂtĂĄshoz" +msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "NagyĂtĂĄs a kijelĂślt terĂźletre" +msgstr "Nagyítás a kijelölt területre" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "UtolsĂł nagyĂtĂĄs visszavonĂĄsa" +msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "LĂĄthatĂł terĂźlet kijelĂślĂŠse" +msgstr "Látható terület kijelölése" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "BeolvasĂĄsi terĂźlet ĂśnmĹąkĂśdĹ meghatĂĄrozĂĄsa" +msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "BeolvasĂĄsi terĂźlet ĂśnmĹąkĂśdĹ nĂśvelĂŠse" +msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "ElĹnĂŠzeti kĂŠpmemĂłria tĂśrlĂŠse" +msgstr "Előnézeti képmemória törlése" #. DESC_PRESET_AREA msgid "Preset area" -msgstr "KijelĂślĂŠsi terĂźlet" +msgstr "Kijelölési terület" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "ElĹnĂŠzet forgatĂĄsa aztĂĄn beolvasĂĄs" +msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "KijelĂślĂŠs arĂĄnya" +msgstr "Kijelölés aránya" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "KĂŠp helyzetĂŠnek megadĂĄsa nyomtatĂĄshoz" +msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs" +msgstr "Szövegfelismerés" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -1963,27 +1963,27 @@ msgstr "Clone image" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 90 fokkal" +msgstr "Kép forgatása 90 fokkal" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 180 fokkal" +msgstr "Kép forgatása 180 fokkal" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 270 fokkal" +msgstr "Kép forgatása 270 fokkal" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse az x tengelyre" +msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse az y tengelyre" +msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "KĂŠp nagyĂtĂĄsa" +msgstr "Kép nagyítása" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -1995,75 +1995,75 @@ msgstr "Delete active medium" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "NagyĂtĂĄs mĂŠrtĂŠke" +msgstr "Nagyítás mértéke" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "X-irĂĄnyĂş nagyĂtĂĄs" +msgstr "X-irányú nagyítás" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y-irĂĄnyĂş nagyĂtĂĄs" +msgstr "Y-irányú nagyítás" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "KĂŠp nagyĂtĂĄsa adott szĂŠlessĂŠgre[kĂŠppontban]" +msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "KĂŠp nagyĂtĂĄsa adott magassĂĄgra[kĂŠppontban]" +msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "KĂśtegelt lista ĂźrĂtĂŠse" +msgstr "Kötegelt lista ürítése" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "KĂśtegelt lista mentĂŠse" +msgstr "Kötegelt lista mentése" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "KĂśtegelt lista betĂśltĂŠse" +msgstr "Kötegelt lista betöltése" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "TerĂźlet ĂĄtnevezĂŠse" +msgstr "Terület átnevezése" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "KijelĂślt terĂźlet hozzĂĄadĂĄsa a kĂśtegelt listĂĄhoz" +msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "KijelĂślt terĂźlet tĂśrlĂŠse a kĂśtegelt listĂĄbĂłl" +msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "ĂnmĂźkĂśdĹ mĂłd bekapcsolĂĄsa" +msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Sikertelen a home kĂśnyvtĂĄr megtalĂĄlĂĄsa:" +msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Nem sikerĂźlt a kĂśnyvtĂĄrba vĂĄltani:" +msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "A fĂĄjlnĂŠv tĂşl hosszĂş" +msgstr "A fájlnév túl hosszú" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nem lehet lĂŠtrehozni az ideiglenes fĂĄjlt" +msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nem lehet hozzĂĄrendelni az ĂŠrtĂŠket a beĂĄllĂtĂĄshoz" +msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Sikertelen az ĂŠrtĂŠk kinyerĂŠse a beĂĄllĂtĂĄsbĂłl" +msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" @@ -2071,84 +2071,84 @@ msgstr "Error obtaining option count" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Nem lehet megnyitni az eszkĂśzt" +msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nincs elĂŠrhetĹ eszkĂśz" +msgstr "nincs elérhető eszköz" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Hiba olvasĂĄs alatt:" +msgstr "Hiba olvasás alatt:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Hiba mentĂŠs alatt:" +msgstr "Hiba mentés alatt:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mĂŠlysĂŠget" +msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d szĂnmĂŠlysĂŠget" +msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Ismeretlen fĂĄjlformĂĄtum mentĂŠshez" +msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Sikertelen megnyitĂĄs" +msgstr "Sikertelen megnyitás" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nem sikerĂźlt biztonsĂĄgos fĂĄjlt lĂŠtrehozni:" +msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nem sikerĂźlt megnyitni a csĂśvet a nyomtatĂłparancsnak" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nem sikerĂźlt a nyomtatĂłparancs vĂŠgrehajtĂĄsa:" +msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Nem sikerĂźlt beindĂtani a lapolvasĂłt:" +msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "ParamĂŠterek ĂĄtvĂŠtele sikertelen:" +msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Kimeneti formĂĄtum nincs megadva" +msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "elfogyott a memĂłria" +msgstr "elfogyott a memória" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "A backend tĂśbb adatot kĂźld, mint a paramĂŠterek alapjĂĄn kĂŠne" +msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "A LIBTIFF hibĂĄt jelez" +msgstr "A LIBTIFF hibát jelez" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "A LIBPNG hibĂĄt jelez" +msgstr "A LIBPNG hibát jelez" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "A LIBJPEG hibĂĄt jelez" +msgstr "A LIBJPEG hibát jelez" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "ismeretlen tĂpus" +msgstr "ismeretlen típus" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" @@ -2156,36 +2156,36 @@ msgstr "unknown constraint type" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nem sikerĂźlt a dokumentum megjelenĂtĂŠse:" +msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Nem sikerĂźlt a fax megjelenĂtĂŠse:" +msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Nem sikerĂźlt a faxparancs vĂŠgrehajtĂĄsa:" +msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nem sikerĂźlt a kĂŠpnĂŠzĹ elindĂtĂĄsa:" +msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Nem sikerĂźlt a szĂśvegfelismerĹ elindĂtĂĄsa:" +msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "rossz keretformĂĄtum" +msgstr "rossz keretformátum" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "a felbontĂĄs beĂĄllĂtĂĄsa nem lehetsĂŠges" +msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "A %s jelszĂłfĂĄjl nem biztonsĂĄgos, hasznĂĄljuk a x00 jogokat\n" +msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2193,47 +2193,47 @@ msgstr "hiba" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "A Sane fĹ vĂĄltozatszĂĄma nem egyezik!" +msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Az XSane fĹ vĂĄltozata =" +msgstr "Az XSane fő változata =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "a backend fĹ vĂĄltozata =" +msgstr "a backend fő változata =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "***A PROGRAM LEĂLLT***" +msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Nem sikerĂźlt kĂŠpmemĂłriĂĄt szerezni:" +msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Az elĹnĂŠzet nem tudja kezelni a szĂnmĂŠlysĂŠget" +msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "A GIMP tĂĄmogatĂĄs hiĂĄnyzik" +msgstr "A GIMP támogatás hiányzik" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ideiglenes elĹnĂŠzeti fĂĄjlok lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult" +msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nem lehetett fĂĄjlnevet adni az elĹnĂŠzeti fĂĄjloknak" +msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Faxterv lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult" +msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "FĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł kiĂźrĂźlt" +msgstr "Fájlnévszámláló kiürült" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2247,11 +2247,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Az XSane-t root-kĂŠnt akartad futtatni. Ez VESZĂLYES!\n" +"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" "\n" -"Ne kĂźldj semmilyen hibajelentĂŠst ha\n" -"rootkĂŠnt bĂĄrmi gond van az XSane-nel:\n" -"EGYEDĂL MARADTĂL!" +"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n" +"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n" +"EGYEDÜL MARADTÁL!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2259,35 +2259,35 @@ msgstr "Hiba" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "FigyelmeztetĂŠs" +msgstr "Figyelmeztetés" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "InformĂĄciĂł" +msgstr "Információ" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "Gyermekfolyamat hibĂĄja" +msgstr "Gyermekfolyamat hibája" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "FĂĄjl lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult:" +msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Hiba az eszkĂśzbeĂĄllĂtĂĄsok betĂśltĂŠse alatt:" +msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ez nem egy device-rc-fĂĄjl !!!" +msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "A netscape indĂtĂĄsa sikertelen!" +msgstr "A netscape indítása sikertelen!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Fax kĂźldĂŠse: nincs fogadĂł megadva" +msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2304,39 +2304,39 @@ msgstr "ez gondokat okozhat!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Van %d el nem mentett kĂŠp" +msgstr "Van %d el nem mentett kép" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "A %s fĂĄjl mĂĄr lĂŠtezik" +msgstr "A %s fájl már létezik" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "A %s fĂĄjl nem lĂŠtezik" +msgstr "A %s fájl nem létezik" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "A %s nem postscript fĂĄjl" +msgstr "A %s nem postscript fájl" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nem tĂĄmogatott %d-bites kimeneti mĂłd: %s" +msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "MegjelenĂtĂŠs kĂŠpe nincs mentve" +msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "HasznĂĄlat:" +msgstr "Használat:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[BEĂLLĂTĂS]...[ESZKĂZ]" +msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2373,57 +2373,57 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Grafikus felĂźlet indĂtĂĄsa a SANE (Scanner Access Now Easy) eszkĂśzĂśkhĂśz" -"valĂł hozzĂĄfĂŠrĂŠshez.\n" +"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz" +"való hozzáféréshez.\n" "\n" -"Az [ESZKĂZ] formĂĄja: backendnĂŠv:eszkĂśzfĂĄjl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" -"A [BEĂLLĂTĂS]... a kĂśvetkezĹk variĂĄciĂłja lehet:\n" -" -h, --help megjelenĂti ezt a szĂśveget ĂŠs kilĂŠp\n" -" -v, --version kiĂrja a vĂĄltozat informĂĄciĂłkat\n" -" -l, --license kiĂrja a licensz-adatokat\n" +"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" +"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n" +" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n" +" -v, --version kiírja a változat információkat\n" +" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n" "\n" -" -d, --device-settings file eszkĂśzadatok betĂśltĂŠse fĂĄjlbĂłl (\".drc" -"\" nĂŠlkĂźl)\n" +" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc" +"\" nélkül)\n" "\n" -" -V, --viewer nĂŠzĹke-mĂłdban indĂt (alapĂŠrtelmezett)\n" -" -s, --save mentĂŠs-mĂłdban indĂt\n" -" -c, --copy mĂĄsolĂĄs-mĂłdban indĂt\n" -" -f, --fax fax-mĂłdban indĂt\n" -" -m, --mail email-mĂłdban indĂt\n" -" -n, --no-mode-selection XSane mĂłdmenĂźjĂŠnek letiltĂĄsa\n" +" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n" +" -s, --save mentés-módban indít\n" +" -c, --copy másolás-módban indít\n" +" -f, --fax fax-módban indít\n" +" -m, --mail email-módban indít\n" +" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n" "\n" -" -F, --Fixed rĂśgzĂtett ablakmĂŠret (felĂźlĂrja a beĂĄllĂtĂĄst " +" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást " "is)\n" -" -R, --Resizeable mĂŠretezhetĹ, gĂśrgethetĹ fĹablak (felĂźlĂrja a " -"beĂĄllĂtĂĄst is)\n" +" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a " +"beállítást is)\n" "\n" -" -p, --print-filenames XSane ĂĄltal lĂŠtrehozott kĂŠpfĂĄjl-nevek kiĂrĂĄsa\n" -" -N, --force-filename nĂŠv fĂĄjlnĂŠv erĹltetĂŠse/felhasznĂĄlĂł ĂĄltal vĂĄlasztott" -"fĂĄjlnĂŠv kihagyĂĄsa\n" +" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n" +" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott" +"fájlnév kihagyása\n" "\n" -" --display X11-kĂŠpernyĹ kimenet ĂĄtirĂĄnyĂtĂĄsa az X11-kĂŠpernyĹre\n" -" --no-xshm nem hasznĂĄl osztott kĂŠpmemĂłriĂĄt\n" -" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgĂĄlĂłval " +" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n" +" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n" +" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval " "" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "ElĹtĂŠt a SANE felĂźlethez" +msgstr "Előtét a SANE felülethez" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ez a funkciĂł hozzĂĄfĂŠrĂŠst ad a lapolvasĂłkhoz ĂŠs egyĂŠb eszkĂśzĂśkhĂśz" -"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felĂźleten csatlakoznak." +"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz" +"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: EszkĂśz pĂĄrbeszĂŠdablak..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/EszkĂśz pĂĄrbeszĂŠdablak..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2448,45 +2448,45 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"LehetsĂŠges okok:\n" -"1) TĂŠnyleg nincs SANE-megfelelĹ eszkĂśz\n" -"2) Az eszkĂśz foglalt\n" -"3) A jogosultsĂĄgok miatt nem megy prĂłbĂĄld meg rendszer-" -"gazdakĂŠnt\n" -"4) A backend nincs betĂśltve a SANE-be (man sane-dll)\n" -"5) A backend nincs rendesen beĂĄllĂtva (man sane-\"backendnĂŠv\")\n" -"6) Esetleg tĂśbb SANE vĂĄltozat is telepĂtve van" +"Lehetséges okok:\n" +"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n" +"2) Az eszköz foglalt\n" +"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-" +"gazdaként\n" +"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n" +"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n" +"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "teljes mĂŠret" +msgstr "teljes méret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 ĂĄllĂł" +msgstr "DIN A3 álló" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 fekvĹ" +msgstr "DIN A3 fekvő" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 ĂĄllĂł" +msgstr "DIN A4 álló" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 fekvĹ" +msgstr "DIN A4 fekvő" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 ĂĄllĂł" +msgstr "DIN A5 álló" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 fekvĹ" +msgstr "DIN A5 fekvő" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" @@ -2514,115 +2514,115 @@ msgstr "13cm x 9cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "legal ĂĄllĂł" +msgstr "legal álló" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "legal fekvĹ" +msgstr "legal fekvő" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "levĂŠl ĂĄllĂł" +msgstr "levél álló" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "levĂŠl fekvĹ" +msgstr "levél fekvő" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Teljes szĂnmĂŠlyĂŠg" +msgstr "Teljes színmélyég" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "CsĂşszka" +msgstr "Csúszka" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "SzabvĂĄny negatĂv" +msgstr "Szabvány negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negatĂv" +msgstr "Agfa negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatĂv" +msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "HDC 100-es Agfa negatĂv" +msgstr "HDC 100-es Agfa negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negatĂv" +msgstr "Fuji negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negatĂv" +msgstr "Kodak negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negatĂv" +msgstr "Konica negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "VX 100-as Konica negatĂv" +msgstr "VX 100-as Konica negatív" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "HR 100-as Rossmann negatĂv" +msgstr "HR 100-as Rossmann negatív" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "sĂkĂĄgyas lapolvasĂł" +msgstr "síkágyas lapolvasó" msgid "frame grabber" -msgstr "kĂŠpkockalopĂł" +msgstr "képkockalopó" msgid "handheld scanner" -msgstr "kĂŠzi lapolvasĂł" +msgstr "kézi lapolvasó" msgid "still camera" -msgstr "fĂŠnykĂŠpezĹgĂŠp" +msgstr "fényképezőgép" msgid "video camera" msgstr "videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuĂĄlis eszkĂśz" +msgstr "virtuális eszköz" msgid "Success" msgstr "Sikeres" msgid "Operation not supported" -msgstr "A mĹąvelet nem tĂĄmogatott" +msgstr "A művelet nem támogatott" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "A mĹąvelet megszakĂtva" +msgstr "A művelet megszakítva" msgid "Device busy" -msgstr "Az eszkĂśz foglalt" +msgstr "Az eszköz foglalt" msgid "Invalid argument" -msgstr "ĂrvĂŠnytelen paramĂŠter" +msgstr "Érvénytelen paraméter" msgid "End of file reached" -msgstr "FĂĄjlvĂŠge elĂŠrve" +msgstr "Fájlvége elérve" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "DokumentumadagolĂł elakadt" +msgstr "Dokumentumadagoló elakadt" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "DokumentumadagolĂł kifogyott" +msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "A lapolvasĂł fedele nyitva" +msgstr "A lapolvasó fedele nyitva" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Hiba az eszkĂśz B/K alatt" +msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt" msgid "Out of memory" -msgstr "Elfogyott a memĂłria" +msgstr "Elfogyott a memória" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "A hozzĂĄfĂŠrĂŠs az erĹforrĂĄshoz megtagadva" +msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva" diff --git a/po/UTF-8/it.po b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done index 11f75e0..ef43e83 100644 --- a/po/UTF-8/it.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done @@ -1,14 +1,16 @@ +# translation of it.po to Italiana # translation of xsane_it.po to Italiano # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004. +# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-16 10:02+0200\n" +"Project-Id-Version: it\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n" "Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n" -"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" +"Language-Team: Italiana <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "Curva della gamma" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opzioni usuali" +msgstr "Opzioni prestabilite" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" @@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "Geometria" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Riguardo a XSane" +msgstr "Riguardo ad XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "Duplica -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Immagine originale" +msgstr "Immagine grezza" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" @@ -362,9 +364,8 @@ msgid "Show image" msgstr "Visualizza l'immagine" #. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy msgid "Edit image" -msgstr "Immagine accentuata" +msgstr "Modifica l'immagine" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Cancella l'anteprima" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Cancella l'immagine" +msgstr "Cancella un'immagine" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Salta i nomi di file esistenti" +msgstr "Salta i nomi dei file esistenti" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Finestra principale con dimensioni fisse" +msgstr "Finestra principale di dimensioni fisse" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" @@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Sto cercando i dispositivi" +msgstr "Sto cercando i dispositivi..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" @@ -536,11 +537,11 @@ msgstr "Valori recenti:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correzione della gamma via:" +msgstr "Correzione della gamma mediante:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "Scanner " +msgstr "scanner " #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "software (XSane) " #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "Nessuno" +msgstr "niente" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" @@ -592,7 +593,7 @@ msgstr "" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per" +msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" @@ -616,31 +617,31 @@ msgstr "Parametri non validi." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "Versione:" +msgstr "versione:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "Pacchetto" +msgstr "pacchetto" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "Con supporto GIMP" +msgstr "con supporto GIMP" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "Senza supporto GIMP" +msgstr "senza supporto GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "Compilato con GTK-" +msgstr "compilato con GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "Compilato con GIMP-" +msgstr "compilato con GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "sconosciuto" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -696,11 +697,11 @@ msgstr "Pagina principale:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr " File:" +msgstr "File:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Traduzione italiana a cura di:" +msgstr "Traduzione: " #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -712,10 +713,9 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Stefano Rivoir\n" -"Posta elettronica: s.rivoir@gts.it\n" -"Ceoldo Costantino\n" -"Posta elettronica: inverness1@virgilio.it\n" +"Testo originale inglese non tradottot\n" +"a cura di Oliver Rauch\n" +"Posta elettronica: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Stato del progetto:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" +msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Raggio di sfocatura:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(Nessun nome)" +msgstr "(nessun nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "ProfonditĂ bit:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "Come da selezione" +msgstr "come da selezione" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Copia l'opzione numero:" +msgstr "Opzione del numero di copie:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Visualizza la scala come:" +msgstr "Visualizza l'intervallo come:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "ModalitĂ automatica dell'alimentatore dei fogli:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Raggio del contagocce in anteprima" +msgstr "Intervallo del contagocce in anteprima" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opzione del ricevente:" +msgstr "Opzione ricevente:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opzione del file di tipo Postscript:" +msgstr "Opzione file Postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Opzione modalitĂ normale:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opzioni modalitĂ fine:" +msgstr "Opzione modalitĂ fine:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opzione del file d'ingresso:" +msgstr "Opzione file d'ingresso:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opzione del file d'uscita:" +msgstr "Opzione file d'uscita:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1035,18 +1035,18 @@ msgstr "Password di avanzamento:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "Utente" +msgstr "utente" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" -msgstr "Gruppo" +msgstr "gruppo" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "Tutti" +msgstr "tutti" msgid "new media" -msgstr "Nuovo supporto" +msgstr "nuovo supporto" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1122,15 +1122,15 @@ msgstr "UnitĂ di lunghezza" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "Millimetri" +msgstr "millimetri" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "Centimetri" +msgstr "centimetri" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "Pollici" +msgstr "pollici" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" @@ -1138,15 +1138,15 @@ msgstr "ModalitĂ di aggiornamento" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "Continua" +msgstr "continua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "Discontinua" +msgstr "discontinua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "Ritardata" +msgstr "ritardata" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" @@ -1202,31 +1202,31 @@ msgstr "Problemi?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "Disattivo" +msgstr "inattivo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "Nessuna compressione" +msgstr "nessuna compressione" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compressione CCITT 1D Huffman" +msgstr "compressione CCITT 1D Huffman" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compressione CCITT Group 3 Fax" +msgstr "compressione CCITT Group 3 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compressione CCITT Group 4 Fax" +msgstr "compressione CCITT Group 4 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compressione JPEG DCT" +msgstr "compressione JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "Comprimi i bit" +msgstr "comprimi i bit" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" @@ -1238,15 +1238,15 @@ msgstr "Slider (barra di scorrimento)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Pulsanti" +msgstr "Pulsanti Spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Scala e Pulsanti" +msgstr "Scala e Pulsanti Spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti" +msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti Spin" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" @@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(Nessuno)" +msgstr "(niente)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "Per estensione" +msgstr "per estensione" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" @@ -1347,27 +1347,27 @@ msgstr "OCR in corso" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Avvia scansione (Ctrl-Enter)" +msgstr "Avvia scansione <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Annulla scansione (ESC)" +msgstr "Annulla scansione <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Acquisisci anteprima (Alt-p)" +msgstr "Acquisisci anteprima <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Annulla anteprima (Alt-ESC)" +msgstr "Annulla anteprima <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"Salva (Ctrl-s), Visualizza (Ctrl-v), Fotocopia (Ctrl-c), Fax (Ctrl-f) o " -"invia come Posta Elettronica (Ctrl-m)" +"Salva <Ctrl-s>, Visualizza <Ctrl-v>, Fotocopia <Ctrl-c>, Fax <Ctrl-f> o " +"invia come Posta Elettronica <Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Seleziona la definizione della stampante (Shift-F1/F2/...)" +msgstr "Seleziona la definizione della stampante <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Imposta il numero di copie" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi (Shift-n)" +msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi <Shift-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid "" " contrast = 0" msgstr "" "Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il " -"verde e il blu ai valori prestabiliti (Shift-b):\n" +"verde e il blu ai valori prestabiliti <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" " luminositĂ = 0\n" " contrasto = 0" @@ -1556,8 +1556,8 @@ msgstr "" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" msgstr "" -"Calibrazione automatica della gamma, della luminositĂ e del contrasto (Shift-" -"e)" +"Calibrazione automatica della gamma, della luminositĂ e del contrasto <Shift-" +"e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1566,44 +1566,44 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti (Shift-d):\n" +"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti <Ctrl-0>:\n" " gamma = 1.0\n" " luminositĂ = 0\n" " contrasto = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze (Shift-r)" +msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze <Shift-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze (Shift-m)" +msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze <Shift-m>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Visualizza l'istogramma di intensitĂ /grigio (Alt-i)" +msgstr "Visualizza l'istogramma di intensitĂ /grigio <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa (Alt-r)" +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde (Alt-g)" +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu (Alt-b)" +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" msgstr "" "ModalitĂ di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che " -"per pixel (Alt-m)" +"per pixel <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel (Alt-l)" +msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale, anche quando è " +"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale anche quando è " "scorribile o ridimensionabile" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA @@ -1858,8 +1858,8 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleziona l'alimentatore ADF. Se selezionato, XSane acquisisce fino a \"Fine " -"carta\" o ad un errore." +"Seleziona l'alimentatore ADF. Se viene selezionato, XSane acquisisce fino a " +"\"Fine carta\" o ad un errore." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" @@ -1961,11 +1961,9 @@ msgstr "" "elettronica" #. DESC_HTML_MAIL -#, fuzzy msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" msgstr "" -"La posta viene spedita in formato HTML, le immagini sono visualizzate " -"direttamente" +"La posta viene spedita in formato HTML, posiziona l'immagine con: <IMMAGINE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1999,15 +1997,15 @@ msgstr "" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "Leggi" +msgstr "leggi" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "Scrivi" +msgstr "scrivi" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "Esegui" +msgstr "esegui" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" @@ -2227,7 +2225,7 @@ msgstr "Non è possibile gestire la profonditĂ " #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP non può gestire profonditĂ di %d bit/colore" +msgstr "GIMP non può gestire una profonditĂ di %d bit/colore" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2251,7 +2249,7 @@ msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Non è possibile attivare lo scanner:" +msgstr "Non è possibile avviare lo scanner:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" @@ -2263,7 +2261,7 @@ msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "La memoria è esaurita" +msgstr "la memoria è esaurita" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" @@ -2281,13 +2279,17 @@ msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "Tipo sconosciuto" +msgstr "tipo sconosciuto" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "Vincolo di tipo sconosciuto" +msgstr "vincolo di tipo sconosciuto" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." @@ -2334,7 +2336,7 @@ msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "Errore" +msgstr "errore" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" @@ -2426,7 +2428,7 @@ msgstr "" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "Non è un file device-rc!!!" +msgstr "non è un file device-rc!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2438,15 +2440,15 @@ msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "E' stato creato per il dispositivo" +msgstr "è stato creato per il dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "Vuoi usarlo per il dispositivo" +msgstr "vuoi usarlo per il dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "Questo potrebbe causare dei problemi!" +msgstr "questo potrebbe causare dei problemi!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format @@ -2475,7 +2477,7 @@ msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "L'immagine del visualizzatore non è stata salvata" +msgstr "l'immagine del visualizzatore non è stata salvata" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2576,19 +2578,19 @@ msgstr "" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: finestra dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/Xsane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "(Strumenti)/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Finestra dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "(Strumenti)/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" @@ -2608,15 +2610,15 @@ msgstr "" "amministratore di sistema\n" "4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n" "5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n" -"6) E' possibile che siano installate piĂš versioni di SANE 7) Il semplice " -"aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare questi " -"inconvenienti" +"6) E' possibile che siano installate piĂš versioni di SANE\n" +"7) Il semplice aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare " +"questi inconvenienti" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "Area intera" +msgstr "area intera" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2727,100 +2729,91 @@ msgid "Rossmann negative HR 100" msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project not created" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "Il progetto di posta non è stato creato" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project created" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "Il progetto di posta è stato creato" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "Preselezione dell'area di scansione" +msgstr "Il progetto di posta è stato cambiato" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" +msgstr "Si è verificato un errore leggendo il progetto di posta" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "" +msgstr "La connessione POP3 è fallita" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "" +msgstr "Il login POP3 è fallito" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "" +msgstr "La connessione SMTP è fallita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy msgid "From entry not accepted" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "La voce Da non è stata accettata" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "La voce Ricevente non è stata accettata" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "" +msgstr "I dati di posta non sono stati accettati" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "" +msgstr "Invio la posta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "" +msgstr "La posta è stata spedita" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project not created" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "Il progetto fax non è stato creato" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project created" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "Il progetto fax è stato creato" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "Preselezione dell'area di scansione" +msgstr "Il progetto fax è stato cambiato" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "" +msgstr "Invio il fax" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "" +msgstr "Il fax è stato inviato" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "Scanner da tavolo" +msgstr "scanner da tavolo" msgid "frame grabber" -msgstr "Acquisitore di frame" +msgstr "acquisitore di frame" msgid "handheld scanner" -msgstr "Scanner a mano" +msgstr "scanner a mano" msgid "still camera" -msgstr "Camera ferma" +msgstr "camera ferma" msgid "video camera" -msgstr "Videocamera" +msgstr "videocamera" msgid "virtual device" -msgstr "Dispositivo virtuale" +msgstr "dispositivo virtuale" msgid "Success" msgstr "Successo" @@ -2856,4 +2849,4 @@ msgid "Out of memory" msgstr "La memoria è esaurita" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "E' negato l'accesso alla risorsa" +msgstr "L'accesso alla risorsa è negato" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..24a562c --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done @@ -0,0 +1,2778 @@ +# Japanese translation for XSane +# Copyright (C) 2002 +# Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n" +"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "¸Ŕ¸ěĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "ĽŻĽíĄźĽó¸ľĄ§" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "ËÝĚő¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - ĽéĽ¤ĽťĽóĽš" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Ľ¨ĽóĽÉĽćĄźĽśĄźťČÍŃľöÂú" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "žđĘó" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽĽăĽó" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "PSĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňFAX¤ËÁŢĆţ" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňĽáĄźĽë¤ËÁŢĆţ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňÄɲĂ" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "ÇŢÂΤňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤňÄɲĂ" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÁŞÂň" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽďĄ§˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "˝ĐÎĎOCRĽĆĽĽšĽČĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňĘŃšš" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňÁŞÂň" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "˛čÁü¤ÎłČÂç˝ĚžŽ" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ę" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ť¤ë" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘݸ" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČ¤¨¤Ţ¤ť¤ó" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "ŔßÄę" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "É˝ź¨" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "ĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "ĽŘĽëĽ×" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "ĘÔ˝¸" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "ĽŐĽŁĽëĽż" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Ľ¸ĽŞĽáĽČĽę" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "žđĘó" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "˝ŞÎť" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Ľ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĘݸ" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - ĽĆĽĽšĽČ¤ÇĘݸ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "ĘŁŔ˝" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "ÇÜΨ" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "ĘĤ¸¤ë" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "¸ľ¤ËĚᤚ" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ę" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "¤Ë¤¸¤ß" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "90Ąë˛óĹž" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "180Ąë˛óĹž" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "270Ąë˛óĹž" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "śŔÁü |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "śŔÁü -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "RawĽ¤ĽáĄźĽ¸" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "łČÄĽĽ¤ĽáĄźĽ¸" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "ĽšĽĽăĽó" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "źőÍý¤š¤ë" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "źőÍý¤ˇ¤Ę¤¤" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "ĹŹÍŃ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "ĽĽăĽóĽťĽë" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "˝ĚžŽ" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "ËÜĹö¤ËÂł¤ą¤ë" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "ĽÖĽéĽŚĽş" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "žĺ˝ń¤" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ ĽšĽĽăĽó" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽšĽĽăĽó" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "ĽÚĄźĽ¸şď˝ü" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "˛čÁü¤ňşď˝ü" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "˛čÁü¤ňÉ˝ź¨" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘÔ˝¸" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "˛čÁü¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÁŢĆţ" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşîŔŽ" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňÁ÷¤ë" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşď˝ü" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÄɲĂ" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżşď˝ü" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽĽăĽóĽťĽë" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "˛čÁü¤ňÇË´ţ" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "¤š¤Ů¤Ć¤Î˛čÁü¤ňÇË´ţ" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "ĘĤ¸¤Ę¤¤" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "ÇÜΨ¤ň¸ÇÄę" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽóĽâĄźĽÉ" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTMLĽáĄźĽë" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "žĺ˝ń¤¤ÎˇŮšđ" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽšĽĽĂĽ×" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16ĽÓĽĂĽČpnm¤ňasciiĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ň8ĽÓĽĂĽČ¤Ë¸şż§" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄę" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "GIMP¤ÎĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĚľ¸ú˛˝" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Ľ×ĽéĽ¤ĽŮĄźĽČĽŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĄĘĽŹĽóĽŢĄË" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "ĽšĽĽăĽóÎΰč¤ÎŔčšÔťŘÄę" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "ż§şĚ¤ÎźŤĆ°ĘäŔľ" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3ǧžÚ" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňĽšĽĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšťČÍѲÄÇ˝Ą§" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane¤ÎĽâĄźĽÉ" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "ĽšĽĆĽĂĽ×" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "ĽżĽ¤Ľ×" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "ĽšĽĽăĽĘ¤ČĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "ĽŮĽóĽŔĄ§" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "ľĄźďĄ§" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "ˇżĚžĄ§" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšĄ§" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "ĆÉšţ¤Ţ¤ě¤żĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "şÇśá¤ÎĂÍĄ§" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢĽłĽěĽŻĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "ĽšĽĽăĽĘ" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "Ľ˝ĽŐĽČĽŚĽ§Ľ˘ĄĘXSaneĄË" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "¤Ę¤ˇ" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢĆţÎĎżźĹŮĄ§" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "ĽšĽĽăĽĘ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" +"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"¤ł¤Î˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" +"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â¤ŹÉŹÍפǤšĄ§" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĆŠ˛áŔ¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤š" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Ďʿʸ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňÍ׾ᤡ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "ĽćĄźĽśĄźĚžĄ§" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŃĽéĽáĄźĽż¤Ç¤š" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "ĽĐĄźĽ¸ĽçĽó" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "ĽŃĽĂĽąĄźĽ¸" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤˘¤ę" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ę¤ˇ" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "̤ĂÎ" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍťČÍŃľöÂú\n" +"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóŁ˛Ą×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n" +"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n" +"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤¤Ţ¤šĄŁ\n" +"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔľÚ¤Ó\n" +"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n" +"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" +"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹÉÔ´°Á´¤Ç¤˘¤ë¤ČžÚĚŔ¤ľ¤ě¤żžěšçĄ˘ĘôťĹ¤ä˛ţ˝¤¤ŹÉŹÍ×\n" +"¤Č¤Ę¤ęĄ˘¤˝¤ě¤é¤Î¤š¤Ů¤Ć¤ň¤˘¤Ę¤ż¤Ďźő¤ąĆţ¤ě¤ë¤ł¤Č¤Ë¤Ę¤ę¤Ţ¤šĄŁ\n" +"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňťČÍѤš¤ë¤ż¤á¤Ë¤˘¤Ę¤ż¤Ź¤š¤Ů¤¤ł¤Č¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤Î\n" +"ĄÖĚľĘÝžÚľöÂúžňšŕĄ×¤ňÍý˛ň¤ˇĄ˘¤˝¤ě¤ËĆą°Ő¤š¤ë¤ł¤Č¤Ç¤šĄŁ\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍťČÍŃľöÂú\n" +"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóŁ˛Ą×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n" +"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n" +"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤¤Ţ¤šĄŁ\n" +"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔľÚ¤Ó\n" +"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n" +"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "ĽáĄźĽëĄ§" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÚĄźĽ¸Ą§" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĄ§" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "ËÝĚőĄ§" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ĆüËܸě¤Ř¤ÎËÝĚőźÔĄ§\n" +"ˇŻÄÍĂΰě\n" +"ĽáĄźĽë: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0ĽĽíĽĐĽ¤ĽČ" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "ĽšĽĽăĽó¤ľ¤ě¤żĽÚĄźĽ¸Ą§" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "ĽáĄźĽëĽĆĽĽšĽČĄ§" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "ĹşÉŐĄ§" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ÎžőÂÖĄ§" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "ĽáĄźĽë˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "ż¨ÇŢĚžĄ§" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "%d x %d˛čÁÇ, %dĽÓĽĂĽČ/ż§, %dż§, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ęČĎ°ĎĄ§" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "¤Ë¤¸¤ßČĎ°ĎĄ§" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "ĄĘĚžÁ°¤Ę¤ˇĄË" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "ÎΰčĚžĄ§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "ĽšĽĽăĽóĽâĄźĽÉ" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "ş¸žĺ" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "ĽľĽ¤Ľş" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "˛ňÁüĹŮĄ§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "ĽÓĽĂĽČżźĹŮĄ§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ÁŞÂň¤ľ¤ě¤ż" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÁŞÂňĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "ĚžÁ°Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "ĽłĽŢĽóĽÉĄ§" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Č֚漪Ľ×ĽˇĽçĽó¤ňĽłĽÔĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "ż§˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Éý" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "šâ¤ľ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "ş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢĂÍĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÖĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ÎĐĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÄĄ§" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Îľö˛Ä°Ŕ" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îľö˛Ä°Ŕ" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG˛čÁüÉĘźÁ" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG˛čÁü°ľ˝Ě" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎČĎ°Ď" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "ČϰϤňÉ˝ź¨Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽľĽóĽ×ĽęĽóĽ°¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢŔÖ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢÎФňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢŔĤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "ďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "ADF´ŘϢ¤ÎŔßÄꥧ" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČČϰϤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄź" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "ďçĂͤβź¸ÂĄ§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "ďçĂͤΞĺ¸ÂĄ§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "ďçĂͤΞčżôĄ§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "ďçĂÍ¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČĄ§" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽĽăĽóĽâĄźĽÉĚžĄ§" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÓĽĺĄźĽď(HTML)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "źőżŽĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î˝é´üĂͤňŔßÄꥧ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PostScript)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTPĽľĄźĽĐĄ§" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTPĽÝĄźĽČĄ§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "şš˝ĐżÍĄ§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "ĘÖżŽŔ襧" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3ĽľĄźĽĐĄ§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3ĽÝĄźĽČĄ§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3ĽćĄźĽśĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PNG)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉĄ§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI˝ĐÎĎFDĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽěĽšĽĄźĽďĄźĽÉĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "ĽćĄźĽśĄź" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "Ľ°ĽëĄźĽ×" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "¤š¤Ů¤Ć" + +msgid "new media" +msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂÎ" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Ęݸ" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "˛čÁü" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "ĽłĽÔĄź" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "FAX" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "ĽáĄźĽë" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "É˝ź¨" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "śŻÄ´" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "ĽáĄźĽë" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "ĽÄĄźĽëĽÁĽĂĽ×¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽĽăĽó¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Äš¤ľ¤ÎĂą°Ě" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "ĽßĽęĽáĄźĽČĽë" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "ĽťĽóĽÁĽáĄźĽČĽë" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "Ľ¤ĽóĽÁ" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "ĽÝĽęĽˇĄź¤ňššżˇ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "Ϣ³Ū" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "ČóϢ³Ū" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "Ă٤ě¤Ć" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "˛ňÁüĹټ꼚ĽČ¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "PostScript¤ň˛óĹž" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘÔ˝¸" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ¤ß" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽęĘŃšš" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "ĽéĽ¤ĽťĽóĽš(GPL)¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane¤Îʸ˝ń" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Îʸ˝ń" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "ÍřÍѲÄÇ˝¤ĘĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "ĽšĽĽăĽó¤Ë´Ř¤š¤ëTips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "˛ż¤ŤĚäÂę?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "ČółčŔ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "°ľ˝Ě¤ˇ¤Ę¤¤" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman °ľ˝Ě" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax °ľ˝Ě" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax °ľ˝Ě" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT °ľ˝Ě" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "ĽŃĽĂĽŻĽÓĽĂĽČ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽąĄźĽë)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "ĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "ĽšĽąĄźĽë¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˘ŞĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "ĄĘ¤Ę¤ˇĄË" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "łČÄĽťŇ¤´¤Č" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤň°ěÍ÷¤ËÄɲĂ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňÄɲĂ" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňşď˝ü" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňžĺ¤Ř°ÜĆ°" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ň˛ź¤Ř°ÜĆ°" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "ĽšĽĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "ĽÇĄźĽż %s ¤ňźőżŽ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "˛čÁü¤ň˛óĹžĂć" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "˛čÁü¤ňśŔąÇĂć" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "˛čÁü¤ň°ľ˝ĚĂć" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘݸĂć" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝Ăć" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "˛čÁü¤ňĽšĽąĄźĽęĽóĽ°Ăć" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ęĂć" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ťĂć" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCRżĘšÔĂć" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "ĽšĽĽăĽółŤťĎ <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "ĽšĽĽăĽó¤ÎźčžĂ¤ˇ <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "ĽšĽĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "ĽšĽĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽĽăĽóĽťĽë <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"Ęݸ-<Ctrl-s>, ĽÓĽĺĄź-<Ctrl-v>, ĽŐĽŠĽČĽłĽÔĄź-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ¤Ţ¤ż¤Ď " +"ĽáĄźĽë-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"ÇŢÂΤμżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ\n" +"Ľ¨ĽóĽČĽę¤ňĽęĽÍĄźĽŕĄ˘şĆŔ°ÍýĄ˘şď˝ü¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄź¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ" +"¤¤ĄŁĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜĽżĽóĄË\n" +"ÇŢÂΤκîŔŽ¤š¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňťČÍѲÄÇ˝¤Ë¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ŔßÄęĽáĽËĽĺĄź¤ÇÇŢÂΤÎÄęľÁ" +"¤ňĘÔ˝¸¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "ĽšĽĽăĽó¸ĺ¤Ë˛Ăťť¤ľ¤ě¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽżĂÍ" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽÖĽéĽŚĽş" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "ĽšĽĽăĽó¤ˇ¤ż˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "˛čÁüĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĽżĽ¤Ľ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ËźŤĆ°¤Ç¤Ä¤ŻĹŹŔڤʳČÄĽťŇ" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤Ë¤Ä¤ą¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "FAXźőżŽľĄ¤ÎĹĹĎĂČ֚植Ľ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "żˇľŹĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "ĽáĄźĽë¤ÎÉ˝Âę¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "˛čÁüĹşÉŐťţ¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňżˇľŹĆţÎĎ" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽż¤Î˛ňÁüĹ٤ňÁŞÂň <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "ĽšĽĽăĽĘ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "ĽšĽĽăĽóťţ¤ÎXŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "ĽšĽĽăĽóťţ¤ÎYŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "łČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "΢žĆ¤Ą§ż§şĚ¤ň΢žĆ¤žőÂ֤ǼšĽĽăĽó <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "ĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "ŔÖĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "ÎĐĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "ŔÄĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "ĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "ďçĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGBĽÇĽŐĽŠĽëĽČĂÍĄ§ŔÖĄŚÎĐĄŚŔĤؤΜŻÄ´ĂͤμǼռŠĽëĽČĂͤňĽťĽĂĽČ <Ctrl-b>Ą§\n" +"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n" +"ĚŔĹŮ = 0\n" +"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "" +"ÁŞÂň¤ľ¤ě¤żĽšĽĽăĽóÎΰč¤Ëąţ¤¸¤ĆĄ˘ĽŹĽóĽŢĂÍĄ˘ĚŔĹŮĄ˘ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňźŤĆ°Ä´Ŕ° <Ctrl-" +"e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"ĽÇĽŐĽŠĽëĽČ¤ÎśŻÄ´ĂͤňĽťĽĂĽČ <Ctrl-d>:\n" +"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n" +"ĚŔĹŮ = 0\n" +"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňÉü¸ľ <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňĘݸ <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "ľąĹŮĄżÇňšőłŹÄ´¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "˛čÁǤÎÂĺ¤ď¤ę¤ËŔţ¤ÇĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "˛čÁÇżô¤ňÂĐżô¤ÇÉ˝ź¨ <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "ĘŃšš¤š¤ë˛ňÁüĹ٤ÎÁŞÂň" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "ÁŞÂň¤ˇ¤ż˛ňÁüĹ٤ÎĚžÁ°¤ňÄęľÁ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ¤Ç¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎĄĘÎ㥧\"lpr\"ĄË" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "ĽŤĽéĄź˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝ÎΰčÉý" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰčšâ¤ľ" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "žĆ¤Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÄɲüŹĽóĽŢĂÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "žĆ¤Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÖŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "žĆ¤Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÎĐŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "žĆ¤Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÄŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Ř¤ÎĽŃĽš" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îť˛žČ" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "JPEG°ľ˝Ě¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤żJPEG¤Ţ¤ż¤ĎTIFF˛čÁü¤Î˛čźÁ(%)" + +# DESC_PNG_COMPRESSION +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "˛čÁü¤ŹPNG¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ě¤Đ°ľ˝Ě" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ÎşÇžŽČĎ°Ď" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "XSane˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤Ľš°Í¸¤ÎŔßÄę¤ň´űÄęĂͤȤˇ¤ĆĽŐĽĄĽ¤ĽëĘݸ" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ëžĺ˝ń¤¤š¤ëÁ°¤ÎˇŮšđ" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ŹźŤĆ°ĹޤËÁý˛Ă¤š¤ëşÝĄ˘ťČÍѺѤߤÎČÖšć¤Ď¤Č¤Đ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹPNMĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤ë¤Č¤¤ĎĄ˘ĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÎÂĺ¤ď¤ę" +"¤ËĽ˘ĽšĽĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ďżˇ¤ˇ¤¤¤ż¤áĄ˘¤š" +"¤Ů¤Ć¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Ç¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁĽ˘ĽšĽĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎÂż¤Ż¤ÎĽ×Ľí" +"Ľ°ĽéĽŕ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤óľđÂç¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ę¤Ţ¤šĄŁ" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "˛čÁü¤Ź16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ÇĽšĽĽăĽĘ¤Ť¤éÁ÷¤é¤ě¤ż¤éĄ˘8ĽÓĽĂĽČ¤ÇĘݸ" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćÉý" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćšâ¤ľ" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤Ë¸ÇÄ꼾Ľ¤Ľş¤ňťČ¤Ś¤ŤĄ˘ĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š¤ë" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "XSane¤ŹGIMPĽ×ĽéĽ°Ľ¤Ľó¤Č¤ˇ¤ĆĆ°şî¤š¤ëťţ¤ĎĄ˘ĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "ĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˛ňÁüĹ٤Ź8ĽÓĽĂĽČ¤Ę¤éĄ˘Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤Ë¸ÇͤμŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "É˝ź¨¤š¤ëČϰϤňÁŞÂň" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛ňÁüĹ٤˳ݤą¤é¤ě¤żˇ×ťťĂÍ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "XSane¤ÎďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽó˝čÍýĘýź°¤ňÄęľÁ" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽĽăĽóĽâĄźĽÉ¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "ĽšĽĽăĽĘ¤ÎşÇžŽďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "ĽšĽĽăĽĘ¤ÎşÇÂçďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSane¤ČĽšĽĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤Îžčżô" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSane¤ČĽšĽĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"ADF¤Î¤ż¤á¤ÎĽšĽĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ¤ł¤ÎĽšĽĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ŹÁŞÂň¤ľ¤ě¤ë¤Č" +"XSane¤ĎÍŃťćŔڤ줍Ľ¨ĽéĄź¤Ë¤Ę¤ë¤Ţ¤ÇĽšĽĽăĽó¤ň¤ˇ¤Ţ¤š" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČľĄÇ˝ÍѤÎɸ˝ŕż§¤ËťČ¤ď¤ě¤ëžŽĘҤÎĚĚŔŃ" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëÉ˝ź¨ťţ¤ËźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ(HTMLĽÓĽĺĄźĽď¤Ç¤š!)¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĽÜĽżĽó˛Ą˛źťţ¤ËĽŹĽóĽŢĂͤňĘŃšš" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤ÎĽšĽĽăĽóÎΰč¤ňÁŞÂň" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤Ëż§şĚĘäŔľ¤ňšÔ¤Ś" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "FAXĽâĄźĽÉ¤ÇźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "FAXźőżŽľĄźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "¸ĺÂł¤ÎPostScriptĽŐĽĄĽ¤ĽëźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉĄĘÄă˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉĄĘšâ˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "FAXť˛žČ¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "żâÄžšâ˛ňÁüĹŮĄĘ98lpi¤ËÂ夨¤Ć196lpi¤ÇĄËĽâĄźĽÉ¤ÇFAXÁ÷żŽ" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎSMTPĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "SMTPĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "ĘÖżŽŔ輢ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽÁ°¤ËPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÇǧžÚ" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽćĄźĽśĄźĚž" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸É˝ź¨¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎHTMLĽâĄźĽÉ¤ÇÁ÷¤é¤ěĄ˘˛čÁü¤Ď<IMAGE>ĽżĽ°¤Č¤Č¤â¤ËÇŰĂÖ¤ľ¤ě¤Ţ¤šĄŁ" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎłŤťĎĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹGUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤š¤ë¤Ť¤ňÄęľÁ" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"GUIĽâĄźĽÉ¤Ç˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÇĽŁĽšĽŻĽęĽ×Ľż¤ňÄęľÁ¤š¤ë¤ż¤á¤ÎOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽç" +"Ľó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "żĘšÔžőśˇ¤ňĽŢĄźĽŻ¤š¤ëĽĄźĽďĄźĽÉ¤ňÄęľÁ" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ĆÉšţ¤ß" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "˝ńšţ¤ß" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "źÂšÔ" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤňĽĐĽĂĽÁĽšĽĽăĽó¤ËÄɲĂ" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "ÇňĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "łĽĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "šőĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "ĽšĽĽăĽóÎΰ褚¤Ů¤Ć¤ňťČÍŃ" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "20%˝ĚžŽ" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "łČÂ礚¤ë°ĚĂÖ¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňłČÂç" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Á°˛ó¤ÎłČÂç¤ň¸ľ¤ËĚᤚ" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "˛ÄťëÎΰč¤ňÁŞÂň" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "ĽšĽĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°ÁŞÂň" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "ĽšĽĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°łČÄĽ" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽĽăĽĂĽˇĽĺ¤ňşď˝ü" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰ襧\n" +"żˇľŹÎΰč¤ňÄɲäޤż¤Ď´ű¸Îΰč¤ňĘÔ˝¸¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄźĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜ" +"ĽżĽóĄË¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ň˛óĹž¤ˇ¤ĆĽšĽĽăĽó" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "ÁŞÂňĽ˘ĽšĽÚĽŻĽČČćΨ" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "°őşţťţ¤Î˛čÁü°ĚĂÖ¤ÎÄęľÁ" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóʸťú¤Îǧźą" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Á°˛ó¤ÎĘŃšš¤ň¸ľ¤ËĚᤚ" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "˛čÁü¤ň90Ąë˛óĹž" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "˛čÁü¤ň180Ąë˛óĹž" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "˛čÁü¤ň270Ąë˛óĹž" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "żâÄžśŔÁü" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "żĺĘżśŔÁü" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "˛čÁü¤ňłČÂç" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "ÇŢÂΤňĘݸ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ĘÇŢÂΤňşď˝ü" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "ÇÜΨĄ§" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎÇÜΨĄ§" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "YŔŽĘŹ¤ÎÇÜΨĄ§" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "˛čÁüÉý¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "˛čÁüšâ¤ľ¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "śő¤ÎĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Îΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "ÁŞÂňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ËÄɲĂ" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤Ť¤éşď˝ü" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "źŤĆ°ĽâĄźĽÉ¤ËŔÚÂؤ¨" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎłÎÄę¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎĘŃšš¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ŹÄš¤š¤Ž¤Ţ¤š" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "°ěťţĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤμťĽĂĽČ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤΟčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŤĽŚĽóĽČ¤ÎźčĆŔĽ¨ĽéĄź¤Ç¤š" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "ĆÉšţ¤ßĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "ĘݸĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "żźĹ٤ŹźčĆŔ¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP¤Ź%dĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňźčĆŔ¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "̤ĂΤÎĘݸĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "łŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "°ÂÁ´¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤óĄĘĽęĽóĽŻŔÚ¤ě¤Ę¤ÉĄËĄ§" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉźÂšÔ¤Î¤ż¤á¤ÎĽŃĽ¤Ľ×¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "ĽšĽĽăĽĘ¤ÎłŤťĎ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "ĽŃĽéĽáĄźĽż¤ÎźčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹľŹÄę¤ÎĽŃĽéĽáĄźĽż¤ňÄś¤¨¤ż˛čÁü¤ňÁ÷¤Ă¤Ć¤¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "̤ĂΤμżĽ¤Ľ×¤Ç¤š" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "̤ĂΤÎŔŠĚóžňˇď¤Ç¤š" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Źśő(NULLĂÍ)¤Ç¤š" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽĐĽ°¤Ç¤šĄŁĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎşîźÔ¤ËĘóšđ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŞ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "ʸ˝ńĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "FAXĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "FAXĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸ĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŐĽěĄźĽŕĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "" +"ĽŃĽšĽďĄźĽÉĽŐĽĄĽ¤ĽëĄĘ%sĄË¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤óĄŁľö˛Ä°Ŕx00¤ňĹŹÍѤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "Ľ¨ĽéĄź" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎÉÔŔ°šç¤Ç¤š!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î°Űžď˝ŞÎť ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "˛čÁüĽáĽâĽę¤ÎłäĹö¤Ć¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ĎĽÓĽĂĽČżźĹ٤ňźčĆŔ¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ź¸Ť¤Ä¤Ť¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎĽ˘ĽóĽŔĄźĽéĽó¤Ç¤š" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "ˇŮšđĄ§ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ĎŔŠĚóžňˇď¤ÎĂͤňťý¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňťČ¤Ś¤Î¤ĎĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤ó´í¸ą¤Ç¤š!\n" +"\n" +"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňĆ°¤Ť¤ˇ¤Ć¤¤¤ë¤Č¤¤ÎĚäÂę¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤ÎĽĐĽ°Ęóšđ¤ĎĄ˘\n" +"°ěŔÚÁ÷¤é¤Ę¤¤¤Ç¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" +"ĄÖ¤˘¤Ę¤ż¤ĎĆȤę¤Ę¤Î¤Ç¤šĄ×¤Ť¤éĄŞ" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Ľ¨ĽéĄź" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "ˇŮšđ" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "žđĘó" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "ťŇĽ×ĽíĽťĽš¤ÎĽ¨ĽéĄź" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎşîŔŽ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĆÉšţĂć¤ÎĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Netscape¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "FAXÁ÷żŽĄ§źőżŽľĄ¤ŹÄęľÁ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ËÂФˇ¤ĆşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÍѤ˝Ȥ¤¤ż¤¤" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "¤ł¤ě¤ĎĚäÂę¤Îźď¤Ë¤Ę¤ë¤Ť¤â!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "%d¸Ä¤Î˛čÁü¤ŹĚ¤Ęݸ¤Ç¤š" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď´ű¤Ë¸şß¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď¸şß¤ˇ¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤ĎPostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "%dĽÓĽĂĽČ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤šĄ§ %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď¤Î˛čÁü¤ŹĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "˝ńź°Ą§" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]...[ĽÇĽĐĽ¤Ľš]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"ĽšĽżĄźĽČĽ˘ĽĂĽ×Ą§SANE(Scanner Access Now Easy)ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ÎGUI\n" +"\n" +"[ĽÇĽĐĽ¤Ľš] ¤ÎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĚžÁ°¤Ç¤šĄ§ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë (Îă " +"umax:/dev/scanner)ĄŁ\n" +"[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]... ¤Ç¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤ÎšŕĚܤÎÁȤߚç¤ď¤ť¤Ź˛ÄÇ˝¤Ç¤šĄ§\n" +" -h, --help ¤ł¤ÎĽŘĽëĽ×ĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨¤ˇ¤Ć˝ŞÎť¤š¤ë\n" +" -v, --version ĽĐĄźĽ¸ĽçĽóžÜĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n" +" -l, --license ĽéĽ¤ĽťĽóĽšžđĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n" +"\n" +" -d, --device-settings file ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ť¤éĆɤߚţ¤ŕĄĘ\".drc\"Č´" +"¤¤ÇĄË\n" +"\n" +" -V, --viewer ĽÓĽĺĄźĽďĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -s, --save ĽťĄźĽÖĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -c, --copy ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -f, --fax FAXĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -m, --mail ĽáĄźĽëĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -n, --no-mode-selection XSane¤ÎĽâĄźĽÉÁŞÂňĽáĽËĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë\n" +"\n" +" -F, --Fixed ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄęĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń" +"¤ĄË\n" +" -R, --Resizeable ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ňĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š" +"¤ëĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń¤ĄË\n" +"\n" +" -p, --print-filenames XSane¤ÇşîŔŽ¤ˇ¤ż˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ň°őşţ\n" +" -N, --force-filename name ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňśŻŔŠ¤ˇ¤ĆĄ˘ĽćĄźĽśĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎÁŞÂň" +"¤ňĚľ¸ú¤Ë¤š¤ë\n" +"\n" +" --display X11-display X11¤ÎĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˝ĐÎϤ˼ęĽŔĽ¤ĽěĽŻĽČ¤š¤ë\n" +" --no-xshm śŚÍĽáĽâĽę¤ÎĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňťČ¤ď¤Ę¤¤\n" +" --sync X11ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎĆą´üŔÜÂł¤ňÍ׾ᤚ¤ë" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE¤ÎĽŐĽíĽóĽČĽ¨ĽóĽÉ" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"¤ł¤ÎľĄÇ˝¤ĎĄ˘Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE(Scanner Access Now Easy)¤ňÄ̤¸¤ĆĽšĽĽăĽĘ¤ň¤Ď" +"¤¸¤á¤Č¤š¤ë˛čÁüźčšţ¤ßĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ňÄ󜥤ˇ¤Ţ¤šĄŁ" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŔĽ¤Ľ˘ĽíĽ°..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"šÍ¤¨¤é¤ě¤ëÍýÍłĄ§\n" +"1) SANE¤ŹĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹźÂşÝ¤Ë¤Ę¤¤\n" +"2) ĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČÍŃĂć¤Ç¤˘¤ë\n" +"3) ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŃĄźĽßĽĂĽˇĽçĽó¤ŹÉÔľö˛Ä¤Ë¤Ę¤Ă¤Ć¤¤¤ë---ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤Çťî¤ˇ¤Ć" +"¤ß¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" +"4) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹSANE¤Ë¤č¤Ă¤ĆĽíĄźĽÉ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤(man sane-dll)\n" +"5) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽłĽóĽŐĽŁĽŽĽĺĽěĄźĽˇĽçĽó¤ŹŔľ¤ˇ¤Ż¤Ę¤¤(man sane-\"backendname" +"\")\n" +"6) ¤Ő¤ż¤Ä°Ęžĺ¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎSANE¤ŹĽ¤ĽóĽšĽČĄźĽë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ë¤Ť¤â" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "ĽŐĽëĽľĽ¤Ľş" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm X 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm X 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm X 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm X 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm X 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm X 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "ĽŐĽëĽŤĽéĄźĽěĽóĽ¸" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽÉ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "ɸ˝ŕ¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negative HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "ÉٝμռŁĽëĽŕ¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "ĽłĽŔĽĂĽŻ¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "ĽłĽËĽŤ¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "ĽłĽËĽŤ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ĎşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňĆÉšţĂć¤ËĽ¨ĽéĄź" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3ŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3ĽíĽ°Ľ¤Ľó¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTPŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "şš˝ĐżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "źőźčżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "ĽáĄźĽëĽÇĄźĽż¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽĂć" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "FAX¤ňÁ÷żŽĂć" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "FAX¤ŹÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ĽŐĽéĽĂĽČĽŮĽĂĽÉĽšĽĽăĽĘ" + +msgid "frame grabber" +msgstr "ĽŐĽěĄźĽŕźčšţ¤ß" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ĽĎĽóĽÉĽŘĽëĽÉĽšĽĽăĽĘ" + +msgid "still camera" +msgstr "ĽšĽÁĄźĽëĽŤĽáĽé" + +msgid "video camera" +msgstr "ĽÓĽÇĽŞĽŤĽáĽé" + +msgid "virtual device" +msgstr "˛žÁŰĽÇĽĐĽ¤Ľš" + +msgid "Success" +msgstr "ŔŽ¸ů" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤Ďźč¤ęžĂ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +msgid "Device busy" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹĽÓĽ¸Ąź¤Ç¤š" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "ÉÔŔľ¤Ę°úżô¤Ç¤š" + +msgid "End of file reached" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë˝ŞĂź¤Ţ¤Ç¤¤Ţ¤ˇ¤ż" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "ľëťćˇĎĹý¤Ë°Űžď" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Íѝ椏¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "ĽšĽĽăĽĘ¤ÎĽŤĽĐĄź¤ŹłŤ¤¤¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšI/OĽ¨ĽéĄź" + +msgid "Out of memory" +msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "ĽęĽ˝ĄźĽš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ŹľńČݤľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" diff --git a/po/UTF-8/nl.po b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done index 5e9736d..00c7094 100644 --- a/po/UTF-8/nl.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done @@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n" "Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "nl" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "Š" +msgstr "Š" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Vervagen" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Draaien 90°" +msgstr "Draaien 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Draaien 180°" +msgstr "Draaien 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Draaien 270°" +msgstr "Draaien 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Commando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Aantal kopiĂŤen optie:" +msgstr "Aantal kopiëen optie:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Afbeelding" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "KopiĂŤren" +msgstr "Kopiëren" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Kies vergroting in y-richting" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Stel het aantal kopiĂŤn in" +msgstr "Stel het aantal kopiën in" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "Naam van deze definitie" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiĂŤren uitgevoerd word (\"lpr\")" +msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Optie voor het aantal kopiĂŤn" +msgstr "Optie voor het aantal kopiën" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "EĂŠn zoom terug" +msgstr "Eén zoom terug" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Laatste verandering ongedaan maken" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "KopiĂŤer afbeelding" +msgstr "Kopiëer afbeelding" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" @@ -2241,6 +2241,10 @@ msgstr "LIBPNG geeft fout" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "onbekend type" @@ -2311,7 +2315,7 @@ msgstr "backend hoofdversie =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAMMA BEĂNDIGD ***" +msgstr "*** PROGRAMMA BEĎNDIGD ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" @@ -2559,7 +2563,7 @@ msgstr "" "3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n" "4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n" "5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n" -"6) Misschien is er meer dan ĂŠĂŠn versie van SANE geĂŻnstalleerd" +"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geďnstalleerd" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..e95407a --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done @@ -0,0 +1,2820 @@ +# Polish translation for XSane. +# Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski +# Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSane 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n" +"Last-Translator: Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pl" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "sklonowany-z-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O tłumaczeniu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autoryzacja" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licencja GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Zatwierdzenie Licencji Użytkownika Końcowego" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informacja" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "załaduj listę wsadową" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "zapisz listę wsadową" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "skanowanie wsadowe" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "zmień nazwę zakresu wsadowego" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "wyślij obrazek faksem" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "zmień nazwę strony faksu" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "wyślij obrazek pocztą" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "zmień nazwę obrazka w liście" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "wstaw plik do listu" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "zmień nazwę ustawionego obszaru" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "dodaj obszar do zestawu" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "zmień nazwę nośnika" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "dodaj nowy nośnik" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ustawienia" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Krzywa gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opcje" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Zaawansowane opcje" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "wybór urządzenia" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Przeglądarka" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Przeglądarka: wybierz plik wyjściowy" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Wybierz plik wyjściowy dla tekstu z OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "wybierz plik wyjściowy" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "zapisz ustawienia urządzenia" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "wczytaj ustawienia urządzenia" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "zmień katalog roboczy" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "wybierz katalog tymczasowy" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Przeskaluj obraz" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Odplamkuj obrazek" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Rozmyj obrazek" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Zapisz ustawienia materiału" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Brak dostępnych urządzeń" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zapisz obraz" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - zapisz jako tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplikuj" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skaluj" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Odplamkuj" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Rozmyj" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Odbicie lustrzane |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Odbicie lustrzane -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Forma początkowa" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Poprawiony obrazek" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skanuj" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "W porządku" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuję" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nie akceptuję" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Zredukuj" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Kontynuuj na własne ryzyko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Skanuj z listy wsadowej" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Skanuj zaznaczony obszar" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Usuń stronę" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Pokaż stronę" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Zmień nazwę strony" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Usuń obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Pokaż obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Edytuj obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Zmień nazwę obrazka" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Wstaw plik" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Stwórz projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Wyślij projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Usuń projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj drukarkę" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Usuń drukarkę" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Pobierz podgląd" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Porzuć obrazek" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Porzuć wszystkie obrazki" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nie zamykaj" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Ustal skalę" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Tryb lepszy" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Poczta w HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia przy wyjściu" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Ostrzeżenie przed nadpisaniem" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pomiń istniejące nazwy plików" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Stały rozmiar głównego okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w Gimpie" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Użyj własnej mapy kolorów" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglądzie" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Samoczynnie koryguj kolory" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Uwierzytelnianie POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Używaj graficznego paska postępu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "szukam podłączonych urządzeń" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostępne urządzenia:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opcje XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Tryb XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Skok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skaner i sterownik:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Producent:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Załadowany sterownik:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Wersja Sane" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Obecne wartości:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Korekcja gamma przez:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skaner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "oprogramowanie (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "brak" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Głębia wejścia gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Głębia wyjścia gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Głębia wyjścia skanera:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formaty wyjściowe XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "formaty wyjściowe 8-bitowe:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "formaty wyjściowe 16-bitowe:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp nie wspiera 16-bitowej głębi kolorów.\n" +"Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16-bitowa głębia kolorów nie jest obsługiwana w tym formacie\n" +"wyjściowym. Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Wymagana jest autoryzacja dla" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmisja hasła jest bezpieczna" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Sterownik wymaga hasła podanego czystym tekstem" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Hasło:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Nieprawidłowe parametry." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "wersja" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paczka" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "z obsługą GIMPa." + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez obsługi GIMPa." + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilowane z GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilowane z GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n" +"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" +"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" +"\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. Jeżeli " +"program\n" +"okazałby się wadliwy, ponosisz koszt całego niezbędnego serwisu, naprawy i\n" +"korygowania. Aby używać ten program musisz przeczytać, zrozumieć i " +"zaakceptować\n" +"to \"BEZ GWARANCYJNE\" porozumienie.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n" +"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" +"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" +"\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Adres email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Strona domowa:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Tłumaczenie:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>\n" +"http://www.chemia.px.pl/\n" +"\n" +"korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n" +"Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0kB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skanowane strony:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Tekst listu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Załączniki:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Status projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Rodzaj formatu pliku:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nazwa nośnika:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Promień odplamkowania:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Promień rozmycia:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(bez nazwy)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nazwa obszaru:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Tryb skanowania:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Lewa górna:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozdzielczość:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Głębia kolorów:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "wg wyboru" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Wybór drukarki:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opcja ilości kopii:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w trybie kreski (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w skali szarości (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w kolorze (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Lewy margines" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Dolny margines" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Wartość gamma drukarki:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma drukarki - czerwony:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma drukarki - zielony:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma drukarki - niebieski:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Katalog tymczasowy" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Prawa dostępu pliku z obrazkiem" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Prawa dostępu do katalogu" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Jakość kompresji obrazka JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Kompresja obrazka PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Długość licznika nazw plików" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Kompresja 16-bitowa obrazka TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Kompresja 8-bitowa obrazka TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Kompresja obrazka TIFF w trybie kreski" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Pokaż zakres jako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Nadpróbkowanie podglądu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Parametr gamma podglądu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Gamma podglądu - czerwony:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Gamma podglądu - zielony:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Gamma podglądu - niebieski:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Typ progu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Zasięg pipety w podglądzie" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maksimum progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Współczynnik progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Wartość progu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szarości:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Przeglądarka plików pomocy (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opcja odbiorcy:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opcja pliku postscriptowego:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opcja trybu zwykłego:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opcja trybu podwyższonej jakości:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Ustaw domyślne wartości dla programu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Przeglądarka (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Serwer SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Odpowiedź do:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Serwer POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Użytkownik POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Hasło POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Przeglądarka (PNG):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Komenda programu OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opcja pliku wejściowego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opcja pliku wyjściowego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Używaj paska postępu dla trybu graficznego" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opcja output-fd interfejsu graficznego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Określenie postępu:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "użytkownik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "wszyscy" + +msgid "new media" +msgstr "nowy nośnik" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Zapis" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Obrazek" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopia" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Poczta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Ulepszanie" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Poczta" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Pokaż podpowiedzi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Pokaż podgląd" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Pokaż histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Pokaż krzywą gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Okno skanowania wsadowego" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Pokaż opcje" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Pokaż zaawansowane opcje" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Jednostka długości" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centymetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "cale" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Sposób odświeżania" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "ciągły" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nieciągły" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "opóźniony" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Pokaż listę rozdzielczości" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Obróć postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edytuj definicję nośnika" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Wczytaj ustawienia urządzenia" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Zmień katalog" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Pokaż \"EULA\"" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Pokaż licencję GPL" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Dokumentacja XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Dokumentacja sterownika" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostępne sterowniki" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Jak skanować" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nieaktywny" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresji" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "kompresja Huffmana CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "kompresja faksu CCITT Group 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "kompresja faksu CCITT Group 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "kompresja JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "\"pack bits\"" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "suwak (skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "suwak (pasek przewijania)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "okienko wartości" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "skalę i okienko wartości" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "pasek przewijania i okienko wartości" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno opcji standardowych (tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Okno główne XSane (tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Okno główne XSane (skala szarości->tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(żaden)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "wg rozszerzenia" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Dodaj definicję nośnika" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Zmień nazwę obiektu" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Usuń obiekt" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Przesuń obiekt do góry" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Przesuń obiekt w dół" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skanowanie" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Pobieranie danych %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Przesyłanie obrazka..." + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Obracanie obrazka..." + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Odbijanie obrazka..." + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Kompresowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konwersja obrazka..." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Zapisywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Odplamkowywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Rozmywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Rozpoznawanie tekstu w toku..." + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Rozpocznij skanowanie <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Anuluj skanowanie <Esc>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Rozpocznij skanowanie poglądowe <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglądowe <Alt-Esc>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"podgląd <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wyślij " +"pocztą <Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Wybierz typ nośnika źródłowego.\n" +"Aby zmienić nazwę, kolejność lub usunąć pozycję użyj menu kontekstowego " +"(prawy przycisk myszki).\n" +"Aby utworzyć nową pozycję, odblokuj opcję \"edytuj definicję nośnika\" w " +"menu preferencji" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Wartość dodawana do nazwy pliku po skanowaniu" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nazwa pliku dla zeskanowanego obrazka" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Rodzaj formatu obrazka; stosowne rozszerzenie nazwy pliku jest dodawane " +"automatycznie" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Wprowadź nazwę projektu dla faksu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Wprowadź nową nazwę dla strony faksu" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Wprowadź nr telefonu odbiorcy lub adres" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Wprowadź nazwę projektu poczty" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Wprowadź nową nazwę dla wysyłanego obrazka" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Wprowadź temat listu" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Wprowadź nową nazwę dla ustawionego obszaru" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego obszaru" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Wprowadź nową nazwę dla definicji nośnika" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Wprowadź nazwę dla definicji nośnika" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Wybierz profil drukarki <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Ustaw liczbę kopii" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Ustaw wartość gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej czerwonej" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej zielonej" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej niebieskiej" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Ustaw jasność" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Ustaw jasność dla składowej czerwonej" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Ustaw jasność dla składowej zielonej" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Ustaw jasność dla składowej niebieskiej" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Ustaw kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Ustaw kontrast dla składowej czerwonej" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Ustaw kontrast dla składowej zielonej" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Ustaw kontrast dla składowej niebieskiej" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Ustaw próg" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Domyślne RGB: Ustaw wartości dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na " +"domyślne <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" jasność = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Przywróć wartości domyślne <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"jasność = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Przywróć wartości z preferencji <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Zachowaj aktywne wartości w preferencjach <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Pokaż histogram intensywności/szarości <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Pokaż histogram składowej czerwonej <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Pokaż histogram składowej zielonej <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Pokaż histogram składowej niebieskiej <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Sposób wyświetlania: pokaż histogram z liniami zamiast punktów <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Pokaż logarytm ilości pikseli <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmienić" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Zdefiniuj nazwę dla zaznaczenia tej definicji" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Wprowadź ilość kopii" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczość, z jaką obrazki w trybie kreski są drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczość, z jaką obrazki w skali szarości są drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczość, z jaką obrazki kolorowe są drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Szerokość obszaru drukowalnego" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Wysokość obszaru drukowalnego" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Lewy margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Dolny margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej składowej kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej składowej kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej składowej kopii" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Ścieżka do katalogu tymczasowego" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Wyrażona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany jpeg lub tiff z " +"kompresją jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 16 bit obrazka" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 8 bit obrazka" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Zapisz ustawienia urządzenia w domyślnym pliku przy wychodzeniu z XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejącego pliku" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Jeśli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiększany, to już użyte " +"numery są pomijane" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Kiedy 16-bitowy obraz będzie zapisywany w formacie pnm użyj zapisu w formie " +"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i może nie być obsługiwany " +"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez większą " +"ilość programów, lecz może dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma " +"bitami" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Szerokość papieru dla plików postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Wysokość papieru dla plików postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików " +"postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików " +"postscriptowych" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Stały lub obieralny rozmiar okna głównego" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Wyłącz gamma podglądu, gdy XSane działa jako wtyczka Gimpa" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Używaj własnej mapy kolorów dla podglądu, jeśli głębia wyświetlania wynosi 8 " +"bit/piksel" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Wybierz jak ma być wyświetlany zakres" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Wartość przez którą wyliczona rozdzielczość podglądu jest mnożona" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla obrazka podglądu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej czerwonej obrazka podglądu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej zielonej obrazka podglądu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej niebieskiej obrazka podglądu" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktować wartość progu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szarości. Ten tryb jest używany przy " +"podglądzie dla trybu kreskowego gdy jest włączone przekształcanie z odcieni " +"szarości na kreski" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimalny poziom progu skanera w %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maksymalny poziom progu skanera w %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Mnożnik ujednolicający zasięg progu XSane i skanera" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Margines ujednolicający zasięg progu XSane i skanera" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Wybierz źródło dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Jeżeli to źródło " +"jest wybrane, XSane skanuje aż do kończenia się papieru lub wystąpienia błędu" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozmiar kwadratu który jest używany przy uśrednianiu koloru dla funkcji " +"pipety" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do wyświetlenia plików pomocy " +"(przeglądarka HTML)" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Zmień wartość gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciśnięty" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglądu" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Zastosuj korekcję kolorów po pobraniu podglądu" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysyłania faksu" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Wprowadź opcję by określić odbiornik" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Wprowadź opcję by określić następujące pliki postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb zwykły (niskiej rozdzielczości)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb podwyższonej jakości" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port serwera SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "wprowadź swój adres email" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "wprowadź adres email dla odpowiedzi" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port serwera POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "hasło dla serwera POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysyłanego pocztą " +"obrazka" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Poczta jest wysyłana jako HTML, umieść obrazek używając: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Wprowadź polecenie uruchomienia programu do OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wejściowy" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wyjściowy" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Ustaw, jeśli program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Wprowadź opcję programu OCR by zdefiniować deskryptor pliku wyjściowego w " +"trybie GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Zdefiniuj słowo kluczowe które jest używane do oznaczania informacji postępu" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "odczyt" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zapis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "wykonywanie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy wsadowej" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Wybierz jasny punkt odniesienia" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Wybierz punkt odniesienia w półtonie" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Użyj pełnego obszaru skanowania" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Pomniejsz o 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiększyć" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Powiększ zaznaczony obszar" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Cofnij ostatnie powiększenie" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Wybierz obszar widzialny" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatycznie wybierz obszar skanowania" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Wyczyść pamięć podręczną podglądu obrazków" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Obszar ustawiony:\n" +"By dodać nowy obszar lub edytować już istniejący użyj menu kontekstowego\n" +" (prawy przycisk myszy)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Obróć skanowany obrazek" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proporcje zaznaczenia" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Podaj pozycję obrazka do druku" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optyczne rozpoznawanie tekstu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Cofnij ostatnią zmianę" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikuj obrazek" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Odbij obrazek wobec osi pionowej" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Odbij obrazek wobec osi poziomej" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Powiększenie obrazka" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Zachowaj nośnik" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Usuń aktywny nośnik" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Współczynnik powiększenia" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Współczynnik powiększenia (X)" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Współczynnik powiększenia (Y)" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do długości [piksele]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokości [piksele]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Opróżnij listę wsadową" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Zapisz listę wsadową" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Załaduj listę wsadową" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Zmień nazwę obszaru" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podglądu do listy wsadowej" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Usuń zaznaczony obszar z listy wsadowej" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Włącza tryb automatyczny" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiodło się:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nie powiodła się zmiana katalogu roboczego na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nie było możliwe ustawienie na daną wartość opcji" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Nie było możliwe uzyskanie wartości opcji" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Błąd przy uzyskiwaniu licznika opcji" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nie powiodło się otwarcie urządzenia" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "brak dostępnych urządzeń" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Błąd podczas odczytu:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Błąd podczas zapisu:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nie jest obsługiwana głębokość" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "Gimp nie obsługuje głębokości %d bitów/kolor" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Nieznany format pliku do zapisu" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Otwarcie nie powiodło się" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" +"Nie można było utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiązanie):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nie powiodło się otwarcie potoku do polecenia drukowania" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nie powiodło się wykonanie polecenia drukowania:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie skanera:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Nie powiodło się pobranie parametrów:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nie podano formatu wyjściowego" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "brak wolnej pamięci" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Sterownik wysyła więcej danych obrazu niż jest zdefiniowane w parametrach" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "biblioteka LIBTIFF zgłasza błąd" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "nieznany typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "nieznany typ \"constraint\"" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opcja ma pustą nazwę" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"To jest błąd backendu. Proszę skontaktować się z autorem danego backendu!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki dokumentacji:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki faksów:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki obrazków:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "nieprawidłowy format ramki" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nie można ustawić rozdzielczości" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Plik z hasłem (%s) jest niezabezpieczony; użyj trybu x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Główna wersja Sane nie pasuje!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "główna wersja XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "główna wersja sterownika =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM PRZERWANY ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nie udało się zarezerwować pamięci na obrazek:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Podgląd nie radzi sobie z tą głębokością bitową" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Brak obsługi GIMPa" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglądu" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglądu" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nie można utworzyć dokumentu faksu" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Niedopełnienie licznika plików" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartości" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Próbujesz uruchomić XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n" +"\n" +"Nie przysyłaj żadnych informacji o błędach, gdy będziesz\n" +"miał problem podczas używania XSane jako root:\n" +"JESTEŚ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Błąd procesu potomnego" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Błąd podczas ładowania ustawień urządzenia:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nie jest plikiem rc urządzenia !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Uruchomienie netscape nie powiodło się!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Wysyłanie faksu: nie zdefiniowano odbiornika" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "został utworzony dla urządzenia" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "chcesz użyć go dla urządzenia" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "To działanie może spowodować problemy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Pozostało %d niezapisanych obrazków" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Plik %s już istnieje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Plik %s nie istnieje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s nie jest plikiem postscriptowym" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nieobsługiwany %d-bitowy format wyjściowy: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Obrazek nie został zapisany" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Użycie:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCJE]... [URZĄDZENIE]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez Sane " +"(ScannerAccess Now Easy).\n" +"\n" +"Format [URZĄDZENIE] to sterownik:plik_urządzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n" +"[OPCJE]... mogą być kombinacją następujących pozycji:\n" +" -h, --help wyświetl tą wiadomość z pomocą i zakończ\n" +" -v, --version wyświetl informację o wersji\n" +" -l, --license wyświetl informację o licencji\n" +"\n" +" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urządzenia z pliku (bez\"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer rozpocznij w trybie podglądu (domyślne)\n" +" -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n" +" -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n" +" -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n" +" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n" +" -n, --no-mode-selection wyłącz menu wyboru trybu XSane\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration włącz tryb kalibracji materiału\n" +"\n" +" -F, --Fixed stały rozmiar głównego okna (ignoruje wartość " +"z preferencji)\n" +" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar głównego okna z paskami " +"przewijania (ignoruje wartość z preferencji)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames wyświetl nazwy obrazków utworzonych przez " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display przekieruj wyjście na wyświetlacz X11\n" +" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamięci współdzielonej " +"--sync żądaj synchronicznego połączenia z serwerem X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Nakładka na interfejs SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostęp do " +"skanerów i innych urządzeń przetwarzających obraz." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urządzenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urządzenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Możliwe powody:\n" +"1) Naprawdę nie ma urządzenia wspieranego przez SANE\n" +"2) Urządzenia są zajęte\n" +"3) Uprawnienia dla pliku urządzenia nie pozwalają Ci na jego użycie - " +"spróbuj jako root\n" +"4) Sterownik nie jest załadowany przez SANE (man sane-dll)\n" +"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidłowo (man sane-\"nazwa_sterownika" +"\")\n" +"6) Być może masz zainstalowaną więcej niż jedną wersję SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "pełny rozmiar" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "A3 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "A3 pejzaż" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "A4 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "A4 pejzaż" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "A5 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "A5 pejzaż" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal pejz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "legal pejz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "pełny zakres" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "slajd" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "negatyw standardowy" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "negatyw Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "negatyw Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "negatyw Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "negatyw Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "negatyw Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "negatyw Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "negatyw Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "negatyw Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Dokument pocztowy nie utworzony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Dokument pocztowy utworzony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Dokument pocztowy został zmieniony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "połączenie POP3 nie powiodło się" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Nagłówek Od: odrzucony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Odbiorca odrzucony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Dane pocztowe odrzucone" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Wysyłanie poczty" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Poczta została wysłana" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projekt faksowy nie utworzony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projekt faksowy utworzony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projekt faksowy zmieniony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Kolejkowanie Faksu" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faks jest umieszczony w kolejce" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "skaner płaski" + +msgid "frame grabber" +msgstr "przechwytywacz obrazu" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "skaner ręczny" + +msgid "still camera" +msgstr "kamera na statywie" + +msgid "video camera" +msgstr "kamera wideo" + +msgid "virtual device" +msgstr "Urządzenie wirtualne" + +msgid "Success" +msgstr "Udało się" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacja nie obsługiwana" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacja została anulowana" + +msgid "Device busy" +msgstr "Urządzenie jest zajęte" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Nieprawidłowy argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Osiągnięty został koniec pliku" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Podajnik dokumentów zaciął się" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Skończyły się dokumenty w podajniku" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Błąd podczas operacji wejścia/wyjścia" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Brak wolnej pamięci" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Brak dostępu do zasobu" diff --git a/po/UTF-8/pt.po b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done index fb7ecf4..495ece3 100644 --- a/po/UTF-8/pt.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" "Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Sobre a tradução" +msgstr "Sobre a traduçăo" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorização" +msgstr "autorizaçăo" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - a licença" +msgstr "GPL - a licença" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrato de Licença com o UsuĂĄrio Final" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renomeia pĂĄgina de fax" +msgstr "renomeia página de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "adiciona ĂĄrea prĂŠ-definida" +msgstr "adiciona área pré-definida" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "renomeia mĂdia" +msgstr "renomeia mídia" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "adiciona nova mĂdia" +msgstr "adiciona nova mídia" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuração" +msgstr "configuraçăo" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opçþes padrĂŁo" +msgstr "Opçőes padrăo" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Opçþes avançadas" +msgstr "Opçőes avançadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "seleção do dispositivo" +msgstr "seleçăo do dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "PrĂŠ-Visualização" +msgstr "Pré-Visualizaçăo" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saĂda" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selecione arquivo de saĂda para o texto do OCR" +msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "selecione arquivo de saĂda" +msgstr "selecione arquivo de saída" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "salva configuraçþes do dispositivo" +msgstr "salva configuraçőes do dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "carrega configuraçþes do dispositivo" +msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "altera o diretĂłrio de trabalho" +msgstr "altera o diretório de trabalho" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "seleciona o diretĂłrio temporĂĄrio" +msgstr "seleciona o diretório temporário" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Desembaraça imagem" +msgstr "Desembaraça imagem" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Embaça imagem" +msgstr "Embaça imagem" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Armazena definição da mĂdia" +msgstr "Armazena definiçăo da mídia" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo disponĂvel" +msgstr "Nenhum dispositivo disponível" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "PreferĂŞncias" +msgstr "Preferęncias" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Informaçþes" +msgstr "Informaçőes" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Desembaraçar" +msgstr "Desembaraçar" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Embaçar" +msgstr "Embaçar" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagem realçada" +msgstr "Imagem realçada" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "NĂŁo aceitar" +msgstr "Năo aceitar" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" @@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Lista de digitalização em lote" +msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Digitalizar ĂĄrea selecionada" +msgstr "Digitalizar área selecionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Apagar pĂĄgina" +msgstr "Apagar página" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar pĂĄgina" +msgstr "Mostrar página" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renomear pĂĄgina" +msgstr "Renomear página" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Capturar PrĂŠvia" +msgstr "Capturar Prévia" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancelar prĂŠvia" +msgstr "Cancelar prévia" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "NĂŁo fechar" +msgstr "Năo fechar" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvar preferĂŞncias do dispositivo na saĂda" +msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Desabilita prĂŠvia gama do gimp" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "PrĂŠ-seleciona ĂĄrea de digitalização" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticação POP3" +msgstr "Autenticaçăo POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivos disponĂveis:" +msgstr "Dispositivos disponíveis:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Opçþes do XSane" +msgstr "Opçőes do XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "VersĂŁo do Sane:" +msgstr "Versăo do Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correção Gamma por:" +msgstr "Correçăo Gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profundidade da saĂda gama:" +msgstr "Profundidade da saída gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidade de saĂda do scaner:" +msgstr "Profundidade de saída do scaner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saĂda de 8 bits:" +msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saĂda de 16 bits:" +msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp nĂŁo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" -"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Profundidade de cores de 16 bits nĂŁo sĂŁo suportadas para este formato de " -"saĂda.\n" -"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de " +"saída.\n" +"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorização requerida para" +msgstr "Autorizaçăo requerida para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "TransmissĂŁo de senha ĂŠ segura" +msgstr "Transmissăo de senha é segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "UsuĂĄrio :" +msgstr "Usuário :" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parâmetros invĂĄlidos." +msgstr "Parâmetros inválidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -654,15 +654,15 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane ĂŠ distribuĂdo sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" -"Licença, ou (Ă sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" +"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" "\n" -"Este programa ĂŠ distribuĂdo na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂcita de\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" -"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocĂŞ assume o custo de toda\n" -"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa vocĂŞ\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n" "tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" "contrato \"SEM GARANTIA\".\n" @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane ĂŠ distribuĂdo sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" -"Licença, ou (Ă sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" +"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" "\n" -"Este programa ĂŠ distribuĂdo na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂcita de\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" #. TEXT_EMAIL @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Tradução:" +msgstr "Traduçăo:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduzido para o PortuguĂŞs\n" +"traduzido para o Portuguęs\n" "por Yujo Rodrigues\n" "Email: yujo@comp.ufu.br\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "PĂĄginas digitalizadas:" +msgstr "Páginas digitalizadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome da mĂdia:" +msgstr "Nome da mídia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Raio de embaçamento:" +msgstr "Raio de embaçamento:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nome da Ărea:" +msgstr "Nome da Área:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Modo de digitalização:" +msgstr "Modo de digitalizaçăo:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Resoluçăo:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Seleção de impressora:" +msgstr "Seleçăo de impressora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opção de nĂşmero de cĂłpias:" +msgstr "Opçăo de número de cópias:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de linha artĂstica (ppp):" +msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" +msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de cores (ppp):" +msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "DiretĂłrio temporĂĄrio:" +msgstr "Diretório temporário:" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "PermissĂľes do arquivo da imagem" +msgstr "Permissőes do arquivo da imagem" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "PermissĂľes do diretĂłrio" +msgstr "Permissőes do diretório" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "CompressĂŁo da imagem PNG" +msgstr "Compressăo da imagem PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 16 bits" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 8 bits" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF linha artĂstica" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "PrĂŠvia de amostragem:" +msgstr "Prévia de amostragem:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "PrĂŠvia gama:" +msgstr "Prévia gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "PrĂŠvia vermelho gama:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "PrĂŠvia verde gama:" +msgstr "Prévia verde gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "PrĂŠvia azul gama:" +msgstr "Prévia azul gama:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opção de Threshold:" +msgstr "Opçăo de Threshold:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modo de Alimentação de Documento AutomĂĄtico" +msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "PrĂŠ-visualiza a faixa da pipeta" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Threshold mĂnimo:" +msgstr "Threshold mínimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Threshold mĂĄximo:" +msgstr "Threshold máximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opção de recebimento:" +msgstr "Opçăo de recebimento:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opção de arquivo postscript:" +msgstr "Opçăo de arquivo postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opção de modo normal:" +msgstr "Opçăo de modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opção de modo fino:" +msgstr "Opçăo de modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Configura os padrĂľes do programa para:" +msgstr "Configura os padrőes do programa para:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "UsuĂĄrio POP3" +msgstr "Usuário POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de entrada:" +msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de saĂda:" +msgstr "Opçăo do arquivo de saída:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opção grĂĄfica de saĂda-fd:" +msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "usuĂĄrio" +msgstr "usuário" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all" msgstr "tudo" msgid "new media" -msgstr "nova mĂdia" +msgstr "nova mídia" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "VĂdeo" +msgstr "Vídeo" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Realçamento" +msgstr "Realçamento" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar prĂŠvia" +msgstr "Mostrar prévia" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostrar digitalização em lote" +msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opçþes padrĂŁo" +msgstr "Mostrar opçőes padrăo" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opçþes avançadas" +msgstr "Mostrar opçőes avançadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuraçăo" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milĂmetros" +msgstr "milímetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centĂmetros" +msgstr "centímetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "PolĂtica de atualização" +msgstr "Política de atualizaçăo" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "contĂnua" +msgstr "contínua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "descontĂnua" +msgstr "descontínua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Mostrar lista de resolução" +msgstr "Mostrar lista de resoluçăo" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edita definição da mĂdia" +msgstr "Edita definiçăo da mídia" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Mudar diretĂłrio" +msgstr "Mudar diretório" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Mostrar licença (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentação do XSane" +msgstr "Documentaçăo do XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentação do Driver" +msgstr "Documentaçăo do Driver" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Driver disponĂveis" +msgstr "Driver disponíveis" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Dicas de digitalização" +msgstr "Dicas de digitalizaçăo" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sem compressĂŁo" +msgstr "sem compressăo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CompressĂŁo Huffman CCITT 1D" +msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 3" +msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 4" +msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "CompressĂŁo DCT JPEG" +msgstr "Compressăo DCT JPEG" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "BotĂŁo de Giro" +msgstr "Botăo de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala e BotĂŁo de Giro" +msgstr "Escala e Botăo de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de rolagem e BotĂŁo de Giro" +msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Janela de Opçþes avançadas (linha artĂstica)" +msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (linha artĂstica)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artĂstica)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensĂŁo" +msgstr "por extensăo" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Incluir seleção na lista" +msgstr "Incluir seleçăo na lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adiciona definição da mĂdia" +msgstr "Adiciona definiçăo da mídia" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Desembaraçando imagem" +msgstr "Desembaraçando imagem" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Embançando imagem" +msgstr "Embançando imagem" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" +msgstr "Inicia digitalizaçăo <Ctrl-ENTER>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" +msgstr "Cancelar digitalizaçăo <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Adquirir prĂŠvia <Alt-p>" +msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Cancelar prĂŠvia <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocĂłpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" +"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" "<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Selecione o tipo da mĂdia de origem.\n" +"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" "Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " -"(botĂŁo esquerdo do mouse).\n" -"Para criar uma mĂdia ative a opção para editar definição de mĂdia no menu de " -"preferĂŞncias." +"(botăo esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de " +"preferęncias." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valor que ĂŠ incluĂdo ao contador de arquivos depois de digitalizar" +msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato da imagem, a melhor extensĂŁo de arquivo ĂŠ automaticamente " +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente " "acrescentada ao nome do arquivo" #. DESC_FAXPROJECT @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Digite o nome para a pĂĄgina de fax" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Digite nĂşmero de telefone ou endereço do destinatĂĄrio" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Digite o endereço de e-mail" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" @@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Digite o nome para a Ă rea prĂŠ-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Digite o nome para a nova Ă rea prĂŠ-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Digite o novo nome para a definição da mĂdia" +msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Digite o nome para a nova definição de mĂdia" +msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selecione a definiçăo de impressora <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Escolha a resolução" +msgstr "Escolha a resoluçăo" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" +msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" +msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Escolha o nĂşmero de cĂłpias" +msgstr "Escolha o número de cópias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"PadrĂŁo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " -"valores padrĂŁo <Ctrl-b>:\n" +"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrăo <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " brilho = 0\n" " contraste = 0" @@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Configura os valores de realce padrĂŁo <Ctrl-0>:\n" +"Configura os valores de realce padrăo <Ctrl-0>:\n" "gama = 1.0\n" "brilho = 0\n" "contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaura os valores de realce das preferĂŞncias <Ctrl-r>" +msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferĂŞncias <Ctrl-+>" +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" @@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invĂŠs de pontos <Alt-m>" +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Mostra logarĂtmo da contagem de pontos <Alt-l>" +msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selecione a definição para mudar" +msgstr "Selecione a definiçăo para mudar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" +msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cĂłpia (ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Digite a opção do nĂşmero de cĂłpias" +msgstr "Digite a opçăo do número de cópias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em linha artĂstica sĂŁo impressas e salvadas em " +"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas sĂŁo impressas e salvadas em " +"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens coloridas sĂŁo impressas e salvadas em postscript" +"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Largura da ĂĄrea imprimĂvel" +msgstr "Largura da área imprimível" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Altura da ĂĄrea imprimĂvel" +msgstr "Altura da área imprimível" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂvel" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂvel" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para fotocĂłpia" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocĂłpia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocĂłpia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocĂłpia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Caminho para o diretĂłrio temporĂĄrio" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Procurar pelo diretĂłrio temporĂĄrio" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualidade em porcentagem se a imagem ĂŠ salvada como jpeg ou tiff com " -"compressĂŁo jpeg" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressăo jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "CompressĂŁo se imagem ĂŠ salvada como png" +msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Comprimento mĂnimo do contador no nome de arquivo" +msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 16 bits ĂŠ salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 8 bits ĂŠ salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem em linha artĂstica ĂŠ salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salva preferĂŞncias dependentes do dispositivo em arquivo padrĂŁo na saĂda do " +"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do " "xsane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Se o contador do nome de arquivo ĂŠ auto-incrementado, nĂşmeros usados sĂŁo " +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo " "pulados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entĂŁo use formato " -"ascii ao invĂŠs do formato binĂĄrio. O formato binĂĄrio ĂŠ um novo formato que " -"nĂŁo ĂŠ suportado por todos os programas. O formato ascii ĂŠ suportado por mais " +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " "programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea usavel para arquivos " +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a Ă rea usĂĄvel para arquivos " +"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolĂĄvel e " -"redimensionĂĄvel" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Desabilita prĂŠvia gama quando XSane roda como plugin do gimp" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Usa um mapa de cĂłres prĂłprio para prĂŠvia se a profundidade do vĂdeo ĂŠ 8 bpp" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selecione como a extensĂŁo ĂŠ exibida" +msgstr "Selecione como a extensăo é exibida" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor com o qual a resolução prĂŠvia calculada ĂŠ multiplicada" +msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Escolha valor de correção gama para a prĂŠvia da imagem" +msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prĂŠvia de imagem" +"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente verde da prĂŠvia da imagem" +"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prĂŠvia da imagem" +msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo ĂŠ usado para prĂŠ-" -"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " -"de arte estĂĄ habilitada" +"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "O nĂvel mĂnimo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "O nĂvel mĂĄximo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicador para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " +"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deslocamento para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " +"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_ADF_MODE @@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação AutomĂĄtica de Documento. Se " -"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizarĂĄ atĂŠ mensagem " +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " "\"sem papel\" ou algum erro." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"dimensĂŁo do quadro que ĂŠ usado para calcular a mĂŠdia de cores para a função " +"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER @@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr "" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Modifica o valor gama quando o botĂŁo de realce altomĂĄtico esta pressionado" +"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleciona ĂĄrea de digitalização apĂłs a prĂŠ-visualização ter sido concluĂda" +"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Faz uma correção de cores depois da prĂŠ-visualização ter sido concluĂda" +"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entra opção para especificar o destinatĂĄrio" +msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" +msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" +msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" +msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invĂŠs de 98 lpp)" +msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂnio do servidor SMTP" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "entra seu endereço de e-mail" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂnio do servidor POP3" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nome de usuĂĄrio para o servidor POP3" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Correio ĂŠ enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" +msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saĂda" +msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grĂĄfica de progressĂŁo" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entre com a opção do programa ocr para definir a saĂda do descritor de " +"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de " "arquivos no modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Define palavra chave que serĂĄ usada para marcar informação do progresso" +"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" +msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa toda area de digitalização" +msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clique na posição para ampliar" +msgstr "Clique na posiçăo para ampliar" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar ĂĄrea selecionada" +msgstr "Ampliar área selecionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Desfazer Ăşltimo ampliamento" +msgstr "Desfazer último ampliamento" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Seleciona ĂĄrea visĂvel" +msgstr "Seleciona área visível" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Auto seleciona ĂĄrea de digitalização" +msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "ObtĂŠm automaticamente a ĂĄrea de digitalização" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Apaga cache de imagem prĂŠ-visualizada" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Ărea prĂŠ-configurada:\n" -"Para acrescentar nova ĂĄrea ou editar uma ĂĄrea existente, use o menu de " -"contexto (botĂŁo direito do mouse)." +"Área pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botăo direito do mouse)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotaciona prĂŠ-visualização e digitaliza" +msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proporção da seleção" +msgstr "Proporçăo da seleçăo" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Define a posição da imagem para impressĂŁo" +msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Ăptico de Caracteres" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Desfaz Ăşltima mudança" +msgstr "Desfaz última mudança" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Armazena mĂdia" +msgstr "Armazena mídia" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Apaga mĂdia ativa" +msgstr "Apaga mídia ativa" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Renomeia ĂĄrea" +msgstr "Renomeia área" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Acrescenta na lista de lote a ĂĄrea de prĂŠ-visualização selecionada" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Apaga ĂĄrea selecionada da lista de lote" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Ativa o modo automĂĄtico" +msgstr "Ativa o modo automático" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falha ao determinar o diretĂłrio home:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falha ao mudar o diretĂłrio de trabalho para" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar arquivo temporĂĄrio" +msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falha ao mudar valor da opção" +msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falha ao obter valor da opção" +msgstr "Falha ao obter valor da opçăo" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" +msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nenhum dispositivo disponĂvel" +msgstr "nenhum dispositivo disponível" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Erro durante gravação:" +msgstr "Erro durante gravaçăo:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "NĂŁo ĂŠ possĂvel usar profundidade" +msgstr "Năo é possível usar profundidade" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP nĂŁo pode usar profundidade de cores de %d" +msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Formato de gravação desconhecido" +msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" @@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar arquivo seguro (talvez o link nĂŁo existe);" +msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressĂŁo" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falha ao executar comando de impressĂŁo:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falha ao obter parâmetros:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nenhum formato de saĂda foi dado" +msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "sem memĂłria" +msgstr "sem memória" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG reportou erro" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" @@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." +msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"Isto ĂŠ um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nĂŁo ĂŠ possĂvel mudar resolução" +msgstr "năo é possível mudar resoluçăo" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Arquivo de senha (%s) ĂŠ inseguro, use permissĂŁo x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "NĂşmero da maior versĂŁo do Sane nĂŁo corresponde!" +msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Maior versĂŁo do XSane =" +msgstr "Maior versăo do XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "versĂŁo maior do drive =" +msgstr "versăo maior do drive =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falha ao alocar memĂłria para imagem:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "PrĂŠ-visualização nĂŁo pode usar profundidadde de bits" +msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Suporte ao gimp estĂĄ faltando" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar arquivos de prĂŠ-visualização temporĂĄrios" +msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"NĂŁo foi possĂvel criar nomes de arquivos para arquivos de prĂŠ-visualização" +"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar projeto de fax" +msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenção: opção nĂŁo tem o valor do construtor" +msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"VocĂŞ estĂĄ tentando rodar XSane como ROOT, o que ĂŠ realmente PERIGOSO!\n" +"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" "\n" -"NĂŁo envia nenhum relatĂłrio de bugs quando vocĂŞ\n" +"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n" "tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" -"VOCĂ ESTĂ SOZINHO!" +"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Atenção" +msgstr "Atençăo" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Informação" +msgstr "Informaçăo" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erro enquanto carregava configuraçþes do dispositivo:" +msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nĂŁo ĂŠ um arquivo de configuração de dispositivo !!!" +msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Enviar fax: nenhum destinatĂĄrio foi definido" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "vocĂŞ precisa usar ele para o dispositivo" +msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Existem %d imagens nĂŁo salvadas" +msgstr "Existem %d imagens năo salvadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Arquivo %s jĂĄ existe" +msgstr "Arquivo %s já existe" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s nĂŁo existe" +msgstr "Arquivo %s năo existe" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Arquivo %s nĂŁo ĂŠ um arquivo postscript" +msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formato de saĂda de %d-bit nĂŁo suportado: %s" +msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "visualizador de imagem nĂŁo estĂĄ salvado" +msgstr "visualizador de imagem năo está salvado" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr "" "[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" " -v, --version exibe a informacao da versao\n" -" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" "\n" " -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " "partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " "XSane\n" -" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " "nome de arquivo pelo usuario\n" "\n" " --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" @@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " -"aquisição de imagens atravĂŠs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"PossĂveis motivos:\n" -"1) Realmente nĂŁo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" -"2) Dispositivos suportados estĂŁo ocupados\n" -"3) As permissĂľes para o arquivo de dispositivo nĂŁo lhe deixam usĂĄ-lo - tente " +"Possíveis motivos:\n" +"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n" +"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente " "como root\n" -"4) O driver nĂŁo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" -"5) O driver nĂŁo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" -"6) Existe possĂvelmente mais de uma versĂŁo do SANE instalada" +"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo padrĂŁo" +msgstr "Negativo padrăo" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projeto de correio nĂŁo foi criado" +msgstr "Projeto de correio năo foi criado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" @@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "ConexĂŁo POP3 falhou" +msgstr "Conexăo POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" @@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "ConexĂŁo SMTP falhou" +msgstr "Conexăo SMTP falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Entrada de remetente nĂŁo foi aceita" +msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Entrada de destinatĂĄrio nĂŁo foi aceita" +msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Dados do e-mail nĂŁo aceitados" +msgstr "Dados do e-mail năo aceitados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projeto de fax nĂŁo foi criado" +msgstr "Projeto de fax năo foi criado" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" @@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax estĂĄ pronto na fila" +msgstr "Fax está pronto na fila" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner" msgstr "scaner de handheld" msgid "still camera" -msgstr "câmera fotogrĂĄfica" +msgstr "câmera fotográfica" msgid "video camera" -msgstr "câmera de vĂdeo" +msgstr "câmera de vídeo" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" @@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação nĂŁo suportada" +msgstr "Operaçăo năo suportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operação foi cancelada" +msgstr "Operaçăo foi cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento invĂĄlido" +msgstr "Argumento inválido" msgid "End of file reached" msgstr "Fim do arquivo" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Alimentador de Documento estĂĄ engasgado" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de documento sem documentos" @@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Tampa do scaner esta aberta" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" +msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo" msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memĂłria" +msgstr "Sem memória" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.po b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done index 43cf35c..55a0ca7 100644 --- a/po/UTF-8/pt_BR.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" "Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Sobre a tradução" +msgstr "Sobre a traduçăo" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorização" +msgstr "autorizaçăo" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - a licença" +msgstr "GPL - a licença" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrato de Licença com o UsuĂĄrio Final" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renomeia pĂĄgina de fax" +msgstr "renomeia página de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "adiciona ĂĄrea prĂŠ-definida" +msgstr "adiciona área pré-definida" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "renomeia mĂdia" +msgstr "renomeia mídia" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "adiciona nova mĂdia" +msgstr "adiciona nova mídia" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuração" +msgstr "configuraçăo" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opçþes padrĂŁo" +msgstr "Opçőes padrăo" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Opçþes avançadas" +msgstr "Opçőes avançadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "seleção do dispositivo" +msgstr "seleçăo do dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "PrĂŠ-Visualização" +msgstr "Pré-Visualizaçăo" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saĂda" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selecione arquivo de saĂda para o texto do OCR" +msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "selecione arquivo de saĂda" +msgstr "selecione arquivo de saída" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "salva configuraçþes do dispositivo" +msgstr "salva configuraçőes do dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "carrega configuraçþes do dispositivo" +msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "altera o diretĂłrio de trabalho" +msgstr "altera o diretório de trabalho" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "seleciona o diretĂłrio temporĂĄrio" +msgstr "seleciona o diretório temporário" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Desembaraça imagem" +msgstr "Desembaraça imagem" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Embaça imagem" +msgstr "Embaça imagem" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Armazena definição da mĂdia" +msgstr "Armazena definiçăo da mídia" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo disponĂvel" +msgstr "Nenhum dispositivo disponível" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "PreferĂŞncias" +msgstr "Preferęncias" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Informaçþes" +msgstr "Informaçőes" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Desembaraçar" +msgstr "Desembaraçar" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Embaçar" +msgstr "Embaçar" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagem realçada" +msgstr "Imagem realçada" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "NĂŁo aceitar" +msgstr "Năo aceitar" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" @@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Lista de digitalização em lote" +msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Digitalizar ĂĄrea selecionada" +msgstr "Digitalizar área selecionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Apagar pĂĄgina" +msgstr "Apagar página" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar pĂĄgina" +msgstr "Mostrar página" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renomear pĂĄgina" +msgstr "Renomear página" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Capturar PrĂŠvia" +msgstr "Capturar Prévia" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancelar prĂŠvia" +msgstr "Cancelar prévia" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "NĂŁo fechar" +msgstr "Năo fechar" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvar preferĂŞncias do dispositivo na saĂda" +msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Desabilita prĂŠvia gama do gimp" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "PrĂŠ-seleciona ĂĄrea de digitalização" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticação POP3" +msgstr "Autenticaçăo POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivos disponĂveis:" +msgstr "Dispositivos disponíveis:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Opçþes do XSane" +msgstr "Opçőes do XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "VersĂŁo do Sane:" +msgstr "Versăo do Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correção Gamma por:" +msgstr "Correçăo Gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profundidade da saĂda gama:" +msgstr "Profundidade da saída gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidade de saĂda do scaner:" +msgstr "Profundidade de saída do scaner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saĂda de 8 bits:" +msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saĂda de 16 bits:" +msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp nĂŁo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" -"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Profundidade de cores de 16 bits nĂŁo sĂŁo suportadas para este formato de " -"saĂda.\n" -"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de " +"saída.\n" +"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorização requerida para" +msgstr "Autorizaçăo requerida para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "TransmissĂŁo de senha ĂŠ segura" +msgstr "Transmissăo de senha é segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "UsuĂĄrio :" +msgstr "Usuário :" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parâmetros invĂĄlidos." +msgstr "Parâmetros inválidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -654,15 +654,15 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane ĂŠ distribuĂdo sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" -"Licença, ou (Ă sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" +"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" "\n" -"Este programa ĂŠ distribuĂdo na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂcita de\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" -"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocĂŞ assume o custo de toda\n" -"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa vocĂŞ\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n" "tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" "contrato \"SEM GARANTIA\".\n" @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane ĂŠ distribuĂdo sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" -"Licença, ou (Ă sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" +"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" "\n" -"Este programa ĂŠ distribuĂdo na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂcita de\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" #. TEXT_EMAIL @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Tradução:" +msgstr "Traduçăo:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduzido para o PortuguĂŞs do Brasil\n" +"traduzido para o Portuguęs do Brasil\n" "por Yujo Rodrigues\n" "Email: yujo@comp.ufu.br\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "PĂĄginas digitalizadas:" +msgstr "Páginas digitalizadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome da mĂdia:" +msgstr "Nome da mídia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Raio de embaçamento:" +msgstr "Raio de embaçamento:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nome da Ărea:" +msgstr "Nome da Área:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Modo de digitalização:" +msgstr "Modo de digitalizaçăo:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Resoluçăo:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Seleção de impressora:" +msgstr "Seleçăo de impressora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opção de nĂşmero de cĂłpias:" +msgstr "Opçăo de número de cópias:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de linha artĂstica (ppp):" +msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" +msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de cores (ppp):" +msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "DiretĂłrio temporĂĄrio:" +msgstr "Diretório temporário:" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "PermissĂľes do arquivo da imagem" +msgstr "Permissőes do arquivo da imagem" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "PermissĂľes do diretĂłrio" +msgstr "Permissőes do diretório" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "CompressĂŁo da imagem PNG" +msgstr "Compressăo da imagem PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 16 bits" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 8 bits" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF linha artĂstica" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "PrĂŠvia de amostragem:" +msgstr "Prévia de amostragem:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "PrĂŠvia gama:" +msgstr "Prévia gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "PrĂŠvia vermelho gama:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "PrĂŠvia verde gama:" +msgstr "Prévia verde gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "PrĂŠvia azul gama:" +msgstr "Prévia azul gama:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opção de Threshold:" +msgstr "Opçăo de Threshold:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modo de Alimentação de Documento AutomĂĄtico" +msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "PrĂŠ-visualiza a faixa da pipeta" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Threshold mĂnimo:" +msgstr "Threshold mínimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Threshold mĂĄximo:" +msgstr "Threshold máximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opção de recebimento:" +msgstr "Opçăo de recebimento:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opção de arquivo postscript:" +msgstr "Opçăo de arquivo postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opção de modo normal:" +msgstr "Opçăo de modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opção de modo fino:" +msgstr "Opçăo de modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Configura os padrĂľes do programa para:" +msgstr "Configura os padrőes do programa para:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "UsuĂĄrio POP3" +msgstr "Usuário POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de entrada:" +msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de saĂda:" +msgstr "Opçăo do arquivo de saída:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opção grĂĄfica de saĂda-fd:" +msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "usuĂĄrio" +msgstr "usuário" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all" msgstr "tudo" msgid "new media" -msgstr "nova mĂdia" +msgstr "nova mídia" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "VĂdeo" +msgstr "Vídeo" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Realçamento" +msgstr "Realçamento" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar prĂŠvia" +msgstr "Mostrar prévia" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostrar digitalização em lote" +msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opçþes padrĂŁo" +msgstr "Mostrar opçőes padrăo" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opçþes avançadas" +msgstr "Mostrar opçőes avançadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuraçăo" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milĂmetros" +msgstr "milímetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centĂmetros" +msgstr "centímetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "PolĂtica de atualização" +msgstr "Política de atualizaçăo" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "contĂnua" +msgstr "contínua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "descontĂnua" +msgstr "descontínua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Mostrar lista de resolução" +msgstr "Mostrar lista de resoluçăo" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edita definição da mĂdia" +msgstr "Edita definiçăo da mídia" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Mudar diretĂłrio" +msgstr "Mudar diretório" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Mostrar licença (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentação do XSane" +msgstr "Documentaçăo do XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentação do Driver" +msgstr "Documentaçăo do Driver" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Driver disponĂveis" +msgstr "Driver disponíveis" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Dicas de digitalização" +msgstr "Dicas de digitalizaçăo" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sem compressĂŁo" +msgstr "sem compressăo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CompressĂŁo Huffman CCITT 1D" +msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 3" +msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 4" +msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "CompressĂŁo DCT JPEG" +msgstr "Compressăo DCT JPEG" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "BotĂŁo de Giro" +msgstr "Botăo de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala e BotĂŁo de Giro" +msgstr "Escala e Botăo de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de rolagem e BotĂŁo de Giro" +msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Janela de Opçþes avançadas (linha artĂstica)" +msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (linha artĂstica)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artĂstica)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensĂŁo" +msgstr "por extensăo" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Incluir seleção na lista" +msgstr "Incluir seleçăo na lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adiciona definição da mĂdia" +msgstr "Adiciona definiçăo da mídia" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Desembaraçando imagem" +msgstr "Desembaraçando imagem" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Embançando imagem" +msgstr "Embançando imagem" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" +msgstr "Inicia digitalizaçăo <Ctrl-ENTER>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" +msgstr "Cancelar digitalizaçăo <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Adquirir prĂŠvia <Alt-p>" +msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Cancelar prĂŠvia <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocĂłpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" +"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" "<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Selecione o tipo da mĂdia de origem.\n" +"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" "Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " -"(botĂŁo esquerdo do mouse).\n" -"Para criar uma mĂdia ative a opção para editar definição de mĂdia no menu de " -"preferĂŞncias." +"(botăo esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de " +"preferęncias." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valor que ĂŠ incluĂdo ao contador de arquivos depois de digitalizar" +msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato da imagem, a melhor extensĂŁo de arquivo ĂŠ automaticamente " +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente " "acrescentada ao nome do arquivo" #. DESC_FAXPROJECT @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Digite o nome para a pĂĄgina de fax" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Digite nĂşmero de telefone ou endereço do destinatĂĄrio" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Digite o endereço de e-mail" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" @@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Digite o nome para a Ă rea prĂŠ-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Digite o nome para a nova Ă rea prĂŠ-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Digite o novo nome para a definição da mĂdia" +msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Digite o nome para a nova definição de mĂdia" +msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selecione a definiçăo de impressora <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Escolha a resolução" +msgstr "Escolha a resoluçăo" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" +msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" +msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Escolha o nĂşmero de cĂłpias" +msgstr "Escolha o número de cópias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"PadrĂŁo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " -"valores padrĂŁo <Ctrl-b>:\n" +"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrăo <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " brilho = 0\n" " contraste = 0" @@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Configura os valores de realce padrĂŁo <Ctrl-0>:\n" +"Configura os valores de realce padrăo <Ctrl-0>:\n" "gama = 1.0\n" "brilho = 0\n" "contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaura os valores de realce das preferĂŞncias <Ctrl-r>" +msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferĂŞncias <Ctrl-+>" +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" @@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invĂŠs de pontos <Alt-m>" +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Mostra logarĂtmo da contagem de pontos <Alt-l>" +msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selecione a definição para mudar" +msgstr "Selecione a definiçăo para mudar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" +msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cĂłpia (ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Digite a opção do nĂşmero de cĂłpias" +msgstr "Digite a opçăo do número de cópias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em linha artĂstica sĂŁo impressas e salvadas em " +"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas sĂŁo impressas e salvadas em " +"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolução com a qual imagens coloridas sĂŁo impressas e salvadas em postscript" +"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Largura da ĂĄrea imprimĂvel" +msgstr "Largura da área imprimível" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Altura da ĂĄrea imprimĂvel" +msgstr "Altura da área imprimível" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂvel" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂvel" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para fotocĂłpia" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocĂłpia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocĂłpia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocĂłpia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Caminho para o diretĂłrio temporĂĄrio" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Procurar pelo diretĂłrio temporĂĄrio" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualidade em porcentagem se a imagem ĂŠ salvada como jpeg ou tiff com " -"compressĂŁo jpeg" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressăo jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "CompressĂŁo se imagem ĂŠ salvada como png" +msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Comprimento mĂnimo do contador no nome de arquivo" +msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 16 bits ĂŠ salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 8 bits ĂŠ salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem em linha artĂstica ĂŠ salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salva preferĂŞncias dependentes do dispositivo em arquivo padrĂŁo na saĂda do " +"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do " "xsane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Se o contador do nome de arquivo ĂŠ auto-incrementado, nĂşmeros usados sĂŁo " +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo " "pulados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entĂŁo use formato " -"ascii ao invĂŠs do formato binĂĄrio. O formato binĂĄrio ĂŠ um novo formato que " -"nĂŁo ĂŠ suportado por todos os programas. O formato ascii ĂŠ suportado por mais " +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " "programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea usavel para arquivos " +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a Ă rea usĂĄvel para arquivos " +"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolĂĄvel e " -"redimensionĂĄvel" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Desabilita prĂŠvia gama quando XSane roda como plugin do gimp" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Usa um mapa de cĂłres prĂłprio para prĂŠvia se a profundidade do vĂdeo ĂŠ 8 bpp" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selecione como a extensĂŁo ĂŠ exibida" +msgstr "Selecione como a extensăo é exibida" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor com o qual a resolução prĂŠvia calculada ĂŠ multiplicada" +msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Escolha valor de correção gama para a prĂŠvia da imagem" +msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prĂŠvia de imagem" +"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente verde da prĂŠvia da imagem" +"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prĂŠvia da imagem" +msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo ĂŠ usado para prĂŠ-" -"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " -"de arte estĂĄ habilitada" +"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "O nĂvel mĂnimo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "O nĂvel mĂĄximo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicador para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " +"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deslocamento para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " +"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_ADF_MODE @@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação AutomĂĄtica de Documento. Se " -"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizarĂĄ atĂŠ mensagem " +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " "\"sem papel\" ou algum erro." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"dimensĂŁo do quadro que ĂŠ usado para calcular a mĂŠdia de cores para a função " +"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER @@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr "" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Modifica o valor gama quando o botĂŁo de realce altomĂĄtico esta pressionado" +"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleciona ĂĄrea de digitalização apĂłs a prĂŠ-visualização ter sido concluĂda" +"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Faz uma correção de cores depois da prĂŠ-visualização ter sido concluĂda" +"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entra opção para especificar o destinatĂĄrio" +msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" +msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" +msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" +msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invĂŠs de 98 lpp)" +msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂnio do servidor SMTP" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "entra seu endereço de e-mail" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂnio do servidor POP3" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nome de usuĂĄrio para o servidor POP3" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Correio ĂŠ enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" +msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saĂda" +msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grĂĄfica de progressĂŁo" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entre com a opção do programa ocr para definir a saĂda do descritor de " +"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de " "arquivos no modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Define palavra chave que serĂĄ usada para marcar informação do progresso" +"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" +msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa toda area de digitalização" +msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clique na posição para ampliar" +msgstr "Clique na posiçăo para ampliar" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar ĂĄrea selecionada" +msgstr "Ampliar área selecionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Desfazer Ăşltimo ampliamento" +msgstr "Desfazer último ampliamento" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Seleciona ĂĄrea visĂvel" +msgstr "Seleciona área visível" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Auto seleciona ĂĄrea de digitalização" +msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "ObtĂŠm automaticamente a ĂĄrea de digitalização" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Apaga cache de imagem prĂŠ-visualizada" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Ărea prĂŠ-configurada:\n" -"Para acrescentar nova ĂĄrea ou editar uma ĂĄrea existente, use o menu de " -"contexto (botĂŁo direito do mouse)." +"Área pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botăo direito do mouse)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotaciona prĂŠ-visualização e digitaliza" +msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proporção da seleção" +msgstr "Proporçăo da seleçăo" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Define a posição da imagem para impressĂŁo" +msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Ăptico de Caracteres" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Desfaz Ăşltima mudança" +msgstr "Desfaz última mudança" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Armazena mĂdia" +msgstr "Armazena mídia" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Apaga mĂdia ativa" +msgstr "Apaga mídia ativa" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Renomeia ĂĄrea" +msgstr "Renomeia área" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Acrescenta na lista de lote a ĂĄrea de prĂŠ-visualização selecionada" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Apaga ĂĄrea selecionada da lista de lote" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Ativa o modo automĂĄtico" +msgstr "Ativa o modo automático" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falha ao determinar o diretĂłrio home:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falha ao mudar o diretĂłrio de trabalho para" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar arquivo temporĂĄrio" +msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falha ao mudar valor da opção" +msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falha ao obter valor da opção" +msgstr "Falha ao obter valor da opçăo" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" +msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nenhum dispositivo disponĂvel" +msgstr "nenhum dispositivo disponível" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Erro durante gravação:" +msgstr "Erro durante gravaçăo:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "NĂŁo ĂŠ possĂvel usar profundidade" +msgstr "Năo é possível usar profundidade" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP nĂŁo pode usar profundidade de cores de %d" +msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Formato de gravação desconhecido" +msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" @@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar arquivo seguro (talvez o link nĂŁo existe);" +msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressĂŁo" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falha ao executar comando de impressĂŁo:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falha ao obter parâmetros:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nenhum formato de saĂda foi dado" +msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "sem memĂłria" +msgstr "sem memória" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG reportou erro" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" @@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." +msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"Isto ĂŠ um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nĂŁo ĂŠ possĂvel mudar resolução" +msgstr "năo é possível mudar resoluçăo" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Arquivo de senha (%s) ĂŠ inseguro, use permissĂŁo x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "NĂşmero da maior versĂŁo do Sane nĂŁo corresponde!" +msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Maior versĂŁo do XSane =" +msgstr "Maior versăo do XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "versĂŁo maior do drive =" +msgstr "versăo maior do drive =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falha ao alocar memĂłria para imagem:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "PrĂŠ-visualização nĂŁo pode usar profundidadde de bits" +msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Suporte ao gimp estĂĄ faltando" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar arquivos de prĂŠ-visualização temporĂĄrios" +msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"NĂŁo foi possĂvel criar nomes de arquivos para arquivos de prĂŠ-visualização" +"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar projeto de fax" +msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenção: opção nĂŁo tem o valor do construtor" +msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"VocĂŞ estĂĄ tentando rodar XSane como ROOT, o que ĂŠ realmente PERIGOSO!\n" +"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" "\n" -"NĂŁo envia nenhum relatĂłrio de bugs quando vocĂŞ\n" +"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n" "tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" -"VOCĂ ESTĂ SOZINHO!" +"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Atenção" +msgstr "Atençăo" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Informação" +msgstr "Informaçăo" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erro enquanto carregava configuraçþes do dispositivo:" +msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nĂŁo ĂŠ um arquivo de configuração de dispositivo !!!" +msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Enviar fax: nenhum destinatĂĄrio foi definido" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "vocĂŞ precisa usar ele para o dispositivo" +msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Existem %d imagens nĂŁo salvadas" +msgstr "Existem %d imagens năo salvadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Arquivo %s jĂĄ existe" +msgstr "Arquivo %s já existe" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s nĂŁo existe" +msgstr "Arquivo %s năo existe" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Arquivo %s nĂŁo ĂŠ um arquivo postscript" +msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formato de saĂda de %d-bit nĂŁo suportado: %s" +msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "visualizador de imagem nĂŁo estĂĄ salvado" +msgstr "visualizador de imagem năo está salvado" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr "" "[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" " -v, --version exibe a informacao da versao\n" -" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" "\n" " -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " "partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " "XSane\n" -" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " "nome de arquivo pelo usuario\n" "\n" " --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" @@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " -"aquisição de imagens atravĂŠs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"PossĂveis motivos:\n" -"1) Realmente nĂŁo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" -"2) Dispositivos suportados estĂŁo ocupados\n" -"3) As permissĂľes para o arquivo de dispositivo nĂŁo lhe deixam usĂĄ-lo - tente " +"Possíveis motivos:\n" +"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n" +"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente " "como root\n" -"4) O driver nĂŁo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" -"5) O driver nĂŁo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" -"6) Existe possĂvelmente mais de uma versĂŁo do SANE instalada" +"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo padrĂŁo" +msgstr "Negativo padrăo" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projeto de correio nĂŁo foi criado" +msgstr "Projeto de correio năo foi criado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" @@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "ConexĂŁo POP3 falhou" +msgstr "Conexăo POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" @@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "ConexĂŁo SMTP falhou" +msgstr "Conexăo SMTP falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Entrada de remetente nĂŁo foi aceita" +msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Entrada de destinatĂĄrio nĂŁo foi aceita" +msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Dados do e-mail nĂŁo aceitados" +msgstr "Dados do e-mail năo aceitados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projeto de fax nĂŁo foi criado" +msgstr "Projeto de fax năo foi criado" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" @@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax estĂĄ pronto na fila" +msgstr "Fax está pronto na fila" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner" msgstr "scaner de handheld" msgid "still camera" -msgstr "câmera fotogrĂĄfica" +msgstr "câmera fotográfica" msgid "video camera" -msgstr "câmera de vĂdeo" +msgstr "câmera de vídeo" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" @@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação nĂŁo suportada" +msgstr "Operaçăo năo suportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operação foi cancelada" +msgstr "Operaçăo foi cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento invĂĄlido" +msgstr "Argumento inválido" msgid "End of file reached" msgstr "Fim do arquivo" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Alimentador de Documento estĂĄ engasgado" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de documento sem documentos" @@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Tampa do scaner esta aberta" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" +msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo" msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memĂłria" +msgstr "Sem memória" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/UTF-8/ro.po b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done index 9e127b3..404c24b 100644 --- a/po/UTF-8/ro.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <C@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Autorizare" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "LicenĹŁa GPL" +msgstr "Licenţa GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "End User License Agreement" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "InformaĹŁii" +msgstr "Informaţii" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "ĂncarcÄ lista loturilor" +msgstr "Încarcă lista loturilor" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "SalveazÄ lista loturilor" +msgstr "Salvează lista loturilor" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Scanare lot" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "RedenumeĹte zone predefinite pt. loturi" +msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Proiect fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "RedenumeĹte pagina de fax" +msgstr "Redenumeşte pagina de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Introduce fiĹier ps ĂŽn fax" +msgstr "Introduce fişier ps în fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Trimite proiect prin email" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "RedenumeĹte imagine scrisoare" +msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Introduce fiĹier ĂŽn email" +msgstr "Introduce fişier în email" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "RedenumeĹte zone predefinite" +msgstr "Redenumeşte zone predefinite" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "AdaugÄ zonÄ predefinitÄ" +msgstr "Adaugă zonă predefinită" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Redenumire mediu" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "AdaugÄ mediu nou" +msgstr "Adaugă mediu nou" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "Configurare" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "HistogramÄ" +msgstr "Histogramă" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "CurbÄ gamma" +msgstr "Curbă gamma" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "OpĹŁiuni standard" +msgstr "Opţiuni standard" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "OpĹŁiuni avansate" +msgstr "Opţiuni avansate" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" @@ -143,35 +143,35 @@ msgstr "Vizualizare" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Vizualizator: selecteazÄ nume fiĹier ieĹire" +msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "SelecteazÄ nume fiĹier ieĹire pt. fiĹierul text OCR" +msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "SelecteazÄ nume fiĹier ieĹire" +msgstr "Selectează nume fişier ieşire" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "SalveazÄ setÄrile dispozitivului" +msgstr "Salvează setările dispozitivului" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "ĂncarcÄ setÄrile dispozitivului" +msgstr "Încarcă setările dispozitivului" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "SchimbÄ directorul de lucru" +msgstr "Schimbă directorul de lucru" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "SelecteazÄ directorul temporar" +msgstr "Selectează directorul temporar" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "ScaleazÄ imaginea" +msgstr "Scalează imaginea" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" @@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "Scoate petele din imagine" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Face imaginea neclarÄ" +msgstr "Face imaginea neclară" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Stocare definiĹŁie mediu" +msgstr "Stocare definiţie mediu" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nu existÄ dispozitive disponibile" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "FiĹier" +msgstr "Fişier" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "PreferinĹŁe" +msgstr "Preferinţe" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Vizualizare" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "FereastrÄ" +msgstr "Fereastră" #. MENU_HELP msgid "Help" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Info" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "IeĹire" +msgstr "Ieşire" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "SalveazÄ imaginea" +msgstr "Salvează imaginea" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" @@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "OCR - salvare ca text" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "CloneazÄ" +msgstr "Clonează" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "ScaleazÄ" +msgstr "Scalează" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Ănchide" +msgstr "Închide" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" @@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Difuzie" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "RoteĹte 90" +msgstr "Roteşte 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotire cu 180°" +msgstr "Rotire cu 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotire cu 270°" +msgstr "Rotire cu 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "Oglindire axa Y" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Imagine brutÄ" +msgstr "Imagine brută" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagine ĂŽmbunÄtÄĹŁitÄ" +msgstr "Imagine îmbunătăţită" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "ScaneazÄ" +msgstr "Scanează" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "AcceptÄ" +msgstr "Acceptă" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "RefuzÄ" +msgstr "Refuză" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "AplicÄ" +msgstr "Aplică" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "RenunĹŁÄ" +msgstr "Renunţă" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "Reduce" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "ContinuaĹŁi pe riscul dvs." +msgstr "Continuaţi pe riscul dvs." #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "NavigheazÄ" +msgstr "Navighează" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" @@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "Suprascrie" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "ScaneazÄ loturi" +msgstr "Scanează loturi" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "ScaneazÄ zona selectatÄ" +msgstr "Scanează zona selectată" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Ĺterge pagina" +msgstr "Şterge pagina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "AratÄ pagina" +msgstr "Arată pagina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "RedenumeĹte pagina" +msgstr "Redenumeşte pagina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Ĺterge imaginea" +msgstr "Şterge imaginea" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "AratÄ imaginea" +msgstr "Arată imaginea" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" @@ -367,15 +367,15 @@ msgstr "Editare imagine" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "RedenumeĹte imaginea" +msgstr "Redenumeşte imaginea" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Inserare fiĹier" +msgstr "Inserare fişier" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "CreeazÄ proiect" +msgstr "Creează proiect" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -383,39 +383,39 @@ msgstr "Trimite proiect" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Ĺterge proiect" +msgstr "Şterge proiect" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "AdaugÄ imprimantÄ" +msgstr "Adaugă imprimantă" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Ĺterge imprimantÄ" +msgstr "Şterge imprimantă" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "ObĹŁine o previzualizare" +msgstr "Obţine o previzualizare" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "RenunĹŁÄ la previzualizare" +msgstr "Renunţă la previzualizare" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "RenunĹŁÄ la imagine" +msgstr "Renunţă la imagine" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "RenunĹŁÄ la toate imaginile" +msgstr "Renunţă la toate imaginile" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Nu ĂŽnchide" +msgstr "Nu închide" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Legare scalÄ" +msgstr "Legare scală" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Email HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "SalveazÄ preferinĹŁele dispozitivului la ieĹire" +msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -435,39 +435,39 @@ msgstr "Avertizare la suprascriere" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Salt peste fiĹierele existente" +msgstr "Salt peste fişierele existente" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "SalveazÄ pnm 16 biĹŁi ĂŽn format ascii" +msgstr "Salvează pnm 16 biţi în format ascii" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biĹŁi" +msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biţi" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "MÄrime fixÄ pentru dimensiunea ferestrei principale" +msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "DezactiveazÄ previzualizare gamma ĂŽn Gimp" +msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "FoloseĹte harta de culori personalÄ" +msgstr "Foloseşte harta de culori personală" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "ĂmbunÄtÄĹŁire automatÄ gamma" +msgstr "Îmbunătăţire automată gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preselectare zonÄ de scanare" +msgstr "Preselectare zonă de scanare" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "CorecĹŁie automatÄ culori" +msgstr "Corecţie automată culori" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Autentificare POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "FoloseĹte pipe GUI pt. evoluĹŁie" +msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Dispozitive disponibile" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "OpĹŁiuni XSane" +msgstr "Opţiuni XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scanner Ĺi backend:" +msgstr "Scanner şi backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "VânzÄtor:" +msgstr "Vânzător:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Dispozitiv:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend ĂŽncÄrcat:" +msgstr "Backend încărcat:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Valori recente:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "CorecĹŁie gamma de:" +msgstr "Corecţie gamma de:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -551,55 +551,55 @@ msgstr "Nici unul" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Adâncime intrare gamma:" +msgstr "Adâncime intrare gamma:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Adâncime ieĹire gamma:" +msgstr "Adâncime ieşire gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Adâncime ieĹire scanner:" +msgstr "Adâncime ieşire scanner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formate de ieĹire XSane:" +msgstr "Formate de ieşire XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formate de ieĹire pe 8 biĹŁi:" +msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formate de ieĹire pe 16 biĹŁi:" +msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp nu susĹŁine adâncimi de 16 biĹŁi/culoare.\n" -"DoriĹŁi sÄ reduceĹŁi adâncimea la 8 biĹŁi/culoare?" +"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n" +"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Acest format de ieĹire nu susĹŁine adâncimi de 16 biĹŁi/culoare.\n" -"DoriĹŁi sÄ reduceĹŁi adâncimea la 8 biĹŁi/culoare?" +"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n" +"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorizare necesarÄ pentru" +msgstr "Autorizare necesară pentru" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmiterea parolei este sigurÄ" +msgstr "Transmiterea parolei este sigură" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend-ul necesitÄ o parolÄ text" +msgstr "Backend-ul necesită o parolă text" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Nume utilizator:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "ParolÄ:" +msgstr "Parolă:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parametri incorecĹŁi" +msgstr "Parametri incorecţi" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Pachet" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "Cu susĹŁinere GIMP" +msgstr "Cu susţinere GIMP" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "FÄrÄ susĹŁinere GIMP" +msgstr "Fără susţinere GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -655,17 +655,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane este distribuit sub termenii licenĹŁei GNU General Public\n" -"publicatÄ de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" -"licenĹŁei sau (opĹŁional) orice versiune mai recentÄ.\n" +"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n" "\n" -"Acest program este distribuit ĂŽn speranĹŁa ca va fi folositor, dar\n" -"FÄRÄ NICI O GARANŢIE. \n" -"DacÄ programul nu funcĹŁioneazÄ, vÄ asumaĹŁi toate costurile\n" -"rezultate din repataĹŁii, depanÄri sau corecĹŁii.\n" +"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n" +"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" +"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n" +"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n" "\n" -"Pentru a folosi acest program, trebuie sÄ citiĹŁi, ĂŽnĹŁelegeĹŁi Ĺi acceptaĹŁi\n" -"urmÄtorul contract \"FÄRÄ GARANŢIE\".\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n" +"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,15 +677,15 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane este distribuit sub termenii licenĹŁei GNU General Public\n" -"publicatÄ de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" -"licenĹŁei sau (opĹŁional) orice versiune mai recentÄ.\n" +"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n" "\n" -"Acest program este distribuit ĂŽn speranĹŁa ca va fi folositor, dar\n" -"FÄRÄ NICI O GARANŢIE. \n" +"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n" +"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" "\n" -"Pentru a folosi acest program, trebuie sÄ citiĹŁi, ĂŽnĹŁelegeĹŁi Ĺi acceptaĹŁi\n" -"urmÄtorul contract \"FÄRÄ GARANŢIE\".\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n" +"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Email:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "PaginÄ acasÄ:" +msgstr "Pagină acasă:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "FiĹier:" +msgstr "Fişier:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Tradus ĂŽn limba românÄ\n" +"Tradus în limba română\n" "de Harald Ersch - 2002\n" "Email: hersch@romatsa.ro\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Text email:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "AtaĹamente:" +msgstr "Ataşamente:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Stare proiect:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tip fiĹier mail imagine:" +msgstr "Tip fişier mail imagine:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Nume mediu:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"MÄrime %d x %d pixeli, %d biĹŁi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Raza difuzie:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(fÄrÄ nume)" +msgstr "(fără nume)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nume zonÄ:" +msgstr "Nume zonă:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" @@ -775,27 +775,27 @@ msgstr "Mod scanare:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Stânga sus:" +msgstr "Stânga sus:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "MÄrime:" +msgstr "Mărime:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "RezoluĹŁie:" +msgstr "Rezoluţie:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Adâncime ĂŽn biĹŁi :" +msgstr "Adâncime în biţi :" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "ca selecĹŁia" +msgstr "ca selecţia" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Selectare imprimantÄ:" +msgstr "Selectare imprimantă:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -803,35 +803,35 @@ msgstr "Nume:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "ComandÄ:" +msgstr "Comandă:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "OpĹŁiune numÄr de cĂłpii:" +msgstr "Opţiune număr de cópii:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "RezoluĹŁie alb/negru (dpi):" +msgstr "Rezoluţie alb/negru (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "RezoluĹŁie scarÄ de gri (dpi):" +msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "RezoluĹŁie color (dpi):" +msgstr "Rezoluţie color (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "LÄĹŁime" +msgstr "Lăţime" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "ĂnÄlĹŁime" +msgstr "Înălţime" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Decalaj stânga" +msgstr "Decalaj stânga" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" @@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "Decalaj jos" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valoare gamma imprimantÄ:" +msgstr "Valoare gamma imprimantă:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Gamma - componentÄ roĹu - pt. imprimantÄ" +msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Gamma - componentÄ verde - pt. imprimantÄ" +msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Gamma - componentÄ albastru - pt. imprimantÄ" +msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" @@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "Director temporar" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Drepturi fiĹier imagine" +msgstr "Drepturi fişier imagine" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Drepturi ĂŽn director" +msgstr "Drepturi în director" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "Comprimare imagine PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Lungime contor pt. nume fiĹier" +msgstr "Lungime contor pt. nume fişier" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biĹŁi" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biţi" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biĹŁi" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biţi" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" @@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "AratÄ gama ca:" +msgstr "Arată gama ca:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Previzualizare supraeĹantionare:" +msgstr "Previzualizare supraeşantionare:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Previzualizare gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Previzualizare gamma roĹu:" +msgstr "Previzualizare gamma roşu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" @@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "Previzualizare gamma albastru:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "OpĹŁiuni prag:" +msgstr "Opţiuni prag:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Mod ĂŽncÄrcare automatÄ documente:" +msgstr "Mod încărcare automată documente:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Previzualizare gamÄ pipetÄ" +msgstr "Previzualizare gamă pipetă" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -943,31 +943,31 @@ msgstr "Decalaj prag:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nume mod scanare ĂŽn scarÄ de gri:" +msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Vizualizator fiĹiere de ajutor (HTML):" +msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "OpĹŁiuni destinatar:" +msgstr "Opţiuni destinatar:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "OpĹŁiuni postscript:" +msgstr "Opţiuni postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "OpĹŁiuni mod Normal:" +msgstr "Opţiuni mod Normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "OpĹŁiuni mod Fin:" +msgstr "Opţiuni mod Fin:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "SeteazÄ valori implicite ĂŽn program pt.:" +msgstr "Setează valori implicite în program pt.:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "De la:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "RÄspuns la:" +msgstr "Răspuns la:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -1011,27 +1011,27 @@ msgstr "Vizualizator (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "ComandÄ OCR:" +msgstr "Comandă OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "OpĹŁiune fiĹier de intrare" +msgstr "Opţiune fişier de intrare" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "OpĹŁiune fiĹier de ieĹire" +msgstr "Opţiune fişier de ieşire" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "FoloseĹte pipe GUI pt. evoluĹŁie:" +msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "OpĹŁiune fd ieĹire GUI:" +msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Cuvânt cheie evoluĹŁie:" +msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "grup" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "toĹŁi" +msgstr "toţi" msgid "new media" msgstr "mediu nou" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Fax" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "PoĹtÄ" +msgstr "Poştă" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1074,43 +1074,43 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "AfiĹare" +msgstr "Afişare" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "ĂmbunÄtÄĹŁire" +msgstr "Îmbunătăţire" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "PoĹta electronicÄ" +msgstr "Poşta electronică" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "AratÄ ponturi" +msgstr "Arată ponturi" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "AratÄ previzualizarea" +msgstr "Arată previzualizarea" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "AratÄ histograma" +msgstr "Arată histograma" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "AratÄ curba gamma" +msgstr "Arată curba gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "AratÄ scanare loturi" +msgstr "Arată scanare loturi" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "AratÄ opĹŁiunile standard" +msgstr "Arată opţiunile standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "AratÄ opĹŁiunile avansate" +msgstr "Arată opţiunile avansate" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1138,55 +1138,55 @@ msgstr "Politica de actualizare" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "continuÄ" +msgstr "continuă" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "discontinuÄ" +msgstr "discontinuă" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "ĂŽntârziatÄ" +msgstr "întârziată" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "AratÄ lista rezoluĹŁiilor" +msgstr "Arată lista rezoluţiilor" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "RoteĹte postscript" +msgstr "Roteşte postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editare definiĹŁie mediu" +msgstr "Editare definiţie mediu" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "SalveazÄ setÄri dispozitiv" +msgstr "Salvează setări dispozitiv" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "ĂncarcÄ setÄri dispozitiv" +msgstr "Încarcă setări dispozitiv" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "SchimbÄ directorul" +msgstr "Schimbă directorul" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "AratÄ EULA" +msgstr "Arată EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "AratÄ licenĹŁa (GPL)" +msgstr "Arată licenţa (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "DocumentaĹŁie XSane" +msgstr "Documentaţie XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "DocumentaĹŁie backend" +msgstr "Documentaţie backend" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "pack bits" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "AlunecÄtor (ScalÄ)" +msgstr "Alunecător (Scală)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "AlunecÄtor (BarÄ de derulare)" +msgstr "Alunecător (Bară de derulare)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" @@ -1242,23 +1242,23 @@ msgstr "Buton rotativ" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "ScalÄ Ĺi buton rotativ" +msgstr "Scală şi buton rotativ" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "BarÄ de derulare Ĺi buton rotativ" +msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "FereastrÄ opĹŁiuni standard (alb/negru)" +msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "FereastrÄ principalÄ XSane (alb/negru)" +msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "FereastrÄ principalÄ XSane (scalÄ de gri->alb/negru)" +msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1266,31 +1266,31 @@ msgstr "(nimic)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "dupÄ extensie" +msgstr "după extensie" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "AdaugÄ selecĹŁia la listÄ" +msgstr "Adaugă selecţia la listă" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "AdaugÄ definiĹŁie mediu" +msgstr "Adaugă definiţie mediu" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "RedenumeĹte articol" +msgstr "Redenumeşte articol" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Ĺterge articol" +msgstr "Şterge articol" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "MutÄ articol ĂŽn sus" +msgstr "Mută articol în sus" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "MutÄ articol ĂŽn jos" +msgstr "Mută articol în jos" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Oglindesc imaginea" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Ămpachetez imaginea" +msgstr "Împachetez imaginea" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" @@ -1339,19 +1339,19 @@ msgstr "Scot petele din imagine" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Fac imaginea neclarÄ" +msgstr "Fac imaginea neclară" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "RecunoaĹtere opticÄ de caractere ĂŽn evoluĹŁie" +msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "PorneĹte scanarea<Ctrl-Enter>" +msgstr "Porneşte scanarea<Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "RenunĹŁÄ la scanare<ESC>" +msgstr "Renunţă la scanare<ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "RenunĹŁÄ la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>" +msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1377,167 +1377,167 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"SelectaĹŁi tipul mediului sursÄ. \n" -"Pentru a redenumi, Ĺterge, ordona un articol, folosiĹŁi meniul contextual " +"Selectaţi tipul mediului sursă. \n" +"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual " "(butonul dreapta al mausului).\n" -"Pentru a creea un mediu activaĹŁi opĹŁiunea de editare a definirii mediului " -"din meniul PreferinĹŁe." +"Pentru a creea un mediu activaţi opţiunea de editare a definirii mediului " +"din meniul Preferinţe." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valoarea care este adÄugatÄ la contorul numelui de fiĹier dupÄ scanare" +msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "NavigheazÄ la numele fiĹierului de imagine" +msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nume fiĹier pt. imaginea scanatÄ" +msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tip format imagine, extensia fiĹier corespunzÄtoare este adÄugata automat la " -"numele fiĹierului" +"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la " +"numele fişierului" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "IntroduceĹŁi numele proiectului fax" +msgstr "Introduceţi numele proiectului fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "IntroduceĹŁi numele paginii de fax" +msgstr "Introduceţi numele paginii de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "IntroduceĹŁi numÄrul de telefon sau adresa destinatarului" +msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "IntroduceĹŁi numele proiectului mail" +msgstr "Introduceţi numele proiectului mail" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "IntroduceĹŁi numele imaginii pt. mail" +msgstr "Introduceţi numele imaginii pt. mail" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "IntroduceĹŁi adresa de email" +msgstr "Introduceţi adresa de email" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "IntroduceĹŁi subiectul email-ului" +msgstr "Introduceţi subiectul email-ului" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "SelectaĹŁi tipul fiĹierelor pentru ataĹamentele imagine" +msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "IntroduceĹŁi numele noii zone predefinite" +msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "IntroduceĹŁi numele noii zone predefinite" +msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "IntroduceĹŁi noul nume pt. definiĹŁia mediului" +msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "IntroduceĹŁi noul nume pt. definiĹŁia mediului" +msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "SelectaĹŁi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selectaţi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "SeteazÄ rezoluĹŁia de scanare" +msgstr "Setează rezoluţia de scanare" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "SeteazÄ rezoluĹŁia de scanare pt. direcĹŁia x" +msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "SeteazÄ rezoluĹŁia de scanare pt. direcĹŁia y" +msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "SeteazÄ factorul de mÄrire" +msgstr "Setează factorul de mărire" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "SeteazÄ factorul de mÄrire pt. direcĹŁia x" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "SeteazÄ factorul de mÄrire pt. direcĹŁia y" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "SeteazÄ numÄr copii" +msgstr "Setează număr copii" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativ: inverseazÄ culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "SeteazÄ valoarea gamma" +msgstr "Setează valoarea gamma" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "SeteazÄ valoarea gamma pentru componenta de roĹu" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "SeteazÄ valoarea gamma pentru componenta de verde" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "SeteazÄ valoarea gamma pentru componenta de albastru" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "SeteazÄ strÄlucirea" +msgstr "Setează strălucirea" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "SeteazÄ strÄlucirea pentru componenta de roĹu" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "SeteazÄ strÄlucirea pentru componenta de verde" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "SeteazÄ strÄlucirea pentru componenta de albastru" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "SeteazÄ contrastul" +msgstr "Setează contrastul" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "SeteazÄ contrastul pentru componenta de roĹu" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "SeteazÄ contrastul pentru componenta de verde" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "SeteazÄ contrastul pentru componenta de albastru" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "SeteazÄ prag" +msgstr "Setează prag" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1547,15 +1547,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Setare valori RGB implicite pt. ĂŽmbunÄtÄĹŁire: canale roĹu, verde, albastru " +"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru " "<Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" strÄlucire = 0\n" +" strălucire = 0\n" " contrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Ajustare automatÄ pt. gamma, strÄlucire, contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1564,161 +1564,161 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Setare valori implicite pt. ĂŽmbunÄtÄĹŁire <Ctrl-0>:\n" +"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" -"strÄlucire = 0\n" +"strălucire = 0\n" "contrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" msgstr "" -"RestaureazÄ valorile implicite pt. ĂŽmbunÄtÄĹŁire din preferinĹŁe <Ctrl-r>" +"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinţe <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "SalveazÄ valorile curente pt. ĂŽmbunÄtÄĹŁire ĂŽn preferinĹŁe <Ctrl-+>" +msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinţe <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "AratÄ histograma intensitÄĹŁii/gri <Alt-i>" +msgstr "Arată histograma intensităţii/gri <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "AratÄ histograma componentei de roĹu <Alt-r>" +msgstr "Arată histograma componentei de roşu <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "AratÄ histograma componentei de verde <Alt-g>" +msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "AratÄ histograma componentei de albastru <Alt-b>" +msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Mod afiĹare: aratÄ histograma cu linii ĂŽn loc de pixeli <Alt-m>" +msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "AratÄ numÄrul de pixeli logaritmic <Alt-I>" +msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selectare definiĹŁie ce va fi schimbatÄ" +msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "DefineĹte un nume pentru selectarea acestei definiĹŁii" +msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "IntroduceĹŁi comanda ce va fi executatÄ ĂŽn modul copiere (ex. \"lpr\")" +msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. numÄrul de copii" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RezoluĹŁia la care imaginile alb/negru sunt tipÄrite Ĺi salvate ĂŽn postscript" +"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RezoluĹŁia la care imaginile ĂŽn scarÄ de gri sunt tipÄrite Ĺi salvate ĂŽn " +"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"RezoluĹŁia la care imaginile color sunt tipÄrite Ĺi salvate ĂŽn postscript" +"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "LÄĹŁime zonÄ tipÄribilÄ" +msgstr "Lăţime zonă tipăribilă" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "ĂnÄlĹŁime zonÄ tipÄribilÄ" +msgstr "Înălţime zonă tipăribilă" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipÄribilÄ" +msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipÄribilÄ" +msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiĹŁionalÄ pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiĹŁionalÄ componentÄ roĹu pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiĹŁionalÄ componentÄ verde pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiĹŁionalÄ componentÄ albastru pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Calea cÄtre directorul temporar" +msgstr "Calea către directorul temporar" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "NavigheazÄ la directorul temporar" +msgstr "Navighează la directorul temporar" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Calitatea ĂŽn procente dacÄ imaginea este salvatÄ ca JPEG sau TIFF cu " +"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu " "compresie JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compresie dacÄ imaginea este salvatÄ ca PNG" +msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Lungimea minimÄ a contorului ĂŽn numele fiĹierului" +msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacÄ o imagine de 16 biĹŁi este salvatÄ ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacÄ o imagine de 8 biĹŁi este salvatÄ ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacÄ o imagine alb/negru este salvatÄ ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"SalveazÄ preferinĹŁele dependente de dispozitiv ĂŽn fiĹierul implicit la " +"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la " "terminarea XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "AvertizeazÄ ĂŽnainte de suprascrierea unui fiĹier existent" +msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Numerele folosite deja sunt sÄrite la incrementarea automatÄ a contorului " -"numelui de fiĹier" +"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului " +"numelui de fişier" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"FolosiĹŁi formatul ascii ĂŽn locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " -"biĹŁi ĂŽn format pnm. Formatul binar este nou Ĺi nu este susĹŁinut de toate " -"programele. Formatul ascii este susĹŁinut de mai toate programele, dar " -"produce fiĹiere foarte mari!" +"Folosiţi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " +"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate " +"programele. Formatul ascii este susţinut de mai toate programele, dar " +"produce fişiere foarte mari!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"SalveazÄ o imagine cu 8 biĹŁi/culoare dacÄ scannerul trimite imagini cu 16 " -"biĹŁi/culoare" +"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 " +"biţi/culoare" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "LÄĹŁime hârtie pt. fiĹierele postscript" +msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "ĂnÄlĹŁime hârtie pt. fiĹierele postscript" +msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilÄ pt. fiĹierele " +"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,91 +1759,91 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilÄ pt. fiĹierele " +"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"FoloseĹte mÄrime fixÄ pt. fereastra principalÄ sau fereastrÄ principalÄ " -"redimensionabilÄ cu defilare" +"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală " +"redimensionabilă cu defilare" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"DezactiveazÄ previzualizarea gamma când XSane ruleazÄ ca extensie la Gimp" +"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"FoloseĹte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacÄ adâncimea " +"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea " "este de 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selectare mod de afiĹare a gamei" +msgstr "Selectare mod de afişare a gamei" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valoarea cu care este ĂŽnmulĹŁitÄ rezoluĹŁia calculatÄ pt. previzualizare" +msgstr "Valoarea cu care este înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "SeteazÄ valoarea corecĹŁiei gamma pentru imaginea previzualizatÄ" +msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"SeteazÄ valoarea corecĹŁiei gamma pentru componenta de roĹu a imaginii " +"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii " "previzualizate " #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"SeteazÄ valoarea corecĹŁiei gamma pentru componenta de verde a imaginii " +"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii " "previzualizate " #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"SeteazÄ valoarea corecĹŁiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " +"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " "previzualizate " #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "DefineĹte modul ĂŽn care XSane va manipula opĹŁiunea pragului" +msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"SelecteazÄ modul de scanare ĂŽn nuanĹŁe de gri. Acest mod de scanare este " -"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " -"activatÄ" +"Selectează modul de scanare în nuanţe de gri. Acest mod de scanare este " +"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " +"activată" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului ĂŽn %" +msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului ĂŽn %" +msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalÄ cu cea a " +"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " "scannerului" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalÄ cu cea a " +"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " "scannerului" #. DESC_ADF_MODE @@ -1851,64 +1851,64 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"SelecteazÄ drept sursÄ Alimentatorul automat de documente. Ăn acest caz " -"XSane scaneazÄ pâna la apariĹŁia erorii \"terminare hârtie\"" +"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz " +"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\"" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "dimensiunea pÄtratului folosit la medierea culorii pt. funcĹŁia pipetÄ" +msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"IntroduceĹŁi comanda ce va fi executatÄ pentru afiĹarea fiĹierelor ajutor, " -"trebuie sÄ fie un vizualizator de HTML!" +"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, " +"trebuie să fie un vizualizator de HTML!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "SchimbÄ valoarea gamma la apasarea butonului de ĂŽmbunÄtÄĹŁire automatÄ" +msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "SelecteazÄ zona de scanare dupÄ terminarea scanÄrii pt. previzualizare" +msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "CorecteazÄ culorile dupÄ terminarea scanÄrii pt. previzualizare" +msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "IntroduceĹŁi comanda ce va fi executatÄ ĂŽn modul fax" +msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica destinatarul" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica destinatarul" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica cÄ urmeazÄ fiĹiere postscript" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica modul normal (rezoluĹŁie redusÄ)" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica modul normal (rezoluĹŁie ridicatÄ)" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "IntroduceĹŁi comanda ce va fi executatÄ pt. a vizualiza un fax" +msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Trimite un fax cu rezoluĹŁie verticalÄ ridicatÄ (196 lpi ĂŽn loc de 98 lpi)" +"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Adresa IP sau numele ĂŽn domeniu a serverului SMTP" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1916,19 +1916,19 @@ msgstr "portul de conectare la serverul SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "IntroduceĹŁi adresa dvs. de email" +msgstr "Introduceţi adresa dvs. de email" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "IntroduceĹŁi adresa de email pt. email-urile de rÄspuns" +msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentificare la serverul POP3 ĂŽnainte de a trimite poĹta" +msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Adresa IP sau numele ĂŽn domeniu a serverului POP3" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1945,40 +1945,40 @@ msgstr "Parola pt. serverul POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "" -"IntroduceĹŁi comanda ce va fi executatÄ pt. a vizualiza o imagine din mail" +"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "PoĹta trimisÄ ĂŽn mod HTML va afiĹa imaginile cu <IMAGE>" +msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" msgstr "" -"IntroduceĹŁi comanda ce va fi executatÄ pt. a porni recunoaĹterea opticÄ a " +"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a " "caracterelor (OCR)" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea programului OCR ce defineĹte fiĹierul de intrare" +msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea programului OCR ce defineĹte fiĹierul de ieĹire" +msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "DefineĹte dacÄ programul OCR susĹŁine GUI de evoluĹŁie prin pipe" +msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"IntroduceĹŁi opĹŁiunea programului OCR ce defineĹte descriptorul fiĹierului de " -"ieĹire ĂŽn mod GUI" +"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de " +"ieşire în mod GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "DefineĹte cuvântul cheie pt. a marca informaĹŁiile despre evoluĹŁie" +msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "scriere" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "execuĹŁie" +msgstr "execuţie" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "AdaugÄ selecĹŁia la lista loturilor" +msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2010,40 +2010,40 @@ msgstr "Preia punctul de negru" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "FoloseĹte toatÄ zona de scanare" +msgstr "Foloseşte toată zona de scanare" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "MicĹoreazÄ cu 20%" +msgstr "Micşorează cu 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clic la o poziĹŁie pentru mÄrire/micĹorare" +msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "MÄrire la zona selectatÄ" +msgstr "Mărire la zona selectată" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "AnuleazÄ ultima mÄrire" +msgstr "Anulează ultima mărire" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "SelecteazÄ zona vizibilÄ" +msgstr "Selectează zona vizibilă" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Selectare automatÄ zonÄ de scanare" +msgstr "Selectare automată zonă de scanare" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "RidicÄ automat zona de scanare" +msgstr "Ridică automat zona de scanare" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Ĺterge imaginea previzualizatÄ tampon" +msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2051,57 +2051,57 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Zona predefinitÄ:\n" -"Pentru a adÄuga o zonÄ nouÄ sau a edita o zonÄ existentÄ folosiĹŁi meniul " +"Zona predefinită:\n" +"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul " "contextual (butonul dreapta maus)" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "RoteĹte previzualizarea Ĺi scaneazÄ" +msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Formatul de imagine al selecĹŁiei" +msgstr "Formatul de imagine al selecţiei" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "DefineĹte poziĹŁionarea imaginii pt. tipÄrire" +msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "RecunoaĹtere opticÄ a caracterelor (OCR)" +msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "AnuleazÄ ultima modificare" +msgstr "Anulează ultima modificare" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "CloneazÄ imaginea" +msgstr "Clonează imaginea" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "RoteĹte imaginea cu 90°" +msgstr "Roteşte imaginea cu 90°" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "RoteĹte imaginea cu 180°" +msgstr "Roteşte imaginea cu 180°" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "RoteĹte imaginea cu 270°" +msgstr "Roteşte imaginea cu 270°" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "OglindeĹte imaginea dupÄ axa verticalÄ" +msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "OglindeĹte imaginea dupÄ axa orizontalÄ" +msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "MÄrire imagine" +msgstr "Mărire imagine" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Stocare mediu" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Ĺterge mediul activ" +msgstr "Şterge mediul activ" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2125,43 +2125,43 @@ msgstr "Factor scalare Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Scalare imagine (la lÄĹŁime) [ĂŽn pixeli]" +msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Scalare imagine (la ĂŽnÄlĹŁime) [ĂŽn pixeli]" +msgstr "Scalare imagine (la înălţime) [în pixeli]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "ListÄ loturi goalÄ" +msgstr "Listă loturi goală" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "SalveazÄ lista loturi" +msgstr "Salvează lista loturi" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "ĂncarcÄ lista loturi" +msgstr "Încarcă lista loturi" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "RedenumeĹte zona" +msgstr "Redenumeşte zona" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "AdaugÄ zona previzualizatÄ selectatÄ la lista cu loturi" +msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ĺterge zona selectatÄ din lista cu loturi" +msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "ActiveazÄ modul automat" +msgstr "Activează modul automat" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Nu am putut determina directorul acasÄ" +msgstr "Nu am putut determina directorul acasă" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" @@ -2169,23 +2169,23 @@ msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Nume fiĹier prea lung" +msgstr "Nume fişier prea lung" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nu am putut crea fiĹierul temporar" +msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nu am putut seta valoarea opĹŁiunii" +msgstr "Nu am putut seta valoarea opţiunii" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Nu am putut obĹŁine valoarea opĹŁiunii" +msgstr "Nu am putut obţine valoarea opţiunii" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Eroare la obĹŁinerea numÄrului de opĹŁiuni" +msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Nu pot deschide dispozitivul" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Nu existÄ dispozitive disponibile" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2205,12 +2205,12 @@ msgstr "Eroare la salvare:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nu pot manipula adâncimea" +msgstr "Nu pot manipula adâncimea" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biĹŁi/culoare" +msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2222,48 +2222,52 @@ msgstr "Nu am putut deschide" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nu am putut crea fiĹierul ĂŽn siguranĹŁÄ (poate existÄ o legÄturÄ):" +msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipÄrire" +msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nu am putut executa comanda de tipÄrire:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Pornire scanner eĹuatÄ:" +msgstr "Pornire scanner eşuată:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Preluare parametri eĹuatÄ:" +msgstr "Preluare parametri eşuată:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nu am primit formatul de ieĹire" +msgstr "Nu am primit formatul de ieşire" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "Nu am memorie suficientÄ." +msgstr "Nu am memorie suficientă." #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit ĂŽn parametri" +"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "libtiff raporteazÄ o eroare" +msgstr "libtiff raportează o eroare" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "libpng raporteazÄ o eroare" +msgstr "libpng raportează o eroare" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG raporteazÄ o eroare" +msgstr "LIBJPEG raportează o eroare" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2271,19 +2275,19 @@ msgstr "Tip necunoscut" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "tip constrângere necunoscut" +msgstr "tip constrângere necunoscut" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "OpĹŁiunea are nume vid (NULL)." +msgstr "Opţiunea are nume vid (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. InformaĹŁi autorul back-end-ului!" +msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaţi autorul back-end-ului!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaĹŁie:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaţie:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poĹtÄ:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" @@ -2307,12 +2311,12 @@ msgstr "format cadru eronat" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nu pot seta rezoluĹŁia" +msgstr "nu pot seta rezoluţia" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "FiĹierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" +msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2320,15 +2324,15 @@ msgstr "eroare" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Nepotrivire numÄr major de versiune Sane" +msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Versiune majorÄ Xsane=" +msgstr "Versiune majoră Xsane=" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "Versiune majorÄ backend=" +msgstr "Versiune majoră backend=" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2340,19 +2344,19 @@ msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" +msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "LipseĹte susĹŁinerea Gimp" +msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nu am putut crea fiĹierele temporare de previzualizare" +msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nu am putut crea nume de fiĹiere pt. previzualizare" +msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2360,11 +2364,11 @@ msgstr "Nu am putut crea proiecul fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Contor nume fiĹiere prea mic" +msgstr "Contor nume fişiere prea mic" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenĹŁie: opĹŁiunea nu are constrângeri pt. valoare" +msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"ĂncercaĹŁi sÄ rulaĹŁi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" +"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" "\n" -"Nu trimiteĹŁi rapoarte de erori dacÄ sunt probleme\n" -"când XSane ruleaza ca root!\n" -"SunteĹŁi pe cont propriu!" +"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n" +"când XSane ruleaza ca root!\n" +"Sunteţi pe cont propriu!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Avertisment" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "InformaĹŁii" +msgstr "Informaţii" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2398,15 +2402,15 @@ msgstr "Eroare proces copil" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Nu pot crea fiĹierul:" +msgstr "Nu pot crea fişierul:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Eroare la ĂŽncÄrcare setÄri dispozitiv:" +msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nu este un fiĹier device-rc!!!" +msgstr "nu este un fişier device-rc!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "a fost creat pentru dispozitivul" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "doriĹŁi sÄ fie folosit pentru dispozitivul" +msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2431,31 +2435,31 @@ msgstr "poate cauza probleme!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "ExistÄ %d imagini nesalvate" +msgstr "Există %d imagini nesalvate" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "FiĹierul %s exitÄ deja" +msgstr "Fişierul %s exită deja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "FiĹierul %s nu existÄ" +msgstr "Fişierul %s nu există" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "FiĹierul %s nu este un fiĹier postscript" +msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formatul de ieĹire: %s pe %d biĹŁi nu este susĹŁinut" +msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "imaginea vizualizatÄ nu este salvatÄ" +msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2463,7 +2467,7 @@ msgstr "Utilizare:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]" +msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2500,60 +2504,60 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"PorneĹte interfaĹŁa graficÄ utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " +"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " "(Scanner Access Now Easy).\n" "\n" -"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fiĹierDispozitiv (ex.umax:/dev/" +"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/" "scanner).\n" -"[OPŢIUNI] poate fi o combinaĹŁie a urmÄtoarelor articole:\n" -" -h, --help afiĹeazÄ acest mesaj, apoi terminare\n" -" -v, --version afiĹeazÄ informaĹŁii despre versiune\n" -" -l, --license afiĹeazÄ informaĹŁii despre licenĹŁÄ\n" -" -d, --device-settings fiĹier ĂŽncarcÄ setÄrile dispozitivului din fiĹier " -"(fÄrÄ \".drc\")\n" +"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n" +" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n" +" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n" +" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n" +" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier " +"(fără \".drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer porneĹte ĂŽn modul vizualizare (implicit)\n" -" -s, --save porneĹte ĂŽn modul salvare\n" -" -c, --copy porneĹte ĂŽn modul copiere\n" -" -f, --fax porneĹte ĂŽn modul fax\n" -" -m, --mail porneĹte ĂŽn modul poĹtÄ\n" -" -n, --no-mode-selection dezactiveazÄ meniul de selectare a modului " +" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n" +" -s, --save porneşte în modul salvare\n" +" -c, --copy porneşte în modul copiere\n" +" -f, --fax porneşte în modul fax\n" +" -m, --mail porneşte în modul poştă\n" +" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului " "XSane\n" -" -F, --Fixed marime fixÄ a ferestrei principale (suprascrie " -"valorile din preferinĹŁe)\n" -" -R, --Resizeable fereastrÄ principalÄ redimensionabilÄ (suprascrie " -"valorile din preferinĹŁe)\n" +" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie " +"valorile din preferinţe)\n" +" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie " +"valorile din preferinţe)\n" "\n" -" -p, --print-filenames tipÄreĹte numele fiĹierelor create de cÄtre " +" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către " "XSane\n" -" -N, --force-filename name forĹŁeazÄ numele de fiĹiere Ĺi dezactiveazÄ " -"selectarea numelor de fiĹiere de cÄtre utilizator\n" +" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează " +"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n" "\n" -" --display X11-display redirecĹŁioneazÄ ieĹirea cÄtre afiĹajul X11\n" -" --no-xshm nu foloseĹte imagini partajate ĂŽn memorie\n" -" --sync cere o conexiune sincronÄ cu serverul X11" +" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n" +" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n" +" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end la interfaĹŁa SANE" +msgstr "Front-end la interfaţa SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"AceastÄ funcĹŁie oferÄ accesul la scannere Ĺi alte dispozitive de achiziĹŁie " -"de imagini prin interfaĹŁa SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie " +"de imagini prin interfaţa SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/FiĹier/ObĹŁine/XSane: Dialog dispozitiv..." +msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: Dialog dispozitiv..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Toolbox>/FiĹier/ObĹŁine/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." @@ -2575,19 +2579,19 @@ msgid "" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Cauze posibile:\n" -"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susĹŁinut de SANE\n" -"2) Dispozitivele susĹŁinute sunt ocupate\n" -"3) Drepturile pt. fiĹierul dispozitiv nu vÄ permit folosirea lui - ĂŽncercaĹŁi " +"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susţinut de SANE\n" +"2) Dispozitivele susţinute sunt ocupate\n" +"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi " "ca root\n" -"4) Backend-ul nu este incÄrcat de cÄtre SANE (man sane-dll)\n" +"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n" "5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Este posibil sÄ aveĹŁi instalate mai multe versiuni de SANE" +"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "mÄrime completÄ" +msgstr "mărime completă" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2655,7 +2659,7 @@ msgstr "Letter Oriz." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "ToatÄ gama de culori" +msgstr "Toată gama de culori" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2715,23 +2719,23 @@ msgstr "Eroare de citire proiect mail" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexiune POP3 eĹuatÄ" +msgstr "Conexiune POP3 eşuată" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "Logare POP3 eĹuatÄ" +msgstr "Logare POP3 eşuată" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexiune SMTP eĹuatÄ" +msgstr "Conexiune SMTP eşuată" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Intrarea De la: inacceptabilÄ" +msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilÄ" +msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2759,18 +2763,18 @@ msgstr "Proiectul fax a fost modificat" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Faxul este trimis ĂŽn coadÄ" +msgstr "Faxul este trimis în coadă" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Faxul este ĂŽn coadÄ" +msgstr "Faxul este în coadă" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "Scanner staĹŁionar" +msgstr "Scanner staţionar" msgid "frame grabber" -msgstr "CapturÄ cadre" +msgstr "Captură cadre" msgid "handheld scanner" msgstr "Scanner manual" @@ -2779,7 +2783,7 @@ msgid "still camera" msgstr "Aparat de fotografiat digital" msgid "video camera" -msgstr "CamerÄ video" +msgstr "Cameră video" msgid "virtual device" msgstr "Dispozitiv virtual" @@ -2788,10 +2792,10 @@ msgid "Success" msgstr "Succes" msgid "Operation not supported" -msgstr "OperaĹŁiunea nu este susĹŁinutÄ" +msgstr "Operaţiunea nu este susţinută" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "OperaĹŁiunea a fost anulatÄ" +msgstr "Operaţiunea a fost anulată" msgid "Device busy" msgstr "Dispozitiv ocupat" @@ -2800,22 +2804,22 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Argument incorect" msgid "End of file reached" -msgstr "Am ajuns la sfârĹitul fiĹierului" +msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "ĂncÄrcÄtorul de documente s-a blocat" +msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "ĂncÄrcÄtorul de documente s-a golit" +msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit" msgid "Scanner cover is open" msgstr "Capacul scannerului este deschis" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Eroare intrare/ieĹire dispozitiv" +msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv" msgid "Out of memory" -msgstr "Nu am memorie suficientÄ." +msgstr "Nu am memorie suficientă." msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accesul la resursÄ a fost respins" +msgstr "Accesul la resursă a fost respins" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..a79ca14 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done @@ -0,0 +1,2823 @@ +# Russian translation of XSANE. +# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation +# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002. +# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" +"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "ru" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "ËĎĐÉŃ-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "ď ĚĎËÁĚÉÚÁĂÉÉ" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "ěÉĂĹÎÚÉŃ GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "óĎÇĚÁŰĹÎÉĹ Ó ËĎÎĹŢÎŮÍ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ĎÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "ĐÁËĹÔÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "ĐĎÄÇĎÔĎ×ËÁ ĆÁËÓÁ" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ PS-ĆÁĘĚÁ × ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ × ĐÉÓŘÍĹ" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ × ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ŐÓÔÁÎĎ×ËÉ" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "őŇĎ×ÎÉ" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "çÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŃ" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "×ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ: ×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ŇÁÓĐĎÚÎÁÎÎĎÇĎ ÔĹËÓÔÁ" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÂĎŢÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "íÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "úÁĐÉÓÁÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐŔÔ" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "ćÁĘĚ" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "÷ÉÄ" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "ďËÎÁ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "đĎÍĎÝŘ" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "ćÉĚŘÔŇŮ" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "÷ŮĘÔÉ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁÔŘ É ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ËÁË ÔĹËÓÔ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "úÁËŇŮÔŘ" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "éÓČĎÄÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "ďÂŇÁÂĎÔÁÎÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "äÁ" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "đŇÉÎŃÔŘ" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "đŇÉÍĹÎÉÔŘ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "đŇĎÄĎĚÖÉÔŘ (ĎĐÁÓÎĎ)" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "ďÂÚĎŇ" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "đĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ĎÔĎÂŇÁÎÎĎĹ" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ×ÓĹČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "îĹ ÚÁËŇŮ×ÁÔŘ" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "úÁĆÉËÓÉŇĎ×ÁÔŘ ÍÁÓŰÔÁÂ" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "ňĹÖÉÍ ČĎŇĎŰĹÇĎ ËÁŢĹÓÔ×Á" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ÔĹËÓÔ ËÁË HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÉ" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "đŇĎĐŐÓËÁÔŘ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝÉĹ" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ 16-ÂÉÔÎŮĹ pnm × ĆĎŇÍÁÔĹ ASCII" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "őÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ÄĎ 8 ÂÉÔ" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "îĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "ďÔËĚŔŢÉÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ × ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ ÄĚŃ GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ÔÁÂĚÉĂŐ" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÇÁÍÍŮ" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "á×ÔĎ×ŮÂĎŇ ĎÂĚÁÓÔÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "á×ÔĎËĎŇŇĹËĂÉŃ Ă×ĹÔÁ" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŔ POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "ĐĎÉÓË ŐÓÔŇĎĘÓÔ×" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "ďÂÝÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "ňĹÖÉÍ" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "űÁÇ" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "ćĎŇÍÁÔ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď É ÄŇÁĘ×ĹŇ:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "đĎÓÔÁ×ÝÉË:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "íĎÄĹĚŘ:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "ôÉĐ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚŐĹÍŮĘ ÄŇÁĘ×ĹŇ:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "÷ĹŇÓÉŃ Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "đĎÓĚĹÄÎÉĹ ÚÎÁŢĹÎÉŃ:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "ëĎŇŇĹËĂÉŃ ÇÁÍÍŮ ĎÓŐÝĹÓÔ×ĚŃĹÔÓŃ:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "ÓËÁÎĹŇ" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "ĐŇĎÇŇÁÍÍÎĎ (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ÎĹÔ" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "éÓČĎÄÎÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "ňĹÚŐĚŘÔÉŇŐŔÝÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ ÓËÁÎĹŇÁ:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "ćĎŇÍÁÔŮ ĆÁĘĚĎ× XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" +"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"äÁÎÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" +"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "ôŇĹÂŐĹÔÓŃ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ ÄĚŃ" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÄÁŢĹ ŰÉĆŇŐĹÔÓŃ" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐĹŇĹÄÁŁÔÓŃ ĎÔËŇŮÔŮÍ ÔĹËÓÔĎÍ" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "đÁŇĎĚŘ :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "×ĹŇÓÉÉ:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "ĐÁËĹÔ" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Ó ĐĎÄÄĹŇÖËĎĘ GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "ĐĎÄÄĹŇÖËÁ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎĎ" + +# +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n" +"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n" +"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n" +"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n" +"\n" +"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n" +"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n" +"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n" +"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n" +"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n" +"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n" +"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n" +"\n" +"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n" +"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n" +"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n" +"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "äĎÍÁŰÎŃŃ ÓÔŇÁÎÉĂÁ ĐŇĎĹËÔÁ:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "ćÁĘĚ:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "đĹŇĹ×ĎÄ:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ŇŐÓÓËÉĘ ĐĹŇĹ×ĎÄ:\n" +"John Profic <profic@lrn.ru>\n" +"\n" +"ÄĎĐĎĚÎĹÎÉŃ É ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ:\n" +"÷ÉÔÁĚÉĘ ěÉĐÁÔĎ× <lav@altlinux.ru>\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0ëÂÁĘÔ" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "ďÔÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎĎ ÓÔŇÁÎÉĂ: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "ôĹËÓÔ ĐÉÓŘÍÁ:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ ĐĎÓĚÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇÉ ĎÔĐŇÁ×ËĹ ĐĎ ĐĎŢÔĹ:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ: " + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"ňÁÚÍĹŇ %d ÎÁ %d ÔĎŢĹË, %d ÂÉÔ/Ă×ĹÔ, %d Ă×ĹÔĎ×, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŐÂÉŇÁÎÉŃ ŇÁÓÔŇÁ:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŇÁÚÍŮÔÉŃ:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(ÂĹÚ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "ňĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "÷ĹŇČÎŃŃ ĚĹ×ÁŃ ËĎĎŇÄÉÎÁÔÁ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "ňÁÚÍĹŇ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ËÁË ×ŮÂŇÁÎĎ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "ôĹËŐÝÉĘ ĐŇÉÎÔĹŇ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ Ă×ĹÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "űÉŇÉÎÁ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "÷ŮÓĎÔÁ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "÷ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ĆÁĘĚ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹÍ" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "óÔĹĐĹÎŘ ÓÖÁÔÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "äĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ ĆÁĘĚĎ×" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 16-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 8-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "óÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ (1-ÂÉÔÎĎÇĎ) ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÄÉÁĐÁÚĎÎ ËÁË:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐŇÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐĐŇÁ×ĚĹÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎÍ:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "ňĹÖÉÍ Á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "ňÁÚÍĹŇ ĐÉĐĹÔËÉ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ŇĹÖÉÍÁ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇÝÉË ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ (HTML)" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇÉŁÍÁ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ PostScript-ĆÁĘĚÁ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ÎĎŇÍÁĚŘÎŮĘ ŇĹÖÉÍ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ČĎŇĎŰÉĘ ŇĹÖÉÍ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŐÍĎĚŢÁÎÉŃ ÄĚŃ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ PostScript-ĆÁĘĚĎ×:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "óĹŇ×ĹŇ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "đĎŇÔ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔĹĚŘ:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "ďÔ×ĹŢÁÔŘ ÎÁ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "óĹŇ×ĹŇ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "đĎŇÔ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "đĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "đÁŇĎĚŘ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁĘĚĎ× PNG:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÁ-fd GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "ëĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď ÓÔĹĐĹÎÉ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "×ĚÁÄĹĚĹĂ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "ÇŇŐĐĐÁ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "ĐŇĎŢÉĹ" + +msgid "new media" +msgstr "ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "ćÁĘĚ" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "ëĎĐÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "ćÁËÓ" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "đÉÓŘÍĎ" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "÷ÉÄ" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "đŇĎŢĹĹ" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "đĎŢÔÁ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ×ÓĐĚŮ×ÁŔÝÉĹ ĐĎÄÓËÁÚËÉ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÇÁÍÍŐ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎËÎĎ ĐÁËĹÔÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "ĺÄÉÎÉĂŮ ÉÚÍĹŇĹÎÉŃ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "ÍÉĚĚÉÍĹÔŇŮ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "ÓÁÎÔÉÍĹÔŇŮ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "ÄŔĘÍŮ" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "ĐĎÓÔĎŃÎÎĎĹ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "ĐĹŇÉĎÄÉŢĹÓËĎĹ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "ĎÔĚĎÖĹÎÎĎĹ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ÔĹËŐÝÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚÉĂĹÎÚÉŔ GPL" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ ÄŇÁĘ×ĹŇÁÍ" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ÄŇÁĘ×ĹŇŮ" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "đĎÄÓËÁÚËÉ ĐĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŔ" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "đŇĎÂĚĹÍŮ?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "ÎĹ ÁËÔÉ×ÎĎ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ÂĹÚ ÓÖÁÔÉŃ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉĹ JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "ŐĐÁËĎ×Ů×ÁÔŘ ÂÉÔŮ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (ĐĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "ëÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉŃ ŇÁÚÍĹŇÁ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "đĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "ďËÎĎ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮČ ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ× (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎĹ -> ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ÎĹÔ)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "ĐĎ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉŔ" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ Ë ĐÁËĹÔŐ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĐŐÎËÔ" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐŐÎËÔ" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ××ĹŇČ" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ×ÎÉÚ" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "đŇÉŁÍ ÄÁÎÎŮČ %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "đĹŇĹÄÁŢÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "ďÔŇÁÖĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "óÖÁÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "đŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "óĎČŇÁÎĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "óĎÚÄÁÎÉĹ ËĎĐÉÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "őÂÉŇÁÎÉĹ ŇÁÓÔŇÁ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "ňÁÚÍŮÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "îÁŢÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "îÁŢÁÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"óĎČŇÁÎÉÔŘ-<Ctrl-s>, ĐŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ-<Ctrl-v>, ÓËĎĐÉŇĎ×ÁÔŘ-<Ctrl-c>, ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎ " +"ĆÁËÓŐ-<Ctrl-f> ÉĚÉ ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐÉÓŘÍĎ-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ.\n" +"äĚŃ ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉŃ, ĐĹŇĹŐĐĎŇŃÄĎŢÉ×ÁÎÉŃ ÉĚÉ ŐÄÁĚĹÎÉŃ ÓÔŇĎËÉ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ " +"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ĐĎ ĐŇÁ×ĎĘ ËÎĎĐËĹ ÍŮŰÉ).\n" +"äĚŃ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ ×ËĚŔŢÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ × " +"ÍĹÎŔ đÁŇÁÍĹÔŇŮ." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ÉÚÍĹÎŃĹÔÓŃ ÓŢŁÔŢÉË × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ĐĎÓĚĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ, ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎĹ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉĹ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ÄĎÂÁ×ĚŃĹÔÓŃ Ë " +"ÎÁÚ×ÁÎÉŔ ĆÁĘĚÁ" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "îĎÍĹŇ ÔĹĚĹĆĎÎÁ ÉĚÉ ÁÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ËÉ" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ĚŃĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "áÄŇĹÓ ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĘ ĐĎŢÔŮ" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "ôĹÍÁ ĐÉÓŘÍÁ" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ×ĚĎÖĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "îĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎÇĎ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "÷ŮÂĎŇ ĎĐÉÓÁÎÉŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "÷ŮÂĎŇ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ËĎĐÉĘ" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "îĹÇÁÔÉ×: ÉÎ×ĹŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ Ă×ĹÔÁ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹÇÁÔÉ×Ď× <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "ńŇËĎÓÔŘ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "őĐŇÁ×ĚĹÎÉĹ ĐĎŇĎÇĎÍ" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ: ËŇÁÓÎŮĘ, ÚĹĚŁÎŮĘ É ÓÉÎÉĘ ËĎÍĐĎÎĹÎÔ = ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐĎ " +"ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ<Ctrl-b>:\n" +"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" +"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n" +"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÚÎÁŢĹÎÉĘ ÇÁÍÍŮ, ŃŇËĎÓÔÉ É ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔÉ <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"đÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ <Ctrl-0>:\n" +"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" +"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n" +"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "úÁĐĎÍÎÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÉÎÔĹÎÓÉ×ÎĎÓÔÉ/ÓÔĹĐĹÎÉ ÓĹŇĎÓÔÉ <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: ĐĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ Ó ĚÉÎÉŃÍÉ ×ÍĹÓÔĎ ÔĎŢĹË <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚĎÇÁŇÉĆÍ ÔĎŢĹË <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "ďĐÉÓÁÎÉĹ ÄĚŃ ŇĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÄÁÎÎĎÇĎ ĎĐÉÓÁÎÉŃ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ, ×ŮĐĎĚÎŃĹÍÁŃ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŰÔŇÉČĎ×ŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ Ă×ĹÔÎŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "űÉŇÉÎÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "đŐÔŘ Ë ËÁÔÁĚĎÇŐ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "őËÁÚÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď × ĐŇĎĂĹÎÔÁČ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ JPEG ÉĚÉ TIFF Ó JPEG-ÓÖÁÔÉĹÍ" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎÁŃ ÄĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 8 ÂÉÔ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á × ĆÁĘĚĹ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ ÉÚ XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐĹŇĹÄ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁÎÉĹÍ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹÇĎ ĆÁĘĚÁ" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"đŇÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉÉ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ŐÖĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÎŮĹ ÎĎÍĹŇÁ " +"ĐŇĎĐŐÓËÁŔÔÓŃ" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"đŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ĆĎŇÍÁÔĹ pnm ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ ÔĹËÓÔĎ×ŮĘ " +"(ascii) ĆĎŇÍÁÔ ×ÍĹÓÔĎ Ä×ĎÉŢÎĎÇĎ. ä×ĎÉŢÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎŃ×ÉĚÓŃ ÎĹÄÁ×ÎĎ É ÎĹ " +"×ÓĹÍÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ. ôĹËÓÔĎ×ŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ ÍÎĎÇÉÍÉ " +"ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ, ÎĎ ÚÁÎÉÍÁĹÔ ÚÎÁŢÉÔĹĚŘÎĎ ÂĎĚŘŰĹ ÍĹÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËĹ!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "đŇÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ Ó ÇĚŐÂÉÎĎĘ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ ŐÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ ÄĎ 8 ÂÉÔ" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "űÉŇÉÎÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "ňÁÚÍĹŇŮ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ ĆÉËÓÉŇĎ×ÁÎŮ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎŃĹÍŮ" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"ďÔËĚŔŢÁÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐŇÉ×ŮÚĎ×Ĺ XSane " +"ËÁË ÍĎÄŐĚŃ GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ĐÁĚÉÔŇŐ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ " +"ĐŇÉ Ă×ĹÔÎĎÓÔÉ ÍĎÎÉÔĎŇÁ × 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ, ËÁË ÂŐÄĹÔ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘÓŃ ÄÉÁĐÁÚĎÎ" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ŐÍÎĎÖÁĹÔÓŃ ×ŮÓŢÉÔÁÎÎĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " +"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " +"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " +"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " +"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "óĐĎÓĎÂ, ËĎÔĎŇŮÍ XSane ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎŇĎÇÁ" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ŇĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ. üÔĎÔ ŇĹÖÉÍ ÂŐÄĹÔ " +"ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ĹÓĚÉ " +"ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ × ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ ×ËĚŔŢĹÎĎ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"éÓÔĎŢÎÉË ÄĚŃ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËĎÇĎ ĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ. ĺÓĚÉ ÉÓÔĎŢÎÉË ×ŮÂŇÁÎ, XSane " +"ÂŐÄĹÔ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ÄĎ ËĎÎĂÁ ĐÁŢËÉ ÂŐÍÁÇÉ ÉĚÉ ĎŰÉÂËÉ." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"ňÁÚÍĹŇŮ Ë×ÁÄŇÁÔÁ, ËĎÔĎŇŮĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔÓŃ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÓŇĹÄÎĹÇĎ ÚÎÁŢĹÎÉŃ " +"Ă×ĹÔÁ ĐŇÉ ĹÇĎ ĐĎĚŐŢĹÎÉÉ Ó ĐĎÍĎÝŘŔ ĐÉĐĹÔËÉ" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĆÁĘĚĎ× ÓĐŇÁ×ËÉ, ÄĎĚÖÎÁ ŐÍĹÔŘ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘ ĆÁĘĚŮ HTML" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎĎĐËÉ Á×ÔĎĐĎÄÂĎŇÁ ÚÎÁŢĹÎÉĘ" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"÷ŮÄĹĚŃÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"÷ŮĐĎĚÎŃÔŘ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ËĎŇŇĹËĂÉŔ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ËĎÔĎŇŮÍ ŐËÁÚŮ×ÁĹÔÓŃ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ PostScript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ÎĎŇÍÁĚŘÎĎÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (ÎÉÚËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ČĎŇĎŰĹÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (×ŮÓĎËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"ďÔÓŮĚÁÔŘ ĆÁËÓ Ó ×ŮÓĎËÉÍ ×ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮÍ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹÍ (196 lpi ×ÍĹÓÔĎ 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "÷ÁŰ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "áÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔ×ĹÔÁ" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "á×ÔĎŇÉÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇĹ ĐĹŇĹÄ ĎÔĐŇÁ×ËĎĘ ĐÉÓŘÍÁ" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "đÁŇĎĚŘ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ×ĚĎÖĹÎÉĘ" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "" +"đÉÓŘÍĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ × ×ÉÄĹ HTML-ÄĎËŐÍĹÎÔÁ, ŇÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"ďĐŇĹÄĹĚŃĹÔ, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ĚÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ GUI-ËÁÎÁĚ ÓÔĹĐĹÎÉ " +"×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"őËÁÖÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ, ĎĐŇĹÄĹĚŃŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ " +"ĆÁĘĚĎ×ŮĘ ÄĹÓËŇÉĐÔĎŇ × ŇĹÖÉÍĹ GUI." + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"ďĐŇĹÄĹĚÉÔĹ ËĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď, ËĎÔĎŇĎĹ ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĎÔÍĹÔËÉ " +"ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ČĎÄĹ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ." + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ŢÔĹÎÉĹ" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "ÚÁĐÉÓŘ" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "×ŮĐĎĚÎĹÎÉĹ" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÂĹĚŐŔ ÔĎŢËŐ" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÓĹŇŐŔ ÔĎŢËŐ" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ŢŁŇÎŐŔ ÔĎŢËŐ" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐĎĚÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÎÁ 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÎÁ 20% × ÍĹÓÔĹ ÎÁÖÁÔÉŃ" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÄĎ ×ŮÂŇÁÎÎĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ÍÁÓŰÔÁÂÁ" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ×ÓŔ ×ÉÄÉÍŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ×ŮÂŇÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ŇÁÓŰÉŇÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ËÜŰ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"ďÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮČ ÎÁÓÔŇĎĹË:\n" +"äĚŃ ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ " +"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ŢĹŇĹÚ ĐŇÁ×ŐŔ ËÎĎĐËŐ ÍŮŰÉ)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ É ĎËĎÎŢÁÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "ďÔÎĎŰĹÎÉĹ ÓÔĎŇĎÎ ×ŮÄĹĚĹÎÉŃ" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "őËÁÖÉÔĹ ŇÁÓĐĎĚĎÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔĎ×" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ ÍÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ŰÉŇÉÎŮ [× ÔĎŢËÁČ]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ×ŮÓĎÔŮ [× ÔĎŢËÁČ]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "ďŢÉÓÔÉÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "ďÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ ÉÚ ĐÁËĹÔÁ" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "÷ËĚŔŢÁĹÔ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ŇĹÖÉÍ" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÄĎÍÁŰÎÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÎÁ" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÓĚÉŰËĎÍ ÄĚÉÎÎĎĹ" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐĎÄÓŢŁÔĹ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ×" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "ÎĹÔ ÄĎÓÔŐĐÎŮČ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ŢÔĹÎÉŃ:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × %d ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÚÁĐÉÓÉ" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ÓĹËŇĹÔÎŮĘ ĆÁĘĚ (×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÓŮĚËÁ ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ËÁÎÁĚ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ ËĎÍÁÎÄŮ ĐĹŢÁÔÉ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĐĹŢÁÔÉ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÎÉĂÉÁĚÉÚÉŇĎ×ÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "îĹ ÚÁÄÁÎ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ÎĹČ×ÁÔËÁ ĐÁÍŃÔÉ" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "äŇÁĘ×ĹŇ ĐĎÓĚÁĚ ÂĎĚŘŰĹ ÄÁÎÎŮČ, ŢĹÍ ĐĹŇĹÄÁĚ × ĐÁŇÁÍĹÔŇÁČ" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÔÉĐ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĐŇÉÎŐÖÄŁÎÎŮĘ ÔÉĐ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÉÍĹĹÔ ĐŐÓÔĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "üÔĎ ĎŰÉÂËÁ Ä×ÉÖËÁ (ÄŇÁĘ×ĹŇÁ) - ĐĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ĐŇĎÉÎĆĎŇÍÉŇŐĘÔĹ ĹÇĎ Á×ÔĎŇÁ!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎŮČ ĐĎÓĚÁÎÉĘ:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĎÔĐŇÁ×ËÉ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "ćÁĘĚ ĐÁŇĎĚĹĘ (%s) ÎĹ ÂĹÚĎĐÁÓÎŮĘ, ĐŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "ĎŰÉÂËÁ" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "îĹÄĎĐŐÓÔÉÍÁŃ ×ĹŇÓÉŃ sane!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "÷ĹŇÓÉŃ XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "÷ĹŇÓÉŃ ÄŇÁĘ×ĹŇÁ =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** đňďçňáííá đňĺň÷áîá ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÄĹĚÉÔŘ ĐÁÍŃÔŘ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "ďËÎĎ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "đĎÄÄĹŇÖËÁ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÇĹÎĹŇÉŇĎ×ÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĐŇĎĹËÔ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "óŢŁÔŢÉË ÎÁÚ×ÁÎÉĘ ĆÁĘĚĎ× ÍĹÎŘŰĹ ÎŐĚŃ" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "ĐŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ: ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÎĹ ÓĎÄĹŇÖÉÔ ÚÎÁŢĹÎÉŃ" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"÷Ů ÚÁĐŐÓËÁĹÔĹ XSane ËÁË ROOT, ŢÔĎ ďţĺîř ďđáóîď!\n" +"\n" +"îĹ ĐŇÉÓŮĚÁĘÔĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ Ď ĎŰÉÂËÁČ ËĎÇÄÁ ×Ů\n" +"ÉÓĐŮÔŮ×ÁĹÔĹ ÎĹËĎÔĎŇŮĹ ĐŇĎÂĚĹÍŮ ĐŇÉ ŇÁÂĎÔĹ Ó XSane ÉÚ-ĐĎÄ ROOT:\n" +"÷ů óď ó÷ďéíé đňďâěĺíáíé îáĺäéîĺ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "ďŰÉÂËÁ" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ÄĎŢĹŇÎĹÇĎ ĐŇĎĂĹÓÓÁ" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĆÁĘĚ:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ÄĎĐŐÓÔÉÍŮÍ ĆÁĘĚĎÍ ËĎÎĆÉÇŐŇÁĂÉÉ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ËÁ ĆÁËÓÁ: ÎĹ ÚÁÄÁÎ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŘ" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "ÂŮĚ ÓĎÚÄÁÎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "×Ů ČĎÔÉÔĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "ÜÔĎ ÍĎÖĹÔ ĐŇÉ×ĹÓÔÉ Ë ĐŇĎÂĚĹÍÁÍ!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "éÍĹĹÔÓŃ %d ÎĹÓĎČŇÁÎŁÎÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "ćÁĘĚ %s ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĆÁĘĚĎÍ PostScript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "îĹĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ × %d ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "đŇĎÓÍÁÔŇÉ×ÁĹÍĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎĹ ÓĎČŇÁÎĹÎĎ" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉĹ:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[đáňáíĺôňů]... [őóôňďęóô÷ď]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"úÁĐŐÓËÁĹÔ ÇŇÁĆÉŢĹÓËÉĘ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ ÄĚŃ ŇÁÂĎÔŮ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍÉ SANE (Scanner " +"Access Now Easy).\n" +"\n" +"ćĎŇÍÁÔ [őóôňďęóô÷ď]: ÄŇÁĘ×ĹŇ:ĆÁĘĚ_ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, umax:/dev/scanner).\n" +"[đáňáíĺôňů]... ĚŔÂÁŃ ËĎÍÂÉÎÁĂÉŃ ÉÚ ÓĚĹÄŐŔÝÉČ:\n" +" -h, --help ×Ů×ĹÓÔÉ ÜÔĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ É ×ŮĘÔÉ\n" +" -v, --version ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ×ĹŇÓÉÉ\n" +" -l, --license ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ĚÉĂĹÎÚÉÉ\n" +"\n" +" -d, --device-settings file ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÉÚ ĆÁĘĚÁ (ÂĹÚ " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ (ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ)\n" +" -s, --save ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n" +" -c, --copy ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n" +" -f, --fax ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ\n" +" -m, --mail ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐĎŢÔŮ\n" +" -n, --no-mode-selection ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ÍĹÎŔ ×ŮÂĎŇÁ ŇĹÖÉÍÁ XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed ÎĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ " +"(ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n" +" -R, --Resizeable ĐĎÚ×ĎĚŃĹÔ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ É " +"ĐŇĎËŇŐŢÉ×ÁÎÉĹ × ÎŁÍ (ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames ×Ů×ĎÄÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ÓĎÚÄÁÎÎŮČ " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name ÎÁÚÎÁŢÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ĆÁĘĚÁ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ É " +"ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔŘ ĹÇĎ ×ŮÂĎŇÁ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ\n" +"\n" +" --display X11-display ĐĹŇĹÎÁĐŇÁ×ÉÔŘ ×Ů×ĎÄ ÎÁ ÄÉÓĐĚĹĘ X11\n" +" --no-xshm ÎĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ŇÁÚÄĹĚŃĹÍĎĘ " +"ĐÁÍŃÔÉ\n" +" --sync ÚÁĐŇĎÓÉÔŘ ÓÉÎČŇĎÎÎĎĹ ÓĎĹÄÉÎĹÎÉĹ Ó X11-ÓĹŇ×ĹŇĎÍ" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "çŇÁĆÉŢĹÓËÁŃ ĎÂĎĚĎŢËÁ Ë ÉÎÔĹŇĆĹĘÓŐ SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"äÁÎÎÁŃ ĆŐÎËĂÉŃ ĐŇĹÄĎÓÔÁ×ĚŃĹÔ ÄĎÓÔŐĐ Ë ÓËÁÎĹŇÁÍ É ÄŇŐÇÉÍ ĐĎÄĎÂÎŮÍ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍ " +"ŢĹŇĹÚ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ SANE (Scanner Acess Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"÷ĎÚÍĎÖÎŮĹ ĐŇÉŢÉÎŮ:\n" +"1) äĹĘÓÔ×ÉÔĹĚŘÎĎ ÎĹÔ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮČ SANE\n" +"2) đĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÚÁÎŃÔŮ\n" +"3) đŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ Ë ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ő ÎĹ ÄÁŔÔ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ -- " +"ĐĎĐŇĎÂŐĘÔĹ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ xsane Ó ĐŇÁ×ÁÍÉ root\n" +"4) äŇÁĘ×ĹŇ ÎĹ ÚÁÇŇŐÖĹÎ × SANE (ÓÍ. man sane-dll)\n" +"5) äŇÁĘ×ĹŇ ÎÁÓÔŇĎĹÎ ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎĎ (ÓÍ. man sane-\"ÄŇÁĘ×ĹŇ\")\n" +"6) ÷ĎÚÍĎÖÎĎ, ŐÓÔÁÎĎ×ĚĹÎÁ ÂĎĚĹĹ ŢĹÍ ĎÄÎÁ ×ĹŇÓÉŃ SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "ĐĎĚÎŮĘ ŇÁÚÍĹŇ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "A3 ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "A3 ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "A4 ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "A4 ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "A5 ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "A5 ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13ÓÍ x 18ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18ÓÍ x 13ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10ÓÍ x 15ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15ÓÍ x 10ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9ÓÍ x 13ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13ÓÍ x 9ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "đĎĚÎÁŃ ĐÁĚÉÔŇÁ Ă×ĹÔĎ×" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "óĚÁĘÄ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĘ ÎĹÇÁÔÉ×" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "đÉÓŘÍĎ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÓĎÚÄÁÎĎ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÉÚÍĹÎĹÎĎ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ŢÔĹÎÉÉ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ĐŇĎĹËÔÁ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ŢĹŇĹÚ POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "îĹ×ĹŇÎĎĹ ÉÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ĐĎ SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď ĎÔĐŇÁ×ÉÔĹĚĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔÁ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "áÄŇĹÓ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "äÁÎÎŮĹ × ĐÉÓŘÍĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔŮ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃĹÔÓŃ ĐÉÓŘÍĎ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "đÉÓŘÍĎ ÂŮĚĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "óĎÚÄÁÎĎ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÉÚÍĹÎĹÎĎ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "đĎÍĹÝÁĹÍ ĆÁËÓ × ĎŢĹŇĹÄŘ ÎÁ ĎÔĐŇÁ×ËŐ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "ćÁËÓ ŇÁÚÍĹÝŁÎ × ĎŢĹŇĹÄÉ" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ĐĚÁÎŰĹÔÎŮĘ ÓËÁÎĹŇ" + +msgid "frame grabber" +msgstr "ĆĎÔĎÓËÁÎĹŇ" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ŇŐŢÎĎĘ ÓËÁÎĹŇ" + +msgid "still camera" +msgstr "ĂÉĆŇĎ×ÁŃ ËÁÍĹŇÁ" + +msgid "video camera" +msgstr "×ÉÄĹĎËÁÍĹŇÁ" + +msgid "virtual device" +msgstr "×ÉŇÔ. ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď" + +msgid "Success" +msgstr "őÓĐĹŰÎĎ" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÂŮĚÁ ĐŇĹŇ×ÁÎÁ" + +msgid "Device busy" +msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď ÚÁÎŃÔĎ" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ÁŇÇŐÍĹÎÔ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "äĎÓÔÉÇÎŐÔ ËĎÎĹĂ ĆÁĘĚÁ" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÚÁÖĹ×ÁĚ ÂŐÍÁÇŐ" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÎĹ ÍĎÖĹÔ ÎÁĘÔÉ ÂŐÍÁÇŐ" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "ëŇŮŰËÁ ÓËÁÎĹŇÁ ĎÔËŇŮÔÁ" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ××ĎÄÁ-×Ů×ĎÄÁ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ĎÍ" + +msgid "Out of memory" +msgstr "îĹ Č×ÁÔÁĹÔ ĐÁÍŃÔÉ" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "äĎÓÔŐĐ Ë ŇĹÓŐŇÓŐ ÚÁĐŇĹÝŁÎ" diff --git a/po/UTF-8/sk.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done index 3daae8b..51e844f 100644 --- a/po/UTF-8/sk.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n" "Last-Translator: Zdenko PodobnĂ˝ <zdpo@mailbox.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -2265,6 +2265,10 @@ msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "neznĂĄmy typ" diff --git a/po/UTF-8/sl.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done index 6ce99ca..6039db9 100644 --- a/po/UTF-8/sl.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.84\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n" "Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "paketno skeniranje" #. WINDOW_BATCH_RENAME #, fuzzy msgid "rename batch area" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" +msgstr "Zbriši projekt" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Krivulja gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "ObiÄajne izbire" +msgstr "Običajne izbire" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "shrani nastavitve naprave" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "naloĹži nastavitve naprave" +msgstr "naloži nastavitve naprave" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "spremeni delovni imenik" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "izberi imenik z zaÄasnimi datotekami" +msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami" #. WINDOW_SCALE #, fuzzy @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Surova slika" #. WINDOW_DESPECKLE #, fuzzy msgid "Despeckle image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" +msgstr "Zbriši projekt" #. WINDOW_BLUR #, fuzzy msgid "Blur image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" +msgstr "Zbriši projekt" #. WINDOW_STORE_MEDIUM #, fuzzy @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "PomoÄ" +msgstr "Pomoč" #. MENU_EDIT msgid "Edit" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Uporabi" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "PrekliÄi" +msgstr "Prekliči" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Brskaj" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "PrepiĹĄi" +msgstr "Prepiši" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN #, fuzzy @@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Namigi za skeniranje" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN #, fuzzy msgid "Scan selected area" -msgstr "PribliĹžaj izbrano obmoÄje" +msgstr "Približaj izbrano območje" #. BUTTON_PAGE_DELETE #, fuzzy msgid "Delete page" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" +msgstr "Zbriši projekt" #. BUTTON_PAGE_SHOW #, fuzzy msgid "Show page" -msgstr "PrikaĹži predogled" +msgstr "Prikaži predogled" #. BUTTON_PAGE_RENAME #, fuzzy @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom" #. BUTTON_IMAGE_DELETE #, fuzzy msgid "Delete image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" +msgstr "Zbriši projekt" #. BUTTON_IMAGE_SHOW #, fuzzy msgid "Show image" -msgstr "PrikaĹži predogled" +msgstr "Prikaži predogled" #. BUTTON_IMAGE_EDIT #, fuzzy @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Ustvari projekt" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "PoĹĄlji projekt" +msgstr "Pošlji projekt" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" +msgstr "Zbriši projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" @@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "Odstrani predogled" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE #, fuzzy msgid "Discard image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" +msgstr "Zbriši projekt" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES #, fuzzy msgid "Discard all images" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" +msgstr "Zbriši projekt" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "NatanÄnejĹĄe nastavljanje" +msgstr "Natančnejše nastavljanje" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" @@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "PrepiĹĄi opozorilo" +msgstr "Prepiši opozorilo" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "PreskoÄi obstojeÄe datoteke" +msgstr "Preskoči obstoječe datoteke" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "OnemogoÄi popravljanje gama pri predogledu v gimpu" +msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Uporabi lastno paleto" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Samodejno izboljĹĄaj faktor gama" +msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA #, fuzzy msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Izbire XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "NaÄin delovanja XSane" +msgstr "Način delovanja XSane" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Naprava:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "NaloĹžen proces v ozadju:" +msgstr "Naložen proces v ozadju:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "RazliÄica programa sane:" +msgstr "Različica programa sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Neveljavni parametri." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "razliÄica:" +msgstr "različica:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "EpoĹĄta:" +msgstr "Epošta:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "DomaÄa stran:" +msgstr "Domača stran:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -726,9 +726,9 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"prevod iz angleĹĄkega izvirnika\n" -"AleĹĄ KoĹĄir\n" -"EpoĹĄta: ales.kosir@lugos.si\n" +"prevod iz angleškega izvirnika\n" +"Aleš Košir\n" +"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Poskenirane strani: " #. TEXT_MAIL_TEXT #, fuzzy msgid "Email text:" -msgstr "EpoĹĄta:" +msgstr "Epošta:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS #, fuzzy msgid "Despeckle radius:" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" +msgstr "Zbriši projekt" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Uporabnik:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE #, fuzzy msgid "Scanmode:" -msgstr "NaÄin delovanja XSane" +msgstr "Način delovanja XSane" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Globina vhoda gama:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI #, fuzzy msgid "as selected" -msgstr "PribliĹžaj izbrano obmoÄje" +msgstr "Približaj izbrano območje" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" @@ -827,29 +827,29 @@ msgstr "Ukaz:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Ĺ tevilo kopij:" +msgstr "Število kopij:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "LoÄljivost v Ärnobelem naÄinu Lineart (dpi)" +msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "LoÄljivost v sivinskem naÄinu (dpi):" +msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "LoÄljivost v barvnem naÄinu (dpi):" +msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH #, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Ĺ irina [mm]:" +msgstr "Širina [mm]:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "ViĹĄina [mm]:" +msgstr "Višina [mm]:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT #, fuzzy @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Vrednost gama rdeÄe barve za tiskalnik:" +msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "ZaÄasni imenik" +msgstr "Začasni imenik" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "ĹĄtevilo znakov pri oĹĄtevilÄenju slik" +msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -911,16 +911,16 @@ msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Stiskanje v naÄinu Lineart v zapisu TIFF" +msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE #, fuzzy msgid "Show range as:" -msgstr "PrikaĹži predogled" +msgstr "Prikaži predogled" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prekomerno vzorÄenje pri predogledu:" +msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Faktor gama pri preodgledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Faktor gama za rdeÄo barvo pri preodgledu:" +msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Velikost obmoÄja pri zajemanju barve v predogledu" +msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "PomnoĹževalnik praga:" +msgstr "Pomnoževalnik praga:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" @@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Odmik praga:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Ime sivinskega naÄina skeniranja:" +msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Ime programa za prikaz pomoÄi v zapisu HTML:" +msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" @@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Izbire pri obiÄajnem naÄinu:" +msgstr "Izbire pri običajnem načinu:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Izbire pri podrobnem naÄinu:" +msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Faks" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS #, fuzzy msgid "Mail" -msgstr "EpoĹĄta:" +msgstr "Epošta:" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1112,28 +1112,28 @@ msgstr "Prikaz izbir" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS #, fuzzy msgid "Enhancement" -msgstr "Izbire za izboljĹĄevanje" +msgstr "Izbire za izboljševanje" #. MENU_ITEM_MAIL #, fuzzy msgid "Email" -msgstr "EpoĹĄta:" +msgstr "Epošta:" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "PrikaĹži namige" +msgstr "Prikaži namige" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "PrikaĹži predogled" +msgstr "Prikaži predogled" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "PrikaĹži histogram" +msgstr "Prikaži histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "PrikaĹži krivuljo gama" +msgstr "Prikaži krivuljo gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN #, fuzzy @@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "paketno skeniranje" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "PrikaĹži obiÄajne izbire" +msgstr "Prikaži običajne izbire" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "PrikaĹži napredne moĹžnosti" +msgstr "Prikaži napredne možnosti" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Nastavi" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "DolĹžinska enota" +msgstr "Dolžinska enota" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "palci" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "NaÄin osveĹževanja" +msgstr "Način osveževanja" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "zakasnjen" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "PrikaĹži seznam loÄljivosti" +msgstr "Prikaži seznam ločljivosti" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "ZasuÄi postscript" +msgstr "Zasuči postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF #, fuzzy @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Shrani nastavitve naprave" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "NaloĹži nastavitve naprave" +msgstr "Naloži nastavitve naprave" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Spremeni imenik" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA #, fuzzy msgid "Show EULA" -msgstr "PrikaĹži" +msgstr "Prikaži" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Namigi za skeniranje" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "TeĹžave?" +msgstr "Težave?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1289,15 +1289,15 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Okno z obiÄajnimi nastavitvami za naÄin lineart" +msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Osrednje okno programa XSane v naÄinu lineart" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Osrednje okno programa XSane v naÄinu sivinski -> lineart" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "(nobeno)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "po konÄnici" +msgstr "po končnici" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" @@ -1350,12 +1350,12 @@ msgstr "Shranjujem sliko" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "SuÄem sliko" +msgstr "Sučem sliko" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA #, fuzzy msgid "Mirroring image" -msgstr "SuÄem sliko" +msgstr "Sučem sliko" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Surova slika" #. PROGRESS_CLONING_DATA #, fuzzy msgid "Cloning image" -msgstr "SuÄem sliko" +msgstr "Sučem sliko" #. PROGRESS_SCALING_DATA #, fuzzy @@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr "Surova slika" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA #, fuzzy msgid "Despeckling image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" +msgstr "Zbriši projekt" #. PROGRESS_BLURING_DATA #, fuzzy msgid "Bluring image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" +msgstr "Zbriši projekt" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Vrednost, za katero se poveÄa ĹĄtevec datotek po skeniranju" +msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "PoĹženi brskalnik za imena datotek s slikami " +msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami " #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Ime datoteke s sliko" msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" -msgstr "NaÄin zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s konÄnico" +msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Vnesite telefonsko ĹĄtevilko ali naslov prejemnika faksa" +msgstr "Vnesite telefonsko številko ali naslov prejemnika faksa" #. DESC_MAILPROJECT #, fuzzy @@ -1507,38 +1507,38 @@ msgstr "Izberite tiskalnik" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja v smeri x" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja v smeri y" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave v smeri x" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave v smeri x" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Nastavitev ĹĄtevila kopij" +msgstr "Nastavitev števila kopij" #. DESC_NEGATIVE #, fuzzy msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" msgstr "" "Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n" -"na primer z zamenjavo bele in Ärne barve" +"na primer z zamenjavo bele in črne barve" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeÄo barvo" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Nastavitev svetlosti" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Nastavitev svetlosti za rdeÄo barvo" +msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Nastavitev kontrasta" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Nastavitev kontrasta za rdeÄo barvo" +msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdeÄo, zeleno " +"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno " "in modro:\n" " gama = 1.0\n" " svetlost = 0\n" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" msgstr "" "Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega " -"obmoÄja" +"območja" #. DESC_ENH_DEFAULT #, fuzzy @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin" #. DESC_HIST_RED #, fuzzy msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Prikaz histograma rdeÄe barve" +msgstr "Prikaz histograma rdeče barve" #. DESC_HIST_GREEN #, fuzzy @@ -1682,41 +1682,41 @@ msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Vnesite ĹĄtevilo kopij" +msgstr "Vnesite število kopij" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu lineart" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu grayscale" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu color" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color" #. DESC_PRINTER_WIDTH #, fuzzy msgid "Width of printable area" -msgstr "Ĺ irina obmoÄja, ki se natisne [mm]" +msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]" #. DESC_PRINTER_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height of printable area" -msgstr "ViĹĄina obmoÄja, ki se natisne [mm]" +msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET #, fuzzy msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Odmik obmoÄja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" +msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET #, fuzzy msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Odmik obmoÄja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" +msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Dodatna vrednost gama za rdeÄo barvo pri fotokopiranju" +msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" @@ -1736,17 +1736,17 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pot do imenika z zaÄasnimi datotekami" +msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Pobrskaj za imenikom z zaÄasnimi datotekami" +msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Kakovost slike v odstotkih, Äe sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " +"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " "stiskanju z JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "NajkrajĹĄa dolĹžina oznake s ĹĄtevcem datotek" +msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v naÄinu lineart v zapisu TIFF" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" @@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr "" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Opozori pri pisanju prek obstojeÄe datoteke" +msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "Pri samodejnem poveÄevanju ĹĄtevca datotek se zasedene oznake preskoÄi" +msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH #, fuzzy msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. DESC_PSFILE_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "ViĹĄina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET #, fuzzy @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo." #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA #, fuzzy msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "OnemogoÄi pretvorbo z gamo, Äe xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" +msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Faktor prekomernega vzorÄenja" +msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeÄo barvo pri predogledu slike" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" @@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Sivinski naÄin skeniranja. Ta naÄin je v rabi pri preogledu slike,zajete v " -"naÄinu lineart, Äe je omogoÄen pretvorbaiz sivinskega naÄina v lineart" +"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v " +"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1885,13 +1885,13 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga v %" msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"PomnoĹževalnik, s katerim poenotimo obmoÄje praga v skenerju in programu xsane" +"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF #, fuzzy msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Odmik, s katerim poenotimo obmoÄje praga v skenerju in programu xsane" +msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" #. DESC_ADF_MODE #, fuzzy @@ -1904,17 +1904,17 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povpreÄimo barvo pri zajemu s pipeto." +msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto." #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikaĹžemo datoteke s pomoÄjo v zapisu HTML." +msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML." #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljĹĄevanje slike" +"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" @@ -1926,23 +1926,23 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Podajte ukaz za rabo pri poĹĄiljanju faksa" +msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Podajte izbiro, s katero doloÄite prejemnika" +msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Podajte izbiro za doloÄitev spremljajoÄih datotek v zapisu postscript" +msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Podajte izbiro za obiÄajni naÄin pri nizki loÄljivosti" +msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Podajte izbiro za obiÄajni naÄin pri visoki loÄljivosti" +msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "OdpoĹĄlji faks v visoki loÄljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" +msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -2040,24 +2040,24 @@ msgstr "" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Izberite toÄko v beli barvi" +msgstr "Izberite točko v beli barvi" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Izberite toÄko v sivi barvi" +msgstr "Izberite točko v sivi barvi" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Izberite toÄko v Ärni barvi" +msgstr "Izberite točko v črni barvi" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Uporabi celotno obmoÄje " +msgstr "Uporabi celotno območje " #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "PribliĹžaj za 20 %" +msgstr "Približaj za 20 %" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" @@ -2065,29 +2065,29 @@ msgstr "" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "PribliĹžaj izbrano obmoÄje" +msgstr "Približaj izbrano območje" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "PrekliÄi zadnje pribliĹžanje" +msgstr "Prekliči zadnje približanje" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Izberi vidno obmoÄje" +msgstr "Izberi vidno območje" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA #, fuzzy msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" #. DESC_DELETE_IMAGES #, fuzzy msgid "Delete preview image cache" -msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_UNDO #, fuzzy msgid "Undo last change" -msgstr "PrekliÄi zadnje pribliĹžanje" +msgstr "Prekliči zadnje približanje" #. DESC_VIEWER_CLONE #, fuzzy msgid "Clone image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" +msgstr "Zbriši projekt" #. DESC_ROTATE90 #, fuzzy msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "SuÄem sliko" +msgstr "Sučem sliko" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_ZOOM #, fuzzy msgid "Zoom image" -msgstr "PrikaĹži predogled" +msgstr "Prikaži predogled" #. DESC_STORE_MEDIUM #, fuzzy @@ -2161,17 +2161,17 @@ msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" #. DESC_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" #. DESC_X_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "X-Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom" #. DESC_BATCH_ADD #, fuzzy msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" @@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr "" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "DoloÄitev domaÄega imenika se ni posreÄila:" +msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Sprememba domaÄega imenika se ni posreÄila:" +msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Napaka pri pridobitvi ĹĄtevila izbir" +msgstr "Napaka pri pridobitvi števila izbir" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2308,16 +2308,20 @@ msgstr "" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF sporoÄa napako" +msgstr "LIBTIFF sporoča napako" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG sporoÄa napako" +msgstr "LIBPNG sporoča napako" #. ERR_LIBJPEG #, fuzzy msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBPNG sporoÄa napako" +msgstr "LIBPNG sporoča napako" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "pokravjen zapis okvira" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "loÄljivosti ni moÄ nastaviti" +msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2377,16 +2381,16 @@ msgstr "napaka" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Glavna razliÄica sane se ne ujema" +msgstr "Glavna različica sane se ne ujema" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION #, fuzzy msgid "XSane major version =" -msgstr "glavna razliÄica xsane =" +msgstr "glavna različica xsane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "glavna razliÄica programa v ozadju =" +msgstr "glavna različica programa v ozadju =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "Predogled ne podpira bitne globine" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "ManjkajoÄa podpora za GIMP" +msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" @@ -2419,7 +2423,7 @@ msgstr "Ustvari projekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Ĺ tevec datotek je prekoraÄil obseg" +msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2434,9 +2438,9 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Program xsane ste Ĺželleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" +"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" "\n" -"Äe pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporoÄil o napakah!\n" +"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n" "Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2473,7 +2477,7 @@ msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Napaka pri poĹĄiljanju faksa: prejemnik ni podan" +msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2481,11 +2485,11 @@ msgstr "je bila ustvarjena za napravo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "Ĺželeli ste uporabiti napravo" +msgstr "želeli ste uporabiti napravo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "to lahko povzroÄi teĹžave" +msgstr "to lahko povzroči težave" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format @@ -2495,17 +2499,17 @@ msgstr "" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja" +msgstr "Datoteka %s že obstaja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja" +msgstr "Datoteka %s že obstaja" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format @@ -2560,48 +2564,48 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Zagon grafiÄnega uporabniĹĄkega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " +"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " "Access Now Easy).\n" "\n" "Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/" "dev/scanner).\n" "[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n" -" -h, --help prikaĹže to sporoÄilo in konÄa\n" -" -v, --version izpiĹĄe podatke o razliÄici\n" +" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n" +" -v, --version izpiše podatke o različici\n" "\n" " -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke " -"(brez konÄnice \".drc\")\n" +"(brez končnice \".drc\")\n" "\n" -" -s, --scan uporabi naÄin za zkeniranje\n" -" -c, --copy uporabi naÄin za kopiranje\n" -" -f, --fax uporabi naÄin za poĹĄiljanje faksov\n" -" -n, --no-mode-selection onemogoÄi menu za izbiranje naÄina dela v " +" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n" +" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n" +" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n" +" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v " "xsane\n" "\n" -" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiĹĄi " +" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši " "zeljene vrednosti)\n" " -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi " -"Ĺželjene vrednosti)\n" +"željene vrednosti)\n" "\n" -" -p, --print-filenames izpiĹĄi imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" -" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoÄi uporabniĹĄka " +" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" +" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška " "imena\n" "\n" " --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n" " --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n" -" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s streĹžnikom za X11" +" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "GrafiÄni vmesnik do SANE" +msgstr "Grafični vmesnik do SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ta funkcija omogoÄa dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " +"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " "vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" @@ -2641,27 +2645,27 @@ msgstr "polna velikost" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "vzdolĹžno A3" +msgstr "vzdolžno A3" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "preÄno A3" +msgstr "prečno A3" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "vzdolĹžno A4" +msgstr "vzdolžno A4" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "preÄno A4" +msgstr "prečno A4" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "vzdolĹžno A5" +msgstr "vzdolžno A5" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "preÄno A5" +msgstr "prečno A5" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm #, fuzzy @@ -2693,19 +2697,19 @@ msgstr "13 cm x 9 cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "vzdolĹžno legal" +msgstr "vzdolžno legal" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "preÄno legal" +msgstr "prečno legal" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "vzdolĹžno pisemsko" +msgstr "vzdolžno pisemsko" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "preÄno pisemsko" +msgstr "prečno pisemsko" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" @@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG #, fuzzy msgid "Standard negative" -msgstr "ObiÄajne izbire" +msgstr "Običajne izbire" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr "beriljiva" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT #, fuzzy @@ -2822,7 +2826,7 @@ msgstr "beriljiva" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2840,7 +2844,7 @@ msgid "frame grabber" msgstr "zajemalnik zaslona" msgid "handheld scanner" -msgstr "roÄni skener" +msgstr "ročni skener" msgid "still camera" msgstr "fotoaparat" @@ -2864,10 +2868,10 @@ msgid "Device busy" msgstr "Naprava je zasedena" msgid "Invalid argument" -msgstr "NapaÄen argument" +msgstr "Napačen argument" msgid "End of file reached" -msgstr "DoseĹžen konec datoteke" +msgstr "Dosežen konec datoteke" msgid "Document feeder jammed" msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov " diff --git a/po/UTF-8/sr.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done index 2e239d8..d6dc583 100644 --- a/po/UTF-8/sr.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.76\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n" "Last-Translator: Rusmir DuĹĄko <drusmir@gmx.ch>\n" "Language-Team: srpski <sr@li.org>\n" @@ -2252,6 +2252,10 @@ msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "nopoznata vrsta" diff --git a/po/UTF-8/sv.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done index 2159dd7..dc533b5 100644 --- a/po/UTF-8/sv.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.92\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n" "Last-Translator: Johan Bengtsson <jb@goteborg.bostream.se>\n" "Language-Team: LANGUAGE <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Om" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Om Ăśversättningen" +msgstr "Om översättningen" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "GPL - licensen" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Licensavtal fĂśr slutanvändare" +msgstr "Licensavtal för slutanvändare" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "info" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "ladda massinläsningslista" +msgstr "ladda massinläsningslista" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "spara massinläsningslista" +msgstr "spara massinläsningslista" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "massinläsning" +msgstr "massinläsning" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "byt namn pĂĽ massinläsningsomrĂĽde" +msgstr "byt namn pĺ massinläsningsomrĺde" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "faxprojekt" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "byt namn pĂĽ faxsida" +msgstr "byt namn pĺ faxsida" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "brevprojekt" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "byt namn pĂĽ brevbild" +msgstr "byt namn pĺ brevbild" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "infoga fil i brev" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "byt namn pĂĽ det fĂśrinställda omrĂĽdet" +msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD #, fuzzy msgid "add preset area" -msgstr "byt namn pĂĽ det fĂśrinställda omrĂĽdet" +msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME #, fuzzy @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Lagra medium" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "inställningar" +msgstr "inställningar" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Gammakurva" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standardinställningar" +msgstr "Standardinställningar" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade inställningar" +msgstr "Avancerade inställningar" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Enhetsval" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "FĂśrhandsgranskning" +msgstr "Förhandsgranskning" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Visare" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" +msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Välj utmatingsfilnamn fĂśr OCR textfil" +msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" @@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "till filnamn" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "sane enhetsinställningar" +msgstr "sane enhetsinställningar" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "hämta enhetsinställningar" +msgstr "hämta enhetsinställningar" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "ändra arbetskatalog" +msgstr "ändra arbetskatalog" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "välj temporär katalog" +msgstr "välj temporär katalog" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Lagra mediedefinition" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Inga enheter tillgängliga" +msgstr "Inga enheter tillgängliga" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Arkiv" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +msgstr "Hjälp" #. MENU_EDIT msgid "Edit" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Skala" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "Stäng" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Bearbetad bild" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Läs in" +msgstr "Läs in" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Accepterar inte" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Tillämpa" +msgstr "Tillämpa" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" @@ -328,23 +328,23 @@ msgstr "Reducera" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Fortsätt pĂĽ egen risk" +msgstr "Fortsätt pĺ egen risk" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" +msgstr "Bläddra" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv Ăśver" +msgstr "Skriv över" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Läs in batch lista" +msgstr "Läs in batch lista" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Läs in det markerade omrĂĽdet" +msgstr "Läs in det markerade omrĺdet" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Visa sida" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Byt namn pĂĽ sida" +msgstr "Byt namn pĺ sida" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Bearbetad bild" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Byt namn pĂĽ bild" +msgstr "Byt namn pĺ bild" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Ta bort projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Lägg till skrivare" +msgstr "Lägg till skrivare" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Ta bort skrivare" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Hämta fĂśrhandsgranskning" +msgstr "Hämta förhandsgranskning" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Avbryt fĂśrhandsgranskning" +msgstr "Avbryt förhandsgranskning" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Bind skala" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "HĂśgkvalitetsläge" +msgstr "Högkvalitetsläge" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" @@ -433,15 +433,15 @@ msgstr "HTML brev" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" +msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Ăverskriftsvarning" +msgstr "Överskriftsvarning" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Hoppa Ăśver existerande filnamn" +msgstr "Hoppa över existerande filnamn" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -453,27 +453,27 @@ msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Fixerad storlek pĂĽ huvudfĂśnster" +msgstr "Fixerad storlek pĺ huvudfönster" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Koppla bort fĂśrhandsgranskningsgamma" +msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Använd egen färgpalett" +msgstr "Använd egen färgpalett" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Automatisk gammainställning" +msgstr "Automatisk gammainställning" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "FĂśrval av inläsningsyta" +msgstr "Förval av inläsningsyta" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Autokorrigera färger" +msgstr "Autokorrigera färger" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "POP3 autentisering" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Använd GUI statuslinje" +msgstr "Använd GUI statuslinje" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Letar efter enheter..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Tillgängliga enheter:" +msgstr "Tillgängliga enheter:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane-inställningar" +msgstr "XSane-inställningar" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane-läge" +msgstr "XSane-läge" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Typ" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Bildläsare och drivrutin:" +msgstr "Bildläsare och drivrutin:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Sane version:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Senaste värden:" +msgstr "Senaste värden:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Gamma korrektion av:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "bildläsare" +msgstr "bildläsare" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Gammautmatningsdjup:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" +msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -584,36 +584,36 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp stĂśder inte 16 bits färgdjup. \n" -"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" +"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"16 bits färgdjup stĂśds inte fĂśr detta utmatnings format.\n" -"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" +"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "TillstĂĽnd krävs fĂśr" +msgstr "Tillstĺnd krävs för" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "LĂśsenordstransfer är säker" +msgstr "Lösenordstransfer är säker" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Drivrutin kräver lĂśsenord i klartext" +msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Användarnamn:" +msgstr "Användarnamn:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "LĂśsenord:" +msgstr "Lösenord:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "kompilerad med GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "okänd" +msgstr "okänd" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -662,14 +662,14 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" -"sĂĽ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " "vill) \n" -"nĂĽgon senare version\n" +"nĺgon senare version\n" "\n" -"Detta program distribueras med fĂśrhoppningen att det skall komma till nytta, " +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " "men\n" -"UTAN NĂ
GON GARANTI; utan ens nĂĽgon underfĂśrstĂĽdd garanti fĂśr dess\n" -"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FĂR NĂ
GOT SĂRSKILT ĂNDAMĂ
L.\n" +"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -682,14 +682,14 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" -"sĂĽ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " "vill)\n" -"nĂĽgon senare version\n" +"nĺgon senare version\n" "\n" -"Detta program distribueras med fĂśrhoppningen att det skall komma till nytta, " +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " "men\n" -"UTAN NĂ
GON GARANTI; utan ens nĂĽgon underfĂśrstĂĽdd garanti fĂśr dess\n" -"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FĂR NĂ
GOT SĂRSKILT ĂNDAMĂ
L.\n" +"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Fil:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Ăversättning:" +msgstr "Översättning:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Svensk Ăśversättning\n" +"Svensk översättning\n" "av Johan Bengtsson\n" "E-post: jb@goteborg.bostream.se\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Inlästa sidor: " +msgstr "Inlästa sidor: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -747,14 +747,14 @@ msgstr "" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Namn pĂĽ medium:" +msgstr "Namn pĺ medium:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " "%s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -771,15 +771,15 @@ msgstr "(inget namn)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "OmrĂĽdesnamn:" +msgstr "Omrĺdesnamn:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Scaninställning:" +msgstr "Scaninställning:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Ăverst till vänster:" +msgstr "Överst till vänster:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Storlek:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "UpplĂśsing:" +msgstr "Upplösing:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "som markerat" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Välj skrivare:" +msgstr "Välj skrivare:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -811,19 +811,19 @@ msgstr "Kommando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Flagga fĂśr kopienummer:" +msgstr "Flagga för kopienummer:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "UpplĂśsning i grafikläge (dpi):" +msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "UpplĂśsning i svartvit läge (dpi):" +msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "UpplĂśsning i färgläge (dpi):" +msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -831,43 +831,43 @@ msgstr "Bredd" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "HĂśjd" +msgstr "Höjd" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Vänster marginal" +msgstr "Vänster marginal" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Marginal frĂĽn botten" +msgstr "Marginal frĺn botten" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Skrivarens gammavärde:" +msgstr "Skrivarens gammavärde:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Skrivargamma rĂśd:" +msgstr "Skrivargamma röd:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Skrivargamma grĂśn:" +msgstr "Skrivargamma grön:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Skrivargamma blĂĽ:" +msgstr "Skrivargamma blĺ:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Temporär katalog" +msgstr "Temporär katalog" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Rättigheter fĂśr bildfil" +msgstr "Rättigheter för bildfil" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Rättigheter fĂśr katalog" +msgstr "Rättigheter för katalog" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "PNG bildkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Filnamnsräknarens längd" +msgstr "Filnamnsräknarens längd" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -895,31 +895,31 @@ msgstr "TIFF lineart-bildkompression" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Visa omfĂĽng som:" +msgstr "Visa omfĺng som:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Ăversampling vid fĂśrhandsgranskning:" +msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma rĂśd:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma grĂśn:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma blĂĽ:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma blĺ:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Inställning av trĂśskelvärde:" +msgstr "Inställning av tröskelvärde:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" @@ -927,51 +927,51 @@ msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pipettstorlek vid fĂśrhandsgranskning" +msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "TrĂśskelvärdes minimum:" +msgstr "Tröskelvärdes minimum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "TrĂśskelvärdes maximum:" +msgstr "Tröskelvärdes maximum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "TrĂśskelvärdes multiplikator:" +msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "TrĂśskelvärdes offset:" +msgstr "Tröskelvärdes offset:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Namn pĂĽ scanläge fĂśr svartvit" +msgstr "Namn pĺ scanläge för svartvit" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" +msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Flagga fĂśr mottagare:" +msgstr "Flagga för mottagare:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Flagga fĂśr postscriptsfil:" +msgstr "Flagga för postscriptsfil:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Flagga fĂśr normalläge:" +msgstr "Flagga för normalläge:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Flagga fĂśr hĂśgkvalitetsläge:" +msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Sätt standardinställningar fĂśr:" +msgstr "Sätt standardinställningar för:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "SMTP port" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "FrĂĽn:" +msgstr "Frĺn:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" @@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 användare:" +msgstr "POP3 användare:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 lĂśsenord:" +msgstr "POP3 lösenord:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Utmatningsfilsalternativ:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Använd GUI statuslinje:" +msgstr "Använd GUI statuslinje:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Status nyckelord:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "användare" +msgstr "användare" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "Epost" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Visa ballonghjälp" +msgstr "Visa ballonghjälp" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Visa fĂśrhandsgranskning" +msgstr "Visa förhandsgranskning" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1102,27 +1102,27 @@ msgstr "Visa histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Visa gammavärdeskurva" +msgstr "Visa gammavärdeskurva" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Visa massinläsning" +msgstr "Visa massinläsning" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Visa standardinställningar" +msgstr "Visa standardinställningar" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Visa avancerade inställningar" +msgstr "Visa avancerade inställningar" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Längdenhet" +msgstr "Längdenhet" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "diskontinuerlig" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "fĂśrdrĂśjd" +msgstr "fördröjd" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Visa upplĂśsningslista" +msgstr "Visa upplösningslista" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1162,15 +1162,15 @@ msgstr "Rotera postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ăndra mediedefinition" +msgstr "Ändra mediedefinition" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Spara enhetsinställningar" +msgstr "Spara enhetsinställningar" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Hämta enhetsinställningar" +msgstr "Hämta enhetsinställningar" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Drivrutin doc" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Tillgängliga drivrutiner" +msgstr "Tillgängliga drivrutiner" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Bildinläsningstips" +msgstr "Bildinläsningstips" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Rullningslist och Vred" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standardinställningar (grafik)" +msgstr "Standardinställningar (grafik)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane huvudfĂśnster (grafik)" +msgstr "XSane huvudfönster (grafik)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane huvudfĂśnster (svartvit->grafik)" +msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1270,21 +1270,21 @@ msgstr "(ingen)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "filändelse" +msgstr "filändelse" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Lägg till utvalt omrĂĽde i listan" +msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD #, fuzzy msgid "Add medium definition" -msgstr "Ăndra mediedefinition" +msgstr "Ändra mediedefinition" #. MENU_ITEM_RENAME #, fuzzy msgid "Rename item" -msgstr "Byt namn pĂĽ bild" +msgstr "Byt namn pĺ bild" #. MENU_ITEM_DELETE #, fuzzy @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Flytta ner" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Läser in" +msgstr "Läser in" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Tar emot %s data" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "FĂśr Ăśver bild" +msgstr "För över bild" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1352,23 +1352,23 @@ msgstr "Sudda till bild" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR pĂĽgĂĽr" +msgstr "OCR pĺgĺr" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>" +msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Avbryt inläsning <ESC>" +msgstr "Avbryt inläsning <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Hämta in fĂśrhandsgranskning <Alt-p>" +msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Avbryt fĂśrhandsgranskning <Alt-ESC>" +msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1389,30 +1389,30 @@ msgstr "" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning" +msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Bläddra efter filnamn" +msgstr "Bläddra efter filnamn" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Filnamn fĂśr inläst bild" +msgstr "Filnamn för inläst bild" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet" +"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Skriv in namn fĂśr faxprojekt" +msgstr "Skriv in namn för faxprojekt" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr faxsida" +msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" @@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "Skriv in mottagarens telefonnummer eller adress" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Skriv in namn fĂśr brevprojekt" +msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr brevbild" +msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Skriv in epost adress" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Skriv in ämne fĂśr epost" +msgstr "Skriv in ämne för epost" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1440,109 +1440,109 @@ msgstr "" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr fĂśrinställt omrĂĽde" +msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrĺde" #. DESC_PRESET_AREA_ADD #, fuzzy msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr fĂśrinställt omrĂĽde" +msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrĺde" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr mediedefinition" +msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" #. DESC_MEDIUM_ADD #, fuzzy msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr mediedefinition" +msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Ställ in bildläsarupplĂśsning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Ställ in bildläsarupplĂśsning x inriktning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Ställ in bildläsarupplĂśsning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Ställ in zoomfaktor" +msgstr "Ställ in zoomfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Ställ in zoomfaktor fĂśr x riktning" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Ställ in zoomfaktor fĂśr y riktning" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Ställ in antal kopior" +msgstr "Ställ in antal kopior" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Ställ in gammavärde" +msgstr "Ställ in gammavärde" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Ställ in gammavärde fĂśr den rĂśda komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Ställ in gammavärde fĂśr den grĂśna komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Ställ in gammavärde fĂśr den blĂĽa komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde för den blĺa komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Ställ in ljusstyrka" +msgstr "Ställ in ljusstyrka" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka fĂśr den rĂśda komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka fĂśr den grĂśna komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka fĂśr den blĂĽa komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blĺa komponenten" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Ställ in kontrast" +msgstr "Ställ in kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Ställ in kontrast fĂśr den rĂśda komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Ställ in kontrast fĂśr den grĂśna komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Ställ in kontrast fĂśr den blĂĽa komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast för den blĺa komponenten" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Ställ in trĂśskelvärde" +msgstr "Ställ in tröskelvärde" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1552,8 +1552,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena fĂśr rĂśtt, grĂśnt och blĂĽtt till " -"standardvärden: <Ctrl-b>:\n" +"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blĺtt till " +"standardvärden: <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" " ljus = 0\n" " kontrast = 0" @@ -1569,38 +1569,38 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Ställ in standarvärden fĂśr bearbetning <Ctrl-0>:\n" +"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" "ljus = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Ă
terställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>" +msgstr "Ĺterställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>" +msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Visa histogram fĂśr intensitet/grĂĽvärde <Alt-i>" +msgstr "Visa histogram för intensitet/grĺvärde <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Visa histogram fĂśr den rĂśda komponenten <Alt-r>" +msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Visa histogram fĂśr den grĂśna komponenten <Alt-g>" +msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Visa histogram fĂśr den blĂĽa komponenten <Alt-b>" +msgstr "Visa histogram för den blĺa komponenten <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Visa histogram med linjer istället fĂśr pixlar <Alt-m>" +msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1608,76 +1608,76 @@ msgstr "Visa pixelantal som logaritm <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Välj inställning som skall ändras" +msgstr "Välj inställning som skall ändras" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definiera ett namn fĂśr den här inställningen" +msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" +msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Skriv in flagga fĂśr kopienummer" +msgstr "Skriv in flagga för kopienummer" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"UpplĂśsning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" +"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"UpplĂśsning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" +"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "UpplĂśsning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" +msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Utskriftsbara omrĂĽdets bredd" +msgstr "Utskriftsbara omrĺdets bredd" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Utskriftsbara omrĂĽdets hĂśjd" +msgstr "Utskriftsbara omrĺdets höjd" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" msgstr "" -"Marginal frĂĽn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet" +"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marginal frĂĽn botten av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet" +msgstr "Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde fĂśr fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde fĂśr den rĂśda komponenten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde fĂśr den grĂśna komponeneten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde fĂśr den blĂĽa komponeneten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde för den blĺa komponeneten vid fotokopiering" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "SĂśkväg till temporärkatalogen" +msgstr "Sökväg till temporärkatalogen" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Bläddra efter temporär katalog" +msgstr "Bläddra efter temporär katalog" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Kompression om bilden sparas som png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimum längd fĂśr räknaren i filnamn" +msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1707,17 +1707,17 @@ msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" +msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs Ăśver" +msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sĂĽ hoppas använda nummer Ăśver" +"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sĺ hoppas använda nummer över" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1726,29 +1726,29 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dĂĽ asciii format " -"istället fĂśr ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " -"inte stĂśds av alla program. Ascii formatet stĂśds av fler program men " -"producerar väldigt stora filer!!!" +"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dĺ asciii format " +"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " +"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men " +"producerar väldigt stora filer!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" +msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Pappersbredd fĂśr postscript filer" +msgstr "Pappersbredd för postscript filer" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "PappershĂśjd fĂśr postscript filer" +msgstr "Pappershöjd för postscript filer" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marginal frĂĽn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet fĂśr " +"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet för " "postscriptfiler" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,154 +1756,154 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marginal frĂĽn botten av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet fĂśr " +"Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet för " "postscriptfiler" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Använd en fixerad storlek fĂśr huvudfĂśnstret, eller ett rullbart fĂśnster med " +"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med " "variabel storlek" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Koppla bort fĂśrhandsgranskningsgamma när XSane kĂśrs som gimp insticksprogram" +"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Använd egna färginställningar fĂśr fĂśrhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" +"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Välj hur ett omfĂĽng visas" +msgstr "Välj hur ett omfĺng visas" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"Värde som den kalkylerade fĂśrhandsgranskningsupplĂśsningen multipliceras med" +"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr fĂśrhandsgranskningsbild" +msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr den rĂśda komponenten i " -"fĂśrhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr den grĂśna komponenten i " -"fĂśrhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr den blĂĽa komponenten i " -"fĂśrhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blĺa komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Tala om hur XSane skall hantera trĂśskelvärdesinställningen" +msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används fĂśr fĂśrhandsgranskning i " -"grafikläge när ĂśverfĂśring frĂĽn svartvit till grafik är inkopplat" +"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i " +"grafikläge när överföring frĺn svartvit till grafik är inkopplat" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Bildläsarens minimala trĂśskelnivĂĽ i %" +msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivĺ i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Bildläsarens maximala trĂśskelnivĂĽ i %" +msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivĺ i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplikator som synkroniserar trĂśskelomfĂĽngen frĂĽn bildläsaren och XSane" +"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Offset som synkroniserar trĂśskelomfĂĽngen frĂĽn bildläsaren och XSane" +msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Välj inläsningskälla fĂśr Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" -"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " +"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" +"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " "felmeddelande." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Storlek pĂĽ fyrkanten som används fĂśr att fĂĽ fram pipettfunktionens " -"standarvärde" +"Storlek pĺ fyrkanten som används för att fĺ fram pipettfunktionens " +"standarvärde" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Skriv in det kommando som kĂśras fĂśr att visa hjälpfiler, det mĂĽste vara ett " +"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det mĺste vara ett " "program som kan visa htmlfiler!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Ăndra gammavärde när autoexponeringsknappen används" +msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Välj inläsningsomrĂĽde efter fĂśrhandsgranskningen är klar" +msgstr "Välj inläsningsomrĺde efter förhandsgranskningen är klar" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "GĂśr färgkorrigering efter fĂśrhansgranskingen är klar" +msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Kommando som skall kĂśras i fax läge" +msgstr "Kommando som skall köras i fax läge" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Flagga fĂśr att specificera mottagare" +msgstr "Flagga för att specificera mottagare" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Flagga fĂśr att specificera postscript filer fĂśljande" +msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Flagga fĂśr att specificera normalläge (lĂĽg upplĂśsning)" +msgstr "Flagga för att specificera normalläge (lĺg upplösning)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Flagga fĂśr att ställa in hĂśgkvalitetsläge (hĂśg upplĂśsning)" +msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Kommando som kĂśrs fĂśr att visa ett fax" +msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Skicka fax med hĂśg vertikal upplĂśsning (196 lpi istället fĂśr 98 lpi)" +msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" +msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "skriv in din epost adress" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "skriv in epost adress fĂśr besvarad epost" +msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" +msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1931,20 +1931,20 @@ msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "användarnamn fĂśr POP3 server" +msgstr "användarnamn för POP3 server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "lĂśsenord fĂśr POP3 server" +msgstr "lösenord för POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Kommando som kĂśrs fĂśr att visa en brevbild" +msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild" #. DESC_HTML_MAIL #, fuzzy msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" +msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,28 +1952,28 @@ msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen fĂśr ocrprogrammet" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen fĂśr ocrprogrammet" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Definiera om ocrprogrammet stĂśder gui statuslinje" +msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga fĂśr utmatingsfildeskriptor i GUI läge" +msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Definiera Nyckelord som används fĂśr att markera statusinformation" +msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" @@ -1985,23 +1985,23 @@ msgstr "exekvera" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Lägg till utvalt omrĂĽde i listan fĂśr massinläsning" +msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan för massinläsning" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Välj vitpunkt" +msgstr "Välj vitpunkt" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Välj grĂĽpunkt" +msgstr "Välj grĺpunkt" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Välj svartpunkt" +msgstr "Välj svartpunkt" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Använd hela inläsningsomrĂĽdet" +msgstr "Använd hela inläsningsomrĺdet" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2010,31 +2010,31 @@ msgstr "Zooma ut 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Klicka där du vill zooma" +msgstr "Klicka där du vill zooma" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zooma in det markerade omrĂĽdet" +msgstr "Zooma in det markerade omrĺdet" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Ă
ngra senaste zoomningen" +msgstr "Ĺngra senaste zoomningen" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Markera det synliga omrĂĽdet" +msgstr "Markera det synliga omrĺdet" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" +msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "HĂśj inläsningsyta automatiskt" +msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Ta bort fĂśrhandsgransknings bildcache" +msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotera fĂśrhandsgranskning och inläsning" +msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2053,16 +2053,16 @@ msgstr "Synliga proportioner av markering" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definiera bildens position fĂśr utskrift" +msgstr "Definiera bildens position för utskrift" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optisk Tecken Avläsning" +msgstr "Optisk Tecken Avläsning" #. DESC_VIEWER_UNDO #, fuzzy msgid "Undo last change" -msgstr "Ă
ngra senaste zoomningen" +msgstr "Ĺngra senaste zoomningen" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2118,35 +2118,35 @@ msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Skala bild till hĂśjd [i pixlar]" +msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Tom massinläsningslista" +msgstr "Tom massinläsningslista" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Spara massinläsningslista" +msgstr "Spara massinläsningslista" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Ladda massinläsningslista" +msgstr "Ladda massinläsningslista" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Byt namn pĂĽ omrĂĽde" +msgstr "Byt namn pĺ omrĺde" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Lägg till utvalt omrĂĽde till massinläsningslistan" +msgstr "Lägg till utvalt omrĺde till massinläsningslistan" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ta bort det makerade omrĂĽdet frĂĽm massinläsningslistan" +msgstr "Ta bort det makerade omrĺdet frĺm massinläsningslistan" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Aktiverar automatläge" +msgstr "Aktiverar automatläge" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2154,39 +2154,39 @@ msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" +msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Filnamnet är fĂśr lĂĽngt" +msgstr "Filnamnet är för lĺngt" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" +msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Kunde inte sätta värdet fĂśr flaggan" +msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Kunde inte erhĂĽlla värdet fĂśr flaggan" +msgstr "Kunde inte erhĺlla värdet för flaggan" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Fel när värdet fĂśr flaggan skulle erhĂĽllas" +msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhĺllas" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Kunde inte Ăśppna enhet" +msgstr "Kunde inte öppna enhet" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "inga enheter tillgängliga" +msgstr "inga enheter tillgängliga" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Fel vid inläsning:" +msgstr "Fel vid inläsning:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" @@ -2199,35 +2199,35 @@ msgstr "Kan inte hantera bilddjup" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" +msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" +msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Kunde inte Ăśppna" +msgstr "Kunde inte öppna" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" +msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Kunde inte Ăśppna rĂśr fĂśr att kĂśra skrivarkommando" +msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Kunde inte kĂśra skrivarkommando:" +msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" +msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Kunde inte erhĂĽlla parametrar:" +msgstr "Kunde inte erhĺlla parametrar:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" @@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr "Inget utmatningsformat angivet" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "slut pĂĽ minne" +msgstr "slut pĺ minne" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" +msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2254,9 +2254,13 @@ msgstr "LIBPNG rapporterar fel" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG rapporterar fel" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +msgstr "okänd typ" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" @@ -2296,12 +2300,12 @@ msgstr "fel frameformat" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "kunde inte sätta upplĂśsning" +msgstr "kunde inte sätta upplösning" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "LĂśsenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" +msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "fel" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" +msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" @@ -2329,19 +2333,19 @@ msgstr "Kunde inte allokera bild minne:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "FĂśrhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" +msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "StĂśd fĂśr GIMP saknas" +msgstr "Stöd för GIMP saknas" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Kunde inte skapa temporär fĂśrhandsgranskningsfil" +msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Kunde inte skapa filnamn fĂśr fĂśrhandsgranskningsfiler" +msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2349,11 +2353,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Filnamnsräknaren är Ăśverbelastad" +msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" +msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2363,11 +2367,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Du kan fĂśrsĂśka kĂśra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" +"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" "\n" -"Skicka inte in nĂĽgra bugrapporter om du\n" -"har nĂĽgra problem medan du kĂśr XSane som root:\n" -"DU FĂ
R KLARA DIG SJĂLV!" +"Skicka inte in nĺgra bugrapporter om du\n" +"har nĺgra problem medan du kör XSane som root:\n" +"DU FĹR KLARA DIG SJÄLV!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2391,11 +2395,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa fil:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" +msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" +msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2407,11 +2411,11 @@ msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "har skapats fĂśr enheten" +msgstr "har skapats för enheten" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "du vill använda den fĂśr enhet" +msgstr "du vill använda den för enhet" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2435,12 +2439,12 @@ msgstr "Fil %s existerar inte" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" +msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stĂśds: %s" +msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" @@ -2448,7 +2452,7 @@ msgstr "visarbild sparas inte" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Användning:" +msgstr "Användning:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" @@ -2489,50 +2493,50 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " +"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " "enheter.\n" "\n" -"Formatet fĂśr [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" +"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" "scanner). \n" -"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av fĂśljande flaggor:\n" -"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" +"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n" +"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" "-v, --version visa versionsinformation\n" "-l, --licens visa licensinfomation\n" "\n" -"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frĂĽn en fil (utan \"." +"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frĺn en fil (utan \"." "drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" -" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" -"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" -"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" -" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" -"-n, --no-mode-selection visa inte meny fĂśr XSane lägesval\n" +" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" +" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" +"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" +"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" +" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" +"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n" "\n" -"-F, --Fixed fast storlek pĂĽ huvudfĂśnster (skriv Ăśver " -"preferensvärde)\n" -"-R, --Resizeable justerbart fĂśnster med rullningslist (skriv " -"Ăśver preferensvärde)\n" +"-F, --Fixed fast storlek pĺ huvudfönster (skriv över " +"preferensvärde)\n" +"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv " +"över preferensvärde)\n" "\n" " -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n" -" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " -"användaren väljer\n" +" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " +"användaren väljer\n" "--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n" -"--no-xshm använd inte delat minne\n" -"--sync kalla pĂĽ en synkron fĂśrbindelse med X11 servern" +"--no-xshm använd inte delat minne\n" +"--sync kalla pĺ en synkron förbindelse med X11 servern" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Grafiskt interface fĂśr SANE bildläsarprogram" +msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Den här funktionen ger tillgĂĽng till bildläsare och andra inläsningsenheter " -"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." +"Den här funktionen ger tillgĺng till bildläsare och andra inläsningsenheter " +"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2562,14 +2566,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"MĂśjliga orsaker:\n" -"1) Det finns ingen enhet som stĂśds av SANE\n" -"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" -"3) Rättigheterna fĂśr enhetsfilen lĂĽter dig inte använda den - fĂśrsĂśk som " +"Möjliga orsaker:\n" +"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n" +"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" +"3) Rättigheterna för enhetsfilen lĺter dig inte använda den - försök som " "root\n" "4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n" -"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" -"6) MĂśjligen kan mer än en SANE version vara installerad" +"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2643,7 +2647,7 @@ msgstr "letter landsk." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Fullt färgomfĂĽng" +msgstr "Fullt färgomfĺng" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2688,22 +2692,22 @@ msgstr "Rossmann negativ HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED #, fuzzy msgid "Mail project not created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED #, fuzzy msgid "Mail project created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "FĂśrval av inläsningsyta" +msgstr "Förval av inläsningsyta" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT #, fuzzy msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Skriv in namn fĂśr brevprojekt" +msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" @@ -2720,12 +2724,12 @@ msgstr "" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM #, fuzzy msgid "From entry not accepted" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT #, fuzzy msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2742,17 +2746,17 @@ msgstr "" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED #, fuzzy msgid "Fax project not created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED #, fuzzy msgid "Fax project created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "FĂśrval av inläsningsyta" +msgstr "Förval av inläsningsyta" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2764,13 +2768,13 @@ msgstr "" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "flatbäddsbildläsare" +msgstr "flatbäddsbildläsare" msgid "frame grabber" msgstr "frame grabber" msgid "handheld scanner" -msgstr "handhĂĽllen bildläsare" +msgstr "handhĺllen bildläsare" msgid "still camera" msgstr "stillbildskamera" @@ -2785,10 +2789,10 @@ msgid "Success" msgstr "Operationen lyckades" msgid "Operation not supported" -msgstr "Denna operation stĂśds inte" +msgstr "Denna operation stöds inte" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operationen inställd" +msgstr "Operationen inställd" msgid "Device busy" msgstr "Enheten upptagen" @@ -2797,22 +2801,22 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Felaktigt argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Slutet pĂĽ filen är nĂĽtt" +msgstr "Slutet pĺ filen är nĺtt" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" +msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokumentmataren har slut pĂĽ dokument" +msgstr "Dokumentmataren har slut pĺ dokument" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Bildläsarlocket är Ăśppet" +msgstr "Bildläsarlocket är öppet" msgid "Error during device I/O" msgstr "Fel under enhets I/O" msgid "Out of memory" -msgstr "Slut pĂĽ minne" +msgstr "Slut pĺ minne" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "TillgĂĽng till resurs nekas" +msgstr "Tillgĺng till resurs nekas" diff --git a/po/UTF-8/tr.po b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done index 50c7beb..aec247a 100644 --- a/po/UTF-8/tr.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n" "Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Klonu" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "HakkÄąnda" +msgstr "Hakkýnda" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "TercĂźme hakkÄąnda" +msgstr "Tercüme hakkýnda" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - lisans" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Son KullanÄącÄą Lisans AnlaĹmasÄą" +msgstr "Son Kullanýcý Lisans Anlaţmasý" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "bilgi" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "sÄąralÄą listeyi yĂźkle" +msgstr "sýralý listeyi yükle" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "sÄąralÄą listeyi sakla" +msgstr "sýralý listeyi sakla" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "sÄąralÄą tarama" +msgstr "sýralý tarama" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "AlanÄą yeniden isimlendir" +msgstr "Alaný yeniden isimlendir" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "fax projesi" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "fax sayfasÄąnÄą yeniden isimlendir" +msgstr "fax sayfasýný yeniden isimlendir" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-dosyasÄąnÄą faxa yerleĹtirin" +msgstr "ps-dosyasýný faxa yerleţtirin" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -91,23 +91,23 @@ msgstr "posta resmini yeniden isimlendir" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "dosyayÄą postaya yerleĹtirin" +msgstr "dosyayý postaya yerleţtirin" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Ănceden belirlenmiĹ alanÄą yeniden isimlendir" +msgstr "Önceden belirlenmiţ alaný yeniden isimlendir" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Ănceden belirlenmiĹ alan ekle" +msgstr "Önceden belirlenmiţ alan ekle" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "Saklama ortamÄąnÄąn ismini deÄiĹtir" +msgstr "Saklama ortamýnýn ismini deđiţtir" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Yeni saklama ortamÄą ekle" +msgstr "Yeni saklama ortamý ekle" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -119,75 +119,75 @@ msgstr "Histogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma eÄrisi" +msgstr "Gamma eđrisi" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standart seçenekler" +msgstr "Standart seçenekler" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "GeliĹmiĹ seçenekler" +msgstr "Geliţmiţ seçenekler" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "aygÄąt seçimi" +msgstr "aygýt seçimi" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Ănizleme" +msgstr "Önizleme" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "GĂśsterici" +msgstr "Gösterici" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "GĂśsterici: çĹktÄą dosya adÄąnÄą seçiniz" +msgstr "Gösterici: çýktý dosya adýný seçiniz" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "OCR metin çĹktÄą dosya adÄąnÄą seçiniz" +msgstr "OCR metin çýktý dosya adýný seçiniz" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "çĹktÄą dosya adÄąnÄą seçiniz" +msgstr "çýktý dosya adýný seçiniz" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "aygÄąt ayarlarÄąnÄą sakla" +msgstr "aygýt ayarlarýný sakla" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "aygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźkle" +msgstr "aygýt ayarlarýný yükle" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "çalÄąĹma dizinini deÄiĹtir" +msgstr "çalýţma dizinini deđiţtir" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "geçici dizini seçin" +msgstr "geçici dizini seçin" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Resmi Ăślçßlendir" +msgstr "Resmi ölçülendir" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Resmi beneksizleĹtir" +msgstr "Resmi beneksizleţtir" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Resmi bulanÄąklaĹtÄąr" +msgstr "Resmi bulanýklaţtýr" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Ortam tanÄąmÄąnÄą sakla" +msgstr "Ortam tanýmýný sakla" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Hiçbir aygÄąt mevcut deÄil" +msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Ayarlar" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "Ä°zleme" +msgstr "Ýzleme" #. MENU_WINDOW msgid "Window" @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Pencere" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "YardÄąm" +msgstr "Yardým" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "DĂźzelt" +msgstr "Düzelt" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Geometri" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Xsane hakkÄąnda" +msgstr "Xsane hakkýnda" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Bilgi" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "ĂÄąk" +msgstr "Çýk" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klonla" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "BoyutlandÄąrma" +msgstr "Boyutlandýrma" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" @@ -259,23 +259,23 @@ msgstr "Geri al" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "BeneksizleĹtirme" +msgstr "Beneksizleţtirme" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "BulanÄąklaĹtÄąrma" +msgstr "Bulanýklaţtýrma" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "DĂśndĂźr 90" +msgstr "Döndür 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "DĂśndĂźr 180" +msgstr "Döndür 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "DĂśndĂźr 270" +msgstr "Döndür 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Ham resim" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "GeliĹmiĹ resim" +msgstr "Geliţmiţ resim" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Uygula" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "Vazgeç" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -323,35 +323,35 @@ msgstr "Azalt" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Kendi riskiniz altÄąnda devam edin" +msgstr "Kendi riskiniz altýnda devam edin" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "GĂśzat" +msgstr "Gözat" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Ăzerine yaz" +msgstr "Üzerine yaz" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "SÄąralÄą listeyi tara" +msgstr "Sýralý listeyi tara" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Seçilen alanÄą tara" +msgstr "Seçilen alaný tara" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "SayfayÄą sil" +msgstr "Sayfayý sil" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "SayfayÄą gĂśster" +msgstr "Sayfayý göster" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "SayfayÄą yeniden isimlendir" +msgstr "Sayfayý yeniden isimlendir" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "Resmi sil" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Resmi gĂśster" +msgstr "Resmi göster" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Resmi dĂźzelt" +msgstr "Resmi düzelt" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Proje yarat" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Projeyi gĂśnder" +msgstr "Projeyi gönder" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "Projeyi sil" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "YazÄącÄą ekle" +msgstr "Yazýcý ekle" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "YazÄącÄą sil" +msgstr "Yazýcý sil" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Ănizleme iste" +msgstr "Önizleme iste" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Ănizlemeyi iptal et" +msgstr "Önizlemeyi iptal et" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Resmi sil" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "TĂźm resimleri sil" +msgstr "Tüm resimleri sil" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Kapatma" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "BoyutlarÄą tut" +msgstr "Boyutlarý tut" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "HTML e-posta" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "AygÄąt tercihlerini sakla ve çĹk" +msgstr "Aygýt tercihlerini sakla ve çýk" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Ăzerine yazma uyarÄąsÄą" +msgstr "Üzerine yazma uyarýsý" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Varolan dosya isimlerini atla" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16bit pnm'yi ascii formatÄąnda sakla" +msgstr "16bit pnm'yi ascii formatýnda sakla" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" @@ -451,23 +451,23 @@ msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Gimp Ăśnizleme gammasÄą pasif kÄąlÄąndÄą" +msgstr "Gimp önizleme gammasý pasif kýlýndý" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Ăzel renk tablosu kullan" +msgstr "Özel renk tablosu kullan" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Gamma otomatik dĂźzenlensin" +msgstr "Gamma otomatik düzenlensin" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Tarama alanÄąnÄą Ăśnceden seç" +msgstr "Tarama alanýný önceden seç" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Renkleri otomatik dĂźzelt" +msgstr "Renkleri otomatik düzelt" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -475,19 +475,19 @@ msgstr "POP3 otorizasyon" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "GUI ilerleme çubuÄunu kullan" +msgstr "GUI ilerleme çubuđunu kullan" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "aygÄątlarÄą arÄąyor" +msgstr "aygýtlarý arýyor" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Varolan aygÄątlar" +msgstr "Varolan aygýtlar" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Xsane seçenekleri" +msgstr "Xsane seçenekleri" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Xsane modu" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "Sayaç" +msgstr "Sayaç" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "TarayÄącÄą ve sĂźrĂźcĂź:" +msgstr "Tarayýcý ve sürücü:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Ăretici:" +msgstr "Üretici:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -519,75 +519,75 @@ msgstr "Tip:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "AygÄąt:" +msgstr "Aygýt:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "YĂźklenen sĂźrĂźcĂź:" +msgstr "Yüklenen sürücü:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane sĂźrĂźmĂź:" +msgstr "Sane sürümü:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Son deÄerler:" +msgstr "Son deđerler:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma dĂźzeltmesi:" +msgstr "Gamma düzeltmesi:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "tarayÄącÄą" +msgstr "tarayýcý" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "yazÄąlÄąm (Xsane)" +msgstr "yazýlým (Xsane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +msgstr "hiçbiri" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma giriĹ derinliÄi" +msgstr "Gamma giriţ derinliđi" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma çĹkĹŠderinliÄi" +msgstr "Gamma çýkýţ derinliđi" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "TarayÄącÄą çĹktÄą derinliÄi" +msgstr "Tarayýcý çýktý derinliđi" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Xsane çĹktÄą formatlarÄą: " +msgstr "Xsane çýktý formatlarý: " #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bit çĹktÄą formatlarÄą:" +msgstr "8 bit çýktý formatlarý:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bit formatlarÄą:" +msgstr "16 bit formatlarý:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp 16 bit/renk derinliÄini desteklemiyor.\n" -"DerinliÄi 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" +"Gimp 16 bit/renk derinliđini desteklemiyor.\n" +"Derinliđi 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Bu çĹktÄą formatÄą için 16 bit/renk derinliÄi desteklenmiyor\n" -"DerinliÄi 8 bit/renk olarak deÄiĹtirmek istermisiniz ?" +"Bu çýktý formatý için 16 bit/renk derinliđi desteklenmiyor\n" +"Derinliđi 8 bit/renk olarak deđiţtirmek istermisiniz ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -595,27 +595,27 @@ msgstr "Otorizayon gerekli :" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Ĺifre yollanmasÄą gĂźvenli " +msgstr "Ţifre yollanmasý güvenli " #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "SĂźrĂźcĂź dĂźz-metin Ĺifre istiyor" +msgstr "Sürücü düz-metin ţifre istiyor" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "KullanÄącÄą adÄą:" +msgstr "Kullanýcý adý:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Ĺifre:" +msgstr "Ţifre:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Geçersiz parametreler" +msgstr "Geçersiz parametreler" #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "sĂźrĂźm:" +msgstr "sürüm:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "paket" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMP desteÄi ile" +msgstr "GIMP desteđi ile" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMP desteÄi olmadan" +msgstr "GIMP desteđi olmadan" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "GTK- ile derlenmiĹtir" +msgstr "GTK- ile derlenmiţtir" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "GIMP- ile derlenmiĹtir" +msgstr "GIMP- ile derlenmiţtir" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -655,17 +655,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu LisansÄą, \n" -"lisansÄąn 2. sĂźrĂźmĂźne gĂśre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" -"bir sĂźrĂźmĂź, altÄąnda daÄÄątÄąlmaktadÄąr.\n" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" +"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n" "\n" -"Bu program faydalÄą olacaÄÄą umuduyla daÄÄątÄąlmaktadÄąr, ama\n" -"HÄ°ĂBÄ°R GARANTÄ° Ä°ĂERMEZ; hatta HERHANGÄ° BÄ°R AMACA \n" -"UYGUNLUÄU VEYA ĂRĂNLEĹTÄ°RÄ°LMESÄ°NÄ° bile.\n" -"EÄer program hatalÄą çĹkarsa, gerekli tĂźm servislerin, tamirlerin veya \n" -"dĂźzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programÄą kullanmak için \n" -"aĹaÄÄądaki \"GARANTÄ° YOK\" anlaĹmasÄąnÄą okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" -"durumundasÄąnÄąz. \n" +"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n" +"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" +"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" +"Eđer program hatalý çýkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n" +"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programý kullanmak için \n" +"aţađýdaki \"GARANTÝ YOK\" anlaţmasýný okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" +"durumundasýnýz. \n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,13 +677,13 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu LisansÄą, \n" -"lisansÄąn 2. sĂźrĂźmĂźne gĂśre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" -"bir sĂźrĂźmĂź, altÄąnda daÄÄątÄąlmaktadÄąr.\n" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" +"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n" "\n" -"Bu program faydalÄą olacaÄÄą umuduyla daÄÄątÄąlmaktadÄąr, ama\n" -"HÄ°ĂBÄ°R GARANTÄ° Ä°ĂERMEZ; hatta HERHANGÄ° BÄ°R AMACA \n" -"UYGUNLUÄU VEYA ĂRĂNLEĹTÄ°RÄ°LMESÄ°NÄ° bile.\n" +"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n" +"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" +"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Dosya" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "TercĂźme:" +msgstr "Tercüme:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -711,8 +711,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"TĂźrkçe'ye çevrim\n" -"Togan MĂźftĂźoÄlu\n" +"Türkçe'ye çevrim\n" +"Togan Müftüođlu\n" "E-posta: toganm@yahoo.com\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -753,19 +753,19 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "BeneksizleĹtirme yarĹçapÄą" +msgstr "Beneksizleţtirme yarýçapý" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "BulanÄąklaĹtÄąrma yarĹçapÄą" +msgstr "Bulanýklaţtýrma yarýçapý" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(adsÄąz)" +msgstr "(adsýz)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Alan adÄą:" +msgstr "Alan adý:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Tarama modu" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Sol Ăźst" +msgstr "Sol üst" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -781,23 +781,23 @@ msgstr "Boyut" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "ĂĂśzĂźnĂźrlĂźk:" +msgstr "Çözünürlük:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Bit derinliÄi" +msgstr "Bit derinliđi" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "seçildiÄi gibi" +msgstr "seçildiđi gibi" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "YazÄącÄą seçimi:" +msgstr "Yazýcý seçimi:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "AdÄą:" +msgstr "Adý:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" @@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "Komut:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Kopyalanacak sayÄą seçeneÄi:" +msgstr "Kopyalanacak sayý seçeneđi:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Lineart çÜzĂźnĂźrlĂźk (dpi):" +msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Grayscale çÜzĂźnĂźrlĂźk (dpi):" +msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Renkli çÜzĂźnĂźrlĂźk (dpi):" +msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -825,35 +825,35 @@ msgstr "En " #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "YĂźkseklik" +msgstr "Yükseklik" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Sol boĹluk " +msgstr "Sol boţluk " #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Alt boĹluk " +msgstr "Alt boţluk " #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "YazÄącÄą gamma deÄeri" +msgstr "Yazýcý gamma deđeri" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "YazÄącÄą kÄąrmÄązÄą gamma: " +msgstr "Yazýcý kýrmýzý gamma: " #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "YazÄącÄą mavi gamma:" +msgstr "Yazýcý mavi gamma:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "YazÄącÄą mavi gamma:" +msgstr "Yazýcý mavi gamma:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Geçici dizin" +msgstr "Geçici dizin" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -869,59 +869,59 @@ msgstr "JPEG resim kalitesi" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG resim sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" +msgstr "PNG resim sýkýţtýrmasý" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Dosya adÄą sayac uzunluÄu" +msgstr "Dosya adý sayac uzunluđu" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 bit resim sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" +msgstr "TIFF 16 bit resim sýkýţtýrmasý" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bit resim sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" +msgstr "TIFF 8 bit resim sýkýţtýrmasý" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF lineart resim sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" +msgstr "TIFF lineart resim sýkýţtýrmasý" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "AralÄąÄÄą gĂśsterme Ĺekli:" +msgstr "Aralýđý gösterme ţekli:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Ănizleme Ăśrnekleme:" +msgstr "Önizleme örnekleme:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Ănizleme gamma:" +msgstr "Önizleme gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Ănizleme kÄąrmÄązÄą gamma:" +msgstr "Önizleme kýrmýzý gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Ănizleme yeĹil gamma:" +msgstr "Önizleme yeţil gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Ănizleme mavi gamma" +msgstr "Önizleme mavi gamma" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Threshold seçeneÄi" +msgstr "Threshold seçeneđi" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Otomatik DokĂźman Besleyici modu" +msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Ănizleme pipette aralÄąÄÄą:" +msgstr "Önizleme pipette aralýđý:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Threshold maksimum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Threshold çarpanÄą:" +msgstr "Threshold çarpaný:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Threshold boĹluÄu:" +msgstr "Threshold boţluđu:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" @@ -945,31 +945,31 @@ msgstr "Grayscale tarama modu komutu:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "YardÄąm dosyasÄą gĂśstericisi (HTML):" +msgstr "Yardým dosyasý göstericisi (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "AlÄącÄą seçeneÄi:" +msgstr "Alýcý seçeneđi:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Postscript dosya seçeneÄi" +msgstr "Postscript dosya seçeneđi" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Normal mod seçeneÄi" +msgstr "Normal mod seçeneđi" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Hassas mod seçeneÄi" +msgstr "Hassas mod seçeneđi" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Program ĂśntanÄąmlÄąlarÄąnÄą belirle:" +msgstr "Program öntanýmlýlarýný belirle:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Ä°zleyici (Postscript):" +msgstr "Ýzleyici (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Kimden" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "YanÄąt Adresi" +msgstr "Yanýt Adresi" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -997,15 +997,15 @@ msgstr "POP3 Portu" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 kullanÄącÄą:" +msgstr "POP3 kullanýcý:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 Ĺifre:" +msgstr "POP3 Ţifre:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "GĂśsterici (png):" +msgstr "Gösterici (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -1013,27 +1013,27 @@ msgstr "OCR Komutu:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Giren dosya seçeneÄi" +msgstr "Giren dosya seçeneđi" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "ĂÄąktÄą dosya seçeneÄi" +msgstr "Çýktý dosya seçeneđi" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "GUI ilerme çubuÄunu kullan" +msgstr "GUI ilerme çubuđunu kullan" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI çĹktÄą seçeneÄi:" +msgstr "GUI çýktý seçeneđi:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Ä°lerleme anahtar kelimesi" +msgstr "Ýlerleme anahtar kelimesi" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "kullanÄącÄą" +msgstr "kullanýcý" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "GĂśster" +msgstr "Göster" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "GeliĹtirme " +msgstr "Geliţtirme " #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1084,31 +1084,31 @@ msgstr "E-posta:" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Ä°puçlarÄąnÄą gĂśster" +msgstr "Ýpuçlarýný göster" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Ănizlemeyi gĂśster" +msgstr "Önizlemeyi göster" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "HistogramÄą gĂśster" +msgstr "Histogramý göster" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Gamma eÄrisini gĂśster" +msgstr "Gamma eđrisini göster" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "SÄąralÄą taramayÄą gĂśster" +msgstr "Sýralý taramayý göster" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Standart seçenekleri gĂśster" +msgstr "Standart seçenekleri göster" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "GeliĹmiĹ Ăśzellikleri gĂśster" +msgstr "Geliţmiţ özellikleri göster" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1128,19 +1128,19 @@ msgstr "santimetre" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "inç" +msgstr "inç" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "GĂźncelleme yĂśntemi" +msgstr "Güncelleme yöntemi" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "sĂźrekli" +msgstr "sürekli" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "sĂźreksiz" +msgstr "süreksiz" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1148,51 +1148,51 @@ msgstr "gecikmeli" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "ĂĂśzĂźnĂźrlĂźk listesini gĂśster" +msgstr "Çözünürlük listesini göster" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Postscripti dĂśndĂźr" +msgstr "Postscripti döndür" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ortam tanÄąmÄąnÄą dĂźzelt" +msgstr "Ortam tanýmýný düzelt" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą sakla " +msgstr "Aygýt ayarlarýný sakla " #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźkle" +msgstr "Aygýt ayarlarýný yükle" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Dizin deÄiĹtir" +msgstr "Dizin deđiţtir" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "EULA'yÄą gĂśster" +msgstr "EULA'yý göster" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "LisansÄą (GPL) gĂśster" +msgstr "Lisansý (GPL) göster" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Xsane dĂśkĂźmanÄą" +msgstr "Xsane dökümaný" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "SĂźrĂźcĂź dokĂźmanÄą" +msgstr "Sürücü dokümaný" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "varolan sĂźrĂźcĂźler" +msgstr "varolan sürücüler" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Tarama ipuçlarÄą" +msgstr "Tarama ipuçlarý" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1204,23 +1204,23 @@ msgstr "pasif" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sÄąkÄąĹtÄąrma yok" +msgstr "sýkýţtýrma yok" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" +msgstr "CCITT 1D Huffman sýkýţtýrmasý" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Grup 3 Faks sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" +msgstr "CCITT Grup 3 Faks sýkýţtýrmasý" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Grup 4 Faks sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" +msgstr "CCITT Grup 4 Faks sýkýţtýrmasý" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" +msgstr "JPEG DCT sýkýţtýrmasý" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1228,27 +1228,27 @@ msgstr "bitleri paketle" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Ălçek ĂubuÄu" +msgstr "Ölçek Çubuđu" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "KaydÄąrma ĂubuÄu" +msgstr "Kaydýrma Çubuđu" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Ăevirme dĂźÄmesi" +msgstr "Çevirme düđmesi" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Ălçekleme ve Ăevirme dĂźÄmesi" +msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düđmesi" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "KaydÄąrma çubuÄu ve Ăevirme dĂźÄmesi" +msgstr "Kaydýrma çubuđu ve Çevirme düđmesi" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" +msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" @@ -1260,19 +1260,19 @@ msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(hiçbiri)" +msgstr "(hiçbiri)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "dosya son takÄąsÄą" +msgstr "dosya son takýsý" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Seçileni listeye ekle" +msgstr "Seçileni listeye ekle" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Ortam tanÄąmÄą ekle" +msgstr "Ortam tanýmý ekle" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1284,80 +1284,80 @@ msgstr "Sil" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "YukarÄą taĹÄą" +msgstr "Yukarý taţý" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "AĹaÄÄą taĹÄą" +msgstr "Aţađý taţý" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "tarÄąyor" +msgstr "tarýyor" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "%s data alÄąyor" +msgstr "%s data alýyor" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Resmi aktarÄąyor" +msgstr "Resmi aktarýyor" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Resmi dĂśndĂźrĂźyor" +msgstr "Resmi döndürüyor" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Resmin ayna gĂśrĂźntĂźsĂźnĂź oluĹtur" +msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluţtur" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Resmi sÄąkÄąĹtÄąrÄąyor" +msgstr "Resmi sýkýţtýrýyor" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Resim dĂśnĂźĹtĂźrĂźlĂźyor " +msgstr "Resim dönüţtürülüyor " #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Resim saklanÄąyor" +msgstr "Resim saklanýyor" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Resim çoÄaltÄąlÄąyor" +msgstr "Resim çođaltýlýyor" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Resim boyutlandÄąrÄąlÄąyor" +msgstr "Resim boyutlandýrýlýyor" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Resmi beneksizleĹtir" +msgstr "Resmi beneksizleţtir" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Resmi bulanÄąklaĹtÄąr" +msgstr "Resmi bulanýklaţtýr" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR çalÄąĹmakta" +msgstr "OCR çalýţmakta" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "TaramayÄą baĹlat <Ctrl-Enter>" +msgstr "Taramayý baţlat <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "TaramayÄą iptal et <ESC>" +msgstr "Taramayý iptal et <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Ăntarama al <Alt-p>" +msgstr "Öntarama al <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Ănizlemeyi iptal et <Alt-ESC>" +msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1375,51 +1375,51 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Kaynak ortam tipini seçin. \n" -"Yeniden isimlendirmek, sÄąralamak veya silmek için, içeril menĂźsĂźnĂź ( saÄ " -"fare tuĹu) kullanÄąn \n" -"Ortam yaratmak için, tercihler menĂźsĂźnde ortam tanÄąmÄą dĂźzeltme seçeneÄini " -"etkin kÄąlÄąn. " +"Kaynak ortam tipini seçin. \n" +"Yeniden isimlendirmek, sýralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sađ " +"fare tuţu) kullanýn \n" +"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanýmý düzeltme seçeneđini " +"etkin kýlýn. " #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Taramadan sonra dosyaadÄąsayacÄąna eklenen deÄer" +msgstr "Taramadan sonra dosyaadýsayacýna eklenen deđer" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "resim dosyasÄą ara" +msgstr "resim dosyasý ara" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Taranan resim için ad" +msgstr "Taranan resim için ad" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Resim formatÄąnÄąn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " +"Resim formatýnýn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " "eklenir" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "faks projesinin adÄąnÄą girin" +msgstr "faks projesinin adýný girin" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Faks sayfasÄą için ad girin" +msgstr "Faks sayfasý için ad girin" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "AlÄącÄąnÄąn telefon numrasÄąnÄą veya adresini girin" +msgstr "Alýcýnýn telefon numrasýný veya adresini girin" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "E-Posta projesinin adÄąnÄą girin" +msgstr "E-Posta projesinin adýný girin" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" +msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1431,111 +1431,111 @@ msgstr "E-Posta konusu girin" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" +msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Ăncden belirlenen alan için yeni isim gir" +msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Ănceden belirlenen yeni alan için isim gir" +msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Ortam tanÄąmÄą için yeni isim gir" +msgstr "Ortam tanýmý için yeni isim gir" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Ortam tanÄąmÄą için isim gir" +msgstr "Ortam tanýmý için isim gir" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "YazÄącÄą tanÄąmÄąnÄą seçin <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Yazýcý tanýmýný seçin <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Tarama çÜzĂźnĂźrlĂźÄĂźnĂź ayarla" +msgstr "Tarama çözünürlüđünü ayarla" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "X yĂśnĂź için tarama çÜzĂźnĂźrlĂźÄĂźnĂź ayarla" +msgstr "X yönü için tarama çözünürlüđünü ayarla" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Y yĂśnĂź için taramna çÜzĂźnĂźrlĂźÄĂźnĂź ayarla" +msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüđünü ayarla" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Zum çarpanÄąnÄą ayarla" +msgstr "Zum çarpanýný ayarla" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "X yĂśnĂź için Zum çarpanÄąnÄą ayarla" +msgstr "X yönü için Zum çarpanýný ayarla" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Y yĂśnĂź için zum çarpanÄąnÄą ayarla" +msgstr "Y yönü için zum çarpanýný ayarla" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Kopya sayÄąsÄąnÄą belirle" +msgstr "Kopya sayýsýný belirle" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>" +msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Gamma deÄerini belirle" +msgstr "Gamma deđerini belirle" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "KÄąrmÄązÄą bileĹenlerin gamma deÄerini belirle" +msgstr "Kýrmýzý bileţenlerin gamma deđerini belirle" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "YeĹil bileĹenlerin gamma deÄerini belirle" +msgstr "Yeţil bileţenlerin gamma deđerini belirle" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "mavi bileĹenlerin gamma deÄerini belirle" +msgstr "mavi bileţenlerin gamma deđerini belirle" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "ParlaklÄąk ayarÄą" +msgstr "Parlaklýk ayarý" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "KÄąrmÄązÄą bileĹen için parlaklÄąk ayarÄą" +msgstr "Kýrmýzý bileţen için parlaklýk ayarý" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "YeĹil bileĹen için parlaklÄąk ayarÄą" +msgstr "Yeţil bileţen için parlaklýk ayarý" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Mavi bileĹen için parlaklÄąk ayarÄą" +msgstr "Mavi bileţen için parlaklýk ayarý" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "KontrastÄą ayarla" +msgstr "Kontrastý ayarla" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "KÄąrmÄązÄą bileĹen için kontrastÄą belirle" +msgstr "Kýrmýzý bileţen için kontrastý belirle" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "YeĹil bileĹen için kontrastÄą belirle" +msgstr "Yeţil bileţen için kontrastý belirle" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Mavi bileĹen için kontrastÄą belirle" +msgstr "Mavi bileţen için kontrastý belirle" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Threshold ayarÄą" +msgstr "Threshold ayarý" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1545,16 +1545,16 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB ĂntanÄąmÄą: kÄąrmÄązÄą,yeĹil ve mavi için geliĹtirme deÄerlerini ĂśntanÄąma " -"ayarla deÄerler<Ctrl-b>:\n" +"RGB Öntanýmý: kýrmýzý,yeţil ve mavi için geliţtirme deđerlerini öntanýma " +"ayarla deđerler<Ctrl-b>:\n" " gamma =1.0\n" -" parlaklÄąk =0\n" +" parlaklýk =0\n" " kontrast =0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" msgstr "" -"Seçilen alana baÄlÄą olarak gamma, ÄąĹÄąk ve kontrastÄą otomatik ayarla<Ctrl-e>" +"Seçilen alana bađlý olarak gamma, ýţýk ve kontrastý otomatik ayarla<Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1563,157 +1563,157 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"GeliĹmiĹ deÄerleri ayarla<Ctrl-0>:\n" +"Geliţmiţ deđerleri ayarla<Ctrl-0>:\n" "gamma =1.0\n" -"parlaklÄąk =0\n" +"parlaklýk =0\n" "kontrast =0n" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Tercihlerden geliĹtirilmiĹ deÄerleri geri yĂźkle <Ctrl-r>" +msgstr "Tercihlerden geliţtirilmiţ deđerleri geri yükle <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Etkin geliĹtirilmiĹ deÄerleri tercihlere yĂźkle <Ctrl-+>" +msgstr "Etkin geliţtirilmiţ deđerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "YoÄunluk/gri histogramÄąnÄą gĂśster<Alt-i>" +msgstr "Yođunluk/gri histogramýný göster<Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "KÄąrmÄązÄą bileĹenin histogramÄąnÄą gĂśster<Alt-r>" +msgstr "Kýrmýzý bileţenin histogramýný göster<Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "YeĹil bileĹenin histogramÄąnÄą gĂśster<Alt-g>" +msgstr "Yeţil bileţenin histogramýný göster<Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Mavi bileĹenin histogramÄąnÄą gĂśster<Alt-b>" +msgstr "Mavi bileţenin histogramýný göster<Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "HistogramÄą, pikseller yerine çizgilerle gĂśster<Alt-m>" +msgstr "Histogramý, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Piksel sayÄąsÄąnÄąn logaritmasÄąnÄą gĂśster<Alt-l>" +msgstr "Piksel sayýsýnýn logaritmasýný göster<Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "DeÄiĹtirilecek tanÄąmÄą seçin" +msgstr "Deđiţtirilecek tanýmý seçin" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Bu tanÄąmÄąn seçimi için bir isim belirleyin" +msgstr "Bu tanýmýn seçimi için bir isim belirleyin" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Kopyalama modunda çalÄąĹtÄąrÄąlacak komutu girin (Ăśrn. \"lpr \")" +msgstr "Kopyalama modunda çalýţtýrýlacak komutu girin (örn. \"lpr \")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Kopya sayÄąlarÄą seçeneÄini girin" +msgstr "Kopya sayýlarý seçeneđini girin" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Lineart resimlerin yazdÄąrÄąlmasÄą ve postscript de saklanmasÄą için çÜzĂźnĂźrlĂźk" +"Lineart resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Grayscale resimlerin yazdÄąrÄąlmasÄą ve postscript de saklanmasÄą için çÜzĂźnĂźrlĂźk" +"Grayscale resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Renkli resimlerin yazdÄąrÄąlmasÄą ve postscript de saklanmasÄą için çÜzĂźnĂźrlĂźk" +"Renkli resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "BasÄąlacak alanÄąn geniĹliÄi" +msgstr "Basýlacak alanýn geniţliđi" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "BasÄąlacak alanÄąn yĂźksekliÄi" +msgstr "Basýlacak alanýn yüksekliđi" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "KaÄÄądÄąn sol boĹluÄundan basÄąlacak alan " +msgstr "Kađýdýn sol boţluđundan basýlacak alan " #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "KaÄÄądÄąn alt boĹluÄundan basÄąlacak alan " +msgstr "Kađýdýn alt boţluđundan basýlacak alan " #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Fotokopi için ilave gamma deÄeri" +msgstr "Fotokopi için ilave gamma deđeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için kÄąrmÄązÄą bileĹenin ilave gamma deÄeri" +msgstr "Fotokopi için kýrmýzý bileţenin ilave gamma deđeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için yeĹil bileĹenin ilave gamma deÄeri" +msgstr "Fotokopi için yeţil bileţenin ilave gamma deđeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için mavi bileĹenin ilave gamma deÄeri" +msgstr "Fotokopi için mavi bileţenin ilave gamma deđeri" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Geçici dizin yolu" +msgstr "Geçici dizin yolu" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Geçici dizine gĂśz at" +msgstr "Geçici dizine göz at" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"EÄer jpeg veya jpeg sÄąkÄąĹtÄąrmalÄą tiff olarak saklanacaksa, resmin yĂźzde " +"Eđer jpeg veya jpeg sýkýţtýrmalý tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde " "olarak kalitesi" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "EÄer resim png olarak saklanÄąrsa sÄąkÄąĹtÄąrma" +msgstr "Eđer resim png olarak saklanýrsa sýkýţtýrma" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Dosya adÄą sayacÄąnÄąn mimum uzunluÄu" +msgstr "Dosya adý sayacýnýn mimum uzunluđu" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "EÄer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sÄąkÄąĹtÄąrma tipi" +msgstr "Eđer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "EÄer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sÄąkÄąĹtÄąrma tipi" +msgstr "Eđer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "EÄer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sÄąkÄąĹtÄąrma tipi" +msgstr "Eđer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Xsane'den çĹkarken ĂśntanÄąmlÄą dosyadaki aygÄąt baÄÄąmlÄą tercihleri sakla" +msgstr "Xsane'den çýkarken öntanýmlý dosyadaki aygýt bađýmlý tercihleri sakla" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varolan dosyanÄąn Ăźzerine yazarken uyar" +msgstr "Varolan dosyanýn üzerine yazarken uyar" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"EÄer dosya adÄą sayacÄą otomatik olarak artÄąrÄąlÄąyorsa, kullanÄąlan rakamlar " -"atlanÄąr" +"Eđer dosya adý sayacý otomatik olarak artýrýlýyorsa, kullanýlan rakamlar " +"atlanýr" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1722,80 +1722,80 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"16 bitlik resim pnm formatÄąnda saklanacaÄÄą zaman binary formatÄą yerine ascii " -"formatÄąnÄą kullanÄąn. Binary formatÄą henĂźz tĂźm programlar tarafÄąndan " -"kullanÄąlmayan yeni bir formattÄąr. Ascii formatÄą daha fazla program " -"tarafÄąndan kullanÄąlmasÄąna karĹÄąn oldukça bĂźyĂźk dosyalar Ăźretir." +"16 bitlik resim pnm formatýnda saklanacađý zaman binary formatý yerine ascii " +"formatýný kullanýn. Binary formatý henüz tüm programlar tarafýndan " +"kullanýlmayan yeni bir formattýr. Ascii formatý daha fazla program " +"tarafýndan kullanýlmasýna karţýn oldukça büyük dosyalar üretir." #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"EÄer tarayÄącÄą resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " +"Eđer tarayýcý resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " "sakla" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Postscript dosyalar için kaÄÄąt eni " +msgstr "Postscript dosyalar için kađýt eni " #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Postscript dosyalar için kaÄÄąt boyu " +msgstr "Postscript dosyalar için kađýt boyu " #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanÄąlabilen alana kaÄÄądÄąn sol boĹluk arasÄą" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn sol boţluk arasý" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanÄąlabilen alana kaÄÄądÄąn alt boĹluk arasÄą" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn alt boţluk arasý" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandÄąrÄąlabilir scrolled ana pencere " +"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandýrýlabilir scrolled ana pencere " "kullan" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalÄąĹtÄąrÄąlÄąrsa Ăśnizleme gammasÄąnÄą iptal et" +msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalýţtýrýlýrsa önizleme gammasýný iptal et" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"EÄer ekran derinliÄi 8 bpp ise ĂśngĂśsterim için kiĹisel renk tablosunu kullan" +"Eđer ekran derinliđi 8 bpp ise öngösterim için kiţisel renk tablosunu kullan" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "AralÄąÄÄąn nasÄąl gĂśsterileceÄini seçin" +msgstr "Aralýđýn nasýl gösterileceđini seçin" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "HesaplanmĹŠÜnizleme çÜzĂźnĂźrlĂźÄĂźnĂźn çarpÄąldÄąÄÄą deÄer " +msgstr "Hesaplanmýţ önizleme çözünürlüđünün çarpýldýđý deđer " #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "ĂngĂśsterim resmi için gamma dĂźzeltme deÄerini ayarla" +msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deđerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"ĂngĂśsterim resminin kÄąrmÄązÄą bileĹeni için gamma dĂźzeltme deÄerini ayarla" +"Öngösterim resminin kýrmýzý bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "ĂngĂśsterim resminin yeĹil bileĹeni için gamma dĂźzeltme deÄerini ayarla" +msgstr "Öngösterim resminin yeţil bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "ĂngĂśsterim resminin mavi bileĹeni için gamma dĂźzeltme deÄerini ayarla" +msgstr "Öngösterim resminin mavi bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Xsane'nin threshold seçeneÄini nasÄąl kullanacaÄÄąnÄą belirleyin" +msgstr "Xsane'nin threshold seçeneđini nasýl kullanacađýný belirleyin" # f,uzzy #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE @@ -1803,161 +1803,161 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Grayscaleden lineart'a dĂśnĂźĹĂźmlĂź Ăśnzizleme için Grayscale modunun adÄąnÄą girin" +"Grayscaleden lineart'a dönüţümlü önzizleme için Grayscale modunun adýný girin" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "TarayÄącÄąnÄąn minimum threshold seviyesi %" +msgstr "Tarayýcýnýn minimum threshold seviyesi %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "TarayÄącÄąnÄąn maksimum threshold seviyesi %" +msgstr "Tarayýcýnýn maksimum threshold seviyesi %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Xsane threshold aralÄąÄÄą ile tarayÄącÄą threshold aralÄąÄÄąnÄą aynÄą yapacak çarpan" +"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak çarpan" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Xsane threshold aralÄąÄÄą ile tarayÄącÄą threshold aralÄąÄÄąnÄą aynÄą yapacak rakam" +"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak rakam" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Otomatik DĂśkĂźman besyleyici için tarama kaynaÄÄąnÄą belirleyiniz. EÄer tarama " -"kaynaÄÄą seçilirse, Xsane hata veya \"kaÄÄąt kalmadÄą\" mesajÄąna kadar " -"tarayacaktÄąr" +"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynađýný belirleyiniz. Eđer tarama " +"kaynađý seçilirse, Xsane hata veya \"kađýt kalmadý\" mesajýna kadar " +"tarayacaktýr" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanÄąlan karenin boyutlarÄą" +msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanýlan karenin boyutlarý" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"yardÄąm dosyalarÄąnÄą gĂśstermek için çalÄąĹtÄąrÄąlacak komutu girin, html-" -"gĂśstericisi olmalÄądÄąr!" +"yardým dosyalarýný göstermek için çalýţtýrýlacak komutu girin, html-" +"göstericisi olmalýdýr!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "otomatik geliĹtirme tuĹuna basÄąlÄąnca gamma deÄerini deÄiĹtir" +msgstr "otomatik geliţtirme tuţuna basýlýnca gamma deđerini deđiţtir" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Ănizleme taramasÄą tamamlandÄąktan sonra tarama aranÄąnÄą seç" +msgstr "Önizleme taramasý tamamlandýktan sonra tarama aranýný seç" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Ănizleme taramasÄą bittikten sonra renk dĂźzeltmesini yap" +msgstr "Önizleme taramasý bittikten sonra renk düzeltmesini yap" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Faks modunda çalÄąĹtÄąrÄąlacak komutu yazÄąn" +msgstr "Faks modunda çalýţtýrýlacak komutu yazýn" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "AlÄącÄąyÄą belirlemek için seçeÄeni girin" +msgstr "Alýcýyý belirlemek için seçeđeni girin" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneÄini girin" +msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneđini girin" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Normal modu (dĂźĹĂźk çÜzĂźnĂźrlĂźk) belirleyecek seçeneÄi girin" +msgstr "Normal modu (düţük çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Hassas modu (yĂźksek çÜzĂźnĂźrlĂźk) belirleyecek seçeneÄi girin" +msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "FaksÄą gĂśrmek için çalÄąĹtÄąrÄąlacak komutu yazÄąn" +msgstr "Faksý görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "FaksÄą yĂźksek dikey çÜzĂźnĂźrlĂźkle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gĂśnder" +msgstr "Faksý yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan AdÄą" +msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adý" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "SMTP Sunucusuna baÄlanacak port" +msgstr "SMTP Sunucusuna bađlanacak port" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "E-Posta adresinizi yazÄąn" +msgstr "E-Posta adresinizi yazýn" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "YanÄątlama Adresini girin " +msgstr "Yanýtlama Adresini girin " #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "E-posta yollamadan Ăśnce POP3 sunucusunda otorizayon yap" +msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan AdÄąnÄą yazÄąn" +msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adýný yazýn" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "POP3 sunusunda baÄlanÄąlacak port" +msgstr "POP3 sunusunda bađlanýlacak port" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "POP3 sunucusundaki kullanÄącÄą adÄą" +msgstr "POP3 sunucusundaki kullanýcý adý" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "POP3 sunucusu için Ĺifre" +msgstr "POP3 sunucusu için ţifre" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "E-posta resmini gĂśrmek için çalÄąĹtÄąrÄąlacak komutu yazÄąn" +msgstr "E-posta resmini görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "E-Posta HTML olarak yollandÄą, resmi yerleĹtirmek için :<IMAGE>" +msgstr "E-Posta HTML olarak yollandý, resmi yerleţtirmek için :<IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "OCR prograrÄąmÄąn baĹlatmak için komutu girin" +msgstr "OCR prograrýmýn baţlatmak için komutu girin" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "ĂÄąktÄą dosyasÄą için ocr programÄąnÄąn seçeneÄini belirleyin" +msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "ĂÄąktÄą dosyasÄą için ocr programÄąnÄąn seçeneÄini belirleyin" +msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"OCR programÄąnÄąn gui ilerleme çubuÄunu destekleyip desteklemediÄini tanÄąmlayÄąn" +"OCR programýnýn gui ilerleme çubuđunu destekleyip desteklemediđini tanýmlayýn" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"ĂÄąktÄą dosyasÄą tanÄąmÄą için ocr programÄąnÄąn seçeneÄini GUI konumunda belirleyin" +"Çýktý dosyasý tanýmý için ocr programýnýn seçeneđini GUI konumunda belirleyin" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Ä°lerleme bilgisini belirlemek için kullanÄąlan Anahtar kelimeyi tanÄąmlayÄąn" +"Ýlerleme bilgisini belirlemek için kullanýlan Anahtar kelimeyi tanýmlayýn" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1969,27 +1969,27 @@ msgstr "yazma" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "çalÄąĹtÄąrma" +msgstr "çalýţtýrma" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" +msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Beyaz nokta seç" +msgstr "Beyaz nokta seç" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Gri nokta seç" +msgstr "Gri nokta seç" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Siyah nokta seç" +msgstr "Siyah nokta seç" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "TĂźm tarama alanÄąnÄą kullan" +msgstr "Tüm tarama alanýný kullan" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "% 20 zumla" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Zumlanacak noktaya tÄąklayÄąn" +msgstr "Zumlanacak noktaya týklayýn" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Seçilen alana zum yap" +msgstr "Seçilen alana zum yap" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" @@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "Son zumu geri al" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "GĂśrĂźlen alanÄą belirleyin" +msgstr "Görülen alaný belirleyin" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Tarama alanÄąnÄą otomatik seç" +msgstr "Tarama alanýný otomatik seç" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Tarama alanÄąnÄą otomatik olarak Ăśne çĹkar" +msgstr "Tarama alanýný otomatik olarak öne çýkar" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Ănizleme resim kaĹesini sil" +msgstr "Önizleme resim kaţesini sil" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2030,21 +2030,21 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"ĂntanÄąmlÄą alan: \n" -"Yeni alan eklemek veya varolan alanÄą dĂźzeltmek için içerik menĂźsĂźnĂź (saÄ " -"fare tuĹu) kullanÄąn." +"Öntanýmlý alan: \n" +"Yeni alan eklemek veya varolan alaný düzeltmek için içerik menüsünü (sađ " +"fare tuţu) kullanýn." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "DĂśndĂźrmek Ăśnizlemek ve taramak" +msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Seçimin gĂśrĂźnĂźm oranÄą:" +msgstr "Seçimin görünüm oraný:" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "BasÄąm için resim pozisyonunu tanÄąmla" +msgstr "Basým için resim pozisyonunu tanýmla" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" @@ -2052,63 +2052,63 @@ msgstr "Optik karakter okuyucu" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Son deÄiĹikliÄi geri al" +msgstr "Son deđiţikliđi geri al" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Resmi çoÄalt" +msgstr "Resmi çođalt" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Resmi 90 derece dĂśndĂźr" +msgstr "Resmi 90 derece döndür" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Resmi 180 derece dĂśndĂźr" +msgstr "Resmi 180 derece döndür" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Resmi 270 derece dĂśndĂźr" +msgstr "Resmi 270 derece döndür" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "DĂźĹey eksenlerde resmi ters gĂśrĂźntĂźle (ayna etkisi)" +msgstr "Düţey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters gĂśrĂźntĂźle (ayna etkisi)" +msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Resmi bĂźyĂźt" +msgstr "Resmi büyüt" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Saklama ortamÄą" +msgstr "Saklama ortamý" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Aktif ortamÄą silin" +msgstr "Aktif ortamý silin" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Ălçek çarpanÄą" +msgstr "Ölçek çarpaný" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "X Ăślçek çarpanÄą" +msgstr "X ölçek çarpaný" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y Ăślçek çarpanÄą" +msgstr "Y ölçek çarpaný" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Resmin enini boyutlandÄąr [piksel olarak]" +msgstr "Resmin enini boyutlandýr [piksel olarak]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Resmin yĂźksekliÄini boyutlandÄąr [piksel olarak]" +msgstr "Resmin yüksekliđini boyutlandýr [piksel olarak]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2120,23 +2120,23 @@ msgstr "Tarama listesini sakla" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Tarama listesini yĂźkle" +msgstr "Tarama listesini yükle" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "AlanÄą yeniden isimlendir" +msgstr "Alaný yeniden isimlendir" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Seçilen Ăśnizleme alanÄąnÄą listeye ekle" +msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeye ekle" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Seçilen Ăśnizleme alanÄąnÄą listeden sil" +msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeden sil" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Otomatik modu ethin kÄąlar" +msgstr "Otomatik modu ethin kýlar" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2144,76 +2144,76 @@ msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "ĂalÄąĹma dizinini deÄiĹtirmede hata" +msgstr "Çalýţma dizinini deđiţtirmede hata" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Dosya adÄą çok uzun" +msgstr "Dosya adý çok uzun" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Geçici dosya yaratÄąlamadÄą" +msgstr "Geçici dosya yaratýlamadý" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "SeçeneÄin deÄerini ayarlamada hata" +msgstr "Seçeneđin deđerini ayarlamada hata" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "SeçeneÄin deÄerini elde etmede hata" +msgstr "Seçeneđin deđerini elde etmede hata" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Seçenek sayÄąsÄąnÄą elde etmede hata" +msgstr "Seçenek sayýsýný elde etmede hata" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "AygÄątÄą açmada hata" +msgstr "Aygýtý açmada hata" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Hiçbir aygÄąt mevcut deÄil" +msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Okuma esnasÄąnda hata:" +msgstr "Okuma esnasýnda hata:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Saklama esnasÄąnda hata" +msgstr "Saklama esnasýnda hata" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "DerinliÄi kullanamaz" +msgstr "Derinliđi kullanamaz" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP %d bit /renk derinliÄi kullanamaz" +msgstr "GIMP %d bit /renk derinliđi kullanamaz" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" +msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Açmada hata" +msgstr "Açmada hata" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "GĂźvenli dosya yaratÄąlamadÄą (belki baÄ mevcut deÄil)" +msgstr "Güvenli dosya yaratýlamadý (belki bađ mevcut deđil)" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "yazÄącÄą komutunu çalÄąĹtÄąrmak için pipe açmada hata" +msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmak için pipe açmada hata" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "yazÄącÄą komutunu çalÄąĹtÄąrmada hata:" +msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmada hata:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "TarayÄącÄąyÄą baĹlatmada hata:" +msgstr "Tarayýcýyý baţlatmada hata:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" @@ -2221,17 +2221,17 @@ msgstr "parametreleri almada hata:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "ĂÄąktÄą formatÄą belirtilmedi" +msgstr "Çýktý formatý belirtilmedi" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz hafÄąza" +msgstr "yetersiz hafýza" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"TarayÄącÄą sĂźrĂźcĂźsĂź parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasÄą " -"gĂśnderiyor" +"Tarayýcý sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasý " +"gönderiyor" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2245,54 +2245,58 @@ msgstr "LIBPNG hata veriyor" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG hata veriyor" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tip" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "bilinmeyen sÄąkÄąĹtÄąrma tipi" +msgstr "bilinmeyen sýkýţtýrma tipi" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "SeçeneÄin ismi boĹ (NULL)" +msgstr "Seçeneđin ismi boţ (NULL)" #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Bu arkaplan aygÄąt hatasÄą. LĂźtfen yazarÄą aygÄąt hakkÄąnda bilgilendiriniz" +msgstr "Bu arkaplan aygýt hatasý. Lütfen yazarý aygýt hakkýnda bilgilendiriniz" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "DokĂźmantasyon gĂśstericisini çalÄąĹtÄąramadÄą:" +msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalýţtýramadý:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Faks gĂśstericisini çalÄąĹtÄąramadÄą:" +msgstr "Faks göstericisini çalýţtýramadý:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "faks komutunu çalÄąĹtÄąramadÄą:" +msgstr "faks komutunu çalýţtýramadý:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "E-posta gĂśstericisini çalÄąĹtÄąramadÄą:" +msgstr "E-posta göstericisini çalýţtýramadý:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "ocr komutunu çalÄąĹtÄąramadÄą:" +msgstr "ocr komutunu çalýţtýramadý:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "kĂśtĂź kare formatÄą" +msgstr "kötü kare formatý" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "çÜzĂźnĂźrlĂźÄĂź ayarlayamadÄą" +msgstr "çözünürlüđü ayarlayamadý" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Ĺifre dosyasÄą (%s) gĂźvenli deÄil, x00 izinlerin kullanÄąn\n" +msgstr "Ţifre dosyasý (%s) güvenli deđil, x00 izinlerin kullanýn\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2300,15 +2304,15 @@ msgstr "hata" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Sane sĂźrĂźm rakamÄą tutmuyor !" +msgstr "Sane sürüm rakamý tutmuyor !" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Xsane sĂźrĂźm =" +msgstr "Xsane sürüm =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "sĂźrĂźcĂź ana versiyon =" +msgstr "sürücü ana versiyon =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2316,35 +2320,35 @@ msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Resim hafÄązasÄą kullanmada hata:" +msgstr "Resim hafýzasý kullanmada hata:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Ănizleme bit derinliÄini kullanamaz" +msgstr "Önizleme bit derinliđini kullanamaz" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP desteÄi kayÄąp" +msgstr "GIMP desteđi kayýp" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Geçici Ăśnizleme dosyalarÄą yaratÄąlamadÄą" +msgstr "Geçici önizleme dosyalarý yaratýlamadý" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Ănizleme dosyalarÄą için dosya isimleri yaratÄąlamadÄą" +msgstr "Önizleme dosyalarý için dosya isimleri yaratýlamadý" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Fax projesi yaratÄąlamadÄą" +msgstr "Fax projesi yaratýlamadý" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Dosya adÄą sayacÄą karÄąĹtÄą" +msgstr "Dosya adý sayacý karýţtý" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "uyarÄą: seçeneÄin deÄeri belirtilmemiĹ" +msgstr "uyarý: seçeneđin deđeri belirtilmemiţ" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2354,11 +2358,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Xsane'ni ROOT olarak çalÄąĹtÄąrmak istiyorsunuz, bu TEHLÄ°KELÄ°DÄ°R!\n" +"Xsane'ni ROOT olarak çalýţtýrmak istiyorsunuz, bu TEHLÝKELÝDÝR!\n" "\n" -"Root olarak xsane'i kullanÄąrken olacak hatalarÄą \n" -"lĂźtfen hata raporu olarak yollamayÄąn\n" -"TEK BAĹINASINIZ!" +"Root olarak xsane'i kullanýrken olacak hatalarý \n" +"lütfen hata raporu olarak yollamayýn\n" +"TEK BAŢINASINIZ!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2366,7 +2370,7 @@ msgstr "Hata" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "UyarÄą" +msgstr "Uyarý" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" @@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "Bilgi" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "Ast sĂźreç hatasÄą" +msgstr "Ast süreç hatasý" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" @@ -2382,68 +2386,68 @@ msgstr "Dosya yaratmada hata:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźklemede hata" +msgstr "Aygýt ayarlarýný yüklemede hata" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "aygÄąt-rc-dosyasÄą deÄil !!" +msgstr "aygýt-rc-dosyasý deđil !!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "netscape çalÄąĹtÄąrÄąlamadÄą!" +msgstr "netscape çalýţtýrýlamadý!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Faks gĂśnder: alÄącÄą tanÄąmlanmadÄą" +msgstr "Faks gönder: alýcý tanýmlanmadý" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "aygÄąt için yaratÄąlmÄąĹtÄąr" +msgstr "aygýt için yaratýlmýţtýr" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "aygÄąt için kullanmak istiyorsunuz" +msgstr "aygýt için kullanmak istiyorsunuz" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "bu bazÄą sorunlar yaratabilir!" +msgstr "bu bazý sorunlar yaratabilir!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "SaklanmamĹŠ%d resim var" +msgstr "Saklanmamýţ %d resim var" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "%s dosyasÄą zaten var" +msgstr "%s dosyasý zaten var" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "%s dosyasÄą yok" +msgstr "%s dosyasý yok" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Dosya %s postscript dosyasÄą deÄil" +msgstr "Dosya %s postscript dosyasý deđil" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çĹktÄą formatÄą:%s" +msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çýktý formatý:%s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Ä°zleme resmi saklanamadÄą" +msgstr "Ýzleme resmi saklanamadý" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "KullanÄąm:" +msgstr "Kullaným:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[SEĂENEK]...[AYGIT]" +msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2480,67 +2484,67 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) aygÄątlarÄąna ulaĹmak için grafik kullanÄącÄą " -"arayĂźzĂźnĂź baĹlat.\n" +"SANE (Scanner Access Now Easy) aygýtlarýna ulaţmak için grafik kullanýcý " +"arayüzünü baţlat.\n" "\n" -"KullanÄąm Ĺekli [AYGIT] sĂźrĂźcĂź:aygÄątdosyasÄą (Ăśrn. umax:/dev/scanner).\n" -"[SEĂENEK]... aĹaÄÄądakilerin kombinasyonu olabilir:\n" -" -h, --help yardÄąm mesajÄąnÄą gĂśster ve sonlandÄąr\n" -" -v, --version sĂźrĂźm bilgisini gĂśster\n" -"-l , --licence ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ lisans bilgisini gĂśster\n" +"Kullaným ţekli [AYGIT] sürücü:aygýtdosyasý (örn. umax:/dev/scanner).\n" +"[SEÇENEK]... aţađýdakilerin kombinasyonu olabilir:\n" +" -h, --help yardým mesajýný göster ve sonlandýr\n" +" -v, --version sürüm bilgisini göster\n" +"-l , --licence ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ lisans bilgisini göster\n" "\n" -" -d, --device-settings file aygÄąt ayarlarÄąnÄą dosyadan yĂźkle (\".drc\" " +" -d, --device-settings file aygýt ayarlarýný dosyadan yükle (\".drc\" " "olmadan)\n" "\n" -" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baĹla (Ăśn tanÄąmlÄą)\n" -" -s, --save saklama modu aktif olarak baĹla\n" -" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baĹla\n" -" -f, --fax faks modu aktif olarak baĹla\n" -" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baĹla\n" -" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menĂźsĂźnĂź pasif kÄąl\n" +" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baţla (ön tanýmlý)\n" +" -s, --save saklama modu aktif olarak baţla\n" +" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baţla\n" +" -f, --fax faks modu aktif olarak baţla\n" +" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baţla\n" +" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kýl\n" "\n" -"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deÄerinin " -"yerine geçer)\n" -" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadÄąrÄąlabilir, kayan pencere " -"(tercihler deÄerinin yerine geçer)\n" +"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deđerinin " +"yerine geçer)\n" +" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadýrýlabilir, kayan pencere " +"(tercihler deđerinin yerine geçer)\n" "\n" -"-p, --print-filenames ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Xsane tarafÄąndan yaratÄąlan resim " -"dosyalarÄąnÄą bas\n" -"-N, --force-filename name dosyaadÄąnÄą kulllan ve kullanÄącÄą dosyaad seçimi " +"-p, --print-filenames ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ Xsane tarafýndan yaratýlan resim " +"dosyalarýný bas\n" +"-N, --force-filename name dosyaadýný kulllan ve kullanýcý dosyaad seçimi " "iptal et\n" -" --display X11-display çĹktÄąyÄą X11-ekranÄąna yĂśnlendir\n" -" --no-xshm paylaĹÄąlan hafÄąza resimleri kullanma\n" -" --sync X11 sunucu ile senkronize baÄlantÄą iste" +" --display X11-display çýktýyý X11-ekranýna yönlendir\n" +" --no-xshm paylaţýlan hafýza resimleri kullanma\n" +" --sync X11 sunucu ile senkronize bađlantý iste" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Sane arabirimine Ăn yĂźz" +msgstr "Sane arabirimine Ön yüz" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Bu fonksiyon tarayÄącÄąlara ve diÄer resim yakalama aygÄątlarÄąnaSANE (Scanner " -"Access Now Easy) arabirimi ile ulaĹmayÄą saÄlar." +"Bu fonksiyon tarayýcýlara ve diđer resim yakalama aygýtlarýnaSANE (Scanner " +"Access Now Easy) arabirimi ile ulaţmayý sađlar." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: AygÄąt Diyalogu..." +msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygýt Diyalogu..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:" +msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/AygÄąt diyalog " +msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygýt diyalog " #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" @@ -2553,13 +2557,13 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"OlasÄą nedenler: \n" -"1)SANE tarafÄąndan desteklenen aygÄąt yok \n" -"2)Desteklenen aygÄątlar meĹgul \n" -"3)AygÄąt dosyasÄą için eriĹim izniniz yok, root olarak deneyin \n" -"4)SĂźrĂźcĂź SANE tarafÄąndan yĂźklenmemiĹ (man sane-dll)\n" -"5)SĂźrĂźcĂź doÄru ayarlanmamĹŠ(man sane-\"sĂźrĂźcĂźadÄą\")\n" -"6)Birden fazla SANE sĂźrĂźmĂź yĂźklenmiĹ olabilir" +"Olasý nedenler: \n" +"1)SANE tarafýndan desteklenen aygýt yok \n" +"2)Desteklenen aygýtlar meţgul \n" +"3)Aygýt dosyasý için eriţim izniniz yok, root olarak deneyin \n" +"4)Sürücü SANE tarafýndan yüklenmemiţ (man sane-dll)\n" +"5)Sürücü dođru ayarlanmamýţ (man sane-\"sürücüadý\")\n" +"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiţ olabilir" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2633,7 +2637,7 @@ msgstr "mektup yatay" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "TĂźm renk aralÄąÄÄą" +msgstr "Tüm renk aralýđý" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2677,15 +2681,15 @@ msgstr "Rossmann negatif HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "E-Posta projesi yaratÄąlmadÄą" +msgstr "E-Posta projesi yaratýlmadý" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "E-Posta projesi yaratÄąldÄą" +msgstr "E-Posta projesi yaratýldý" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "E-Posta projesi deÄiĹti" +msgstr "E-Posta projesi deđiţti" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2693,23 +2697,23 @@ msgstr "E-Posta projesini okumada hata" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 baÄlantÄąsÄą kurulamadÄą" +msgstr "POP3 bađlantýsý kurulamadý" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 login hatalÄą" +msgstr "POP3 login hatalý" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP baÄlantÄąsÄą yapÄąlamadÄą" +msgstr "SMTP bađlantýsý yapýlamadý" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "GĂśnderen girdisi kabul edilmedi" +msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "AlÄącÄą girdisi kabul edilmedi" +msgstr "Alýcý girdisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2717,27 +2721,27 @@ msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Posta gĂśnderiliyor" +msgstr "Posta gönderiliyor" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Posta gĂśnderildi" +msgstr "Posta gönderildi" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Faks projesi yaratÄąlamadÄą" +msgstr "Faks projesi yaratýlamadý" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Faks projesi yaratÄąldÄą" +msgstr "Faks projesi yaratýldý" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Faks projesi deÄiĹtirildi" +msgstr "Faks projesi deđiţtirildi" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Faks kuyruÄa alÄąnÄąyor" +msgstr "Faks kuyruđa alýnýyor" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" @@ -2745,13 +2749,13 @@ msgstr "Faks kuyrukta" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "flatbed tarayÄącÄą" +msgstr "flatbed tarayýcý" msgid "frame grabber" -msgstr "kare yakalayÄącÄą" +msgstr "kare yakalayýcý" msgid "handheld scanner" -msgstr "el tarayÄącÄąsÄą" +msgstr "el tarayýcýsý" msgid "still camera" msgstr "fotograf makinesi " @@ -2760,40 +2764,40 @@ msgid "video camera" msgstr "video kamera" msgid "virtual device" -msgstr "Sanal aygÄąt" +msgstr "Sanal aygýt" msgid "Success" -msgstr "BaĹarÄą" +msgstr "Baţarý" msgid "Operation not supported" -msgstr "Ä°Ĺlem desteklenmiyor" +msgstr "Ýţlem desteklenmiyor" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Ä°Ĺlem iptal edildi" +msgstr "Ýţlem iptal edildi" msgid "Device busy" -msgstr "AygÄąt meĹgul" +msgstr "Aygýt meţgul" msgid "Invalid argument" -msgstr "Geçersiz argĂźman" +msgstr "Geçersiz argüman" msgid "End of file reached" -msgstr "Dosya sonuna ulaĹÄąldÄą" +msgstr "Dosya sonuna ulaţýldý" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "DokĂźman yĂźkleyici sÄąkÄąĹtÄą" +msgstr "Doküman yükleyici sýkýţtý" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "DokĂźman yĂźkleyici dokĂźmansÄąz" +msgstr "Doküman yükleyici dokümansýz" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "TarayÄącÄą kapaÄÄą açĹk" +msgstr "Tarayýcý kapađý açýk" msgid "Error during device I/O" -msgstr "AygÄąt I/O hatasÄą" +msgstr "Aygýt I/O hatasý" msgid "Out of memory" -msgstr "Yetersiz hafÄąza" +msgstr "Yetersiz hafýza" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "KaynaÄa eriĹim reddedildi" +msgstr "Kaynađa eriţim reddedildi" diff --git a/po/UTF-8/vi.po b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done index 98e211f..423137d 100644 --- a/po/UTF-8/vi.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2260,6 +2260,10 @@ msgstr "LIBPNG bĂĄo cĂł láťi" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG bĂĄo láťi" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "loấi khĂ´ng xĂĄc Äáťnh" diff --git a/po/UTF-8/zh.po b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done index d28afb6..656326e 100644 --- a/po/UTF-8/zh.po +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done @@ -1,16 +1,16 @@ # chines translation for xsane -# Copyright (C) 2003 +# Copyright (C) 2004 # leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw> # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.90\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n" -"Last-Translator: leolarrel Wang <leolarrel@yahoo.com.tw>\n" +"Last-Translator: Wang leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: zh_TW<zh_TW@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "zh_TW" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "" +msgstr "(c)" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "ćé" +msgstr "ŚłĂö" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "éćźçżťčŻ" +msgstr "ĂöŠó½Ĝ" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "ććŹ" +msgstr "ąÂĹv" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -45,65 +45,65 @@ msgstr "" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "çľçŤŻä˝żç¨č
ć˘ç´" +msgstr "˛×şÝ¨ĎĽÎŞĚąřŹů" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "čłč¨" +msgstr "¸ę°T" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "čźĺ
ĽćšćŹĄĺ襨" +msgstr "¸ü¤J§ĺŚ¸ŚCŞí" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "ĺ˛ĺćšćŹĄĺ襨" +msgstr "ŔxŚs§ĺŚ¸ŚCŞí" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "ćšćŹĄćć" +msgstr "§ĺŚ¸ą˝´y" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "ć´ĺćšćŹĄĺ" +msgstr "§óŚW§ĺŚ¸°Ď" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "ĺłçĺ°ćĄ" +msgstr "śÇŻuąMŽ×" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "ć´ĺĺłçĺ°ćĄ" +msgstr "§óŚWśÇŻuąMŽ×" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ćĺ
ĽpsćŞćĄĺ°ĺłç" +msgstr "´Ą¤JpsŔɎרěśÇŻu" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "éťĺéľäťśĺ°ćĄ" +msgstr "šq¤lślĽóąMŽ×" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "ć´ĺéťĺéľäťśĺ°ćĄ" +msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "ćĺ
ĽćŞćĄĺ°éťĺéľäťś" +msgstr "´Ą¤JŔɎרěšq¤lślĽó" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "ć´ĺé č¨ĺ" +msgstr "§óŚWšwł]°Ď" +# #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -#, fuzzy msgid "add preset area" -msgstr "ć´ĺé č¨ĺ" +msgstr "§óŚWšwł]°Ď" +# #. WINDOW_MEDIUM_RENAME -#, fuzzy msgid "rename medium" -msgstr "ć´ĺéťĺéľäťśĺ°ćĄ" +msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" @@ -111,67 +111,67 @@ msgstr "" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "č¨ĺŽ" +msgstr "ł]Šw" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "çŠĺ˝˘ĺ" +msgstr "Żx§ÎšĎ" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma ć˛çˇ" +msgstr "Gamma Śą˝u" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "ĺşćŹé¸é
" +msgstr "°ňĽťżďśľ" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "é˛éé¸é
" +msgstr "śiśĽżďśľ" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "čŁç˝Žé¸ć" +msgstr "¸Ë¸mżďžÜ" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "é 茽" +msgstr "šwÄý" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "檢čŚĺ¨" +msgstr "ŔËľřžš" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "檢čŚĺ¨:é¸ć蟸ĺşćŞĺ" +msgstr "ŔËľřžš:żďžÜżéĽXŔÉŚW" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "çşOCRćĺćŞé¸ć蟸ĺşćŞĺ" +msgstr "Ź°OCR¤ĺŚrŔÉżďžÜżéĽXŔÉŚW" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "é¸ć蟸ĺşćŞĺ" +msgstr "żďžÜżéĽXŔÉŚW" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "ĺ˛ĺčŁç˝Žé¸é
" +msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mżďśľ" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "čźĺ
ĽčŁç˝Žé¸é
" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mżďśľ" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "ć´ćšĺˇĽä˝çŽé" +msgstr "§ó§ď¤u§@ĽŘżý" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "é¸ććŤĺçŽé" +msgstr "żďžÜźČŚsĽŘżý" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "調ć´ĺ˝ąĺ" +msgstr "˝Őžăźvšł" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" @@ -179,43 +179,43 @@ msgstr "" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "樥çłĺ˝ąĺ" +msgstr "źŇ˝kźvšł" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "ĺ˛ĺç°ĺ˘č¨ĺŽ" +msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "ć˛ćčŁç˝ŽĺŻäťĽä˝żç¨" +msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "ćŞćĄ" +msgstr "ŔÉŽ×" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "ĺ弽č¨ĺŽ" +msgstr "°žŚnł]Šw" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "檢čŚ" +msgstr "ŔËľř" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "ľřľĄ" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "嚍ĺŠ" +msgstr "Ŕ°§U" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "˝sżč" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "éćżžĺ¨" +msgstr "šLÂožš" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" @@ -223,39 +223,39 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "ćéXsane" +msgstr "ŚłĂöXsane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "čłč¨" +msgstr "¸ę°T" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "é˘é" +msgstr "Â÷ś}" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "ĺ˛ĺ役ĺ" +msgstr "ŔxŚsźvšł" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - ĺććĺćŞ" +msgstr "OCR - ŚsŚ¨¤ĺŚrŔÉ" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "č¤čŁ˝" +msgstr "˝Ćťs" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "調ć´" +msgstr "˝Őžă" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "éé" +msgstr "ĂöłŹ" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Ś^ÂĐ" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -263,43 +263,43 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "樥çł" +msgstr "źŇ˝k" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "" +msgstr "ąŰÂŕ 90Ť×" +# #. MENU_ITEM_ROTATE180 -#, fuzzy msgid "Rotate 180" -msgstr "çżťč˝ĺ˝ąĺ180庌" +msgstr "ąŰÂŕ180Ť×" +# #. MENU_ITEM_ROTATE270 -#, fuzzy msgid "Rotate 270" -msgstr "çżťč˝ĺ˝ąĺ270庌" +msgstr "ąŰÂŕ270Ť×" +# #. MENU_ITEM_MIRROR_X -#, fuzzy msgid "Mirror |" -msgstr "éŻčޤ" +msgstr "" +# #. MENU_ITEM_MIRROR_Y -#, fuzzy msgid "Mirror -" -msgstr "éŻčޤ" +msgstr "" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "富é役ĺ" +msgstr "šęťÚźvšł" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "ĺ˘ĺźˇĺ˝ąĺ" +msgstr "źWąjźvšł" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "ćć" +msgstr "ą˝´y" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -307,116 +307,116 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "ćĽĺ" +msgstr "ąľ¨ü" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "ä¸ćĽĺ" +msgstr "¤Łąľ¨ü" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "ĺĽç¨" +msgstr "ŽMĽÎ" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "ĺćś" +msgstr "¨úŽř" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "éĺ" +msgstr "ÁŮě" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "çšźçşä˝ čŞĺˇąçĺéŞ" +msgstr "Ä~Äň§AŚŰ¤vŞşŤ_ŔI" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "ç茽" +msgstr "ÂsÄý" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "čŚĺŻŤ" +msgstr "ÂĐźg" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "ćććšćŹĄĺ襨" +msgstr "ą˝´y§ĺŚ¸ŚCŞí" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "ććé¸ćçĺĺ" +msgstr "ą˝´yżďžÜŞş°Ď°ě" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "ĺŞé¤é " +msgstr "§R°Łś" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "饯示é " +msgstr "ĹăĽÜś" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "ć´ĺé " +msgstr "§óŚWś" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "ĺŞé¤ĺ˝ąĺ" +msgstr "§R°Łźvšł" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "饯示役ĺ" +msgstr "ĹăĽÜźvšł" +# #. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy msgid "Edit image" -msgstr "ĺ˘ĺźˇĺ˝ąĺ" +msgstr "˝sżčźvšł" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "ć´ĺ役ĺ" +msgstr "§óŚWźvšł" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "ćĺ
ĽćŞćĄ" +msgstr "´Ą¤JŔÉŽ×" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "ĺťşçŤĺ°ćĄ" +msgstr "ŤŘĽßąMŽ×" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "ĺłéĺ°ćĄ" +msgstr "śÇ°eąMŽ×" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "ĺŞé¤ĺ°ćĄ" +msgstr "§R°ŁąMŽ×" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "ĺ˘ĺ ĺ襨ćŠ" +msgstr "źWĽ[ŚCŞíž÷" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "ĺŞé¤ĺ襨ćŠ" +msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "ç˛ĺžé 茽" +msgstr "ŔňąošwÄý" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "ĺŞé¤é 茽" +msgstr "§R°ŁšwÄý" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "ććŁé 茽" +msgstr "ŠßąóšwÄý" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "ććŁćć役ĺ" +msgstr "ŠßąóŠŇŚłźvšł" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "ä¸čŚéé" +msgstr "¤ŁnĂöłŹ" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -428,51 +428,51 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTMLéľäťś" +msgstr "HTMLślĽó" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "é˘éćĺ˛ĺčŁç˝Žĺ弽č¨ĺŽ" +msgstr "Â÷ś}ŽÉŔxŚs¸Ë¸m°žŚnł]Šw" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "čŚĺŻŤčŚĺ" +msgstr "ÂĐźgÄľ§i" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "ççĽĺˇ˛ĺĺ¨çćŞćĄ" +msgstr "ŹŮ˛¤¤wŚsŚbŞşŔÉŽ×" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "ĺ˛ĺ16ä˝ĺ
pnmĺ¨asciić źĺź" +msgstr "ŔxŚs16Śě¤¸pnmŚbasciiŽćŚĄ" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "ç°Ąĺ16ä˝ĺ
役ĺĺ°8ä˝ĺ
" +msgstr "²¤Ć16Śě¤¸źvšł¨ě8Śě¤¸" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "丝čŚçŞĺ¤§ĺ°ĺşĺŽ" +msgstr "ĽDľřľĄ¤j¤pŠTŠw" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "ĺćśgimpé 茽gamma" +msgstr "¨úŽřgimpšwÄýgamma" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "使ç¨ĺ
ĺçcolormap" +msgstr "¨ĎĽÎĽýŤeŞşcolormap" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "čŞĺĺ˘ĺźˇgamma" +msgstr "ŚŰ°ĘźWąjgamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "é ĺ
é¸ćććĺ" +msgstr "šwĽýżďžÜą˝´y°Ď" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "čŞĺ俎ćŁéĄč˛" +msgstr "ŚŰ°Ę׼żĂCŚâ" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -484,115 +484,115 @@ msgstr "" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "čŁç˝Žććä¸" +msgstr "¸Ë¸mą˝´y¤¤" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "ĺŻç¨çčŁç˝Žć:" +msgstr "ĽiĽÎŞş¸Ë¸mŚł:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane é¸é
" +msgstr "XSane żďśľ" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane 樥ĺź" +msgstr "XSane źŇŚĄ" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "ćĽéŠ" +msgstr "¨BĆJ" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "ĺć
" +msgstr "ŤŹşA" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "ććĺ¨ĺĺžçŤŻéŠ
ĺç¨ĺź:" +msgstr "ą˝´yžšŠMŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "ćäžč
:" +msgstr "´Ł¨ŃŞĚ:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "樣ĺź:" +msgstr "źËŚĄ:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "ĺć
:" +msgstr "ŤŹşA:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "čŁç˝Ž:" +msgstr "¸Ë¸m:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "čźĺ
ĽçĺžçŤŻéŠ
ĺç¨ĺź:" +msgstr "¸ü¤JŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "SaneçćŹ:" +msgstr "SaneŞŠĽť:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "ćčżçĺź:" +msgstr "łĚŞńŞşČ:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gammać ĄćŁçą:" +msgstr "GammaŽŐĽżĽŃ:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "ććĺ¨" +msgstr "ą˝´yžš" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "čťéŤ(XSane)" +msgstr "łnĹé(XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "çĄ" +msgstr "ľL" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma蟸ĺ
ĽćˇąĺşŚ" +msgstr "Gammażé¤J˛`Ť×" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma蟸ĺşćˇąĺşŚ" +msgstr "GammażéĽX˛`Ť×" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "ććĺ¨čź¸ĺşćˇąĺşŚ" +msgstr "ą˝´yžšżéĽX˛`Ť×" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane蟸ĺşć źĺź" +msgstr "XSaneżéĽXŽćŚĄ" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8ä˝ĺ
蟸ĺşć źĺź" +msgstr "8Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16ä˝ĺ
蟸ĺşć źĺź" +msgstr "16Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp ä¸ćŻć´ 16ä˝ĺ
/č˛ĺ˝Š 桹庌\n" -"ä˝ ćłčŚç°Ąĺć8 ä˝ĺ
/č˛ĺ˝Š 桹庌ĺ?" +"Gimp ¤Ł¤ä´Š 16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n" +"§AˇQn²¤ĆŚ¨8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"蟸ĺşć źĺźä¸ćŻć´16ä˝ĺ
/č˛ĺ˝Š 桹庌\n" -"ä˝ ćłčŚç°Ąĺć8 ä˝ĺ
/č˛ĺ˝Š 桹庌ĺ?" +"żéĽXŽćŚĄ¤Ł¤ä´Š16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n" +"§AˇQn²¤ĆŚ¨8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -600,39 +600,39 @@ msgstr "" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "ĺŻç˘źçźéćŻĺŽĺ
¨ç" +msgstr "ąK˝Xľo°eŹOŚwĽţŞş" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "ĺžçŤŻéŠ
ĺç¨ĺźéčŚç´ćĺĺŻç˘ź" +msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄťÝnŻÂ¤ĺŚrąK˝X" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "使ç¨č
ĺ稹" +msgstr "¨ĎĽÎŞĚŚWşŮ" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "ĺŻç˘ź" +msgstr "ąK˝X" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "çĄćçĺć¸" +msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ" #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "çćŹ" +msgstr "ŞŠĽť" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "ĺ
čŁ" +msgstr "Ľ]¸Ë" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "ćGIMPćŻć´" +msgstr "ŚłGIMP¤ä´Š" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "ć˛ćGIMPćŻć´" +msgstr "¨SŚłGIMP¤ä´Š" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "ćŞçĽç" +msgstr "ĽźŞžŞş" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -674,19 +674,19 @@ msgstr "" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "éťĺéľäťś" +msgstr "šq¤lślĽó" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "éŚé " +msgstr "şś" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "ćŞćĄ" +msgstr "ŔÉŽ×" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "çżťčŻ" +msgstr "½Ĝ" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -698,8 +698,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"çżťčŻ: çč䝲\n" -"ĺŚćäťťä˝çżťčŻçĺéĄ,ćč
ć¨ćć´č˛źĺççżťćł,čŤçąä¸ĺ e-mail čŻçľĄ\n" +"½Ĝ: ¤ýÄŁĽň\n" +"ŚpŚłĽôŚóÂ˝ÄśŞş°ÝĂD,ŠÎŞĚązŚł§óśK¤ÁŞşÂ˝Şk,˝ĐĽŃ¤UŚC e-mail Ápľ¸\n" "leolarrel@yahoo.com.tw\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -708,34 +708,34 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "ććçé é˘" +msgstr "ą˝´yŞşśą" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "éľäťśçĺ
§ĺŽš" +msgstr "ślĽóŞş¤şŽe" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "éäťś" +msgstr "ŞţĽó" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "ĺ°ćĄçć
" +msgstr "ąMŽ×ŞŹşA" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" +msgstr "ŤHĽóźvšłŔɎ׍ŹşA:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "ç°ĺ˘ĺ稹" +msgstr "ŔôšŇŚWşŮ" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"ĺ¤§ĺ° %d x %d ĺç´ , %d bit/color, %d č˛, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +"¤j¤p %d x %d šłŻŔ, %d bit/color, %d Śâ, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "樥çłĺĺž" +msgstr "źŇ˝kĽbŽ|" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -751,27 +751,27 @@ msgstr "" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "ĺĺĺ稹" +msgstr "°Ď°ěŚWşŮ" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "ćć樥ĺź" +msgstr "ą˝´yźŇŚĄ" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "塌ä¸č§" +msgstr "ĽŞ¤W¨¤" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "大ĺ°" +msgstr "¤j¤p" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "解ć庌" +msgstr "¸ŃŞRŤ×" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "ä˝ĺ
桹庌" +msgstr "Śě¤¸˛`Ť×" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" @@ -779,15 +779,15 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "ĺ襨ćŠé¸ć" +msgstr "ŚCŞíž÷żďžÜ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "ĺ稹" +msgstr "ŚWşŮ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "ĺ˝äť¤" +msgstr "ŠRĽO" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" @@ -803,71 +803,71 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "č˛ĺ˝Šč§Łć庌 (dpi):" +msgstr "Śâąm¸ŃŞRŤ× (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "寏" +msgstr "źe" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "éŤ" +msgstr "°Ş" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "塌é塎čˇ" +msgstr "ĽŞĂäŽtśZ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "ä¸é塎čˇ" +msgstr "¤UĂäŽtśZ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "ĺ襨ćŠgammaĺź" +msgstr "ŚCŞíž÷gammaČ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "ĺčĄ¨ćŠ ç´
č˛gamma" +msgstr "ŚCŞíž÷ ŹőŚâgamma" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "ĺčĄ¨ćŠ çś č˛gamma" +msgstr "ŚCŞíž÷ şńŚâgamma" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "ĺčĄ¨ćŠ čč˛gamma" +msgstr "ŚCŞíž÷ ÂĹŚâgamma" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "ćŤĺçŽé" +msgstr "źČŚsĽŘżý" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "役ĺćŞćĄćŹé" +msgstr "źvšłŔÉŽ×Ĺv" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "çŽéćŹé" +msgstr "ĽŘżýĹv" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG役ĺĺ質" +msgstr "JPEGźvšłŤ~˝č" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG役ĺĺŁç¸Ž" +msgstr "PNGźvšłŔŁÁY" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "ćŞĺč¨ć¸éˇĺşŚ" +msgstr "ŔÉŚWpźĆŞřŤ×" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 ä˝ĺ
役ĺĺŁç¸Ž" +msgstr "TIFF 16 Śě¤¸źvšłŔŁÁY" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 ä˝ĺ
役ĺĺŁç¸Ž" +msgstr "TIFF 8 Śě¤¸źvšłŔŁÁY" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "饯示çŻĺĺ¨" +msgstr "ĹăĽÜ˝dłňŚb" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" @@ -883,23 +883,23 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "é 茽gamma" +msgstr "šwÄýgamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "é 茽 ç´
č˛gamma" +msgstr "šwÄý ŹőŚâgamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "é 茽 çś č˛gamma" +msgstr "šwÄý şńŚâgamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "é 茽 čč˛gamma" +msgstr "šwÄý ÂĹŚâgamma" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "" +msgstr "ĂäŹÉżďśľ:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" @@ -907,15 +907,15 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "é 茽ĺ¸ĺçŻĺ" +msgstr "šwÄý§l¨ú˝dłň" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "ćĺ°č¨ç" +msgstr "łĚ¤pĂäŹÉ" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "ć大č¨ç" +msgstr "łĚ¤jĂäŹÉ" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -923,27 +923,27 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "č¨ç塎čˇ" +msgstr "ĂäŹÉŽtśZ" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "ç°ćĽčŞżć´ćć樥ĺźçĺ稹" +msgstr "ŚÇąľ˝Őžăą˝´yźŇŚĄŞşŚWşŮ" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ćĺŠćŞćŞ˘čŚĺ¨(HTML)" +msgstr "ąĎ§UŔÉŔËľřžš(HTML)" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "ćĽćśé¸é
" +msgstr "ąľŚŹżďśľ" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "PostscriptćŞćĄé¸é
" +msgstr "PostscriptŔɎ׿" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "ćŁĺ¸¸ć¨Ąĺźé¸é
" +msgstr "Ľżą`źŇŚĄżďśľ" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" @@ -955,55 +955,55 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "檢čŚĺ¨(Postscript)" +msgstr "ŔËľřžš(Postscript)" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTPäźşćĺ¨" +msgstr "SMTPŚřŞAžš:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" -msgstr "" +msgstr "SMTPłq°T°đ:" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "ĺž" +msgstr "ąq" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "ĺčŚĺ°" +msgstr "Ś^ÂШě" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "" +msgstr "POP3 ŚřŞAžš:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "" +msgstr "POP3łq°T°đ:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "" +msgstr "POP3 ąb¸š:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "" +msgstr "POP3ąK˝X:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "檢čŚĺ¨(png)" +msgstr "ŔËľřžš(png)" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "OCR ĺ˝äť¤" +msgstr "OCR ŠRĽO" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "蟸ĺ
ĽćŞé¸é
" +msgstr "żé¤JŔÉżďśľ" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "蟸ĺşćŞé¸é
" +msgstr "żéĽXŔÉżďśľ" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1019,38 +1019,38 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "使ç¨č
" +msgstr "¨ĎĽÎŞĚ" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" -msgstr "瞤çľ" +msgstr "¸s˛Ő" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "ćć" +msgstr "ŠŇŚł" msgid "new media" msgstr "" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "ĺ˛ĺ" +msgstr "ŔxŚs" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "役ĺ" +msgstr "źvšł" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "č¤čŁ˝" +msgstr "˝Ćťs" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "ĺłç" +msgstr "śÇŻu" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "éťĺéľäťś" +msgstr "šq¤lślĽó" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1058,104 +1058,104 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "饯示" +msgstr "ĹăĽÜ" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "ĺ˘ĺźˇ" +msgstr "źWąj" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "éťĺéľäťś" +msgstr "šq¤lślĽó" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "饯示忍éć示" +msgstr "ĹăĽÜ§Öłt´ŁĽÜ" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "饯示é 茽" +msgstr "ĹăĽÜšwÄý" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "饯示çŠĺ˝˘ĺ" +msgstr "ĹăĽÜŻx§ÎšĎ" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "饯示gammać˛çˇ" +msgstr "ĹăĽÜgammaŚą˝u" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "饯示ćšćŹĄćć" +msgstr "ĹăĽÜ§ĺŚ¸ą˝´y" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "饯示ĺşćŹé¸é
" +msgstr "ĹăĽÜ°ňĽťżďśľ" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "饯示é˛éé¸é
" +msgstr "ĹăĽÜśiśĽżďśľ" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "č¨ĺŽ" +msgstr "ł]Šw" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "éˇĺşŚĺŽä˝" +msgstr "ŞřŤ×łćŚě" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "ĺ
Źĺ" +msgstr "¤˝Íů" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "ĺ
Źĺ" +msgstr "¤˝¤Ŕ" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "čąĺ" +msgstr "^ŚT" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "ć´ć°ćżç" +msgstr "§óˇsŹFľŚ" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "çšźçş" +msgstr "Ä~Äň" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "ä¸çšźçş" +msgstr "¤ŁÄ~Äň" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "ĺťśé˛" +msgstr "Šľżđ" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "饯示解ć庌ĺ襨" +msgstr "ĹăĽÜ¸ŃŞRŤ×ŚCŞí" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" msgstr "" +# #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -#, fuzzy msgid "Edit medium definition" -msgstr "ĺ˛ĺç°ĺ˘č¨ĺŽ" +msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "ĺ˛ĺčŁç˝Žč¨ĺŽ" +msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mł]Šw" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "čźĺ
ĽčŁç˝Žč¨ĺŽ" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]Šw" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "ć´ćšçŽé" +msgstr "§ó§ďĽŘżý" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1167,32 +1167,32 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "" +msgstr "Xsane¤ĺĽó" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "" +msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ¤ĺĽó" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "ĺŻç¨çĺžçŤŻéŠ
ĺç¨ĺź" +msgstr "ĽiĽÎŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ" +# #. MENU_ITEM_SCANTIPS -#, fuzzy msgid "Scantips" -msgstr "ćć" +msgstr "" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "ĺéĄ?" +msgstr "°ÝĂD?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "Ľ˘ŽÄ" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "ä¸ĺŁç¸Ž" +msgstr "¤ŁŔŁÁY" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" @@ -1216,39 +1216,39 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "ćťćŁ(Scale)" +msgstr "ˇĆ´Î(Scale)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "ćťćŁ(Scrollbar)" +msgstr "ˇĆ´Î(Scrollbar)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "" +msgstr "ˇL˝ŐąŰśs" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "" +msgstr "ˇĆ´ÎťPˇL˝ŐąŰśs" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "" +msgstr "ą˛śbťPˇL˝ŐąŰśs" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "" +msgstr "°ňĽťżďśľľřľĄ(lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "" +msgstr "XSane ĽDľřľĄ(lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "" +msgstr "XSane ĽDľřľĄ(grayscale->lineart)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "çĄ" +msgstr "ľL" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" @@ -1256,57 +1256,57 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "ĺ˘ĺ é¸ćĺ°ĺ襨" +msgstr "źWĽ[żďžÜ¨ěŚCŞí" +# #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -#, fuzzy msgid "Add medium definition" -msgstr "ĺ˛ĺç°ĺ˘č¨ĺŽ" +msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" +# #. MENU_ITEM_RENAME -#, fuzzy msgid "Rename item" -msgstr "ć´ĺ役ĺ" +msgstr "§óŚWźvšł" +# #. MENU_ITEM_DELETE -#, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "ĺŞé¤ĺ襨ćŠ" +msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷" +# #. MENU_ITEM_MOVE_UP -#, fuzzy msgid "Move item up" -msgstr "ĺžä¸ç§ťĺ" +msgstr "Šš¤W˛ž°Ę" +# #. MENU_ITEM_MOVE_DWN -#, fuzzy msgid "Move item down" -msgstr "ĺžä¸ç§ťĺ" +msgstr "Šš¤U˛ž°Ę" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "ććä¸" +msgstr "ą˝´y¤¤" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "ćĽćś%sčłć" +msgstr "ąľŚŹ%s¸ęŽĆ" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "ĺłčź¸ĺ˝ąĺä¸" +msgstr "śÇżéźvšł¤¤" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "č˝ĺ役ĺ" +msgstr "Âŕ°Ęźvšł" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "ć ĺ°ĺ˝ąĺ" +msgstr "ŹMŽgźvšł" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "ćĺ
役ĺ" +msgstr "Ľ´Ľ]źvšł" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" @@ -1314,15 +1314,15 @@ msgstr "" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "ĺ˛ĺ役ĺ" +msgstr "ŔxŚsźvšł" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "č¤čŁ˝ĺ˝ąĺ" +msgstr "˝Ćťsźvšł" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "調ć´ĺ˝ąĺ" +msgstr "˝Őžăźvšł" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "樥çłĺ˝ąĺ" +msgstr "źŇ˝kźvšł" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1338,19 +1338,19 @@ msgstr "" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "éĺ§ćć<Ctrl-Enter>" +msgstr "ś}Šlą˝´y<Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "ĺćśćć<ESC>" +msgstr "¨úŽřą˝´y<ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "ç˛ĺžé 茽役ĺ<Alt-p>" +msgstr "ŔňąošwÄýźvšł<Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "ĺćśé 茽役ĺ<Alt-ESC>" +msgstr "¨úŽřšwÄýźvšł<Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr "" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "役ĺćŞćĄç茽" +msgstr "źvšłŔÉŽ×ÂsÄý" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "ćçéç役ĺçćŞćĄĺ稹" +msgstr "ą˝şËšLŞşźvšłŞşŔɎ׌WşŮ" #. DESC_FILETYPE msgid "" @@ -1387,31 +1387,31 @@ msgstr "" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "蟸ĺ
Ľĺłçĺ°ćĄçĺ稹" +msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşŚWşŮ" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "蟸ĺ
Ľĺłçĺ°ćĄçć°ĺ稹" +msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "蟸ĺ
ĽćĽćśçéťčŠąč碟ćä˝ĺ" +msgstr "żé¤JąľŚŹŞşšq¸Ü¸š˝XŠÎŚě§}" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "蟸ĺ
Ľéľäťśĺ°ćĄçĺ稹" +msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşŚWşŮ" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "蟸ĺ
Ľéľäťśĺ°ćĄçć°ĺ稹" +msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "蟸ĺ
Ľéľäťśä˝ĺ" +msgstr "żé¤JślĽóŚě§}" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "蟸ĺ
Ľéľäťśçć¨éĄ" +msgstr "żé¤JślĽóŞşźĐĂD" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1419,22 +1419,22 @@ msgstr "" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "蟸ĺ
Ľé č¨ĺçć°ĺ稹" +msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ" +# #. DESC_PRESET_AREA_ADD -#, fuzzy msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "蟸ĺ
Ľé č¨ĺçć°ĺ稹" +msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ" +# #. DESC_MEDIUM_RENAME -#, fuzzy msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "ĺ˛ĺç°ĺ˘č¨ĺŽ" +msgstr "Ź°ŔôšŇł]Šwżé¤JˇsŞşŚWŚr" +# #. DESC_MEDIUM_ADD -#, fuzzy msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "ĺ˛ĺç°ĺ˘č¨ĺŽ" +msgstr "Ź°ˇsŞşŔôšŇł]Šwżé¤JŚWŚr" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "č¨ĺŽćć解ć庌" +msgstr "ł]Šwą˝´y¸ŃŞRŤ×" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" @@ -1474,55 +1474,55 @@ msgstr "" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "č¨ĺŽGammaĺź" +msgstr "ł]ŠwGammaČ" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "č¨ĺŽç´
č˛ćĺçGammaĺź" +msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨¤ŔŞşGammaČ" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "č¨ĺŽçś č˛ćĺçGammaĺź" +msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨¤ŔŞşGammaČ" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "č¨ĺŽčč˛ćĺçGammaĺź" +msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞşGammaČ" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "č¨ĺŽäşŽĺşŚ" +msgstr "ł]ŠwŤGŤ×" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "č¨ĺŽç´
č˛ćäť˝ç于庌ĺź" +msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨Ľ÷ŞşŤGŤ×Č" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "č¨ĺŽçś č˛ćäť˝ç于庌ĺź" +msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨Ľ÷ŞşŤGŤ×Č" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "č¨ĺŽčč˛ćäť˝ç于庌ĺź" +msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨Ľ÷ŞşŤGŤ×Č" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "č¨ĺŽĺ塎" +msgstr "ł]Šw¤ĎŽt" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "č¨ĺŽç´
č˛ćĺçĺ塎" +msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨¤ŔŞş¤ĎŽt" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "č¨ĺŽçś č˛ćĺçĺ塎" +msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨¤ŔŞş¤ĎŽt" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "č¨ĺŽčč˛ćĺçĺ塎" +msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞş¤ĎŽt" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "" +msgstr "ł]ŠwĂäŹÉ" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1533,10 +1533,10 @@ msgid "" " contrast = 0" msgstr "" +# #. DESC_ENH_AUTO -#, fuzzy msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "čŞĺ調ć´gamma,于庌ĺĺ塎<Shift-e>" +msgstr "ŚŰ°Ę˝Őžăgamma,ŤGŤ×ŠM¤ĎŽt<Shift-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "饯示樥ĺź:ç¨çˇĺ䝣éťäžéĄŻç¤şçŠĺ˝˘ĺ" +msgstr "ĹăĽÜźŇŚĄ:ĽÎ˝u¨úĽNÂI¨ÓĹăĽÜŻx§ÎšĎ" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr "" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "çşé¸ćçĺŽçžŠĺŽçžŠä¸ĺĺ稹" +msgstr "Ź°żďžÜŞşŠw¸qŠw¸q¤@ÓŚWşŮ" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "蟸ĺ
Ľĺ¨č¤čŁ˝ć¨Ąĺźä¸ĺ°č˘ŤĺˇčĄçĺ˝äť¤(e.g. \"lpr\")" +msgstr "żé¤JŚb˝ĆťsźŇŚĄ¤UąNłQ°őŚćŞşŠRĽO(e.g. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr "" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "ĺĺ°ĺ寏庌" +msgstr "ŚCŚL°ĎźeŤ×" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "ĺĺ°ĺéŤĺşŚ" +msgstr "ŚCŚL°Ď°ŞŤ×" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ĺžé çé硣ĺ°ĺĺ°ĺç塌塎čˇ" +msgstr "ąqśŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞşĽŞŽtśZ" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ĺžé çé硣ĺ°ĺĺ°ĺçä¸ĺˇŽčˇ" +msgstr "ąqśŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞş¤UŽtśZ" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr "" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "ćŤĺçŽéç衯ĺž" +msgstr "źČŚsĽŘżýŞş¸ôŽ|" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "ćŤĺçŽéç茽" +msgstr "źČŚsĽŘżýÂsÄý" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "ĺŚćĺćpngćŞç芹,ĺ°ąĺŁç¸Ž" +msgstr "ŚpŞGŚsŚ¨pngŔÉŞş¸Ü,´NŔŁÁY" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "čŚĺŻŤä¸ĺ塲çśĺĺ¨çćŞćĄäšĺčŚčŚĺ" +msgstr "ÂĐźg¤@Ó¤w¸gŚsŚbŞşŔɎפ§ŤenÄľ§i" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" @@ -1720,19 +1720,19 @@ msgstr "" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "使ç¨ĺşĺŽä¸ťčŚçŞĺ¤§ĺ°,ćč
ćťĺ,ć´ćšä¸ťčŚçŞĺ¤§ĺ°" +msgstr "¨ĎĽÎŠTŠwĽDľřľĄ¤j¤p,ŠÎŞĚˇĆ°Ę,§ó§ďĽDľřľĄ¤j¤p" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "ĺćśé 茽gammaçśXSanečˇĺ¨gimp plugin ć" +msgstr "¨úŽřšwÄýgammaˇíXSaneś]Śbgimp plugin ŽÉ" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "ĺĺŚéĄŻç¤ş8bpp桹庌ć,使ç¨ä¸ĺčŞĺˇąçcolormap" +msgstr "°˛ŚpĹăĽÜ8bpp˛`Ť×ŽÉ,¨ĎĽÎ¤@ӌۤvŞşcolormap" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "é¸ćä¸ĺĺĺĺŚä˝č˘ŤéĄŻç¤ş" +msgstr "żďžÜ¤@Ó°Ď°ěŚpŚółQĹăĽÜ" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" @@ -1740,19 +1740,19 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "çşé 茽役ĺč¨ĺŽgammać ĄćŁĺź" +msgstr "Ź°šwÄýźvšłł]ŠwgammaŽŐĽżČ" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "çşé 茽役ĺçç´
č˛ćĺč¨ĺŽgammać ĄćŁĺź" +msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşŹőŚâŚ¨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽżČ" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "çşé 茽役ĺççś č˛ćĺč¨ĺŽgammać ĄćŁĺź" +msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşşńŚâŚ¨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽżČ" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "çşé 茽役ĺçčč˛ćĺč¨ĺŽgammać ĄćŁĺź" +msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşÂŌ⌨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽżČ" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" @@ -1797,27 +1797,27 @@ msgstr "" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "蟸ĺ
ĽéĄŻç¤şćĺŠćŞćčŚč˘ŤĺˇčĄçĺ˝äť¤,ĺż
é ćŻä¸ĺhtml檢čŚĺ¨" +msgstr "żé¤JĹăĽÜąĎ§UŔÉŽÉnłQ°őŚćŞşŠRĽO,Ľ˛śˇŹO¤@ÓhtmlŔËľřžš" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "ć´ćšgammaĺźĺŚćčŞĺĺ˘ĺźˇćé袍ćä¸ć" +msgstr "§ó§ďgammaČŚpŞGŚŰ°ĘźWąjŤöśsłQŤö¤UŽÉ" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "é 茽ććĺžé¸ćććĺ塲çśĺŽćäş" +msgstr "šwÄýą˝´yŤáżďžÜą˝´y°Ď¤w¸g§šŚ¨¤F" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "é 茽ććĺžä˝éĄč˛ć ĄćŁĺˇ˛çśĺŽćäş" +msgstr "šwÄýą˝´yŤá§@ĂCŚâŽŐĽż¤w¸g§šŚ¨¤F" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "蟸ĺ
Ľĺ¨ĺłç樥ĺźä¸č˘ŤĺˇčĄçĺ˝äť¤" +msgstr "żé¤JŚbśÇŻuźŇŚĄ¤UłQ°őŚćŞşŠRĽO" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "蟸ĺ
Ľé¸é
羌ćĺŽçćĽćśĺ¨" +msgstr "żé¤JżďśľľšŤüŠwŞşąľŚŹžš" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "蟸ĺ
ĽćŞ˘čŚĺłçćčŚĺˇčĄçĺ˝äť¤" +msgstr "żé¤JŔËľřśÇŻuŽÉn°őŚćŞşŠRĽO" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "" +msgstr "IP Śě§}ŠÎSMTPŚřŞAžšŞşĽDž÷ŚWşŮ" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "" +msgstr "żé¤J§AŞşŤHĽóŚě§}" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" @@ -1877,24 +1877,24 @@ msgstr "" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "蟸ĺ
ĽçśćŞ˘čŚä¸ĺéľäťśĺ˝ąĺćčŚĺˇčĄçĺ˝äť¤" +msgstr "żé¤JˇíŔËľř¤@ÓślĽóźvšłŽÉn°őŚćŞşŠRĽO" +# #. DESC_HTML_MAIL -#, fuzzy msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "éľäťśäťĽHTMLĺłé,役ĺç´ćĽéĄŻç¤ş" +msgstr "ślĽóĽHHTMLśÇ°e,źvšłŞ˝ąľĹăĽÜ" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "蟸ĺ
Ľéĺ§OCRç¨ĺźčŚĺˇčĄçć䝤" +msgstr "żé¤Jś}ŠlOCRľ{ŚĄn°őŚćŞşŤüĽO" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "蟸ĺ
ĽOCRç¨ĺźçé¸é
羌ĺŽçžŠç蟸ĺ
ĽćŞ" +msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżé¤JŔÉ" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "蟸ĺ
ĽOCRç¨ĺźçé¸é
羌ĺŽçžŠç蟸ĺşćŞ" +msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżéĽXŔÉ" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" @@ -1911,19 +1911,19 @@ msgstr "" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "čŽĺ" +msgstr "ĹŞ¨ú" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "寍ĺ
Ľ" +msgstr "źg¤J" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "ĺˇčĄ" +msgstr "°őŚć" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "çşćšćŹĄććĺ˘ĺ é¸ć" +msgstr "Ź°§ĺŚ¸ą˝´yźWĽ[żďžÜ" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "使ç¨ĺ
¨é¨ććĺ" +msgstr "¨ĎĽÎĽţłĄą˝´y°Ď" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -1960,19 +1960,19 @@ msgstr "" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "é¸ć饯示ĺ" +msgstr "żďžÜĹăĽÜ°Ď" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "čŞĺé¸ććĺ" +msgstr "ŚŰ°Ężďą˝´y°Ď" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "čŞĺć´ćšććĺ大ĺ°" +msgstr "ŚŰ°Ę§ó§ďą˝´y°Ď¤j¤p" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "ĺŞé¤é 茽役ĺ忍ĺ" +msgstr "§R°ŁšwÄýźvšł§Ö¨ú" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "çżťč˝é 茽ĺćć" +msgstr "½ÂŕšwÄýŠMą˝´y" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2003,19 +2003,19 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "č¤čŁ˝ĺ˝ąĺ" +msgstr "˝Ćťsźvšł" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "çżťč˝ĺ˝ąĺ90庌" +msgstr "½Âŕźvšł90Ť×" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "çżťč˝ĺ˝ąĺ180庌" +msgstr "½Âŕźvšł180Ť×" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "çżťč˝ĺ˝ąĺ270庌" +msgstr "½Âŕźvšł270Ť×" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "䟸縎役ĺ" +msgstr "ŚůÁYźvšł" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "ĺŞé¤ć´ťĺçç°ĺ˘" +msgstr "§R°ŁŹĄ°ĘŞşŔôšŇ" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2059,27 +2059,27 @@ msgstr "" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "犺çćšćŹĄĺ襨" +msgstr "ŞĹŞş§ĺŚ¸ŚCŞí" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "ĺ˛ĺćšćŹĄĺ襨" +msgstr "ŔxŚs§ĺŚ¸ŚCŞí" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "čźĺ
ĽćšćŹĄĺ襨" +msgstr "¸ü¤J§ĺŚ¸ŚCŞí" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "ć´ĺĺĺ" +msgstr "§óŚW°Ď°ě" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "ĺ˘ĺ é¸ćçé 茽ĺĺĺ°ćšćŹĄĺ襨" +msgstr "źWĽ[żďžÜŞşšwÄý°Ď°ě¨ě§ĺŚ¸ŚCŞí" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "ĺžćšćŹĄĺ襨ĺŞé¤é¸ćçĺĺ" +msgstr "ąq§ĺŚ¸ŚCŞí§R°ŁżďžÜŞş°Ď°ě" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2087,23 +2087,23 @@ msgstr "" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "çĄćłćąşĺŽHomeçŽé" +msgstr "ľLŞk¨MŠwHomeĽŘżý" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "ä¸č˝ĺťć´ćšĺˇĽä˝çŽéĺ°" +msgstr "¤ŁŻŕĽh§ó§ď¤u§@ĽŘżý¨ě" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "ćŞĺ太éˇ" +msgstr "ŔÉŚW¤ÓŞř" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "ä¸č˝ĺťşçŤćŤĺćŞ" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsŔÉ" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "ä¸č˝ĺťč¨ĺŽé¸é
çĺź" +msgstr "¤ŁŻŕĽhł]ŠwżďśľŞşČ" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" @@ -2115,64 +2115,64 @@ msgstr "" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "éĺčŁç˝Žĺ¤ąć" +msgstr "ś}ąŇ¸Ë¸mĽ˘ąŃ" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "ć˛ćčŁç˝ŽĺŻäťĽä˝żç¨" +msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "čŽĺćéŻčޤ" +msgstr "ĹŞ¨úŽÉżůť~" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "ĺ˛ĺćéŻčޤ" +msgstr "ŔxŚsŽÉżůť~" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "çĄćłĺĺžćˇąĺşŚ" +msgstr "ľLŞk¨úąo˛`Ť×" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMPä¸č˝ĺĺžćˇąĺşŚ %d bits/color" +msgstr "GIMP¤ŁŻŕ¨úąo˛`Ť× %d bits/color" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "ĺ˛ĺććŞçĽçćŞćĄć źĺź" +msgstr "ŔxŚsŚ¨ĽźŞžŞşŔɎ׎挥" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "éĺ夹ć" +msgstr "ś}ąŇĽ˘ąŃ" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "ä¸č˝ĺťşçŤĺŽĺ
¨ćŞ(ĺŻč˝éŁçľĺˇ˛çśĺĺ¨)" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŚwĽţŔÉ(ĽiŻŕłsľ˛¤w¸gŚsŚb)" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "ä¸č˝éĺ玥çˇçşäşĺˇčĄĺĺ°ĺ˝äť¤" +msgstr "¤ŁŻŕś}ąŇşŢ˝uŹ°¤F°őŚćŚCŚLŠRĽO" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄĺĺ°ĺ˝äť¤" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćŚCŚLŠRĽO" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "ä¸č˝éĺ§ććĺ¨" +msgstr "¤ŁŻŕś}Šlą˝´yžš" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "ćżä¸ĺ°ĺć¸" +msgstr "Žł¤Ł¨ě°ŃźĆ" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "ć˛ćĺžĺ°čź¸ĺşć źĺź" +msgstr "¨SŚłąo¨ěżéĽXŽćŚĄ" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "č¨ćśéŤä¸čśł" +msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" @@ -2190,9 +2190,13 @@ msgstr "" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "ćŞçĽçĺć
" +msgstr "ĽźŞžŞşŤŹşA" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" @@ -2208,40 +2212,40 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄć䝜檢čŚĺ¨" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚć¤ĺĽóŔËľřžš" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄĺłç檢čŚĺ¨" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŔËľřžš" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄĺłçĺ˝äť¤" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŠRĽO" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄéľäťśĺ˝ąĺ檢čŚĺ¨" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćślĽóźvšłŔËľřžš" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄocrĺ˝äť¤" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćocrŠRĽO" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "ççćĄćść źĺź" +msgstr "ÄꪺŽŘŹ[ŽćŚĄ" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "ä¸č˝é¸ć解ć庌" +msgstr "¤ŁŻŕżďžÜ¸ŃŞRŤ×" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "ĺŻç˘źćŞ(%s)ä¸ĺŽĺ
¨,使ç¨x00ćŹé\n" +msgstr "ąK˝XŔÉ(%s)¤ŁŚwĽţ,¨ĎĽÎx00Ĺv\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "éŻčޤ" +msgstr "żůť~" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" @@ -2261,27 +2265,27 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "ä¸č˝ĺťé
罎役ĺč¨ćśéŤ" +msgstr "¤ŁŻŕĽh°t¸mźvšł°OžĐĹé" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "é 茽ä¸č˝ĺĺžä˝ĺ
桹庌" +msgstr "šwÄý¤ŁŻŕ¨úąoŚě¤¸˛`Ť×" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMPćŻć´éşĺ¤ą" +msgstr "GIMP¤ä´ŠżňĽ˘" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "ä¸č˝ĺťşçŤćŤĺé 茽ćŞ" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsšwÄýŔÉ" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "ä¸č˝ĺťşçŤé 茽ćŞçćŞĺ" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßšwÄýŔÉŞşŔÉŚW" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "ä¸č˝ĺťşçŤĺłçĺ°ćĄ" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßśÇŻuąMŽ×" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2302,39 +2306,39 @@ msgstr "" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "éŻčޤ" +msgstr "żůť~" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "čŚĺ" +msgstr "Äľ§i" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "čłč¨" +msgstr "¸ę°T" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "ĺčĄç¨éŻčޤ" +msgstr "¤lŚćľ{żůť~" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "ä¸č˝ĺťşçŤćŞćĄ:" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŔÉŽ×:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "čźĺ
ĽčŁç˝Žč¨ĺŽćéŻčޤ" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]ŠwŽÉżůť~" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ä¸ćŻä¸ĺčŁç˝Žrc file" +msgstr "¤ŁŹO¤@Ӹ˸mrc file" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄnetscape!" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćnetscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "ĺłéĺłç: ć˛ćĺŽçžŠćĽćśč
" +msgstr "śÇ°eśÇŻu: ¨SŚłŠw¸qąľŚŹŞĚ" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2351,35 +2355,35 @@ msgstr "" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "ć %d ćŞĺ˛ĺçćŞćĄ" +msgstr "Śł %d ĽźŔxŚsŞşŔÉŽ×" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "ćŞćĄ %s 塲çśĺĺ¨" +msgstr "ŔÉŽ× %s ¤w¸gŚsŚb" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "ćŞćĄ %s ä¸ĺĺ¨" +msgstr "ŔÉŽ× %s ¤ŁŚsŚb" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "%s ä¸ćŻä¸ĺpostscript ćŞ" +msgstr "%s ¤ŁŹO¤@Ópostscript ŔÉ" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "ä¸ćŻć´ %d -bit 蟸ĺşć źĺź: %s" +msgstr "¤Ł¤ä´Š %d -bit żéĽXŽćŚĄ: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "檢čŚĺ¨ĺ˝ąĺć˛ćĺ˛ĺ" +msgstr "ŔËľřžšźvšł¨SŚłŔxŚs" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "使ç¨:" +msgstr "¨ĎĽÎ:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" @@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr "" #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "ĺŽĺ
¨ĺ¤§ĺ°" +msgstr "§šĽţ¤j¤p" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2533,67 +2537,67 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "ĺ
¨č˛çŻĺ" +msgstr "ĽţŚâ˝dłň" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "ĺšťçç" +msgstr "¤ŰżO¤ů(Ľż¤ů)" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "ĺşćŹč˛ ç" +msgstr "źĐˇÇt¤ů" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "" +msgstr "Agfa t¤ů" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "" +msgstr "Agfa t¤ůXRG 200-4 " #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "" +msgstr "Agfa t¤ůHDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "" +msgstr "´I¤h(Fuji)t¤ů" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "" +msgstr "Ź_šF(Kodak)t¤ů" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "" +msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)t¤ů" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "" +msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)t¤ů VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" msgstr "" +# #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project not created" -msgstr "čŽĺ" +msgstr "ŤHĽóąMŽ×ĽźŤŘĽß" +# #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project created" -msgstr "čŽĺ" +msgstr "ŤHĽóąMŽ×¤wŤŘĽß" +# #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "é ĺ
é¸ćććĺ" +msgstr "ŤHĽóąMŽ×§ó§ď¤F" +# #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy msgid "Error reading mailproject" -msgstr "蟸ĺ
Ľéľäťśĺ°ćĄçĺ稹" +msgstr "" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" @@ -2607,15 +2611,15 @@ msgstr "" msgid "SMTP connection failed" msgstr "" +# #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy msgid "From entry not accepted" -msgstr "čŽĺ" +msgstr "" +# #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "čŽĺ" +msgstr "" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2629,20 +2633,20 @@ msgstr "" msgid "Mail has been sent" msgstr "" +# #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project not created" -msgstr "čŽĺ" +msgstr "" +# #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project created" -msgstr "čŽĺ" +msgstr "" +# #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "é ĺ
é¸ćććĺ" +msgstr "" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2654,13 +2658,13 @@ msgstr "" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "ĺšłĺ°ććĺ¨" +msgstr "ĽĽxą˝´yžš" msgid "frame grabber" msgstr "" msgid "handheld scanner" -msgstr "ććĺźććĺ¨" +msgstr "¤âŤůŚĄą˝´yžš" msgid "still camera" msgstr "" @@ -2669,22 +2673,22 @@ msgid "video camera" msgstr "" msgid "virtual device" -msgstr "čćŹčŁç˝Ž" +msgstr "ľęŔŔ¸Ë¸m" msgid "Success" -msgstr "ĺŽć" +msgstr "§šŚ¨" msgid "Operation not supported" -msgstr "ĺšłĺ°ćŞćŻć´" +msgstr "ĽĽxĽź¤ä´Š" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ĺšłĺ°ĺˇ˛çśĺćś" +msgstr "ĽĽx¤w¸g¨úŽř" msgid "Device busy" -msgstr "čŁç˝Žĺżç˘" +msgstr "¸Ë¸mŚŁ¸L" msgid "Invalid argument" -msgstr "çĄćçĺć¸" +msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ" msgid "End of file reached" msgstr "" @@ -2699,10 +2703,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "" msgid "Error during device I/O" -msgstr "čŁç˝ŽI/OćéŻčޤ" +msgstr "¸Ë¸mI/OŽÉżůť~" msgid "Out of memory" -msgstr "č¨ćśéŤä¸čśł" +msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "" +msgstr "¸ęˇ˝Śs¨úłQ¸T¤î" diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in index d3c3932..c30521e 100644 --- a/po/Makefile.in +++ b/po/Makefile.in @@ -213,15 +213,30 @@ update-po: Makefile fi; \ done -utf8: - for LNG in *.po ; do \ - FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ - echo recoding $$LNG\($$FORMAT\) to UTF-8/$$LNG\(UTF-8\);\ +import-po-files_old: + for LNG in $(POFILES) ; do \ + FORMAT=`grep charset IMPORT_PO_DIR/$$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ - cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\ - recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\ + echo recoding IMPORT_PO_DIR/$$LNG\($$FORMAT\) to $$LNG\(UTF-8\);\ + cat IMPORT_PO_DIR/$$LNG | sed -e $$COMMAND >$$LNG ;\ + recode $$FORMAT..UTF-8 $$LNG ;\ + mv IMPORT_PO_DIR/$$LNG IMPORT_PO_DIR/$$LNG.import_done done +import-po-files: + @cd IMPORT_PO_DIR ;\ + for LNG in *.po ; do \ + if test -r $$LNG; then \ + FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ + COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ + echo recoding $$LNG\($$FORMAT\) to ../$$LNG\(UTF-8\);\ + cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >../$$LNG ;\ + recode $$FORMAT..UTF-8 ../$$LNG ;\ + mv $$LNG $$LNG.import_done ;\ + fi ;\ + done + + Makefile: Makefile.in ../config.status cd .. \ @@ -12,6 +12,10 @@ XSane uses gettext for supporting translation into different languages. - if you use other editors, search for keyword "fuzzy" and for \"\" - when you translated fuzzy fields, remove the "fuzzy" marker, otherwise the translation will NOT be used +- The po files have to be in UTF-8 code! +- to recode non-UTF-8 po files to UTF-8 put the po file + into the IMPORT_PO_DIR directory and call in the po directory + "make import-po-files" SELECT YOUR LANGUAGE: @@ -39,6 +43,9 @@ NEW TRANSLATIONS: To create a new translation for a new language copy xsane.pot to "language".po and edit "language".po +Create the new translation table in UTF-8 code if possible. +The po files have to be in UTF-8 code for many systems! + The field TEXT_TRANSLATION_INFO is meant for you to enter your Name and Email-Adress, e.g.: "English translation\n" diff --git a/po/UTF-8/Makefile b/po/UTF-8/Makefile deleted file mode 100644 index 46b7ca3..0000000 --- a/po/UTF-8/Makefile +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> -# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz> -# -# This file file be copied and used freely without restrictions. It can -# be used in projects which are not available under the GNU Public License -# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. -# Please note that the actual code is *not* freely available. - -PACKAGE = xsane -VERSION = 0.96 - -SHELL = /bin/sh - - -srcdir = . -top_srcdir = ../.. - - -prefix = /usr/local -exec_prefix = ${prefix} -datadir = $(prefix)/share -localedir = $(datadir)/locale -gnulocaledir = $(prefix)/share/locale -gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po -subdir = po - -INSTALL = /usr/bin/install -c -INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644 -MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs - -CC = gcc -GENCAT = -GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt -MSGFMT = /usr/bin/msgfmt -XGETTEXT = /usr/bin/xgettext -MSGMERGE = msgmerge - -DEFS = -DHAVE_CONFIG_H -CFLAGS = -g -O2 -Wall -CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1 - -INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl - -COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS) - -SOURCES = -POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po -GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo -DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \ -$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES) - -POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h - -CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo -CATOBJEXT = .gmo -INSTOBJEXT = .mo - -.SUFFIXES: -.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat - -.c.o: - $(COMPILE) $< - -.po.pox: - if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \ - $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \ - $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \ - fi - -.po.mo: - @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - $(MSGFMT) -o $@ $< ; \ - fi - -.po.gmo: - @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ - && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \ - fi - -.po.cat: - if test "${GENCAT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ - && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \ - fi - - -all: all-yes - -all-yes: $(CATALOGS) -all-no: - @echo "*** Nationalziation is disabled! ***" - -$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES) - cat $(POTFILES) | \ - sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \ - $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \ - --language=C --no-location \ - --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \ - && test ! -f $(PACKAGE).po \ - || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \ - && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot ) - - -install: install-exec install-data -install-exec: -install-data: install-data-yes -install-data-no: all -install-data-yes: all - if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ - $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \ - else \ - $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \ - fi - @catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - case "$$cat" in \ - *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \ - *) destdir=$(localedir);; \ - esac; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \ - if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ - $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \ - else \ - $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \ - fi; \ - if test -r $$cat; then \ - $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ - else \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ - "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ - fi; \ - if test -r $$cat.m; then \ - $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ - else \ - if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \ - $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ - "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ - else \ - true; \ - fi; \ - fi; \ - done - -# Define this as empty until I found a useful application. -installcheck: - -uninstall: - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - done - rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in - -check: all - -dvi info tags TAGS ID: - -mostlyclean: - rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po - rm -fr *.o - -clean: mostlyclean - -distclean: clean - rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m - -maintainer-clean: distclean - @echo "This command is intended for maintainers to use;" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." - rm -f $(GMOFILES) - -distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) -dist distdir: update-po $(DISTFILES) - dists="$(DISTFILES)"; \ - for file in $$dists; do \ - ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \ - || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -update-po: Makefile - $(MAKE) $(PACKAGE).pot - PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \ - cd $(srcdir); \ - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - mv $$lang.po $$lang.old.po; \ - echo "$$lang:"; \ - if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \ - rm -f $$lang.old.po; \ - else \ - echo "msgmerge for $$cat failed!"; \ - rm -f $$lang.po; \ - mv $$lang.old.po $$lang.po; \ - fi; \ - done - -utf8: - for LNG in *.po ; do \ - FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ - echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\ - COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ - cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\ - recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\ - done - - -Makefile: Makefile.in ../../config.status - cd .. \ - && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \ - $(SHELL) ./config.status - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: diff --git a/po/UTF-8/Makefile.in b/po/UTF-8/Makefile.in deleted file mode 100644 index ab6a5fa..0000000 --- a/po/UTF-8/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> -# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz> -# -# This file file be copied and used freely without restrictions. It can -# be used in projects which are not available under the GNU Public License -# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. -# Please note that the actual code is *not* freely available. - -PACKAGE = xsane -VERSION = 0.96 - -SHELL = /bin/sh - - -srcdir = . -top_srcdir = .. - - -prefix = /usr/local -exec_prefix = ${prefix} -datadir = $(prefix)/share -localedir = $(datadir)/locale -gnulocaledir = $(prefix)/share/locale -gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po -subdir = po - -INSTALL = /usr/bin/install -c -INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644 -MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs - -CC = gcc -GENCAT = -GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt -MSGFMT = /usr/bin/msgfmt -XGETTEXT = /usr/bin/xgettext -MSGMERGE = msgmerge - -DEFS = -DHAVE_CONFIG_H -CFLAGS = -g -O2 -Wall -CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1 - -INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl - -COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS) - -SOURCES = -POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po -GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo -DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \ -$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES) - -POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h - -CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo -CATOBJEXT = .gmo -INSTOBJEXT = .mo - -.SUFFIXES: -.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat - -.c.o: - $(COMPILE) $< - -.po.pox: - if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \ - $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \ - $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \ - fi - -.po.mo: - @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - $(MSGFMT) -o $@ $< ; \ - fi - -.po.gmo: - @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ - && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \ - fi - -.po.cat: - if test "${GENCAT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ - && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \ - fi - - -all: all-yes - -all-yes: $(CATALOGS) -all-no: - @echo "*** Nationalziation is disabled! ***" - -$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES) - cat $(POTFILES) | \ - sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \ - $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \ - --language=C --no-location \ - --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \ - && test ! -f $(PACKAGE).po \ - || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \ - && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot ) - - -install: install-exec install-data -install-exec: -install-data: install-data-yes -install-data-no: all -install-data-yes: all - if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ - $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \ - else \ - $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \ - fi - @catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - case "$$cat" in \ - *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \ - *) destdir=$(localedir);; \ - esac; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \ - if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ - $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \ - else \ - $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \ - fi; \ - if test -r $$cat; then \ - $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ - else \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ - "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ - fi; \ - if test -r $$cat.m; then \ - $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ - else \ - if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \ - $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ - "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ - else \ - true; \ - fi; \ - fi; \ - done - -# Define this as empty until I found a useful application. -installcheck: - -uninstall: - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - done - rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in - -check: all - -dvi info tags TAGS ID: - -mostlyclean: - rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po - rm -fr *.o - -clean: mostlyclean - -distclean: clean - rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m - -maintainer-clean: distclean - @echo "This command is intended for maintainers to use;" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." - rm -f $(GMOFILES) - -distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) -dist distdir: update-po $(DISTFILES) - dists="$(DISTFILES)"; \ - for file in $$dists; do \ - ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \ - || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -update-po: Makefile - $(MAKE) $(PACKAGE).pot - PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \ - cd $(srcdir); \ - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - mv $$lang.po $$lang.old.po; \ - echo "$$lang:"; \ - if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \ - rm -f $$lang.old.po; \ - else \ - echo "msgmerge for $$cat failed!"; \ - rm -f $$lang.po; \ - mv $$lang.old.po $$lang.po; \ - fi; \ - done - -utf8: - for LNG in *.po ; do \ - FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ - echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\ - COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ - cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\ - recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\ - done - - -Makefile: Makefile.in ../config.status - cd .. \ - && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \ - $(SHELL) ./config.status - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: diff --git a/po/UTF-8/README b/po/UTF-8/README deleted file mode 100644 index a9a0136..0000000 --- a/po/UTF-8/README +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -The UTF8 files are created from the files in the parent directory xsane-?.??/po -by callink "make utf8" (you need the program "recode", -e.g. from http://recode.progiciels-bpi.ca/). -In the moment the utf8 files are only used for -xsane-win32. May be they will be also used for the unix version one day. - -Oliver Rauch diff --git a/po/UTF-8/cs.gmo b/po/UTF-8/cs.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 4106e71..0000000 --- a/po/UTF-8/cs.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/da.gmo b/po/UTF-8/da.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index d6c4a5d..0000000 --- a/po/UTF-8/da.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/de.gmo b/po/UTF-8/de.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 3fed761..0000000 --- a/po/UTF-8/de.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/es.gmo b/po/UTF-8/es.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 86930b6..0000000 --- a/po/UTF-8/es.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/fr.gmo b/po/UTF-8/fr.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index fd474de..0000000 --- a/po/UTF-8/fr.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/it.gmo b/po/UTF-8/it.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 735242a..0000000 --- a/po/UTF-8/it.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/ja.gmo b/po/UTF-8/ja.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 8d2c74a..0000000 --- a/po/UTF-8/ja.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/ja.po b/po/UTF-8/ja.po deleted file mode 100644 index c0a5245..0000000 --- a/po/UTF-8/ja.po +++ /dev/null @@ -1,2774 +0,0 @@ -# Japanese translation for XSane -# Copyright (C) 2002 -# Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n" -"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "č¨čŞăăŁăŹăŻăăŞ" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "ăŻăăźăłĺ
ďź" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "XSaneăŤă¤ăăŚ" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "翝訳ăŤă¤ăăŚ" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "ă˘ăŻăťăšć¨Šé" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - ăŠă¤ăťăłăš" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "ă¨ăłăăŚăźăśăźä˝żç¨č¨ąčŤž" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "ć
ĺ ą" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "ăăăăŞăšăăăăźă" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "ăăăăŞăšăăäżĺ" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "ăăăăšăăŁăł" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "ăăăé ĺăăŞăăźă " - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "FAXăăă¸ă§ăŻă" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "FAXăăźă¸ăăŞăăźă " - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "PSăăĄă¤ăŤăFAXăŤćżĺ
Ľ" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "ăĄăźăŤăăă¸ă§ăŻă" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "ăĄăźăŤă¤ăĄăźă¸ăăŞăăźă " - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "ăăĄă¤ăŤăăĄăźăŤăŤćżĺ
Ľ" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "ăăŞăťăăé ĺăăŞăăźă " - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "ăăŞăťăăé ĺăčż˝ĺ " - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "ĺŞä˝ăăŞăăźă " - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "ć°ăăĺŞä˝ăčż˝ĺ " - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "ăťăăă˘ăă" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "ăăšăă°ăŠă " - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "ăŹăłăć˛çˇ" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "ć¨ćşăŞăăˇă§ăł" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "芳細ăŞăăˇă§ăł" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "ăăă¤ăšé¸ć" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "ăăŹăăĽăź" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "ăăĽăźăŻ" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "ăăĽăźăŻďźĺşĺăăĄă¤ăŤĺăé¸ć" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "ĺşĺOCRăăăšăăăĄă¤ăŤĺăé¸ć" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "ĺşĺăăĄă¤ăŤĺăé¸ć" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "ăăă¤ăšč¨ĺŽăäżĺ" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "ăăă¤ăšč¨ĺŽăčŞčžź" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "ä˝ćĽăăŁăŹăŻăăŞăĺ¤ć´" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "ä¸ćăăŁăŹăŻăăŞăé¸ć" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "çťĺăŽćĄĺ¤§ç¸Žĺ°" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "çťĺăŽăăżĺă" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "çťĺăăŤăăžăă" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "ĺŞä˝ăŽĺŽçžŠăäżĺ" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "ăăă¤ăšă使ăăžăă" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "ăăĄă¤ăŤ" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "č¨ĺŽ" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "襨示" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "ăŚăŁăłăăŚ" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "ăăŤă" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "硨é" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "ăăŁăŤăż" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "ă¸ăŞăĄăăŞ" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "XSaneăŤă¤ăăŚ" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "ć
ĺ ą" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "çľäş" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "ă¤ăĄăźă¸ăäżĺ" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - ăăăšăă§äżĺ" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "č¤čŁ˝" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "ĺç" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "éăă" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "ĺ
ăŤćťă" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "ăăżĺă" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "ăŤăăż" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "90°ĺ蝢" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "180°ĺ蝢" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "270°ĺ蝢" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "éĄĺ |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "éĄĺ -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Rawă¤ăĄăźă¸" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "ćĄĺźľă¤ăĄăźă¸" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "ăšăăŁăł" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "ĺçăă" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "ĺçăăŞă" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "éŠç¨" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "ăăŁăłăťăŤ" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "縎ĺ°" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "ćŹĺ˝ăŤçśăă" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "ăăŠăŚăş" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "ä¸ć¸ă" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "ăăăăŞăšă ăšăăŁăł" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "é¸ćé ĺăăšăăŁăł" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "ăăźă¸ĺé¤" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "ăăźă¸ă襨示" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "ăăźă¸ăăŞăăźă " - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "çťĺăĺé¤" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "çťĺă襨示" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "çťĺă硨é" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "çťĺăăŞăăźă " - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "ăăĄă¤ăŤăćżĺ
Ľ" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "ăăă¸ă§ăŻăä˝ć" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "ăăă¸ă§ăŻăăéă" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "ăăă¸ă§ăŻăĺé¤" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "ăăŞăłăżčż˝ĺ " - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "ăăŞăłăżĺé¤" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "ăăŹăăĽăźăĺĺž" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "ăăŹăăĽăźăăăŁăłăťăŤ" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "çťĺăç ´ćŁ" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "ăăšăŚăŽçťĺăç ´ćŁ" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "éăăŞă" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "ĺçăĺşĺŽ" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "ăăĄă¤ăłă˘ăźă" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "HTMLăĄăźăŤ" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "çľäşćăŤăăă¤ăšč¨ĺŽăäżĺ" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "ä¸ć¸ăăŽčŚĺ" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "çžĺ¨ăŽăăĄă¤ăŤĺăăšăăă" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16ăăăpnmăasciiăăŠăźăăăă§äżĺ" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16ăăăçťĺă8ăăăăŤć¸č˛" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "ăĄă¤ăłăŚăŁăłăăŚăŽăľă¤ăşăĺşĺŽ" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "GIMPăŽăŹăłăăăŹăăĽăźăçĄĺšĺ" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "ăăŠă¤ăăźăăŤăŠăźăăăă使ă" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "čŞĺ埡調ďźăŹăłăďź" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "ăšăăŁăłé ĺăŽĺ
čĄćĺŽ" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "č˛ĺ˝ŠăŽčŞĺčŁćŁ" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3čŞč¨ź" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "GUIăăă°ăŹăšăă¤ăă使ç¨" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "ăăă¤ăšăăšăăŁăłăăŚăăžă" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "ăăă¤ăšä˝żç¨ĺŻč˝ďź" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "XSaneăŽăŞăăˇă§ăł" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "XSaneăŽă˘ăźă" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "ăšăăă" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "ăżă¤ă" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "ăšăăŁăă¨ăăăŻă¨ăłăďź" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "ăăłăďź" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "ćŠç¨Žďź" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "ĺĺďź" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "ăăă¤ăšďź" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "čŞčžźăžăăăăăŻă¨ăłăďź" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "SaneăŽăăźă¸ă§ăłďź" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "ćčżăŽĺ¤ďź" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "ăŹăłăăłăŹăŻăˇă§ăłďź" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "ăšăăŁă" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "ă˝ăăăŚă§ă˘ďźXSaneďź" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "ăŞă" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "ăŹăłăĺ
Ľĺ桹庌ďź" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "ăŹăłăĺşĺ桹庌ďź" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "ăšăăŁăĺşĺ桹庌ďź" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSaneĺşĺăăŠăźăăăďź" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8ăăăĺşĺăăŠăźăăăďź" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16ăăăĺşĺăăŠăźăăăďź" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"GIMPăŻ16ăăăăŤăŠăźăăľăăźăăăŚăăžăăă\n" -"8ăăăăŤăŠăźăŤć¸č˛ăăžăă?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"ăăŽĺşĺăăŠăźăăăăŻ16ăăăăŤăŠăźăăľăăźăăăŚăăžăăă\n" -"8ăăăăŤăŠăźăŤć¸č˛ăăžăă?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "ă˘ăŻăťăšć¨Šéăĺż
čŚă§ăďź" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "ăăšăŻăźăééć§ăŻĺŽĺ
¨ă§ă" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "ăăăŻă¨ăłăăŻĺšłćăŽăăšăŻăźăăčŚćąăăŚăăžă" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "ăŚăźăśăźĺďź" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "ăăšăŻăźăďź" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "ä¸ćŁăŞăăŠăĄăźăżă§ă" - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "ăăźă¸ă§ăł" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "ăăăąăźă¸" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMPăľăăźăăă" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMPăľăăźăăŞă" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "ăłăłăă¤ăŤăăăŚăăžăâŚGTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "ăłăłăă¤ăŤăăăŚăăžăâŚGIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "ćŞçĽ" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSaneăŻăFree Software Foundationăĺ
ŹčĄ¨ăăGNUä¸čŹĺ
Źć使ç¨č¨ąčŤž\n" -"ăŽăăăźă¸ă§ăłďźăćăăŻăă䝼éăŽĺăăźă¸ă§ăłăŽä¸ăăăăăă\n" -"ăé¸ćăăăăŽăăźă¸ă§ăłăĺŽăăćĄé
ăŤĺžăŁăŚćŹăăă°ăŠă ăĺé \n" -"ĺ¸ăžăăŻĺ¤ć´ăăăă¨ăă§ăăžăă\n" -"ćŹăăă°ăŠă ăŻćç¨ă¨ăŻćăăžăăăé ĺ¸ăŤăăăŁăŚăŻăĺ¸ĺ ´ć§ĺăł\n" -"çšĺŽçŽçéŠĺć§ăŤă¤ăăŚăŽćéťăŽäżč¨źăĺŤăăŚăăăăŞăäżč¨źăčĄăŞ\n" -"ăăžăăă\n" -"ăăŽăăă°ăŠă ăä¸ĺŽĺ
¨ă§ăăă¨č¨źćăăăĺ ´ĺăĺĽäťăćšäżŽăĺż
čŚ\n" -"ă¨ăŞăăăăăăŽăăšăŚăăăŞăăŻĺăĺ
Ľăăăă¨ăŤăŞăăžăă\n" -"ăăŽăăă°ăŠă ă使ç¨ăăăăăŤăăŞăăăăšăăă¨ăŻă䝼ä¸ăŽ\n" -"ăçĄäżč¨źč¨ąčŤžćĄé
ăăç解ăăăăăŤĺćăăăă¨ă§ăă\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSaneăŻăFree Software Foundationăĺ
ŹčĄ¨ăăGNUä¸čŹĺ
Źć使ç¨č¨ąčŤž\n" -"ăŽăăăźă¸ă§ăłďźăćăăŻăă䝼éăŽĺăăźă¸ă§ăłăŽä¸ăăăăăă\n" -"ăé¸ćăăăăŽăăźă¸ă§ăłăĺŽăăćĄé
ăŤĺžăŁăŚćŹăăă°ăŠă ăĺé \n" -"ĺ¸ăžăăŻĺ¤ć´ăăăă¨ăă§ăăžăă\n" -"ćŹăăă°ăŠă ăŻćç¨ă¨ăŻćăăžăăăé ĺ¸ăŤăăăŁăŚăŻăĺ¸ĺ ´ć§ĺăł\n" -"çšĺŽçŽçéŠĺć§ăŤă¤ăăŚăŽćéťăŽäżč¨źăĺŤăăŚăăăăŞăäżč¨źăčĄăŞ\n" -"ăăžăăă\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "ăĄăźăŤďź" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "ăăźă ăăźă¸ďź" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "ăăĄă¤ăŤďź" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "翝訳ďź" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"ćĽćŹčŞă¸ăŽçżťč¨łč
ďź\n" -"ĺĺĄçĽä¸\n" -"ăĄăźăŤ: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0ăăăă¤ă" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "ăšăăŁăłăăăăăźă¸ďź" - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "ăĄăźăŤăăăšăďź" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "桝äťďź" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "ăăă¸ă§ăŻăăŽçść
ďź" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "ăĄăźăŤçťĺăŽăăĄă¤ăŤăżă¤ă" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "觌ĺŞĺďź" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "%d x %dçťç´ , %dăăă/č˛, %dč˛, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "ăăżĺăçŻĺ˛ďź" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "ăŤăăżçŻĺ˛ďź" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "ďźĺĺăŞăďź" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "é ĺĺďź" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "ăšăăŁăłă˘ăźă" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "塌ä¸" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "ăľă¤ăş" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "解ĺ庌ďź" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "ăăă桹庌ďź" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "é¸ćăăă" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "ăăŞăłăżé¸ćďź" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "ĺĺďź" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "ăłăăłăďź" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "çŞĺˇăŞăăˇă§ăłăăłăăźďź" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "ăŠă¤ăłă˘ăźă解ĺ庌(dpi)ďź" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "ă°ăŹăźăšăąăźăŤč§Łĺ庌(dpi)ďź" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "č˛č§Łĺ庌(dpi)ďź" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "ĺš
" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "éŤă" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "塌ăŞăăťăă" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "ä¸ăŞăăťăă" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "ăăŞăłăżăŹăłăĺ¤ďź" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "ăăŞăłăżăŹăłă 辤ďź" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "ăăŞăłăżăŹăłă çˇďź" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "ăăŞăłăżăŹăłă éďź" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "ä¸ćăăŁăŹăŻăăŞ" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "çťĺăăĄă¤ăŤăŽč¨ąĺŻĺąć§" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "ăăŁăŹăŻăăŞăŽč¨ąĺŻĺąć§" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEGçťĺĺ質" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "PNGçťĺĺ§ç¸Ž" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "ăăĄă¤ăŤĺăŤăŚăłăżăŽçŻĺ˛" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16ăăăçťĺĺ§ç¸Ž" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8ăăăçťĺĺ§ç¸Ž" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF ăŠă¤ăłă˘ăźăçťĺĺ§ç¸Ž" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "çŻĺ˛ă襨示ďź" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "ăŞăźăăźăľăłăăŞăłă°ăăăŹăăĽăźďź" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "ăŹăłăăăăŹăăĽăźďź" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ăŹăłă辤ăăăŹăăĽăźďź" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "ăŹăłăçˇăăăŹăăĽăźďź" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "ăŹăłăéăăăŹăăĽăźďź" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "éžĺ¤ăŞăăˇă§ăłďź" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ADFé˘éŁăŽč¨ĺŽďź" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "ăăăăçŻĺ˛ăăăŹăăĽăź" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "éžĺ¤ăŽä¸éďź" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "éžĺ¤ăŽä¸éďź" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "éžĺ¤ăŽäšć°ďź" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "éžĺ¤ăŽăŞăăťăăďź" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "ă°ăŹăźăšăąăźăŤăŽăšăăŁăłă˘ăźăĺďź" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ăăŤăăăĄă¤ăŤăăĽăźăŻ(HTML)ďź" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "ĺ俥ăŞăăˇă§ăłďź" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "PostScriptăăĄă¤ăŤăŽăŞăăˇă§ăłďź" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "ć¨ćşă˘ăźăăŽăŞăăˇă§ăłďź" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "粞細ă˘ăźăăŽăŞăăˇă§ăłďź" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "ăăă°ăŠă ăŽĺćĺ¤ăč¨ĺŽďź" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "ăăĽăźăŻ(PostScript)ďź" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTPăľăźăďź" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTPăăźăďź" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "塎ĺşäşşďź" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "čżäżĄĺ
ďź" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3ăľăźăďź" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3ăăźăďź" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3ăŚăźăśăźďź" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3ăăšăŻăźăďź" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "ăăĽăźăŻ(PNG)ďź" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "OCRăłăăłăďź" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "ĺ
ĽĺăăĄă¤ăŤăŞăăˇă§ăłďź" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "ĺşĺăăĄă¤ăŤăŞăăˇă§ăłďź" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "GUIăăă°ăŹăšăă¤ăă使ç¨" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUIĺşĺFDăŞăăˇă§ăłďź" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "ăăă°ăŹăšăăźăŻăźăďź" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "ăŚăźăśăź" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "ă°ăŤăźă" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "ăăšăŚ" - -msgid "new media" -msgstr "ć°ăăĺŞä˝" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "äżĺ" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "çťĺ" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "ăłăăź" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "FAX" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "ăĄăźăŤ" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "襨示" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "埡調" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "ăĄăźăŤ" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "ăăźăŤăăăă襨示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "ăăŹăăĽăźă襨示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "ăăšăă°ăŠă ă襨示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "ăŹăłăć˛çˇă襨示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "ăăăăšăăŁăłă襨示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "ć¨ćşăŞăăˇă§ăłă襨示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "芳細ăŞăăˇă§ăłă襨示" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "ăťăăă˘ăă" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "éˇăăŽĺä˝" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "ăăŞăĄăźăăŤ" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "ăťăłăăĄăźăăŤ" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "ă¤ăłă" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "ăăŞăˇăźăć´ć°" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "éŁçśç" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "ééŁçśç" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "é
ăăŚ" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "解ĺ庌ăŞăšăă襨示" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "PostScriptăĺ蝢" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "ĺŞä˝ăŽĺŽçžŠă硨é" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "ăăă¤ăšč¨ĺŽăäżĺ" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "ăăă¤ăšč¨ĺŽăčŞčžźăż" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "ăăŁăŹăŻăăŞĺ¤ć´" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "EULAă襨示" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "ăŠă¤ăťăłăš(GPL)ă襨示" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "XSaneăŽćć¸" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "ăăăŻă¨ăłăăŽćć¸" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "ĺŠç¨ĺŻč˝ăŞăăăŻă¨ăłă" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "ăšăăŁăłăŤé˘ăăTips" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "ä˝ăĺéĄ?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "éć´ťć§" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "ĺ§ç¸ŽăăŞă" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman ĺ§ç¸Ž" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Fax ĺ§ç¸Ž" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Fax ĺ§ç¸Ž" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT ĺ§ç¸Ž" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "ăăăŻăăă" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "ăšăŠă¤ăăź(ăšăąăźăŤ)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "ăšăŠă¤ăăź(ăšăŻăăźăŤăăź)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "ăšăăłăăżăł" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "ăšăąăźăŤă¨ăšăăłăăżăł" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "ăšăŻăăźăŤăăźă¨ăšăăłăăżăł" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "ć¨ćşăŞăăˇă§ăłăŚăŁăłăăŚďźăŠă¤ăłă˘ăźăďź" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane ăĄă¤ăłăŚăŁăłăăŚďźăŠă¤ăłă˘ăźăďź" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane ăĄă¤ăłăŚăŁăłăăŚďźă°ăŹăźăšăąăźăŤâăŠă¤ăłă˘ăźăďź" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "ďźăŞăďź" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "ćĄĺźľĺăă¨" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "é¸ćĺ
厚ăä¸čŚ§ăŤčż˝ĺ " - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "ĺŞä˝ăŽĺŽçžŠăčż˝ĺ " - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "ă˘ă¤ăă ăăŞăăźă " - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "ă˘ă¤ăă ăĺé¤" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "ă˘ă¤ăă ăä¸ă¸ç§ťĺ" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "ă˘ă¤ăă ăä¸ă¸ç§ťĺ" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "ăšăăŁăłăăŚăăžă" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "ăăźăż %s ăĺ俥ăăŚăăžă" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "çťĺăĺ¤ćä¸" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "çťĺăĺ蝢ä¸" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "çťĺăéĄć ä¸" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "çťĺăĺ§ç¸Žä¸" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "çťĺăĺ¤ćä¸" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "çťĺăäżĺä¸" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "çťĺăč¤čŁ˝ä¸" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "çťĺăăšăąăźăŞăłă°ä¸" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "çťĺăŽăăżĺăä¸" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "çťĺăăŤăăžăä¸" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "OCRé˛čĄä¸" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "ăšăăŁăłéĺ§ <Ctrl-Enter>" - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "ăšăăŁăłăŽĺćśă <ESC>" - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "ăšăăŁăłăăŹăăĽăźăĺĺž <Alt-p>" - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "ăšăăŁăłăăŹăăĽăźăăăŁăłăťăŤ <Alt-ESC>" - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" -"m>" -msgstr "" -"äżĺ-<Ctrl-s>, ăăĽăź-<Ctrl-v>, ăăŠăăłăăź-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ăžă㯠" -"ăĄăźăŤ-<Ctrl-m>" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"ĺŞä˝ăŽăżă¤ăăé¸ćăăŚăă ăăă\n" -"ă¨ăłăăŞăăŞăăźă ăĺć´çăĺé¤ăăăŤăŻăăłăłăăŻăšăăĄăăĽăźă使ăŁăŚăă ă" -"ăăďźăăŚăšĺłăăżăłďź\n" -"ĺŞä˝ăŽä˝ćăăăăăŽăŞăăˇă§ăłă使ç¨ĺŻč˝ăŤăăăŤăŻăč¨ĺŽăĄăăĽăźă§ĺŞä˝ăŽĺŽçžŠ" -"ă硨éăăŚăă ăăă" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "ăšăăŁăłĺžăŤĺ çŽăăăăăĄă¤ăŤĺăŤăŚăłăżĺ¤" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "çťĺăăĄă¤ăŤĺăăăŠăŚăş" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "ăšăăŁăłăăçťĺăŽăăĄă¤ăŤĺ" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "çťĺăăŠăźăăăăżă¤ăăăĄă¤ăŤĺăŤčŞĺă§ă¤ăéŠĺăŞćĄĺźľĺ" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "FAXăăă¸ă§ăŻăĺăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "FAXăăźă¸ăŤă¤ăăăăĄă¤ăŤĺăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "FAXĺ俥ćŠăŽéťčŠąçŞĺˇăă˘ăăŹăšăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "ăĄăźăŤăăă¸ă§ăŻăĺăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "ć°čŚăĄăźăŤă¤ăĄăźă¸ăŽăăĄă¤ăŤĺăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "ăĄăźăŤă˘ăăŹăšăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "ăĄăźăŤăŽčĄ¨éĄăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "çťĺ桝äťćăŽăăĄă¤ăŤăżă¤ăăé¸ć" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "ăăŞăťăăé ĺăŤă¤ăăĺĺăć°čŚĺ
Ľĺ" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "ăăŞăťăăé ĺăŤă¤ăăĺĺăć°čŚĺ
Ľĺ" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "ĺŞä˝ăŽĺŽçžŠăć°čŚĺ
Ľĺ" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "ć°ăăĺŞä˝ăŽĺŽçžŠăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "ăăŞăłăżăŽč§Łĺ庌ăé¸ć <Shift-F1/F2/...>" - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "ăšăăŁăăŽč§Łĺ庌ăăťăă" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "ăšăăŁăłćăŽXćĺăŽč§Łĺ庌ăăťăă" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "ăšăăŁăłćăŽYćĺăŽč§Łĺ庌ăăťăă" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "ćĄĺ¤§çăăťăă" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "XćĺăŽćĄĺ¤§çăăťăă" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "XćĺăŽćĄĺ¤§çăăťăă" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "ăłăăźćć°ăăťăă" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "čŁçźăďźč˛ĺ˝ŠăčŁçźăçść
ă§ăšăăŁăł <Ctrl-n>" - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "ăŹăłăĺ¤ăăťăă" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "辤ăŹăłăĺ¤ăăťăă" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "çˇăŹăłăĺ¤ăăťăă" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "éăŹăłăĺ¤ăăťăă" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "ć庌ăăťăă" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "辤ćĺă¸ăŽć庌ăăťăă" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "çˇćĺă¸ăŽć庌ăăťăă" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "éćĺă¸ăŽć庌ăăťăă" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "ăłăłăăŠăšăăăťăă" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "辤ćĺă¸ăŽăłăłăăŠăšăăăťăă" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "çˇćĺă¸ăŽăłăłăăŠăšăăăťăă" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "éćĺă¸ăŽăłăłăăŠăšăăăťăă" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "éžĺ¤ăăťăă" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values <Ctrl-b>:\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGBăăăŠăŤăĺ¤ďźčľ¤ăťçˇăťéă¸ăŽĺźˇčŞżĺ¤ăŽăăăŠăŤăĺ¤ăăťăă <Ctrl-b>ďź\n" -"ăŹăłăĺ¤ = 1.0\n" -"ć庌 = 0\n" -"ăłăłăăŠăšă = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "" -"é¸ćăăăăšăăŁăłé ĺăŤĺżăăŚăăŹăłăĺ¤ăć庌ăăłăłăăŠăšăăčŞĺčŞżć´ <Ctrl-" -"e>" - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"ăăăŠăŤăăŽĺźˇčŞżĺ¤ăăťăă <Ctrl-d>:\n" -"ăŹăłăĺ¤ = 1.0\n" -"ć庌 = 0\n" -"ăłăłăăŠăšă = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "č¨ĺŽăă埡調ĺ¤ă垊ĺ
<Ctrl-r>" - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "č¨ĺŽăă埡調ĺ¤ăäżĺ <Ctrl-+>" - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "čźĺşŚďźç˝éťé調ăŽăăšăă°ăŠă ă襨示 <Alt-i>" - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "辤ćĺăŽăăšăă°ăŠă ă襨示 <Alt-r>" - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "çˇćĺăŽăăšăă°ăŠă ă襨示 <Alt-g>" - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "éćĺăŽăăšăă°ăŠă ă襨示 <Alt-b>" - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "çťç´ ăŽäťŁăăăŤçˇă§ăăšăă°ăŠă ă襨示 <Alt-m>" - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "çťç´ ć°ă寞ć°ă§čĄ¨ç¤ş <Alt-l>" - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "ĺ¤ć´ăă解ĺ庌ăŽé¸ć" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "é¸ćăă解ĺ庌ăŽĺĺăĺŽçžŠ" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "ăłăăźă˘ăźăă§ăŽĺŽčĄăłăăłăăĺ
Ľĺďźäžďź\"lpr\"ďź" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "ăŞăăˇă§ăłďźăłăăźćć°ăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "ăŠă¤ăłă˘ăźăçťĺăŽč§Łĺ庌ăŻPostScriptă§ĺ°ĺˇăťäżĺăăăžă" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "ă°ăŹăźăšăąăźăŤçťĺăŽč§Łĺ庌ăŻPostScriptă§ĺ°ĺˇăťäżĺăăăžă" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "ăŤăŠăźçťĺăŽč§Łĺ庌ăŻPostScriptă§ĺ°ĺˇăťäżĺăăăžă" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "ĺ°ĺˇĺŻč˝é ĺĺš
" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "ĺ°ĺˇĺŻč˝é ĺéŤă" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ĺ°ĺˇĺŻč˝é ĺăŽç¨ç´çŤŻăăăŽĺˇŚăŞăăťăă" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ĺ°ĺˇĺŻč˝é ĺăŽç¨ç´çŤŻăăăŽä¸ăŞăăťăă" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "çźăĺ˘ăă¸ăŽčż˝ĺ ăŹăłăĺ¤" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "çźăĺ˘ăă¸ăŽčľ¤ćĺčż˝ĺ ăŹăłăĺ¤" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "çźăĺ˘ăă¸ăŽçˇćĺčż˝ĺ ăŹăłăĺ¤" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "çźăĺ˘ăă¸ăŽéćĺčż˝ĺ ăŹăłăĺ¤" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "ä¸ćăăŁăŹăŻăăŞă¸ăŽăăš" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "ä¸ćăăŁăŹăŻăăŞăŽĺç
§" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "JPEGĺ§ç¸Žă§äżĺăăăJPEGăžăăŻTIFFçťĺăŽçťčłŞ(%)" - -# DESC_PNG_COMPRESSION -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "çťĺăPNGă§äżĺăăăŚăăă°ĺ§ç¸Ž" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "ăăĄă¤ăŤĺăŽăŤăŚăłăżăŽćĺ°çŻĺ˛" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "16ăăăçťĺăTIFFă§äżĺăăăŚăăĺ ´ĺăŽĺ§ç¸Žăżă¤ă" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "8ăăăçťĺăTIFFă§äżĺăăăŚăăĺ ´ĺăŽĺ§ç¸Žăżă¤ă" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "ăŠă¤ăłă˘ăźăçťĺăTIFFă§äżĺăăăŚăăĺ ´ĺăŽĺ§ç¸Žăżă¤ă" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "XSaneçľäşćăŤăăă¤ăšäžĺăŽč¨ĺŽăć˘ĺŽĺ¤ă¨ăăŚăăĄă¤ăŤäżĺ" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "çžĺ¨ăŽăăĄă¤ăŤăŤä¸ć¸ăăăĺăŽčŚĺ" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "ăăĄă¤ăŤĺăŽăŤăŚăłăżăčŞĺçăŤĺ˘ĺ ăăéă使ç¨ć¸ăżăŽçŞĺˇăŻă¨ă°ăăăžă" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"16ăăăçťĺăPNMăăŠăźăăăă§äżĺăăăă¨ăăŻăăă¤ăăŞăăŠăźăăăăŽäťŁăă" -"ăŤă˘ăšăăźăăŠăźăăăă使ăŁăŚăă ăăăăă¤ăăŞăăŠăźăăăăŻć°ăăăăăă" -"ăšăŚăŽăăă°ăŠă ă§ăŻăľăăźăăăăŚăăžăăăă˘ăšăăźăăŠăźăăăăŻĺ¤ăăŽăă" -"ă°ăŠă ă§ăľăăźăăăăŚăăžăăăăăă¸ă塨大ăŞăăĄă¤ăŤăä˝ăăžăă" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "çťĺă16ăăăăŤăŠăźă§ăšăăŁăăăéăăăăă8ăăăă§äżĺ" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "PostScriptăăĄă¤ăŤăŽç¨ç´ĺš
" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "PostScriptăăĄă¤ăŤăŽç¨ç´éŤă" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "PostScriptăăĄă¤ăŤăŽä˝żç¨ĺŻč˝é ĺăŽç¨ç´çŤŻăăăŽĺˇŚăŞăăťăă" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "PostScriptăăĄă¤ăŤăŽä˝żç¨ĺŻč˝é ĺăŽç¨ç´çŤŻăăăŽä¸ăŞăăťăă" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "ăĄă¤ăłăŚăŁăłăăŚăŤĺşĺŽăľă¤ăşă使ăăăăšăŻăăźăŤăťăŞăľă¤ăşĺŻč˝ăŤăă" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "XSaneăGIMPăăŠă°ă¤ăłă¨ăăŚĺä˝ăăćăŻăăŹăłăăăŹăăĽăźăăŞăăŤăă" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "ăăŁăšăăŹă¤č§Łĺ庌ă8ăăăăŞăăăăŹăăĽăźăŤĺşćăŽăŤăŠăźăăăă使ă" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "襨示ăăçŻĺ˛ăé¸ć" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "ăăŹăăĽăźč§Łĺ庌ăŤćăăăăč¨çŽĺ¤" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "ăăŹăăĽăźçťĺăŽăŹăłăčŁćŁĺ¤ăăťăă" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "ăăŹăăĽăźçťĺăŽčľ¤ćĺăŽăŹăłăčŁćŁĺ¤ăăťăă" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "ăăŹăăĽăźçťĺăŽçˇćĺăŽăŹăłăčŁćŁĺ¤ăăťăă" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "ăăŹăăĽăźçťĺăŽéćĺăŽăŹăłăčŁćŁĺ¤ăăťăă" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "XSaneăŽéžĺ¤ăŞăăˇă§ăłĺŚçćšĺźăĺŽçžŠ" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "ă°ăŹăźăšăąăźăŤăŽăšăăŁăłă˘ăźăăé¸ćăăŚăă ăăă" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "ăšăăŁăăŽćĺ°éžĺ¤ăŹăăŤďź%ďź" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "ăšăăŁăăŽć大éžĺ¤ăŹăăŤďź%ďź" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "XSaneă¨ăšăăŁăăŽéžĺ¤çŻĺ˛ăçăăăăăăăŽäšć°" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "XSaneă¨ăšăăŁăăŽéžĺ¤çŻĺ˛ăçăăăăăăăŽăŞăăťăă" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"ADFăŽăăăŽăšăăŁăłă˝ăźăšăé¸ćăăŚăă ăăăăăŽăšăăŁăłă˝ăźăšăé¸ćăăăă¨" -"XSaneăŻç¨ç´ĺăăă¨ăŠăźăŤăŞăăžă§ăšăăŁăłăăăžă" - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "ăăăăćŠč˝ç¨ăŽć¨ćşč˛ăŤä˝żăăăĺ°çăŽé˘çŠ" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "ăăŤăăăĄă¤ăŤčĄ¨ç¤şćăŤĺŽčĄăăăăłăăłă(HTMLăăĽăźăŻă§ă!)ăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "čŞĺ埡調ăăżăłćźä¸ćăŤăŹăłăĺ¤ăĺ¤ć´" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "ăăŹăăĽăźăšăăŁăłçľäşĺžăŽăšăăŁăłé ĺăé¸ć" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "ăăŹăăĽăźăšăăŁăłçľäşĺžăŤč˛ĺ˝ŠčŁćŁăčĄă" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "FAXă˘ăźăă§ĺŽčĄăăăăłăăłăăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "FAXĺ俥ćŠčĺĽăŞăăˇă§ăłăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "ĺžçśăŽPostScriptăăĄă¤ăŤčĺĽăŞăăˇă§ăłăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "ć¨ćşă˘ăźăďźä˝č§Łĺ庌ďźčĺĽăŞăăˇă§ăłăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "粞細ă˘ăźăďźéŤč§Łĺ庌ďźčĺĽăŞăăˇă§ăłăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "FAXĺç
§ăŽăăăŽĺŽčĄăłăăłăăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "ĺç´éŤč§Łĺ庌ďź98lpiăŤäťŁăăŚ196lpiă§ďźă˘ăźăă§FAXé俥" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IPă˘ăăŹăšăžăăŻSMTPăľăźăăŽăăĄă¤ăłĺ" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "SMTPăľăźăă¸ăŽćĽçśăăźă" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "ăĄăźăŤă˘ăăŹăšăĺ
ĽĺăăŚăă ăă" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "čżäżĄĺ
ă˘ăăŹăšăĺ
ĽĺăăŚăă ăă" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "ăĄăźăŤé俥ĺăŤPOP3ăľăźăă§čŞč¨ź" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IPă˘ăăŹăšăžăăŻPOP3ăľăźăăŽăăĄă¤ăłĺ" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "POP3ăľăźăă¸ăŽćĽçśăăźă" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "POP3ăľăźăăŽăŚăźăśăźĺ" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "POP3ăľăźăăŽăăšăŻăźă" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "ăĄăźăŤă¤ăĄăźă¸čĄ¨ç¤şăŽăăăŽĺŽčĄăłăăłăăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "ăĄăźăŤăŻHTMLă˘ăźăă§éăăăçťĺăŻ<IMAGE>ăżă°ă¨ă¨ăăŤé
罎ăăăžăă" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "OCRăăă°ăŠă ăŽéĺ§ăłăăłăăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "ĺ
ĽĺăăĄă¤ăŤăĺŽçžŠăăOCRăăă°ăŠă ăŽăŞăăˇă§ăłăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "ĺşĺăăĄă¤ăŤăĺŽçžŠăăOCRăăă°ăŠă ăŽăŞăăˇă§ăłăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "OCRăăă°ăŠă ăGUIăăă°ăŹăšăă¤ăăăľăăźăăăăăĺŽçžŠ" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"GUIă˘ăźăă§ĺşĺăăĄă¤ăŤăăŁăšăŻăŞăăżăĺŽçžŠăăăăăŽOCRăăă°ăŠă ăŽăŞăăˇă§" -"ăłăĺ
Ľĺ" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "é˛čĄçśćłăăăźăŻăăăăźăŻăźăăĺŽçžŠ" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "čŞčžźăż" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "ć¸čžźăż" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "ĺŽčĄ" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "é¸ćĺ
厚ăăăăăšăăŁăłăŤčż˝ĺ " - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "ç˝çšăăăăŻ" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "ç°çšăăăăŻ" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "éťçšăăăăŻ" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "ăšăăŁăłé ĺăăšăŚă使ç¨" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "20%縎ĺ°" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "ćĄĺ¤§ăăä˝ç˝ŽăăŻăŞăăŻ" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "é¸ćé ĺăćĄĺ¤§" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "ĺĺăŽćĄĺ¤§ăĺ
ăŤćťă" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "ĺŻčŚé ĺăé¸ć" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "ăšăăŁăłé ĺăŽčŞĺé¸ć" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "ăšăăŁăłé ĺăŽčŞĺćĄĺźľ" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "ăăŹăăĽăźçťĺăŽăăŁăăˇăĽăĺé¤" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"ăăŞăťăăé ĺďź\n" -"ć°čŚé ĺăčż˝ĺ ăžăăŻć˘ĺé ĺă硨éăăăŤăŻăăłăłăăŻăšăăĄăăĽăźďźăăŚăšĺłă" -"ăżăłďźă使ăŁăŚăă ăăă" - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "ăăŹăăĽăźăĺ蝢ăăŚăšăăŁăł" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "é¸ćă˘ăšăăŻăćŻç" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "ĺ°ĺˇćăŽçťĺä˝ç˝ŽăŽĺŽçžŠ" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "ăŞăăˇă§ăłćĺăŽčŞč" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "ĺĺăŽĺ¤ć´ăĺ
ăŤćťă" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "çťĺăč¤čŁ˝" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "çťĺă90°ĺ蝢" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "çťĺă180°ĺ蝢" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "çťĺă270°ĺ蝢" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "ĺç´éĄĺ" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "ć°´ĺšłéĄĺ" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "çťĺăćĄĺ¤§" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "ĺŞä˝ăäżĺ" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "ă˘ăŻăăŁăăŞĺŞä˝ăĺé¤" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "ĺçďź" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "XćĺăŽĺçďź" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "YćĺăŽĺçďź" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "çťĺĺš
ăŽĺç[pixel]ďź" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "çťĺéŤăăŽĺç[pixel]ďź" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "犺ăŽăăăăŞăšă" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "ăăăăŞăšăăäżĺ" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "ăăăăŞăšăăăăźă" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "é ĺăăŞăăźă " - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "é¸ćăăŹăăĽăźé ĺăăăăăŞăšăăŤčż˝ĺ " - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "é¸ćé ĺăăăăăŞăšăăăĺé¤" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "čŞĺă˘ăźăăŤĺćżă" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "ăăźă ăăŁăŹăŻăăŞăŽç˘şĺŽăŤĺ¤ąćăăžăăďź" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "ä˝ćĽăăŁăŹăŻăăŞăŽĺ¤ć´ăŤĺ¤ąćăăžăă" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "ăăĄă¤ăŤĺăéˇăăăžă" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "ä¸ćăăĄă¤ăŤăä˝ăăžăă" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "ăŞăăˇă§ăłĺ¤ăŽăťăăăŤĺ¤ąćăăžăă" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "ăŞăăˇă§ăłĺ¤ăŽĺĺžăŤĺ¤ąćăăžăă" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "ăŞăăˇă§ăłăŤăŚăłăăŽĺĺžă¨ăŠăźă§ă" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "ăăă¤ăšăéăăžăă" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "ăăă¤ăšăăăăžăă" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "čŞčžźăżă¨ăŠăźă§ăďź" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "äżĺă¨ăŠăźă§ăďź" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "桹庌ăĺĺžă§ăăžăă" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMPă%dăăăăŤăŠăźăĺĺžă§ăăžăă" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "ćŞçĽăŽäżĺăăŠăźăăăă§ă" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "éăăžăă" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "ĺŽĺ
¨ăŞăăĄă¤ăŤăä˝ăăžăăďźăŞăłăŻĺăăŞăŠďźďź" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "ăăŞăłăżăłăăłăĺŽčĄăŽăăăŽăă¤ăăéăăžăă" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "ăăŞăłăżăłăăłăăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăăďź" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "ăšăăŁăăŽéĺ§ăŤĺ¤ąćăăžăăďź" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "ăăŠăĄăźăżăŽĺĺžăŤĺ¤ąćăăžăăďź" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "ĺşĺăăŠăźăăăăăăăžăă" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "ăŞăźăăźăăăź" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "ăăăŻă¨ăłăăčŚĺŽăŽăăŠăĄăźăżăčś
ăăçťĺăéăŁăŚăăžăă" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFFăă¨ăŠăźăčżăăŚăăžăă" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNGăă¨ăŠăźăčżăăŚăăžăă" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEGăă¨ăŠăźăčżăăŚăăžăă" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "ćŞçĽăŽăżă¤ăă§ă" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "ćŞçĽăŽĺśç´ćĄäťśă§ă" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "ăŞăăˇă§ăłă犺(NULLĺ¤)ă§ă" - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "ăăăŻă¨ăłăăŽăă°ă§ăăăăăŻă¨ăłăăŽä˝č
ăŤĺ ąĺăăŚăă ăăďź" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "ćć¸ăăĽăźăŻăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăăďź" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "FAXăăĽăźăŻăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăăďź" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "FAXăłăăłăăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăăďź" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "ăĄăźăŤă¤ăĄăźă¸ăăĽăźăŻăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăăďź" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "OCRăłăăłăăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăăďź" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "ä¸ćŁăŞăăŹăźă ăăŠăźăăăă§ă" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "解ĺ庌ăăťăăă§ăăžăă" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "" -"ăăšăŻăźăăăĄă¤ăŤďź%sďźăŻĺŽĺ
¨ă§ăŻăăăžăăă訹ĺŻĺąć§x00ăéŠç¨ăăŚăă ăă\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "ă¨ăŠăź" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "SaneăŽăĄă¸ăŁăźăăźă¸ă§ăłăŽä¸ć´ĺă§ă!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "XSaneăŽăĄă¸ăŁăźăăźă¸ă§ăłăŻ" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "ăăăŻă¨ăłăăŽăĄă¸ăŁăźăăźă¸ă§ăłăŻ" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** ăăă°ăŠă ăŽç°ĺ¸¸çľäş ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "çťĺăĄă˘ăŞăŽĺ˛ĺ˝ăŚăŤĺ¤ąćăăžăăďź" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "ăăŹăăĽăźăŻăăă桹庌ăĺĺžă§ăăžăă" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMPăľăăźăăčŚă¤ăăăžăă" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "ä¸ćăăŹăăĽăźăăĄă¤ăŤăä˝ăăžăă" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "ä¸ćăăŹăăĽăźăăĄă¤ăŤĺăä˝ăăžăă" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "FAXăăă¸ă§ăŻăăä˝ăăžăă" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "ăăĄă¤ăŤĺăŤăŚăłăżăŽă˘ăłăăźăŠăłă§ă" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "čŚĺďźăŞăăˇă§ăłăŻĺśç´ćĄäťśăŽĺ¤ăćăŁăŚăăžăă" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"ăŤăźă樊éă§XSaneă使ăăŽăŻăăăă¸ăĺąéşă§ă!\n" -"\n" -"ăŤăźă樊éă§XSaneăĺăăăŚăăă¨ăăŽĺéĄăŤă¤ăăŚăŽăă°ĺ ąĺăŻă\n" -"ä¸ĺéăăŞăă§ăă ăă\n" -"ăăăŞăăŻçŹăăŞăŽă§ăăăăďź" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "ă¨ăŠăź" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "čŚĺ" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "ć
ĺ ą" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "ĺăăăťăšăŽă¨ăŠăź" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "ăăĄă¤ăŤăŽä˝ćăŤĺ¤ąćăăžăăďź" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "ăăă¤ăšč¨ĺŽčŞčžźä¸ăŽă¨ăŠăźă§ăďź" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ăŻăăă¤ăšč¨ĺŽăăĄă¤ăŤă§ăŻăăăžăă!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "NetscapeăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăă!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "FAXé俥ďźĺ俥ćŠăĺŽçžŠăăăŚăăžăă" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "ăŻăăă¤ăšăŤĺŻžăăŚä˝ćăăăŚăăžă" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "ăăă¤ăšç¨ăŤä˝żăăă" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "ăăăŻĺéĄăŽç¨ŽăŤăŞăăă!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "%dĺăŽçťĺăćŞäżĺă§ă" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "ăăĄă¤ăŤ %s ăŻć˘ăŤĺĺ¨ăăŚăăžă" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "ăăĄă¤ăŤ %s ăŻĺĺ¨ăăžăă" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "ăăĄă¤ăŤ %s ăŻPostScriptăăĄă¤ăŤă§ăŻăăăžăă" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "%dăăăă§ăľăăźăăăăŚăăŞăĺşĺăăŠăźăăăă§ăďź %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "ăăĽăźăŻăŽçťĺăäżĺăăăŚăăžăă" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "ć¸ĺźďź" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[ăŞăăˇă§ăł]...[ăăă¤ăš]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"ăšăżăźăă˘ăăďźSANE(Scanner Access Now Easy)ăăă¤ăšăŽGUI\n" -"\n" -"[ăăă¤ăš] ăŽăăŠăźăăăăŻăăăŻă¨ăłăăŽĺĺă§ăďźăăă¤ăšăăĄă¤ăŤ (äž " -"umax:/dev/scanner)ă\n" -"[ăŞăăˇă§ăł]... ă§ăŻă䝼ä¸ăŽé
çŽăŽçľăżĺăăăĺŻč˝ă§ăďź\n" -" -h, --help ăăŽăăŤăăĄăăťăźă¸ă襨示ăăŚçľäşăă\n" -" -v, --version ăăźă¸ă§ăłčŠłĺ ąă襨示ăă\n" -" -l, --license ăŠă¤ăťăłăšć
ĺ ąă襨示ăă\n" -"\n" -" -d, --device-settings file ăăă¤ăšč¨ĺŽăăăĄă¤ăŤăăčŞăżčžźăďź\".drc\"ć" -"ăă§ďź\n" -"\n" -" -V, --viewer ăăĽăźăŻă˘ăźă ă˘ăŻăăŁăă§čľˇĺ\n" -" -s, --save ăťăźăă˘ăźă ă˘ăŻăăŁăă§čľˇĺ\n" -" -c, --copy ăłăăźă˘ăźă ă˘ăŻăăŁăă§čľˇĺ\n" -" -f, --fax FAXă˘ăźă ă˘ăŻăăŁăă§čľˇĺ\n" -" -m, --mail ăĄăźăŤă˘ăźă ă˘ăŻăăŁăă§čľˇĺ\n" -" -n, --no-mode-selection XSaneăŽă˘ăźăé¸ćăĄăăĽăźăăŞăăŤăă\n" -"\n" -" -F, --Fixed ăĄă¤ăłăŚăŁăłăăŚăŽăľă¤ăşăĺşĺŽďźč¨ĺŽĺ¤ăä¸ć¸" -"ăďź\n" -" -R, --Resizeable ăĄă¤ăłăŚăŁăłăăŚăăšăŻăăźăŤăťăŞăľă¤ăşĺŻč˝ăŤă" -"ăďźč¨ĺŽĺ¤ăä¸ć¸ăďź\n" -"\n" -" -p, --print-filenames XSaneă§ä˝ćăăçťĺăăĄă¤ăŤĺăĺ°ĺˇ\n" -" -N, --force-filename name ăăĄă¤ăŤĺă埡ĺśăăŚăăŚăźăśăźăăĄă¤ăŤĺăŽé¸ć" -"ăçĄĺšăŤăă\n" -"\n" -" --display X11-display X11ăŽăăŁăšăăŹă¤ĺşĺăŤăŞăă¤ăŹăŻăăă\n" -" --no-xshm ĺ
ąćăĄă˘ăŞăŽă¤ăĄăźă¸ă使ăăŞă\n" -" --sync X11ăľăźăă¸ăŽĺććĽçśăčŚćąăă" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "ă¤ăłăżăźăă§ă¤ăšSANEăŽăăăłăă¨ăłă" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"ăăŽćŠč˝ăŻăă¤ăłăżăźăă§ă¤ăšSANE(Scanner Access Now Easy)ăéăăŚăšăăŁăăăŻ" -"ăăă¨ăăçťĺĺčžźăżăăă¤ăšă¸ăŽă˘ăŻăťăšăćäžăăžăă" - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ăăă¤ăšăă¤ă˘ăă°..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"čăăăăççąďź\n" -"1) SANEăăľăăźăăăŚăăăăă¤ăšăĺŽéăŤăŞă\n" -"2) ăľăăźăăăăŚăăăăă¤ăšă使ç¨ä¸ă§ăă\n" -"3) ăăă¤ăšăăĄă¤ăŤăŽăăźăăăˇă§ăłăä¸č¨ąĺŻăŤăŞăŁăŚăă---ăŤăźă樊éă§čŠŚăăŚ" -"ăżăŚăă ăă\n" -"4) ăăăŻă¨ăłăăSANEăŤăăŁăŚăăźăăăăŚăăŞă(man sane-dll)\n" -"5) ăăăŻă¨ăłăăŽăłăłăăŁăŽăĽăŹăźăˇă§ăłăćŁăăăŞă(man sane-\"backendname" -"\")\n" -"6) ăľăă¤äťĽä¸ăŽăăźă¸ă§ăłăŽSANEăă¤ăłăšăăźăŤăăăŚăăăă" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "ăăŤăľă¤ăş" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 縌" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 横" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 縌" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 横" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 縌" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 横" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm X 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm X 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm X 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm X 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm X 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm X 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "ăŞăźăŹăŤăľă¤ăş 縌" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "ăŞăźăŹăŤăľă¤ăş 横" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "ăŹăżăźăľă¤ăş 縌" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "ăŹăżăźăľă¤ăş 横" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "ăăŤăŤăŠăźăŹăłă¸" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "ăšăŠă¤ă" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "ć¨ćşăŽăăŹ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "AgfaăŽăăŹ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negative HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "ĺŻĺŁŤăăŁăŤă ăŽăăŹ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "ăłăăăŻăŽăăŹ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "ăłăăŤăŽăăŹ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "ăłă㍠VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "ăĄăźăŤăăă¸ă§ăŻăăŻä˝ćăăăžăăă§ăă" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "ăĄăźăŤăăă¸ă§ăŻăăä˝ćăăăžăă" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "ăĄăźăŤăăă¸ă§ăŻăăĺ¤ć´ăăăžăă" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "ăĄăźăŤăăă¸ă§ăŻăăčŞčžźä¸ăŤă¨ăŠăź" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3ćĽçśăŤĺ¤ąćăăžăă" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3ăă°ă¤ăłăŤĺ¤ąćăăžăă" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTPćĽçśăŤĺ¤ąćăăžăă" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "塎ĺşäşşăĺăă¤ăăăăžăă" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "ĺĺäşşăĺăă¤ăăăăžăă" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "ăĄăźăŤăăźăżăĺăă¤ăăăăžăă" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "ăĄăźăŤé俥ä¸" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "ăĄăźăŤăŻé俥ăăăŚăăžăă" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "FAXăăă¸ă§ăŻăăä˝ćăăăžăăă§ăă" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "FAXăăă¸ă§ăŻăăä˝ćăăăžăă" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "FAXăăă¸ă§ăŻăăĺ¤ć´ăăăžăă" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "FAXăé俥ä¸" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "FAXăé俥ăăăžăă" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "ăăŠăăăăăăšăăŁă" - -msgid "frame grabber" -msgstr "ăăŹăźă ĺčžźăż" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "ăăłăăăŤăăšăăŁă" - -msgid "still camera" -msgstr "ăšăăźăŤăŤăĄăŠ" - -msgid "video camera" -msgstr "ăăăŞăŤăĄăŠ" - -msgid "virtual device" -msgstr "䝎ćłăăă¤ăš" - -msgid "Success" -msgstr "ćĺ" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "ăŞăăŹăźăˇă§ăłăŻăľăăźăăăăŚăăžăă" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ăŞăăŹăźăˇă§ăłăŻĺăćśăăăžăă" - -msgid "Device busy" -msgstr "ăăă¤ăšăăă¸ăźă§ă" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "ä¸ćŁăŞĺźć°ă§ă" - -msgid "End of file reached" -msgstr "ăăĄă¤ăŤçľçŤŻăžă§ăăžăă" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "羌ç´çłťçľąăŤç°ĺ¸¸" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "ç¨ç´ăčśłăăžăă" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "ăšăăŁăăŽăŤăăźăéăăŚăăžă" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "ăăă¤ăšI/Oă¨ăŠăź" - -msgid "Out of memory" -msgstr "ăŞăźăăźăăăź" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "ăŞă˝ăźăšă¸ăŽă˘ăŻăťăšăćĺŚăăăžăă" diff --git a/po/UTF-8/nl.gmo b/po/UTF-8/nl.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index b89995f..0000000 --- a/po/UTF-8/nl.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/pt.gmo b/po/UTF-8/pt.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 4d2afdb..0000000 --- a/po/UTF-8/pt.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.gmo b/po/UTF-8/pt_BR.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 0a18ca5..0000000 --- a/po/UTF-8/pt_BR.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/ro.gmo b/po/UTF-8/ro.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 45c5f66..0000000 --- a/po/UTF-8/ro.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/ru.gmo b/po/UTF-8/ru.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 8447c93..0000000 --- a/po/UTF-8/ru.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/ru.po b/po/UTF-8/ru.po deleted file mode 100644 index c5920c0..0000000 --- a/po/UTF-8/ru.po +++ /dev/null @@ -1,2819 +0,0 @@ -# Russian translation of XSANE. -# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation -# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002. -# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" -"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "ru" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "кОпиŃ-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "Đ ĐżŃОгŃаППо" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "РНОкаНиСаŃии" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "авŃĐžŃиСаŃиŃ" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "ĐиŃĐľĐ˝ĐˇĐ¸Ń GPL" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "ХОгНаŃонио Ń ĐşĐžĐ˝ĐľŃĐ˝ŃĐź пОНŃСОваŃоНоП" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "инŃĐžŃПаŃиŃ" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "ĐžŃĐşŃŃŃŃ ĐżĐ°ĐşĐľŃ" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "ŃĐžŃ
ŃаниŃŃ ĐżĐ°ĐşĐľŃ" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "пакоŃнОо ŃканиŃОванио" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "поŃоиПонОваŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "пОдгОŃОвка ŃĐ°ĐşŃĐ°" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "поŃоиПонОванио ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОК ŃŃŃаниŃŃ" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "дОйавНонио PS-ŃаКНа в ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОо пОŃНанио" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "ŃНокŃŃОннОо пиŃŃПО" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "поŃоиПонОваŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио в пиŃŃПо" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "дОйавиŃŃ ŃаКН в пОŃНанио" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "поŃоиПонОванио ОйНаŃŃи" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "дОйавиŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОК наŃŃŃОКки" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "поŃоиПонОваŃŃ Đ˝ĐžŃиŃоНŃ" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "дОйавиŃŃ Đ˝ĐžĐ˛ŃĐš нОŃиŃоНŃ" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "ŃŃŃанОвки" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "ĐŁŃОвни" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "ĐаППа-кОŃŃокŃиŃ" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "ĐĄŃандаŃŃĐ˝ŃĐľ паŃаПоŃŃŃ" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "ĐОпОНниŃоНŃĐ˝ŃĐľ паŃаПоŃŃŃ" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "вŃĐąĐžŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "ĐŃодваŃиŃоНŃнОо ŃканиŃОванио" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "ĐŃĐžŃПОŃŃ" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "ĐŃĐžŃПОŃŃ: вŃйоŃиŃĐľ наСванио вŃŃ
ОднОгО ŃаКНа" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "ĐŃйоŃиŃĐľ наСванио вŃŃ
ОднОгО ŃаКНа Đ´ĐťŃ ŃĐ°ŃпОСнаннОгО ŃокŃŃĐ°" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "вŃйоŃиŃĐľ наСванио вŃŃ
ОднОгО ŃаКНа" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "ŃĐžŃ
ŃаниŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "СагŃŃСиŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "иСПониŃŃ ŃайОŃиК каŃаНОг" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "иСПониŃŃ ĐşĐ°ŃаНОг Đ´ĐťŃ Đ˛ŃоПоннŃŃ
ŃаКНОв" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "ĐĐ°ŃŃŃайиŃОванио иСОйŃаМониŃ" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "ĐŁĐąŃĐ°ŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "РаСПŃŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "ĐапиŃĐ°ŃŃ ĐžĐżŃодоНонио нОŃиŃоНŃ" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "ĐĐžŃŃŃпнŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃва ĐžŃŃŃŃŃŃвŃŃŃ" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "ФаКН" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃŃ" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Đид" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Đкна" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "ĐОПОŃŃ" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "РодакŃиŃОваŃŃ" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "ФиНŃŃŃŃ" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "ĐСОйŃаМонио" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Đ ĐżŃОгŃаППо XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "ĐĐ˝ŃĐžŃПаŃиŃ" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "ĐŃĐšŃи" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "ĐĄĐžŃ
ŃаниŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "Đ Đ°ŃпОСнаŃŃ Đ¸ ŃĐžŃ
ŃаниŃŃ ĐşĐ°Đş ŃокŃŃ" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "ХдоНаŃŃ ĐşĐžĐżĐ¸Ń" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "ĐСПониŃŃ ŃаСПоŃ" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "ĐĐ°ĐşŃŃŃŃ" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "ĐŃПониŃŃ" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "ĐŁĐąŃĐ°ŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "РаСПŃŃŃ" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ Đ˝Đ° 90 ĐłŃĐ°Đ´ŃŃОв" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ Đ˝Đ° 180 ĐłŃĐ°Đ´ŃŃОв" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ Đ˝Đ° 270 ĐłŃĐ°Đ´ŃŃОв" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "ĐŃŃаСиŃŃ ĐżĐž гОŃиСОнŃаНи |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "ĐŃŃаСиŃŃ ĐżĐž воŃŃикаНи -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "ĐŃŃ
ОднОо иСОйŃаМонио" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "ĐĐąŃайОŃаннОо иСОйŃаМонио" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "ХканиŃОваŃŃ" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "ĐĐ°" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "ĐŃинŃŃŃ" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "ĐŃкаСаŃŃŃŃ" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "ĐŃиПониŃŃ" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "ĐŃПониŃŃ" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "УПонŃŃиŃŃ" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "ĐŃОдОНМиŃŃ (ОпаŃнО)" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "ĐйСОŃ" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "ĐĐľŃоСапиŃĐ°ŃŃ" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "ХканиŃОваŃŃ ĐžŃОйŃаннОо" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "ХканиŃОваŃŃ Đ˛ŃĐąŃаннŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "УдаНиŃŃ ŃŃŃаниŃŃ" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "ĐОкаСаŃŃ ŃŃŃаниŃŃ" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "ĐĐľŃоиПонОваŃŃ ŃŃŃаниŃŃ" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "УдаНиŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "ĐОкаСаŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "РодакŃиŃОваŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "ĐĐľŃоиПонОваŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "ĐŃŃавиŃŃ ŃаКН" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "ХОСдаŃŃ ĐżĐžŃНанио" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "ĐŃĐżŃавиŃŃ ĐżĐžŃНанио" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "УдаНиŃŃ ĐżĐžŃНанио" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "ĐОйавиŃŃ ĐžĐżĐ¸Ńанио ĐżŃинŃĐľŃĐ°" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "УдаНиŃŃ ĐžĐżĐ¸Ńанио ĐżŃинŃĐľŃĐ°" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "ĐŃодваŃиŃоНŃнОо ŃканиŃОванио" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "ĐŃПониŃŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОо ŃканиŃОванио" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "ĐŃкаСаŃŃŃŃ ĐžŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "ĐŃкаСаŃŃŃŃ ĐžŃ Đ˛ŃĐľŃ
иСОйŃаМониК" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "ĐĐľ СакŃŃваŃŃ" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "ĐĐ°ŃикŃиŃОваŃŃ ĐźĐ°ŃŃŃĐ°Đą" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "РоМиП Ń
ĐžŃĐžŃогО каŃĐľŃŃва" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "ĐŃĐżŃавНŃŃŃ ŃокŃŃ ĐşĐ°Đş HTML" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "ĐĄĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва ĐżŃи вŃŃ
Одо" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "ĐŃодŃĐżŃоМдаŃŃ ĐżŃи поŃоСапиŃи" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "ĐŃОпŃŃкаŃŃ ŃŃŃĐľŃŃвŃŃŃио" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "ĐĄĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃŃŃ 16-йиŃĐ˝ŃĐľ pnm в ŃĐžŃПаŃĐľ ASCII" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "УПонŃŃĐ°ŃŃ ŃвоŃнОŃŃŃ 16-йиŃĐ˝ŃŃ
иСОйŃаМониК Đ´Đž 8 йиŃ" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "ĐĐľ пОСвОНŃŃŃ ĐźĐľĐ˝ŃŃŃ ŃĐ°ĐˇĐźĐľŃ ĐłĐťĐ°Đ˛Đ˝ĐžĐłĐž Окна" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "ĐŃкНŃŃиŃŃ ĐłĐ°ĐźĐźĐ°-кОŃŃокŃĐ¸Ń Đ˛ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОП ŃканиŃОвании Đ´ĐťŃ GIMP" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "ĐŃпОНŃСОваŃŃ ŃОйŃŃвоннŃŃ ŃвоŃОвŃŃ ŃайНиŃŃ" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "ĐвŃĐžĐżĐžĐ´ĐąĐžŃ ĐłĐ°ĐźĐźŃ" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "ĐвŃОвŃĐąĐžŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃи ŃканиŃОваниŃ" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "ĐвŃОкОŃŃокŃĐ¸Ń ŃвоŃĐ°" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "ĐŃпОНŃСОваŃŃ Đ°Đ˛ŃĐžŃиСаŃĐ¸Ń POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "ĐŃпОНŃСОваŃŃ ĐşĐ°Đ˝Đ°Đť GUI" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "пОиŃĐş ŃŃŃŃОКŃŃв" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "ĐĐžŃŃŃпнŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃва:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "ĐĐąŃио паŃаПоŃŃŃ" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "РоМиП" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Шаг" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "ФОŃПаŃ" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "ĐŁŃŃŃОКŃŃвО и Đ´ŃаКвоŃ:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "ĐĐžŃŃавŃик:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "ĐОдоНŃ:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "ĐŁŃŃŃОКŃŃвО:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "ĐŃпОНŃСŃоПŃĐš Đ´ŃаКвоŃ:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "ĐĐľŃŃĐ¸Ń Sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "ĐĐžŃНоднио СнаŃониŃ:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "ĐĐžŃŃокŃĐ¸Ń ĐłĐ°ĐźĐźŃ ĐžŃŃŃĐľŃŃвНŃĐľŃŃŃ:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "ŃканоŃ" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "ĐżŃОгŃаППнО (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "ноŃ" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "ĐŃŃ
ĐžĐ´Đ˝Đ°Ń ĐłĐťŃйина гаППŃ:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "РоСŃĐťŃŃиŃŃŃŃĐ°Ń ĐłĐťŃйина гаППŃ:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "ĐĐťŃйина ŃвоŃĐ° ŃканоŃĐ°:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "ФОŃПаŃŃ ŃаКНОв XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8-йиŃĐ˝ŃĐľ вŃŃ
ОднŃĐľ ŃĐžŃПаŃŃ:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16-йиŃĐ˝ŃĐľ вŃŃ
ОднŃĐľ ŃĐžŃПаŃŃ:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"GIMP но пОддоŃĐśĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ĐłĐťŃĐąĐ¸Đ˝Ń ŃвоŃĐ° в 16 йиŃ.\n" -"УПонŃŃиŃŃ ĐłĐťŃĐąĐ¸Đ˝Ń Đ´Đž 8 ĐąĐ¸Ń Đ˝Đ° ŃвоŃ?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"ĐаннŃĐš ŃĐžŃĐźĐ°Ń ŃаКНа но пОддоŃĐśĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ĐłĐťŃĐąĐ¸Đ˝Ń ŃвоŃĐ° в 16 йиŃ.\n" -"УПонŃŃиŃŃ ĐłĐťŃĐąĐ¸Đ˝Ń Đ´Đž 8 ĐąĐ¸Ń Đ˝Đ° ŃвоŃ?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "ТŃойŃĐľŃŃŃ Đ°Đ˛ŃĐžŃиСаŃĐ¸Ń Đ´ĐťŃ" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "ĐĐ°ŃĐžĐťŃ ĐżŃи поŃодаŃĐľ ŃиŃŃŃĐľŃŃŃ" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "ĐĐ°ŃĐžĐťŃ ĐżĐľŃодаŃŃŃŃ ĐžŃĐşŃŃŃŃĐź ŃокŃŃОП" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "ĐĐźŃ ĐżĐžĐťŃСОваŃĐľĐťŃ :" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "ĐĐ°ŃĐžĐťŃ :" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "ĐовоŃĐ˝ŃĐľ паŃаПоŃŃŃ." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "воŃŃии:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "пакоŃ" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "Ń ĐżĐžĐ´Đ´ĐľŃМкОК GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "пОддоŃМка GIMP ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "ŃОйŃанО Ń GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "ŃОйŃанО Ń GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "ноиСвоŃŃнО" - -# -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane ŃĐ°ŃĐżŃĐžŃŃŃĐ°Đ˝ŃĐľŃŃŃ Đ˛ ŃООŃвоŃŃŃвиŃПи Ń ŃŃНОвиŃПи воŃŃии 2\n" -"НийО пО ваŃĐľĐźŃ Đ˛ŃйОŃŃ ĐąĐžĐťĐľĐľ пОСдноК воŃŃии\n" -"ĐĄŃандаŃŃнОК ĐĐąŃĐľŃŃвоннОК ĐиŃонСии GNU,\n" -"ОпŃйНикОваннОК Free Software Foundation.\n" -"\n" -"ĐŃ ŃĐ°ŃĐżŃĐžŃŃŃĐ°Đ˝ŃоП даннŃŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ Đ˛ надоМдо на ŃĐž, ŃŃĐž Она ĐąŃĐ´ĐľŃ Đ˛Đ°Đź\n" -"пОНоСнОК, ОднакО ĐĐ ĐĐ ĐĐĐХТĐĐĐĐŻĐĐ ĐĐ ĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĽ ĐĐĐ ĐĐТĐĐ, в ŃОП ŃиŃНо\n" -"ĐĐĐ ĐĐТĐРТĐĐĐĐ ĐĐĐĐ ĐĄĐХТĐĐŻĐĐĐŻ ĐĐ Đ ĐĐ ĐĐĐĐĐ\n" -"и ĐĐ ĐĐĐĐĐĐХТРĐĐĐŻ ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐŻ Đ ĐĐĐĐĐ ĐТĐĐŤĐĽ ĐŚĐĐĐŻĐĽ.\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane ŃĐ°ŃĐżŃĐžŃŃŃĐ°Đ˝ŃĐľŃŃŃ Đ˛ ŃООŃвоŃŃŃвиŃПи Ń ŃŃНОвиŃПи воŃŃии 2\n" -"НийО пО ваŃĐľĐźŃ Đ˛ŃйОŃŃ ĐąĐžĐťĐľĐľ пОСдноК воŃŃии\n" -"ĐĄŃандаŃŃнОК ĐĐąŃĐľŃŃвоннОК ĐиŃонСии GNU,\n" -"ОпŃйНикОваннОК Free Software Foundation.\n" -"\n" -"ĐŃ ŃĐ°ŃĐżŃĐžŃŃŃĐ°Đ˝ŃоП даннŃŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ Đ˛ надоМдо на ŃĐž, ŃŃĐž Она ĐąŃĐ´ĐľŃ Đ˛Đ°Đź\n" -"пОНоСнОК, ОднакО ĐĐ ĐĐ ĐĐĐХТĐĐĐĐŻĐĐ ĐĐ ĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĽ ĐĐĐ ĐĐТĐĐ, в ŃОП ŃиŃНо\n" -"ĐĐĐ ĐĐТĐРТĐĐĐĐ ĐĐĐĐ ĐĄĐХТĐĐŻĐĐĐŻ ĐĐ Đ ĐĐ ĐĐĐĐĐ\n" -"и ĐĐ ĐĐĐĐĐĐХТРĐĐĐŻ ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐŻ Đ ĐĐĐĐĐ ĐТĐĐŤĐĽ ĐŚĐĐĐŻĐĽ.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "ĐОПаŃĐ˝ŃŃ ŃŃŃаниŃĐ° ĐżŃОокŃĐ°:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "ФаКН:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "ĐĐľŃовОд:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"ŃŃŃŃкиК поŃовОд:\n" -"John Profic <profic@lrn.ru>\n" -"\n" -"Đ´ĐžĐżĐžĐťĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ ОйнОвНониŃ:\n" -"ĐиŃаНиК ĐипаŃОв <lav@altlinux.ru>\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0ĐйаКŃ" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "ĐŃŃканиŃОванО ŃŃŃаниŃ: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "ТокŃŃ ĐżĐ¸ŃŃПа:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "ĐСОйŃаМониŃ:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "ĐĄĐžŃŃĐžŃнио пОŃНаниŃ:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "ФОŃĐźĐ°Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃи ĐžŃĐżŃавко пО пОŃŃĐľ:" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "ĐаСванио нОŃиŃоНŃ: " - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Đ Đ°ĐˇĐźĐľŃ %d на %d ŃĐžŃок, %d йиŃ/ŃвоŃ, %d ŃвоŃОв, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" -"s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "РадиŃŃ ŃйиŃĐ°Đ˝Đ¸Ń ŃĐ°ŃŃŃĐ°:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "РадиŃŃ ŃаСПŃŃиŃ:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(йоС наСваниŃ)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "ĐаСванио ОйНаŃŃи:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "РоМиП ŃканиŃОваниŃ:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "ĐĐľŃŃ
Đ˝ŃŃ ĐťĐľĐ˛Đ°Ń ĐşĐžĐžŃдинаŃĐ°:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "РаСПоŃ:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "РаСŃĐľŃонио:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "ĐĐťŃйина ŃвоŃĐ°:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "как вŃĐąŃанО" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "ТокŃŃиК ĐżŃинŃĐľŃ:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "ĐаСванио:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "ĐОПанда:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ĐşĐžĐťĐ¸ŃĐľŃŃва кОпиК:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "РаСŃĐľŃонио Đ´ĐťŃ ŃŃŃиŃ
ОвОгО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "РаСŃĐľŃонио Đ´ĐťŃ ŃŃŃнО-йоНОгО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "РаСŃĐľŃонио Đ´ĐťŃ ŃвоŃнОгО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "ШиŃина" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "ĐŃŃĐžŃĐ°" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "ĐŃŃŃŃĐż ŃНова" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "ĐŃŃŃŃĐż ŃниСŃ" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "ĐнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃинŃĐľŃĐ°:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "ĐнаŃонио ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃинŃĐľŃĐ°:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "ĐнаŃонио СоНŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃинŃĐľŃĐ°:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "ĐнаŃонио ŃиногО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃинŃĐľŃĐ°:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "ĐŃоПоннŃĐš каŃаНОг" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "ĐŃава на ŃаКН Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониоП" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "ĐŃава на каŃаНОг" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "ĐĐ°ŃĐľŃŃвО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń JPEG" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "ĐĄŃĐľĐżĐľĐ˝Ń ŃМаŃĐ¸Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "ĐНина ŃŃŃŃŃика ŃаКНОв" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "ХМаŃио Đ´ĐťŃ 16-йиŃнОгО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń TIFF" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "ХМаŃио Đ´ĐťŃ 8-йиŃнОгО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń TIFF" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "ХМаŃĐ¸Ń Đ´ĐťŃ ŃŃŃиŃ
ОвОгО (1-йиŃнОгО) иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń TIFF" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "ĐОкаСаŃŃ Đ´Đ¸Đ°ĐżĐ°ĐˇĐžĐ˝ как:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "УвоНиŃонио ĐżŃи ĐżŃодваŃиŃоНŃнОП ŃканиŃОвании:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "ĐнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ĐнаŃонио ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "ĐнаŃонио СоНŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "ĐнаŃонио ŃиногО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃĐżŃĐ°Đ˛ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐžŃОгОП:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "РоМиП авŃОпОдаŃŃика ĐąŃПаги:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Đ Đ°ĐˇĐźĐľŃ ĐżĐ¸ĐżĐľŃки Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "ĐиниПаНŃĐ˝ŃĐš пОŃОг:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "ĐĐ°ĐşŃиПаНŃĐ˝ŃĐš пОŃОг:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "ĐнОМиŃĐľĐťŃ Đ´ĐťŃ ĐżĐžŃОга:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "ХПоŃонио Đ´ĐťŃ ĐżĐžŃОга:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "ĐаСванио ŃоМиПа ŃŃŃнО-йоНОгО ŃканиŃОваниŃ:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ĐŃĐžŃПОŃŃŃик дОкŃПонŃĐ°Ńии (HTML)" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃиŃПа:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ PostScript-ŃаКНа:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ, ŃкаСŃваŃŃиК нОŃПаНŃĐ˝ŃĐš ŃоМиП:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ, ŃкаСŃваŃŃиК Ń
ĐžŃĐžŃиК ŃоМиП:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "ĐŁŃŃанОвиŃŃ ŃПОНŃĐ°Đ˝Đ¸Ń Đ´ĐťŃ:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "ĐŃОгŃаППа ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° PostScript-ŃаКНОв:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "ĐĄĐľŃĐ˛ĐľŃ SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "ĐĐžŃŃ SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "ĐŃĐżŃавиŃоНŃ:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "ĐŃвоŃĐ°ŃŃ Đ˝Đ°:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "ĐĄĐľŃĐ˛ĐľŃ POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "ĐĐžŃŃ POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "ĐОНŃСОваŃĐľĐťŃ POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "ĐĐ°ŃĐžĐťŃ POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "ĐŃОгŃаППа ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° ŃаКНОв PNG:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "ĐОПанда ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ°:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ Đ˛Ń
ОднОгО ŃаКНа:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ Đ˛ŃŃ
ОднОгО ŃаКНа:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "ĐŃпОНŃСОваŃŃ ĐşĐ°Đ˝Đ°Đť GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ Đ˛ŃŃ
Ода-fd GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "ĐĐťŃŃовОо ŃНОвО ŃŃопони вŃпОНнониŃ:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "вНадоНоŃ" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "ĐłŃŃппа" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "ĐżŃĐžŃио" - -msgid "new media" -msgstr "нОвŃĐš нОŃиŃоНŃ" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "ФаКН" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "ĐСОйŃаМонио" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "ĐОпиŃОванио" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "ФакŃ" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "ĐиŃŃПО" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "Đ Đ°ŃпОСнаванио ŃокŃŃĐ°" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Đид" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "ĐŃĐžŃоо" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "ĐĐžŃŃĐ°" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ Đ˛ŃпНŃваŃŃио пОдŃкаСки" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ°" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ ŃŃОвни" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ ĐłĐ°ĐźĐźŃ" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ ĐžĐşĐ˝Đž пакоŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ ŃŃандаŃŃĐ˝ŃĐľ паŃаПоŃŃŃ" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ Đ´ĐžĐżĐžĐťĐ˝Đ¸ŃоНŃĐ˝ŃĐľ паŃаПоŃŃŃ" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "ĐĐ°ŃŃŃОКки" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "ĐдиниŃŃ Đ¸ĐˇĐźĐľŃониŃ" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "ПиННиПоŃŃŃ" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "ŃĐ°Đ˝ŃиПоŃŃŃ" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "Đ´ŃКПŃ" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "РоМиП ОйнОвНониŃ" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "пОŃŃĐžŃннОо" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "поŃиОдиŃĐľŃкОо" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "ĐžŃНОМоннОо" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "ĐОкаСаŃŃ ŃпиŃОк ŃаСŃĐľŃониК ŃканиŃОваниŃ" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ PostScript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "ĐСПонŃŃŃ ĐžĐżŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžŃиŃоНоК" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "ĐĄĐžŃ
ŃаниŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "ĐĐ°ĐłŃŃСиŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "ĐСПониŃŃ ŃокŃŃиК каŃаНОг" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "ĐОкаСаŃŃ EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "ĐОкаСаŃŃ ĐťĐ¸ŃĐľĐ˝ĐˇĐ¸Ń GPL" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "ĐОкŃПонŃĐ°ŃĐ¸Ń ĐżĐž XSane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "ĐОкŃПонŃĐ°ŃĐ¸Ń ĐżĐž Đ´ŃаКвоŃĐ°Đź" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "ĐĐžŃŃŃпнŃĐľ Đ´ŃаКвоŃŃ" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "ĐОдŃкаСки пО ŃканиŃОваниŃ" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "ĐŃОйНоПŃ?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "но Đ°ĐşŃивнО" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "йоС ŃМаŃиŃ" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "ŃМаŃио CCITT 1D Huffman" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "ŃМаŃио CCITT Group 3 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "ŃМаŃио CCITT Group 4 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "ŃМаŃио JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "ŃпакОвŃваŃŃ ĐąĐ¸ŃŃ" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "ĐĄĐťĐ°ĐšĐ´ĐľŃ (ĐСПононио ŃаСПоŃĐ°)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "ĐĄĐťĐ°ĐšĐ´ĐľŃ (пОНОŃĐ° ĐżŃОкŃŃŃки)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "ĐнОпка пОвОŃĐžŃĐ°" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "ĐĐˇĐźĐľĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń ŃаСПоŃĐ° и кнОпка пОвОŃĐžŃĐ°" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "ĐОНОŃĐ° ĐżŃОкŃŃŃки и кнОпка пОвОŃĐžŃĐ°" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "ĐкнО ŃŃандаŃŃĐ˝ŃŃ
паŃаПоŃŃОв (ŃŃŃиŃ
ОвОо)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "ĐНавнОо ОкнО XSane (ŃŃŃиŃ
ОвОо)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "ĐНавнОо ОкнО XSane (ŃŃŃнО-йоНОо -> ŃŃŃиŃ
ОвОо)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(ноŃ)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "пО ŃĐ°ŃŃиŃониŃ" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "ĐОйавиŃŃ Đ˛ŃдоНоннŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ Đş пакоŃŃ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "ĐОйавиŃŃ ĐžĐżŃодоНонио нОŃиŃоНŃ" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "ĐĐľŃоиПонОваŃŃ ĐżŃнкŃ" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "УдаНиŃŃ ĐżŃнкŃ" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "ĐĐ° пОСиŃĐ¸Ń Đ˛Đ˛ĐľŃŃ
" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "ĐĐ° пОСиŃĐ¸Ń Đ˛Đ˝Đ¸Đˇ" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "ХканиŃОванио" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "ĐŃиŃĐź даннŃŃ
%s" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "ĐĐľŃодаŃĐ° иСОйŃаМониŃ" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "ĐОвОŃĐžŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "ĐŃŃаМонио иСОйŃаМониŃ" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "ХМаŃио иСОйŃаМониŃ" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "ĐŃоОйŃаСОванио иСОйŃаМониŃ" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "ĐĄĐžŃ
Ńанонио иСОйŃаМониŃ" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "ХОСданио кОпии иСОйŃаМониŃ" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "ĐСПононио ŃаСПоŃĐ° иСОйŃаМониŃ" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "УйиŃанио ŃĐ°ŃŃŃĐ° Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "РаСПŃŃио иСОйŃаМониŃ" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "Đ Đ°ŃпОСнаванио ŃокŃŃĐ°" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "ĐĐ°ŃĐ°ŃŃ ŃканиŃОванио <Ctrl-Enter>" - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "ĐŃПониŃŃ ŃканиŃОванио <ESC>" - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "ĐĐ°ŃĐ°ŃŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОо ŃканиŃОванио <Alt-p>" - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "ĐŃПониŃŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОо ŃканиŃОванио <Alt-ESC>" - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" -"m>" -msgstr "" -"ĐĄĐžŃ
ŃаниŃŃ-<Ctrl-s>, ĐżŃĐžŃПОŃŃĐľŃŃ-<Ctrl-v>, ŃкОпиŃОваŃŃ-<Ctrl-c>, ĐžŃĐżŃавиŃŃ ĐżĐž " -"ŃĐ°ĐşŃŃ-<Ctrl-f> иНи ĐžŃĐżŃавиŃŃ ĐżĐ¸ŃŃПО-<Ctrl-m>" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"ĐŃйоŃиŃĐľ Ńип нОŃиŃоНŃ.\n" -"ĐĐťŃ ĐżĐľŃоиПонОваниŃ, поŃĐľŃпОŃŃĐ´ĐžŃĐ¸Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ¸ĐťĐ¸ ŃĐ´Đ°ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ŃŃŃОки иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ " -"кОнŃокŃŃнОо ĐźĐľĐ˝Ń (пО ĐżŃавОК кнОпко ĐźŃŃи).\n" -"ĐĐťŃ ŃĐžĐˇĐ´Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžŃиŃĐľĐťŃ Đ˛ĐşĐťŃŃиŃĐľ паŃаПоŃŃ ĐСПонŃŃŃ ĐžĐżŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžŃиŃоНоК в " -"ĐźĐľĐ˝Ń ĐĐ°ŃаПоŃŃŃ." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "" -"ĐнаŃонио, на кОŃĐžŃОо иСПонŃĐľŃŃŃ ŃŃŃŃŃик в наСвании ŃаКНа пОŃНо ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "ĐŃĐąŃĐ°ŃŃ Đ˝Đ°ĐˇĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Đľ ŃаКНа иСОйŃаМониŃ" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "ĐаСванио ŃаКНа Đ´ĐťŃ ŃĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"ФОŃĐźĐ°Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ, ноОйŃ
ОдиПОо ŃĐ°ŃŃиŃонио авŃОПаŃиŃĐľŃки дОйавНŃĐľŃŃŃ Đş " -"Đ˝Đ°ĐˇĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃаКНа" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "ĐаСванио ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОгО пОŃНаниŃ" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "ĐаСванио ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОК ŃŃŃаниŃŃ" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "ĐĐžĐźĐľŃ ŃоНоŃОна иНи Đ°Đ´ŃĐľŃ Đ´ĐťŃ ĐžŃĐżŃавки" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "ĐаСванио пОŃŃОвОгО ŃООйŃониŃ" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "ĐаСванио ŃаКНа Đ´ĐťŃ ĐžŃĐżŃавНŃоПОгО иСОйŃаМониŃ" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "ĐĐ´ŃĐľŃ ŃНокŃŃОннОК пОŃŃŃ" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "ТоПа пиŃŃПа" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "ĐŃйоŃиŃĐľ ŃĐžŃĐźĐ°Ń ŃаКНа Đ´ĐťŃ Đ˛ĐťĐžĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "ĐОвОо наСванио Đ´ĐťŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃи" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "ĐводиŃĐľ наСванио Đ´ĐťŃ Đ˝ĐžĐ˛ĐžĐš ОйНаŃŃи ĐżŃодваŃиŃоНŃнОК наŃŃŃОКки" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "ĐводиŃĐľ нОвОо наСванио Đ´ĐťŃ ĐžĐżŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžŃиŃоНŃ" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "ĐводиŃĐľ наСванио Đ´ĐťŃ Đ˝ĐžĐ˛ĐžĐłĐž ОпŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžŃиŃоНŃ" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "ĐŃĐąĐžŃ ĐžĐżĐ¸ŃĐ°Đ˝Đ¸Ń ĐżŃинŃĐľŃĐ° <Shift-F1/F2/...>" - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "ĐŃĐąĐžŃ ŃаСŃĐľŃĐľĐ˝Đ¸Ń ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "РаСŃĐľŃĐľĐ˝Đ¸Ń ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐżĐž ĐžŃи X" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "РаСŃĐľŃонио ŃканиŃОванио пО ĐžŃи Y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "ĐĐžŃŃŃиŃĐ¸ĐľĐ˝Ń ŃвоНиŃониŃ" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "ĐĐžŃŃŃиŃĐ¸ĐľĐ˝Ń ŃвоНиŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐž ĐžŃи X" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "ĐĐžŃŃŃиŃĐ¸ĐľĐ˝Ń ŃвоНиŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐž ĐžŃи Y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "ĐОНиŃĐľŃŃвО кОпиК" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "ĐогаŃив: инвоŃŃиŃОваŃŃ ŃвоŃĐ° Đ´ĐťŃ ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ˝ĐľĐłĐ°ŃивОв <Ctrl-n>" - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "ĐнаŃонио гаППŃ" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "ĐнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ°" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "ĐнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐˇĐľĐťŃнОгО кОПпОнонŃĐ°" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "ĐнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ŃиногО кОПпОнонŃĐ°" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "ĐŻŃкОŃŃŃ" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "ĐŻŃкОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ°" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "ĐŻŃкОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐˇĐľĐťŃнОгО кОПпОнонŃĐ°" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "ĐŻŃкОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ŃиногО кОПпОнонŃĐ°" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "ĐОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃŃ" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "ĐОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ°" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "ĐОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐˇĐľĐťŃнОгО кОПпОнонŃĐ°" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "ĐОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ŃиногО кОПпОнонŃĐ°" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "ĐŁĐżŃавНонио пОŃОгОП" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values <Ctrl-b>:\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGB пО ŃПОНŃаниŃ: ĐşŃĐ°ŃĐ˝ŃĐš, СоНŃĐ˝ŃĐš и ŃиниК ĐşĐžĐźĐżĐžĐ˝ĐľĐ˝Ń = СнаŃонио пО " -"ŃПОНŃаниŃ<Ctrl-b>:\n" -"гаППа = 1.0\n" -"ŃŃкОŃŃŃ = 0\n" -"кОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃŃ = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "ĐвŃĐžĐżĐžĐ´ĐąĐžŃ ĐˇĐ˝Đ°ŃониК гаППŃ, ŃŃкОŃŃи и кОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃи <Ctrl-e>" - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"ĐĐ°ŃаПоŃŃŃ ĐżĐž ŃПОНŃĐ°Đ˝Đ¸Ń <Ctrl-0>:\n" -"гаППа = 1.0\n" -"ŃŃкОŃŃŃ = 0\n" -"кОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃŃ = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "ĐĐžŃŃŃанОвиŃŃ Đ˝Đ°ŃŃŃОКки вŃŃаСиŃоНŃнОŃŃи <Ctrl-r>" - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "ĐапОПниŃŃ Đ˝Đ°ŃŃŃОКки вŃŃаСиŃоНŃнОŃŃи иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń <Ctrl-+>" - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "ĐОкаСаŃŃ ŃŃОвни Đ´ĐťŃ Đ¸Đ˝ŃонŃивнОŃŃи/ŃŃопони ŃĐľŃĐžŃŃи <Alt-i>" - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "ĐОкаСаŃŃ ŃŃОвни Đ´ĐťŃ ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ° <Alt-r>" - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "ĐОкаСаŃŃ ŃŃОвни Đ´ĐťŃ ĐˇĐľĐťŃнОгО кОПпОнонŃĐ° <Alt-r>" - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "ĐОкаСаŃŃ ŃŃОвни Đ´ĐťŃ ŃиногО кОПпОнонŃĐ° <Alt-r>" - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "РоМиП ĐžŃОйŃаМониŃ: пОкаСаŃŃ ŃŃОвни Ń ĐťĐ¸Đ˝Đ¸ŃПи вПоŃŃĐž ŃĐžŃок <Alt-m>" - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "ĐОкаСаŃŃ ĐťĐžĐłĐ°ŃиŃĐź ŃĐžŃок <Alt-l>" - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "ĐпиŃанио Đ´ĐťŃ ŃодакŃиŃОваниŃ" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "ĐаСванио Đ´ĐťŃ Đ´Đ°Đ˝Đ˝ĐžĐłĐž ОпиŃаниŃ" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "ĐОПанда, вŃпОНнŃĐľĐźĐ°Ń Đ˛ ŃоМиПо кОпиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń (напŃиПоŃ, \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ŃĐşĐ°ĐˇĐ°Đ˝Đ¸Ń ĐşĐžĐťĐ¸ŃĐľŃŃва кОпиК" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"РаСŃĐľŃонио, Ń ĐşĐžŃĐžŃŃĐź ŃŃŃиŃ
ОвŃĐľ иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐľŃĐ°ŃĐ°ŃŃŃŃ Đ¸ ŃĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃŃŃŃŃ Đ˛ " -"PostScript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"РаСŃĐľŃонио, Ń ĐşĐžŃĐžŃŃĐź ŃŃŃнО-йоНŃĐľ иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐľŃĐ°ŃĐ°ŃŃŃŃ Đ¸ ŃĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃŃŃŃŃ Đ˛ " -"PostScript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"РаСŃĐľŃонио, Ń ĐşĐžŃĐžŃŃĐź ŃвоŃĐ˝ŃĐľ иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐľŃĐ°ŃĐ°ŃŃŃŃ Đ¸ ŃĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃŃŃŃŃ Đ˛ " -"PostScript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "ШиŃина поŃĐ°ŃаоПОК ОйНаŃŃи" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "ĐŃŃĐžŃĐ° поŃĐ°ŃаоПОК ОйНаŃŃи" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ĐŃŃŃŃĐż ŃНова ĐžŃ ŃгНа ĐąŃПаги Đ´Đž поŃĐ°ŃаоПОК ОйНаŃŃи" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ĐŃŃŃŃĐż ŃĐ˝Đ¸ĐˇŃ ĐžŃ ŃгНа ĐąŃПаги Đ´Đž поŃĐ°ŃаоПОК ОйНаŃŃи" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "ĐОпОНниŃоНŃнОо СнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃи кОпиŃОвании" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "ĐОпОНниŃоНŃнОо СнаŃонио ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃи кОпиŃОвании" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "ĐОпОНниŃоНŃнОо СнаŃонио СоНŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃи кОпиŃОвании" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "ĐОпОНниŃоНŃнОо СнаŃонио ŃиногО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃи кОпиŃОвании" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "ĐŃŃŃ Đş каŃĐ°ĐťĐžĐłŃ Đ´ĐťŃ Đ˛ŃоПоннŃŃ
ŃаКНОв" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "УкаСаŃŃ Đ˛ŃоПоннŃĐš каŃаНОг" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "ĐĐ°ŃĐľŃŃвО в ĐżŃĐžŃонŃĐ°Ń
Đ´ĐťŃ ŃĐžŃПаŃĐ° JPEG иНи TIFF Ń JPEG-ŃМаŃиоП" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "ХМаŃио Đ´ĐťŃ ŃĐžŃПаŃĐ° PNG" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "ĐиниПаНŃĐ˝Đ°Ń Đ´ĐťĐ¸Đ˝Đ° ŃŃŃŃŃика в наСвании ŃаКНа" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Тип ŃМаŃĐ¸Ń Đ´ĐťŃ ŃĐžŃПаŃĐ° TIFF ĐżŃи гНŃйино ŃвоŃĐ° 16 йиŃ" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Тип ŃМаŃĐ¸Ń Đ´ĐťŃ ŃĐžŃПаŃĐ° TIFF ĐżŃи гНŃйино ŃвоŃĐ° 8 йиŃ" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Тип ŃМаŃĐ¸Ń Đ´ĐťŃ ŃĐžŃПаŃĐ° TIFF ĐżŃи ŃĐžŃ
Ńанонии ŃŃŃиŃ
ОвŃŃ
иСОйŃаМониК" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"ĐĄĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва в ŃаКНо пО ŃПОНŃĐ°Đ˝Đ¸Ń ĐżŃи вŃŃ
Одо иС XSane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "ĐŃодŃĐżŃоМдаŃŃ ĐżĐľŃод поŃоСапиŃŃваниоП ŃŃŃĐľŃŃвŃŃŃогО ŃаКНа" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"ĐŃи иŃпОНŃСОвании ŃŃŃŃŃика в наСвании ŃаКНа ŃМо иŃпОНŃСОваннŃĐľ нОПоŃĐ° " -"ĐżŃОпŃŃкаŃŃŃŃ" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"ĐŃи ŃĐžŃ
Ńанонии 16-йиŃĐ˝ŃŃ
иСОйŃаМониК в ŃĐžŃПаŃĐľ pnm иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ ŃокŃŃОвŃĐš " -"(ascii) ŃĐžŃĐźĐ°Ń Đ˛ĐźĐľŃŃĐž двОиŃнОгО. ĐвОиŃĐ˝ŃĐš ŃĐžŃĐźĐ°Ń ĐżĐžŃвиНŃŃ Đ˝ĐľĐ´Đ°Đ˛Đ˝Đž и но " -"вŃоПи ĐżŃОгŃаППаПи пОддоŃМиваоŃŃŃ. ТокŃŃОвŃĐš ŃĐžŃĐźĐ°Ń ĐżĐžĐ´Đ´ĐľŃМиваоŃŃŃ ĐźĐ˝ĐžĐłĐ¸ĐźĐ¸ " -"ĐżŃОгŃаППаПи, нО ĐˇĐ°Đ˝Đ¸ĐźĐ°ĐľŃ ĐˇĐ˝Đ°ŃиŃоНŃнО йОНŃŃĐľ ПоŃŃĐ° на диŃко!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "ĐŃи ŃканиŃОвании Ń ĐłĐťŃйинОК ŃвоŃĐ° 16 ĐąĐ¸Ń ŃПонŃŃĐ°ŃŃ ŃвоŃнОŃŃŃ Đ´Đž 8 йиŃ" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "ШиŃина ĐąŃПаги Đ´ĐťŃ ŃаКНа PostScript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "ĐŃŃĐžŃĐ° ĐąŃПаги Đ´ĐťŃ ŃаКНа PostScript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "ĐŃŃŃŃĐż ŃНова ĐžŃ ŃгНа ĐąŃПаги Đ´Đž ОйНаŃŃи поŃĐ°Ńи Đ´ĐťŃ ŃаКНОв PostScript" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "ĐŃŃŃŃĐż ŃĐ˝Đ¸ĐˇŃ ĐžŃ ŃгНа ĐąŃПаги Đ´Đž ОйНаŃŃи поŃĐ°Ńи Đ´ĐťŃ ŃаКНОв PostScript" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "РаСПоŃŃ ĐłĐťĐ°Đ˛Đ˝ĐžĐłĐž Окна ŃикŃиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Ń Đ¸ĐťĐ¸ иСПонŃоПŃ" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "" -"ĐŃкНŃŃĐ°ŃŃ ĐłĐ°ĐźĐźĐ°-кОŃŃокŃĐ¸Ń Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐżŃивŃСОво XSane " -"как ПОдŃĐťŃ GIMP" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"ĐŃпОНŃСОваŃŃ ŃОйŃŃвоннŃŃ ŃвоŃОвŃŃ ĐżĐ°ĐťĐ¸ŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń " -"ĐżŃи ŃвоŃнОŃŃи ПОниŃĐžŃĐ° в 8 bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "ĐŃйоŃиŃĐľ, как ĐąŃĐ´ĐľŃ ĐžŃОйŃаМаŃŃŃŃ Đ´Đ¸Đ°ĐżĐ°ĐˇĐžĐ˝" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "" -"ĐнаŃонио, на кОŃĐžŃОо ŃПнОМаоŃŃŃ Đ˛ŃŃŃиŃаннОо ŃаСŃĐľŃонио Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО " -"ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "ĐнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"ĐнаŃонио ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО " -"ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"ĐнаŃонио СоНŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО " -"ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"ĐнаŃонио ŃиногО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО " -"ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "ХпОŃОй, кОŃĐžŃŃĐź XSane ĐąŃĐ´ĐľŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ĐżĐžŃОга" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"ĐŃйоŃиŃĐľ ŃоМиП ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ´ĐťŃ ŃŃŃнО-йоНŃŃ
иСОйŃаМониК. ĐŃĐžŃ ŃоМиП ĐąŃĐ´ĐľŃ " -"иŃпОНŃСОваŃŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° ŃŃŃиŃ
ОвŃŃ
иСОйŃаМониК, ĐľŃНи " -"ĐżŃоОйŃаСОванио иС ŃŃŃнО-йоНОгО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛ ŃŃŃиŃ
ОвОо вкНŃŃонО" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "ĐиниПаНŃĐ˝ŃĐš пОŃОг Đ´ĐťŃ ŃканоŃĐ° в %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "ĐĐ°ĐşŃиПаНŃĐ˝ŃĐš пОŃОг Đ´ĐťŃ ŃканоŃĐ° в %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "ĐнОМиŃĐľĐťŃ Đ´ĐťŃ ŃŃĐ°Đ˛Đ˝Đ¸Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐżĐžŃОгОв XSane и ŃканоŃĐ°" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "ХПоŃонио Đ´ĐťŃ ŃŃĐ°Đ˛Đ˝Đ¸Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐżĐžŃОгОв XSane и ŃканоŃĐ°" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"ĐŃŃĐžŃник Đ´ĐťŃ Đ°Đ˛ŃОПаŃиŃĐľŃкОгО пОдаŃŃика ĐąŃПаги. ĐŃНи иŃŃĐžŃник вŃĐąŃĐ°Đ˝, XSane " -"ĐąŃĐ´ĐľŃ ŃканиŃОваŃŃ Đ´Đž кОнŃĐ° паŃки ĐąŃПаги иНи ĐžŃийки." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"РаСПоŃŃ ĐşĐ˛Đ°Đ´ŃĐ°ŃĐ°, кОŃĐžŃŃĐš иŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐžĐżŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ŃŃодногО СнаŃĐľĐ˝Đ¸Ń " -"ŃвоŃĐ° ĐżŃи огО пОНŃŃонии Ń ĐżĐžĐźĐžŃŃŃ ĐżĐ¸ĐżĐľŃки" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"ĐОПанда Đ´ĐťŃ ĐžŃОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ŃаКНОв ŃĐżŃавки, дОНМна ŃПоŃŃ ĐžŃОйŃаМаŃŃ ŃĐ°ĐšĐťŃ HTML" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "ĐСПонŃŃŃ ĐˇĐ˝Đ°Ńонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃи наМаŃии кнОпки авŃОпОдйОŃĐ° СнаŃониК" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "" -"ĐŃдоНŃŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐżĐžŃНо СавоŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "" -"ĐŃпОНнŃŃŃ ŃвоŃОвŃŃ ĐşĐžŃŃокŃĐ¸Ń ĐżĐžŃНо СавоŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "ĐОПанда Đ´ĐťŃ Đ˛ŃĐżĐžĐťĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛ ŃоМиПо ŃĐ°ĐşŃĐ°" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ĐžĐżŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐžĐťŃŃĐ°ŃоНŃ" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ, кОŃĐžŃŃĐź ŃкаСŃваоŃŃŃ Đ˛Ń
ОднОК ŃаКН PostScript" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ŃĐşĐ°ĐˇĐ°Đ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžŃПаНŃнОгО ŃоМиПа (ниСкОо ŃаСŃĐľŃонио)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ŃĐşĐ°ĐˇĐ°Đ˝Đ¸Ń Ń
ĐžŃĐžŃогО ŃоМиПа (вŃŃОкОо ŃаСŃĐľŃонио)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "ĐОПанда Đ´ĐťŃ ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОгО пОŃНаниŃ" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" -"ĐŃŃŃНаŃŃ ŃĐ°ĐşŃ Ń Đ˛ŃŃОкиП воŃŃикаНŃĐ˝ŃĐź ŃаСŃĐľŃониоП (196 lpi вПоŃŃĐž 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP-Đ°Đ´ŃĐľŃ Đ¸ĐťĐ¸ наСванио дОПона SMTP-ŃĐľŃвоŃĐ°" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "ĐĐžŃŃ Đ´ĐťŃ SMTP-ŃĐľŃвоŃĐ°" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "ĐĐ°Ń ŃНокŃŃОннŃĐš Đ°Đ´ŃĐľŃ" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "ĐĐ´ŃĐľŃ Đ´ĐťŃ ĐžŃвоŃĐ°" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "ĐвŃĐžŃиСОваŃŃŃŃ Đ˝Đ° POP3-ŃĐľŃвоŃĐľ поŃод ĐžŃĐżŃавкОК пиŃŃПа" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP-Đ°Đ´ŃĐľŃ Đ¸ĐťĐ¸ наСванио дОПона POP3-ŃĐľŃвоŃĐ°" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "ĐĐžŃŃ Đ´ĐťŃ POP3-ŃĐľŃвоŃĐ°" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "ĐĐźŃ ĐżĐžĐťŃСОваŃĐľĐťŃ Đ´ĐťŃ POP3-ŃĐľŃвоŃĐ°" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "ĐĐ°ŃĐžĐťŃ Đ´ĐťŃ POP3-ŃĐľŃвоŃĐ°" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "ĐводиŃĐľ ĐşĐžĐźĐ°Đ˝Đ´Ń Đ´ĐťŃ ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° пОŃŃОвŃŃ
вНОМониК" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "" -"ĐиŃŃПО ĐžŃĐżŃавНонО в видо HTML-дОкŃПонŃĐ°, ŃаСПоŃонио иСОйŃаМониŃ: <IMAGE>" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "ĐводиŃĐľ ĐşĐžĐźĐ°Đ˝Đ´Ń ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ°" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ, ŃкаСŃваŃŃиК вŃ
ОднОК ŃаКН ĐżŃОгŃаППо ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ°" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ, ŃкаСŃваŃŃиК вŃŃ
ОднОК ŃаКН ĐżŃОгŃаППо ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ°" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "" -"ĐĐżŃодоНŃĐľŃ, пОддоŃĐśĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ĐťĐ¸ ĐżŃОгŃаППа ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ° GUI-канаН ŃŃопони " -"вŃпОНнониŃ" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"УкаМиŃĐľ паŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ°, ОпŃодоНŃŃŃиК вŃŃ
ОднОК " -"ŃаКНОвŃĐš Đ´ĐľŃĐşŃипŃĐžŃ Đ˛ ŃоМиПо GUI." - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"ĐĐżŃодоНиŃĐľ кНŃŃовОо ŃНОвО, кОŃĐžŃОо ĐąŃĐ´ĐľŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐžŃПоŃки " -"инŃĐžŃПаŃии Đž Ń
Одо вŃпОНнониŃ." - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "ŃŃонио" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "СапиŃŃ" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "вŃпОНнонио" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "ĐОйавиŃŃ Đ˛ŃдоНонио Đş пакоŃŃ" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "ĐŃĐąŃĐ°ŃŃ ĐąĐľĐťŃŃ ŃĐžŃĐşŃ" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "ĐŃĐąŃĐ°ŃŃ ŃĐľŃŃŃ ŃĐžŃĐşŃ" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "ĐŃĐąŃĐ°ŃŃ ŃŃŃĐ˝ŃŃ ŃĐžŃĐşŃ" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "ĐŃпОНŃСОваŃŃ ĐżĐžĐťĐ˝ŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "УПонŃŃиŃŃ Đ˝Đ° 20%" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "УвоНиŃиŃŃ Đ˝Đ° 20% в ПоŃŃĐľ наМаŃиŃ" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "УвоНиŃиŃŃ Đ´Đž вŃĐąŃаннОК ОйНаŃŃи" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "ĐŃПониŃŃ ĐżĐžŃНодноо иСПононио ПаŃŃŃайа" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "ĐŃĐąŃĐ°ŃŃ Đ˛ŃŃ Đ˛Đ¸Đ´Đ¸ĐźŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ Đ´ĐťŃ ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "ĐвŃОПаŃиŃĐľŃки вŃĐąŃĐ°ŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "ĐвŃОПаŃиŃĐľŃки ŃĐ°ŃŃиŃиŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "УдаНиŃŃ ĐşŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониК ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ°" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"ĐйНаŃŃŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃĐ˝ŃŃ
наŃŃŃОок:\n" -"ĐĐťŃ Đ´ĐžĐąĐ°Đ˛ĐťĐľĐ˝Đ¸Đľ нОвОК ОйНаŃŃи иНи Đ¸ĐˇĐźĐľĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń ŃŃŃĐľŃŃвŃŃŃоК иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ " -"кОнŃокŃŃнОо ĐźĐľĐ˝Ń (ŃĐľŃоС ĐżŃавŃŃ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ĐźŃŃи)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "ĐОвОŃĐžŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО и ОкОнŃĐ°ŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "ĐŃнОŃонио ŃŃĐžŃОн вŃдоНониŃ" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "УкаМиŃĐľ ŃĐ°ŃĐżĐžĐťĐžĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐľŃĐ°ŃаоПОгО иСОйŃаМониŃ" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Đ Đ°ŃпОСнаванио ŃокŃŃОв" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "ĐŃПониŃŃ ĐżĐžŃНодноо иСПононио" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "ХдоНаŃŃ ĐşĐžĐżĐ¸Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио на 90 ĐłŃĐ°Đ´ŃŃОв" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио на 180 ĐłŃĐ°Đ´ŃŃОв" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио на 270 ĐłŃĐ°Đ´ŃŃОв" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "ĐŃОйŃаСиŃŃ ĐżĐž гОŃиСОнŃаНи" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "ĐŃОйŃаСиŃŃ ĐżĐž воŃŃикаНи" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "УвоНиŃиŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "ĐĄĐžŃ
ŃаниŃŃ Ńип нОŃиŃоНŃ" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "УдаНиŃŃ Ńип нОŃиŃоНŃ" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "ĐĐžŃŃŃиŃĐ¸ĐľĐ˝Ń ĐźĐ°ŃŃŃайиŃОваниŃ" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "УвоНиŃонио пО ĐžŃи X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "УвоНиŃонио пО ĐžŃи Y" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "ĐСПониŃŃ ŃĐ°ĐˇĐźĐľŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ´Đž ŃиŃĐ¸Đ˝Ń [в ŃĐžŃкаŃ
]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "ĐСПониŃŃ ŃĐ°ĐˇĐźĐľŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ´Đž вŃŃĐžŃŃ [в ŃĐžŃкаŃ
]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "ĐŃиŃŃиŃŃ ĐżĐ°ĐşĐľŃ" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "ĐĄĐžŃ
ŃаниŃŃ ĐżĐ°ĐşĐľŃ" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "ĐŃĐşŃŃŃŃ ĐżĐ°ĐşĐľŃ" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "ĐĐľŃоиПонОваŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "ĐОйавиŃŃ Đ˛ŃдоНонио Đş пакоŃŃ" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "УдаНиŃŃ Đ˛ŃдоНонио иС пакоŃĐ°" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "ĐкНŃŃĐ°ĐľŃ Đ°Đ˛ŃОПаŃиŃĐľŃкиК ŃоМиП" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "ĐовОСПОМнО ОпŃодоНиŃŃ Đ´ĐžĐźĐ°ŃниК каŃаНОг:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "ĐовОСПОМнО иСПониŃŃ ĐşĐ°ŃаНОг на" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "ĐаСванио ŃаКНа ŃНиŃкОП дНиннОо" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "ĐовОСПОМнО ŃОСдаŃŃ Đ˛ŃоПоннŃĐš ŃаКН" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "ĐовОСПОМнО ŃŃŃанОвиŃŃ ĐˇĐ˝Đ°Ńонио паŃаПоŃŃĐ°" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "ĐовОСПОМнО пОНŃŃиŃŃ ĐˇĐ˝Đ°Ńонио паŃаПоŃŃĐ°" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "ĐŃийка ĐżŃи пОдŃŃŃŃĐľ кОНиŃĐľŃŃва паŃаПоŃŃОв" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "ĐовОСПОМнО ĐžŃĐşŃŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃвО" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "Đ˝ĐľŃ Đ´ĐžŃŃŃпнŃŃ
ŃŃŃŃОКŃŃв" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "ĐŃийка вО вŃĐľĐźŃ ŃŃониŃ:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "ĐŃийка вО вŃĐľĐźŃ ŃĐžŃ
ŃанониŃ:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "ĐовОСПОМнО ОпŃодоНиŃŃ ĐłĐťŃĐąĐ¸Đ˝Ń ŃвоŃĐ°" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP но пОддоŃĐśĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ĐłĐťŃĐąĐ¸Đ˝Ń ŃвоŃĐ° в %d ĐąĐ¸Ń Đ˝Đ° ŃвоŃ" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "ĐоиСвоŃŃĐ˝ŃĐš ŃĐžŃĐźĐ°Ń ŃаКНа Đ´ĐťŃ ĐˇĐ°ĐżĐ¸Ńи" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "ĐовОСПОМнО ĐžŃĐşŃŃŃŃ" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "ĐовОСПОМнО ŃОСдаŃŃ ŃокŃĐľŃĐ˝ŃĐš ŃаКН (вОСПОМнО ŃŃŃНка но ŃŃŃĐľŃŃвŃĐľŃ):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "ĐовОСПОМнО ĐžŃĐşŃŃŃŃ ĐşĐ°Đ˝Đ°Đť Đ´ĐťŃ Đ˛ŃĐżĐžĐťĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń ĐşĐžĐźĐ°Đ˝Đ´Ń ĐżĐľŃĐ°Ńи" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "ĐовОСПОМнО вŃСваŃŃ ĐşĐžĐźĐ°Đ˝Đ´Ń ĐżĐľŃĐ°Ńи ĐżŃи кОпиŃОваниŃ:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "ĐовОСПОМнО иниŃиаНиСиŃОваŃŃ ŃканиŃОванио:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "ĐовОСПОМнО пОНŃŃиŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "ĐĐľ Садан ŃĐžŃĐźĐ°Ń ŃаКНа" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "ноŃ
ваŃка паПŃŃи" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "ĐŃĐ°ĐšĐ˛ĐľŃ ĐżĐžŃНаН йОНŃŃĐľ даннŃŃ
, ŃоП поŃодаН в паŃаПоŃŃĐ°Ń
" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF ŃООйŃĐ°ĐľŃ ĐžĐą ĐžŃийко" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG ŃООйŃĐ°ĐľŃ ĐžĐą ĐžŃийко" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG ŃООйŃĐ°ĐľŃ ĐžĐą ĐžŃийко" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "ноиСвоŃŃĐ˝ŃĐš Ńип" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "ноиСвоŃŃĐ˝ŃĐš ĐżŃинŃМдŃннŃĐš Ńип" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ¸ĐźĐľĐľŃ ĐżŃŃŃОо наСванио (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "ĐŃĐž ĐžŃийка двиМка (Đ´ŃаКвоŃĐ°) - пОМаНŃĐšŃŃĐ°, ĐżŃОинŃĐžŃПиŃŃĐšŃĐľ огО авŃĐžŃĐ°!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "ĐовОСПОМнО вŃСваŃŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° дОкŃПонŃĐ°Ńии:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "ĐовОСПОМнО вŃСваŃŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° ŃĐ°ĐşŃиПиНŃĐ˝ŃŃ
пОŃНаниК:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "ĐовОСПОМнО вŃпОНниŃŃ ĐşĐžĐźĐ°Đ˝Đ´Ń ĐžŃĐżŃавки ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОгО пОŃНаниŃ" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "ĐовОСПОМнО вŃСваŃŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° пОŃŃОвŃŃ
иСОйŃаМониК" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "ĐовОСПОМнО вŃпОНниŃŃ ĐşĐžĐźĐ°Đ˝Đ´Ń ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ°:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "нопŃавиНŃĐ˝ŃĐš ŃĐžŃĐźĐ°Ń ŃаКНа" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "новОСПОМнО ŃŃŃанОвиŃŃ ŃаСŃĐľŃонио" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "ФаКН паŃОНоК (%s) но йоСОпаŃĐ˝ŃĐš, ĐżŃава Đ´ĐžŃŃŃпа x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "ĐžŃийка" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "ĐодОпŃŃŃĐ¸ĐźĐ°Ń Đ˛ĐľŃŃĐ¸Ń sane!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "ĐĐľŃŃĐ¸Ń XSane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "ĐĐľŃŃĐ¸Ń Đ´ŃаКвоŃĐ° =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** ĐĐ ĐĐĐ ĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐ ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "ĐовОСПОМнО вŃдоНиŃŃ ĐżĐ°ĐźŃŃŃ Đ´ĐťŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "ĐкнО ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ˝Đľ пОддоŃĐśĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ŃвоŃнОŃŃŃ" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "ĐОддоŃМка ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ GIMP ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "ĐовОСПОМнО ŃОСдаŃŃ Đ˛ŃоПоннŃĐš ŃаКН Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "" -"ĐовОСПОМнО ŃгоноŃиŃОваŃŃ Đ˝Đ°ĐˇĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Đľ ŃаКНа Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "ĐовОСПОМнО ŃОСдаŃŃ ĐżŃĐžĐľĐşŃ ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОгО пОŃНаниŃ" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "ĐĄŃŃŃŃик наСваниК ŃаКНОв ПонŃŃĐľ Đ˝ŃĐťŃ" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "ĐżŃодŃĐżŃоМдонио: паŃаПоŃŃ Đ˝Đľ ŃОдоŃĐśĐ¸Ń ĐˇĐ˝Đ°ŃониŃ" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"ĐŃ ĐˇĐ°ĐżŃŃкаоŃĐľ XSane как ROOT, ŃŃĐž ĐЧĐĐĐŹ ĐĐĐĐĄĐĐ!\n" -"\n" -"ĐĐľ ĐżŃиŃŃНаКŃĐľ ŃООйŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐžĐą ĐžŃийкаŃ
кОгда вŃ\n" -"иŃĐżŃŃŃваоŃĐľ нокОŃĐžŃŃĐľ ĐżŃĐžĐąĐťĐľĐźŃ ĐżŃи ŃайОŃĐľ Ń XSane иС-пОд ROOT:\n" -"ĐĐŤ ĐĄĐ ĐĄĐĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "ĐŃийка" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "ĐŃодŃĐżŃоМдонио" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "ĐĐ˝ŃĐžŃПаŃиŃ" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "ĐŃийка Đ´ĐžŃĐľŃногО ĐżŃĐžŃĐľŃŃĐ°" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "ĐовОСПОМнО ŃОСдаŃŃ ŃаКН:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "ĐовОСПОМнО СагŃŃСиŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "но ŃвНŃĐľŃŃŃ Đ´ĐžĐżŃŃŃиПŃĐź ŃаКНОП кОнŃигŃŃĐ°Ńии ŃŃŃŃОКŃŃва!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "ĐовОСПОМнО СапŃŃŃиŃŃ netscape!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "ĐŃĐżŃавка ŃĐ°ĐşŃĐ°: но Садан пОНŃŃĐ°ŃоНŃ" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "ĐąŃĐť ŃОСдан Đ´ĐťŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "Đ˛Ń Ń
ĐžŃиŃĐľ иŃпОНŃСОваŃŃ ĐľĐłĐž Đ´ĐťŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "ŃŃĐž ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżŃивоŃŃи Đş ĐżŃОйНоПаП!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "ĐПооŃŃŃ %d ноŃĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃннŃŃ
иСОйŃаМониК" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "ФаКН %s ŃМо ŃŃŃĐľŃŃвŃĐľŃ" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "ФаКН %s но ŃŃŃĐľŃŃвŃĐľŃ" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "ФаКН %s но ŃвНŃĐľŃŃŃ ŃаКНОП PostScript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "ĐопОддоŃĐśĐ¸Đ˛Đ°ĐľĐźĐ°Ń ĐłĐťŃйина ŃвоŃĐ° в %d Đ´ĐťŃ ŃĐžŃПаŃĐ°: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "ĐŃĐžŃПаŃŃиваоПОо иСОйŃаМонио но ŃĐžŃ
ŃанонО" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "ĐŃпОНŃСОванио:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[ĐĐĐ ĐĐĐТРЍ]... [УХТРĐĐХТĐĐ]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"ĐĐ°ĐżŃŃĐşĐ°ĐľŃ ĐłŃĐ°ŃиŃĐľŃкиК инŃĐľŃŃĐľĐšŃ Đ´ĐťŃ ŃайОŃŃ Ń ŃŃŃŃОКŃŃваПи SANE (Scanner " -"Access Now Easy).\n" -"\n" -"ФОŃĐźĐ°Ń [УХТРĐĐХТĐĐ]: Đ´ŃаКвоŃ:ŃаКН_ŃŃŃŃОКŃŃва (напŃиПоŃ, umax:/dev/scanner).\n" -"[ĐĐĐ ĐĐĐТРЍ]... ĐťŃĐąĐ°Ń ĐşĐžĐźĐąĐ¸Đ˝Đ°ŃĐ¸Ń Đ¸Đˇ ŃНодŃŃŃиŃ
:\n" -" -h, --help вŃвоŃŃи ŃŃĐž ŃООйŃонио и вŃĐšŃи\n" -" -v, --version вŃвоŃŃи инŃĐžŃПаŃии Đž воŃŃии\n" -" -l, --license вŃвоŃŃи инŃĐžŃПаŃии Đž НиŃонСии\n" -"\n" -" -d, --device-settings file СагŃŃСиŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва иС ŃаКНа (йоС " -"\".drc\")\n" -"\n" -" -V, --viewer СапŃŃŃиŃŃ Đ˛ ŃоМиПо ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° (пО ŃПОНŃаниŃ)\n" -" -s, --save СапŃŃŃиŃŃ Đ˛ ŃоМиПо ŃканиŃОваниŃ\n" -" -c, --copy СапŃŃŃиŃŃ Đ˛ ŃоМиПо кОпиŃОваниŃ\n" -" -f, --fax СапŃŃŃиŃŃ Đ˛ ŃоМиПо ŃĐ°ĐşŃĐ°\n" -" -m, --mail СапŃŃŃиŃŃ Đ˛ ŃоМиПо пОŃŃŃ\n" -" -n, --no-mode-selection ĐžŃкНŃŃиŃŃ ĐźĐľĐ˝Ń Đ˛ŃйОŃĐ° ŃоМиПа XSane\n" -"\n" -" -F, --Fixed но пОСвОНŃŃŃ ĐźĐľĐ˝ŃŃŃ ŃĐ°ĐˇĐźĐľŃ ĐłĐťĐ°Đ˛Đ˝ĐžĐłĐž Окна " -"(поŃоСапиŃŃĐ˛Đ°ĐľŃ Đ˝Đ°ŃŃŃОКки)\n" -" -R, --Resizeable пОСвОНŃĐľŃ Đ¸ĐˇĐźĐľĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Đľ ŃаСПоŃĐ° гНавнОгО Окна и " -"ĐżŃОкŃŃŃиванио в Đ˝ŃĐź (поŃоСапиŃŃĐ˛Đ°ĐľŃ Đ˝Đ°ŃŃŃОКки)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames вŃвОдиŃŃ Đ˝Đ°ĐˇĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониК, ŃОСданнŃŃ
" -"XSane\n" -" -N, --force-filename name наСнаŃиŃŃ Đ˝Đ°ĐˇĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃаКНа авŃОПаŃиŃĐľŃки и " -"ĐžŃкНŃŃиŃŃ Đ˛ĐžĐˇĐźĐžĐśĐ˝ĐžŃŃŃ ĐľĐłĐž вŃйОŃĐ° пОНŃСОваŃоНоП\n" -"\n" -" --display X11-display поŃонапŃавиŃŃ Đ˛ŃвОд на диŃпНоК X11\n" -" --no-xshm но иŃпОНŃСОваŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониК в ŃаСдоНŃоПОК " -"паПŃŃи\n" -" --sync СапŃĐžŃиŃŃ ŃинŃ
ŃОннОо ŃОодинонио Ń X11-ŃĐľŃвоŃОП" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "ĐŃĐ°ŃиŃĐľŃĐşĐ°Ń ĐžĐąĐžĐťĐžŃка Đş инŃĐľŃŃоКŃŃ SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"ĐĐ°Đ˝Đ˝Đ°Ń ŃŃнкŃĐ¸Ń ĐżŃодОŃŃавНŃĐľŃ Đ´ĐžŃŃŃĐż Đş ŃканоŃĐ°Đź и Đ´ŃŃгиП пОдОйнŃĐź ŃŃŃŃОКŃŃваП " -"ŃĐľŃоС инŃĐľŃŃĐľĐšŃ SANE (Scanner Acess Now Easy)." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ĐŃĐąĐžŃ ŃŃŃŃОКŃŃва..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/ĐŃĐąĐžŃ ŃŃŃŃОКŃŃва..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"ĐОСПОМнŃĐľ ĐżŃиŃинŃ:\n" -"1) ĐоКŃŃвиŃоНŃнО Đ˝ĐľŃ ŃŃŃŃОКŃŃв, пОддоŃМиваоПŃŃ
SANE\n" -"2) ĐОддоŃМиваоПŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃва СанŃŃŃ\n" -"3) ĐŃава Đ´ĐžŃŃŃпа Đş ŃŃŃŃОКŃŃĐ˛Ń Đ˝Đľ Đ´Đ°ŃŃ Đ˛ĐžĐˇĐźĐžĐśĐ˝ĐžŃŃи иŃпОНŃСОваŃŃ ĐľĐłĐž -- " -"пОпŃОйŃĐšŃĐľ СапŃŃŃиŃŃ xsane Ń ĐżŃаваПи root\n" -"4) ĐŃĐ°ĐšĐ˛ĐľŃ Đ˝Đľ СагŃŃМон в SANE (ŃĐź. man sane-dll)\n" -"5) ĐŃĐ°ĐšĐ˛ĐľŃ Đ˝Đ°ŃŃŃОон нопŃавиНŃнО (ŃĐź. man sane-\"Đ´ŃаКвоŃ\")\n" -"6) ĐОСПОМнО, ŃŃŃанОвНона йОНоо ŃоП Одна воŃŃĐ¸Ń SANE" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "пОНнŃĐš ŃаСПоŃ" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "A3 пОŃŃŃĐľŃ" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "A3 Đ°ĐťŃйОП" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "A4 пОŃŃŃĐľŃ" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "A4 Đ°ĐťŃйОП" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "A5 пОŃŃŃĐľŃ" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "A5 Đ°ĐťŃйОП" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13ŃĐź x 18ŃĐź" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18ŃĐź x 13ŃĐź" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10ŃĐź x 15ŃĐź" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15ŃĐź x 10ŃĐź" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9ŃĐź x 13ŃĐź" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13ŃĐź x 9ŃĐź" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "Legal пОŃŃŃĐľŃ" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "Legal Đ°ĐťŃйОП" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "Letter пОŃŃŃĐľŃ" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "Letter Đ°ĐťŃйОП" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "ĐĐžĐťĐ˝Đ°Ń ĐżĐ°ĐťĐ¸ŃŃĐ° ŃвоŃОв" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "ХНаКд" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "ĐĄŃандаŃŃĐ˝ŃĐš ногаŃив" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "ĐогаŃив Agfa" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "ĐогаŃив Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "ĐогаŃив Agfa HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "ĐогаŃив Fuji" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "ĐогаŃив Kodak" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "ĐогаŃив Konica" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "ĐогаŃив Konica VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "ĐогаŃив Rossmann HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "ĐиŃŃПО но ŃОСданО" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "ĐНокŃŃОннОо пиŃŃПО ŃОСданО" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "ĐНокŃŃОннОо пиŃŃПО иСПононО" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "ĐŃийка ĐżŃи ŃŃонии пОŃŃОвОгО ĐżŃОокŃĐ°" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "ĐĐľ ŃдаНОŃŃ ŃОодиниŃŃŃŃ ŃĐľŃоС POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "ĐовоŃнОо Đ¸ĐźŃ ĐżĐžĐťŃСОваŃĐľĐťŃ Đ´ĐťŃ POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "ĐĐľ ŃдаНОŃŃ ŃОодиниŃŃŃŃ ĐżĐž SMTP" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "ĐĐ˝ŃĐžŃПаŃĐ¸Ń ĐžĐą ĐžŃĐżŃавиŃоНо но ĐżŃинŃŃĐ°" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "ĐĐ´ŃĐľŃ ĐżĐžĐťŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ Đ˝Đľ ĐżŃинŃŃ" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "ĐаннŃĐľ в пиŃŃПо но ĐżŃинŃŃŃ" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "ĐŃĐżŃавНŃĐľŃŃŃ ĐżĐ¸ŃŃПО" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "ĐиŃŃПО ĐąŃНО ĐžŃĐżŃавНонО" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "ФакŃиПиНŃнОо пОŃНанио но ŃОСданО" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "ХОСданО ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОо пОŃНанио" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "ФакŃиПиНŃнОо пОŃНанио иСПононО" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "ĐОПоŃаоП ŃĐ°ĐşŃ Đ˛ ĐžŃĐľŃĐľĐ´Ń Đ˝Đ° ĐžŃĐżŃавкŃ" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Đ¤Đ°ĐşŃ ŃаСПоŃŃĐ˝ в ĐžŃĐľŃоди" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "пНанŃĐľŃĐ˝ŃĐš ŃканоŃ" - -msgid "frame grabber" -msgstr "ŃĐžŃĐžŃканоŃ" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "ŃŃŃнОК ŃканоŃ" - -msgid "still camera" -msgstr "ŃиŃŃĐžĐ˛Đ°Ń ĐşĐ°ĐźĐľŃĐ°" - -msgid "video camera" -msgstr "видоОкаПоŃĐ°" - -msgid "virtual device" -msgstr "виŃŃ. ŃŃŃŃОКŃŃвО" - -msgid "Success" -msgstr "ĐŁŃпоŃнО" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "ĐпоŃĐ°ŃĐ¸Ń Đ˝Đľ пОддоŃМиваоŃŃŃ" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ĐпоŃĐ°ŃĐ¸Ń ĐąŃНа ĐżŃĐľŃвана" - -msgid "Device busy" -msgstr "ĐŁŃŃŃОКŃŃвО СанŃŃĐž" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "ĐовоŃĐ˝ŃĐš Đ°ŃĐłŃПонŃ" - -msgid "End of file reached" -msgstr "ĐĐžŃŃигнŃŃ ĐşĐžĐ˝ĐľŃ ŃаКНа" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "ĐвŃОпОдаŃŃик дОкŃПонŃОв СаМоваН ĐąŃПагŃ" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "ĐвŃОпОдаŃŃик дОкŃПонŃОв но ĐźĐžĐśĐľŃ Đ˝Đ°ĐšŃи ĐąŃПагŃ" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "ĐŃŃŃка ŃканоŃĐ° ĐžŃĐşŃŃŃĐ°" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "ĐŃийка вО вŃĐľĐźŃ Đ˛Đ˛ĐžĐ´Đ°-вŃвОда Ń ŃŃŃŃОКŃŃвОП" - -msgid "Out of memory" -msgstr "ĐĐľ Ń
ваŃĐ°ĐľŃ ĐżĐ°ĐźŃŃи" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "ĐĐžŃŃŃĐż Đş ŃĐľŃŃŃŃŃ ĐˇĐ°ĐżŃĐľŃŃĐ˝" diff --git a/po/UTF-8/sk.gmo b/po/UTF-8/sk.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 156e04b..0000000 --- a/po/UTF-8/sk.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/sl.gmo b/po/UTF-8/sl.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index f398c67..0000000 --- a/po/UTF-8/sl.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/sr.gmo b/po/UTF-8/sr.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 4de44a5..0000000 --- a/po/UTF-8/sr.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/sv.gmo b/po/UTF-8/sv.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 463d845..0000000 --- a/po/UTF-8/sv.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/tr.gmo b/po/UTF-8/tr.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 04ba602..0000000 --- a/po/UTF-8/tr.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/vi.gmo b/po/UTF-8/vi.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index aedb3e1..0000000 --- a/po/UTF-8/vi.gmo +++ /dev/null diff --git a/po/UTF-8/zh.gmo b/po/UTF-8/zh.gmo Binary files differBinary files differdeleted file mode 100644 index a1f7e3e..0000000 --- a/po/UTF-8/zh.gmo +++ /dev/null @@ -1,16 +1,16 @@ # Czech translation for XSane. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2004. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-30 23:11+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "cs" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "(c)" +msgstr "Š" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programu" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "O překladu" +msgstr "O pĹekladu" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licence GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele" +msgstr "LicenÄnĂ smlouva pro koncovĂŠho uĹživatele" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -53,27 +53,27 @@ msgstr "informace" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "načíst seznam dávek" +msgstr "naÄĂst seznam dĂĄvek" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "zapsat seznam dávek" +msgstr "zapsat seznam dĂĄvek" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "dávkové skenování" +msgstr "dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "přejmenovat dávkovou oblast" +msgstr "pĹejmenovat dĂĄvkovou oblast" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "faxový projekt" +msgstr "faxovĂ˝ projekt" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "přejmenovat faxovou stránku" +msgstr "pĹejmenovat faxovou strĂĄnku" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -81,35 +81,35 @@ msgstr "zadat ps-soubor pro fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "poštovní projekt" +msgstr "poĹĄtovnĂ projekt" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "přejmenovat obrázek do pošty" +msgstr "pĹejmenovat obrĂĄzek do poĹĄty" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "vložit soubor do pošty" +msgstr "vloĹžit soubor do poĹĄty" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "přejmenovat předvolenou oblast" +msgstr "pĹejmenovat pĹedvolenou oblast" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "přidat předvolenou oblast" +msgstr "pĹidat pĹedvolenou oblast" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "přejmenovat médium" +msgstr "pĹejmenovat mĂŠdium" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "přidat nové médium" +msgstr "pĹidat novĂŠ mĂŠdium" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "nastavení" +msgstr "nastavenĂ" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -117,75 +117,75 @@ msgstr "Histogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gama křivka" +msgstr "Gama kĹivka" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standardní volby" +msgstr "StandardnĂ volby" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Rozšířené volby" +msgstr "RozĹĄĂĹenĂŠ volby" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "výběr zařízení" +msgstr "vĂ˝bÄr zaĹĂzenĂ" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +msgstr "NĂĄhled" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "Prohlížeč" +msgstr "ProhlĂĹžeÄ" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor" +msgstr "ProhlĂĹžeÄ: zvolte vĂ˝stupnĂ soubor" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem" +msgstr "Zvolte jmĂŠno vĂ˝stupnĂho souboru s rozpoznanĂ˝m textem" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "výběr jména výstupního souboru" +msgstr "vĂ˝bÄr jmĂŠna vĂ˝stupnĂho souboru" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "zápis nastavení zařízení" +msgstr "zĂĄpis nastavenĂ zaĹĂzenĂ" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "čtení nastavení zařízení" +msgstr "ÄtenĂ nastavenĂ zaĹĂzenĂ" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "změna pracovního adresáře" +msgstr "zmÄna pracovnĂho adresĂĄĹe" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "výběr pomocného adresáře" +msgstr "vĂ˝bÄr pomocnĂŠho adresĂĄĹe" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Změna velikosti obrázku" +msgstr "ZmÄna velikosti obrĂĄzku" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Vyčistit obrázek" +msgstr "VyÄistit obrĂĄzek" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Rozostřit obrázek" +msgstr "RozostĹit obrĂĄzek" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Uložit definici média" +msgstr "UloĹžit definici mĂŠdia" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení" +msgstr "Nejsou k dispozici ŞådnĂĄ zaĹĂzenĂ" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Soubor" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" +msgstr "NastavenĂ" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Okno" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Nápověda" +msgstr "NĂĄpovÄda" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "Úpravy" +msgstr "Ăpravy" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Konec" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Zápis obrázku" +msgstr "ZĂĄpis obrĂĄzku" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" @@ -245,51 +245,51 @@ msgstr "Duplikovat" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Změna velikosti" +msgstr "ZmÄna velikosti" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +msgstr "ZavĹĂt" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Vrátit" +msgstr "VrĂĄtit" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Vyčistit" +msgstr "VyÄistit" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Rozostření" +msgstr "RozostĹenĂ" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotace 90" +msgstr "Rotace 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotace 180" +msgstr "Rotace 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotace 270" +msgstr "Rotace 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" -msgstr "Zrcadlení |" +msgstr "ZrcadlenĂ |" #. MENU_ITEM_MIRROR_Y msgid "Mirror -" -msgstr "Zrcadlení -" +msgstr "ZrcadlenĂ -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Původní obrázek" +msgstr "PĹŻvodnĂ obrĂĄzek" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Zpracovaný obrázek" +msgstr "ZpracovanĂ˝ obrĂĄzek" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" +msgstr "PĹijmout" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Nepřijmout" +msgstr "NepĹijmout" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Použít" +msgstr "PouĹžĂt" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +msgstr "ZruĹĄit" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -321,59 +321,59 @@ msgstr "Redukovat" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Pokračovat na vlastní riziko" +msgstr "PokraÄovat na vlastnĂ riziko" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Procházet" +msgstr "ProchĂĄzet" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +msgstr "PĹepsat" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Seznam skenovacích dávek" +msgstr "Seznam skenovacĂch dĂĄvek" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Zvolená oblast skenování" +msgstr "ZvolenĂĄ oblast skenovĂĄnĂ" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Smazat stránku" +msgstr "Smazat strĂĄnku" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Zobrazit stránku" +msgstr "Zobrazit strĂĄnku" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Přejmenovat stránku" +msgstr "PĹejmenovat strĂĄnku" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Smazat obrázek" +msgstr "Smazat obrĂĄzek" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Ukázat obrázek" +msgstr "UkĂĄzat obrĂĄzek" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Editovat obrázek" +msgstr "Editovat obrĂĄzek" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Přejmenovat obrázek" +msgstr "PĹejmenovat obrĂĄzek" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Vložit soubor" +msgstr "VloĹžit soubor" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Vytvořit projekt" +msgstr "VytvoĹit projekt" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -385,75 +385,75 @@ msgstr "Smazat projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Přidat tiskárnu" +msgstr "PĹidat tiskĂĄrnu" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Odebrat tiskárnu" +msgstr "Odebrat tiskĂĄrnu" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Sejmout náhled" +msgstr "Sejmout nĂĄhled" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Zrušit náhled" +msgstr "ZruĹĄit nĂĄhled" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Zahodit obrázek" +msgstr "Zahodit obrĂĄzek" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Zahodit všechny obrázky" +msgstr "Zahodit vĹĄechny obrĂĄzky" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Nezavírat" +msgstr "NezavĂrat" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Spřáhnout změnu velikosti" +msgstr "SpĹĂĄhnout zmÄnu velikosti" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Nalézt režim" +msgstr "NalĂŠzt reĹžim" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTML pošta" +msgstr "HTML poĹĄta" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení" +msgstr "PĹi skonÄenĂ zapsat pĹedvolby zaĹĂzenĂ" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Varování o přepsání" +msgstr "VarovĂĄnĂ o pĹepsĂĄnĂ" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Přeskočit existující jména souborů" +msgstr "PĹeskoÄit existujĂcĂ jmĂŠna souborĹŻ" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu" +msgstr "Zapsat jako 16bitovĂ˝ pnm v ascii formĂĄtu" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový" +msgstr "Redukovat 16bitovĂ˝ obrĂĄzek na 8bitovĂ˝" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Pevná velikost hlavního okna" +msgstr "PevnĂĄ velikost hlavnĂho okna" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu" +msgstr "ZakĂĄzat pro gimp gama nĂĄhledu" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Použít vlastní barevnou mapu" +msgstr "PouĹžĂt vlastnĂ barevnou mapu" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,11 +461,11 @@ msgstr "Automaticky upravit gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Předvolba skenovací plochy" +msgstr "PĹedvolba skenovacĂ plochy" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Automatická korekce barev" +msgstr "AutomatickĂĄ korekce barev" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -473,23 +473,23 @@ msgstr "Authentifikace POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Použít GUI rouru průběhu" +msgstr "PouĹžĂt GUI rouru prĹŻbÄhu" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "procházejí se zařízení" +msgstr "prochĂĄzejĂ se zaĹĂzenĂ" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dostupná zařízení:" +msgstr "DostupnĂĄ zaĹĂzenĂ:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Předvolby XSane" +msgstr "PĹedvolby XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "Režim XSane" +msgstr "ReĹžim XSane" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Typ" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Skener a ovladač:" +msgstr "Skener a ovladaÄ:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Výrobce:" +msgstr "VĂ˝robce:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Zařízení:" +msgstr "ZaĹĂzenĂ:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Zavedený ovladač:" +msgstr "ZavedenĂ˝ ovladaÄ:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Verze Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Aktuální hodnoty:" +msgstr "AktuĂĄlnĂ hodnoty:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gama korekce provádí:" +msgstr "Gama korekce provĂĄdĂ:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -549,59 +549,59 @@ msgstr "nikdo" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Vstupní hloubka gama:" +msgstr "VstupnĂ hloubka gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Výstupní hloubka gama:" +msgstr "VĂ˝stupnĂ hloubka gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Výstupní hloubka skeneru:" +msgstr "VĂ˝stupnĂ hloubka skeneru:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Výstupní formáty xsane:" +msgstr "VĂ˝stupnĂ formĂĄty xsane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8bitové výstupní formáty:" +msgstr "8bitovĂŠ vĂ˝stupnĂ formĂĄty:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16bitové výstupní formáty:" +msgstr "16bitovĂŠ vĂ˝stupnĂ formĂĄty:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" -"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?" +"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitĹŻ/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitĹŻ/barvu?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" -"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<" +"Tento vĂ˝stupnĂ formĂĄt nepodporuje hloubku 16 bitĹŻ/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitĹŻ/barvu?<" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Je vyžadovaná autorizace" +msgstr "Je vyĹžadovanĂĄ autorizace" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Přenos hesla je bezpečný" +msgstr "PĹenos hesla je bezpeÄnĂ˝" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text" +msgstr "OvladaÄ vyĹžaduje heslo jako obyÄejnĂ˝ text" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Uživatel:" +msgstr "UĹživatel:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Heslo:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Neplatné parametry." +msgstr "NeplatnĂŠ parametry." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "verze:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "balík" +msgstr "balĂk" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" @@ -629,15 +629,15 @@ msgstr "bez podpory programu GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "kompilováno s GTK-" +msgstr "kompilovĂĄno s GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "kompilováno s GIMP-" +msgstr "kompilovĂĄno s GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "neznámý" +msgstr "neznĂĄmĂ˝" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" -"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" -"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n" +"Program XSane je ĹĄiĹitelnĂ˝ v souladu s Obecnou veĹejnou licencĂ GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buÄ licencĂ verze 2 nebo\n" +"(dle vaĹĄĂ volby) jakoukoliv novÄjĹĄĂ.\n" "\n" -"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" -"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" -"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" -"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n" -"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n" -"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n" -"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n" +"Tento program je ĹĄĂĹen v nadÄji, Ĺže bude uĹžiteÄnĂ˝, avĹĄak\n" +"BEZ JAKĂKOLI ZĂRUKY; neposkytujĂ se ani odvozenĂŠ zĂĄruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITĂ ĂÄEL.\n" +"MĹŻĹže se ukĂĄzat, Ĺže je program nefunkÄnĂ, pak berete na sebe\n" +"veĹĄkerĂŠ nĂĄklady na servis, opravu Äi korekci. PĹed pouĹžitĂm tohoto\n" +"programu musĂte pĹeÄĂst, pochopit a pĹijmout nĂĄsledujĂcĂ ujednĂĄnĂ\n" +"\"Ĺ˝ĂDNĂ ZĂRUKY\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -675,13 +675,13 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" -"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" -"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n" +"Program XSane je ĹĄiĹitelnĂ˝ v souladu s Obecnou veĹejnou licencĂ GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buÄ licencĂ verze 2 nebo\n" +"(dle vaĹĄi volby) jakoukoliv novÄjĹĄĂ.\n" "\n" -"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" -"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" -"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" +"Tento program je ĹĄĂĹen v nadÄji, Ĺže bude uĹžiteÄnĂ˝, avĹĄak\n" +"BEZ JAKĂKOLI ZĂRUKY; neposkytujĂ se ani odvozenĂŠ zĂĄruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITĂ ĂÄEL.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "E-mail:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Domovská stránka:" +msgstr "DomovskĂĄ strĂĄnka:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Soubor:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Překlad:" +msgstr "PĹeklad:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0 × 0: 0 KB" +msgstr "0 Ă 0: 0 KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Skenované stránky: " +msgstr "SkenovanĂŠ strĂĄnky: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Text e-mailu:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Přílohy:" +msgstr "PĹĂlohy:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -734,43 +734,43 @@ msgstr "Stav projektu:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Typ souboru obrázku v poště:" +msgstr "Typ souboru obrĂĄzku v poĹĄtÄ:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Název média:" +msgstr "NĂĄzev mĂŠdia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"Velikost v pixelech: %d Ă %d, bitĹŻ/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi Ă %1.0f " "dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Poloměr pro vyčistění:" +msgstr "PolomÄr pro vyÄistÄnĂ:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Poloměr rozostření:" +msgstr "PolomÄr rozostĹenĂ:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(beze jména)" +msgstr "(beze jmĂŠna)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Jméno oblasti:" +msgstr "JmĂŠno oblasti:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Režim skenování:" +msgstr "ReĹžim skenovĂĄnĂ:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Horní levý:" +msgstr "HornĂ levĂ˝:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -778,111 +778,111 @@ msgstr "Velikost:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Rozlišení:" +msgstr "RozliĹĄenĂ:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Bitová hloubka:" +msgstr "BitovĂĄ hloubka:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "jako vybraná" +msgstr "jako vybranĂĄ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Výběr tiskárny:" +msgstr "VĂ˝bÄr tiskĂĄrny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "JmĂŠno:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "Příkaz:" +msgstr "PĹĂkaz:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Volba počtu kopií:" +msgstr "Volba poÄtu kopiĂ:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):" +msgstr "RozliĹĄenĂ ÄĂĄrovĂŠ grafiky (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):" +msgstr "RozliĹĄenĂ v ĹĄedĂch (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):" +msgstr "RozliĹĄenĂ v barvÄ (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Šířka" +msgstr "Ĺ ĂĹka" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Výška" +msgstr "Výťka" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Levý posun" +msgstr "LevĂ˝ posun" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Spodní posun" +msgstr "SpodnĂ posun" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Gama hodnota tiskárny:" +msgstr "Gama hodnota tiskĂĄrny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Červená gama tiskárny:" +msgstr "ÄervenĂĄ gama tiskĂĄrny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Zelená gama tiskárny:" +msgstr "ZelenĂĄ gama tiskĂĄrny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Modrá gama tiskárny:" +msgstr "ModrĂĄ gama tiskĂĄrny:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Pomocný adresář" +msgstr "PomocnĂ˝ adresĂĄĹ" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Práva obrázkového souboru" +msgstr "PrĂĄva obrĂĄzkovĂŠho souboru" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Práva adresáře" +msgstr "PrĂĄva adresĂĄĹe" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Kvalita JPEG obrázku" +msgstr "Kvalita JPEG obrĂĄzku" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Komprese PNG obrázku" +msgstr "Komprese PNG obrĂĄzku" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Délka čítače jména souboru" +msgstr "DĂŠlka ÄĂtaÄe jmĂŠna souboru" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků" +msgstr "Komprese 16bitovĂ˝ch TIFF obrĂĄzkĹŻ" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků" +msgstr "Komprese 8bitovĂ˝ch TIFF obrĂĄzkĹŻ" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky" +msgstr "Komprese TIFF ÄĂĄrovĂŠ grafiky" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -890,23 +890,23 @@ msgstr "Zobrazit rozsah jako:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Převzorkování náhledu:" +msgstr "PĹevzorkovĂĄnĂ nĂĄhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gama náhledu:" +msgstr "Gama nĂĄhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Červená gama náhledu:" +msgstr "ÄervenĂĄ gama nĂĄhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Zelená gama náhledu:" +msgstr "ZelenĂĄ gama nĂĄhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Modrá gama náhledu:" +msgstr "ModrĂĄ gama nĂĄhledu:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "Volba prahu:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:" +msgstr "ReĹžim automatickĂŠho podavaÄe dokumentĹŻ:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Náhled rozsahu pipety" +msgstr "NĂĄhled rozsahu pipety" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Maximum prahu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Činitel prahu:" +msgstr "Äinitel prahu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" @@ -938,35 +938,35 @@ msgstr "Posun prahu:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:" +msgstr "JmĂŠno skenovacĂho reĹžimu v ĹĄedĂch:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):" +msgstr "ProhlĂĹžeÄ souboru nĂĄpovÄdy (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Volba příjemce:" +msgstr "Volba pĹĂjemce:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Volby postscriptového souboru:" +msgstr "Volby postscriptovĂŠho souboru:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Volby normálního režimu:" +msgstr "Volby normĂĄlnĂho reĹžimu:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:" +msgstr "Volby reĹžimu vysokĂŠho rozliĹĄenĂ:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Nastavit implicitní program pro:" +msgstr "Nastavit implicitnĂ program pro:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Prohlížeč (Postscript):" +msgstr "ProhlĂĹžeÄ (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Od:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Odpovědět na:" +msgstr "OdpovÄdÄt na:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 uživatel:" +msgstr "POP3 uĹživatel:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1002,35 +1002,35 @@ msgstr "POP3 heslo:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "Prohlížeč (png):" +msgstr "ProhlĂĹžeÄ (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "Příkaz OCR:" +msgstr "PĹĂkaz OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Volba pro vstupní soubor:" +msgstr "Volba pro vstupnĂ soubor:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Volba pro výstupní soubor:" +msgstr "Volba pro vĂ˝stupnĂ soubor:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Použít GUI rouru průběhu:" +msgstr "PouĹžĂt GUI rouru prĹŻbÄhu:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:" +msgstr "Volba pro GUI volbu vĂ˝stupu:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Klíč pro průběh:" +msgstr "KlĂÄ pro prĹŻbÄh:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "uživatel" +msgstr "uĹživatel" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1038,30 +1038,30 @@ msgstr "skupina" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "všichni" +msgstr "vĹĄichni" msgid "new media" -msgstr "nové médium" +msgstr "novĂŠ mĂŠdium" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "Zápis" +msgstr "ZĂĄpis" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "Obrázek" +msgstr "ObrĂĄzek" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "Kopírování" +msgstr "KopĂrovĂĄnĂ" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "Faxování" +msgstr "FaxovĂĄnĂ" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +msgstr "PoĹĄta" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Zobrazování" +msgstr "ZobrazovĂĄnĂ" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Vylepšení" +msgstr "VylepĹĄenĂ" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Zobrazovat tipy" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Zobrazovat náhled" +msgstr "Zobrazovat nĂĄhled" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1093,27 +1093,27 @@ msgstr "Zobrazovat histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Zobrazit gama křivku" +msgstr "Zobrazit gama kĹivku" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Zobrazit dávkové skenování" +msgstr "Zobrazit dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Zobrazovat standardní volby" +msgstr "Zobrazovat standardnĂ volby" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" +msgstr "Zobrazovat rozĹĄĂĹenĂŠ volby" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Nastavení" +msgstr "NastavenĂ" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Délková jednotka" +msgstr "DĂŠlkovĂĄ jednotka" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1133,19 +1133,19 @@ msgstr "Metoda aktualizace" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "souvislá" +msgstr "souvislĂĄ" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "nesouvislá" +msgstr "nesouvislĂĄ" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "zpožděná" +msgstr "zpoĹždÄnĂĄ" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení" +msgstr "Zobrazovat seznam rozliĹĄenĂ" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1153,19 +1153,19 @@ msgstr "Rotovat postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Upravit definici média" +msgstr "Upravit definici mĂŠdia" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Zapsat nastavení zařízení" +msgstr "Zapsat nastavenĂ zaĹĂzenĂ" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Načíst nastavení zařízení" +msgstr "NaÄĂst nastavenĂ zaĹĂzenĂ" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Změnit adresář" +msgstr "ZmÄnit adresĂĄĹ" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1181,27 +1181,27 @@ msgstr "Dokumentace XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení" +msgstr "Dokumentace rozhranĂ zaĹĂzenĂ" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Dostupná rozhraní zařízení" +msgstr "DostupnĂĄ rozhranĂ zaĹĂzenĂ" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Skenovací tipy" +msgstr "SkenovacĂ tipy" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Problémy?" +msgstr "ProblĂŠmy?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "neaktivní" +msgstr "neaktivnĂ" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "žádná komprese" +msgstr "ŞådnĂĄ komprese" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" @@ -1221,39 +1221,39 @@ msgstr "Komprese JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "bitové pakování" +msgstr "bitovĂŠ pakovĂĄnĂ" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Posuvník (škála)" +msgstr "PosuvnĂk (ĹĄkĂĄla)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Posuvník (rolování)" +msgstr "PosuvnĂk (rolovĂĄnĂ)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Cyklické tlačítko" +msgstr "CyklickĂŠ tlaÄĂtko" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Škála a cyklické tlačítko" +msgstr "Ĺ kĂĄla a cyklickĂŠ tlaÄĂtko" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Rolování a cyklické tlačítko" +msgstr "RolovĂĄnĂ a cyklickĂŠ tlaÄĂtko" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)" +msgstr "Okno standardnĂch voleb (ÄĂĄrovĂĄ grafika)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)" +msgstr "HlavnĂ okno XSane (ÄĂĄrovĂĄ grafika)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)" +msgstr "HlavnĂ okno XSane (ĹĄedi -> ÄĂĄrovĂĄ grafika)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1261,31 +1261,31 @@ msgstr "(nic)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "Přípona" +msgstr "PĹĂpona" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Přidat výběr do seznamu" +msgstr "PĹidat vĂ˝bÄr do seznamu" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Přidat definici média" +msgstr "PĹidat definici mĂŠdia" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Přejmenovat položku" +msgstr "PĹejmenovat poloĹžku" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Smazat položku" +msgstr "Smazat poloĹžku" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Přesunout položku výš" +msgstr "PĹesunout poloĹžku výť" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Přesunout položku níž" +msgstr "PĹesunout poloĹžku nĂĹž" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1294,75 +1294,75 @@ msgstr "Skenuje se" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "Přijímají se data typu %s" +msgstr "PĹijĂmajĂ se data typu %s" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Obrázek se přenáší" +msgstr "ObrĂĄzek se pĹenĂĄĹĄĂ" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Obrázek se rotuje" +msgstr "ObrĂĄzek se rotuje" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Obrázek se zrcadlí" +msgstr "ObrĂĄzek se zrcadlĂ" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Obrázek se komprimuje" +msgstr "ObrĂĄzek se komprimuje" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Obrázek se převádí" +msgstr "ObrĂĄzek se pĹevĂĄdĂ" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Obrázek se zapisuje" +msgstr "ObrĂĄzek se zapisuje" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Duplikuje se obrázek" +msgstr "Duplikuje se obrĂĄzek" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Mění se velikost obrázku" +msgstr "MÄnĂ se velikost obrĂĄzku" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Obrázek se vyčisťuje" +msgstr "ObrĂĄzek se vyÄisĹĽuje" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Obrázek se rozostřuje" +msgstr "ObrĂĄzek se rozostĹuje" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "Probíhá OCR" +msgstr "ProbĂhĂĄ OCR" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>" +msgstr "ZahĂĄjit skenovĂĄnĂ <Ctrl-Vstup>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Zrušit skenování <Esc>" +msgstr "ZruĹĄit skenovĂĄnĂ <Esc>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>" +msgstr "ZĂskat nĂĄhledovĂ˝ sken <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Zrušit náhledový sken <Alt-ESC>" +msgstr "ZruĹĄit nĂĄhledovĂ˝ sken <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"uložit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo " -"pošta-<Ctrl-m>" +"uloĹžit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo " +"poĹĄta-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1372,49 +1372,49 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Zvolte typ zdrojového média.\n" -"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu " -"(pravé tlačítko myši).\n" -"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení." +"Zvolte typ zdrojovĂŠho mĂŠdia.\n" +"K pĹejmenovĂĄnĂ, zmÄnÄ poĹadĂ nebo smazĂĄnĂ poloĹžky pouĹžijte kontextovĂŠ menu " +"(pravĂŠ tlaÄĂtko myĹĄi).\n" +"K vytvoĹenĂ mĂŠdia povolte volbu Ăşpravy definice mĂŠdia v menu nastavenĂ." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování" +msgstr "Hodnota, kterĂĄ se pĹidĂĄ k ÄĂtaÄi jmĂŠna souboru po skenovĂĄnĂ" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Vyhledat jméno souboru" +msgstr "Vyhledat jmĂŠno souboru" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek" +msgstr "JmĂŠno souboru pro skenovanĂ˝ obrĂĄzek" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky" +"Typ formĂĄtu obrĂĄzku, vhodnĂĄ koncovka je ke jmĂŠnu souboru doplnÄnĂĄ automaticky" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Zadání jména faxového projektu" +msgstr "ZadĂĄnĂ jmĂŠna faxovĂŠho projektu" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Zadání jména faxové strany" +msgstr "ZadĂĄnĂ jmĂŠna faxovĂŠ strany" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce" +msgstr "ZadĂĄnĂ telefonnĂho ÄĂsla nebo adresy pĹĂjemce" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Zadání jména poštovního projektu" +msgstr "ZadĂĄnĂ jmĂŠna poĹĄtovnĂho projektu" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty" +msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno obrĂĄzku do poĹĄty" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1422,115 +1422,115 @@ msgstr "Zadejte e-mailovou adresu" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Zadejte předmět zprávy" +msgstr "Zadejte pĹedmÄt zprĂĄvy" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy" +msgstr "Zvolte typ souboru pro obrĂĄzkovĂŠ pĹĂlohy" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast" +msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro pĹedvolenou oblast" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast" +msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro novou pĹedvolenou oblast" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média" +msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro definici mĂŠdia" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média" +msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro novou definici mĂŠdia" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Volba definice tiskárny <Přeřaďovač-F1/F2/...>" +msgstr "Volba definice tiskĂĄrny <PĹeĹaÄovaÄ-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Nastavení rozlišení skenování" +msgstr "NastavenĂ rozliĹĄenĂ skenovĂĄnĂ" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x" +msgstr "NastavenĂ rozliĹĄenĂ ve smÄru x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y" +msgstr "NastavenĂ rozliĹĄenĂ ve smÄru y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti" +msgstr "NastavenĂ faktoru zmÄny velikosti" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x" +msgstr "NastavenĂ faktoru zmÄny velikosti ve smÄru x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y" +msgstr "NastavenĂ faktoru zmÄny velikosti ve smÄru y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Nastavení počtu kopií" +msgstr "NastavenĂ poÄtu kopiĂ" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenovĂĄnĂ negativĹŻ <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Nastavení gama hodnoty" +msgstr "NastavenĂ gama hodnoty" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty" +msgstr "NastavenĂ gama hodnoty ÄervenĂŠ komponenty" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty" +msgstr "NastavenĂ gama hodnoty zelenĂŠ komponenty" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty" +msgstr "NastavenĂ gama hodnoty modrĂŠ komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Nastavení jasu" +msgstr "NastavenĂ jasu" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Nastavení jasu červené komponenty" +msgstr "NastavenĂ jasu ÄervenĂŠ komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty" +msgstr "NastavenĂ jasu zelenĂŠ komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Nastavení jasu modré komponenty" +msgstr "NastavenĂ jasu modrĂŠ komponenty" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Nastavení kontrastu" +msgstr "NastavenĂ kontrastu" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty" +msgstr "NastavenĂ kontrastu ÄervenĂŠ komponenty" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty" +msgstr "NastavenĂ kontrastu zelenĂŠ komponenty" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty" +msgstr "NastavenĂ kontrastu modrĂŠ komponenty" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Nastavení prahu" +msgstr "NastavenĂ prahu" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1540,15 +1540,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené " -"a modré <Ctrl-b>:\n" +"ImplicitnĂ RGB: NastavenĂ implicitnĂch hodnot pro zpracovĂĄnĂ ÄervenĂŠ, zelenĂŠ " +"a modrĂŠ <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " jas = 0\n" " kontrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>" +msgstr "AutomatickĂŠ nastavenĂ gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1557,160 +1557,160 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n" +"NastavenĂ implicitnĂch hodnot zpracovĂĄnĂ <Ctrl-0>:\n" "gama = 1.0\n" "jas = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb <Ctrl-r>" +msgstr "ObnovenĂ hodnot zpracovĂĄnĂ z pĹedvoleb <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb <Ctrl-+>" +msgstr "UloĹženĂ aktivnĂch hodnot zpracovĂĄnĂ do pĹedvoleb <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí <Alt-i>" +msgstr "Zobrazit histogram intenzity/ĹĄedĂ <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty <Alt-r>" +msgstr "Zobrazit histogram ÄervenĂŠ komponenty <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>" +msgstr "Zobrazit histogram zelenĂŠ komponenty <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>" +msgstr "Zobrazit histogram modrĂŠ komponenty <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového <Alt-m>" +msgstr "ReĹžim zobrazovĂĄnĂ: zobrazit ÄĂĄrovĂ˝ histogram mĂsto bodovĂŠho <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů <Alt-l>" +msgstr "Zobrazit logaritmy poÄtĹŻ pixelĹŻ <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Volba definice ke změně" +msgstr "Volba definice ke zmÄnÄ" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Zadání jména pro výběr této definice" +msgstr "ZadĂĄnĂ jmĂŠna pro vĂ˝bÄr tĂŠto definice" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")" +"ZadĂĄnĂ pĹĂkazu, kterĂ˝ mĂĄ bĂ˝t vyvolĂĄn v reĹžimu kopĂrovĂĄnĂ (napĹ. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Zadání volby počtu kopií" +msgstr "ZadĂĄnĂ volby poÄtu kopiĂ" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu" +"RozliĹĄenĂ, ve kterĂŠm bude ÄĂĄrovĂĄ grafika tisknuta a zapisovĂĄna do postscriptu" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do " +"RozliĹĄenĂ, ve kterĂŠm budou obrĂĄzky v ťedĂch tisknuty a zapisovĂĄny do " "postscriptu" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do " +"RozliĹĄenĂ, ve kterĂŠm budou obrĂĄzky v barvÄ tisknuty a zapisovĂĄny do " "postscriptu" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Šířka tisknutelné plochy" +msgstr "Ĺ ĂĹka tisknutelnĂŠ plochy" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Výška tisknutelné plochy" +msgstr "Výťka tisknutelnĂŠ plochy" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy" +msgstr "Posun od levĂŠho okraje papĂru do tisknutelnĂŠ plochy" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy" +msgstr "Posun od spodnĂho okraje papĂru do tisknutelnĂŠ plochy" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii" +msgstr "DodateÄnĂĄ gama hodnota pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii" +msgstr "DodateÄnĂĄ gama hodnota pro Äervenou komponentu pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" +msgstr "DodateÄnĂĄ gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" +msgstr "DodateÄnĂĄ gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Cesta k pomocnému adresáři" +msgstr "Cesta k pomocnĂŠmu adresĂĄĹi" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Vyhledat pomocný adresář" +msgstr "Vyhledat pomocnĂ˝ adresĂĄĹ" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg " -"kompresí" +"Kvalita v procentech, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako jpeg nebo tiff s jpeg " +"kompresĂ" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png" +msgstr "Komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru" +msgstr "MinimĂĄlnĂ dĂŠlka ÄĂtaÄe ve jmĂŠnu souboru" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF" +msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako 16bitovĂ˝ TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF" +msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako 8bitovĂ˝ TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika" +msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako TIFF ÄĂĄrovĂĄ grafika" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení" +"PĹi skonÄenĂ zapsat do standardnĂho souboru pĹedvolby zĂĄvislĂŠ na zaĹĂzenĂ" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru" +msgstr "VarovĂĄnĂ pĹed pĹepsĂĄnĂm existujĂcĂho souboru" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena" +"Je-li ÄĂtaÄ souborĹŻ automaticky zvÄtĹĄovĂĄn, pouĹžitĂĄ ÄĂsla jsou pĹeskoÄena" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1719,177 +1719,177 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii " -"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny " -"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské " +"Pokud mĂĄ bĂ˝t 16bitovĂ˝ obrĂĄzek zapsĂĄn ve formĂĄtu pnm, potom pouĹžijte ascii " +"formĂĄt namĂsto binĂĄrnĂho. BunĂĄrnĂ formĂĄt je novĂ˝ a nepodporujĂ ho vĹĄechny " +"programy. Ascii formĂĄt podporuje vĂce programĹŻ, ale produkuje obrovskĂŠ " "soubory!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu" +"PoĹĄle-li skener obrĂĄzek s 16 bity/barvu, zapsat obrĂĄzek v 8 bitech/barvu" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory" +msgstr "Ĺ ĂĹka papĂru pro postscriptovĂŠ soubory" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory" +msgstr "Výťka papĂru pro postscriptovĂŠ soubory" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory" +"Posun od levĂŠho okraje papĂru do tisknutelnĂŠ plochy pro postscriptovĂŠ soubory" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové " +"Posun od spodnĂho okraje papĂru do tisknutelnĂŠ plochy pro postscriptovĂŠ " "soubory" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou " -"velikostí" +"UĹžitĂ pevnĂŠ velikosti hlavnĂho okna nebo okna s posuvnĂky a promÄnnou " +"velikostĂ" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul" +msgstr "ZakĂĄzat gama nĂĄhledu, bÄĹžĂ-li XSane jako gimp modul" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8" +msgstr "PouĹžitĂ vlastnĂ barevnĂŠ mapy nĂĄhledu, je-li obrazovĂĄ hloubka 8" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován" +msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazovĂĄn" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu" +msgstr "Hodnota, kterou se nĂĄsobĂ rozliĹĄenĂ nĂĄhledu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek" +msgstr "NastavenĂ gama korekce pro nĂĄhledovĂ˝ obrĂĄzek" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku" +msgstr "NastavenĂ gama korekce pro Äervenou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku" +msgstr "NastavenĂ gama korekce pro zelenou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku" +msgstr "NastavenĂ gama korekce pro modrou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu" +msgstr "Definuje zpĹŻsob, kterĂ˝m mĂĄ XSane pracovat s volbou prahu" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken " -"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky" +"ZadĂĄnĂ skenovacĂho reĹžimu ĹĄedĂ. Tento reĹžim je pouĹžit pro nĂĄhledovĂ˝ sken " +"ÄĂĄrovĂŠ grafiky, je-li zapnut pĹevod z ťedĂ do ÄĂĄrovĂŠ grafiky" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Minimální hodnota prahu v %" +msgstr "MinimĂĄlnĂ hodnota prahu v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Maximální hodnota prahu v %" +msgstr "MaximĂĄlnĂ hodnota prahu v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" +"Äinitel, kterĂ˝ nastavĂ shodnĂ˝ rozsah prahĹŻ XSane a rozsah prahĹŻ skeneru" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" +msgstr "Posun, kterĂ˝ nastavĂ shodnĂ˝ rozsah prahĹŻ XSane a rozsah prahĹŻ skeneru" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, " -"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba." +"VĂ˝bÄr skenovacĂho zdroje pro automatickĂ˝ podavaÄ dokumentĹŻ. Je-li zvolen, " +"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"doĹĄel papĂr\" nebo chyba." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu" +"rozmÄry Ätverce, kterĂ˝ je pouĹžit ke zprĹŻmÄrovĂĄnĂ barvy pro barevnou pipetu" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!" +"NastavenĂ pĹĂkazu k zobrazenĂ souborĹŻ nĂĄpovÄdy, musĂ bĂ˝t html prohlĂĹžeÄ!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu" +msgstr "Je-li tlaÄĂtko automatickĂŠ Ăşpravy stisknuto, zmÄnĂ gama hodnotu" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast" +msgstr "Po naskenovĂĄnĂ nĂĄhledu vybere skenovacĂ oblast" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci" +msgstr "Po naskenovĂĄnĂ nĂĄhledu provede barevnou korekci" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu" +msgstr "NastavenĂ pĹĂkazu provĂĄdÄnĂŠho ve faxovĂŠm reĹžimu" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Nastavení volby určující příjemce" +msgstr "NastavenĂ volby urÄujĂcĂ pĹĂjemce" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů" +msgstr "NastavenĂ volby k zadĂĄnĂ postscriptovĂ˝ch souborĹŻ" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)" +msgstr "NastavenĂ volby k urÄenĂ normĂĄlnĂho reĹžimu (nĂzkĂŠ rozliĹĄenĂ)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)" +msgstr "NastavenĂ volby k urÄenĂ kvalitnĂho reĹžimu (velkĂŠ rozliĹĄenĂ)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu" +msgstr "NastavenĂ pĹĂkazu k zobrazenĂ faxu" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)" +"UĹžitĂ vysokĂŠho svislĂŠho rozliĹĄenĂ pĹi odesĂlĂĄnĂ faxu (196 dpi namĂsto 98 dpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru" +msgstr "IP adresa nebo domĂŠna SMTP serveru" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "port pro spojení se SMTP serverem" +msgstr "port pro spojenĂ se SMTP serverem" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" @@ -1897,23 +1897,23 @@ msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovÄdi" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu" +msgstr "Authentifikace na POP3 serveru pĹed odeslĂĄnĂm mailu" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru" +msgstr "IP adresa nebo jmĂŠno domĂŠna POP3 serveru" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "port pro připojení k POP3 serveru" +msgstr "port pro pĹipojenĂ k POP3 serveru" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server" +msgstr "uĹživatelskĂŠ jmĂŠno pro POP3 server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1921,28 +1921,28 @@ msgstr "heslo pro POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu" +msgstr "ZadĂĄnĂ pĹĂkazu, kterĂ˝ mĂĄ bĂ˝t vyvolĂĄn pĹi zobrazenĂ obrĂĄzku v mailu" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: <IMAGE>" +msgstr "Mail je posĂlĂĄn v reĹžimu html, umĂstÄte obrĂĄzky pomocĂ: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu" +msgstr "Zadejte pĹĂkaz pro spuĹĄtÄnĂ ocr programu" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadĂĄnĂ vstupnĂho souboru" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadĂĄnĂ vĂ˝stupnĂho souboru" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu" +"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafickĂŠ znĂĄzornÄnĂ prĹŻbÄhu" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" @@ -1951,72 +1951,72 @@ msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu" +msgstr "Zadejte klĂÄ, kterĂ˝ je pouĹžitĂ˝ k oznaÄenĂ informace o prĹŻbÄhu" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "čtení" +msgstr "ÄtenĂ" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "zápis" +msgstr "zĂĄpis" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "spuštění" +msgstr "spuĹĄtÄnĂ" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování" +msgstr "PĹidat vĂ˝bÄr pro dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Nasátí bílého bodu" +msgstr "NasĂĄtĂ bĂlĂŠho bodu" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Nasátí šedého bodu" +msgstr "NasĂĄtĂ ĹĄedĂŠho bodu" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Nasátí černého bodu" +msgstr "NasĂĄtĂ ÄernĂŠho bodu" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Užití plné skenovací plochy" +msgstr "UĹžitĂ plnĂŠ skenovacĂ plochy" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Vzdálení o 20 %" +msgstr "VzdĂĄlenĂ o 20 %" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici" +msgstr "ZvÄtĹĄenĂ poklepnutĂm na pozici" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Přiblížení zvolenou oblast" +msgstr "PĹiblĂĹženĂ zvolenou oblast" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Vrácení posledního přiblížení" +msgstr "VrĂĄcenĂ poslednĂho pĹiblĂĹženĂ" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Volba viditelné oblasti" +msgstr "Volba viditelnĂŠ oblasti" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Automatický výběr skenovací plochy" +msgstr "AutomatickĂ˝ vĂ˝bÄr skenovacĂ plochy" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy" +msgstr "AutomatickĂŠ zvÄtĹĄenĂ skenovacĂ plochy" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Smazat paměť náhledu" +msgstr "Smazat pamÄĹĽ nĂĄhledu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2024,157 +2024,157 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Předvolená oblast:\n" -"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové " -"menu (pravé tlačítko myši)." +"PĹedvolenĂĄ oblast:\n" +"K pĹidĂĄnĂ novĂŠ oblasti nebo k ĂşpravÄ existujĂcĂ oblasti pouĹžijte kontextovĂŠ " +"menu (pravĂŠ tlaÄĂtko myĹĄi)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotace náhledu a skenování" +msgstr "Rotace nĂĄhledu a skenovĂĄnĂ" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Poměr stran výběru" +msgstr "PomÄr stran vĂ˝bÄru" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk" +msgstr "Definovat pozici obrĂĄzku pro tisk" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optické rozpoznávání znaků" +msgstr "OptickĂŠ rozpoznĂĄvĂĄnĂ znakĹŻ" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Vrácení poslední změny" +msgstr "VrĂĄcenĂ poslednĂ zmÄny" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Duplikovat obrázek" +msgstr "Duplikovat obrĂĄzek" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů" +msgstr "Rotovat obrĂĄzek o 90 stupĹĹŻ" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů" +msgstr "Rotovat obrĂĄzek o 180 stupĹĹŻ" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů" +msgstr "Rotovat obrĂĄzek o 270 stupĹĹŻ" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy" +msgstr "Zrcadlit obrĂĄzek kolem svislĂŠ osy" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy" +msgstr "Zrcadlit obrĂĄzek kolem vodorovnĂŠ osy" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Zvětšit obrázek" +msgstr "ZvÄtĹĄit obrĂĄzek" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Uložit médium" +msgstr "UloĹžit mĂŠdium" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Smazat aktivní médium" +msgstr "Smazat aktivnĂ mĂŠdium" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Faktoru změny velikosti" +msgstr "Faktoru zmÄny velikosti" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Faktoru změny velikosti X" +msgstr "Faktoru zmÄny velikosti X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Faktoru změny velikosti Y" +msgstr "Faktoru zmÄny velikosti Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]" +msgstr "Zmenit velikost obrĂĄzku na ĹĄĂĹku [v pixelech]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]" +msgstr "Zmenit velikost obrĂĄzku na výťku [v pixelech]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Prázdný seznam dávek" +msgstr "PrĂĄzdnĂ˝ seznam dĂĄvek" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Zapsat seznam dávek" +msgstr "Zapsat seznam dĂĄvek" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Načíst seznam dávek" +msgstr "NaÄĂst seznam dĂĄvek" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Přejmenovat oblast" +msgstr "PĹejmenovat oblast" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek" +msgstr "PĹidat vybranou nĂĄhledovou oblast do seznamu dĂĄvek" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek" +msgstr "PĹidat vybranou oblast ze seznamu dĂĄvek" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Zapne automatický režim" +msgstr "Zapne automatickĂ˝ reĹžim" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:" +msgstr "Selhalo urÄenĂ domovskĂŠho adresĂĄĹe:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na" +msgstr "Selhala zmÄna pracovnĂho adresĂĄĹe na" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé" +msgstr "JmĂŠno souboru je pĹĂliĹĄ dlouhĂŠ" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" +msgstr "Nelze vytvoĹit doÄasnĂ˝ soubor" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby" +msgstr "Selhalo nastavenĂ hodnoty volby" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Selhalo získání hodnoty volby" +msgstr "Selhalo zĂskĂĄnĂ hodnoty volby" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Selhalo získání počtu voleb" +msgstr "Selhalo zĂskĂĄnĂ poÄtu voleb" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Otevření zařízení selhalo" +msgstr "OtevĹenĂ zaĹĂzenĂ selhalo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení" +msgstr "nejsou k dispozici ŞådnĂĄ zaĹĂzenĂ" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Chyba během čtení:" +msgstr "Chyba bÄhem ÄtenĂ:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Chyba během zápisu:" +msgstr "Chyba bÄhem zĂĄpisu:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" @@ -2183,108 +2183,112 @@ msgstr "Nelze zpracovat hloubku" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu" +msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitĹŻ/barvu" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis" +msgstr "NeznĂĄmĂ˝ formĂĄt souboru pro zĂĄpis" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Otevření selhalo" +msgstr "OtevĹenĂ selhalo" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):" +msgstr "Nelze vytvoĹit bezpeÄnĂ˝ soubor (moĹžnĂĄ, Ĺže existuje odkaz):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo" +msgstr "OtevĹenĂ roury ke spuĹĄtÄnĂ pĹĂkazu tiskĂĄrny selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo" +msgstr "SpuĹĄtÄnĂ pĹĂkazu tiskĂĄrny selhalo" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Spuštění skeneru selhalo" +msgstr "SpuĹĄtÄnĂ skeneru selhalo" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Získání parametrů selhalo:" +msgstr "ZĂskĂĄnĂ parametrĹŻ selhalo:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nebyl zadán výstupní formát" +msgstr "Nebyl zadĂĄn vĂ˝stupnĂ formĂĄt" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek paměti" +msgstr "nedostatek pamÄti" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech" +msgstr "OvladaÄ poslal vĂce dat, neĹž bylo definovĂĄno v parametrech" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF hlásí chybu" +msgstr "LIBTIFF hlĂĄsĂ chybu" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG hlásí chybu" +msgstr "LIBPNG hlĂĄsĂ chybu" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG hlásí chybu" +msgstr "LIBJPEG hlĂĄsĂ chybu" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "chyba ZLIB nebo problĂŠm pĹi alokaci pamÄti" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "neznámý typ" +msgstr "neznĂĄmĂ˝ typ" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "neznámý požadovaný typ" +msgstr "neznĂĄmĂ˝ poĹžadovanĂ˝ typ" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)." +msgstr "Volba mĂĄ prĂĄzdnĂŠ jmĂŠno (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!" +msgstr "Toto je chyba ovladaÄe zaĹĂzenĂ. ProsĂm informujte autora ovladaÄe!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo" +msgstr "SpuĹĄtÄnĂ prohlĂĹžeÄe dokumentace selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo" +msgstr "SpuĹĄtÄnĂ faxovĂŠho prohlĂĹžeÄe selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:" +msgstr "SpuĹĄtÄnĂ faxovĂŠho pĹĂkazu selhalo:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo" +msgstr "SpuĹĄtÄnĂ prohlĂĹžeÄe obrĂĄzkĹŻ v poĹĄtÄ selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:" +msgstr "SpuĹĄtÄnĂ ocr pĹĂkazu selhalo:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "špatný formát rámce" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt rĂĄmce" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení" +msgstr "nepodaĹilo se nastavit rozliĹĄenĂ" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n" +msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpeÄnĂ˝, pouĹžijte prĂĄva x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2292,51 +2296,51 @@ msgstr "chyba" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!" +msgstr "HlavnĂ ÄĂslo verze Sane nesouhlasĂ!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Hlavní číslo verze XSane =" +msgstr "HlavnĂ ÄĂslo verze XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "hlavní číslo verze ovladače =" +msgstr "hlavnĂ ÄĂslo verze ovladaÄe =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAM ZRUŠEN ***" +msgstr "*** PROGRAM ZRUĹ EN ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:" +msgstr "Selhalo zĂskĂĄnĂ pamÄti pro obrĂĄzek:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku" +msgstr "NĂĄhled nepodporuje bitovou hloubku" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Chybí podpora programu GIMP" +msgstr "ChybĂ podpora programu GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory" +msgstr "Nelze vytvoĹit pracovnĂ nĂĄhledovĂŠ soubory" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů" +msgstr "Nelze vytvoĹit jmĂŠna nĂĄhledovĂ˝ch souborĹŻ" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt" +msgstr "Nelze vytvoĹit faxovĂ˝ projekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Podtečení čítače jména souboru" +msgstr "PodteÄenĂ ÄĂtaÄe jmĂŠna souboru" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu" +msgstr "varovĂĄnĂ: volba nezĂskala Şådnou hodnotu" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2346,11 +2350,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n" +"SpouĹĄtĂte XSane jako SUPERUĹ˝IVATEL, coĹž je velmi NEBEZPEÄNĂ!\n" "\n" -"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n" -"při běhu XSane pod superuživatelem:\n" -"JSTE OSAMĚLÍ!" +"NeposĂlejte chybovĂĄ hlĂĄĹĄenĂ, budete-li mĂt problĂŠmy\n" +"pĹi bÄhu XSane pod superuĹživatelem:\n" +"JSTE OSAMÄLĂ!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2358,7 +2362,7 @@ msgstr "Chyba" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Varování" +msgstr "VarovĂĄnĂ" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" @@ -2370,45 +2374,45 @@ msgstr "Chyba procesu potomka" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Vytvoření souboru selhalo" +msgstr "VytvoĹenĂ souboru selhalo" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:" +msgstr "Chyba bÄhem ÄtenĂ nastavenĂ zaĹĂzenĂ:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!" +msgstr "nenĂ soubor-zĂĄznamu-zaĹĂzenĂ!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Spuštění Netscape selhalo!" +msgstr "SpuĹĄtÄnĂ Netscape selhalo!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce" +msgstr "OdeslĂĄnĂ faxu: nenĂ definovĂĄn pĹĂjemce" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "byl vytvořen pro zařízení" +msgstr "byl vytvoĹen pro zaĹĂzenĂ" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "má být použit pro zařízení" +msgstr "mĂĄ bĂ˝t pouĹžit pro zaĹĂzenĂ" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "to může způsobit problémy!" +msgstr "to mĹŻĹže zpĹŻsobit problĂŠmy!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Není zapsáno %d obrázků" +msgstr "NenĂ zapsĂĄno %d obrĂĄzkĹŻ" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Soubor %s již existuje" +msgstr "Soubor %s jiĹž existuje" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2418,24 +2422,24 @@ msgstr "Soubor %s neexistuje" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor" +msgstr "Soubor %s nenĂ postscriptovĂ˝ soubor" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s" +msgstr "NepodporovanĂŠ %dbitovĂŠ vĂ˝stupnĂ formĂĄty: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán" +msgstr "obrĂĄzek z prohlĂĹžeÄe nenĂ zapsĂĄn" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Užití:" +msgstr "UĹžitĂ:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]" +msgstr "[VOLBA]... [ZAĹĂZENĂ]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2472,58 +2476,58 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n" -"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n" +"SpuĹĄtÄnĂ grafickĂŠho rozhranĂ pro pĹĂstup k SANE zaĹĂzenĂm\n" +"(SANE = Scanner Access Now Easy - pĹĂstup ke skeneru je nynĂ snadnĂ˝).\n" "\n" -"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/" +"FormĂĄt [ZAĹĂZENĂ] je jmĂŠno_ovladaÄe:jmĂŠno_zaĹĂzenĂ (napĹ. umax:/dev/" "scanner).\n" -"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n" -" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" -" -v, --version vypíše označení verze\n" -" -l, --license vypíše informace o licenci\n" +"[VOLBA]... mĹŻĹže bĂ˝t kombinacĂ nĂĄsledujĂcĂch poloĹžek:\n" +" -h, --help vypĂĹĄe tuto nĂĄpovÄdu a skonÄĂ\n" +" -v, --version vypĂĹĄe oznaÄenĂ verze\n" +" -l, --license vypĂĹĄe informace o licenci\n" "\n" -" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"." +" -d, --device-settings soubor naÄte nastavenĂ zaĹĂzenĂ ze souboru (bez \"." "drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n" -" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n" -" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n" -" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n" -" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n" -" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n" +" -V, --viewer spustĂ se v reĹžimu prohlĂĹžeÄe (implicitnĂ)\n" +" -s, --save spustĂ se v reĹžimu zĂĄpisu\n" +" -c, --copy spustĂ se v reĹžimu kopĂrovĂĄnĂ\n" +" -f, --fax spustĂ se v reĹžimu faxovĂĄnĂ\n" +" -m, --mail spustĂ se v reĹžimu poĹĄty\n" +" -n, --no-mode-selection zakĂĄĹže menu volby reĹžimu XSane\n" "\n" -" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n" -" (přepíše hodnotu předvolby)\n" -" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou " -"velikostí\n" -" (přepíše hodnotu předvolby)\n" +" -F, --Fixed pouĹžije pevnou velikost hlavnĂho okna\n" +" (pĹepĂĹĄe hodnotu pĹedvolby)\n" +" -R, --Resizeable pouĹžije hlavnĂ okno s posuvnĂky a promÄnnou " +"velikostĂ\n" +" (pĹepĂĹĄe hodnotu pĹedvolby)\n" "\n" -" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n" -" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména " +" -p, --print-filenames vypĂĹĄe jmĂŠna souborĹŻ vytvoĹenĂĄ XSane\n" +" -N, --force-filename name vnutĂ jmĂŠno souboru a vypne volbu jmĂŠna " "souboru\n" "\n" -" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n" -" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n" -" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem" +" --display X11-displej pĹesmÄruje vĂ˝stup na X11-displej\n" +" --no-xshm nepouĹžije sdĂlenĂŠ pamÄĹĽovĂŠ obrazy\n" +" --sync vyŞådĂĄ synchronnĂ spojenĂ s X11 serverem" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE" +msgstr "UĹživatelskĂ˝ program k rozhranĂ SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke " -"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání " -"obrázků" +"Tato funkce nabĂzĂ pĹes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - pĹĂstup ke " +"skeneru je nynĂ snadnĂ˝) pĹĂstup ke skenerĹŻm a jinĂ˝m zaĹĂzenĂm ke snĂmĂĄnĂ " +"obrĂĄzkĹŻ" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zaĹĂzenĂ..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zařízení..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zaĹĂzenĂ..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2548,67 +2552,67 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Možné důvody:\n" -"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n" -"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n" -"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n" -"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n" -"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n" -"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE" +"MoĹžnĂŠ dĹŻvody:\n" +"1) Opravdu zde nenà ŞådnĂŠ zaĹĂzenĂ, kterĂŠ je podporovĂĄnĂ SANE\n" +"2) PodporovanĂĄ zaĹĂzenĂ jsou obsazenĂĄ\n" +"3) PrĂĄva k zaĹĂzenĂm nedovolujĂ pouĹžitĂ - zkuste jako superuĹživatel\n" +"4) OvladaÄ nenĂ nataĹženĂ˝ do SANE (man sane-dll)\n" +"5) OvladaÄ nenĂ sprĂĄvnÄ nakonfigurovanĂ˝ (man sane-\"jmĂŠno_ovladaÄe\")\n" +"6) MoĹžnĂĄ je nainstalovĂĄno vĂce verzĂ SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "plná velikost" +msgstr "plnĂĄ velikost" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "ČSN A3 stoj." +msgstr "ÄSN A3 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "ČSN A3 lež." +msgstr "ÄSN A3 leĹž." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "ČSN A4 stoj." +msgstr "ÄSN A4 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "ČSN A4 lež." +msgstr "ÄSN A4 leĹž." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "ČSN A5 stoj." +msgstr "ÄSN A5 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "ČSN A5 lež." +msgstr "ÄSN A5 leĹž." #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm × 18cm" +msgstr "13cm Ă 18cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm × 13cm" +msgstr "18cm Ă 13cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm × 15cm" +msgstr "10cm Ă 15cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm × 10cm" +msgstr "15cm Ă 10cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm × 13cm" +msgstr "9cm Ă 13cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm × 9cm" +msgstr "13cm Ă 9cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." @@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "legal stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "legal lež." +msgstr "legal leĹž." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." @@ -2624,11 +2628,11 @@ msgstr "letter stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "letter lež." +msgstr "letter leĹž." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Plný rozsah barev" +msgstr "PlnĂ˝ rozsah barev" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2636,159 +2640,159 @@ msgstr "Diapozitiv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Standardní negativní" +msgstr "StandardnĂ negativnĂ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negativní" +msgstr "Agfa negativnĂ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa negativní XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativnĂ XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negativní HDC 100" +msgstr "Agfa negativnĂ HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negativní" +msgstr "Fuji negativnĂ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negativní" +msgstr "Kodak negativnĂ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negativní" +msgstr "Konica negativnĂ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Konica negativní VX 100" +msgstr "Konica negativnĂ VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann negativní HR 100" +msgstr "Rossmann negativnĂ HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen" +msgstr "PoĹĄtovnĂ projekt nebyl vytvoĹen" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen" +msgstr "PoĹĄtovnĂ projekt byl vytvoĹen" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Poštovní projekt byl změněn" +msgstr "PoĹĄtovnĂ projekt byl zmÄnÄn" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu" +msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ poĹĄtovnĂho projektu" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 spojení selhalo" +msgstr "POP3 spojenĂ selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 přihlášení selhalo" +msgstr "POP3 pĹihlĂĄĹĄenĂ selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP spojení selhalo" +msgstr "SMTP spojenĂ selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Položka Od byla odmítnuta" +msgstr "PoloĹžka Od byla odmĂtnuta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto" +msgstr "ZadĂĄnĂ pĹĂjemce bylo odmĂtnuto" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Data zprávy byla odmítnuta" +msgstr "Data zprĂĄvy byla odmĂtnuta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Zpráva se posílá" +msgstr "ZprĂĄva se posĂlĂĄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Zpráva byla odeslána" +msgstr "ZprĂĄva byla odeslĂĄna" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen" +msgstr "FaxovĂ˝ projekt nebyl vytvoĹen" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Faxový projekt byl vytvořen" +msgstr "FaxovĂ˝ projekt byl vytvoĹen" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Faxový projekt byl změněn" +msgstr "FaxovĂ˝ projekt byl zmÄnÄn" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Fax se přidává do fronty" +msgstr "Fax se pĹidĂĄvĂĄ do fronty" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax je ve frontě" +msgstr "Fax je ve frontÄ" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "plošný skener" +msgstr "ploĹĄnĂ˝ skener" msgid "frame grabber" -msgstr "snímač políček" +msgstr "snĂmaÄ polĂÄek" msgid "handheld scanner" -msgstr "ruční ckener" +msgstr "ruÄnĂ ckener" msgid "still camera" -msgstr "digitální fotoaparát" +msgstr "digitĂĄlnĂ fotoaparĂĄt" msgid "video camera" msgstr "videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuální zařízení" +msgstr "virtuĂĄlnĂ zaĹĂzenĂ" msgid "Success" -msgstr "Úspěch" +msgstr "ĂspÄch" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operace není podporovaná" +msgstr "Operace nenĂ podporovanĂĄ" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operace byla zrušena" +msgstr "Operace byla zruĹĄena" msgid "Device busy" -msgstr "Zařízení je v používání" +msgstr "ZaĹĂzenĂ je v pouĹžĂvĂĄnĂ" msgid "Invalid argument" -msgstr "Neplatný argument" +msgstr "NeplatnĂ˝ argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Dosažen konec souboru" +msgstr "DosaĹžen konec souboru" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Zmačkaný papír v podavači" +msgstr "ZmaÄkanĂ˝ papĂr v podavaÄi" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "V podavači došly dokumenty" +msgstr "V podavaÄi doĹĄly dokumenty" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Víko skeneru je otevřeno" +msgstr "VĂko skeneru je otevĹeno" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Chyba během V/V zařízení" +msgstr "Chyba bÄhem V/V zaĹĂzenĂ" msgid "Out of memory" -msgstr "Nedostatek paměti" +msgstr "Nedostatek pamÄti" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut" +msgstr "PĹĂstup ke zdroji byl odmĂtnut" Binary files differ@@ -1,19 +1,19 @@ -# translation of da.po to Dansk +# translation of da.po to Danish # Dansk oversĂŚttelse af XSane. # Copyright (C) 2002 Mogens JĂŚger <mogensjaeger@get2net.dk> -# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004. +# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 23:51+0200\n" "Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n" -"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - licensen" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Slut bruger licens aftale" +msgstr "Slutbruger licensaftale" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "information" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "hent batch liste" +msgstr "hent batchliste" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "gem batch liste" +msgstr "gem batchliste" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "batch skan" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "omdøb batch omrĂĽde" +msgstr "omdøb batchomrĂĽde" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "mail projekt" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "omdøb mail billede" +msgstr "omdøb mailbillede" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" @@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "tilføj forvalgt omrĂĽde" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "omdøb medium" +msgstr "omdøb medie" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "tilføj nyt medium" +msgstr "tilføj nyt medie" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Histogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma kurve" +msgstr "Gammakurve" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" @@ -143,23 +143,23 @@ msgstr "Viser" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Viser: vĂŚlg uddata filnavn" +msgstr "Viser: vĂŚlg uddatafilnavn" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "VĂŚlg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil" +msgstr "VĂŚlg uddatafilnavn for tekstgenkendelsesfil" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "vĂŚlg uddata filnavn" +msgstr "vĂŚlg uddatafilnavn" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "gem enheds indstillinger" +msgstr "gem enhedsindstillinger" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "indlĂŚs enheds indstillinger" +msgstr "indlĂŚs enhedsindstillinger" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "vĂŚlg midlertidigt bibliotek" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Skaler billede" +msgstr "SkalĂŠr billede" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Gem billede" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst" +msgstr "Tekstgenkendelse - gem som tekst" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klon" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Skaler" +msgstr "SkalĂŠr" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Luk" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" +msgstr "Fortryd ĂŚndring" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Slør" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Roter 90" +msgstr "RotĂŠr 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Roter 180" +msgstr "RotĂŠr 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Roter 270" +msgstr "RotĂŠr 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "Skan" #. BUTTON_OK msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "O.k." #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Accepter" +msgstr "AcceptĂŠr" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Afbryd" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "Reducer" +msgstr "ReducĂŠr" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" @@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "Afbryd forhĂĽndsvisning" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Kasser billede" +msgstr "KassĂŠr billede" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Kasser alle billeder" +msgstr "KassĂŠr alle billeder" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "HTML-mail" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning" +msgstr "Gem enhedsindstillinger ved afslutning" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -443,15 +443,15 @@ msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit" +msgstr "ReducĂŠr 16 bit billede til 8 bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Hoved vindues størrelse er fast" +msgstr "Hoved-vinduesstørrelse er fast" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Deaktiver gimp forhĂĽndsvisnings gamma" +msgstr "DeaktivĂŠr GIMP forhĂĽndsvisnings gamma" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "Automatisk optimering af gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "ForvĂŚlg skannings omrĂĽde" +msgstr "Automatisk valg af skanningsomrĂĽde" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Auto optimer farver" +msgstr "AutooptimĂŠr farver" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "POP3 godkendelse" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Brug GUI fremskridts rør" +msgstr "Brug GUI fremskridtsrør" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "skanner" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "software (XSane)" +msgstr "programel (XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" @@ -551,34 +551,34 @@ msgstr "ingen" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma inddata bitdybde:" +msgstr "Gamma inddatabitdybde:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma uddata bitdybde:" +msgstr "Gamma uddatabitdybde:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Scanner uddata bitdybde:" +msgstr "Scanner uddatabitdybde:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane uddata formater:" +msgstr "XSane uddataformater:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bit uddata formater:" +msgstr "8 bit uddataformater:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bit uddata formater:" +msgstr "16 bit uddataformater:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n" +"GIMP understøtter ikke 16 bit/farve.\n" "Ănsker du at reducere til 8 bit/farve?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n" +"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddataformat.\n" "Ănsker du at reducere til 8 bit/farve?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Autorisation er nødvendig for" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Password overførsel er sikker" +msgstr "Passwordoverførsel er sikker" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" @@ -665,8 +665,7 @@ msgstr "" "garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMĂ
L\n" "Skulle programmet vise sig at vĂŚre defekt, overtager du udgiften til al\n" "nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n" -"skal du lĂŚse, forstĂĽ og acceptere den følgende\n" -"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n" +"skal du lĂŚse, forstĂĽ og acceptere den følgende \"INGEN GARANTI\" aftale.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -683,9 +682,9 @@ msgstr "" "licensen,\n" "eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" "\n" -"Dette program er distribueret i det hĂĽb at det kan vĂŚre nyttigt, men\n" -"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstĂĽede\n" -"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMĂ
L\n" +"Dette program er distribueret i det hĂĽb at det kan vĂŚre nyttigt, men UDEN\n" +"ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstĂĽede garanti for\n" +"SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMĂ
L\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -713,7 +712,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"ikke oversat original engelsk tekst\n" +"ikke-oversat original engelsk tekst\n" "af Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" @@ -735,15 +734,15 @@ msgstr "VedhĂŚftninger:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "Projekt status:" +msgstr "Projektstatus:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Mail billede filtype:" +msgstr "Mailbillede filtype:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Medium navn:" +msgstr "Medienavn:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -759,7 +758,7 @@ msgstr "Fjern kornstøj radius:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Slørings radius" +msgstr "Sløringsradius" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -767,11 +766,11 @@ msgstr "(intet navn)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "OmrĂĽde navn:" +msgstr "OmrĂĽdenavn:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Skanner tilstand:" +msgstr "Skannertilstand:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -787,7 +786,7 @@ msgstr "Opløsning:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Bit dybde:" +msgstr "Bitdybde:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" @@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "som valgt" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Printer valg:" +msgstr "Printervalg:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "Kommando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Kopi nummer indstilling:" +msgstr "Kopi nummerindstilling:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" @@ -839,19 +838,19 @@ msgstr "Bund margen" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Printers gamma vĂŚrdi:" +msgstr "Printers gammavĂŚrdi:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i rød:" +msgstr "Printers gammavĂŚrdi i rød:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i grøn:" +msgstr "Printers gammavĂŚrdi i grøn:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i blĂĽ:" +msgstr "Printers gammavĂŚrdi i blĂĽ:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" @@ -859,35 +858,35 @@ msgstr "Midlertidigt bibliotek" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Billed fil rettigheder" +msgstr "Billedfilrettigheder" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Biblioteks rettigheder" +msgstr "Biblioteksrettigheder" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG billed kvalitet" +msgstr "JPEG billedkvalitet" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG billed kompression" +msgstr "PNG billedkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Filnavn tĂŚller lĂŚngde" +msgstr "Filnavn tĂŚllerlĂŚngde" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 bit billede kompression" +msgstr "TIFF 16 bit billedekompression" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bit billede kompression" +msgstr "TIFF 8 bit billedekompression" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF stregtegning billede kompression" +msgstr "TIFF stregtegning billedekompression" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -915,15 +914,15 @@ msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma blĂĽ:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi indstilling:" +msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi-indstilling:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:" +msgstr "Automatisk dokumentfødningstilstand:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "ForhĂĽndsvisning pipette omrĂĽde" +msgstr "ForhĂĽndsvisning pipetteomrĂĽde" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi forskydning:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Navn pĂĽ grĂĽskala skanner tilstand:" +msgstr "Navn pĂĽ grĂĽskala skannertilstand:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" @@ -959,11 +958,11 @@ msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Indstillinger for normal tilstand:" +msgstr "Indstillinger for normaltilstand:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Indstillinger for fin tilstand:" +msgstr "Indstillinger for fintilstand:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1011,23 +1010,23 @@ msgstr "Viser (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "Tekstgenkendelse kommando:" +msgstr "Tekstgenkendelses-kommando:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Inddatafil indstillinger:" +msgstr "Inddatafilindstilling:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Uddatafil indstillinger:" +msgstr "Uddatafilindstilling:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Brug GUI fremskridts rør" +msgstr "Brug GUI fremskridtsrør" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI uddata fd indstillinger:" +msgstr "GUI uddata-fd indstilling:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1098,15 +1097,15 @@ msgstr "Vis histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Vis gamma kurve" +msgstr "Vis gammakurve" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Vis batch skan" +msgstr "Vis batchskan" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Vis standard indstillinger" +msgstr "Vis standardindstillinger" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" @@ -1118,7 +1117,7 @@ msgstr "OpsĂŚtning" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "LĂŚngde enhed" +msgstr "LĂŚngdeenhed" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr "tommer" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Opdaterings politik" +msgstr "Opdateringspolitik" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1154,19 +1153,19 @@ msgstr "Vis liste med opløsninger" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Roter postscript" +msgstr "RotĂŠr postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ret medie definition" +msgstr "Ret mediedefinition" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Gem enheds indstillinger" +msgstr "Gem enhedsindstillinger" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "IndlĂŚs enheds indstillinger" +msgstr "IndlĂŚs enhedsindstillinger" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr "Skift bibliotek" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "Vis slutbruger aftale" +msgstr "Vis slutbrugeraftale" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" @@ -1186,7 +1185,7 @@ msgstr "XSane vejledning" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Bagende vejledning" +msgstr "Bagendevejledning" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" @@ -1194,7 +1193,7 @@ msgstr "Bagender til rĂĽdighed" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Skanning tips" +msgstr "Skannertips" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1250,15 +1249,15 @@ msgstr "RullebjĂŚlke og drejeknap" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)" +msgstr "Standard instillingsvindue (stregtegning)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)" +msgstr "XSane hovedvindue (stregtegning)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane hoved vindue (grĂĽskala > stregtegning)" +msgstr "XSane hovedvindue (grĂĽskala > stregtegning)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1274,7 +1273,7 @@ msgstr "Tilføj valgt omrĂĽde til liste" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Tilføj medie definition" +msgstr "Tilføj mediedefinition" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1355,7 +1354,7 @@ msgstr "Afbryd skanning <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Rekvirer forhĂĽndsvisnings skan <Alt-p>" +msgstr "Rekvirer forhĂĽndsvisningsskan <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" @@ -1377,11 +1376,11 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"VĂŚlg kilde medie type.\n" +"VĂŚlg kilde medietype.\n" "For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen " "(højre musetaste).\n" -"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i " -"indstillings menuen." +"For at danne et nyt medie, aktivĂŠr indstillingen ret-medie-definition i " +"indstillingsmenuen." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1400,7 +1399,7 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet " +"Type af billedformat, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet " "filnavnet." #. DESC_FAXPROJECT @@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "Angiv nyt navn for fax side" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse" +msgstr "Angiv modtager telefonnummer eller adresse" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1445,11 +1444,11 @@ msgstr "Angiv navn pĂĽ nyt forvalgt omrĂĽde" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ medie definition" +msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ mediedefinition" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Angiv navn pĂĽ ny medie definition" +msgstr "Angiv navn pĂĽ ny mediedefinition" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" @@ -1457,27 +1456,27 @@ msgstr "VĂŚlg printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "SĂŚt skanner opløsning" +msgstr "SĂŚt skanneropløsning" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "SĂŚt skanner opløsning for x-retning" +msgstr "SĂŚt skanneropløsning for x-retning" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "SĂŚt skanner opløsning for y-retning" +msgstr "SĂŚt skanneropløsning for y-retning" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "SĂŚt zoom faktor" +msgstr "SĂŚt zoomfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "SĂŚt zomm faktor for x-retning" +msgstr "SĂŚt zommfaktor for x-retning" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "SĂŚt zomm faktor for y-retning" +msgstr "SĂŚt zommfaktor for y-retning" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" @@ -1485,23 +1484,23 @@ msgstr "SĂŚt antal kopier" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ <Ctrl-n>" +msgstr "Negativer: InvertĂŠr farver for skannet negativ <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi" +msgstr "SĂŚt gammavĂŚrdi" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for rød farvedel" +msgstr "SĂŚt gammavĂŚrdi for rød farvedel" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for grøn farvedel" +msgstr "SĂŚt gammavĂŚrdi for grøn farvedel" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for blĂĽ farvedel" +msgstr "SĂŚt gammavĂŚrdi for blĂĽ farvedel" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" @@ -1547,7 +1546,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB standard: SĂŚt optimerings vĂŚrdier for rød, grøn og blĂĽ til standard " +"RGB standard: SĂŚt optimeringsvĂŚrdier for rød, grøn og blĂĽ til standard " "vĂŚrdier <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" " lyshed = 0\n" @@ -1564,18 +1563,18 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"SĂŚt standard optimerings vĂŚrdier <Ctrl-0>:\n" +"SĂŚt standardoptimeringsvĂŚrdier <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" "lyshed = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Genskab optimerings vĂŚrdier fra indstillinger <Ctrl-r>" +msgstr "Genskab optimeringsvĂŚrdier fra indstillinger <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Gem aktive optimerings vĂŚrdier i indstillinger <Ctrl-+>" +msgstr "Gem aktive optimeringsvĂŚrdier i indstillinger <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" @@ -1622,7 +1621,7 @@ msgstr "Angiv vĂŚrdi for antal kopier" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i " +"Opløsning ved hvilken stregtegningsbilleder bliver printet og gemt i " "postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION @@ -1652,19 +1651,19 @@ msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare omrĂĽde" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering" +msgstr "Supplerende gammavĂŚrdi for fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, rød farvedel" +msgstr "Supplerende gammavĂŚrdi for fotokopiering, rød farvedel" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, grøn farvedel" +msgstr "Supplerende gammavĂŚrdi for fotokopiering, grøn farvedel" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, blĂĽ farvedel" +msgstr "Supplerende gammavĂŚrdi for fotokopiering, blĂĽ farvedel" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" @@ -1687,23 +1686,23 @@ msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimum lĂŚngde af tĂŚller i filnavn" +msgstr "MinimumlĂŚngde af tĂŚller i filnavn" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format" +msgstr "Kompressionstype, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format" +msgstr "Kompressionstype hvis 8 bit gemmes i tiff format" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Kompressions type nĂĽr stregtegnings billeder gemmes i TIFF" +msgstr "Kompressionstype nĂĽr stregtegningsbilleder gemmes i TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Gem enheds afhĂŚngige vĂŚrdier i standardfil, ved afslutning af XSane" +msgstr "Gem enhedsafhĂŚngige vĂŚrdier i standardfil, ved afslutning af XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" @@ -1712,7 +1711,7 @@ msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "Hvis filnavn tĂŚller øges automatisk, bliver brugte numre forbigĂĽet" +msgstr "Hvis filnavntĂŚller øges automatisk, bliver brugte numre forbigĂĽet" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1754,12 +1753,12 @@ msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart omrĂĽde for postscript filer" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues " -"størrelse" +"Brug fast hovedvinduesstørrelse eller rullet, foranderlig " +"hovedvinduesstørrelse" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Deaktiver forhĂĽndsvisnings gamma, nĂĽr XSane kører som et GIMP plugin" +msgstr "Deaktiver forhĂĽndsvisningsgamma, nĂĽr XSane kører som et GIMP plugin" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" @@ -1773,60 +1772,59 @@ msgstr "VĂŚlg hvordan et omrĂĽde vises" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"VĂŚrdi, med hvilken den beregnede forhĂĽndsvisnings opløsning er multipliceret" +"VĂŚrdi, med hvilken den beregnede forhĂĽndsvisningsopløsning er multipliceret" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede" +msgstr "SĂŚt gamma korrektionsvĂŚrdi for forhĂĽndsvisningsbillede" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, rød farvedel" +msgstr "SĂŚt gamma korrektionsvĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, rød farvedel" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, grøn farvedel" +msgstr "SĂŚt gamma korrektionsvĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, grøn farvedel" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, blĂĽ farvedel" +msgstr "SĂŚt gamma korrektionsvĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, blĂĽ farvedel" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definer den mĂĽde, hvorpĂĽ XSane skal behandle grĂŚnsevĂŚrdi indstillingen" +msgstr "DefinĂŠr den mĂĽde, hvorpĂĽ XSane skal behandle grĂŚnsevĂŚrdi indstillingen" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"VĂŚlg grĂĽskala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til " +"VĂŚlg grĂĽskala skanningstilstand. Denne skanningstilstand bruges til " "stregtegnings forhĂĽndsvisning nĂĽr transformation fra grĂĽskala til " "stregtegning er valgt." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Skannerens minimums grĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" +msgstr "Skannerens minimumsgrĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Skannerens maximums grĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" +msgstr "Skannerens maximumsgrĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdi omrĂĽde i " +"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdiomrĂĽde i " "overensstemmelse med hinanden" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdi omrĂĽde i " +"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdiomrĂĽde i " "overensstemmelse med hinanden" #. DESC_ADF_MODE @@ -1834,28 +1832,28 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"VĂŚlg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er " +"VĂŚlg skannerkilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skannerkilde er " "valgt, fortsĂŚtter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette " +"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnitsfarve med pipette " "funktionen" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Komando der skal udføres, for at vise hjĂŚlpefiler - skal vĂŚre en html viser!" +"Komando der skal udføres for at vise hjĂŚlpefiler - skal vĂŚre en html viser!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Skift gammavĂŚrdi, nĂĽr autoforbedrings knappen trykkes" +msgstr "Skift gammavĂŚrdi, nĂĽr autoforbedringsknappen trykkes" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "VĂŚlg skan omrĂĽde, nĂĽr forhĂĽndsvisning er gennemført" +msgstr "VĂŚlg skanomrĂĽde, nĂĽr forhĂĽndsvisning er gennemført" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" @@ -1867,7 +1865,7 @@ msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer" +msgstr "Indstilling der angiver modtager telefonnummer" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1928,37 +1926,35 @@ msgstr "password til POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder" +msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mailbilleder" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: <IMAGE>" +msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placĂŠr billede med: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program" +msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelsesprogram" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" msgstr "" -"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata " -"fil" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere inddatafil" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" msgstr "" -"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata " -"fil" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere uddatafil" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør" +msgstr "Angiv om tekstgenkendelsesprogrammet understøtter GUI fremskridtsrør" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata " +"Angiv indstilling for tekstgenkendelsesprogrammet, til definering af uddata " "filbeskrivelse i GUI tilstand" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD @@ -2004,7 +2000,7 @@ msgstr "Zoom 20% ud" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Klik i det ønskede zoom omrĂĽde" +msgstr "Klik i det ønskede zoomomrĂĽde" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" @@ -2020,15 +2016,15 @@ msgstr "VĂŚlg synligt omrĂĽde" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "AutovĂŚlg skan omrĂĽde" +msgstr "AutovĂŚlg skanomrĂĽde" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Auto udvid skanomrĂĽde" +msgstr "Autoudvid skanomrĂĽde" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Slet forhĂĽndsvisnings cache" +msgstr "Slet forhĂĽndsvisningscache" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2042,7 +2038,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Roter forhĂĽndsvisning og skanning" +msgstr "RotĂŠr forhĂĽndsvisning og skanning" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2066,15 +2062,15 @@ msgstr "Klon billede" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Roter billede 90 grader" +msgstr "RotĂŠr billede 90 grader" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Roter billede 180 grader" +msgstr "RotĂŠr billede 180 grader" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Roter billede 270 grader" +msgstr "RotĂŠr billede 270 grader" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" @@ -2090,43 +2086,43 @@ msgstr "Zoom billede" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Gem medium" +msgstr "Gem medie" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Slet aktivt medium" +msgstr "Slet aktivt medie" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Skalerings faktor" +msgstr "Skaleringsfaktor" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Skalerings faktor X-retning" +msgstr "Skaleringsfaktor X-retning" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Skalerings faktor Y-retning" +msgstr "Skaleringsfaktor Y-retning" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]" +msgstr "SkalĂŠr billede til bredde [i pixler]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]" +msgstr "SkalĂŠr billede til højde [i pixler]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Tøm batch liste" +msgstr "Tøm batchliste" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Gem batch liste" +msgstr "Gem batchliste" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Hent batch liste" +msgstr "Hent batchliste" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" @@ -2134,11 +2130,11 @@ msgstr "Omdøb omrĂĽde" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Tilføj valgt forhĂĽndsvisnings omrĂĽde til batch liste" +msgstr "Tilføj valgt forhĂĽndsvisningsomrĂĽde til batchliste" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Slet valgt forhĂĽndsvisnings omrĂĽde fra batch liste" +msgstr "Slet valgt forhĂĽndsvisningsomrĂĽde fra batchliste" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2146,15 +2142,15 @@ msgstr "TĂŚnder for automatisk tilstand" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:" +msgstr "Kunne ikke bestemme hjem-bibliotek:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til" +msgstr "Kunne ikke skifte arbejdsbibliotek til" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Filnavn for langt" +msgstr "Filnavn er for langt" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" @@ -2227,7 +2223,7 @@ msgstr "Kunne ikke fĂĽ fat i parametre:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Intet uddata format angivet" +msgstr "Intet uddataformat angivet" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" @@ -2249,6 +2245,10 @@ msgstr "LIBPNG melder fejl" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG melder fejl" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "ZLIB fejl, eller hukommelsesallokerings problem" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "ukendt type" @@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser" +msgstr "Kunne ikke udføre dokument-viser" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:" +msgstr "Kunne ikke udføre fax-viser:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:" +msgstr "Kunne ikke allokere billedram:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" @@ -2332,11 +2332,11 @@ msgstr "GIMP understøttelse mangler" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhĂĽndsvisnings filer" +msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhĂĽndsvisningsfiler" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhĂĽndsvisnings filer" +msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhĂĽndsvisningsfiler" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Filnavn tĂŚller 'underrun'" +msgstr "Filnavn tĂŚller 'underløb'" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2360,9 +2360,8 @@ msgid "" msgstr "" "Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n" "\n" -"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n" -"har problemer, nĂĽr du kører XSane som root:\n" -"DU ER HELT ALENE!" +"Du skal ikke sende bug-rapporter hvis du har problemer,\n" +"nĂĽr du kører XSane som root: DU ER HELT ALENE!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2386,11 +2385,11 @@ msgstr "Kunne ikke danne fil:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:" +msgstr "Fejl under hentning af enhedsindstillinger:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!" +msgstr "er ikke en enhedsindstillingsfil!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2402,11 +2401,11 @@ msgstr "Send fax: ingen modtager anført" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "er blevet dannet for enheden" +msgstr "er blevet dannet til enhed" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "bliver brugt for enheden" +msgstr "bliver brugt til enhed" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2435,11 +2434,11 @@ msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s" +msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddataformat: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "viser billede er ikke gemt" +msgstr "viser-billede er ikke gemt" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2532,7 +2531,7 @@ msgstr "" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enhedsdialog..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2540,7 +2539,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enheds dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enhedsdialog..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2560,10 +2559,10 @@ msgstr "" "Mulige grunde:\n" "1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n" "2) Understøttede enheder er optagede\n" -"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n" +"3) Enhedsfilens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n" "4) Bagenden er ikke indlĂŚst af SANE (man sane-dll)\n" "5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n" -"6) MĂĽske er der mere end en version af SANE installeret" +"6) MĂĽske er der mere end ĂŠn version af SANE installeret" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2637,7 +2636,7 @@ msgstr "letter tvĂŚrformat" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Fuldt farve omrĂĽde" +msgstr "Fuldt farveomrĂĽde" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2785,13 +2784,13 @@ msgid "End of file reached" msgstr "Slutning af fil nĂĽet" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokument føder blokeret" +msgstr "Dokumentføder blokeret" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokument føder tom for dokumenter" +msgstr "Dokumentføder tom for dokumenter" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Skanner lĂĽg er ĂĽbent" +msgstr "SkannerlĂĽg er ĂĽbent" msgid "Error during device I/O" msgstr "Fejl under enheds I/O" Binary files differ@@ -4,13 +4,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n" "Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "de" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "Š" +msgstr "Š" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Duplikat-von-" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Über" +msgstr "Ăber" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Über Übersetzung" +msgstr "Ăber Ăbersetzung" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Faxseite umbenennen" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-Datei einfügen in Fax" +msgstr "ps-Datei einfĂźgen in Fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "E-Mail Bild umbenennen" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Bild in E-Mail einfügen" +msgstr "Bild in E-Mail einfĂźgen" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen" +msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufĂźgen" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Medium umbenennen" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Medium hinzufügen" +msgstr "Medium hinzufĂźgen" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Geräteauswahl" +msgstr "Geräteauswahl" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "Betrachter" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" +msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen" +msgstr "Dateinamen fĂźr OCR Text auswählen" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "Ausgabedatei auswählen" +msgstr "Ausgabedatei auswählen" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" +msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Mediumdefinition speichern" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Geometrie" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Über XSane" +msgstr "Ăber XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Skalieren" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "SchlieĂen" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" +msgstr "RĂźckgängig" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Weichzeichnen" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Drehen 90°" +msgstr "Drehen 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Drehen 180°" +msgstr "Drehen 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Drehen 270°" +msgstr "Drehen 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Durchsuchen" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +msgstr "Ăberschreiben" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Auswahl scannen" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Seite löschen" +msgstr "Seite lĂśschen" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Seite umbenennen" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Bild löschen" +msgstr "Bild lĂśschen" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Bild anzeigen" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Bild ändern" +msgstr "Bild ändern" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Bild umbenennen" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Datei einfügen" +msgstr "Datei einfĂźgen" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" @@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Projekt senden" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Projekt löschen" +msgstr "Projekt lĂśschen" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Drucker hinzufügen" +msgstr "Drucker hinzufĂźgen" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Drucker löschen" +msgstr "Drucker lĂśschen" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "alle Bilder verwerfen" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "nicht schliessen" +msgstr "nicht schlieĂen" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "HTML mail" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" +msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Überschreibwarnung" +msgstr "Ăberschreibwarnung" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Existierende Dateinamen überspringen" +msgstr "Existierende Dateinamen Ăźberspringen" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Feste Hauptfenstergröße" +msgstr "Feste HauptfenstergrĂśĂe" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren" +msgstr "Vorschau-Gamma fĂźr Gimp deaktivieren" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Automatische Gammakorrektur" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Automatische Farbkorrektur" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 Authentifizierung" +msgstr "POP3-Authentifizierung" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Suche nach Geräten" +msgstr "Suche nach Geräten" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Erreichbare Geräte:" +msgstr "Erreichbare Geräte:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" +msgstr "Gerät:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" +msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -576,28 +576,28 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" -"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" +"Gimp unterstĂźtzt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" +"MĂśchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n" -"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" +"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstĂźtzt.\n" +"MĂśchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorisation benötigt für" +msgstr "Autorisation benĂśtigt fĂźr" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Passwortübertragung ist sicher" +msgstr "PasswortĂźbertragung ist sicher" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort" +msgstr "Backend erbittet unverschlĂźsseltes Passwort" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Passwort:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Ungültige Parameter" +msgstr "UngĂźltige Parameter" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -621,19 +621,19 @@ msgstr "Paket" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "mit GIMP-Unterstützung" +msgstr "mit GIMP-UnterstĂźtzung" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" +msgstr "ohne GIMP-UnterstĂźtzung" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "übersetzt mit GTK-" +msgstr "Ăźbersetzt mit GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "übersetzt mit GIMP-" +msgstr "Ăźbersetzt mit GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -654,17 +654,17 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"von der Free Software Foundation verĂśffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wĂźnschen) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" +"Die VerĂśffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWĂHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FĂR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" "Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n" -"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" +"fĂźr alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" "Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n" -"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" +"Ăźber den HaftungsausschluĂ zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,13 +677,13 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"von der Free Software Foundation verĂśffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wĂźnschen) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Die VerĂśffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWĂHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FĂR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Datei:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Übersetzung:" +msgstr "Ăbersetzung:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Übersetzung ins Deutsche\n" +"Ăbersetzung ins Deutsche\n" "von Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Medium Name:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"GrĂśĂe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" "s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "Oben links:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +msgstr "GrĂśĂe:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Auflösung:" +msgstr "AuflĂśsung:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Bittiefe:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "wie ausgewählt" +msgstr "wie ausgewählt" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" @@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Option for Anzahl der Kopien:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Lineart Auflösung (dpi):" +msgstr "Lineart AuflĂśsung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):" +msgstr "Graustufen AuflĂśsung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Farb-Auflösung (dpi):" +msgstr "Farb-AuflĂśsung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Breite" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Höhe" +msgstr "HĂśhe" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert rot:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Drucker Gammawert grün:" +msgstr "Drucker Gammawert grĂźn:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert blau:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Temporäres Verzeichnis" +msgstr "Temporäres Verzeichnis" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Verzeichnisrechte" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG Bildqualität" +msgstr "JPEG Bildqualität" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "PNG Bildkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Dateinamenzähler Länge" +msgstr "Dateinamenzähler Länge" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Vorschau Gamma rot:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Vorschau Gamma grün:" +msgstr "Vorschau Gamma grĂźn:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" @@ -949,23 +949,23 @@ msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Option für Empfängernummer" +msgstr "Option fĂźr Empfängernummer" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Option für Postscriptdatei:" +msgstr "Option fĂźr Postscriptdatei:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Option für Normalmodus:" +msgstr "Option fĂźr Normalmodus:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Option für Feinmodus:" +msgstr "Option fĂźr Feinmodus:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm" +msgstr "Setze Standardwerte fĂźr folgendes Programm" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -989,19 +989,19 @@ msgstr "Antwort an:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 Server:" +msgstr "POP3-Server:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 Port:" +msgstr "POP3-Port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 Benutzer:" +msgstr "POP3-Benutzer:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 Passwort:" +msgstr "POP3-Passwort:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "OCR Befehl:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option für Eingabedatei:" +msgstr "Option fĂźr Eingabedatei:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Option für Ausgabedatei:" +msgstr "Option fĂźr Ausgabedatei:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Konfiguration" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Längeneinheit" +msgstr "Längeneinheit" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "diskontinuierlich" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "verzögert" +msgstr "verzĂśgert" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Zeige Auflösungsliste" +msgstr "Zeige AuflĂśsungsliste" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1156,19 +1156,19 @@ msgstr "Drehe Postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Mediumdefinition ändern" +msgstr "Mediumdefinition ändern" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" +msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "nach Erw" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen" +msgstr "Auswahl zur Liste hinzufĂźgen" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Mediumdefinition hinzufügen" +msgstr "Mediumdefinition hinzufĂźgen" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Eintrag umbenennen" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Eintrag löschen" +msgstr "Eintrag lĂśschen" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Empfange %s Daten" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Bild übertragen" +msgstr "Bild Ăźbertragen" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1375,15 +1375,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Quellmedium auswählen.\n" -"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " +"Quellmedium auswählen.\n" +"Zum Umbenennen, Umsortieren oder LĂśschen eines Eintrags das KontextmenĂź " "benutzen (rechter Mausknopf).\n" -"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " +"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im EinstellungsmenĂź " "aktivieren." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" +msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" +msgstr "Dateiname fĂźr gescanntes Bild" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den " -"Dateinamen angehängt" +"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den " +"Dateinamen angehängt" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Name der Faxseite eingeben" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" +msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Name des Mailprojekts" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben" +msgstr "neuen Name fĂźr E-Mail Bild eingeben" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1439,43 +1439,43 @@ msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben" +msgstr "Namen fĂźr Gebietsvoreinstellung eingeben" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" +msgstr "Namen fĂźr Mediendefinition eingeben" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" +msgstr "Namen fĂźr Mediendefinition eingeben" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" +msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung" +msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung in X-Richtung" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung" +msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung in Y-Richtung" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" +msgstr "Bestimmt den VergrĂśĂerungsfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" +msgstr "Bestimmt den VergrĂśĂerungsfaktor in X-Richtung" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" +msgstr "Bestimmt den VergrĂśĂerungsfaktor in Y-Richtung" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" @@ -1491,15 +1491,15 @@ msgstr "Bestimmt Gammawert" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr rote Komponente" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr grĂźne Komponente" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr blaue Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" @@ -1507,15 +1507,15 @@ msgstr "Bestimmt Helligkeit" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr rote Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr grĂźne Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr blaue Komponente" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1523,15 +1523,15 @@ msgstr "Bestimmt Kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr rote Komponente" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr grĂźne Komponente" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr blaue Komponente" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf " +"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte fĂźr rot, grĂźn und blau auf " "Standardwerte <Ctrl-b>:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n" +"Setze Standardwerte fĂźr Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0" @@ -1577,19 +1577,19 @@ msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>" +msgstr "Zeige Histogramm fĂźr Intensität/grau <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>" +msgstr "Zeige Histogramm fĂźr rote Komponente <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>" +msgstr "Zeige Histogramm fĂźr grĂźne Komponente <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>" +msgstr "Zeige Histogramm fĂźr blaue Komponente <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" +msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Namen der Definition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")" +"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgefĂźhrt werden soll (z.B. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1620,20 +1620,20 @@ msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"AuflĂśsung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " "gespeichert werden" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"AuflĂśsung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " "gespeichert werden" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " +"AuflĂśsung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " "werden" #. DESC_PRINTER_WIDTH @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Breite des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs" +msgstr "HĂśhe des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" @@ -1654,33 +1654,33 @@ msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert fĂźr rote Komponente beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert fĂźr grĂźne Komponente beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert fĂźr blaue Komponente beim Photokopieren" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" +msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" +msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " +"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " "gespeichert wird" #. DESC_PNG_COMPRESSION @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" +msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1706,19 +1706,19 @@ msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " +"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " "xsane gespeichert" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien" +msgstr "Warne vorm Ăberschreiben existierender Dateien" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte " -"Dateinummern übersprungen" +"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhĂśht wird, werden benutzte " +"Dateinummern Ăźbersprungen" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,10 +1727,10 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " -"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " -"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, " -"aber die Dateien werden sehr groß!!!" +"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " +"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " +"unterstĂźtzt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstĂźtzt, " +"aber die Dateien werden sehr groĂ!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" @@ -1740,18 +1740,18 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs fĂźr Postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript" +msgstr "HĂśhe des druckbaren Bereichs fĂźr Postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs fĂźr " "Postsciptdateien" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs fĂźr " "Postsciptdateien" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" +msgstr "Verwende feste oder veränderbare HauptfenstergrĂśĂe" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" @@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " -"Bit beträgt" +"Benutze eigene Farbpalette fĂźr Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " +"Bit beträgt" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" @@ -1782,23 +1782,23 @@ msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird" +msgstr "Wert, mit dem die berechnete VorschauauflĂśsung multipliziert wird" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert fĂźr Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente fĂźr Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der grĂźnen Komponente fĂźr Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente fĂźr Vorschaubild" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" @@ -1809,8 +1809,8 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" -"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " +"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" +"WeiĂ Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/WeiĂ " "aktiviert ist." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN @@ -1842,44 +1842,44 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " -"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " +"Scanquelle fĂźr automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " +"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " "auftritt." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion " +"GrĂśĂe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe fĂźr die Pipette Funktion " "benutzt wird" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" +"Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muĂ ein HTML-" "Betrachter sein!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt " +"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf fĂźr automatische Verbesserung gedrĂźckt " "wird" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" +msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen" +msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausfĂźhren" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" +msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgefĂźhrt werden soll" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" +msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1889,20 +1889,20 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" +msgstr "Option, mit der die vertikale AuflĂśsung auf 98 lpi gestellt wird" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" +msgstr "Option, mit der die vertikale AuflĂśsung auf 196 lpi gestellt wird" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" msgstr "" -"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" +"Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)" +msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler AuflĂśsung (196 lpi anstatt 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -1918,36 +1918,36 @@ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein" +msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse fĂźr Antworten auf diese Mail ein" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" msgstr "" -"Authentifizierung über POP3 Server durchführen bevor mail gesendet wird" +"Authentifizierung Ăźber POP3-Server durchfĂźhren bevor mail gesendet wird" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll" +msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Benuter Name für den POP3 Server" +msgstr "Benuter Name fĂźr den POP3-Server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "Passwort für den POP3 Server" +msgstr "Passwort fĂźr den POP3-Server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" +msgstr "Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>" +msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1955,28 +1955,28 @@ msgstr "OCR Befehl eingeben" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" +msgstr "Eingabe-Datei-Option fĂźr OCR Programm eingeben" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" +msgstr "Ausgabe-Datei-Option fĂźr OCR Programm eingeben" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt" +"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstĂźtzt" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" "Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor " -"im GUI Mode übergeben wird" +"im GUI Mode Ăźbergeben wird" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " +"Definieren Sie das SchlĂźsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " "zu kennzeichenen" #. DESC_PERMISSION_READ @@ -1989,23 +1989,23 @@ msgstr "schreiben" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "ausführen" +msgstr "ausfĂźhren" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" +msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufĂźgen" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Wähle weißen Punkt" +msgstr "Wähle weiĂen Punkt" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Wähle grauen Punkt" +msgstr "Wähle grauen Punkt" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Wähle schwarzen Punkt" +msgstr "Wähle schwarzen Punkt" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" @@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "Zoomt um 20% heraus" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken" +msgstr "In gewĂźnschten Bereich zum Zoomen klicken" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" +msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" +msgstr "letzten Zoom rĂźckgängig machen" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" +msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Vorschau Speicher löschen" +msgstr "Vorschau Speicher lĂśschen" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2051,8 +2051,8 @@ msgid "" "button)." msgstr "" "Bereichsvoreinstellung:\n" -"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu " -"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." +"Um einen neuen Bereich hinzuzufĂźgen oder existierende Voreinstellungen zu " +"ändern verwenden Sie das KontextmenĂź (rechter Mausknopf)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Drehe Vorschau und Scan" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" +msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" +msgstr "Letzte Ănderung rĂźckgängig machen" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2108,19 +2108,19 @@ msgstr "Medium speichern" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Medium löschen" +msgstr "Medium lĂśschen" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor" +msgstr "VergrĂśĂerungsfaktor" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor X" +msgstr "VergrĂśĂerungsfaktor X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" +msgstr "VergrĂśĂerungsfaktor Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren" +msgstr "Bild auf HĂśhe [in Pixeln] skalieren" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Bereich umbenennen" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" +msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufĂźgen" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen" +msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste lĂśschen" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2172,11 +2172,11 @@ msgstr "Dateiname zu lang" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Fehler beim Ändern der Option" +msgstr "Fehler beim Ăndern der Option" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" +msgstr "Fehler beim Ăffnen des Geräts" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" +msgstr "Nicht unterstĂźtzte Bittiefe" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht" +msgstr "GIMP unterstĂźtzt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2217,20 +2217,20 @@ msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Fehler beim Öffnen von" +msgstr "Fehler beim Ăffnen von" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" msgstr "" -"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):" +"Konnte keine sichere Datei erzeugen (mĂśglicherweise existiert ein Link):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" +msgstr "Konnte Pipe fĂźr Druckbefehl nicht Ăśffnen" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" +msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausfĂźhren" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2264,6 +2264,10 @@ msgstr "LIBPNG meldet Fehler" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG meldet Fehler" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "unbekannter Typ" @@ -2283,23 +2287,23 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausfĂźhren:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausfĂźhren:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausfĂźhren:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausfĂźhren:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:" +msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausfĂźhren:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2307,7 +2311,7 @@ msgstr "unerwartetes FRAME-Format" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" +msgstr "konnte AuflĂśsung nicht definieren" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2344,15 +2348,15 @@ msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" +msgstr "GIMP UnterstĂźtzung fehlt" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" +msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen" +msgstr "Konnte Dateinamen fĂźr Vorschaudateien nicht erzeugen" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" +msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n" -"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" +"Sie versuchen XSane als ROOT auszufĂźhren,\n" +"das ist wirklich GEFĂHRLICH!\n" "\n" "Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n" -"haben während Sie xsane als root ausführen:\n" +"haben während Sie xsane als root ausfĂźhren:\n" "Sie sind alleine!" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2403,11 +2407,11 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" +msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" +msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2415,19 +2419,19 @@ msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" +msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "wurde erstellt für das Gerät" +msgstr "wurde erstellt fĂźr das Gerät" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "wird benutzt für das Gerät" +msgstr "wird benutzt fĂźr das Gerät" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "das kann zu Problemen führen!" +msgstr "das kann zu Problemen fĂźhren!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format @@ -2437,26 +2441,26 @@ msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Datei %s exisitiert bereits" +msgstr "Datei %s existiert bereits" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datei %s exisitiert nicht" +msgstr "Datei %s existiert nicht" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei" +msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s" +msgstr "Nicht unterstĂźtztes %d-bit Ausgabeformat: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert" +msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "Gebrauch:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" +msgstr "[OPTION]... [GERĂT]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2501,15 +2505,15 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" +"Startet graphisches Benutzerinterface fĂźr SANE (Scanner Access Now Easy)\n" "\n" -"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" +"Das Format von [GERĂT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" "[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n" " -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" " -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n" " -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n" "\n" -" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" +" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" "\n" " -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n" " -s, --save starte im Speichernmodus\n" @@ -2518,12 +2522,12 @@ msgstr "" " -m, --mail starte im E-Mailmodus\n" " -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" "\n" -" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" -" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" +" -F, --Fixed HauptfenstergrĂśĂe ist fest\n" +" -R, --Resizeable HauptfenstergrĂśĂe ist veränderbar\n" "\n" " -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n" " -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n" -" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n" +" deaktiviere Auswahl fĂźr Dateinamen\n" "\n" " --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n" " --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" @@ -2539,13 +2543,13 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " +"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " "durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl" #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2570,20 +2574,20 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Mögliche Gründe:\n" -"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n" -"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n" -"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " +"MĂśgliche GrĂźnde:\n" +"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstĂźtzes Gerät vorhanden\n" +"2) UnterstĂźtzte Geräte sind belegt\n" +"3) Die Rechte fĂźr die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " "Sie es als root\n" "4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n" "5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" +"6) MĂśglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "volle Größe" +msgstr "volle GrĂśĂe" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2703,7 +2707,7 @@ msgstr "Mail-Projekt erstellt" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Mail-Projekt geändert" +msgstr "Mail-Projekt geändert" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2711,11 +2715,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen" +msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen" +msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" @@ -2727,7 +2731,7 @@ msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" +msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "Fax-Projekt erstellt" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Fax-Projekt geändert" +msgstr "Fax-Projekt geändert" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2778,22 +2782,22 @@ msgid "video camera" msgstr "Videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuelles Gerät" +msgstr "virtuelles Gerät" msgid "Success" msgstr "Erfolg" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operation nicht unterstützt" +msgstr "Operation nicht unterstĂźtzt" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation abgebrochen" msgid "Device busy" -msgstr "Gerät besetzt" +msgstr "Gerät besetzt" msgid "Invalid argument" -msgstr "Ungültiges Argument" +msgstr "UngĂźltiges Argument" msgid "End of file reached" msgstr "Dateiende erreicht" @@ -2808,10 +2812,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Scannerdeckel ist offen" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Fehler während Geräte I/O" +msgstr "Fehler während Geräte I/O" msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicher" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" +msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" Binary files differ@@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n" "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n" "Language-Team: Castellano <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Acerca..." #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Acerca de la traducción..." +msgstr "Acerca de la traducciĂłn..." #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorización" +msgstr "autorizaciĂłn" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "información" +msgstr "informaciĂłn" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "proyecto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renombrar página de fax" +msgstr "renombrar pĂĄgina de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "proyecto de correo electrónico" +msgstr "proyecto de correo electrĂłnico" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "renombrar imagen de correo electrónico" +msgstr "renombrar imagen de correo electrĂłnico" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico" +msgstr "insertar archivo dentro de correo electrĂłnico" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "agregar medio nuevo" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuración" +msgstr "configuraciĂłn" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Curva Gamma" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opciones estándar" +msgstr "Opciones estĂĄndar" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ociones avanzadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "selección de dispositivo" +msgstr "selecciĂłn de dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "seleccionar archivo de salida" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "guardar configuración de dispositivo" +msgstr "guardar configuraciĂłn de dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "cargar configuración de dispositivo" +msgstr "cargar configuraciĂłn de dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Desenfocar imagen" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Guardar definición de medio" +msgstr "Guardar definiciĂłn de medio" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Filtros" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "Geometría" +msgstr "GeometrĂa" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Acerca de XSane..." #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Información" +msgstr "InformaciĂłn" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "Lista de escaneo por lotes" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Escanear área seleccionada" +msgstr "Escanear ĂĄrea seleccionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Borrar página" +msgstr "Borrar pĂĄgina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar página" +msgstr "Mostrar pĂĄgina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renombrar página" +msgstr "Renombrar pĂĄgina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Borrar proyecto" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Ańadir impresora" +msgstr "AĂąadir impresora" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Descartar imagen" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Descartar todas las imágenes" +msgstr "Descartar todas las imĂĄgenes" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Modo fino" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "Correo electrónico HTML" +msgstr "Correo electrĂłnico HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Tamańo de ventana principal fijo" +msgstr "TamaĂąo de ventana principal fijo" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Automejorar gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preseleccionar área de escaneado" +msgstr "Preseleccionar ĂĄrea de escaneado" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Autocorregir colores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autentificación POP3" +msgstr "AutentificaciĂłn POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar progreso de tubería GUI " +msgstr "Usar progreso de tuberĂa GUI " #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Tipo" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Escáner y backend:" +msgstr "EscĂĄner y backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Backend cargado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Versión de Sane:" +msgstr "VersiĂłn de Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Valores recientes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Corrección gamma por:" +msgstr "CorrecciĂłn gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "escáner" +msgstr "escĂĄner" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Profundidad de salida de gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidad de salida de escáner:" +msgstr "Profundidad de salida de escĂĄner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -580,28 +580,28 @@ msgid "" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" "Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n" -"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" +"ÂżQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de " +"La profundidad de 16 bits/color no estĂĄ soportada en ĂŠste formato de " "salida.\n" -"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" +"ÂżQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Se requiere autorización para" +msgstr "Se requiere autorizaciĂłn para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "La transmisión de contraseńa es segura" +msgstr "La transmisiĂłn de contraseĂąa es segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseńa de texto puro." +msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseĂąa de texto puro." #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,15 +609,15 @@ msgstr "Nombre de usuario:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Contraseńa:" +msgstr "ContraseĂąa:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parámetros no válidos." +msgstr "ParĂĄmetros no vĂĄlidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "versión:" +msgstr "versiĂłn:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -657,18 +657,18 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" -"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" -"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"XSane se distribuye bajo los tĂŠrminos de la Licencia PĂşblica General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versiĂłn \n" +"2 de la Licencia, or (a su opciĂłn) cualquier versiĂłn posterior\n" "\n" -"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" -"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" -"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" -"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de " +"Ăste programa se distribuye con el deseo que pueda ser Ăştil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTĂA; aĂşn sin la garantĂa implĂcita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGĂN PROPĂSITO PARTICULAR\n" +"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirĂĄ el costo de " "toda\n" -"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n" +"reparaciĂłn, servicio Ăł correcciĂłn necesarios. Para usar ĂŠste programa usted\n" "tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n" -"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n" +"acuerdo de \"NO GARANTĂA\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -680,21 +680,21 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" -"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" -"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"XSane se distribuye bajo los tĂŠrminos de la Licencia PĂşblica General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versiĂłn \n" +"2 de la Licencia, or (a su opciĂłn) cualquier versiĂłn posterior\n" "\n" -"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" -"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" -"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" +"Ăste programa se distribuye con el deseo que pueda ser Ăştil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTĂA; aĂşn sin la garantĂa implĂcita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGĂN PROPĂSITO PARTICULAR\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" +msgstr "Correo electrĂłnico:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Página web:" +msgstr "PĂĄgina web:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Archivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Traducción:" +msgstr "TraducciĂłn:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" msgstr "" "texto traducido al castellano\n" "por Gustavo D. Vranjes\n" -"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n" +"Correo electrĂłnico gvranjes@SoftHome.net\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Páginas escaneadas:" +msgstr "PĂĄginas escaneadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "Texto de correo electrónico:" +msgstr "Texto de correo electrĂłnico:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Estado del proyecto:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico" +msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrĂłnico" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Nombre del medio:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Tamańo %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " +"TamaĂąo %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " "%s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "Izquierda arriba:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Tamańo:" +msgstr "TamaĂąo:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resolución:" +msgstr "ResoluciĂłn:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "Profundidad de bit:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "como se seleccionó" +msgstr "como se seleccionĂł" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Selección de impresora:" +msgstr "SelecciĂłn de impresora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -808,19 +808,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Copiar opción número:" +msgstr "Copiar opciĂłn nĂşmero:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):" +msgstr "ResoluciĂłn de lĂnea de arte (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):" +msgstr "ResoluciĂłn de tonos de gris (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolución de color (ppp):" +msgstr "ResoluciĂłn de color (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Calidad de imagen JPEG " #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Compresión de imagen PNG" +msgstr "CompresiĂłn de imagen PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -880,15 +880,15 @@ msgstr "Largo del contador de nombre de archivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits" +msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits" +msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte" +msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de lĂnea de arte" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "Vista previa de gamma azul:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opción de umbral:" +msgstr "OpciĂłn de umbral:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:" +msgstr "MĂłdulo de AlimentaciĂłn AutomĂĄtica de Documento:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" @@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Rango de vista previa de pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Umbral mínimo:" +msgstr "Umbral mĂnimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Umbral máximo:" +msgstr "Umbral mĂĄximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opción del receptor:" +msgstr "OpciĂłn del receptor:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opción del archivo post-script:" +msgstr "OpciĂłn del archivo post-script:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opción en modo normal:" +msgstr "OpciĂłn en modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opción en modo fino:" +msgstr "OpciĂłn en modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Usuario POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "Contraseńa POP3:" +msgstr "ContraseĂąa POP3:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opción del archivo de entrada:" +msgstr "OpciĂłn del archivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opción del archivo de salida:" +msgstr "OpciĂłn del archivo de salida:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar tubería de progreso GUI:" +msgstr "Usar tuberĂa de progreso GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opción de salida-fd GUI:" +msgstr "OpciĂłn de salida-fd GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Fax" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "Correo electrónico" +msgstr "Correo electrĂłnico" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Mejora" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +msgstr "Correo electrĂłnico" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Mostrar escaneo por lotes" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opciones estándard" +msgstr "Mostrar opciones estĂĄndard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Mostrar opciones avanzadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuración" +msgstr "ConfiguraciĂłn" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Unidad de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milímetros" +msgstr "milĂmetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centímetros" +msgstr "centĂmetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "pulgadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Póliza de actualización" +msgstr "PĂłliza de actualizaciĂłn" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr "Rotar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editar definición de medio" +msgstr "Editar definiciĂłn de medio" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Guardar configuración de dispositivo" +msgstr "Guardar configuraciĂłn de dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Cargar configuración de dispositivo" +msgstr "Cargar configuraciĂłn de dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Tips de escaneo" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "żProblemas?" +msgstr "ÂżProblemas?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1207,23 +1207,23 @@ msgstr "inactivo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sin compresión" +msgstr "sin compresiĂłn" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman" +msgstr "CompresiĂłn CCITT 1D Huffman" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax" +msgstr "CompresiĂłn CCITT Grupo 3 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax" +msgstr "CompresiĂłn CCITT Grupo 4 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compresión JPEG DCT" +msgstr "CompresiĂłn JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1239,27 +1239,27 @@ msgstr "Deslizador (Barra de scroll)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Botón de spin" +msgstr "BotĂłn de spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala y botón de spin" +msgstr "Escala y botĂłn de spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de scroll y botón de spin" +msgstr "Barra de scroll y botĂłn de spin" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)" +msgstr "Ventana de opciones estĂĄndar (lĂnea de arte)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)" +msgstr "Ventana principal de XSane (lĂnea de arte)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)" +msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->lĂnea de arte)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "(ninguno)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensión" +msgstr "por extensiĂłn" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Ańadir selección a la lista" +msgstr "AĂąadir selecciĂłn a la lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Agragar definición de medio" +msgstr "Agragar definiciĂłn de medio" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Clonando imagen" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Cambiando tamańo de imagen" +msgstr "Cambiando tamaĂąo de imagen" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" @@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo " -"electrónico-<Ctrl-m>" +"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> Ăł correo " +"electrĂłnico-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1380,9 +1380,9 @@ msgid "" msgstr "" "Elegir tipo de medio fuente. \n" "Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto " -"(botón derecho del ratón). \n" -"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el " -"menú de preferencias." +"(botĂłn derecho del ratĂłn). \n" +"Para crear un 'medio' habilitar la opciĂłn 'editar definiciĂłn de medio'en el " +"menĂş de preferencias." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1402,8 +1402,8 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará " -"automáticamente al nombre de archivo" +"Tipo de formato de imagen, la extensiĂłn adecuada se agregarĂĄ " +"automĂĄticamente al nombre de archivo" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1411,27 +1411,27 @@ msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax" +msgstr "Ingrese nuevo nombre para la pĂĄgina de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección" +msgstr "Ingrese nĂşmero de telĂŠfono del receptor Ăł direcciĂłn" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico" +msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrĂłnico" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrĂłnico" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico" +msgstr "Ingresar direcciĂłn de correo electrĂłnico" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico" +msgstr "Ingresar asunto de correo electrĂłnico" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1439,51 +1439,51 @@ msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el ĂĄrea de preset" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el ĂĄrea de preset" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definiciĂłn de medio" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definiciĂłn de medio" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Seleccionar definiciĂłn de impresora <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Establecer resolución de escaneo" +msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x" +msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo en la direcciĂłn x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y" +msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo en la direcciĂłn y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Establecer factor de ampliación" +msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x" +msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn para la direcciĂłn x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y" +msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn para la direcciĂłn y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Establecer número de copias" +msgstr "Establecer nĂşmero de copias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1549,8 +1549,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " -"valores por omisión <Ctrl-b>:\n" +"RGB por omisiĂłn: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " +"valores por omisiĂłn <Ctrl-b>:\n" "gamma = 1.0\n" "brillo = 0\n" "contraste = 0" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n" +"Establecer valores de mejora por omisiĂłn <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" "brillo = 0\n" "contraste = 0" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Mostrar histograma de componente azul <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" msgstr "" -"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>" +"Modo de pantalla: mostrar histograma con lĂneas en vez de pixels <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Seleccionar definición a cambiar" +msgstr "Seleccionar definiciĂłn a cambiar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición" +msgstr "Definir un nombre para la selecciĂłn de ĂŠsta definiciĂłn" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" @@ -1618,26 +1618,26 @@ msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Ingrese opción para el número de copias" +msgstr "Ingrese opciĂłn para el nĂşmero de copias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas " +"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes de lĂnea de arte son impresas y guardadas " "en postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y " +"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes en tonos de grises son impresas y " "guardadas en postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en " +"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes en color son impresas y guardadas en " "postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH @@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr "Altura de area imprimible" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" msgstr "" -"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible" +"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al ĂĄrea imprimible" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible" +msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al ĂĄrea imprimible" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1685,33 +1685,33 @@ msgstr "Explorar para directorio temporal" msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con " -"compresión jpeg" +"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg Ăł tiff con " +"compresiĂłn jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png" +msgstr "CompresiĂłn si la imagen es guardada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo" +msgstr "Medida mĂnima del contador en el nombre de archivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de lĂnea de arte es guardada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al " +"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisiĂłn al " "salir de XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números " +"Si el contador de nombre archivo se incrementa automĂĄticamente, los nĂşmeros " "presentes son salteados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1734,14 +1734,14 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato " "ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que " -"no está soportado por todos los programas. ĄĄĄEl formato ascii está " -"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente " +"no estĂĄ soportado por todos los programas. ÂĄÂĄÂĄEl formato ascii estĂĄ " +"soportado por la mayorĂa de los programas pero produce archivos realmente " "enormes!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/" +"Si el escĂĄner envĂa imĂĄgenes de 16 bits/color guardar imĂĄgenes con 8 bits/" "color" #. DESC_PSFILE_WIDTH @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable " +"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el ĂĄrea usable " "para los archivos postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1765,19 +1765,19 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable " +"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el ĂĄrea usable " "para los archivos postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usar tamańo de ventana principal fijo ó uno de tamańo variable con scroll" +"Usar tamaĂąo de ventana principal fijo Ăł uno de tamaĂąo variable con scroll" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una " -"extensión de GIMP" +"Deshabilitar el gamma de previsualizaciĂłn cuando XSane funciona como una " +"extensiĂłn de GIMP" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" @@ -1786,107 +1786,107 @@ msgstr "" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango" +msgstr "Seleccionar cĂłmo se muestra un rango" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado" +msgstr "Valor con el que la resoluciĂłn de la vista previa es multiplicado" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización" +"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para la imagen de previsualizaciĂłn" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la " -"imagen de previsualización" +"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el componente rojo de la " +"imagen de previsualizaciĂłn" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen " -"de previsualización" +"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el valor verde de la imagen " +"de previsualizaciĂłn" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen " -"de previsualización" +"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el valor azul de la imagen " +"de previsualizaciĂłn" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral" +msgstr "Definir la forma en que XSane manejarĂĄ la opciĂłn umbral" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para " -"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de " -"grises a línea de arte está habilitada" +"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Ăste modo es usado para " +"previsualizaciĂłn de lĂnea de arte cuando la transformaciĂłn de tonos de " +"grises a lĂnea de arte estĂĄ habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %" +msgstr "El mĂnimo nivel del umbral del escĂĄner en %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %" +msgstr "El mĂĄximo nivel del umbral del escĂĄner en %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el " -"rango del umbral del escáner sean iguales" +"Factor de multiplicaciĂłn para hacer que el rango del umbral de XSane y el " +"rango del umbral del escĂĄner sean iguales" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" "Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del " -"umbral del escáner sean iguales" +"umbral del escĂĄner sean iguales" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si " -"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of " +"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos AutomĂĄtico. Si " +"ĂŠsta fuente se selecciona XSane escanearĂĄ hasta que ocurra un error \"out of " "paper\" (sin papel)." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función " +"DimensiĂłn del cuadrado que es usado para promediar color para la funciĂłn " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, Ądebe ser " +"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ÂĄdebe ser " "un visualizador html!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado" +msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botĂłn de automejora es presionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído" +"Seleccionar ĂĄrea de escaneo despuĂŠs de que la previsualizaciĂłn ha concluĂdo" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído" +"Hacer correcciĂłn de color despuĂŠs de que la previsualizaciĂłn ha concluĂdo" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1894,19 +1894,19 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor" +msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar un receptor" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes" +msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar archivos postscript siguientes" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)" +msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar modo normal (baja resoluciĂłn)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)" +msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar modo fino (alta resoluciĂłn)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" +msgstr "Enviar fax con resoluciĂłn vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP" +msgstr "DirecciĂłn IP Ăł nombre de Dominio del servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1926,21 +1926,21 @@ msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico" +msgstr "Ingresar su direcciĂłn de correo electrĂłnico" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" msgstr "" -"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos " +"Ingresar direcciĂłn de correo electrĂłnico para los correos electrĂłnicos " "respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico" +msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrĂłnico" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3" +msgstr "DirecciĂłn IP Ăł nombre de Dominio del servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1952,17 +1952,17 @@ msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "contraseńa para el servidor POP3" +msgstr "contraseĂąa para el servidor POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "" -"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico" +"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrĂłnico" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" msgstr "" -"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>" +"El correo electrĂłnico se envĂa en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1971,26 +1971,26 @@ msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" msgstr "" -"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada" +"Ingresar opciĂłn para el programa de OCR para definir archivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida" +msgstr "ngresar opciĂłn para el programa de OCR para definir archivo de salida" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI" +msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tuberĂa de proceso GUI" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " +"Ingresar opciĂłn para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " "de salida en modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso" +msgstr "Palabra clave que se usa para indicar informaciĂłn de progreso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "ejecutar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Ańadir selección para escaneo por lotes" +msgstr "AĂąadir selecciĂłn para escaneo por lotes" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Tomar punto negro" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usar área de escaneo completa" +msgstr "Usar ĂĄrea de escaneo completa" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr "Ampliar 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a" +msgstr "Hacer click en la posiciĂłn para hacer zoom a" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada" +msgstr "Ampliar dentro del ĂĄrea seleccionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Deshacer última ampliación" +msgstr "Deshacer Ăşltima ampliaciĂłn" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" @@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr "Seleccionar area visible" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" +msgstr "Autoseleccionar ĂĄrea de escaneado" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" +msgstr "Autoseleccionar ĂĄrea de escaneado" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización" +msgstr "Borrar cache de imagen de previsualizaciĂłn" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2063,29 +2063,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Área de preset:\n" -"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto " -"(botón derecho del ratón)." +"Ărea de preset:\n" +"Para agregar una nueva ĂĄrea o editar una existente usar el menĂş de contexto " +"(botĂłn derecho del ratĂłn)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotar previsualización y escanear" +msgstr "Rotar previsualizaciĂłn y escanear" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Relación de aspecto de selección" +msgstr "RelaciĂłn de aspecto de selecciĂłn" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definir posición de imagen para imprimir" +msgstr "Definir posiciĂłn de imagen para imprimir" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" +msgstr "Reconocimiento Ăptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Deshacer el último cambio" +msgstr "Deshacer el Ăşltimo cambio" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Renombrar area" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Ańadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" +msgstr "AĂąadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" @@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Enciende modo automático" +msgstr "Enciende modo automĂĄtico" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falló al determinar el directorio home:" +msgstr "FallĂł al determinar el directorio home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a" +msgstr "FallĂł al cambiar el directorio de trabajo a" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2189,19 +2189,19 @@ msgstr "No se puede crear archivos temporales" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falló al definir valor de opción" +msgstr "FallĂł al definir valor de opciĂłn" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falló al obtener valor de opción" +msgstr "FallĂł al obtener valor de opciĂłn" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Error al obtener opción de conteo" +msgstr "Error al obtener opciĂłn de conteo" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Falló al abrir dispositivo" +msgstr "FallĂł al abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Falló al abrir" +msgstr "FallĂł al abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" @@ -2238,19 +2238,19 @@ msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión" +msgstr "FallĂł al abrir tuberĂa para ejecutar comando de impresiĂłn" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:" +msgstr "FallĂł al ejecutar comando de impresiĂłn:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Falló al encender escáner:" +msgstr "FallĂł al encender escĂĄner:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falló al tomar parámetros:" +msgstr "FallĂł al tomar parĂĄmetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "sin memoria" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros" +"El Backend envĂa mĂĄs datos de imagen que los definidos en los parĂĄmetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2277,41 +2277,45 @@ msgstr "LIBPNG reporta un error" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPE G reporta un error" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "Tipo de restricción desconocida" +msgstr "Tipo de restricciĂłn desconocida" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)." +msgstr "La opciĂłn tiene nombre vacĂo (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Éste es un error del backend. ĄFavor de informar al autor del backend!" +msgstr "Ăste es un error del backend. ÂĄFavor de informar al autor del backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:" +msgstr "FallĂł al ejecutar visor de documentaciĂłn:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:" +msgstr "FallĂł al ejecutar visor de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:" +msgstr "FallĂł al ejecutar comando de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:" +msgstr "FallĂł al ejecutar visor de imagen de correo electrĂłnico:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:" +msgstr "FallĂł al ejecutar comando de OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2319,12 +2323,12 @@ msgstr "formato de frame inadecuado" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "No es posible establecer la resolución" +msgstr "No es posible establecer la resoluciĂłn" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "El archivo de contraseńa (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" +msgstr "El archivo de contraseĂąa (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2332,15 +2336,15 @@ msgstr "error" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "ĄEl número de versión principal de Sane no coincide!" +msgstr "ÂĄEl nĂşmero de versiĂłn principal de Sane no coincide!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Versión principal de XSane = " +msgstr "VersiĂłn principal de XSane = " #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "Versión principal de backend = " +msgstr "VersiĂłn principal de backend = " #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:" +msgstr "FallĂł al colocar la imagen de memoria:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" @@ -2360,12 +2364,12 @@ msgstr "No hay soporte de GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización" +msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualizaciĂłn" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización" +"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualizaciĂłn" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor" +msgstr "advertencia: la opciĂłn no tiene restricciones de valor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2387,11 +2391,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"ĄUsted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" +"ÂĄUsted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" "\n" -"Ą No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n" -"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n" -"USTED ESTÁ SOLO!" +"ÂĄ No envĂe ningĂşn reporte de bugs cuando usted\n" +"tenga algĂşn problema mientras ejecute XSane as root:\n" +"USTED ESTĂ SOLO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Aviso" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Información" +msgstr "InformaciĂłn" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2411,7 +2415,7 @@ msgstr "Error de proceso hijo" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Falló al crear archivo:" +msgstr "FallĂł al crear archivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" @@ -2419,19 +2423,19 @@ msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ĄĄĄno es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" +msgstr "ÂĄÂĄÂĄno es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "ĄFalló al ejecutar Netscape!" +msgstr "ÂĄFallĂł al ejecutar Netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Envío de fax: no se definió receptor" +msgstr "EnvĂo de fax: no se definiĂł receptor" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "se creó para dispositivo" +msgstr "se creĂł para dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" @@ -2439,12 +2443,12 @@ msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "Ąésto puede causr problemas!" +msgstr "ÂĄĂŠsto puede causr problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Hay %d imágenes no guardadas" +msgstr "Hay %d imĂĄgenes no guardadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format @@ -2468,7 +2472,7 @@ msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "La imagen del visor no se guardó" +msgstr "La imagen del visor no se guardĂł" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2476,7 +2480,7 @@ msgstr "Uso:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" +msgstr "[OPCIĂN]... [DISPOSITIVO]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2513,15 +2517,15 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" -"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n" +"Inicio de interfaz grĂĄfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" +"(A)cceso a e(S)cĂĄner (N)ahora (E)fĂĄcil]\n" "\n" "El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n" "(p/ej. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n" -" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n" -" -v, --version imprimir información de la versión\n" -" -l, --license imprimir información de la licencia\n" +"[OPCIĂN]... puede ser una combinaciĂłn de los siguientes Ătems:\n" +" -h, --help mostrar ĂŠste mensaje de ayuda y salir\n" +" -v, --version imprimir informaciĂłn de la versiĂłn\n" +" -l, --license imprimir informaciĂłn de la licencia\n" "\n" " -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n" " (sin \".drc\")\n" @@ -2531,24 +2535,24 @@ msgstr "" " -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n" " -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n" " -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n" -" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo " +" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selecciĂłn del modo " "XSAne\n" "\n" -" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n" +" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibraciĂłn medio\n" "\n" -" -F, --Fixed tamańo de ventana principal fijo\n" +" -F, --Fixed tamaĂąo de ventana principal fijo\n" " (sobreescribe el valor de preferencias)\n" " -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n" " (sobreescribe el valor de preferencias)\n" "\n" -" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n" +" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imĂĄgenes\n" " creadas por XSane\n" " -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n" -" la selección del usuario \n" +" la selecciĂłn del usuario \n" "\n" " --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n" -" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n" -" --sync requerir una conexión sincrónica con " +" --no-xshm no usar imĂĄgenes en memoria compartida\n" +" --sync requerir una conexiĂłn sincrĂłnica con " "el servidor X11" #. strings for gimp plugin @@ -2561,14 +2565,14 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de " -"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)" -"ahora (E)fácil)" +"Ăsta funciĂłn proporciona acceso a escĂĄneres y otros dispositivos de " +"adquisiciĂłn de imĂĄgenes a travĂŠs de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cĂĄner (N)" +"ahora (E)fĂĄcil)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diĂĄlogo de dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2576,7 +2580,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diĂĄlogo de dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2595,17 +2599,17 @@ msgid "" msgstr "" "Razones posibles:\n" "1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n" -"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n" +"2) Los dispositivos soportados estĂĄn ocupados\n" "3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n" -"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n" -"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada" +"4) El backend no estĂĄ cargado por SANE (man sane-dll)\n" +"5) El backend no estĂĄ configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Posiblemente haya mĂĄs de una versiĂłn de SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "tamańo real" +msgstr "tamaĂąo real" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2681,7 +2685,7 @@ msgstr "Diapositiva" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo estándar" +msgstr "Negativo estĂĄndar" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2717,31 +2721,31 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado" +msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico no creado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Proyecto de correo electrónico creado" +msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico creado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado" +msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico cambiado" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico" +msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrĂłnico" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Falló la conexión POP3" +msgstr "FallĂł la conexiĂłn POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "Falló el login POP3" +msgstr "FallĂł el login POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Falló la conexión SMTP" +msgstr "FallĂł la conexiĂłn SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" @@ -2753,15 +2757,15 @@ msgstr "Entrada del receptor no aceptada" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados" +msgstr "Datos de correo electrĂłnico no aceptados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Eviando correo electrónico" +msgstr "Eviando correo electrĂłnico" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "El correo electrónico se envió" +msgstr "El correo electrĂłnico se enviĂł" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" @@ -2777,45 +2781,45 @@ msgstr "Proyecto de fax cambiado" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío" +msgstr "Poniendo el fax en la cola de envĂo" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "el fax está en la cola de envío" +msgstr "el fax estĂĄ en la cola de envĂo" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "escáner flatbed" +msgstr "escĂĄner flatbed" msgid "frame grabber" msgstr "capturador de frames" msgid "handheld scanner" -msgstr "escáner manual" +msgstr "escĂĄner manual" msgid "still camera" -msgstr "cámara fotográfica" +msgstr "cĂĄmara fotogrĂĄfica" msgid "video camera" -msgstr "cámara de video" +msgstr "cĂĄmara de video" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" msgid "Success" -msgstr "Éxito" +msgstr "Ăxito" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operación no soportada" +msgstr "OperaciĂłn no soportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operación cancelada" +msgstr "OperaciĂłn cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento no válido" +msgstr "Argumento no vĂĄlido" msgid "End of file reached" msgstr "Final de archivo alcanzado" @@ -2827,7 +2831,7 @@ msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "La tapa del Escáner está abierta" +msgstr "La tapa del EscĂĄner estĂĄ abierta" msgid "Error during device I/O" msgstr "Error durante E/S de dispositivo" Binary files differ@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" "Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Sauver la liste" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "Numérisation par lots" +msgstr "NumĂŠrisation par lots" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Renommer l'aire de numérisation" +msgstr "Renommer l'aire de numĂŠrisation" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Renommer l'image du message" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Insérer un fichier dans le message" +msgstr "InsĂŠrer un fichier dans le message" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Renommer l'aire de présélection" +msgstr "Renommer l'aire de prĂŠsĂŠlection" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Ajouter une aire de présélection" +msgstr "Ajouter une aire de prĂŠsĂŠlection" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -125,15 +125,15 @@ msgstr "Options standard" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancées" +msgstr "Options avancĂŠes" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Sélection de périphérique" +msgstr "SĂŠlection de pĂŠriphĂŠrique" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -153,19 +153,19 @@ msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique" +msgstr "Enregistrer les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Charger les paramčtres du périphérique" +msgstr "Charger les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Changer le répertoire de travail" +msgstr "Changer le rĂŠpertoire de travail" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" +msgstr "Choisissez un rĂŠpertoire temporaire" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Redimensionner l'image" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Déparasiter l'image" +msgstr "DĂŠparasiter l'image" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Adoucir l'image" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Enregister la définition du support" +msgstr "Enregister la dĂŠfinition du support" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Aucun périphérique disponible" +msgstr "Aucun pĂŠriphĂŠrique disponible" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Fichier" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +msgstr "PrĂŠfĂŠrences" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Afficher" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "Fenętre" +msgstr "FenĂŞtre" #. MENU_HELP msgid "Help" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Filtres" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "Géométrie" +msgstr "GĂŠomĂŠtrie" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Annuler" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Déparasitage" +msgstr "DĂŠparasitage" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Flou" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotation ŕ 90°" +msgstr "Rotation Ă 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotation ŕ 180°" +msgstr "Rotation Ă 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotation ŕ 270°" +msgstr "Rotation Ă 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Image brute" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Image améliorée" +msgstr "Image amĂŠliorĂŠe" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Numériser" +msgstr "NumĂŠriser" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Annuler" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "Réduire" +msgstr "RĂŠduire" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continuer ŕ vos propres risques" +msgstr "Continuer Ă vos propres risques" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Ecraser" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Numériser la liste" +msgstr "NumĂŠriser la liste" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" +msgstr "NumĂŠriser l'aire sĂŠlectionnĂŠe" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Renommer l'image" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Insérer un fichier" +msgstr "InsĂŠrer un fichier" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Créer un projet" +msgstr "CrĂŠer un projet" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Enlever une imprimante" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Acquisition de l'aperçu" +msgstr "Acquisition de l'aperçu" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Annuler l'aperçu" +msgstr "Annuler l'aperçu" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Ne pas fermer" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Garder ŕ l'échelle" +msgstr "Garder Ă l'ĂŠchelle" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "e-mail HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Sauver les paramčtres du périphérique en quittant" +msgstr "Sauver les paramètres du pĂŠriphĂŠrique en quittant" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" +msgstr "Avertissement en cas d'ĂŠcrasement" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" @@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" +msgstr "RĂŠduire une image 16 bit en 8 bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Taille de la fenętre principale fixe" +msgstr "Taille de la fenĂŞtre principale fixe" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" +msgstr "DĂŠsactive l'aperçu gamma de Gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" +msgstr "Utiliser une palette de couleurs privĂŠe" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Correction gamma automatique" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" +msgstr "PrĂŠsĂŠlection de l'aire de numĂŠrisation" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Recherche de périphériques..." +msgstr "Recherche de pĂŠriphĂŠriques..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Périphériques disponibles:" +msgstr "PĂŠriphĂŠriques disponibles:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Vendeur:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "Modčle:" +msgstr "Modèle:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Type:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Périphérique:" +msgstr "PĂŠriphĂŠrique:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend chargé:" +msgstr "Backend chargĂŠ:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Version de Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Valeurs récentes:" +msgstr "Valeurs rĂŠcentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "aucun" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Valeur gamma d'entrée:" +msgstr "Valeur gamma d'entrĂŠe:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" @@ -576,16 +576,16 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" -"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?" +"Gimp ne supporte pas la dĂŠfinition 16 bits/couleur.\n" +"Voulez-vous rĂŠduire la dĂŠfinition Ă 8 bits/couleur ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" -"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?" +"La dĂŠfinition 16 bits/couleur n'est pas supportĂŠe par ce format de sortie.\n" +"Voulez-vous rĂŠduire la dĂŠfinition Ă 8 bits/couleur ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "La transmission de mot de passe est sure" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Mot de passe pour les requętes du backend" +msgstr "Mot de passe pour les requĂŞtes du backend" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Mot de passe:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Paramčtres non valides" +msgstr "Paramètres non valides" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "sans support GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "compilé avec GTK-" +msgstr "compilĂŠ avec GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "compilé avec GIMP-" +msgstr "compilĂŠ avec GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n" +"XSane est distribuĂŠ selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiĂŠe par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (Ă votre choix) toute version ultĂŠrieure.\n" "\n" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"Ce programme est distribuĂŠ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" "DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" -"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez ŕ\n" -"assumer le coűt de tous les services, réparations ou corrections " -"nécessaires.\n" -"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" +"Dans le cas ou le programme se rĂŠvelerait dĂŠfectueux, vous vous engagez Ă \n" +"assumer le coĂťt de tous les services, rĂŠparations ou corrections " +"nĂŠcessaires.\n" +"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et acceptĂŠ les\n" "termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n" #. TEXT_GPL @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n" +"XSane est distribuĂŠ selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiĂŠe par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (Ă votre choix) toute version ultĂŠrieure.\n" "\n" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"Ce programme est distribuĂŠ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" "DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" #. TEXT_EMAIL @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduit en français\n" +"traduit en français\n" "par Laurent Grawet\n" "E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pages numérisées:" +msgstr "Pages numĂŠrisĂŠes:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Texte de l'e-mail:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Pičces attachées:" +msgstr "Pièces attachĂŠes:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Niveau de déparasitage:" +msgstr "Niveau de dĂŠparasitage:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" @@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Nom de l'aire:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Mode de numérisation:" +msgstr "Mode de numĂŠrisation:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Supérieur gauche:" +msgstr "SupĂŠrieur gauche:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Taille:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Résolution:" +msgstr "RĂŠsolution:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Nombre de bits:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "comme sélectionné" +msgstr "comme sĂŠlectionnĂŠ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Sélection de l'imprimante:" +msgstr "SĂŠlection de l'imprimante:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "Nombre de copies:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" +msgstr "RĂŠsolution en mode trait (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" +msgstr "RĂŠsolution en mode niveaux de gris (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" +msgstr "RĂŠsolution en mode couleur (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Marge gauche" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Marge inférieure" +msgstr "Marge infĂŠrieure" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Répertoire temporaire" +msgstr "RĂŠpertoire temporaire" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Permissions du fichier-image" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissions du répertoire" +msgstr "Permissions du rĂŠpertoire" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Qualité d'image JPEG" +msgstr "QualitĂŠ d'image JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -892,23 +892,23 @@ msgstr "Afficher la plage comme:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" +msgstr "SurĂŠchantillonage de prĂŠvisualisation:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gamma de l'aperçu:" +msgstr "Gamma de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" +msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" +msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" +msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Chargeur automatique de documents:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" +msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Multiplicateur de seuil:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Décalage de seuil:" +msgstr "DĂŠcalage de seuil:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" +msgstr "Nom du mode de numĂŠrisation en niveaux de gris:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Option de réception:" +msgstr "Option de rĂŠception:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Option du mode fin:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Options par défaut pour:" +msgstr "Options par dĂŠfaut pour:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "De:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Répondre ŕ:" +msgstr "RĂŠpondre Ă :" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Commande OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option de fichier d'entrée:" +msgstr "Option de fichier d'entrĂŠe:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Bulles d'aide" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Courbe gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Numérisation par lots" +msgstr "NumĂŠrisation par lots" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Options standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Options avancées" +msgstr "Options avancĂŠes" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "Configuration" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Unité de longueur" +msgstr "UnitĂŠ de longueur" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "millimčtres" +msgstr "millimètres" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centimčtres" +msgstr "centimètres" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "pouces" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Mise ŕ jour" +msgstr "Mise Ă jour" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "discontinue" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "retardée" +msgstr "retardĂŠe" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Afficher la liste des résolutions" +msgstr "Afficher la liste des rĂŠsolutions" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotation PostScript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editer la définition du support" +msgstr "Editer la dĂŠfinition du support" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique" +msgstr "Enregistrer les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Charger les paramčtres du périphérique" +msgstr "Charger les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Changer de répertoire" +msgstr "Changer de rĂŠpertoire" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "Backends disponibles" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Conseils de numérisation" +msgstr "Conseils de numĂŠrisation" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Problčmes?" +msgstr "Problèmes?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Dia (Echelle)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Dia (Barre de défilement)" +msgstr "Dia (Barre de dĂŠfilement)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" @@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr "Echelle et bouton de rotation" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" +msgstr "Barre de dĂŠfilement et bouton de rotation" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Fenętre d'options standard (mode trait)" +msgstr "FenĂŞtre d'options standard (mode trait)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Fenętre principale de XSane (mode trait)" +msgstr "FenĂŞtre principale de XSane (mode trait)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Fenętre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" +msgstr "FenĂŞtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "par ext" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Ajouter la sélection ŕ la liste" +msgstr "Ajouter la sĂŠlection Ă la liste" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" @@ -1283,20 +1283,20 @@ msgstr "Effacer un objet" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" +msgstr "DĂŠplacer l'objet vers le haut" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" +msgstr "DĂŠplacer l'objet vers le bas" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Numérisation..." +msgstr "NumĂŠrisation..." #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "Réception des données %s..." +msgstr "RĂŠception des donnĂŠes %s..." #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Redimensionnement de l'image..." #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Déparasitage de l'image..." +msgstr "DĂŠparasitage de l'image..." #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" @@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr "OCR en cours..." #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>" +msgstr "NumĂŠriser <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Annuler la numérisation <ESC>" +msgstr "Annuler la numĂŠrisation <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>" +msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" +msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Choisissez le type de support ŕ utiliser.\n" -"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " +"Choisissez le type de support Ă utiliser.\n" +"Pour renommer, rĂŠarranger ou effacer une entrĂŠe, utilisez le menu contextuel " "(bouton droit de la souris).\n" -"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " -"le menu préférences." +"Pour crĂŠer un support, activez l'option ĂŠditer la dĂŠfinition du support dans " +"le menu prĂŠfĂŠrences." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers aprčs numérisation" +msgstr "Valeur ajoutĂŠe au compteur de noms de fichiers après numĂŠrisation" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Parcourir pour un nom d'image" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" +msgstr "Nom de fichier pour l'image numĂŠrisĂŠe" #. DESC_FILETYPE msgid "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "" "to the filename" msgstr "" "Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est " -"automatiquement ajoutée" +"automatiquement ajoutĂŠe" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" +msgstr "Entrez le numĂŠro de tĂŠl. ou l'adresse du destinataire" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1430,39 +1430,39 @@ msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" +msgstr "SĂŠlectionnez le type de fichier pour les attachements" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la présélection" +msgstr "Entrez un nom pour la prĂŠsĂŠlection" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la présélection" +msgstr "Entrez un nom pour la prĂŠsĂŠlection" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" +msgstr "Entrez un nom pour la dĂŠfinition du support" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" +msgstr "Entrez un nom pour la dĂŠfinition du support" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "SĂŠlectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Change la résolution de numérisation" +msgstr "Change la rĂŠsolution de numĂŠrisation" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" +msgstr "Change la rĂŠsolution horizontale de numĂŠrisation" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" +msgstr "Change la rĂŠsolution verticale de numĂŠrisation" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Entrez le nombre de copies" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" msgstr "" -"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>" +"NĂŠgatif: Inverse les couleurs pour la numĂŠrisation de nĂŠgatifs <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Change la luminosité" +msgstr "Change la luminositĂŠ" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" +msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante rouge" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" +msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante verte" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" +msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante bleue" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1545,15 +1545,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu ŕ leurs " -"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n" +"DĂŠfaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu Ă leurs " +"valeurs par dĂŠfaut <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" luminosité = 0\n" +" luminositĂŠ = 0\n" " contraste = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>" +msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminositĂŠ et contraste <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1562,22 +1562,22 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Place les optimisations ŕ leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n" +"Place les optimisations Ă leurs valeurs par dĂŠfaut <Ctrl-0>:\n" " gamma = 1.0\n" -" luminosité = 0\n" +" luminositĂŠ = 0\n" " contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaure les optimisations des prĂŠfĂŠrences <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>" +msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les prĂŠfĂŠrences <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>" +msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensitĂŠ/gris <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes ŕ la place des points <Alt-m>" +msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes Ă la place des points <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1601,15 +1601,15 @@ msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Choisissez la définition ŕ changer" +msgstr "Choisissez la dĂŠfinition Ă changer" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Entrez un nom pour cette définition" +msgstr "Entrez un nom pour cette dĂŠfinition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entrez la commande Ă exĂŠcuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1619,21 +1619,21 @@ msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images trait doivent ętre enregistrées et " -"imprimées en PostScript" +"RĂŠsolution avec laquelle les images trait doivent ĂŞtre enregistrĂŠes et " +"imprimĂŠes en PostScript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent ętre " -"enregistrées et imprimées en PostScript" +"RĂŠsolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent ĂŞtre " +"enregistrĂŠes et imprimĂŠes en PostScript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent ętre enregistrées et " -"imprimées en PostScript" +"RĂŠsolution avec laquelle les images en couleur doivent ĂŞtre enregistrĂŠes et " +"imprimĂŠes en PostScript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" +msgstr "Marge entre le bord infĂŠrieur du papier et l'aire imprimable en mm" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1669,22 +1669,22 @@ msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Chemin du répertoire temporaire" +msgstr "Chemin du rĂŠpertoire temporaire" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" +msgstr "Parcourir pour un rĂŠpertoire temporaire" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " +"QualitĂŠ en pourcentage si l'image est enregistrĂŠe en jpeg ou tiff avec " "compression jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" +msgstr "Compression si l'image est enregistrĂŠe en png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" @@ -1692,32 +1692,32 @@ msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrĂŠe en tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrĂŠe en tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrĂŠe en tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Enregister les paramčtres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " +"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par dĂŠfaut en quittant " "XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" +msgstr "Avertir avant d'ĂŠcraser un fichier existant" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjŕ utilisés " -"sont évités" +"Si un compteur de noms de fichiers est utilisĂŠ, les nombres dĂŠjĂ utilisĂŠs " +"sont ĂŠvitĂŠs" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1726,10 +1726,10 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quand une une image 16 bit doit ętre sauvée au format pnm, utilisez le " +"Quand une une image 16 bit doit ĂŞtre sauvĂŠe au format pnm, utilisez le " "format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " -"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " -"supporté par plus de programmes mais produit de trčs gros fichiers !!!" +"format qui n'est pas supportĂŠ par tous les programmes. Le format ASCII est " +"supportĂŠ par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" @@ -1758,66 +1758,66 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " +"Marge entre le bord infĂŠrieur du papier et l'aire imprimable pour les " "fichiers PostScript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Utilise une fenętre principale de taille fixe ou avec défilement, fenętre " +"Utilise une fenĂŞtre principale de taille fixe ou avec dĂŠfilement, fenĂŞtre " "principale redimensionable" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" +msgstr "DĂŠsactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " +"Utilise une palette de couleurs privĂŠe pour l'aperçu si l'affichage est en " "mode 8bits" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Sélectionnez la maničre dont la plage est affichée" +msgstr "SĂŠlectionnez la manière dont la plage est affichĂŠe" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " -"multipliée" +"Valeur avec laquelle la rĂŠsolution de prĂŠvisualisation calculĂŠe est " +"multipliĂŠe" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" +msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Défini la maničre dont XSane doit gérer l'option seuil" +msgstr "DĂŠfini la manière dont XSane doit gĂŠrer l'option seuil" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " -"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " -"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." +"SĂŠlection du mode de numĂŠrisation en niveaux de gris. Ce mode de " +"numĂŠrisation est utilisĂŠ pour la prĂŠvisualisation en mode trait quand la " +"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activĂŠe." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1833,78 +1833,78 @@ msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " -"męmes" +"Multiplicateur pour rendre l'ĂŠchelle de seuil de XSane et du scanner les " +"mĂŞmes" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les męmes" +"DĂŠcalage pour rendre l'ĂŠchelle de seuil de XSane et du scanner les mĂŞmes" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " -"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'ŕ l'obtention d'un signal " +"SĂŠlectionnez la source de numĂŠrisation pour le chargeur automatique de " +"documents. Dans ce mode, XSane numĂŠrisera jusqu'Ă l'obtention d'un signal " "\"plus de papier\" ou d'une erreur." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " +"Dimension du carrĂŠ utilisĂŠe pour dĂŠterminer la couleur moyenne pour la " "fonction pipette" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ętre " +"Entrez la commande a exĂŠcuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ĂŞtre " "capable de lire du html !" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" +msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressĂŠ" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" +"SĂŠlectionne l'aire de numĂŠrisation une fois la prĂŠvisualisation terminĂŠe" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" +msgstr "Corrige les couleurs une fois la prĂŠvisualisation terminĂŠe" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode fax" +msgstr "Entrez la commande Ă exĂŠcuter en mode fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au destinataire" +msgstr "Entrez l'option Ă spĂŠcifier au destinataire" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier aux fichiers PostScript" +msgstr "Entrez l'option Ă spĂŠcifier aux fichiers PostScript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode normal (basse résolution)" +msgstr "Entrez l'option Ă spĂŠcifier au mode normal (basse rĂŠsolution)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode fin (haute résolution)" +msgstr "Entrez l'option Ă spĂŠcifier au mode fin (haute rĂŠsolution)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir un fax" +msgstr "Entrez la commande Ă ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pour voir un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi ŕ la place de 98 " +"Envoie un fax avec une rĂŠsolution verticale ĂŠlevĂŠe (196 lpi Ă la place de 98 " "lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER @@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "Entrez votre adresse e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail de rĂŠponse" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "S'authentifier au prčs du serveur POP3 avant d'envoyer le message" +msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" @@ -1945,11 +1945,11 @@ msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir une image e-mail" +msgstr "Entrez la commande Ă ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pour voir une image e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" +msgstr "Message envoyĂŠ en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1957,27 +1957,27 @@ msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier d'entrĂŠe" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier de sortie" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" +msgstr "DĂŠfinissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " +"Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier descripteur de " "sortie en mode GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Définissez un mot clé ŕ utiliser pour marquer l'information de progression" +"DĂŠfinissez un mot clĂŠ Ă utiliser pour marquer l'information de progression" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1985,15 +1985,15 @@ msgstr "lecture" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "écriture" +msgstr "ĂŠcriture" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "exécution" +msgstr "exĂŠcution" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" +msgstr "Ajouter la sĂŠlection pour la numĂŠrisation par lots" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2009,20 +2009,20 @@ msgstr "Choisissez un point noir" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Utilise l'aire de numérisation complčte" +msgstr "Utilise l'aire de numĂŠrisation complète" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zoom 20% en arričre" +msgstr "Zoom 20% en arrière" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Cliquez ŕ la posisiton désirée du zoom" +msgstr "Cliquez Ă la posisiton dĂŠsirĂŠe du zoom" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" +msgstr "Zoom l'aire sĂŠlectionnĂŠe" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" @@ -2030,19 +2030,19 @@ msgstr "Annule le dernier zoom" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Sélectionne l'aire visible" +msgstr "SĂŠlectionne l'aire visible" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" +msgstr "SĂŠlection automatique de l'aire de numĂŠrisation" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" +msgstr "Affichage automatique de l'aire de numĂŠrisation" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" +msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2050,25 +2050,25 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Aire de présélection: \n" -"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " +"Aire de prĂŠsĂŠlection: \n" +"Pour ajouter une nouvelle aire ou ĂŠditer une aire existante, utilisez le " "menu contextuel (bouton droit de la souris)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" +msgstr "Pivote l'aperçu et la numĂŠrisation" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proportions de la sélection" +msgstr "Proportions de la sĂŠlection" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" +msgstr "DĂŠfinit la position de l'image pour l'impression" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconnaissance Optique de Caractčres" +msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" @@ -2080,23 +2080,23 @@ msgstr "Cloner l'image" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotation ŕ 90° de l'image" +msgstr "Rotation Ă 90° de l'image" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotation ŕ 180° de l'image" +msgstr "Rotation Ă 180° de l'image" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotation ŕ 270° de l'image" +msgstr "Rotation Ă 270° de l'image" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Effet mirroir ŕ axe vertical" +msgstr "Effet mirroir Ă axe vertical" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Effet mirroir ŕ axe horizontal" +msgstr "Effet mirroir Ă axe horizontal" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" @@ -2104,31 +2104,31 @@ msgstr "Zoom sur l'image" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Enregistre la définition du support" +msgstr "Enregistre la dĂŠfinition du support" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Efface la définition du support" +msgstr "Efface la dĂŠfinition du support" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle" +msgstr "Facteur d'ĂŠchelle" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle horizontal" +msgstr "Facteur d'ĂŠchelle horizontal" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle vertical" +msgstr "Facteur d'ĂŠchelle vertical" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la largeur [en pixels]" +msgstr "Mettre l'image Ă l'ĂŠchelle de la largeur [en pixels]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la hauteur [en pixels]" +msgstr "Mettre l'image Ă l'ĂŠchelle de la hauteur [en pixels]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Renomme l'aire" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation ŕ la liste" +msgstr "Ajoute la sĂŠlection de la prĂŠvisualisation Ă la liste" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" +msgstr "Supprime l'aire sĂŠlectionnĂŠe de la liste" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "Actionne le mode automatique" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" +msgstr "Impossible de dĂŠterminer le rĂŠpertoire personnel:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" +msgstr "Impossible de changer le rĂŠpertoire de travail en:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Nom de fichier trop long" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" +msgstr "Ne peut crĂŠer de fichier temporaire" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Erreur de l'option 'count'" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" +msgstr "Erreur d'ouverture du pĂŠriphĂŠrique" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Aucun périphérique disponible" +msgstr "Aucun pĂŠriphĂŠrique disponible" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2221,48 +2221,52 @@ msgstr "Echec de l'ouverture" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-ętre qu'un lien existe déja):" +msgstr "Ne peut crĂŠer un fichier sĂŠcuritĂŠ (peut-ĂŞtre qu'un lien existe dĂŠja):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" msgstr "" -"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" +"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exĂŠcuter la commande d'impression" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" +msgstr "Echec de l'exĂŠcution de la commande d'impression" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Echec du démarrage du scanner" +msgstr "Echec du dĂŠmarrage du scanner" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Echec lors du chargement des paramčtres" +msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Pas de format de sortie donné" +msgstr "Pas de format de sortie donnĂŠ" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" +msgstr "DĂŠpassement de mĂŠmoire" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramčtres" +msgstr "Le backend envoie plus de donnĂŠes image que dĂŠfini dans les paramètres" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" +msgstr "LIBTIFF a reportĂŠ une erreur" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" +msgstr "LIBPNG a reportĂŠ une erreur" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" +msgstr "LIBJPEG a reportĂŠ une erreur" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2282,23 +2286,23 @@ msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" +msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse de documentation" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" +msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse de fax" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" +msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la commande de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" +msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse d'image:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" +msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la commande OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "Mauvais format de frame" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" +msgstr "Impossible d'attribuer la rĂŠsolution" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Erreur" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" +msgstr "IncohĂŠrence dans le numĂŠro de version majeur de Sane!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" @@ -2336,11 +2340,11 @@ msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" +msgstr "Erreur d'allocation de mĂŠmoire pour l'image" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" +msgstr "La prĂŠvisualisation ne supporte pas le mode" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" @@ -2348,16 +2352,16 @@ msgstr "le support pour GIMP est manquant" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" +msgstr "Ne peut pas crĂŠer de fichiers temporaires de prĂŠvisualisation" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" +"Ne peut pas crĂŠer de noms de fichiers pour les fichiers de prĂŠvisualisation" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Ne peut créer un projet fax" +msgstr "Ne peut crĂŠer un projet fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2375,10 +2379,10 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" +"Vous exĂŠcutez XSane en tant que ROOT, c'est rĂŠellement DANGEREUX !\n" "\n" "N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" -"des problčmes en utilisant XSane en tant que root:\n" +"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" "VOUS ETES SEUL !" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2399,45 +2403,45 @@ msgstr "Erreur de processus enfant" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Erreur de création de fichier" +msgstr "Erreur de crĂŠation de fichier" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erreur lors du chargement des paramčtres du périphérique" +msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du pĂŠriphĂŠrique" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" +msgstr "n'est pas un fichier pĂŠriphĂŠrique-rc" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" +msgstr "Echec de l'exĂŠcution de Netscape" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" +msgstr "Envoi fax: pas de destinataire dĂŠfinit" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "a été créé pour le périphérique" +msgstr "a ĂŠtĂŠ crĂŠĂŠ pour le pĂŠriphĂŠrique" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" +msgstr "vous voulez l'utiliser comme pĂŠriphĂŠrique" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "cela peut occasionner des problčmes!" +msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Il y a %d images non sauvées" +msgstr "Il y a %d images non sauvĂŠes" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Le fichier %s existe déja" +msgstr "Le fichier %s existe dĂŠja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2452,11 +2456,11 @@ msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" +msgstr "Format de sortie %d-bit non supportĂŠ: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" +msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardĂŠe" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2501,40 +2505,40 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " +"DĂŠmarre l'interface graphique pour accĂŠder aux pĂŠriphĂŠriques de SANE " "(Scanner Access Now Easy).\n" "\n" -"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" +"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_pĂŠriphĂŠrique\n" "(ex : umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... peut ętre une des combinaisons suivantes :\n" +"[OPTION]... peut ĂŞtre une des combinaisons suivantes :\n" "\n" "-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" "-v, --version donne des informations sur la version\n" "-l, --license affiche des informations sur la licence\n" "\n" -"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique ŕ\n" +"-d, --device-settings file charge la configuration d'un pĂŠriphĂŠrique Ă \n" " partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" "\n" -"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" -"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" -"-c, --copy démarre en mode copie\n" -"-f, --fax démarre en mode fax\n" +"-V, --viewer dĂŠmarre en mode visionneuse (dĂŠfaut)\n" +"-s, --save dĂŠmarre en mode sauvegarde\n" +"-c, --copy dĂŠmarre en mode copie\n" +"-f, --fax dĂŠmarre en mode fax\n" "-m, --mail start with mail-mode active\n" -"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" +"-n, --no-mode-selection dĂŠsactive le menu de sĂŠlection de mode\n" "\n" "-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" "\n" -"-F, --Fixed fixe la taille de la fenętre principale (sans\n" -" tenir compte des préférences)\n" -"-R, --Resizeable taille de la fenętre principale variable (sans\n" -" tenir compte des préférences)\n" -"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" -"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " -"sélection\n" +"-F, --Fixed fixe la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n" +" tenir compte des prĂŠfĂŠrences)\n" +"-R, --Resizeable taille de la fenĂŞtre principale variable (sans\n" +" tenir compte des prĂŠfĂŠrences)\n" +"-p, --print-filenames affiche le nom des images crĂŠĂŠes par XSane\n" +"-N, --force-filename name force le nom de fichier et dĂŠsactive la " +"sĂŠlection\n" " utilisateur\n" "--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " "X11\n" -"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" +"--no-xshm n'utilise pas la mĂŠmoire partagĂŠe\n" "--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " "X" @@ -2548,8 +2552,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Cette fonction permet l'accčs aux scanners et autres périphériques " -"d'acquisition d'images ŕ travers SANE (Scanner Access Now Easy)" +"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres pĂŠriphĂŠriques " +"d'acquisition d'images Ă travers SANE (Scanner Access Now Easy)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2580,13 +2584,13 @@ msgid "" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Raisons possibles:\n" -"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" -"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" -"3) Les permissions du fichier périphérique ŕ utiliser sont mal définies - " +"1) Il n'y a aucun pĂŠriphĂŠrique supportĂŠ par SANE\n" +"2) Les pĂŠriphĂŠriques supportĂŠs sont occupĂŠs\n" +"3) Les permissions du fichier pĂŠriphĂŠrique Ă utiliser sont mal dĂŠfinies - " "essayez en tant que root\n" -"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" -"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" -"6) Il y a peut-ętre plusieurs versions de SANE installées" +"4) Le backend n'est pas chargĂŠ par SANE (man sane-dll)\n" +"5) Le backend n'est pas configurĂŠ correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" +"6) Il y a peut-ĂŞtre plusieurs versions de SANE installĂŠes" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr "Letter paysage" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Pleine échelle couleur" +msgstr "Pleine ĂŠchelle couleur" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2668,51 +2672,51 @@ msgstr "Dia" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Négatif standard" +msgstr "NĂŠgatif standard" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Négatif Agfa" +msgstr "NĂŠgatif Agfa" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" +msgstr "NĂŠgatif Agfa XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Négatif Agfa HDC 100" +msgstr "NĂŠgatif Agfa HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Négatif Fuji" +msgstr "NĂŠgatif Fuji" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Négatif Kodak" +msgstr "NĂŠgatif Kodak" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Négatif Konica" +msgstr "NĂŠgatif Konica" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Négatif Konica VX 100" +msgstr "NĂŠgatif Konica VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Négatif Rossman HR 100" +msgstr "NĂŠgatif Rossman HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projet d'e-mail non créé " +msgstr "Projet d'e-mail non crĂŠĂŠ " #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Projet d'e-mail créé" +msgstr "Projet d'e-mail crĂŠĂŠ" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Projet d'e-mail modifié" +msgstr "Projet d'e-mail modifiĂŠ" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2732,15 +2736,15 @@ msgstr "Echec de la connexion SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Champ from refusé" +msgstr "Champ from refusĂŠ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Champ destinataire refusé" +msgstr "Champ destinataire refusĂŠ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Données d'e-mail refusées" +msgstr "DonnĂŠes d'e-mail refusĂŠes" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2748,19 +2752,19 @@ msgstr "Envoi du message" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Message envoyé" +msgstr "Message envoyĂŠ" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projet de fax non créé" +msgstr "Projet de fax non crĂŠĂŠ" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Projet de fax créé" +msgstr "Projet de fax crĂŠĂŠ" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Projet de fax modifié" +msgstr "Projet de fax modifiĂŠ" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2772,34 +2776,34 @@ msgstr "Fax en queue" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "scanner ŕ plat" +msgstr "scanner Ă plat" msgid "frame grabber" -msgstr "carte d'acquisition vidéo" +msgstr "carte d'acquisition vidĂŠo" msgid "handheld scanner" -msgstr "scanner ŕ main" +msgstr "scanner Ă main" msgid "still camera" -msgstr "appareil numérique" +msgstr "appareil numĂŠrique" msgid "video camera" -msgstr "caméra numérique" +msgstr "camĂŠra numĂŠrique" msgid "virtual device" -msgstr "périphérique virtuel" +msgstr "pĂŠriphĂŠrique virtuel" msgid "Success" -msgstr "Succčs" +msgstr "Succès" msgid "Operation not supported" -msgstr "Opération non supportée" +msgstr "OpĂŠration non supportĂŠe" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Opération annulée" +msgstr "OpĂŠration annulĂŠe" msgid "Device busy" -msgstr "Périphérique occupé" +msgstr "PĂŠriphĂŠrique occupĂŠ" msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalide" @@ -2808,7 +2812,7 @@ msgid "End of file reached" msgstr "Fin de fichier atteinte" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Chargeur de documents bloqué" +msgstr "Chargeur de documents bloquĂŠ" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Chargeur de documents vide" @@ -2817,10 +2821,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Le capot du scanner est ouvert" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" +msgstr "Erreur d'I/O sur le pĂŠriphĂŠrique" msgid "Out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" +msgstr "DĂŠpassement de mĂŠmoire" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accčs ŕ la ressource refusé" +msgstr "Accès Ă la ressource refusĂŠ" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb21941 --- /dev/null +++ b/po/hu.gmo @@ -1,17 +1,18 @@ +# translation of hu.po to Hungarian # Hungarian translation of XSane. -# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004. +# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004, 2005. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n" +"Project-Id-Version: hu\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:27+0200\n" "Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -23,17 +24,21 @@ msgid "(c)" msgstr "(c)" #. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "klon-" + #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Névjegy" +msgstr "NĂŠvjegy" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Fordítás névjegye" +msgstr "FordĂtĂĄs nĂŠvjegye" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "engedélyezés" +msgstr "engedĂŠlyezĂŠs" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -41,27 +46,27 @@ msgstr "A licensz - GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény" +msgstr "VĂŠgfelhasznĂĄlĂłi LicenszegyezmĂŠny" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "infó" +msgstr "infĂł" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "kötegelt lista betöltése" +msgstr "kĂśtegelt lista betĂśltĂŠse" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "kötegelt lista mentése" +msgstr "kĂśtegelt lista mentĂŠse" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "kötegelt beolvasás" +msgstr "kĂśtegelt beolvasĂĄs" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "kötegelt terület átnevezése" +msgstr "kĂśtegelt terĂźlet ĂĄtnevezĂŠse" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -69,48 +74,43 @@ msgstr "faxterv" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "faxoldal átnevezése" +msgstr "faxoldal ĂĄtnevezĂŠse" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps fájl beszúrása a faxba" +msgstr "ps fĂĄjl beszĂşrĂĄsa a faxba" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "levélterv" +msgstr "levĂŠlterv" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "kép átnevezése" +msgstr "kĂŠp ĂĄtnevezĂŠse" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "fájl beszúrása a levélbe" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "kijelölés átnevezése" +msgstr "fĂĄjl beszĂşrĂĄsa a levĂŠlbe" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "kijelölés törlése" +msgstr "kijelĂślĂŠs tĂśrlĂŠse" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "kijelölés hozzáadása" +msgstr "kijelĂślĂŠs hozzĂĄadĂĄsa" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "rename medium" +msgstr "mĂŠdia ĂĄtnevezĂŠse" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "add new medium" - +msgstr "Ăşj mĂŠdia" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "beállítás" +msgstr "beĂĄllĂtĂĄs" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -118,147 +118,183 @@ msgstr "Hisztogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gammagörbe" +msgstr "GammagĂśrbe" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Általános beállítások" +msgstr "ĂltalĂĄnos beĂĄllĂtĂĄsok" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Haladó beállítások" +msgstr "HaladĂł beĂĄllĂtĂĄsok" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "eszköz kiválasztása" +msgstr "eszkĂśz kivĂĄlasztĂĄsa" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" +msgstr "ElĹnĂŠzet" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "MutatĂĄs" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása" +msgstr "MegjelenĂtĂŠs: kimeneti fĂĄjlnĂŠv kivĂĄlasztĂĄsa" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez" +msgstr "A kimeneti fĂĄjlnĂŠv vĂĄlasztĂĄsa az OCR szĂśveghez" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "kimeneti fájlnév megadása" +msgstr "kimeneti fĂĄjlnĂŠv megadĂĄsa" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "eszközbeállítások mentése" +msgstr "eszkĂśzbeĂĄllĂtĂĄsok mentĂŠse" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "eszközbeállítások betöltése" +msgstr "eszkĂśzbeĂĄllĂtĂĄsok betĂśltĂŠse" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "munkakönyvtár váltása" +msgstr "munkakĂśnyvtĂĄr vĂĄltĂĄsa" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "ideiglenes könyvtár megadása" +msgstr "ideiglenes kĂśnyvtĂĄr megadĂĄsa" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Kép átméretezése" +msgstr "KĂŠp ĂĄtmĂŠretezĂŠse" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Szemcsézettség csökkentése" +msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg csĂśkkentĂŠse" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Kép elmosása" +msgstr "KĂŠp elmosĂĄsa" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Középmeghatározás tárolása" +msgstr "KĂśzĂŠpmeghatĂĄrozĂĄs tĂĄrolĂĄsa" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nincs elérhető eszköz" +msgstr "Nincs elĂŠrhetĹ eszkĂśz" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "Fájl" +msgstr "FĂĄjl" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Tulajdonságok" +msgstr "TulajdonsĂĄgok" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "Nézet" +msgstr "NĂŠzet" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Ablak" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Súgó" +msgstr "SĂşgĂł" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "SzerkesztĂŠs" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "Szűrők" +msgstr "SzĹąrĹk" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "ĂtalakĂtĂĄs" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Az XSane névjegye" +msgstr "Az XSane nĂŠvjegye" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Infó" +msgstr "InfĂł" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +msgstr "KilĂŠpĂŠs" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Kép mentése" +msgstr "KĂŠp mentĂŠse" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - mentés szövegként" +msgstr "OCR - mentĂŠs szĂśvegkĂŠnt" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "Klón" +msgstr "KlĂłn" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Átméretezés" +msgstr "ĂtmĂŠretezĂŠs" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +msgstr "BezĂĄrĂĄs" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "VisszavonĂĄs" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Szemcsézettség csökkentése" +msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg csĂśkkentĂŠse" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Elmosás" +msgstr "ElmosĂĄs" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 90 fokkal" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 180 fokkal" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 270 fokkal" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "TĂźkrĂśzĂŠs |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "TĂźkrĂśzĂŠs -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Nyers kép" +msgstr "Nyers kĂŠp" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Javított kép" +msgstr "JavĂtott kĂŠp" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Beolvasás" +msgstr "BeolvasĂĄs" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -266,239 +302,243 @@ msgstr "Rendben" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" +msgstr "ElfogadĂĄs" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Elutasítás" +msgstr "ElutasĂtĂĄs" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Érvényesít" +msgstr "ĂrvĂŠnyesĂtĂŠs" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +msgstr "MĂŠgsem" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "Csökkent" +msgstr "CsĂśkkent" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Folytatás saját felelősségre" +msgstr "FolytatĂĄs sajĂĄt felelĹssĂŠgre" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Böngészés" +msgstr "BĂśngĂŠszĂŠs" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" +msgstr "FelĂźlĂrĂĄs" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Kötegelt lista beolvasása" +msgstr "KĂśtegelt lista beolvasĂĄsa" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Kijelölt terület beolvasása" +msgstr "KijelĂślt terĂźlet beolvasĂĄsa" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Oldal törlése" +msgstr "Oldal tĂśrlĂŠse" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Oldal mutatása" +msgstr "Oldal mutatĂĄsa" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Oldal átnevezése" +msgstr "Oldal ĂĄtnevezĂŠse" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Kép törlése" +msgstr "KĂŠp tĂśrlĂŠse" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Kép mutatása" +msgstr "KĂŠp mutatĂĄsa" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "KĂŠp szerkesztĂŠse" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Kép átnevezése" +msgstr "KĂŠp ĂĄtnevezĂŠse" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Fájl beillesztése" +msgstr "FĂĄjl beillesztĂŠse" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Terv létrehozása" +msgstr "Terv lĂŠtrehozĂĄsa" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Terv küldése" +msgstr "Terv kĂźldĂŠse" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Terv törlése" +msgstr "Terv tĂśrlĂŠse" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Nyomtató hozzáadása" +msgstr "NyomtatĂł hozzĂĄadĂĄsa" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Nyomtató törlése" +msgstr "NyomtatĂł tĂśrlĂŠse" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Előnézet kérése" +msgstr "ElĹnĂŠzet kĂŠrĂŠse" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Előnézet megszakítása" +msgstr "ElĹnĂŠzet megszakĂtĂĄsa" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Kép elvetése" +msgstr "KĂŠp elvetĂŠse" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Összes kép elvetése" +msgstr "Ăsszes kĂŠp elvetĂŠse" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Ne zárd be" +msgstr "Ne zĂĄrd be" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Nagyítás rögzítése" +msgstr "NagyĂtĂĄs rĂśgzĂtĂŠse" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Részletes mód" +msgstr "RĂŠszletes mĂłd" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTML levél" +msgstr "HTML levĂŠl" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor" +msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂtĂĄsok mentĂŠse kilĂŠpĂŠskor" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor" +msgstr "FigyelmeztetĂŠs felĂźlĂrĂĄskor" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Létező fájlnevek kihagyása" +msgstr "LĂŠtezĹ fĂĄjlnevek kihagyĂĄsa" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16bites pnm ascii módban mentése" +msgstr "MentĂŠs 16bites pnm ascii mĂłdban" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése" +msgstr "16 bites kĂŠp 8 bitessĂŠ csĂśkkentĂŠse" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "A főablak rögzített méretű" +msgstr "A fĹablak rĂśgzĂtett mĂŠretĹą" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása" +msgstr "A gimp elĹnĂŠzeti gamma tiltĂĄsa" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Egyéni színtérkép használata" +msgstr "EgyĂŠni szĂntĂŠrkĂŠp hasznĂĄlata" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "A gamma önműködő javítása" +msgstr "A gamma ĂśnmĹąkĂśdĹ javĂtĂĄsa" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Előre választott beolvasási terület" +msgstr "ElĹre vĂĄlasztott beolvasĂĄsi terĂźlet" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Színek automatikus javítása" +msgstr "SzĂnek automatikus javĂtĂĄsa" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 azonosítás" +msgstr "POP3 azonosĂtĂĄs" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "A GUI folyamatcső használata" +msgstr "A GUI folyamatjelzĹ hasznĂĄlata" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "eszközök keresése" +msgstr "eszkĂśzĂśk keresĂŠse" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Elérhető eszközök:" +msgstr "ElĂŠrhetĹ eszkĂśzĂśk:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane beállítások" +msgstr "XSane beĂĄllĂtĂĄsok" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane mód" +msgstr "BeolvasĂĄs cĂŠlja" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "Lépésköz" +msgstr "LĂŠpĂŠskĂśz" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "Típus" +msgstr "TĂpus" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Lapolvasó és backend:" +msgstr "LapolvasĂł ĂŠs backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Szállító:" +msgstr "SzĂĄllĂtĂł:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "Modell::" +msgstr "Modell:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "Típus:" +msgstr "TĂpus:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" +msgstr "EszkĂśz:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Betöltött backend:" +msgstr "BetĂśltĂśtt backend:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane változat:" +msgstr "Sane vĂĄltozat:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Jelenlegi értékek" +msgstr "Jelenlegi ĂŠrtĂŠkek:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma korrekció:" +msgstr "Gamma korrekciĂł:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "lapolvasó" +msgstr "lapolvasĂł" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -510,71 +550,71 @@ msgstr "semmi" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma bemeneti mélység:" +msgstr "Gamma bemeneti mĂŠlysĂŠg:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma kimeneti mélység:" +msgstr "Gamma kimeneti mĂŠlysĂŠg:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:" +msgstr "LapolvasĂł kimeneti mĂŠlysĂŠg:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane kimeneti formátumok:" +msgstr "XSane kimeneti formĂĄtumok:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bites kimeneti formátumok:" +msgstr "8 bites kimeneti formĂĄtumok:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bites kimeneti formátumok:" +msgstr "16 bites kimeneti formĂĄtumok:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n" -"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?" +"A Gimp nem tĂĄmogatja a 16 bites szĂnmĂŠlysĂŠget.\n" +"SzeretnĂŠd csĂśkkenteni 8 bitesre?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz" -"Csökkentsük 8 bitesre?" +"A 16 bites szĂnmĂŠlysĂŠg nem tĂĄmogatott ehhez a formĂĄtumhozCsĂśkkentsĂźk 8 " +"bitesre?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Azonosítás szükséges" +msgstr "AzonosĂtĂĄs szĂźksĂŠges" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Biztonságos jelszóátvitel" +msgstr "BiztonsĂĄgos jelszóåtvitel" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel" +msgstr "A backend sima szĂśveges jelszĂłt igĂŠnyel" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Felhasználói név:" +msgstr "FelhasznĂĄlĂłi nĂŠv:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Jelszó:" +msgstr "JelszĂł:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Érvénytelen paraméterek." +msgstr "ĂrvĂŠnytelen paramĂŠterek." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "változat:" +msgstr "vĂĄltozat:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -582,11 +622,11 @@ msgstr "csomag" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMP támogatással" +msgstr "GIMP tĂĄmogatĂĄssal" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMP támogatás nélkül" +msgstr "GIMP tĂĄmogatĂĄs nĂŠlkĂźl" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -615,16 +655,15 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" -"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" -"későbbi igény szeint\n" -"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" -"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" -"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" -"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n" -"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n" -"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n" -"NINCS GARANCIA egyezményt.\n" - +"alatt terjeszti. Vagy akĂĄr a 2-es verziĂłja a licensznek vagy bĂĄrmelyik\n" +"kĂŠsĹbbi igĂŠny szeint\n" +"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NĂLKĂL; mindenfĂŠle kĂśzvetett garancia nĂŠlkĂźl az\n" +"ELADHATĂSĂGRA vagy az ALKALMASSĂGRA bizonyos cĂŠlokra.\n" +"Ha a program hibĂĄsnak bizonyul, te ĂĄllod a kĂśltsĂŠgĂŠt minden\n" +"szĂźksĂŠges javĂtĂĄsnak, szervizelĂŠsnek vagy korrekciĂłnak. Ahhoz hogy\n" +"hasznĂĄld ezt a programot, el kell olvasd, meg kell ĂŠrtsed a kĂśvetkezĹ\n" +"NINCS GARANCIA egyezmĂŠnyt.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -637,11 +676,11 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" -"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" -"későbbi igény szeint\n" -"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" -"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" -"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" +"alatt terjeszti. Vagy akĂĄr a 2-es verziĂłja a licensznek vagy bĂĄrmelyik\n" +"kĂŠsĹbbi igĂŠny szeint\n" +"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NĂLKĂL; mindenfĂŠle kĂśzvetett garancia nĂŠlkĂźl az\n" +"ELADHATĂSĂGRA vagy az ALKALMASSĂGRA bizonyos cĂŠlokra.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -653,11 +692,11 @@ msgstr "Honlap:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "Fájl:" +msgstr "FĂĄjl:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Fordítás:" +msgstr "FordĂtĂĄs:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -669,8 +708,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"magyar fordítás\n" -"Novák Áron\n" +"magyar fordĂtĂĄs\n" +"NovĂĄk Ăron\n" "Email: aaron@szentimre.hu\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -679,78 +718,82 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Beolvasott oldalak:" +msgstr "Beolvasott oldalak: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "A levél szövege:" +msgstr "A levĂŠl szĂśvege:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Mellékletek:" +msgstr "MellĂŠkletek:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "A terv állapota:" +msgstr "A terv ĂĄllapota:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Emailben a kĂŠp tĂpusa:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Közép neve:" +msgstr "KĂśzĂŠp neve:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +"MĂŠret %d x %d kĂŠppont, %d bit/szĂn, %d szĂn, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Szemcsézettség sugara:" +msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg sugara:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Elmosás sugara:" +msgstr "ElmosĂĄs sugara:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(névtelen)" +msgstr "(nĂŠvtelen)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Terület neve:" +msgstr "TerĂźlet neve:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Beolvasás módja:" +msgstr "BeolvasĂĄs mĂłdja:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Jobb fölső:" +msgstr "Jobb fĂślsĹ:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Méret:" +msgstr "MĂŠret:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Felbontás:" +msgstr "FelbontĂĄs:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Színmélység" +msgstr "SzĂnmĂŠlysĂŠg:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "a kijelölés szerint" +msgstr "a kijelĂślĂŠs szerint" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Nyomtató választása:" +msgstr "NyomtatĂł vĂĄlasztĂĄsa:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "Név:" +msgstr "NĂŠv:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" @@ -758,175 +801,175 @@ msgstr "Parancs:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Másolatszám lehetősége:" +msgstr "MĂĄsolatszĂĄm lehetĹsĂŠge:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Vonalas felbontás (dpi):" +msgstr "Vonalas felbontĂĄs (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):" +msgstr "SzĂźrkeĂĄrnyalatos felbontĂĄs (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Színes felbontás (dpi):" +msgstr "SzĂnes felbontĂĄs (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Szélesség" +msgstr "SzĂŠlessĂŠg" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Magasság" +msgstr "MagassĂĄg" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Jobb eltolás" +msgstr "Jobb eltolĂĄs" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Lenti eltolás" +msgstr "Lenti eltolĂĄs" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Nyomtató gamma értéke:" +msgstr "NyomtatĂł gamma ĂŠrtĂŠke:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Nyomtató piros gammája:" +msgstr "NyomtatĂł piros gammĂĄja:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Nyomtató zöld gammája:" +msgstr "NyomtatĂł zĂśld gammĂĄja:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Nyomtató kék gammája:" +msgstr "NyomtatĂł kĂŠk gammĂĄja:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Ideiglenes könyvtár" +msgstr "Ideiglenes kĂśnyvtĂĄr" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Képfájl jogosultságai" +msgstr "KĂŠpfĂĄjl jogosultsĂĄgai" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Könyvtár jogosultságai" +msgstr "KĂśnyvtĂĄr jogosultsĂĄgai" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG képminőség" +msgstr "JPEG kĂŠpminĹsĂŠg" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG tömörítés mértéke" +msgstr "PNG tĂśmĂśrĂtĂŠs mĂŠrtĂŠke" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Fájlnévszámláló hossza" +msgstr "FĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł hossza" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "16 bites TIFF tömörítése" +msgstr "16 bites TIFF tĂśmĂśrĂtĂŠse" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "8 bites TIFF tömörítése" +msgstr "8 bites TIFF tĂśmĂśrĂtĂŠse" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Vonalas TIFF tömörítése" +msgstr "Vonalas TIFF tĂśmĂśrĂtĂŠse" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Show range as:" +msgstr "TerĂźlet megjelenĂtĂŠse:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Preview oversampling:" +msgstr "Az elĹnĂŠzet tĂşlmintavĂŠtelezĂŠse:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Előnézeti gamma:" +msgstr "ElĹnĂŠzeti gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Előnézet piros gammája:" +msgstr "ElĹnĂŠzet piros gammĂĄja:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Előnézet zöld gammája:" +msgstr "ElĹnĂŠzet zĂśld gammĂĄja:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Előnézet kék gammája:" +msgstr "ElĹnĂŠzet kĂŠk gammĂĄja:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Telítettség lehetősége:" +msgstr "TelĂtettsĂŠg lehetĹsĂŠge:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:" +msgstr "ĂnmĹąkĂśdĹ Dokumentum AdagolĂł(ADF) mĂłd:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Preview pipette range" +msgstr "Az elĹnĂŠzet pipettatartomĂĄnya" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Telítettség minimuma:" +msgstr "TelĂtettsĂŠg minimuma:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Telítettség maximuma:" +msgstr "TelĂtettsĂŠg maximuma:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Telítettség szorózója:" +msgstr "TelĂtettsĂŠg szorĂłzĂłja:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Telítettség eltolása:" +msgstr "TelĂtettsĂŠg eltolĂĄsa:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:" +msgstr "SzĂźrkeĂĄrnyalatos beolvasĂĄs neve:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):" +msgstr "SĂşgĂł (webbĂśngĂŠszĹ):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Fogadó beállításai:" +msgstr "FogadĂł beĂĄllĂtĂĄsai:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Postscriptfájl beállítások:" +msgstr "PostscriptfĂĄjl beĂĄllĂtĂĄsok:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Alap mód beállítása:" +msgstr "Alap mĂłd beĂĄllĂtĂĄsa:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Részletes mód beállítása:" +msgstr "RĂŠszletes mĂłd beĂĄllĂtĂĄsa:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:" +msgstr "AlapĂŠrtelmezett beĂĄllĂtĂĄsok ehhez:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Nézőke (Postscript):" +msgstr "NĂŠzĹke (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP kiszolgáló:" +msgstr "SMTP kiszolgĂĄlĂł:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" @@ -934,15 +977,15 @@ msgstr "SMTP port:" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "Feladó:" +msgstr "FeladĂł:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Válaszcím:" +msgstr "VĂĄlaszcĂm:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 kiszolgáló:" +msgstr "POP3 kiszolgĂĄlĂł:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" @@ -950,15 +993,15 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 felhasználó:" +msgstr "POP3 felhasznĂĄlĂł:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 jelszó:" +msgstr "POP3 jelszĂł:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "Nézőke (png):" +msgstr "NĂŠzĹke (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -966,27 +1009,27 @@ msgstr "OCR parancs:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Bemeneti fájl beállítása:" +msgstr "Bemeneti fĂĄjl beĂĄllĂtĂĄsa:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Kimeneti fájl beállítása:" +msgstr "Kimeneti fĂĄjl beĂĄllĂtĂĄsa:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUI folyamatjelzĹ hasznĂĄlata:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI output-fd kapcsolĂł:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Progress keyword:" +msgstr "Folyamat kulcsszĂł:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "felhasználó" +msgstr "felhasznĂĄlĂł" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -994,23 +1037,26 @@ msgstr "csoport" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "minden" +msgstr "mindenki mĂĄs" + +msgid "new media" +msgstr "Ăşj mĂŠdia" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "MentĂŠs" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "Kép" +msgstr "KĂŠp" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +msgstr "MĂĄsolĂĄs" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "Faxolás" +msgstr "FaxolĂĄs" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" @@ -1018,15 +1064,15 @@ msgstr "Email" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" -msgstr "Szövegfelismerés" +msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "MegjelenĂtĂŠs" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Javítás" +msgstr "JavĂtĂĄs" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1034,47 +1080,47 @@ msgstr "Email" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Gyorssúgó megjelenítése" +msgstr "GyorssĂşgĂł megjelenĂtĂŠse" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Előnézet megjelenítése" +msgstr "ElĹnĂŠzet megjelenĂtĂŠse" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Hisztogram megjelenítése" +msgstr "Hisztogram megjelenĂtĂŠse" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Gamma görbe megjelenítése" +msgstr "Gamma gĂśrbe megjelenĂtĂŠse" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása" +msgstr "KĂśtegelt beolvasĂĄs mutatĂĄsa" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Alapbeállítások mutatása" +msgstr "AlapbeĂĄllĂtĂĄsok mutatĂĄsa" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Haladó beállítások mutatása" +msgstr "HaladĂł beĂĄllĂtĂĄsok mutatĂĄsa" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Beállítások" +msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Hosszegység" +msgstr "HosszegysĂŠg" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milliméter" +msgstr "millimĂŠter" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centiméter" +msgstr "centimĂŠter" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1082,7 +1128,7 @@ msgstr "inch" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Frissítési mód" +msgstr "FrissĂtĂŠsi mĂłd" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1094,351 +1140,378 @@ msgstr "nem folyamatos" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "késleltetett" +msgstr "kĂŠsleltetett" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Felbontások mutatása" +msgstr "FelbontĂĄsok mutatĂĄsa" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Postscript forgatása" +msgstr "Postscript forgatĂĄsa" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edit medium definition" +msgstr "RĂŠszletes hangolĂĄs" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Eszközbeállítások mentése" +msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂtĂĄsok mentĂŠse" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Eszközbeállítások betöltése" +msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂtĂĄsok betĂśltĂŠse" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Könyvtárváltás" +msgstr "KĂśnyvtĂĄrvĂĄltĂĄs" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "EULA mutatása" +msgstr "EULA mutatĂĄsa" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Licensz mutatása (GPL)" +msgstr "Licensz mutatĂĄsa (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "XSane doku" +msgstr "XSane leĂrĂĄs" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Backend doku" +msgstr "Backend leĂrĂĄs" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Elérhető backendek" +msgstr "ElĂŠrhetĹ backendek" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Beolvasási tanácsok" +msgstr "BeolvasĂĄsi tanĂĄcsok" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Gond van?" +msgstr "Elakadt?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "inaktív" +msgstr "inaktĂv" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "tömörítés nélkül" +msgstr "tĂśmĂśrĂtĂŠs nĂŠlkĂźl" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés" +msgstr "CCITT 1D Huffman tĂśmĂśrĂtĂŠs" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés" +msgstr "CCITT Group 3 Fax tĂśmĂśrĂtĂŠs" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés" +msgstr "CCITT Group 4 Fax tĂśmĂśrĂtĂŠs" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT tömörítés" +msgstr "JPEG DCT tĂśmĂśrĂtĂŠs" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "bitek csomagolása" +msgstr "bitek csomagolĂĄsa" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Csúszka (Méretezés)" +msgstr "CsĂşszka (MĂŠretezĂŠs)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Csúszka (görgetősáv)" +msgstr "CsĂşszka (gĂśrgetĹsĂĄv)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Forgató gomb" +msgstr "ForgatĂł gomb" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Méretező és forgató gomb" +msgstr "MĂŠretezĹ ĂŠs forgatĂł gomb" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Görgetősáv és forgató gomb" +msgstr "GĂśrgetĹsĂĄv ĂŠs forgatĂł gomb" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)" +msgstr "AlapbeĂĄllĂtĂĄsok ablak (vonalas)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane főablak (vonalas)" +msgstr "XSane fĹablak (vonalas)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)" +msgstr "XSane fĹablak (szĂźrkeĂĄrnyalatos->vonalas)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(semmi)" +msgstr "(nincs)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "kiterjesztés szerint" +msgstr "kiterjesztĂŠs szerint" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Kijelölés a listához" +msgstr "KijelĂślĂŠs a listĂĄhoz" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "RĂŠszletes hangolĂĄs" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Rename definiton" -msgstr "Meghatározás átnevezése" +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Elem ĂĄtnevezĂŠse" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE -msgid "Delete definition" -msgstr "Meghatározás törlése" +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Elem tĂśrlĂŠse" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP -msgid "Move up" -msgstr "Felfele mozgat" +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Felfele mozgatĂĄs" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN -msgid "Move down" -msgstr "Lefele mozgat" +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Lefele mozgatĂĄs" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Beolvasás" +msgstr "BeolvasĂĄs" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "%s adatok fogadása" +msgstr "%s adatok fogadĂĄsa" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Kép átvitele" +msgstr "KĂŠp ĂĄtvitele" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Kép forgatása" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Kép tükrözése" +msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Kép csomagolása" +msgstr "KĂŠp csomagolĂĄsa" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Kép átalakítása" +msgstr "KĂŠp ĂĄtalakĂtĂĄsa" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Kép mentése" +msgstr "KĂŠp mentĂŠse" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Cloning image" +msgstr "KĂŠp klĂłnozĂĄsa" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Kép átméretezése" +msgstr "KĂŠp ĂĄtmĂŠretezĂŠse" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Kép szemcsétlenítése" +msgstr "KĂŠp szemcsĂŠtlenĂtĂŠse" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Kép elmosása" +msgstr "KĂŠp elmosĂĄsa" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "Szövegfelismerés folyamatban" +msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs folyamatban" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>" +msgstr "BeolvasĂĄs indĂtĂĄsa <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>" +msgstr "BeolvasĂĄs megszakĂtĂĄsa <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Előnézeti kép beolvasása <Alt-p>" +msgstr "ElĹnĂŠzeti kĂŠp beolvasĂĄsa <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>" +msgstr "ElĹnĂŠzet beolvasĂĄsĂĄnak megszakĂtĂĄsa <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>" -"vagy email-<Ctrl-m>" +"mentĂŠs-<Ctrl-s>, nĂŠzet-<Ctrl-v>, fotĂłmĂĄsolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>vagy " +"email-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "Select source medium type\n" -msgstr "Forrás típusa\n" +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"VĂĄlassz forrĂĄs mĂŠdia tĂpust.\n" +"Az ĂĄtnevezĂŠshez, ĂĄtrendezĂŠshez vagy a tĂśrlĂŠshez hasznĂĄld a helyi menĂźt (jobb " +"egĂŠrgomb).\n" +"LĂŠtrehozĂĄshoz engedĂŠlyezd a mĂŠdia szerkesztĂŠse lehetĹsĂŠget a beĂĄllĂtĂĄsok " +"kĂśzĂśtt." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám" +msgstr "A fĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂłhoz beolvasĂĄs utĂĄn hozzĂĄadott szĂĄm" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Kép fájlnevének böngészése" +msgstr "KĂŠp fĂĄjlnevĂŠnek bĂśngĂŠszĂŠse" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "A beolvasott kép fájlneve" +msgstr "A beolvasott kĂŠp fĂĄjlneve" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá" -"adódik a fájlnévhez" +"A kĂŠpformĂĄtum tĂpusa, a megfelelĹ fĂĄjlkiterjesztĂŠs ĂśnmĹąkĂśdĹen hozzĂĄadĂłdik a " +"fĂĄjlnĂŠvhez" + #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Add meg a terv nevét" +msgstr "Add meg a terv nevĂŠt" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak" +msgstr "Adj Ăşj nevet a faxoldalnak" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét" +msgstr "Add meg a fogadĂł telefonjĂĄt vagy cĂmĂŠt" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Add meg a levélterv nevét" +msgstr "Add meg a levĂŠlterv nevĂŠt" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Adj új nevet a képnek" +msgstr "Adj Ăşj nevet a kĂŠpnek" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Adj meg egy emailcímet" +msgstr "Adj meg egy emailcĂmet" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Add meg a levél tárgyát" +msgstr "Add meg a levĂŠl tĂĄrgyĂĄt" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "VĂĄlassz fĂĄjltĂpust a csatolmĂĄnyhoz" -#. DESC_PRESET_AREA_NAME +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek" +msgstr "Adj Ăşj nevet a kijelĂślĂŠsnek" -#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Adj Ăşj nevet a kijelĂślĂŠsnek" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Enter new name for medium definition" +msgstr "Ăj nĂŠv a mĂŠdia definĂciĂłhoz" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Adj Ăşj nevet a mĂŠdiadefinĂcĂłnak" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "VĂĄlaszd ki a nyomtatĂłmeghatĂĄrozĂĄst <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Állítsd be a felbontást" +msgstr "ĂllĂtsd be a felbontĂĄst" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz" +msgstr "Add meg a vĂzszintes felbontĂĄst a beolvasĂĄshoz" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz" +msgstr "Add meg a fĂźggĹleges felbontĂĄst a beolvasĂĄshoz" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Add meg a nagyítás mértéket" +msgstr "Add meg a nagyĂtĂĄs mĂŠrtĂŠket" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét" +msgstr "Add meg a nagyĂtĂĄs vĂzszintes mĂŠrtĂŠkĂŠt" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét" +msgstr "Add meg a nagyĂtĂĄs fĂźggĹleges mĂŠrtĂŠkĂŠt" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Add meg a másolatok számát" +msgstr "Add meg a mĂĄsolatok szĂĄmĂĄt" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>" +msgstr "NegatĂv: SzĂnek felcserĂŠlĂŠse a negatĂvok beolvasĂĄsĂĄhoz <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Gamma érték megadása" +msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz" +msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa a piros ĂśsszetevĹhĂśz" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz" +msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa a zĂśld ĂśsszetevĹhĂśz" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz" +msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa a kĂŠk ĂśsszetevĹhĂśz" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Add meg a világosságot" +msgstr "Add meg a vilĂĄgossĂĄgot" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz" +msgstr "VilĂĄgossĂĄg megadĂĄsa a piros ĂśsszetevĹhĂśz" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz" +msgstr "VilĂĄgossĂĄg megadĂĄsa a zĂśld ĂśsszetevĹhĂśz" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz" +msgstr "VilĂĄgossĂĄg megadĂĄsa a kĂŠk ĂśsszetevĹhĂśz" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1446,19 +1519,19 @@ msgstr "Add meg a kontrasztot" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz" +msgstr "Kontraszt megadĂĄsa a piros ĂśsszetevĹhĂśz" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz" +msgstr "Kontraszt megadĂĄsa a zĂśld ĂśsszetevĹhĂśz" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz" +msgstr "Kontraszt megadĂĄsa a kĂŠk ĂśsszetevĹhĂśz" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Add meg a telítettséget" +msgstr "Add meg a telĂtettsĂŠget" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1468,15 +1541,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez" -"értékek <Ctrl-b>:\n" +"RGB alapĂŠrtelmezett: Add meg a fokozĂĄs ĂŠrtĂŠkĂŠt a piroshoz, a zĂśldhĂśz, a " +"kĂŠkhezĂŠrtĂŠkek <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" világosság = 0\n" +" vilĂĄgossĂĄg = 0\n" " kontraszt = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása <Ctrl-e>" +msgstr "A gamma, vilĂĄgossĂĄg ĂŠs kontraszt ĂśnmĹąkĂśdĹ ĂĄllĂtĂĄsa <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1485,154 +1558,158 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n" +"AlapĂŠrtelmezett javĂtĂĄsi ĂŠrtĂŠkek <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" -"világosság = 0\n" +"vilĂĄgossĂĄg = 0\n" "kontraszt = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>" +msgstr "A fokozĂĄsi ĂŠrtĂŠkek visszaĂĄllĂtĂĄsa a beĂĄllĂtĂĄsokbĂłl <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>" +msgstr "Mostani fokozĂĄsi ĂŠrtĂŠkek tĂĄrolĂĄsa a beĂĄllĂtĂĄsokhoz <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>" +msgstr "Az intenzitĂĄs/szĂźrke hisztogram mutatĂĄsa <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-r>" +msgstr "Piros ĂśsszetevĹ hisztogramjĂĄnak mutatĂĄsa <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-g>" +msgstr "ZĂśld ĂśsszetevĹ hisztogramjĂĄnak mutatĂĄsa <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-b>" +msgstr "KĂŠk ĂśsszetevĹ hisztogramjĂĄnak mutatĂĄsa <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>" +msgstr "MegjelenĂtĂŠsi mĂłd: hisztogram vonalakkal kĂŠppontok helyett <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>" +msgstr "A kĂŠppontszĂĄmlĂĄlĂł logaritmusĂĄnak mutatĂĄsa <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Meghatározás megváltoztatása" +msgstr "MeghatĂĄrozĂĄs megvĂĄltoztatĂĄsa" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "VĂĄlassz nevet a definĂciĂł kijelĂślĂŠsĂŠhez" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")" +msgstr "Add meg a parancsot, ami mĂĄsolĂĄskor vĂŠgrehajtĂłdik ((pl.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Enter option for copy numbers" +msgstr "PĂŠldĂĄnyszĂĄmok beĂĄllĂtĂĄsa" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" +"A vonalas kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" +"A szĂźrke kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" +msgstr "" +"A szĂnes kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "A nyomtatható terület szélessége" +msgstr "A nyomtathatĂł terĂźlet szĂŠlessĂŠge" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "A nyomtatható terület magassága" +msgstr "A nyomtathatĂł terĂźlet magassĂĄga" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" +msgstr "A papĂr jobb szĂŠlĂŠtĹl ekkora tĂĄvolsĂĄgra van a nyomtathatĂł terĂźlet" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" +msgstr "A papĂr alsĂł szĂŠlĂŠtĹl ekkora tĂĄvolsĂĄgra van a nyomtathatĂł terĂźlet" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz piros gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz zĂśld gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz kĂŠk gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja" +msgstr "Az ideiglenes kĂśnyvtĂĄr elĂŠrĂŠsi Ăştja" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz" +msgstr "TallĂłzĂĄs az ideiglenes kĂśnyvtĂĄrhoz" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve" +"A minĹsĂŠg szĂĄzalĂŠkban megadva, ha a kĂŠp jpegben vagy jpeg tĂśmĂśrĂtĂŠsĹą tiffben " +"van mentve" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve" +msgstr "A tĂśmĂśrĂtĂŠs, ha a kĂŠp pngben van mentve" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza" +msgstr "A fĂĄjlnĂŠvben a szĂĄmlĂĄlĂł minimĂĄlis hossza" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén" +msgstr "A tĂśmĂśrĂtĂŠs mĂłdja 16 bites tiff kĂŠp esetĂŠn" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén" +msgstr "A tĂśmĂśrĂtĂŠs mĂłdja 8 bites tiff kĂŠp esetĂŠn" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén" +msgstr "A tĂśmĂśrĂtĂŠs mĂłdja vonalas tiff kĂŠp esetĂŠn" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba" +msgstr "" +"Az eszkĂśzfĂźggĹ beĂĄllĂtĂĄsokat kilĂŠpĂŠskor mentsĂźk el az alapĂŠrtelmezett fĂĄjlba" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén" +msgstr "FigyelmeztetĂŠs fĂĄjlfelĂźlĂrĂĄs esetĂŠn" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki" +"Ha a fĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł ĂśnmĹąkĂśdĹen nĂśvelt, akkor a mĂĄr hasznĂĄlt szĂĄmokat hagyja " +"ki" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1641,116 +1718,114 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a " -"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program." -"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási" -"fájlok lesznek!!" +"Amikor 16 bites pnm fĂĄjlt mentĂźnk, akkor azt ascii formĂĄban mentse a binĂĄris " +"helyett. A binĂĄris formĂĄtum Ăşj, nem tĂĄmogatja minden program.Az ascii " +"formĂĄtumot tĂśbb program tĂĄmogatja, de azok ĂłriĂĄsifĂĄjlok lesznek!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el" +msgstr "Ha a lapolvasĂł 12 bites kĂŠpet kĂźdl, akkor 8 bitesbe mentse el" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz" +msgstr "A papĂr szĂŠlessĂŠge postscript fĂĄjlokhoz" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz" +msgstr "A papĂr magassĂĄga postscript fĂĄjlokhoz" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript " -"fájloknál" +"A papĂr jobb szĂŠlĂŠtĹl ennyire van a hasznĂĄlhatĂł terĂźlet postscript fĂĄjloknĂĄl" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "" -"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript " -"fájloknál" +msgstr "A papĂr aljĂĄtĂłl ennyire van a hasznĂĄlhatĂł terĂźlet postscript fĂĄjloknĂĄl" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata" +msgstr "RĂśgzĂtett vagy gĂśrgethetĹ/ĂĄtmĂŠretezhetĹ fĹablak hasznĂĄlata" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut" +msgstr "ElĹnĂŠzeti gamma tiltĂĄsa, amikor az XSane a gimpen belĂźl fut" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez" +msgstr "SajĂĄt szĂntĂŠrkĂŠp hasznĂĄlata a 8 bites elĹnĂŠzetekhez" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Select how a range is displayed" +msgstr "TerĂźlet megjelenĂtĂŠsĂŠnek beĂĄllĂtĂĄsa" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Ezzel az ĂŠrtĂŠkkel szorzĂłdik az elĹnĂŠzeti felbontĂĄs" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" +msgstr "Gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az elĹnĂŠzethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" +msgstr "Piros gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az elĹnĂŠzethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" +msgstr "ZĂśld gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az elĹnĂŠzethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" +msgstr "Piros gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az elĹnĂŠzethez" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást" +msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telĂtettsĂŠg beĂĄllĂtĂĄst" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják" -", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van" +"SzĂźrkeĂĄrnyalatos beolvasĂĄsi mĂłd. Ezt a vonalas elĹnĂŠzeti kĂŠpekhez " +"hasznĂĄljĂĄk, amikor az ĂĄtalakĂtĂĄs a szĂźrkeĂĄrnyalatosrĂłl a vonalasra " +"engedĂŠlyezve van" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban" +msgstr "A lapolvasĂł minimĂĄlis telĂtettsĂŠgi szintje %-ban" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban" +msgstr "A lapolvasĂł maximĂĄlis telĂtettsĂŠgi szintje %-ban" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +"SzorzĂł, ami az XSane telĂtettsĂŠgĂŠt ĂŠs a szkenner telĂtettsĂŠgĂŠt kiegyenlĂti" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +"EltolĂĄsi ĂŠrtĂŠk, ami az XSane telĂtettsĂŠgĂŠt ĂŠs a szkenner telĂtettsĂŠgĂŠt " +"kiegyenlĂti" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás" -"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas" +"VĂĄlasszunk beolvasĂĄsi forrĂĄst az automata adagolĂłhoz. Ha a forrĂĄski lett " +"vĂĄlasztva, az Xsane a \"papĂr kifogyott\" Ăźzenetig beolvas" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" @@ -1760,19 +1835,19 @@ msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)" +"Adjuk meg a parancsot, ami a sĂşgĂłfĂĄjlok megjelenĂtĂŠsĂŠhez kell. (html-nĂŠzĹke!)" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk" +msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk vĂĄltoztatĂĄsa amikor az ĂśnmĹąkĂśdĹ javĂtĂĄs gombot hasznĂĄljuk" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet" +msgstr "VĂĄlasszuk ki a beolvasĂĄsi terĂźletet miutĂĄn elkĂŠszĂźlt az elĹnĂŠzet" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után" +msgstr "KĂŠszĂtsen szĂnkorrekciĂłt az elĹnĂŠzet elkĂŠszĂźlte utĂĄn" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1780,412 +1855,434 @@ msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait" +msgstr "Adjuk meg a fogadĂł-fax egyĂŠni adatait" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait" +msgstr "Adjuk meg a postscript fĂĄjl egyĂŠni adatait" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)" +msgstr "Adjuk meg a normĂĄl mĂłd beĂĄllĂtĂĄsait (alacsony felbontĂĄs)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)" +msgstr "Adjuk meg a finom mĂłd beĂĄllĂtĂĄsait (nagy felbontĂĄs)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát" +msgstr "Adjuk meg a fax-nĂŠzĹke parancsĂĄt" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)" +msgstr "KĂźldje a faxot nagyobb x-irĂĄnyĂş felbontĂĄssal(196 lpi a 98 lpi helyett)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve" +msgstr "Az SMTP kiszolgĂĄlĂł IP cĂme vagy domĂŠnneve" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja" +msgstr "Az SMTP kiszolgĂĄlĂł portja" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "adjuk meg az email címünket" +msgstr "adjuk meg az email cĂmĂźnket" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "adjuk meg a válaszcímet" +msgstr "adjuk meg a vĂĄlaszcĂmet" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt" +msgstr "POP3 azonosĂtĂĄs szĂźksĂŠges a levĂŠlkĂźldĂŠs elĹtt" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve" +msgstr "A POP3 kiszolgĂĄlĂł IP cĂme vagy domĂŠnneve" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "A POP3 kiszolgáló portja" +msgstr "A POP3 kiszolgĂĄlĂł portja" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz" +msgstr "felhasznĂĄlĂłnĂŠv a POP3 kiszolgĂĄlĂłhoz" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz" +msgstr "jelszĂł a POP3 kiszolgĂĄlĂłhoz" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát" +msgstr "Adjuk meg a kĂŠpfĂĄjl megjelenĂtĹ program parancsĂĄt" #. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" -msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek" +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "A levelet HTML mĂłdban kĂźldtĂźk ezzel a kĂŠppel: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát" +msgstr "Adjuk meg a szĂśvegfelismerĹ parancsĂĄt" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához" +msgstr "" +"Adjuk meg a szĂśvegfelismerĹ program beĂĄllĂtĂĄsĂĄt a bemeneti fĂĄjl megadĂĄsĂĄhoz" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához" +msgstr "" +"Adjuk meg a szĂśvegfelismerĹ program beĂĄllĂtĂĄsĂĄt a kimeneti fĂĄjl megadĂĄsĂĄhoz" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "TĂĄmogatja-e a szĂśvegfelismerĹ a gui folyamatjelzĹt " #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Add meg OCR kimenĹ fĂĄjlleĂrĂłt beĂĄllĂtĂł kapcsolĂłjĂĄt(GUI mĂłd)" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "FolyamatjelzĂŠst jelĂślĹ kulcsszĂł beĂĄllĂtĂĄsa" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "olvasás" +msgstr "olvasĂĄs" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "írás" +msgstr "ĂrĂĄs" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "végrehajtás" +msgstr "vĂŠgrehajtĂĄs" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz" +msgstr "Adjuk meg a kijelĂślĂŠst kĂśtegelt beolvasĂĄshoz" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Fehér pont megadása" +msgstr "FehĂŠr pont megadĂĄsa" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Szürke pont megadása" +msgstr "SzĂźrke pont megadĂĄsa" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Fekete pont megadása" +msgstr "Fekete pont megadĂĄsa" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Teljes beolvasási terület" +msgstr "Teljes beolvasĂĄsi terĂźlet" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Kicsinyít 20%-al" +msgstr "KicsinyĂt 20%-al" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz" +msgstr "Kattintsunk a nagyĂtĂĄshoz" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Nagyítás a kijelölt területre" +msgstr "NagyĂtĂĄs a kijelĂślt terĂźletre" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása" +msgstr "UtolsĂł nagyĂtĂĄs visszavonĂĄsa" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Látható terület kijelölése" +msgstr "LĂĄthatĂł terĂźlet kijelĂślĂŠse" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása" +msgstr "BeolvasĂĄsi terĂźlet ĂśnmĹąkĂśdĹ meghatĂĄrozĂĄsa" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése" +msgstr "BeolvasĂĄsi terĂźlet ĂśnmĹąkĂśdĹ nĂśvelĂŠse" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Előnézeti képmemória törlése" +msgstr "ElĹnĂŠzeti kĂŠpmemĂłria tĂśrlĂŠse" #. DESC_PRESET_AREA -msgid "Preset area" -msgstr "Kijelölési terület" +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"ElĹre beĂĄllĂtott terĂźlet:\n" +"Ăj terĂźlethet vagy szerkesztĂŠshet a helyi menĂź hasznĂĄlhatĂł (jobb egĂŠrgomb)" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás" +msgstr "ElĹnĂŠzet forgatĂĄsa aztĂĄn beolvasĂĄs" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Kijelölés aránya" +msgstr "KijelĂślĂŠs arĂĄnya" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz" +msgstr "KĂŠp helyzetĂŠnek megadĂĄsa nyomtatĂĄshoz" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Szövegfelismerés" +msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "UtolsĂł mĂłdosĂtĂĄs visszavonĂĄsa" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Clone image" +msgstr "KĂŠp klĂłnozĂĄsa" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Kép forgatása 90 fokkal" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 90 fokkal" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Kép forgatása 180 fokkal" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 180 fokkal" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Kép forgatása 270 fokkal" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 270 fokkal" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre" +msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse az x tengelyre" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre" +msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse az y tengelyre" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Kép nagyítása" +msgstr "KĂŠp nagyĂtĂĄsa" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Store medium" +msgstr "TĂĄrolĂĄsi mĂŠdia" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Delete active medium" +msgstr "AktuĂĄlis mĂŠdia tĂśrlĂŠse" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Nagyítás mértéke" +msgstr "NagyĂtĂĄs mĂŠrtĂŠke" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "X-irányú nagyítás" +msgstr "X-irĂĄnyĂş nagyĂtĂĄs" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y-irányú nagyítás" +msgstr "Y-irĂĄnyĂş nagyĂtĂĄs" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]" +msgstr "KĂŠp nagyĂtĂĄsa adott szĂŠlessĂŠgre[kĂŠppontban]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]" +msgstr "KĂŠp nagyĂtĂĄsa adott magassĂĄgra[kĂŠppontban]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Kötegelt lista ürítése" +msgstr "KĂśtegelt lista ĂźrĂtĂŠse" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Kötegelt lista mentése" +msgstr "KĂśtegelt lista mentĂŠse" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Kötegelt lista betöltése" +msgstr "KĂśtegelt lista betĂśltĂŠse" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Terület átnevezése" +msgstr "TerĂźlet ĂĄtnevezĂŠse" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához" +msgstr "KijelĂślt terĂźlet hozzĂĄadĂĄsa a kĂśtegelt listĂĄhoz" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából" +msgstr "KijelĂślt terĂźlet tĂśrlĂŠse a kĂśtegelt listĂĄbĂłl" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása" +msgstr "ĂnmĂźkĂśdĹ mĂłd bekapcsolĂĄsa" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:" +msgstr "Sikertelen a home kĂśnyvtĂĄr megtalĂĄlĂĄsa:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a kĂśnyvtĂĄrba vĂĄltani:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "A fájlnév túl hosszú" +msgstr "A fĂĄjlnĂŠv tĂşl hosszĂş" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt" +msgstr "Nem lehet lĂŠtrehozni az ideiglenes fĂĄjlt" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz" +msgstr "Nem lehet hozzĂĄrendelni az ĂŠrtĂŠket a beĂĄllĂtĂĄshoz" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból" +msgstr "Sikertelen az ĂŠrtĂŠk kinyerĂŠse a beĂĄllĂtĂĄsbĂłl" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Error obtaining option count" +msgstr "Nem sikerĂźlt az opciĂłk szĂĄmbavĂŠtele" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt" +msgstr "Nem lehet megnyitni az eszkĂśzt" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nincs elérhető eszköz" +msgstr "nincs elĂŠrhetĹ eszkĂśz" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Hiba olvasás alatt:" +msgstr "Hiba olvasĂĄs alatt:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Hiba mentés alatt:" +msgstr "Hiba mentĂŠs alatt:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet" +msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mĂŠlysĂŠget" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet" +msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d szĂnmĂŠlysĂŠget" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez" +msgstr "Ismeretlen fĂĄjlformĂĄtum mentĂŠshez" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Sikertelen megnyitás" +msgstr "Sikertelen megnyitĂĄs" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:" +msgstr "Nem sikerĂźlt biztonsĂĄgos fĂĄjlt lĂŠtrehozni:" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak" +msgstr "Nem sikerĂźlt megnyitni a csĂśvet a nyomtatĂłparancsnak" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a nyomtatĂłparancs vĂŠgrehajtĂĄsa:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:" +msgstr "Nem sikerĂźlt beindĂtani a lapolvasĂłt:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:" +msgstr "ParamĂŠterek ĂĄtvĂŠtele sikertelen:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva" +msgstr "Kimeneti formĂĄtum nincs megadva" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "elfogyott a memória" +msgstr "elfogyott a memĂłria" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne" +msgstr "A backend tĂśbb adatot kĂźld, mint a paramĂŠterek alapjĂĄn kĂŠne" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "A LIBTIFF hibát jelez" +msgstr "A LIBTIFF hibĂĄt jelez" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "A LIBPNG hibát jelez" +msgstr "A LIBPNG hibĂĄt jelez" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "A LIBJPEG hibát jelez" +msgstr "A LIBJPEG hibĂĄt jelez" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "ZLIB vagy memĂłriafoglalĂĄsi hiba" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "ismeretlen típus" +msgstr "ismeretlen tĂpus" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "unknown constraint type" +msgstr "ismeretlen szabĂĄlytĂpus" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Az opciĂłnak Ăźres neve van (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Ez egy backend hiba. ĂrtesĂtse a backend szerzĹjĂŠt!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a dokumentum megjelenĂtĂŠse:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a fax megjelenĂtĂŠse:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a faxparancs vĂŠgrehajtĂĄsa:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a kĂŠpnĂŠzĹ elindĂtĂĄsa:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a szĂśvegfelismerĹ elindĂtĂĄsa:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "rossz keretformátum" +msgstr "rossz keretformĂĄtum" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges" +msgstr "a felbontĂĄs beĂĄllĂtĂĄsa nem lehetsĂŠges" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n" +msgstr "A %s jelszĂłfĂĄjl nem biztonsĂĄgos, hasznĂĄljuk a x00 jogokat\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2193,51 +2290,51 @@ msgstr "hiba" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!" +msgstr "A Sane fĹ vĂĄltozatszĂĄma nem egyezik!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Az XSane fő változata =" +msgstr "Az XSane fĹ vĂĄltozata =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "a backend fő változata =" +msgstr "a backend fĹ vĂĄltozata =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***" +msgstr "*** A PROGRAM LEĂLLT ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:" +msgstr "Nem sikerĂźlt kĂŠpmemĂłriĂĄt szerezni:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet" +msgstr "Az elĹnĂŠzet nem tudja kezelni a szĂnmĂŠlysĂŠget" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "A GIMP támogatás hiányzik" +msgstr "A GIMP tĂĄmogatĂĄs hiĂĄnyzik" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult" +msgstr "Ideiglenes elĹnĂŠzeti fĂĄjlok lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak" +msgstr "Nem lehetett fĂĄjlnevet adni az elĹnĂŠzeti fĂĄjloknak" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult" +msgstr "Faxterv lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Fájlnévszámláló kiürült" +msgstr "FĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł kiĂźrĂźlt" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "warning: option has no value constraint" +msgstr "vigyĂĄzat: option has no value constraint" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2247,11 +2344,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" +"Az XSane-t root-kĂŠnt akartad futtatni. Ez VESZĂLYES!\n" "\n" -"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n" -"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n" -"EGYEDÜL MARADTÁL!" +"Ne kĂźldj semmilyen hibajelentĂŠst ha\n" +"rootkĂŠnt bĂĄrmi gond van az XSane-nel:\n" +"EGYEDĂL MARADTĂL!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2259,43 +2356,43 @@ msgstr "Hiba" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgstr "FigyelmeztetĂŠs" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Információ" +msgstr "InformĂĄciĂł" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "Gyermekfolyamat hibája" +msgstr "Gyermekfolyamat hibĂĄja" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:" +msgstr "FĂĄjl lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:" +msgstr "Hiba az eszkĂśzbeĂĄllĂtĂĄsok betĂśltĂŠse alatt:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!" +msgstr "ez nem egy device-rc-fĂĄjl !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "A netscape indítása sikertelen!" +msgstr "A netscape indĂtĂĄsa sikertelen!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva" +msgstr "Fax kĂźldĂŠse: nincs fogadĂł megadva" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "has been created for device" +msgstr "lĂŠtrehozva az eszkĂśz szĂĄmĂĄra" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "you want to use it for device" +msgstr "az eszkĂśzhĂśz akarod hasznĂĄlni" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2304,39 +2401,39 @@ msgstr "ez gondokat okozhat!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Van %d el nem mentett kép" +msgstr "Van %d el nem mentett kĂŠp" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "A %s fájl már létezik" +msgstr "A %s fĂĄjl mĂĄr lĂŠtezik" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "A %s fájl nem létezik" +msgstr "A %s fĂĄjl nem lĂŠtezik" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "A %s nem postscript fájl" +msgstr "A %s nem postscript fĂĄjl" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s" +msgstr "Nem tĂĄmogatott %d-bites kimeneti mĂłd: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve" +msgstr "MegjelenĂtĂŠs kĂŠpe nincs mentve" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Használat:" +msgstr "HasznĂĄlat:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]" +msgstr "[BEĂLLĂTĂS]...[ESZKĂZ]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2373,57 +2470,55 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz" -"való hozzáféréshez.\n" +"Grafikus felĂźlet indĂtĂĄsa a SANE (Scanner Access Now Easy) eszkĂśzĂśkhĂśzvalĂł " +"hozzĂĄfĂŠrĂŠshez.\n" "\n" -"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" -"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n" -" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n" -" -v, --version kiírja a változat információkat\n" -" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n" +"Az [ESZKĂZ] formĂĄja: backendnĂŠv:eszkĂśzfĂĄjl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" +"A [BEĂLLĂTĂS]... a kĂśvetkezĹk variĂĄciĂłja lehet:\n" +" -h, --help megjelenĂti ezt a szĂśveget ĂŠs kilĂŠp\n" +" -v, --version kiĂrja a vĂĄltozat informĂĄciĂłkat\n" +" -l, --license kiĂrja a licensz-adatokat\n" "\n" -" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc" -"\" nélkül)\n" +" -d, --device-settings file eszkĂśzadatok betĂśltĂŠse fĂĄjlbĂłl (\".drc\" " +"nĂŠlkĂźl)\n" "\n" -" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n" -" -s, --save mentés-módban indít\n" -" -c, --copy másolás-módban indít\n" -" -f, --fax fax-módban indít\n" -" -m, --mail email-módban indít\n" -" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n" +" -V, --viewer nĂŠzĹke-mĂłdban indĂt (alapĂŠrtelmezett)\n" +" -s, --save mentĂŠs-mĂłdban indĂt\n" +" -c, --copy mĂĄsolĂĄs-mĂłdban indĂt\n" +" -f, --fax fax-mĂłdban indĂt\n" +" -m, --mail email-mĂłdban indĂt\n" +" -n, --no-mode-selection XSane mĂłdmenĂźjĂŠnek letiltĂĄsa\n" "\n" -" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást " +" -F, --Fixed rĂśgzĂtett ablakmĂŠret (felĂźlĂrja a beĂĄllĂtĂĄst " "is)\n" -" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a " -"beállítást is)\n" +" -R, --Resizeable mĂŠretezhetĹ, gĂśrgethetĹ fĹablak (felĂźlĂrja a " +"beĂĄllĂtĂĄst is)\n" "\n" -" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n" -" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott" -"fájlnév kihagyása\n" +" -p, --print-filenames XSane ĂĄltal lĂŠtrehozott kĂŠpfĂĄjl-nevek kiĂrĂĄsa\n" +" -N, --force-filename nĂŠv fĂĄjlnĂŠv erĹltetĂŠse/felhasznĂĄlĂł ĂĄltal " +"vĂĄlasztottfĂĄjlnĂŠv kihagyĂĄsa\n" "\n" -" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n" -" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n" -" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval " -"" - +" --display X11-kĂŠpernyĹ kimenet ĂĄtirĂĄnyĂtĂĄsa az X11-kĂŠpernyĹre\n" +" --no-xshm nem hasznĂĄl osztott kĂŠpmemĂłriĂĄt\n" +" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgĂĄlĂłval " #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Előtét a SANE felülethez" +msgstr "ElĹtĂŠt a SANE felĂźlethez" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz" -"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak." +"Ez a funkciĂł hozzĂĄfĂŠrĂŠst ad a lapolvasĂłkhoz ĂŠs egyĂŠb eszkĂśzĂśkhĂśzamik a SANE " +"(Scanner Access Now Easy) felĂźleten csatlakoznak." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: EszkĂśz pĂĄrbeszĂŠdablak..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2431,7 +2526,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/EszkĂśz pĂĄrbeszĂŠdablak..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2448,45 +2543,43 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Lehetséges okok:\n" -"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n" -"2) Az eszköz foglalt\n" -"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-" -"gazdaként\n" -"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n" -"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n" -"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van" - +"LehetsĂŠges okok:\n" +"1) TĂŠnyleg nincs SANE-megfelelĹ eszkĂśz\n" +"2) Az eszkĂśz foglalt\n" +"3) A jogosultsĂĄgok miatt nem megy prĂłbĂĄld meg rendszer-gazdakĂŠnt\n" +"4) A backend nincs betĂśltve a SANE-be (man sane-dll)\n" +"5) A backend nincs rendesen beĂĄllĂtva (man sane-\"backendnĂŠv\")\n" +"6) Esetleg tĂśbb SANE vĂĄltozat is telepĂtve van" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "teljes méret" +msgstr "teljes mĂŠret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 álló" +msgstr "DIN A3 ĂĄllĂł." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 fekvő" +msgstr "DIN A3 fekvĹ." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 álló" +msgstr "DIN A4 ĂĄllĂł." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 fekvő" +msgstr "DIN A4 fekvĹ." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 álló" +msgstr "DIN A5 ĂĄllĂł." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 fekvő" +msgstr "DIN A5 fekvĹ." #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" @@ -2514,115 +2607,183 @@ msgstr "13cm x 9cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "legal álló" +msgstr "legal ĂĄllĂł." #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "legal fekvő" +msgstr "legal fekvĹ." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "levél álló" +msgstr "levĂŠl ĂĄllĂł." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "levél fekvő" +msgstr "levĂŠl fekvĹ." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Teljes színmélyég" +msgstr "Teljes szĂnmĂŠlysĂŠg" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "Csúszka" +msgstr "Dia" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Szabvány negatív" +msgstr "SzabvĂĄny negatĂv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negatív" +msgstr "Agfa negatĂv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív" +msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatĂv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "HDC 100-es Agfa negatív" +msgstr "HDC 100-es Agfa negatĂv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negatív" +msgstr "Fuji negatĂv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negatív" +msgstr "Kodak negatĂv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negatív" +msgstr "Konica negatĂv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "VX 100-as Konica negatív" +msgstr "VX 100-as Konica negatĂv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "HR 100-as Rossmann negatív" +msgstr "HR 100-as Rossmann negatĂv" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "A levĂŠlterv nem lett lĂŠtrehozva." + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "A levĂŠltervet lĂŠtrehoztam" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "A levĂŠlterv mĂłdosult" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Hiba a levĂŠlterv olvasĂĄsa kĂśzben" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 kapcsolat sikertelen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 bejelentkezĂŠs sikertelen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP kapcsolat sikertelen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "FeladĂł mezĹt nem fogadtĂĄk el" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "CĂmzett mezĹt nem fogadtĂĄk el" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "A levĂŠl adatĂĄt nem fogadtĂĄk el" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "LevĂŠl kĂźldĂŠse" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "A levĂŠl elkĂźldve" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "A faxterv nem jĂśtt lĂŠtre" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "A faxterv lĂŠtrejĂśtt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "A faxterv megvĂĄltozott" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "A fax sorbaĂĄllĂtĂĄsa" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "A fax sorbaĂĄllĂtva" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "síkágyas lapolvasó" +msgstr "sĂkĂĄgyas lapolvasĂł" msgid "frame grabber" -msgstr "képkockalopó" +msgstr "kĂŠpkockalopĂł" msgid "handheld scanner" -msgstr "kézi lapolvasó" +msgstr "kĂŠzi lapolvasĂł" msgid "still camera" -msgstr "fényképezőgép" +msgstr "fĂŠnykĂŠpezĹgĂŠp" msgid "video camera" msgstr "videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuális eszköz" +msgstr "virtuĂĄlis eszkĂśz" msgid "Success" msgstr "Sikeres" msgid "Operation not supported" -msgstr "A művelet nem támogatott" +msgstr "A mĹąvelet nem tĂĄmogatott" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "A művelet megszakítva" +msgstr "A mĹąvelet megszakĂtva" msgid "Device busy" -msgstr "Az eszköz foglalt" +msgstr "Az eszkĂśz foglalt" msgid "Invalid argument" -msgstr "Érvénytelen paraméter" +msgstr "ĂrvĂŠnytelen paramĂŠter" msgid "End of file reached" -msgstr "Fájlvége elérve" +msgstr "FĂĄjlvĂŠge elĂŠrve" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokumentumadagoló elakadt" +msgstr "DokumentumadagolĂł elakadt" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott" +msgstr "DokumentumadagolĂł kifogyott" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "A lapolvasó fedele nyitva" +msgstr "A lapolvasĂł fedele nyitva" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt" +msgstr "Hiba az eszkĂśz B/K alatt" msgid "Out of memory" -msgstr "Elfogyott a memória" +msgstr "Elfogyott a memĂłria" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva" +msgstr "A hozzĂĄfĂŠrĂŠs az erĹforrĂĄshoz megtagadva" Binary files differ@@ -1,21 +1,20 @@ -# translation of it.po to Italiana -# translation of xsane_it.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004. -# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004. +# translation of xsane-0.98pre3_it.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2005. +# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: it\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n" -"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n" -"Language-Team: Italiana <it@li.org>\n" +"Project-Id-Version: xsane-0.98pre3_it\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 20:59+0200\n" +"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Main-Translator: Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Clone-di-" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Riguardo a" +msgstr "Informazioni" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" @@ -57,11 +56,11 @@ msgstr "Informazioni" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "Carica la lista batch" +msgstr "Carica lista batch" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "Salva la lista batch" +msgstr "Salva lista batch" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Scansione batch" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Rinomina l'area batch" +msgstr "Rinomina area batch" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -77,11 +76,11 @@ msgstr "Progetto fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "Rinomina la pagina fax" +msgstr "Rinomina pagina fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Inserisci un file PS nel fax" +msgstr "Inserisci file PS nel fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -97,19 +96,19 @@ msgstr "Inserisci un file nella posta" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Rinomina l'area predefinita" +msgstr "Rinomina area predefinita" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Aggiungi l'area predefinita" +msgstr "Aggiungi area predefinita" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "Rinomina il supporto" +msgstr "Rinomina supporto" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Aggiungi un nuovo supporto" +msgstr "Aggiungi nuovo supporto" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Opzioni avanzate" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Selezione del dispositivo" +msgstr "Selezione dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -165,11 +164,11 @@ msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Cambia la cartella di lavoro" +msgstr "Cambia cartella di lavoro" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Seleziona la cartella temporanea" +msgstr "Seleziona cartella temporanea" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Geometria" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Riguardo ad XSane" +msgstr "Informazioni su XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Esci" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Salva l'immagine" +msgstr "Salva immagine" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" @@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "Sovrascrivi" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Scansiona la lista batch" +msgstr "Scansiona lista batch" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" @@ -345,67 +344,67 @@ msgstr "Scansiona l'area selezionata" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Cancella la pagina" +msgstr "Elimina pagina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Visualizza la pagina" +msgstr "Visualizza pagina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Rinomina la pagina" +msgstr "Rinomina pagina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Cancella l'immagine" +msgstr "Elimina immagine" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Visualizza l'immagine" +msgstr "Visualizza immagine" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Modifica l'immagine" +msgstr "Modifica immagine" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Rinomina l'immagine" +msgstr "Rinomina immagine" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Inserisci un file" +msgstr "Inserisci file" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Crea un progetto" +msgstr "Crea progetto" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Invia il progetto" +msgstr "Invia progetto" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Cancella il progetto" +msgstr "Elimina progetto" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Aggiungi una stampante" +msgstr "Aggiungi stampante" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Cancella la stampante" +msgstr "Cancella stampante" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Acquisisci un'anteprima" +msgstr "Acquisisci anteprima" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancella l'anteprima" +msgstr "Cancella anteprima" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Cancella un'immagine" +msgstr "Cancella immagine" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" @@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "Non chiudere" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Blocca la scala" +msgstr "Blocca scala" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Usa una mappa di colori personale" +msgstr "Usa mappa di colori personale" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per" +msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" @@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "0x0: 0 KB " #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pagine scansite: " +msgstr "Pagine acquisite: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "Allegati:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "Stato progetto:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" @@ -743,7 +742,7 @@ msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome del supporto:" +msgstr "Nome supporto:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "(nessun nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nome dell'area:" +msgstr "Nome area:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" @@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "come da selezione" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Selezione della stampante:" +msgstr "Selezione stampante:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opzione della soglia:" +msgstr "Opzione soglia:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" @@ -935,11 +934,11 @@ msgstr "Soglia massima:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Moltiplicatore della soglia:" +msgstr "Moltiplicatore soglia:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Margine della soglia:" +msgstr "Margine soglia:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" @@ -1098,19 +1097,19 @@ msgstr "Mostra istogramma" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Mostra la curva gamma" +msgstr "Mostra curva gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostra la scansione batch" +msgstr "Mostra scansione batch" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostra le opzioni standard" +msgstr "Mostra opzioni standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostra le opzioni avanzate" +msgstr "Mostra opzioni avanzate" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1158,15 +1157,15 @@ msgstr "Ruota Postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Salva la definizione del supporto" +msgstr "Salva definizione supporto" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" +msgstr "Salva impostazioni dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" +msgstr "Carica impostazioni dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1182,11 +1181,11 @@ msgstr "Visualizza licenza (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentazione di XSane" +msgstr "Documentazione XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentazione dei backend" +msgstr "Documentazione backend" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" @@ -1226,7 +1225,7 @@ msgstr "compressione JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "comprimi i bit" +msgstr "comprimi bit" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" @@ -1270,19 +1269,19 @@ msgstr "per estensione" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Aggiungi la selezione alla lista" +msgstr "Aggiungi selezione alla lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Aggiungi la definizione del supporto" +msgstr "Aggiungi definizione del supporto" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Rinomina l'oggetto" +msgstr "Rinomina oggetto" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Cancella l'oggetto" +msgstr "Cancella oggetto" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" @@ -1303,43 +1302,43 @@ msgstr "Sto ricevendo %s dati" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Trasferimento dell'immagine" +msgstr "Trasferimento immagine" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Rotazione dell'immagine" +msgstr "Rotazione immagine" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Ribaltamento dell'immagine" +msgstr "Ribaltamento immagine" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Compressione dell'immagine" +msgstr "Compressione immagine" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Conversione dell'immagine" +msgstr "Conversione immagine" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Salvataggio dell'immagine" +msgstr "Salvataggio immagine" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Duplicazione dell'immagine" +msgstr "Duplicazione immagine" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Scalatura dell'immagine" +msgstr "Scalatura immagine" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine" +msgstr "Applica filtro mediano all'immagine" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Sfocatura dell'immagine" +msgstr "Sfoca immagine" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1389,7 +1388,7 @@ msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine" +msgstr "Sfoglia per nome immagine" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" @@ -1405,31 +1404,31 @@ msgstr "" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Inserisci il nome del progetto fax" +msgstr "Inserisci nome del progetto fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax" +msgstr "Inserisci nuovo nome per la pagina del fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente" +msgstr "Inserisci numero telefonico o indirizzo del ricevente" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" +msgstr "Inserisci nome del Progetto Posta" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica" +msgstr "Inserisci nuovo nome per l'immagine della posta elettronica" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica" +msgstr "Inserisci indirizzo di posta elettronica" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica" +msgstr "Inserisci argomento della posta elettronica" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1437,19 +1436,19 @@ msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione" +msgstr "Inserisci nuovo nome per l'area di preselezione" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione" +msgstr "Inserisci nome per la nuova area di preselezione" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto" +msgstr "Inserisci nuovo nome per la definizione del supporto" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto" +msgstr "Inserisci nome per la nuova definizione del supporto" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" @@ -1457,31 +1456,31 @@ msgstr "Seleziona la definizione della stampante <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner" +msgstr "Imposta risoluzione scanner" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X" +msgstr "Imposta risoluzione per la coordinata X" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y" +msgstr "Imposta risoluzione per la coordinata Y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Imposta il fattore di zoom" +msgstr "Imposta fattore zoom" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X" +msgstr "Imposta fattore zoom per la coordinata X" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y" +msgstr "Imposta fattore zoom per la coordinata Y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Imposta il numero di copie" +msgstr "Imposta numero copie" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1505,39 +1504,39 @@ msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Imposta la luminositĂ " +msgstr "Imposta luminositĂ " #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Imposta la luminositĂ per la componente rossa" +msgstr "Imposta luminositĂ per la componente rossa" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Imposta la luminositĂ per la componente verde" +msgstr "Imposta luminositĂ per la componente verde" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Imposta la luminositĂ per la componente blu" +msgstr "Imposta luminositĂ per la componente blu" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Imposta il contrasto" +msgstr "Imposta contrasto" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa" +msgstr "Imposta contrasto per la componente rossa" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde" +msgstr "Imposta contrasto per la componente verde" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu" +msgstr "Imposta contrasto per la componente blu" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Imposta la soglia" +msgstr "Imposta soglia" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1581,33 +1580,33 @@ msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze <Shift-m>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Visualizza l'istogramma di intensitĂ /grigio <Alt-i>" +msgstr "Visualizza istogramma di intensitĂ /grigio <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa <Alt-r>" +msgstr "Visualizza istogramma per la componente rossa <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde <Alt-g>" +msgstr "Visualizza istogramma per la componente verde <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu <Alt-b>" +msgstr "Visualizza istogramma per la componente blu <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" msgstr "" -"ModalitĂ di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che " -"per pixel <Alt-m>" +"ModalitĂ visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che per " +"pixel <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>" +msgstr "Visualizza logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Seleziona la definizione da cambiare" +msgstr "Seleziona definizione da cambiare" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" @@ -1643,11 +1642,11 @@ msgstr "" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Larghezza dell'area di stampa" +msgstr "Larghezza area stampa" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Altezza dell'area di stampa" +msgstr "Altezza area stampa" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" @@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "Percorso alla cartella temporanea" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Cerca la cartella temporanea" +msgstr "Cerca cartella temporanea" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" @@ -1744,11 +1743,11 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript" +msgstr "Larghezza carta per i file di tipo Postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript" +msgstr "Altezza carta per i file di tipo Postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" @@ -2092,31 +2091,31 @@ msgstr "Annulla l'ultima modifica" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Duplica l'immagine" +msgstr "Duplica immagine" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi" +msgstr "Ruota immagine di 90 gradi" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi" +msgstr "Ruota immagine di 180 gradi" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi" +msgstr "Ruota immagine di 270 gradi" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale" +msgstr "Ribalta immagine sull'asse verticale" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale" +msgstr "Ribalta immagine sull'asse orizzontale" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Ingrandisci l'immagine" +msgstr "Ingrandisci immagine" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -2124,11 +2123,11 @@ msgstr "Memorizza supporto" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Elimina il supporto attivo" +msgstr "Elimina supporto attivo" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Imposta il fattore di scala" +msgstr "Imposta fattore di scala" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" @@ -2148,19 +2147,19 @@ msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Svuota la lista batch" +msgstr "Svuota lista batch" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Salva la lista batch" +msgstr "Salva lista batch" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Carica la lista batch" +msgstr "Carica lista batch" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Rinomina l'area" +msgstr "Rinomina area" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" @@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Attiva la modalitĂ automatica" +msgstr "Attiva modalitĂ automatica" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2184,7 +2183,7 @@ msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Il nome file è troppo lungo" +msgstr "Il nome del file è troppo lungo" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" @@ -2279,6 +2278,10 @@ msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "Errore nelle ZLIB o problema di allocazione della memoria" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo sconosciuto" @@ -2574,19 +2577,19 @@ msgstr "" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Strumenti>/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: finestra dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Strumenti>/File/Acquisisci/Xsane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Strumenti>/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Finestra dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Strumenti>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" @@ -2766,7 +2769,7 @@ msgstr "I dati di posta non sono stati accettati" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Invio la posta" +msgstr "Invio posta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" @@ -2786,7 +2789,7 @@ msgstr "Il progetto fax è stato cambiato" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Invio il fax" +msgstr "Invio fax" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" Binary files differ@@ -5,18 +5,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n" "Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR msgid "language_dir" -msgstr "¸Ŕ¸ěĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę" +msgstr "č¨čŞăăŁăŹăŻăăŞ" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" @@ -25,275 +25,275 @@ msgstr "(c)" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF msgid "clone-of-" -msgstr "ĽŻĽíĄźĽó¸ľĄ§" +msgstr "ăŻăăźăłĺ
ďź" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" +msgstr "XSaneăŤă¤ăăŚ" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "ËÝĚő¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" +msgstr "翝訳ăŤă¤ăăŚ" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â" +msgstr "ă˘ăŻăťăšć¨Šé" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - ĽéĽ¤ĽťĽóĽš" +msgstr "GPL - ăŠă¤ăťăłăš" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Ľ¨ĽóĽÉĽćĄźĽśĄźťČÍŃľöÂú" +msgstr "ă¨ăłăăŚăźăśăźä˝żç¨č¨ąčŤž" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "žđĘó" +msgstr "ć
ĺ ą" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ" +msgstr "ăăăăŞăšăăăăźă" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ" +msgstr "ăăăăŞăšăăäżĺ" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽĽăĽó" +msgstr "ăăăăšăăŁăł" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "ăăăé ĺăăŞăăźă " #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ" +msgstr "FAXăăă¸ă§ăŻă" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "FAXăăźă¸ăăŞăăźă " #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "PSĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňFAX¤ËÁŢĆţ" +msgstr "PSăăĄă¤ăŤăFAXăŤćżĺ
Ľ" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ" +msgstr "ăĄăźăŤăăă¸ă§ăŻă" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "ăĄăźăŤă¤ăĄăźă¸ăăŞăăźă " #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňĽáĄźĽë¤ËÁŢĆţ" +msgstr "ăăĄă¤ăŤăăĄăźăŤăŤćżĺ
Ľ" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "ăăŞăťăăé ĺăăŞăăźă " #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňÄɲĂ" +msgstr "ăăŞăťăăé ĺăčż˝ĺ " #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "ÇŢÂΤňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "ĺŞä˝ăăŞăăźă " #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤňÄɲĂ" +msgstr "ć°ăăĺŞä˝ăčż˝ĺ " #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×" +msgstr "ăťăăă˘ăă" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ" +msgstr "ăăšăă°ăŠă " #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ" +msgstr "ăŹăłăć˛çˇ" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" +msgstr "ć¨ćşăŞăăˇă§ăł" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" +msgstr "芳細ăŞăăˇă§ăł" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÁŞÂň" +msgstr "ăăă¤ăšé¸ć" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź" +msgstr "ăăŹăăĽăź" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď" +msgstr "ăăĽăźăŻ" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "ĽÓĽĺĄźĽďĄ§˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" +msgstr "ăăĽăźăŻďźĺşĺăăĄă¤ăŤĺăé¸ć" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "˝ĐÎĎOCRĽĆĽĽšĽČĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" +msgstr "ĺşĺOCRăăăšăăăĄă¤ăŤĺăé¸ć" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" +msgstr "ĺşĺăăĄă¤ăŤĺăé¸ć" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" +msgstr "ăăă¤ăšč¨ĺŽăäżĺ" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ" +msgstr "ăăă¤ăšč¨ĺŽăčŞčžź" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňĘŃšš" +msgstr "ä˝ćĽăăŁăŹăŻăăŞăĺ¤ć´" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňÁŞÂň" +msgstr "ä¸ćăăŁăŹăŻăăŞăé¸ć" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "˛čÁü¤ÎłČÂç˝ĚžŽ" +msgstr "çťĺăŽćĄĺ¤§ç¸Žĺ°" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ę" +msgstr "çťĺăŽăăżĺă" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ť¤ë" +msgstr "çťĺăăŤăăžăă" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘݸ" +msgstr "ĺŞä˝ăŽĺŽçžŠăäżĺ" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČ¤¨¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ăăă¤ăšă使ăăžăă" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë" +msgstr "ăăĄă¤ăŤ" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "ŔßÄę" +msgstr "č¨ĺŽ" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "É˝ź¨" +msgstr "襨示" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "ĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ" +msgstr "ăŚăŁăłăăŚ" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "ĽŘĽëĽ×" +msgstr "ăăŤă" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "ĘÔ˝¸" +msgstr "硨é" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "ĽŐĽŁĽëĽż" +msgstr "ăăŁăŤăż" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "Ľ¸ĽŞĽáĽČĽę" +msgstr "ă¸ăŞăĄăăŞ" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" +msgstr "XSaneăŤă¤ăăŚ" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "žđĘó" +msgstr "ć
ĺ ą" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "˝ŞÎť" +msgstr "çľäş" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Ľ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĘݸ" +msgstr "ă¤ăĄăźă¸ăäżĺ" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - ĽĆĽĽšĽČ¤ÇĘݸ" +msgstr "OCR - ăăăšăă§äżĺ" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "ĘŁŔ˝" +msgstr "č¤čŁ˝" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "ÇÜΨ" +msgstr "ĺç" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "ĘĤ¸¤ë" +msgstr "éăă" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "¸ľ¤ËĚᤚ" +msgstr "ĺ
ăŤćťă" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ę" +msgstr "ăăżĺă" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "¤Ë¤¸¤ß" +msgstr "ăŤăăż" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "90Ąë˛óĹž" +msgstr "90°ĺ蝢" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "180Ąë˛óĹž" +msgstr "180°ĺ蝢" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "270Ąë˛óĹž" +msgstr "270°ĺ蝢" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" -msgstr "śŔÁü |" +msgstr "éĄĺ |" #. MENU_ITEM_MIRROR_Y msgid "Mirror -" -msgstr "śŔÁü -" +msgstr "éĄĺ -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "RawĽ¤ĽáĄźĽ¸" +msgstr "Rawă¤ăĄăźă¸" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "łČÄĽĽ¤ĽáĄźĽ¸" +msgstr "ćĄĺźľă¤ăĄăźă¸" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "ĽšĽĽăĽó" +msgstr "ăšăăŁăł" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -301,343 +301,343 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "źőÍý¤š¤ë" +msgstr "ĺçăă" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "źőÍý¤ˇ¤Ę¤¤" +msgstr "ĺçăăŞă" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "ĹŹÍŃ" +msgstr "éŠç¨" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "ĽĽăĽóĽťĽë" +msgstr "ăăŁăłăťăŤ" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "˝ĚžŽ" +msgstr "縎ĺ°" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "ËÜĹö¤ËÂł¤ą¤ë" +msgstr "ćŹĺ˝ăŤçśăă" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "ĽÖĽéĽŚĽş" +msgstr "ăăŠăŚăş" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "žĺ˝ń¤" +msgstr "ä¸ć¸ă" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ ĽšĽĽăĽó" +msgstr "ăăăăŞăšă ăšăăŁăł" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽšĽĽăĽó" +msgstr "é¸ćé ĺăăšăăŁăł" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "ĽÚĄźĽ¸şď˝ü" +msgstr "ăăźă¸ĺé¤" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "ăăźă¸ă襨示" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "ăăźă¸ăăŞăăźă " #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "˛čÁü¤ňşď˝ü" +msgstr "çťĺăĺé¤" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "˛čÁü¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "çťĺă襨示" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "˛čÁü¤ňĘÔ˝¸" +msgstr "çťĺă硨é" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "˛čÁü¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "çťĺăăŞăăźă " #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÁŢĆţ" +msgstr "ăăĄă¤ăŤăćżĺ
Ľ" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşîŔŽ" +msgstr "ăăă¸ă§ăŻăä˝ć" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňÁ÷¤ë" +msgstr "ăăă¸ă§ăŻăăéă" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşď˝ü" +msgstr "ăăă¸ă§ăŻăĺé¤" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÄɲĂ" +msgstr "ăăŞăłăżčż˝ĺ " #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżşď˝ü" +msgstr "ăăŞăłăżĺé¤" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ" +msgstr "ăăŹăăĽăźăĺĺž" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽĽăĽóĽťĽë" +msgstr "ăăŹăăĽăźăăăŁăłăťăŤ" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "˛čÁü¤ňÇË´ţ" +msgstr "çťĺăç ´ćŁ" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "¤š¤Ů¤Ć¤Î˛čÁü¤ňÇË´ţ" +msgstr "ăăšăŚăŽçťĺăç ´ćŁ" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "ĘĤ¸¤Ę¤¤" +msgstr "éăăŞă" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "ÇÜΨ¤ň¸ÇÄę" +msgstr "ĺçăĺşĺŽ" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽóĽâĄźĽÉ" +msgstr "ăăĄă¤ăłă˘ăźă" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTMLĽáĄźĽë" +msgstr "HTMLăĄăźăŤ" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" +msgstr "çľäşćăŤăăă¤ăšč¨ĺŽăäżĺ" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "žĺ˝ń¤¤ÎˇŮšđ" +msgstr "ä¸ć¸ăăŽčŚĺ" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽšĽĽĂĽ×" +msgstr "çžĺ¨ăŽăăĄă¤ăŤĺăăšăăă" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16ĽÓĽĂĽČpnm¤ňasciiĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ" +msgstr "16ăăăpnmăasciiăăŠăźăăăă§äżĺ" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ň8ĽÓĽĂĽČ¤Ë¸şż§" +msgstr "16ăăăçťĺă8ăăăăŤć¸č˛" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄę" +msgstr "ăĄă¤ăłăŚăŁăłăăŚăŽăľă¤ăşăĺşĺŽ" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "GIMP¤ÎĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĚľ¸ú˛˝" +msgstr "GIMPăŽăŹăłăăăŹăăĽăźăçĄĺšĺ" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Ľ×ĽéĽ¤ĽŮĄźĽČĽŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś" +msgstr "ăăŠă¤ăăźăăŤăŠăźăăăă使ă" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĄĘĽŹĽóĽŢĄË" +msgstr "čŞĺ埡調ďźăŹăłăďź" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "ĽšĽĽăĽóÎΰč¤ÎŔčšÔťŘÄę" +msgstr "ăšăăŁăłé ĺăŽĺ
čĄćĺŽ" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "ż§şĚ¤ÎźŤĆ°ĘäŔľ" +msgstr "č˛ĺ˝ŠăŽčŞĺčŁćŁ" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3ǧžÚ" +msgstr "POP3čŞč¨ź" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ" +msgstr "GUIăăă°ăŹăšăă¤ăă使ç¨" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňĽšĽĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "ăăă¤ăšăăšăăŁăłăăŚăăžă" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšťČÍѲÄÇ˝Ą§" +msgstr "ăăă¤ăšä˝żç¨ĺŻč˝ďź" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" +msgstr "XSaneăŽăŞăăˇă§ăł" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane¤ÎĽâĄźĽÉ" +msgstr "XSaneăŽă˘ăźă" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "ĽšĽĆĽĂĽ×" +msgstr "ăšăăă" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "ĽżĽ¤Ľ×" +msgstr "ăżă¤ă" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "ĽšĽĽăĽĘ¤ČĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§" +msgstr "ăšăăŁăă¨ăăăŻă¨ăłăďź" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "ĽŮĽóĽŔĄ§" +msgstr "ăăłăďź" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "ľĄźďĄ§" +msgstr "ćŠç¨Žďź" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "ˇżĚžĄ§" +msgstr "ĺĺďź" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšĄ§" +msgstr "ăăă¤ăšďź" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "ĆÉšţ¤Ţ¤ě¤żĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§" +msgstr "čŞčžźăžăăăăăŻă¨ăłăďź" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽóĄ§" +msgstr "SaneăŽăăźă¸ă§ăłďź" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "şÇśá¤ÎĂÍĄ§" +msgstr "ćčżăŽĺ¤ďź" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢĽłĽěĽŻĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "ăŹăłăăłăŹăŻăˇă§ăłďź" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "ĽšĽĽăĽĘ" +msgstr "ăšăăŁă" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "Ľ˝ĽŐĽČĽŚĽ§Ľ˘ĄĘXSaneĄË" +msgstr "ă˝ăăăŚă§ă˘ďźXSaneďź" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "¤Ę¤ˇ" +msgstr "ăŞă" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢĆţÎĎżźĹŮĄ§" +msgstr "ăŹăłăĺ
Ľĺ桹庌ďź" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§" +msgstr "ăŹăłăĺşĺ桹庌ďź" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "ĽšĽĽăĽĘ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§" +msgstr "ăšăăŁăĺşĺ桹庌ďź" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" +msgstr "XSaneĺşĺăăŠăźăăăďź" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" +msgstr "8ăăăĺşĺăăŠăźăăăďź" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" +msgstr "16ăăăĺşĺăăŠăźăăăďź" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"GIMP¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" -"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" +"GIMPăŻ16ăăăăŤăŠăźăăľăăźăăăŚăăžăăă\n" +"8ăăăăŤăŠăźăŤć¸č˛ăăžăă?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"¤ł¤Î˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" -"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" +"ăăŽĺşĺăăŠăźăăăăŻ16ăăăăŤăŠăźăăľăăźăăăŚăăžăăă\n" +"8ăăăăŤăŠăźăŤć¸č˛ăăžăă?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â¤ŹÉŹÍפǤšĄ§" +msgstr "ă˘ăŻăťăšć¨Šéăĺż
čŚă§ăďź" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĆŠ˛áŔ¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤š" +msgstr "ăăšăŻăźăééć§ăŻĺŽĺ
¨ă§ă" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Ďʿʸ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňÍ׾ᤡ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "ăăăŻă¨ăłăăŻĺšłćăŽăăšăŻăźăăčŚćąăăŚăăžă" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "ĽćĄźĽśĄźĚžĄ§" +msgstr "ăŚăźăśăźĺďź" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§" +msgstr "ăăšăŻăźăďź" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŃĽéĽáĄźĽż¤Ç¤š" +msgstr "ä¸ćŁăŞăăŠăĄăźăżă§ă" #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "ĽĐĄźĽ¸ĽçĽó" +msgstr "ăăźă¸ă§ăł" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "ĽŃĽĂĽąĄźĽ¸" +msgstr "ăăăąăźă¸" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤˘¤ę" +msgstr "GIMPăľăăźăăă" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ę¤ˇ" +msgstr "GIMPăľăăźăăŞă" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGTK-" +msgstr "ăłăłăă¤ăŤăăăŚăăžăâŚGTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGIMP-" +msgstr "ăłăłăă¤ăŤăăăŚăăžăâŚGIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "̤ĂÎ" +msgstr "ćŞçĽ" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍťČÍŃľöÂú\n" -"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóŁ˛Ą×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n" -"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n" -"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤¤Ţ¤šĄŁ\n" -"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔľÚ¤Ó\n" -"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n" -"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" -"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹÉÔ´°Á´¤Ç¤˘¤ë¤ČžÚĚŔ¤ľ¤ě¤żžěšçĄ˘ĘôťĹ¤ä˛ţ˝¤¤ŹÉŹÍ×\n" -"¤Č¤Ę¤ęĄ˘¤˝¤ě¤é¤Î¤š¤Ů¤Ć¤ň¤˘¤Ę¤ż¤Ďźő¤ąĆţ¤ě¤ë¤ł¤Č¤Ë¤Ę¤ę¤Ţ¤šĄŁ\n" -"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňťČÍѤš¤ë¤ż¤á¤Ë¤˘¤Ę¤ż¤Ź¤š¤Ů¤¤ł¤Č¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤Î\n" -"ĄÖĚľĘÝžÚľöÂúžňšŕĄ×¤ňÍý˛ň¤ˇĄ˘¤˝¤ě¤ËĆą°Ő¤š¤ë¤ł¤Č¤Ç¤šĄŁ\n" +"XSaneăŻăFree Software Foundationăĺ
ŹčĄ¨ăăGNUä¸čŹĺ
Źć使ç¨č¨ąčŤž\n" +"ăŽăăăźă¸ă§ăłďźăćăăŻăă䝼éăŽĺăăźă¸ă§ăłăŽä¸ăăăăăă\n" +"ăé¸ćăăăăŽăăźă¸ă§ăłăĺŽăăćĄé
ăŤĺžăŁăŚćŹăăă°ăŠă ăĺé \n" +"ĺ¸ăžăăŻĺ¤ć´ăăăă¨ăă§ăăžăă\n" +"ćŹăăă°ăŠă ăŻćç¨ă¨ăŻćăăžăăăé ĺ¸ăŤăăăŁăŚăŻăĺ¸ĺ ´ć§ĺăł\n" +"çšĺŽçŽçéŠĺć§ăŤă¤ăăŚăŽćéťăŽäżč¨źăĺŤăăŚăăăăŞăäżč¨źăčĄăŞ\n" +"ăăžăăă\n" +"ăăŽăăă°ăŠă ăä¸ĺŽĺ
¨ă§ăăă¨č¨źćăăăĺ ´ĺăĺĽäťăćšäżŽăĺż
čŚ\n" +"ă¨ăŞăăăăăăŽăăšăŚăăăŞăăŻĺăĺ
Ľăăăă¨ăŤăŞăăžăă\n" +"ăăŽăăă°ăŠă ă使ç¨ăăăăăŤăăŞăăăăšăăă¨ăŻă䝼ä¸ăŽ\n" +"ăçĄäżč¨źč¨ąčŤžćĄé
ăăç解ăăăăăŤĺćăăăă¨ă§ăă\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -675,29 +675,29 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍťČÍŃľöÂú\n" -"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóŁ˛Ą×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n" -"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n" -"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤¤Ţ¤šĄŁ\n" -"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔľÚ¤Ó\n" -"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n" -"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" +"XSaneăŻăFree Software Foundationăĺ
ŹčĄ¨ăăGNUä¸čŹĺ
Źć使ç¨č¨ąčŤž\n" +"ăŽăăăźă¸ă§ăłďźăćăăŻăă䝼éăŽĺăăźă¸ă§ăłăŽä¸ăăăăăă\n" +"ăé¸ćăăăăŽăăźă¸ă§ăłăĺŽăăćĄé
ăŤĺžăŁăŚćŹăăă°ăŠă ăĺé \n" +"ĺ¸ăžăăŻĺ¤ć´ăăăă¨ăă§ăăžăă\n" +"ćŹăăă°ăŠă ăŻćç¨ă¨ăŻćăăžăăăé ĺ¸ăŤăăăŁăŚăŻăĺ¸ĺ ´ć§ĺăł\n" +"çšĺŽçŽçéŠĺć§ăŤă¤ăăŚăŽćéťăŽäżč¨źăĺŤăăŚăăăăŞăäżč¨źăčĄăŞ\n" +"ăăžăăă\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "ĽáĄźĽëĄ§" +msgstr "ăĄăźăŤďź" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÚĄźĽ¸Ą§" +msgstr "ăăźă ăăźă¸ďź" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĄ§" +msgstr "ăăĄă¤ăŤďź" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "ËÝĚőĄ§" +msgstr "翝訳ďź" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -709,350 +709,350 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"ĆüËܸě¤Ř¤ÎËÝĚőźÔĄ§\n" -"ˇŻÄÍĂΰě\n" -"ĽáĄźĽë: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" +"ćĽćŹčŞă¸ăŽçżťč¨łč
ďź\n" +"ĺĺĄçĽä¸\n" +"ăĄăźăŤ: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0ĽĽíĽĐĽ¤ĽČ" +msgstr "0x0: 0ăăăă¤ă" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "ĽšĽĽăĽó¤ľ¤ě¤żĽÚĄźĽ¸Ą§" +msgstr "ăšăăŁăłăăăăăźă¸ďź" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "ĽáĄźĽëĽĆĽĽšĽČĄ§" +msgstr "ăĄăźăŤăăăšăďź" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "ĹşÉŐĄ§" +msgstr "桝äťďź" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ÎžőÂÖĄ§" +msgstr "ăăă¸ă§ăŻăăŽçść
ďź" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "ĽáĄźĽë˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×" +msgstr "ăĄăźăŤçťĺăŽăăĄă¤ăŤăżă¤ă" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "ż¨ÇŢĚžĄ§" +msgstr "觌ĺŞĺďź" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "%d x %d˛čÁÇ, %dĽÓĽĂĽČ/ż§, %dż§, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "%d x %dçťç´ , %dăăă/č˛, %dč˛, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ęČĎ°ĎĄ§" +msgstr "ăăżĺăçŻĺ˛ďź" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "¤Ë¤¸¤ßČĎ°ĎĄ§" +msgstr "ăŤăăżçŻĺ˛ďź" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "ĄĘĚžÁ°¤Ę¤ˇĄË" +msgstr "ďźĺĺăŞăďź" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "ÎΰčĚžĄ§" +msgstr "é ĺĺďź" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "ĽšĽĽăĽóĽâĄźĽÉ" +msgstr "ăšăăŁăłă˘ăźă" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "ş¸žĺ" +msgstr "塌ä¸" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "ĽľĽ¤Ľş" +msgstr "ăľă¤ăş" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "˛ňÁüĹŮĄ§" +msgstr "解ĺ庌ďź" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "ĽÓĽĂĽČżźĹŮĄ§" +msgstr "ăăă桹庌ďź" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "ÁŞÂň¤ľ¤ě¤ż" +msgstr "é¸ćăăă" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÁŞÂňĄ§" +msgstr "ăăŞăłăżé¸ćďź" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "ĚžÁ°Ą§" +msgstr "ĺĺďź" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "ĽłĽŢĽóĽÉĄ§" +msgstr "ăłăăłăďź" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Č֚漪Ľ×ĽˇĽçĽó¤ňĽłĽÔĄźĄ§" +msgstr "çŞĺˇăŞăăˇă§ăłăăłăăźďź" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" +msgstr "ăŠă¤ăłă˘ăźă解ĺ庌(dpi)ďź" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" +msgstr "ă°ăŹăźăšăąăźăŤč§Łĺ庌(dpi)ďź" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "ż§˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" +msgstr "č˛č§Łĺ庌(dpi)ďź" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Éý" +msgstr "ĺš
" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "šâ¤ľ" +msgstr "éŤă" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "ş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "塌ăŞăăťăă" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "ä¸ăŞăăťăă" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢĂÍĄ§" +msgstr "ăăŞăłăżăŹăłăĺ¤ďź" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÖĄ§" +msgstr "ăăŞăłăżăŹăłă 辤ďź" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ÎĐĄ§" +msgstr "ăăŞăłăżăŹăłă çˇďź" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÄĄ§" +msgstr "ăăŞăłăżăŹăłă éďź" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę" +msgstr "ä¸ćăăŁăŹăŻăăŞ" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Îľö˛Ä°Ŕ" +msgstr "çťĺăăĄă¤ăŤăŽč¨ąĺŻĺąć§" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îľö˛Ä°Ŕ" +msgstr "ăăŁăŹăŻăăŞăŽč¨ąĺŻĺąć§" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG˛čÁüÉĘźÁ" +msgstr "JPEGçťĺĺ質" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG˛čÁü°ľ˝Ě" +msgstr "PNGçťĺĺ§ç¸Ž" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎČĎ°Ď" +msgstr "ăăĄă¤ăŤĺăŤăŚăłăżăŽçŻĺ˛" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" +msgstr "TIFF 16ăăăçťĺĺ§ç¸Ž" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" +msgstr "TIFF 8ăăăçťĺĺ§ç¸Ž" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" +msgstr "TIFF ăŠă¤ăłă˘ăźăçťĺĺ§ç¸Ž" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "ČϰϤňÉ˝ź¨Ą§" +msgstr "çŻĺ˛ă襨示ďź" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽľĽóĽ×ĽęĽóĽ°¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" +msgstr "ăŞăźăăźăľăłăăŞăłă°ăăăŹăăĽăźďź" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" +msgstr "ăŹăłăăăăŹăăĽăźďź" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢŔÖ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" +msgstr "ăŹăłă辤ăăăŹăăĽăźďź" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢÎФňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" +msgstr "ăŹăłăçˇăăăŹăăĽăźďź" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢŔĤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" +msgstr "ăŹăłăéăăăŹăăĽăźďź" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "ďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "éžĺ¤ăŞăăˇă§ăłďź" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ADF´ŘϢ¤ÎŔßÄꥧ" +msgstr "ADFé˘éŁăŽč¨ĺŽďź" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČČϰϤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄź" +msgstr "ăăăăçŻĺ˛ăăăŹăăĽăź" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "ďçĂͤβź¸ÂĄ§" +msgstr "éžĺ¤ăŽä¸éďź" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "ďçĂͤΞĺ¸ÂĄ§" +msgstr "éžĺ¤ăŽä¸éďź" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "ďçĂͤΞčżôĄ§" +msgstr "éžĺ¤ăŽäšć°ďź" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "ďçĂÍ¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČĄ§" +msgstr "éžĺ¤ăŽăŞăăťăăďź" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽĽăĽóĽâĄźĽÉĚžĄ§" +msgstr "ă°ăŹăźăšăąăźăŤăŽăšăăŁăłă˘ăźăĺďź" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÓĽĺĄźĽď(HTML)Ą§" +msgstr "ăăŤăăăĄă¤ăŤăăĽăźăŻ(HTML)ďź" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "źőżŽĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "ĺ俥ăŞăăˇă§ăłďź" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "PostScriptăăĄă¤ăŤăŽăŞăăˇă§ăłďź" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "ć¨ćşă˘ăźăăŽăŞăăˇă§ăłďź" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "粞細ă˘ăźăăŽăŞăăˇă§ăłďź" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î˝é´üĂͤňŔßÄꥧ" +msgstr "ăăă°ăŠă ăŽĺćĺ¤ăč¨ĺŽďź" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PostScript)Ą§" +msgstr "ăăĽăźăŻ(PostScript)ďź" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTPĽľĄźĽĐĄ§" +msgstr "SMTPăľăźăďź" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTPĽÝĄźĽČĄ§" +msgstr "SMTPăăźăďź" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "şš˝ĐżÍĄ§" +msgstr "塎ĺşäşşďź" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "ĘÖżŽŔ襧" +msgstr "čżäżĄĺ
ďź" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3ĽľĄźĽĐĄ§" +msgstr "POP3ăľăźăďź" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3ĽÝĄźĽČĄ§" +msgstr "POP3ăăźăďź" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3ĽćĄźĽśĄźĄ§" +msgstr "POP3ăŚăźăśăźďź" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§" +msgstr "POP3ăăšăŻăźăďź" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PNG)Ą§" +msgstr "ăăĽăźăŻ(PNG)ďź" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉĄ§" +msgstr "OCRăłăăłăďź" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "ĺ
ĽĺăăĄă¤ăŤăŞăăˇă§ăłďź" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "ĺşĺăăĄă¤ăŤăŞăăˇă§ăłďź" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ" +msgstr "GUIăăă°ăŹăšăă¤ăă使ç¨" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI˝ĐÎĎFDĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "GUIĺşĺFDăŞăăˇă§ăłďź" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽěĽšĽĄźĽďĄźĽÉĄ§" +msgstr "ăăă°ăŹăšăăźăŻăźăďź" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "ĽćĄźĽśĄź" +msgstr "ăŚăźăśăź" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" -msgstr "Ľ°ĽëĄźĽ×" +msgstr "ă°ăŤăźă" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "¤š¤Ů¤Ć" +msgstr "ăăšăŚ" msgid "new media" -msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂÎ" +msgstr "ć°ăăĺŞä˝" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "Ęݸ" +msgstr "äżĺ" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "˛čÁü" +msgstr "çťĺ" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "ĽłĽÔĄź" +msgstr "ăłăăź" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "FAX" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "ĽáĄźĽë" +msgstr "ăĄăźăŤ" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1068,300 +1068,300 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "É˝ź¨" +msgstr "襨示" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "śŻÄ´" +msgstr "埡調" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "ĽáĄźĽë" +msgstr "ăĄăźăŤ" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "ĽÄĄźĽëĽÁĽĂĽ×¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "ăăźăŤăăăă襨示" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "ăăŹăăĽăźă襨示" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "ăăšăă°ăŠă ă襨示" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "ăŹăłăć˛çˇă襨示" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽĽăĽó¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "ăăăăšăăŁăłă襨示" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "ć¨ćşăŞăăˇă§ăłă襨示" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "芳細ăŞăăˇă§ăłă襨示" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×" +msgstr "ăťăăă˘ăă" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Äš¤ľ¤ÎĂą°Ě" +msgstr "éˇăăŽĺä˝" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "ĽßĽęĽáĄźĽČĽë" +msgstr "ăăŞăĄăźăăŤ" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "ĽťĽóĽÁĽáĄźĽČĽë" +msgstr "ăťăłăăĄăźăăŤ" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "Ľ¤ĽóĽÁ" +msgstr "ă¤ăłă" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "ĽÝĽęĽˇĄź¤ňššżˇ" +msgstr "ăăŞăˇăźăć´ć°" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "Ϣ³Ū" +msgstr "éŁçśç" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "ČóϢ³Ū" +msgstr "ééŁçśç" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "Ă٤ě¤Ć" +msgstr "é
ăăŚ" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "˛ňÁüĹټ꼚ĽČ¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "解ĺ庌ăŞăšăă襨示" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "PostScript¤ň˛óĹž" +msgstr "PostScriptăĺ蝢" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘÔ˝¸" +msgstr "ĺŞä˝ăŽĺŽçžŠă硨é" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" +msgstr "ăăă¤ăšč¨ĺŽăäżĺ" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ¤ß" +msgstr "ăăă¤ăšč¨ĺŽăčŞčžźăż" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽęĘŃšš" +msgstr "ăăŁăŹăŻăăŞĺ¤ć´" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "EULA¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "EULAă襨示" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "ĽéĽ¤ĽťĽóĽš(GPL)¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "ăŠă¤ăťăłăš(GPL)ă襨示" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "XSane¤Îʸ˝ń" +msgstr "XSaneăŽćć¸" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Îʸ˝ń" +msgstr "ăăăŻă¨ăłăăŽćć¸" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "ÍřÍѲÄÇ˝¤ĘĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ" +msgstr "ĺŠç¨ĺŻč˝ăŞăăăŻă¨ăłă" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "ĽšĽĽăĽó¤Ë´Ř¤š¤ëTips" +msgstr "ăšăăŁăłăŤé˘ăăTips" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "˛ż¤ŤĚäÂę?" +msgstr "ä˝ăĺéĄ?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "ČółčŔ" +msgstr "éć´ťć§" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "°ľ˝Ě¤ˇ¤Ę¤¤" +msgstr "ĺ§ç¸ŽăăŞă" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman °ľ˝Ě" +msgstr "CCITT 1D Huffman ĺ§ç¸Ž" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Fax °ľ˝Ě" +msgstr "CCITT Group 3 Fax ĺ§ç¸Ž" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Fax °ľ˝Ě" +msgstr "CCITT Group 4 Fax ĺ§ç¸Ž" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT °ľ˝Ě" +msgstr "JPEG DCT ĺ§ç¸Ž" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "ĽŃĽĂĽŻĽÓĽĂĽČ" +msgstr "ăăăŻăăă" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽąĄźĽë)" +msgstr "ăšăŠă¤ăăź(ăšăąăźăŤ)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź)" +msgstr "ăšăŠă¤ăăź(ăšăŻăăźăŤăăź)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "ĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" +msgstr "ăšăăłăăżăł" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "ĽšĽąĄźĽë¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" +msgstr "ăšăąăźăŤă¨ăšăăłăăżăł" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" +msgstr "ăšăŻăăźăŤăăźă¨ăšăăłăăżăł" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" +msgstr "ć¨ćşăŞăăˇă§ăłăŚăŁăłăăŚďźăŠă¤ăłă˘ăźăďź" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" +msgstr "XSane ăĄă¤ăłăŚăŁăłăăŚďźăŠă¤ăłă˘ăźăďź" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˘ŞĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" +msgstr "XSane ăĄă¤ăłăŚăŁăłăăŚďźă°ăŹăźăšăąăźăŤâăŠă¤ăłă˘ăźăďź" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "ĄĘ¤Ę¤ˇĄË" +msgstr "ďźăŞăďź" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "łČÄĽťŇ¤´¤Č" +msgstr "ćĄĺźľĺăă¨" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤň°ěÍ÷¤ËÄɲĂ" +msgstr "é¸ćĺ
厚ăä¸čŚ§ăŤčż˝ĺ " #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňÄɲĂ" +msgstr "ĺŞä˝ăŽĺŽçžŠăčż˝ĺ " #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "ă˘ă¤ăă ăăŞăăźă " #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňşď˝ü" +msgstr "ă˘ă¤ăă ăĺé¤" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňžĺ¤Ř°ÜĆ°" +msgstr "ă˘ă¤ăă ăä¸ă¸ç§ťĺ" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ň˛ź¤Ř°ÜĆ°" +msgstr "ă˘ă¤ăă ăä¸ă¸ç§ťĺ" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "ĽšĽĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "ăšăăŁăłăăŚăăžă" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "ĽÇĄźĽż %s ¤ňźőżŽ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "ăăźăż %s ăĺ俥ăăŚăăžă" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć" +msgstr "çťĺăĺ¤ćä¸" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "˛čÁü¤ň˛óĹžĂć" +msgstr "çťĺăĺ蝢ä¸" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "˛čÁü¤ňśŔąÇĂć" +msgstr "çťĺăéĄć ä¸" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "˛čÁü¤ň°ľ˝ĚĂć" +msgstr "çťĺăĺ§ç¸Žä¸" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć" +msgstr "çťĺăĺ¤ćä¸" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "˛čÁü¤ňĘݸĂć" +msgstr "çťĺăäżĺä¸" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝Ăć" +msgstr "çťĺăč¤čŁ˝ä¸" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "˛čÁü¤ňĽšĽąĄźĽęĽóĽ°Ăć" +msgstr "çťĺăăšăąăźăŞăłă°ä¸" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ęĂć" +msgstr "çťĺăŽăăżĺăä¸" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ťĂć" +msgstr "çťĺăăŤăăžăä¸" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "OCRżĘšÔĂć" +msgstr "OCRé˛čĄä¸" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "ĽšĽĽăĽółŤťĎ <Ctrl-Enter>" +msgstr "ăšăăŁăłéĺ§ <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "ĽšĽĽăĽó¤ÎźčžĂ¤ˇ <ESC>" +msgstr "ăšăăŁăłăŽĺćśă <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "ĽšĽĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ <Alt-p>" +msgstr "ăšăăŁăłăăŹăăĽăźăĺĺž <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "ĽšĽĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽĽăĽóĽťĽë <Alt-ESC>" +msgstr "ăšăăŁăłăăŹăăĽăźăăăŁăłăťăŤ <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"Ęݸ-<Ctrl-s>, ĽÓĽĺĄź-<Ctrl-v>, ĽŐĽŠĽČĽłĽÔĄź-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ¤Ţ¤ż¤Ď " -"ĽáĄźĽë-<Ctrl-m>" +"äżĺ-<Ctrl-s>, ăăĽăź-<Ctrl-v>, ăăŠăăłăăź-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ăžă㯠" +"ăĄăźăŤ-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1371,165 +1371,165 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"ÇŢÂΤμżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ\n" -"Ľ¨ĽóĽČĽę¤ňĽęĽÍĄźĽŕĄ˘şĆŔ°ÍýĄ˘şď˝ü¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄź¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ" -"¤¤ĄŁĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜĽżĽóĄË\n" -"ÇŢÂΤκîŔŽ¤š¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňťČÍѲÄÇ˝¤Ë¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ŔßÄęĽáĽËĽĺĄź¤ÇÇŢÂΤÎÄęľÁ" -"¤ňĘÔ˝¸¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" +"ĺŞä˝ăŽăżă¤ăăé¸ćăăŚăă ăăă\n" +"ă¨ăłăăŞăăŞăăźă ăĺć´çăĺé¤ăăăŤăŻăăłăłăăŻăšăăĄăăĽăźă使ăŁăŚăă ă" +"ăăďźăăŚăšĺłăăżăłďź\n" +"ĺŞä˝ăŽä˝ćăăăăăŽăŞăăˇă§ăłă使ç¨ĺŻč˝ăŤăăăŤăŻăč¨ĺŽăĄăăĽăźă§ĺŞä˝ăŽĺŽçžŠ" +"ă硨éăăŚăă ăăă" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "ĽšĽĽăĽó¸ĺ¤Ë˛Ăťť¤ľ¤ě¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽżĂÍ" +msgstr "ăšăăŁăłĺžăŤĺ çŽăăăăăĄă¤ăŤĺăŤăŚăłăżĺ¤" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽÖĽéĽŚĽş" +msgstr "çťĺăăĄă¤ăŤĺăăăŠăŚăş" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "ĽšĽĽăĽó¤ˇ¤ż˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž" +msgstr "ăšăăŁăłăăçťĺăŽăăĄă¤ăŤĺ" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" -msgstr "˛čÁüĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĽżĽ¤Ľ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ËźŤĆ°¤Ç¤Ä¤ŻĹŹŔڤʳČÄĽťŇ" +msgstr "çťĺăăŠăźăăăăżă¤ăăăĄă¤ăŤĺăŤčŞĺă§ă¤ăéŠĺăŞćĄĺźľĺ" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ" +msgstr "FAXăăă¸ă§ăŻăĺăĺ
Ľĺ" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤Ë¤Ä¤ą¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ" +msgstr "FAXăăźă¸ăŤă¤ăăăăĄă¤ăŤĺăĺ
Ľĺ" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "FAXźőżŽľĄ¤ÎĹĹĎĂČ֚植Ľ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ" +msgstr "FAXĺ俥ćŠăŽéťčŠąçŞĺˇăă˘ăăŹăšăĺ
Ľĺ" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ" +msgstr "ăĄăźăŤăăă¸ă§ăŻăĺăĺ
Ľĺ" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "żˇľŹĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ" +msgstr "ć°čŚăĄăźăŤă¤ăĄăźă¸ăŽăăĄă¤ăŤĺăĺ
Ľĺ" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ" +msgstr "ăĄăźăŤă˘ăăŹăšăĺ
Ľĺ" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "ĽáĄźĽë¤ÎÉ˝Âę¤ňĆţÎĎ" +msgstr "ăĄăźăŤăŽčĄ¨éĄăĺ
Ľĺ" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "˛čÁüĹşÉŐťţ¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň" +msgstr "çťĺ桝äťćăŽăăĄă¤ăŤăżă¤ăăé¸ć" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ" +msgstr "ăăŞăťăăé ĺăŤă¤ăăĺĺăć°čŚĺ
Ľĺ" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ" +msgstr "ăăŞăťăăé ĺăŤă¤ăăĺĺăć°čŚĺ
Ľĺ" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňżˇľŹĆţÎĎ" +msgstr "ĺŞä˝ăŽĺŽçžŠăć°čŚĺ
Ľĺ" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĆţÎĎ" +msgstr "ć°ăăĺŞä˝ăŽĺŽçžŠăĺ
Ľĺ" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽż¤Î˛ňÁüĹ٤ňÁŞÂň <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "ăăŞăłăżăŽč§Łĺ庌ăé¸ć <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "ĽšĽĽăĽĘ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "ăšăăŁăăŽč§Łĺ庌ăăťăă" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "ĽšĽĽăĽóťţ¤ÎXŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "ăšăăŁăłćăŽXćĺăŽč§Łĺ庌ăăťăă" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "ĽšĽĽăĽóťţ¤ÎYŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "ăšăăŁăłćăŽYćĺăŽč§Łĺ庌ăăťăă" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "łČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "ćĄĺ¤§çăăťăă" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "XćĺăŽćĄĺ¤§çăăťăă" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "XćĺăŽćĄĺ¤§çăăťăă" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "ăłăăźćć°ăăťăă" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "΢žĆ¤Ą§ż§şĚ¤ň΢žĆ¤žőÂ֤ǼšĽĽăĽó <Ctrl-n>" +msgstr "čŁçźăďźč˛ĺ˝ŠăčŁçźăçść
ă§ăšăăŁăł <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "ĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "ăŹăłăĺ¤ăăťăă" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "ŔÖĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "辤ăŹăłăĺ¤ăăťăă" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "ÎĐĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "çˇăŹăłăĺ¤ăăťăă" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "ŔÄĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "éăŹăłăĺ¤ăăťăă" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "ĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "ć庌ăăťăă" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "辤ćĺă¸ăŽć庌ăăťăă" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "çˇćĺă¸ăŽć庌ăăťăă" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "éćĺă¸ăŽć庌ăăťăă" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "ăłăłăăŠăšăăăťăă" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "辤ćĺă¸ăŽăłăłăăŠăšăăăťăă" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "çˇćĺă¸ăŽăłăłăăŠăšăăăťăă" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "éćĺă¸ăŽăłăłăăŠăšăăăťăă" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "ďçĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "éžĺ¤ăăťăă" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1539,15 +1539,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGBĽÇĽŐĽŠĽëĽČĂÍĄ§ŔÖĄŚÎĐĄŚŔĤؤΜŻÄ´ĂͤμǼռŠĽëĽČĂͤňĽťĽĂĽČ <Ctrl-b>Ą§\n" -"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n" -"ĚŔĹŮ = 0\n" -"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0" +"RGBăăăŠăŤăĺ¤ďźčľ¤ăťçˇăťéă¸ăŽĺźˇčŞżĺ¤ăŽăăăŠăŤăĺ¤ăăťăă <Ctrl-b>ďź\n" +"ăŹăłăĺ¤ = 1.0\n" +"ć庌 = 0\n" +"ăłăłăăŠăšă = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" msgstr "" -"ÁŞÂň¤ľ¤ě¤żĽšĽĽăĽóÎΰč¤Ëąţ¤¸¤ĆĄ˘ĽŹĽóĽŢĂÍĄ˘ĚŔĹŮĄ˘ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňźŤĆ°Ä´Ŕ° <Ctrl-" +"é¸ćăăăăšăăŁăłé ĺăŤĺżăăŚăăŹăłăĺ¤ăć庌ăăłăłăăŠăšăăčŞĺčŞżć´ <Ctrl-" "e>" #. DESC_ENH_DEFAULT @@ -1557,151 +1557,151 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"ĽÇĽŐĽŠĽëĽČ¤ÎśŻÄ´ĂͤňĽťĽĂĽČ <Ctrl-d>:\n" -"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n" -"ĚŔĹŮ = 0\n" -"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0" +"ăăăŠăŤăăŽĺźˇčŞżĺ¤ăăťăă <Ctrl-d>:\n" +"ăŹăłăĺ¤ = 1.0\n" +"ć庌 = 0\n" +"ăłăłăăŠăšă = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňÉü¸ľ <Ctrl-r>" +msgstr "č¨ĺŽăă埡調ĺ¤ă垊ĺ
<Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňĘݸ <Ctrl-+>" +msgstr "č¨ĺŽăă埡調ĺ¤ăäżĺ <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "ľąĹŮĄżÇňšőłŹÄ´¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-i>" +msgstr "čźĺşŚďźç˝éťé調ăŽăăšăă°ăŠă ă襨示 <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-r>" +msgstr "辤ćĺăŽăăšăă°ăŠă ă襨示 <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-g>" +msgstr "çˇćĺăŽăăšăă°ăŠă ă襨示 <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-b>" +msgstr "éćĺăŽăăšăă°ăŠă ă襨示 <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "˛čÁǤÎÂĺ¤ď¤ę¤ËŔţ¤ÇĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-m>" +msgstr "çťç´ ăŽäťŁăăăŤçˇă§ăăšăă°ăŠă ă襨示 <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "˛čÁÇżô¤ňÂĐżô¤ÇÉ˝ź¨ <Alt-l>" +msgstr "çťç´ ć°ă寞ć°ă§čĄ¨ç¤ş <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "ĘŃšš¤š¤ë˛ňÁüĹ٤ÎÁŞÂň" +msgstr "ĺ¤ć´ăă解ĺ庌ăŽé¸ć" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "ÁŞÂň¤ˇ¤ż˛ňÁüĹ٤ÎĚžÁ°¤ňÄęľÁ" +msgstr "é¸ćăă解ĺ庌ăŽĺĺăĺŽçžŠ" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ¤Ç¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎĄĘÎ㥧\"lpr\"ĄË" +msgstr "ăłăăźă˘ăźăă§ăŽĺŽčĄăłăăłăăĺ
Ľĺďźäžďź\"lpr\"ďź" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĆţÎĎ" +msgstr "ăŞăăˇă§ăłďźăłăăźćć°ăĺ
Ľĺ" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" +msgstr "ăŠă¤ăłă˘ăźăçťĺăŽč§Łĺ庌ăŻPostScriptă§ĺ°ĺˇăťäżĺăăăžă" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" +msgstr "ă°ăŹăźăšăąăźăŤçťĺăŽč§Łĺ庌ăŻPostScriptă§ĺ°ĺˇăťäżĺăăăžă" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "ĽŤĽéĄź˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" +msgstr "ăŤăŠăźçťĺăŽč§Łĺ庌ăŻPostScriptă§ĺ°ĺˇăťäżĺăăăžă" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝ÎΰčÉý" +msgstr "ĺ°ĺˇĺŻč˝é ĺĺš
" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰčšâ¤ľ" +msgstr "ĺ°ĺˇĺŻč˝é ĺéŤă" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "ĺ°ĺˇĺŻč˝é ĺăŽç¨ç´çŤŻăăăŽĺˇŚăŞăăťăă" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "ĺ°ĺˇĺŻč˝é ĺăŽç¨ç´çŤŻăăăŽä¸ăŞăăťăă" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "žĆ¤Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÄɲüŹĽóĽŢĂÍ" +msgstr "çźăĺ˘ăă¸ăŽčż˝ĺ ăŹăłăĺ¤" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "žĆ¤Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÖŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ" +msgstr "çźăĺ˘ăă¸ăŽčľ¤ćĺčż˝ĺ ăŹăłăĺ¤" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "žĆ¤Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÎĐŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ" +msgstr "çźăĺ˘ăă¸ăŽçˇćĺčż˝ĺ ăŹăłăĺ¤" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "žĆ¤Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÄŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ" +msgstr "çźăĺ˘ăă¸ăŽéćĺčż˝ĺ ăŹăłăĺ¤" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Ř¤ÎĽŃĽš" +msgstr "ä¸ćăăŁăŹăŻăăŞă¸ăŽăăš" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îť˛žČ" +msgstr "ä¸ćăăŁăŹăŻăăŞăŽĺç
§" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "JPEG°ľ˝Ě¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤żJPEG¤Ţ¤ż¤ĎTIFF˛čÁü¤Î˛čźÁ(%)" +msgstr "JPEGĺ§ç¸Žă§äżĺăăăJPEGăžăăŻTIFFçťĺăŽçťčłŞ(%)" # DESC_PNG_COMPRESSION #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "˛čÁü¤ŹPNG¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ě¤Đ°ľ˝Ě" +msgstr "çťĺăPNGă§äżĺăăăŚăăă°ĺ§ç¸Ž" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ÎşÇžŽČĎ°Ď" +msgstr "ăăĄă¤ăŤĺăŽăŤăŚăłăżăŽćĺ°çŻĺ˛" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" +msgstr "16ăăăçťĺăTIFFă§äżĺăăăŚăăĺ ´ĺăŽĺ§ç¸Žăżă¤ă" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" +msgstr "8ăăăçťĺăTIFFă§äżĺăăăŚăăĺ ´ĺăŽĺ§ç¸Žăżă¤ă" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" +msgstr "ăŠă¤ăłă˘ăźăçťĺăTIFFă§äżĺăăăŚăăĺ ´ĺăŽĺ§ç¸Žăżă¤ă" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "XSane˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤Ľš°Í¸¤ÎŔßÄę¤ň´űÄęĂͤȤˇ¤ĆĽŐĽĄĽ¤ĽëĘݸ" +msgstr "XSaneçľäşćăŤăăă¤ăšäžĺăŽč¨ĺŽăć˘ĺŽĺ¤ă¨ăăŚăăĄă¤ăŤäżĺ" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ëžĺ˝ń¤¤š¤ëÁ°¤ÎˇŮšđ" +msgstr "çžĺ¨ăŽăăĄă¤ăŤăŤä¸ć¸ăăăĺăŽčŚĺ" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ŹźŤĆ°ĹޤËÁý˛Ă¤š¤ëşÝĄ˘ťČÍѺѤߤÎČÖšć¤Ď¤Č¤Đ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" +msgstr "ăăĄă¤ăŤĺăŽăŤăŚăłăżăčŞĺçăŤĺ˘ĺ ăăéă使ç¨ć¸ăżăŽçŞĺˇăŻă¨ă°ăăăžă" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1710,293 +1710,293 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹPNMĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤ë¤Č¤¤ĎĄ˘ĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÎÂĺ¤ď¤ę" -"¤ËĽ˘ĽšĽĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ďżˇ¤ˇ¤¤¤ż¤áĄ˘¤š" -"¤Ů¤Ć¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Ç¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁĽ˘ĽšĽĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎÂż¤Ż¤ÎĽ×Ľí" -"Ľ°ĽéĽŕ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤óľđÂç¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ę¤Ţ¤šĄŁ" +"16ăăăçťĺăPNMăăŠăźăăăă§äżĺăăăă¨ăăŻăăă¤ăăŞăăŠăźăăăăŽäťŁăă" +"ăŤă˘ăšăăźăăŠăźăăăă使ăŁăŚăă ăăăăă¤ăăŞăăŠăźăăăăŻć°ăăăăăă" +"ăšăŚăŽăăă°ăŠă ă§ăŻăľăăźăăăăŚăăžăăăă˘ăšăăźăăŠăźăăăăŻĺ¤ăăŽăă" +"ă°ăŠă ă§ăľăăźăăăăŚăăžăăăăăă¸ă塨大ăŞăăĄă¤ăŤăä˝ăăžăă" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "˛čÁü¤Ź16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ÇĽšĽĽăĽĘ¤Ť¤éÁ÷¤é¤ě¤ż¤éĄ˘8ĽÓĽĂĽČ¤ÇĘݸ" +msgstr "çťĺă16ăăăăŤăŠăźă§ăšăăŁăăăéăăăăă8ăăăă§äżĺ" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćÉý" +msgstr "PostScriptăăĄă¤ăŤăŽç¨ç´ĺš
" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćšâ¤ľ" +msgstr "PostScriptăăĄă¤ăŤăŽç¨ç´éŤă" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "PostScriptăăĄă¤ăŤăŽä˝żç¨ĺŻč˝é ĺăŽç¨ç´çŤŻăăăŽĺˇŚăŞăăťăă" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "PostScriptăăĄă¤ăŤăŽä˝żç¨ĺŻč˝é ĺăŽç¨ç´çŤŻăăăŽä¸ăŞăăťăă" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤Ë¸ÇÄ꼾Ľ¤Ľş¤ňťČ¤Ś¤ŤĄ˘ĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š¤ë" +msgstr "ăĄă¤ăłăŚăŁăłăăŚăŤĺşĺŽăľă¤ăşă使ăăăăšăŻăăźăŤăťăŞăľă¤ăşĺŻč˝ăŤăă" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "XSane¤ŹGIMPĽ×ĽéĽ°Ľ¤Ľó¤Č¤ˇ¤ĆĆ°şî¤š¤ëťţ¤ĎĄ˘ĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë" +msgstr "XSaneăGIMPăăŠă°ă¤ăłă¨ăăŚĺä˝ăăćăŻăăŹăłăăăŹăăĽăźăăŞăăŤăă" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "ĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˛ňÁüĹ٤Ź8ĽÓĽĂĽČ¤Ę¤éĄ˘Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤Ë¸ÇͤμŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś" +msgstr "ăăŁăšăăŹă¤č§Łĺ庌ă8ăăăăŞăăăăŹăăĽăźăŤĺşćăŽăŤăŠăźăăăă使ă" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "É˝ź¨¤š¤ëČϰϤňÁŞÂň" +msgstr "襨示ăăçŻĺ˛ăé¸ć" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛ňÁüĹ٤˳ݤą¤é¤ě¤żˇ×ťťĂÍ" +msgstr "ăăŹăăĽăźč§Łĺ庌ăŤćăăăăč¨çŽĺ¤" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "ăăŹăăĽăźçťĺăŽăŹăłăčŁćŁĺ¤ăăťăă" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "ăăŹăăĽăźçťĺăŽčľ¤ćĺăŽăŹăłăčŁćŁĺ¤ăăťăă" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "ăăŹăăĽăźçťĺăŽçˇćĺăŽăŹăłăčŁćŁĺ¤ăăťăă" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "ăăŹăăĽăźçťĺăŽéćĺăŽăŹăłăčŁćŁĺ¤ăăťăă" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "XSane¤ÎďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽó˝čÍýĘýź°¤ňÄęľÁ" +msgstr "XSaneăŽéžĺ¤ăŞăăˇă§ăłĺŚçćšĺźăĺŽçžŠ" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽĽăĽóĽâĄźĽÉ¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" +msgstr "ă°ăŹăźăšăąăźăŤăŽăšăăŁăłă˘ăźăăé¸ćăăŚăă ăăă" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "ĽšĽĽăĽĘ¤ÎşÇžŽďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË" +msgstr "ăšăăŁăăŽćĺ°éžĺ¤ăŹăăŤďź%ďź" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "ĽšĽĽăĽĘ¤ÎşÇÂçďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË" +msgstr "ăšăăŁăăŽć大éžĺ¤ăŹăăŤďź%ďź" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "XSane¤ČĽšĽĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤Îžčżô" +msgstr "XSaneă¨ăšăăŁăăŽéžĺ¤çŻĺ˛ăçăăăăăăăŽäšć°" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "XSane¤ČĽšĽĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "XSaneă¨ăšăăŁăăŽéžĺ¤çŻĺ˛ăçăăăăăăăŽăŞăăťăă" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"ADF¤Î¤ż¤á¤ÎĽšĽĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ¤ł¤ÎĽšĽĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ŹÁŞÂň¤ľ¤ě¤ë¤Č" -"XSane¤ĎÍŃťćŔڤ줍Ľ¨ĽéĄź¤Ë¤Ę¤ë¤Ţ¤ÇĽšĽĽăĽó¤ň¤ˇ¤Ţ¤š" +"ADFăŽăăăŽăšăăŁăłă˝ăźăšăé¸ćăăŚăă ăăăăăŽăšăăŁăłă˝ăźăšăé¸ćăăăă¨" +"XSaneăŻç¨ç´ĺăăă¨ăŠăźăŤăŞăăžă§ăšăăŁăłăăăžă" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČľĄÇ˝ÍѤÎɸ˝ŕż§¤ËťČ¤ď¤ě¤ëžŽĘҤÎĚĚŔŃ" +msgstr "ăăăăćŠč˝ç¨ăŽć¨ćşč˛ăŤä˝żăăăĺ°çăŽé˘çŠ" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëÉ˝ź¨ťţ¤ËźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ(HTMLĽÓĽĺĄźĽď¤Ç¤š!)¤ňĆţÎĎ" +msgstr "ăăŤăăăĄă¤ăŤčĄ¨ç¤şćăŤĺŽčĄăăăăłăăłă(HTMLăăĽăźăŻă§ă!)ăĺ
Ľĺ" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĽÜĽżĽó˛Ą˛źťţ¤ËĽŹĽóĽŢĂͤňĘŃšš" +msgstr "čŞĺ埡調ăăżăłćźä¸ćăŤăŹăłăĺ¤ăĺ¤ć´" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤ÎĽšĽĽăĽóÎΰč¤ňÁŞÂň" +msgstr "ăăŹăăĽăźăšăăŁăłçľäşĺžăŽăšăăŁăłé ĺăé¸ć" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤Ëż§şĚĘäŔľ¤ňšÔ¤Ś" +msgstr "ăăŹăăĽăźăšăăŁăłçľäşĺžăŤč˛ĺ˝ŠčŁćŁăčĄă" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "FAXĽâĄźĽÉ¤ÇźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" +msgstr "FAXă˘ăźăă§ĺŽčĄăăăăłăăłăăĺ
Ľĺ" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "FAXźőżŽľĄźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" +msgstr "FAXĺ俥ćŠčĺĽăŞăăˇă§ăłăĺ
Ľĺ" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "¸ĺÂł¤ÎPostScriptĽŐĽĄĽ¤ĽëźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" +msgstr "ĺžçśăŽPostScriptăăĄă¤ăŤčĺĽăŞăăˇă§ăłăĺ
Ľĺ" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉĄĘÄă˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" +msgstr "ć¨ćşă˘ăźăďźä˝č§Łĺ庌ďźčĺĽăŞăăˇă§ăłăĺ
Ľĺ" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉĄĘšâ˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" +msgstr "粞細ă˘ăźăďźéŤč§Łĺ庌ďźčĺĽăŞăăˇă§ăłăĺ
Ľĺ" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "FAXť˛žČ¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" +msgstr "FAXĺç
§ăŽăăăŽĺŽčĄăłăăłăăĺ
Ľĺ" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "żâÄžšâ˛ňÁüĹŮĄĘ98lpi¤ËÂ夨¤Ć196lpi¤ÇĄËĽâĄźĽÉ¤ÇFAXÁ÷żŽ" +msgstr "ĺç´éŤč§Łĺ庌ďź98lpiăŤäťŁăăŚ196lpiă§ďźă˘ăźăă§FAXé俥" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎSMTPĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž" +msgstr "IPă˘ăăŹăšăžăăŻSMTPăľăźăăŽăăĄă¤ăłĺ" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "SMTPĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ" +msgstr "SMTPăľăźăă¸ăŽćĽçśăăźă" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤" +msgstr "ăĄăźăŤă˘ăăŹăšăĺ
ĽĺăăŚăă ăă" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "ĘÖżŽŔ輢ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤" +msgstr "čżäżĄĺ
ă˘ăăŹăšăĺ
ĽĺăăŚăă ăă" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽÁ°¤ËPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÇǧžÚ" +msgstr "ăĄăźăŤé俥ĺăŤPOP3ăľăźăă§čŞč¨ź" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž" +msgstr "IPă˘ăăŹăšăžăăŻPOP3ăľăźăăŽăăĄă¤ăłĺ" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ" +msgstr "POP3ăľăźăă¸ăŽćĽçśăăźă" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽćĄźĽśĄźĚž" +msgstr "POP3ăľăźăăŽăŚăźăśăźĺ" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ" +msgstr "POP3ăľăźăăŽăăšăŻăźă" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸É˝ź¨¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" +msgstr "ăĄăźăŤă¤ăĄăźă¸čĄ¨ç¤şăŽăăăŽĺŽčĄăłăăłăăĺ
Ľĺ" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎHTMLĽâĄźĽÉ¤ÇÁ÷¤é¤ěĄ˘˛čÁü¤Ď<IMAGE>ĽżĽ°¤Č¤Č¤â¤ËÇŰĂÖ¤ľ¤ě¤Ţ¤šĄŁ" +msgstr "ăĄăźăŤăŻHTMLă˘ăźăă§éăăăçťĺăŻ<IMAGE>ăżă°ă¨ă¨ăăŤé
罎ăăăžăă" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎłŤťĎĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" +msgstr "OCRăăă°ăŠă ăŽéĺ§ăłăăłăăĺ
Ľĺ" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" +msgstr "ĺ
ĽĺăăĄă¤ăŤăĺŽçžŠăăOCRăăă°ăŠă ăŽăŞăăˇă§ăłăĺ
Ľĺ" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" +msgstr "ĺşĺăăĄă¤ăŤăĺŽçžŠăăOCRăăă°ăŠă ăŽăŞăăˇă§ăłăĺ
Ľĺ" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹGUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤š¤ë¤Ť¤ňÄęľÁ" +msgstr "OCRăăă°ăŠă ăGUIăăă°ăŹăšăă¤ăăăľăăźăăăăăĺŽçžŠ" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"GUIĽâĄźĽÉ¤Ç˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÇĽŁĽšĽŻĽęĽ×Ľż¤ňÄęľÁ¤š¤ë¤ż¤á¤ÎOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽç" -"Ľó¤ňĆţÎĎ" +"GUIă˘ăźăă§ĺşĺăăĄă¤ăŤăăŁăšăŻăŞăăżăĺŽçžŠăăăăăŽOCRăăă°ăŠă ăŽăŞăăˇă§" +"ăłăĺ
Ľĺ" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "żĘšÔžőśˇ¤ňĽŢĄźĽŻ¤š¤ëĽĄźĽďĄźĽÉ¤ňÄęľÁ" +msgstr "é˛čĄçśćłăăăźăŻăăăăźăŻăźăăĺŽçžŠ" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "ĆÉšţ¤ß" +msgstr "čŞčžźăż" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "˝ńšţ¤ß" +msgstr "ć¸čžźăż" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "źÂšÔ" +msgstr "ĺŽčĄ" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤňĽĐĽĂĽÁĽšĽĽăĽó¤ËÄɲĂ" +msgstr "é¸ćĺ
厚ăăăăăšăăŁăłăŤčż˝ĺ " #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "ÇňĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" +msgstr "ç˝çšăăăăŻ" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "łĽĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" +msgstr "ç°çšăăăăŻ" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "šőĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" +msgstr "éťçšăăăăŻ" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "ĽšĽĽăĽóÎΰ褚¤Ů¤Ć¤ňťČÍŃ" +msgstr "ăšăăŁăłé ĺăăšăŚă使ç¨" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "20%˝ĚžŽ" +msgstr "20%縎ĺ°" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "łČÂ礚¤ë°ĚĂÖ¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ" +msgstr "ćĄĺ¤§ăăä˝ç˝ŽăăŻăŞăăŻ" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňłČÂç" +msgstr "é¸ćé ĺăćĄĺ¤§" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Á°˛ó¤ÎłČÂç¤ň¸ľ¤ËĚᤚ" +msgstr "ĺĺăŽćĄĺ¤§ăĺ
ăŤćťă" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "˛ÄťëÎΰč¤ňÁŞÂň" +msgstr "ĺŻčŚé ĺăé¸ć" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "ĽšĽĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°ÁŞÂň" +msgstr "ăšăăŁăłé ĺăŽčŞĺé¸ć" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "ĽšĽĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°łČÄĽ" +msgstr "ăšăăŁăłé ĺăŽčŞĺćĄĺźľ" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽĽăĽĂĽˇĽĺ¤ňşď˝ü" +msgstr "ăăŹăăĽăźçťĺăŽăăŁăăˇăĽăĺé¤" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2004,320 +2004,324 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰ襧\n" -"żˇľŹÎΰč¤ňÄɲäޤż¤Ď´ű¸Îΰč¤ňĘÔ˝¸¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄźĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜ" -"ĽżĽóĄË¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" +"ăăŞăťăăé ĺďź\n" +"ć°čŚé ĺăčż˝ĺ ăžăăŻć˘ĺé ĺă硨éăăăŤăŻăăłăłăăŻăšăăĄăăĽăźďźăăŚăšĺłă" +"ăżăłďźă使ăŁăŚăă ăăă" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ň˛óĹž¤ˇ¤ĆĽšĽĽăĽó" +msgstr "ăăŹăăĽăźăĺ蝢ăăŚăšăăŁăł" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "ÁŞÂňĽ˘ĽšĽÚĽŻĽČČćΨ" +msgstr "é¸ćă˘ăšăăŻăćŻç" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "°őşţťţ¤Î˛čÁü°ĚĂÖ¤ÎÄęľÁ" +msgstr "ĺ°ĺˇćăŽçťĺä˝ç˝ŽăŽĺŽçžŠ" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóʸťú¤Îǧźą" +msgstr "ăŞăăˇă§ăłćĺăŽčŞč" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Á°˛ó¤ÎĘŃšš¤ň¸ľ¤ËĚᤚ" +msgstr "ĺĺăŽĺ¤ć´ăĺ
ăŤćťă" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝" +msgstr "çťĺăč¤čŁ˝" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "˛čÁü¤ň90Ąë˛óĹž" +msgstr "çťĺă90°ĺ蝢" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "˛čÁü¤ň180Ąë˛óĹž" +msgstr "çťĺă180°ĺ蝢" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "˛čÁü¤ň270Ąë˛óĹž" +msgstr "çťĺă270°ĺ蝢" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "żâÄžśŔÁü" +msgstr "ĺç´éĄĺ" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "żĺĘżśŔÁü" +msgstr "ć°´ĺšłéĄĺ" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "˛čÁü¤ňłČÂç" +msgstr "çťĺăćĄĺ¤§" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "ÇŢÂΤňĘݸ" +msgstr "ĺŞä˝ăäżĺ" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ĘÇŢÂΤňşď˝ü" +msgstr "ă˘ăŻăăŁăăŞĺŞä˝ăĺé¤" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "ÇÜΨĄ§" +msgstr "ĺçďź" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎÇÜΨĄ§" +msgstr "XćĺăŽĺçďź" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "YŔŽĘŹ¤ÎÇÜΨĄ§" +msgstr "YćĺăŽĺçďź" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "˛čÁüÉý¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§" +msgstr "çťĺĺš
ăŽĺç[pixel]ďź" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "˛čÁüšâ¤ľ¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§" +msgstr "çťĺéŤăăŽĺç[pixel]ďź" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "śő¤ÎĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ" +msgstr "犺ăŽăăăăŞăšă" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ" +msgstr "ăăăăŞăšăăäżĺ" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ" +msgstr "ăăăăŞăšăăăăźă" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Îΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "é ĺăăŞăăźă " #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "ÁŞÂňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ËÄɲĂ" +msgstr "é¸ćăăŹăăĽăźé ĺăăăăăŞăšăăŤčż˝ĺ " #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤Ť¤éşď˝ü" +msgstr "é¸ćé ĺăăăăăŞăšăăăĺé¤" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "źŤĆ°ĽâĄźĽÉ¤ËŔÚÂؤ¨" +msgstr "čŞĺă˘ăźăăŤĺćżă" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎłÎÄę¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "ăăźă ăăŁăŹăŻăăŞăŽç˘şĺŽăŤĺ¤ąćăăžăăďź" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎĘŃšš¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "ä˝ćĽăăŁăŹăŻăăŞăŽĺ¤ć´ăŤĺ¤ąćăăžăă" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ŹÄš¤š¤Ž¤Ţ¤š" +msgstr "ăăĄă¤ăŤĺăéˇăăăžă" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "°ěťţĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ä¸ćăăĄă¤ăŤăä˝ăăžăă" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤμťĽĂĽČ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "ăŞăăˇă§ăłĺ¤ăŽăťăăăŤĺ¤ąćăăžăă" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤΟčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "ăŞăăˇă§ăłĺ¤ăŽĺĺžăŤĺ¤ąćăăžăă" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŤĽŚĽóĽČ¤ÎźčĆŔĽ¨ĽéĄź¤Ç¤š" +msgstr "ăŞăăˇă§ăłăŤăŚăłăăŽĺĺžă¨ăŠăźă§ă" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ăăă¤ăšăéăăžăă" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ăăă¤ăšăăăăžăă" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "ĆÉšţ¤ßĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" +msgstr "čŞčžźăżă¨ăŠăźă§ăďź" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "ĘݸĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" +msgstr "äżĺă¨ăŠăźă§ăďź" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "żźĹ٤ŹźčĆŔ¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "桹庌ăĺĺžă§ăăžăă" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP¤Ź%dĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňźčĆŔ¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "GIMPă%dăăăăŤăŠăźăĺĺžă§ăăžăă" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "̤ĂΤÎĘݸĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š" +msgstr "ćŞçĽăŽäżĺăăŠăźăăăă§ă" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "łŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "éăăžăă" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "°ÂÁ´¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤óĄĘĽęĽóĽŻŔÚ¤ě¤Ę¤ÉĄËĄ§" +msgstr "ĺŽĺ
¨ăŞăăĄă¤ăŤăä˝ăăžăăďźăŞăłăŻĺăăŞăŠďźďź" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉźÂšÔ¤Î¤ż¤á¤ÎĽŃĽ¤Ľ×¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ăăŞăłăżăłăăłăĺŽčĄăŽăăăŽăă¤ăăéăăžăă" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "ăăŞăłăżăłăăłăăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăăďź" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "ĽšĽĽăĽĘ¤ÎłŤťĎ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "ăšăăŁăăŽéĺ§ăŤĺ¤ąćăăžăăďź" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "ĽŃĽéĽáĄźĽż¤ÎźčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "ăăŠăĄăźăżăŽĺĺžăŤĺ¤ąćăăžăăďź" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ĺşĺăăŠăźăăăăăăăžăă" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź" +msgstr "ăŞăźăăźăăăź" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹľŹÄę¤ÎĽŃĽéĽáĄźĽż¤ňÄś¤¨¤ż˛čÁü¤ňÁ÷¤Ă¤Ć¤¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "ăăăŻă¨ăłăăčŚĺŽăŽăăŠăĄăźăżăčś
ăăçťĺăéăŁăŚăăžăă" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "LIBTIFFăă¨ăŠăźăčżăăŚăăžăă" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "LIBPNGăă¨ăŠăźăčżăăŚăăžăă" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "LIBJPEGăă¨ăŠăźăčżăăŚăăžăă" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "̤ĂΤμżĽ¤Ľ×¤Ç¤š" +msgstr "ćŞçĽăŽăżă¤ăă§ă" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "̤ĂΤÎŔŠĚóžňˇď¤Ç¤š" +msgstr "ćŞçĽăŽĺśç´ćĄäťśă§ă" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Źśő(NULLĂÍ)¤Ç¤š" +msgstr "ăŞăăˇă§ăłă犺(NULLĺ¤)ă§ă" #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽĐĽ°¤Ç¤šĄŁĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎşîźÔ¤ËĘóšđ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŞ" +msgstr "ăăăŻă¨ăłăăŽăă°ă§ăăăăăŻă¨ăłăăŽä˝č
ăŤĺ ąĺăăŚăă ăăďź" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "ʸ˝ńĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "ćć¸ăăĽăźăŻăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăăďź" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "FAXĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "FAXăăĽăźăŻăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăăďź" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "FAXĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "FAXăłăăłăăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăăďź" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸ĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "ăĄăźăŤă¤ăĄăźă¸ăăĽăźăŻăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăăďź" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "OCRăłăăłăăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăăďź" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŐĽěĄźĽŕĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š" +msgstr "ä¸ćŁăŞăăŹăźă ăăŠăźăăăă§ă" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "解ĺ庌ăăťăăă§ăăžăă" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" msgstr "" -"ĽŃĽšĽďĄźĽÉĽŐĽĄĽ¤ĽëĄĘ%sĄË¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤óĄŁľö˛Ä°Ŕx00¤ňĹŹÍѤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" +"ăăšăŻăźăăăĄă¤ăŤďź%sďźăŻĺŽĺ
¨ă§ăŻăăăžăăă訹ĺŻĺąć§x00ăéŠç¨ăăŚăă ăă\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "Ľ¨ĽéĄź" +msgstr "ă¨ăŠăź" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Sane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎÉÔŔ°šç¤Ç¤š!" +msgstr "SaneăŽăĄă¸ăŁăźăăźă¸ă§ăłăŽä¸ć´ĺă§ă!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "XSane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď" +msgstr "XSaneăŽăĄă¸ăŁăźăăźă¸ă§ăłăŻ" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď" +msgstr "ăăăŻă¨ăłăăŽăĄă¸ăŁăźăăźă¸ă§ăłăŻ" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î°Űžď˝ŞÎť ***" +msgstr "*** ăăă°ăŠă ăŽç°ĺ¸¸çľäş ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "˛čÁüĽáĽâĽę¤ÎłäĹö¤Ć¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "çťĺăĄă˘ăŞăŽĺ˛ĺ˝ăŚăŤĺ¤ąćăăžăăďź" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ĎĽÓĽĂĽČżźĹ٤ňźčĆŔ¤Ç¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ăăŹăăĽăźăŻăăă桹庌ăĺĺžă§ăăžăă" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ź¸Ť¤Ä¤Ť¤ę¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "GIMPăľăăźăăčŚă¤ăăăžăă" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ä¸ćăăŹăăĽăźăăĄă¤ăŤăä˝ăăžăă" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ä¸ćăăŹăăĽăźăăĄă¤ăŤĺăä˝ăăžăă" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "FAXăăă¸ă§ăŻăăä˝ăăžăă" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎĽ˘ĽóĽŔĄźĽéĽó¤Ç¤š" +msgstr "ăăĄă¤ăŤĺăŤăŚăłăżăŽă˘ăłăăźăŠăłă§ă" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "ˇŮšđĄ§ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ĎŔŠĚóžňˇď¤ÎĂͤňťý¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "čŚĺďźăŞăăˇă§ăłăŻĺśç´ćĄäťśăŽĺ¤ăćăŁăŚăăžăă" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2327,96 +2331,96 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňťČ¤Ś¤Î¤ĎĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤ó´í¸ą¤Ç¤š!\n" +"ăŤăźă樊éă§XSaneă使ăăŽăŻăăăă¸ăĺąéşă§ă!\n" "\n" -"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňĆ°¤Ť¤ˇ¤Ć¤¤¤ë¤Č¤¤ÎĚäÂę¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤ÎĽĐĽ°Ęóšđ¤ĎĄ˘\n" -"°ěŔÚÁ÷¤é¤Ę¤¤¤Ç¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" -"ĄÖ¤˘¤Ę¤ż¤ĎĆȤę¤Ę¤Î¤Ç¤šĄ×¤Ť¤éĄŞ" +"ăŤăźă樊éă§XSaneăĺăăăŚăăă¨ăăŽĺéĄăŤă¤ăăŚăŽăă°ĺ ąĺăŻă\n" +"ä¸ĺéăăŞăă§ăă ăă\n" +"ăăăŞăăŻçŹăăŞăŽă§ăăăăďź" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "Ľ¨ĽéĄź" +msgstr "ă¨ăŠăź" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "ˇŮšđ" +msgstr "čŚĺ" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "žđĘó" +msgstr "ć
ĺ ą" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "ťŇĽ×ĽíĽťĽš¤ÎĽ¨ĽéĄź" +msgstr "ĺăăăťăšăŽă¨ăŠăź" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎşîŔŽ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "ăăĄă¤ăŤăŽä˝ćăŤĺ¤ąćăăžăăďź" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĆÉšţĂć¤ÎĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" +msgstr "ăăă¤ăšč¨ĺŽčŞčžźä¸ăŽă¨ăŠăźă§ăďź" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó!!!" +msgstr "ăŻăăă¤ăšč¨ĺŽăăĄă¤ăŤă§ăŻăăăžăă!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Netscape¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż!" +msgstr "NetscapeăŽĺŽčĄăŤĺ¤ąćăăžăă!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "FAXÁ÷żŽĄ§źőżŽľĄ¤ŹÄęľÁ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "FAXé俥ďźĺ俥ćŠăĺŽçžŠăăăŚăăžăă" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ËÂФˇ¤ĆşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "ăŻăăă¤ăšăŤĺŻžăăŚä˝ćăăăŚăăžă" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÍѤ˝Ȥ¤¤ż¤¤" +msgstr "ăăă¤ăšç¨ăŤä˝żăăă" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "¤ł¤ě¤ĎĚäÂę¤Îźď¤Ë¤Ę¤ë¤Ť¤â!" +msgstr "ăăăŻĺéĄăŽç¨ŽăŤăŞăăă!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "%d¸Ä¤Î˛čÁü¤ŹĚ¤Ęݸ¤Ç¤š" +msgstr "%dĺăŽçťĺăćŞäżĺă§ă" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď´ű¤Ë¸şß¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "ăăĄă¤ăŤ %s ăŻć˘ăŤĺĺ¨ăăŚăăžă" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď¸şß¤ˇ¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ăăĄă¤ăŤ %s ăŻĺĺ¨ăăžăă" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤ĎPostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ăăĄă¤ăŤ %s ăŻPostScriptăăĄă¤ăŤă§ăŻăăăžăă" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "%dĽÓĽĂĽČ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤šĄ§ %s" +msgstr "%dăăăă§ăľăăźăăăăŚăăŞăĺşĺăăŠăźăăăă§ăďź %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď¤Î˛čÁü¤ŹĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ăăĽăźăŻăŽçťĺăäżĺăăăŚăăžăă" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "˝ńź°Ą§" +msgstr "ć¸ĺźďź" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]...[ĽÇĽĐĽ¤Ľš]" +msgstr "[ăŞăăˇă§ăł]...[ăăă¤ăš]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2453,55 +2457,55 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"ĽšĽżĄźĽČĽ˘ĽĂĽ×Ą§SANE(Scanner Access Now Easy)ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ÎGUI\n" +"ăšăżăźăă˘ăăďźSANE(Scanner Access Now Easy)ăăă¤ăšăŽGUI\n" "\n" -"[ĽÇĽĐĽ¤Ľš] ¤ÎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĚžÁ°¤Ç¤šĄ§ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë (Îă " -"umax:/dev/scanner)ĄŁ\n" -"[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]... ¤Ç¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤ÎšŕĚܤÎÁȤߚç¤ď¤ť¤Ź˛ÄÇ˝¤Ç¤šĄ§\n" -" -h, --help ¤ł¤ÎĽŘĽëĽ×ĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨¤ˇ¤Ć˝ŞÎť¤š¤ë\n" -" -v, --version ĽĐĄźĽ¸ĽçĽóžÜĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n" -" -l, --license ĽéĽ¤ĽťĽóĽšžđĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n" +"[ăăă¤ăš] ăŽăăŠăźăăăăŻăăăŻă¨ăłăăŽĺĺă§ăďźăăă¤ăšăăĄă¤ăŤ (äž " +"umax:/dev/scanner)ă\n" +"[ăŞăăˇă§ăł]... ă§ăŻă䝼ä¸ăŽé
çŽăŽçľăżĺăăăĺŻč˝ă§ăďź\n" +" -h, --help ăăŽăăŤăăĄăăťăźă¸ă襨示ăăŚçľäşăă\n" +" -v, --version ăăźă¸ă§ăłčŠłĺ ąă襨示ăă\n" +" -l, --license ăŠă¤ăťăłăšć
ĺ ąă襨示ăă\n" "\n" -" -d, --device-settings file ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ť¤éĆɤߚţ¤ŕĄĘ\".drc\"Č´" -"¤¤ÇĄË\n" +" -d, --device-settings file ăăă¤ăšč¨ĺŽăăăĄă¤ăŤăăčŞăżčžźăďź\".drc\"ć" +"ăă§ďź\n" "\n" -" -V, --viewer ĽÓĽĺĄźĽďĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" -" -s, --save ĽťĄźĽÖĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" -" -c, --copy ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" -" -f, --fax FAXĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" -" -m, --mail ĽáĄźĽëĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" -" -n, --no-mode-selection XSane¤ÎĽâĄźĽÉÁŞÂňĽáĽËĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë\n" +" -V, --viewer ăăĽăźăŻă˘ăźă ă˘ăŻăăŁăă§čľˇĺ\n" +" -s, --save ăťăźăă˘ăźă ă˘ăŻăăŁăă§čľˇĺ\n" +" -c, --copy ăłăăźă˘ăźă ă˘ăŻăăŁăă§čľˇĺ\n" +" -f, --fax FAXă˘ăźă ă˘ăŻăăŁăă§čľˇĺ\n" +" -m, --mail ăĄăźăŤă˘ăźă ă˘ăŻăăŁăă§čľˇĺ\n" +" -n, --no-mode-selection XSaneăŽă˘ăźăé¸ćăĄăăĽăźăăŞăăŤăă\n" "\n" -" -F, --Fixed ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄęĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń" -"¤ĄË\n" -" -R, --Resizeable ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ňĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š" -"¤ëĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń¤ĄË\n" +" -F, --Fixed ăĄă¤ăłăŚăŁăłăăŚăŽăľă¤ăşăĺşĺŽďźč¨ĺŽĺ¤ăä¸ć¸" +"ăďź\n" +" -R, --Resizeable ăĄă¤ăłăŚăŁăłăăŚăăšăŻăăźăŤăťăŞăľă¤ăşĺŻč˝ăŤă" +"ăďźč¨ĺŽĺ¤ăä¸ć¸ăďź\n" "\n" -" -p, --print-filenames XSane¤ÇşîŔŽ¤ˇ¤ż˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ň°őşţ\n" -" -N, --force-filename name ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňśŻŔŠ¤ˇ¤ĆĄ˘ĽćĄźĽśĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎÁŞÂň" -"¤ňĚľ¸ú¤Ë¤š¤ë\n" +" -p, --print-filenames XSaneă§ä˝ćăăçťĺăăĄă¤ăŤĺăĺ°ĺˇ\n" +" -N, --force-filename name ăăĄă¤ăŤĺă埡ĺśăăŚăăŚăźăśăźăăĄă¤ăŤĺăŽé¸ć" +"ăçĄĺšăŤăă\n" "\n" -" --display X11-display X11¤ÎĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˝ĐÎϤ˼ęĽŔĽ¤ĽěĽŻĽČ¤š¤ë\n" -" --no-xshm śŚÍĽáĽâĽę¤ÎĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňťČ¤ď¤Ę¤¤\n" -" --sync X11ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎĆą´üŔÜÂł¤ňÍ׾ᤚ¤ë" +" --display X11-display X11ăŽăăŁăšăăŹă¤ĺşĺăŤăŞăă¤ăŹăŻăăă\n" +" --no-xshm ĺ
ąćăĄă˘ăŞăŽă¤ăĄăźă¸ă使ăăŞă\n" +" --sync X11ăľăźăă¸ăŽĺććĽçśăčŚćąăă" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE¤ÎĽŐĽíĽóĽČĽ¨ĽóĽÉ" +msgstr "ă¤ăłăżăźăă§ă¤ăšSANEăŽăăăłăă¨ăłă" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"¤ł¤ÎľĄÇ˝¤ĎĄ˘Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE(Scanner Access Now Easy)¤ňÄ̤¸¤ĆĽšĽĽăĽĘ¤ň¤Ď" -"¤¸¤á¤Č¤š¤ë˛čÁüźčšţ¤ßĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ňÄ󜥤ˇ¤Ţ¤šĄŁ" +"ăăŽćŠč˝ăŻăă¤ăłăżăźăă§ă¤ăšSANE(Scanner Access Now Easy)ăéăăŚăšăăŁăăăŻ" +"ăăă¨ăăçťĺĺčžźăżăăă¤ăšă¸ăŽă˘ăŻăťăšăćäžăăžăă" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŔĽ¤Ľ˘ĽíĽ°..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ăăă¤ăšăă¤ă˘ăă°..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2526,45 +2530,45 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"šÍ¤¨¤é¤ě¤ëÍýÍłĄ§\n" -"1) SANE¤ŹĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹźÂşÝ¤Ë¤Ę¤¤\n" -"2) ĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČÍŃĂć¤Ç¤˘¤ë\n" -"3) ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŃĄźĽßĽĂĽˇĽçĽó¤ŹÉÔľö˛Ä¤Ë¤Ę¤Ă¤Ć¤¤¤ë---ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤Çťî¤ˇ¤Ć" -"¤ß¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" -"4) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹSANE¤Ë¤č¤Ă¤ĆĽíĄźĽÉ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤(man sane-dll)\n" -"5) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽłĽóĽŐĽŁĽŽĽĺĽěĄźĽˇĽçĽó¤ŹŔľ¤ˇ¤Ż¤Ę¤¤(man sane-\"backendname" +"čăăăăççąďź\n" +"1) SANEăăľăăźăăăŚăăăăă¤ăšăĺŽéăŤăŞă\n" +"2) ăľăăźăăăăŚăăăăă¤ăšă使ç¨ä¸ă§ăă\n" +"3) ăăă¤ăšăăĄă¤ăŤăŽăăźăăăˇă§ăłăä¸č¨ąĺŻăŤăŞăŁăŚăă---ăŤăźă樊éă§čŠŚăăŚ" +"ăżăŚăă ăă\n" +"4) ăăăŻă¨ăłăăSANEăŤăăŁăŚăăźăăăăŚăăŞă(man sane-dll)\n" +"5) ăăăŻă¨ăłăăŽăłăłăăŁăŽăĽăŹăźăˇă§ăłăćŁăăăŞă(man sane-\"backendname" "\")\n" -"6) ¤Ő¤ż¤Ä°Ęžĺ¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎSANE¤ŹĽ¤ĽóĽšĽČĄźĽë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ë¤Ť¤â" +"6) ăľăă¤äťĽä¸ăŽăăźă¸ă§ăłăŽSANEăă¤ăłăšăăźăŤăăăŚăăăă" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "ĽŐĽëĽľĽ¤Ľş" +msgstr "ăăŤăľă¤ăş" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 ˝Ä" +msgstr "DIN A3 縌" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 ˛Ł" +msgstr "DIN A3 横" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 ˝Ä" +msgstr "DIN A4 縌" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 ˛Ł" +msgstr "DIN A4 横" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 ˝Ä" +msgstr "DIN A5 縌" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 ˛Ł" +msgstr "DIN A5 横" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" @@ -2592,35 +2596,35 @@ msgstr "13cm X 9cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˝Ä" +msgstr "ăŞăźăŹăŤăľă¤ăş 縌" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˛Ł" +msgstr "ăŞăźăŹăŤăľă¤ăş 横" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˝Ä" +msgstr "ăŹăżăźăľă¤ăş 縌" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˛Ł" +msgstr "ăŹăżăźăľă¤ăş 横" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "ĽŐĽëĽŤĽéĄźĽěĽóĽ¸" +msgstr "ăăŤăŤăŠăźăŹăłă¸" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽÉ" +msgstr "ăšăŠă¤ă" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "ɸ˝ŕ¤ÎĽÍĽŹ" +msgstr "ć¨ćşăŽăăŹ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa¤ÎĽÍĽŹ" +msgstr "AgfaăŽăăŹ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" @@ -2632,19 +2636,19 @@ msgstr "Agfa negative HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "ÉٝμռŁĽëĽŕ¤ÎĽÍĽŹ" +msgstr "ĺŻĺŁŤăăŁăŤă ăŽăăŹ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "ĽłĽŔĽĂĽŻ¤ÎĽÍĽŹ" +msgstr "ăłăăăŻăŽăăŹ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "ĽłĽËĽŤ¤ÎĽÍĽŹ" +msgstr "ăłăăŤăŽăăŹ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "ĽłĽËĽŤ VX 100" +msgstr "ăłă㍠VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" @@ -2652,123 +2656,123 @@ msgstr "Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ĎşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż" +msgstr "ăĄăźăŤăăă¸ă§ăŻăăŻä˝ćăăăžăăă§ăă" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "ăĄăźăŤăăă¸ă§ăŻăăä˝ćăăăžăă" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "ăĄăźăŤăăă¸ă§ăŻăăĺ¤ć´ăăăžăă" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňĆÉšţĂć¤ËĽ¨ĽéĄź" +msgstr "ăĄăźăŤăăă¸ă§ăŻăăčŞčžźä¸ăŤă¨ăŠăź" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3ŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "POP3ćĽçśăŤĺ¤ąćăăžăă" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3ĽíĽ°Ľ¤Ľó¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "POP3ăă°ă¤ăłăŤĺ¤ąćăăžăă" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTPŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "SMTPćĽçśăŤĺ¤ąćăăžăă" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "şš˝ĐżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "塎ĺşäşşăĺăă¤ăăăăžăă" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "źőźčżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ĺĺäşşăĺăă¤ăăăăžăă" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "ĽáĄźĽëĽÇĄźĽż¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ăĄăźăŤăăźăżăĺăă¤ăăăăžăă" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽĂć" +msgstr "ăĄăźăŤé俥ä¸" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ăĄăźăŤăŻé俥ăăăŚăăžăă" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż" +msgstr "FAXăăă¸ă§ăŻăăä˝ćăăăžăăă§ăă" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "FAXăăă¸ă§ăŻăăä˝ćăăăžăă" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "FAXăăă¸ă§ăŻăăĺ¤ć´ăăăžăă" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "FAX¤ňÁ÷żŽĂć" +msgstr "FAXăé俥ä¸" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "FAX¤ŹÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "FAXăé俥ăăăžăă" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "ĽŐĽéĽĂĽČĽŮĽĂĽÉĽšĽĽăĽĘ" +msgstr "ăăŠăăăăăăšăăŁă" msgid "frame grabber" -msgstr "ĽŐĽěĄźĽŕźčšţ¤ß" +msgstr "ăăŹăźă ĺčžźăż" msgid "handheld scanner" -msgstr "ĽĎĽóĽÉĽŘĽëĽÉĽšĽĽăĽĘ" +msgstr "ăăłăăăŤăăšăăŁă" msgid "still camera" -msgstr "ĽšĽÁĄźĽëĽŤĽáĽé" +msgstr "ăšăăźăŤăŤăĄăŠ" msgid "video camera" -msgstr "ĽÓĽÇĽŞĽŤĽáĽé" +msgstr "ăăăŞăŤăĄăŠ" msgid "virtual device" -msgstr "˛žÁŰĽÇĽĐĽ¤Ľš" +msgstr "䝎ćłăăă¤ăš" msgid "Success" -msgstr "ŔŽ¸ů" +msgstr "ćĺ" msgid "Operation not supported" -msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ăŞăăŹăźăˇă§ăłăŻăľăăźăăăăŚăăžăă" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤Ďźč¤ęžĂ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "ăŞăăŹăźăˇă§ăłăŻĺăćśăăăžăă" msgid "Device busy" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹĽÓĽ¸Ąź¤Ç¤š" +msgstr "ăăă¤ăšăăă¸ăźă§ă" msgid "Invalid argument" -msgstr "ÉÔŔľ¤Ę°úżô¤Ç¤š" +msgstr "ä¸ćŁăŞĺźć°ă§ă" msgid "End of file reached" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë˝ŞĂź¤Ţ¤Ç¤¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "ăăĄă¤ăŤçľçŤŻăžă§ăăžăă" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "ľëťćˇĎĹý¤Ë°Űžď" +msgstr "羌ç´çłťçľąăŤç°ĺ¸¸" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Íѝ椏¤ę¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ç¨ç´ăčśłăăžăă" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "ĽšĽĽăĽĘ¤ÎĽŤĽĐĄź¤ŹłŤ¤¤¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "ăšăăŁăăŽăŤăăźăéăăŚăăžă" msgid "Error during device I/O" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšI/OĽ¨ĽéĄź" +msgstr "ăăă¤ăšI/Oă¨ăŠăź" msgid "Out of memory" -msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź" +msgstr "ăŞăźăăźăăăź" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "ĽęĽ˝ĄźĽš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ŹľńČݤľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "ăŞă˝ăźăšă¸ăŽă˘ăŻăťăšăćĺŚăăăžăă" Binary files differ@@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n" "Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "nl" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "Š" +msgstr "Š" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Vervagen" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Draaien 90°" +msgstr "Draaien 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Draaien 180°" +msgstr "Draaien 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Draaien 270°" +msgstr "Draaien 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Commando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Aantal kopiëen optie:" +msgstr "Aantal kopiĂŤen optie:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Afbeelding" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" +msgstr "KopiĂŤren" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Kies vergroting in y-richting" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Stel het aantal kopiën in" +msgstr "Stel het aantal kopiĂŤn in" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "Naam van deze definitie" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")" +msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiĂŤren uitgevoerd word (\"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Optie voor het aantal kopiën" +msgstr "Optie voor het aantal kopiĂŤn" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Eén zoom terug" +msgstr "EĂŠn zoom terug" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Laatste verandering ongedaan maken" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Kopiëer afbeelding" +msgstr "KopiĂŤer afbeelding" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" @@ -2241,6 +2241,10 @@ msgstr "LIBPNG geeft fout" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "onbekend type" @@ -2311,7 +2315,7 @@ msgstr "backend hoofdversie =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAMMA BEĎNDIGD ***" +msgstr "*** PROGRAMMA BEĂNDIGD ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" @@ -2559,7 +2563,7 @@ msgstr "" "3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n" "4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n" "5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n" -"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geďnstalleerd" +"6) Misschien is er meer dan ĂŠĂŠn versie van SANE geĂŻnstalleerd" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string Binary files differ@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSane 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n" -"Last-Translator: Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" +"Last-Translator: Jerzy SzczudĹowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programie" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "O tłumaczeniu" +msgstr "O tĹumaczeniu" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licencja GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Zatwierdzenie Licencji Użytkownika Końcowego" +msgstr "Zatwierdzenie Licencji UĹźytkownika KoĹcowego" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "informacja" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "załaduj listę wsadową" +msgstr "zaĹaduj listÄ wsadowÄ
" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "zapisz listę wsadową" +msgstr "zapisz listÄ wsadowÄ
" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "skanowanie wsadowe" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "zmień nazwę zakresu wsadowego" +msgstr "zmieĹ nazwÄ zakresu wsadowego" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "wyślij obrazek faksem" +msgstr "wyĹlij obrazek faksem" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "zmień nazwę strony faksu" +msgstr "zmieĹ nazwÄ strony faksu" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "wyślij obrazek pocztą" +msgstr "wyĹlij obrazek pocztÄ
" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "zmień nazwę obrazka w liście" +msgstr "zmieĹ nazwÄ obrazka w liĹcie" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "wstaw plik do listu" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "zmień nazwę ustawionego obszaru" +msgstr "zmieĹ nazwÄ ustawionego obszaru" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "dodaj obszar do zestawu" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "zmień nazwę nośnika" +msgstr "zmieĹ nazwÄ noĹnika" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "dodaj nowy nośnik" +msgstr "dodaj nowy noĹnik" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -129,39 +129,39 @@ msgstr "Zaawansowane opcje" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "wybór urządzenia" +msgstr "wybĂłr urzÄ
dzenia" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" +msgstr "PodglÄ
d" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "Przeglądarka" +msgstr "PrzeglÄ
darka" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Przeglądarka: wybierz plik wyjściowy" +msgstr "PrzeglÄ
darka: wybierz plik wyjĹciowy" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Wybierz plik wyjściowy dla tekstu z OCR" +msgstr "Wybierz plik wyjĹciowy dla tekstu z OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "wybierz plik wyjściowy" +msgstr "wybierz plik wyjĹciowy" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "zapisz ustawienia urządzenia" +msgstr "zapisz ustawienia urzÄ
dzenia" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "wczytaj ustawienia urządzenia" +msgstr "wczytaj ustawienia urzÄ
dzenia" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "zmień katalog roboczy" +msgstr "zmieĹ katalog roboczy" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Rozmyj obrazek" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Zapisz ustawienia materiału" +msgstr "Zapisz ustawienia materiaĹu" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Brak dostępnych urządzeń" +msgstr "Brak dostÄpnych urzÄ
dzeĹ" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Informacja" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" +msgstr "ZakoĹcz" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Rozmyj" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" +msgstr "ObrĂłÄ obrazek o 90 stopni" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" +msgstr "ObrĂłÄ obrazek o 180 stopni" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" +msgstr "ObrĂłÄ obrazek o 270 stopni" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Odbicie lustrzane -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Forma początkowa" +msgstr "Forma poczÄ
tkowa" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" @@ -297,15 +297,15 @@ msgstr "Skanuj" #. BUTTON_OK msgid "Ok" -msgstr "W porządku" +msgstr "W porzÄ
dku" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Akceptuję" +msgstr "AkceptujÄ" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Nie akceptuję" +msgstr "Nie akceptujÄ" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Zredukuj" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Kontynuuj na własne ryzyko" +msgstr "Kontynuuj na wĹasne ryzyko" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Przeglądaj" +msgstr "PrzeglÄ
daj" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" @@ -341,23 +341,23 @@ msgstr "Skanuj zaznaczony obszar" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Usuń stronę" +msgstr "UsuĹ stronÄ" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Pokaż stronę" +msgstr "PokaĹź stronÄ" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Zmień nazwę strony" +msgstr "ZmieĹ nazwÄ strony" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Usuń obrazek" +msgstr "UsuĹ obrazek" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Pokaż obrazek" +msgstr "PokaĹź obrazek" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Edytuj obrazek" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Zmień nazwę obrazka" +msgstr "ZmieĹ nazwÄ obrazka" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" @@ -373,27 +373,27 @@ msgstr "Wstaw plik" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Stwórz projekt" +msgstr "StwĂłrz projekt" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Wyślij projekt" +msgstr "WyĹlij projekt" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Usuń projekt" +msgstr "UsuĹ projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Dodaj drukarkę" +msgstr "Dodaj drukarkÄ" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "UsuĹ drukarkÄ" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Pobierz podgląd" +msgstr "Pobierz podglÄ
d" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Zatrzymaj" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Porzuć obrazek" +msgstr "PorzuÄ obrazek" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Porzuć wszystkie obrazki" +msgstr "PorzuÄ wszystkie obrazki" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Nie zamykaj" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Ustal skalę" +msgstr "Ustal skalÄ" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "Poczta w HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia przy wyjściu" +msgstr "Zapisz ustawienia urzÄ
dzenia przy wyjĹciu" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Ostrzeżenie przed nadpisaniem" +msgstr "OstrzeĹźenie przed nadpisaniem" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Pomiń istniejące nazwy plików" +msgstr "PomiĹ istniejÄ
ce nazwy plikĂłw" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów" +msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitĂłw" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Stały rozmiar głównego okna" +msgstr "StaĹy rozmiar gĹĂłwnego okna" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w Gimpie" +msgstr "WyĹÄ
cz gamma przy podglÄ
dzie w Gimpie" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Użyj własnej mapy kolorów" +msgstr "UĹźyj wĹasnej mapy kolorĂłw" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglądzie" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglÄ
dzie" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -473,15 +473,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Używaj graficznego paska postępu" +msgstr "UĹźywaj graficznego paska postÄpu" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "szukam podłączonych urządzeń" +msgstr "szukam podĹÄ
czonych urzÄ
dzeĹ" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dostępne urządzenia:" +msgstr "DostÄpne urzÄ
dzenia:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Urządzenie:" +msgstr "UrzÄ
dzenie:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Załadowany sterownik:" +msgstr "ZaĹadowany sterownik:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Wersja Sane" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Obecne wartości:" +msgstr "Obecne wartoĹci:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -549,43 +549,43 @@ msgstr "brak" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Głębia wejścia gamma:" +msgstr "GĹÄbia wejĹcia gamma:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Głębia wyjścia gamma:" +msgstr "GĹÄbia wyjĹcia gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Głębia wyjścia skanera:" +msgstr "GĹÄbia wyjĹcia skanera:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formaty wyjściowe XSane:" +msgstr "Formaty wyjĹciowe XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "formaty wyjściowe 8-bitowe:" +msgstr "formaty wyjĹciowe 8-bitowe:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "formaty wyjściowe 16-bitowe:" +msgstr "formaty wyjĹciowe 16-bitowe:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp nie wspiera 16-bitowej głębi kolorów.\n" -"Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?" +"Gimp nie wspiera 16-bitowej gĹÄbi kolorĂłw.\n" +"Czy chcesz zmniejszyÄ gĹÄbiÄ do 8-bitĂłw?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"16-bitowa głębia kolorów nie jest obsługiwana w tym formacie\n" -"wyjściowym. Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?" +"16-bitowa gĹÄbia kolorĂłw nie jest obsĹugiwana w tym formacie\n" +"wyjĹciowym. Czy chcesz zmniejszyÄ gĹÄbiÄ do 8-bitĂłw?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -593,23 +593,23 @@ msgstr "Wymagana jest autoryzacja dla" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmisja hasła jest bezpieczna" +msgstr "Transmisja hasĹa jest bezpieczna" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Sterownik wymaga hasła podanego czystym tekstem" +msgstr "Sterownik wymaga hasĹa podanego czystym tekstem" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Nazwa użytkownika:" +msgstr "Nazwa uĹźytkownika:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Hasło:" +msgstr "HasĹo:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Nieprawidłowe parametry." +msgstr "NieprawidĹowe parametry." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "paczka" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "z obsługą GIMPa." +msgstr "z obsĹugÄ
GIMPa." #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "bez obsługi GIMPa." +msgstr "bez obsĹugi GIMPa." #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach okreĹlonych w \"GNU General Public\n" "License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" -"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" +"drugiej lub (jeĹli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" "\n" -"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n" -"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n" -"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. Jeżeli " +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, Ĺźe bÄdzie uĹźyteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miÄdzy innymi domyĹlnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNOĹCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOĹCI DO OKREĹLONYCH ZASTOSOWAĹ. JeĹźeli " "program\n" -"okazałby się wadliwy, ponosisz koszt całego niezbędnego serwisu, naprawy i\n" -"korygowania. Aby używać ten program musisz przeczytać, zrozumieć i " -"zaakceptować\n" +"okazaĹby siÄ wadliwy, ponosisz koszt caĹego niezbÄdnego serwisu, naprawy i\n" +"korygowania. Aby uĹźywaÄ ten program musisz przeczytaÄ, zrozumieÄ i " +"zaakceptowaÄ\n" "to \"BEZ GWARANCYJNE\" porozumienie.\n" #. TEXT_GPL @@ -676,13 +676,13 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach okreĹlonych w \"GNU General Public\n" "License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" -"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" +"drugiej lub (jeĹli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" "\n" -"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n" -"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n" -"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, Ĺźe bÄdzie uĹźyteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miÄdzy innymi domyĹlnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNOĹCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOĹCI DO OKREĹLONYCH ZASTOSOWAĹ.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Plik:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Tłumaczenie:" +msgstr "TĹumaczenie:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "http://www.chemia.px.pl/\n" "\n" "korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n" -"Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" +"Jerzy SzczudĹowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Tekst listu:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Załączniki:" +msgstr "ZaĹÄ
czniki:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -742,23 +742,23 @@ msgstr "Rodzaj formatu pliku:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nazwa nośnika:" +msgstr "Nazwa noĹnika:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorĂłw, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Promień odplamkowania:" +msgstr "PromieĹ odplamkowania:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Promień rozmycia:" +msgstr "PromieĹ rozmycia:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Tryb skanowania:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Lewa górna:" +msgstr "Lewa gĂłrna:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -782,11 +782,11 @@ msgstr "Rozmiar:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Rozdzielczość:" +msgstr "RozdzielczoĹÄ:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Głębia kolorów:" +msgstr "GĹÄbia kolorĂłw:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "wg wyboru" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Wybór drukarki:" +msgstr "WybĂłr drukarki:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -806,27 +806,27 @@ msgstr "Polecenie:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opcja ilości kopii:" +msgstr "Opcja iloĹci kopii:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Rozdzielczość w trybie kreski (dpi):" +msgstr "RozdzielczoĹÄ w trybie kreski (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Rozdzielczość w skali szarości (dpi):" +msgstr "RozdzielczoĹÄ w skali szaroĹci (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Rozdzielczość w kolorze (dpi):" +msgstr "RozdzielczoĹÄ w kolorze (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Szerokość" +msgstr "SzerokoĹÄ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Wysokość" +msgstr "WysokoĹÄ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Dolny margines" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Wartość gamma drukarki:" +msgstr "WartoĹÄ gamma drukarki:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" @@ -858,15 +858,15 @@ msgstr "Katalog tymczasowy" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Prawa dostępu pliku z obrazkiem" +msgstr "Prawa dostÄpu pliku z obrazkiem" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Prawa dostępu do katalogu" +msgstr "Prawa dostÄpu do katalogu" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Jakość kompresji obrazka JPEG" +msgstr "JakoĹÄ kompresji obrazka JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Kompresja obrazka PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Długość licznika nazw plików" +msgstr "DĹugoĹÄ licznika nazw plikĂłw" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -890,27 +890,27 @@ msgstr "Kompresja obrazka TIFF w trybie kreski" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Pokaż zakres jako:" +msgstr "PokaĹź zakres jako:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Nadpróbkowanie podglądu:" +msgstr "NadprĂłbkowanie podglÄ
du:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Parametr gamma podglądu:" +msgstr "Parametr gamma podglÄ
du:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Gamma podglądu - czerwony:" +msgstr "Gamma podglÄ
du - czerwony:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Gamma podglądu - zielony:" +msgstr "Gamma podglÄ
du - zielony:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Gamma podglądu - niebieski:" +msgstr "Gamma podglÄ
du - niebieski:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "Typ progu:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):" +msgstr "Automatyczny podajnik dokumentĂłw (ADF):" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Zasięg pipety w podglądzie" +msgstr "ZasiÄg pipety w podglÄ
dzie" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -934,19 +934,19 @@ msgstr "Maksimum progu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Współczynnik progu:" +msgstr "WspĂłĹczynnik progu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Wartość progu:" +msgstr "WartoĹÄ progu:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szarości:" +msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szaroĹci:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Przeglądarka plików pomocy (HTML):" +msgstr "PrzeglÄ
darka plikĂłw pomocy (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" @@ -958,19 +958,19 @@ msgstr "Opcja pliku postscriptowego:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opcja trybu zwykłego:" +msgstr "Opcja trybu zwykĹego:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opcja trybu podwyższonej jakości:" +msgstr "Opcja trybu podwyĹźszonej jakoĹci:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Ustaw domyślne wartości dla programu:" +msgstr "Ustaw domyĹlne wartoĹci dla programu:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Przeglądarka (Postscript):" +msgstr "PrzeglÄ
darka (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Od:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Odpowiedź do:" +msgstr "OdpowiedĹş do:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -998,15 +998,15 @@ msgstr "Port POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "Użytkownik POP3:" +msgstr "UĹźytkownik POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "Hasło POP3:" +msgstr "HasĹo POP3:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "Przeglądarka (PNG):" +msgstr "PrzeglÄ
darka (PNG):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -1014,15 +1014,15 @@ msgstr "Komenda programu OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opcja pliku wejściowego:" +msgstr "Opcja pliku wejĹciowego:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opcja pliku wyjściowego:" +msgstr "Opcja pliku wyjĹciowego:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Używaj paska postępu dla trybu graficznego" +msgstr "UĹźywaj paska postÄpu dla trybu graficznego" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" @@ -1030,11 +1030,11 @@ msgstr "Opcja output-fd interfejsu graficznego:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Określenie postępu:" +msgstr "OkreĹlenie postÄpu:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "użytkownik" +msgstr "uĹźytkownik" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "all" msgstr "wszyscy" msgid "new media" -msgstr "nowy nośnik" +msgstr "nowy noĹnik" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Wyświetlanie" +msgstr "WyĹwietlanie" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" @@ -1085,19 +1085,19 @@ msgstr "Poczta" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Pokaż podpowiedzi" +msgstr "PokaĹź podpowiedzi" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Pokaż podgląd" +msgstr "PokaĹź podglÄ
d" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Pokaż histogram" +msgstr "PokaĹź histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Pokaż krzywą gamma" +msgstr "PokaĹź krzywÄ
gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" @@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "Okno skanowania wsadowego" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Pokaż opcje" +msgstr "PokaĹź opcje" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Pokaż zaawansowane opcje" +msgstr "PokaĹź zaawansowane opcje" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Ustawienia" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Jednostka długości" +msgstr "Jednostka dĹugoĹci" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1133,51 +1133,51 @@ msgstr "cale" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Sposób odświeżania" +msgstr "SposĂłb odĹwieĹźania" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "ciągły" +msgstr "ciÄ
gĹy" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "nieciągły" +msgstr "nieciÄ
gĹy" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "opóźniony" +msgstr "opóźniony" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Pokaż listę rozdzielczości" +msgstr "PokaĹź listÄ rozdzielczoĹci" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Obróć postscript" +msgstr "ObrĂłÄ postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edytuj definicję nośnika" +msgstr "Edytuj definicjÄ noĹnika" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia" +msgstr "Zapisz ustawienia urzÄ
dzenia" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Wczytaj ustawienia urządzenia" +msgstr "Wczytaj ustawienia urzÄ
dzenia" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Zmień katalog" +msgstr "ZmieĹ katalog" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "Pokaż \"EULA\"" +msgstr "PokaĹź \"EULA\"" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Pokaż licencję GPL" +msgstr "PokaĹź licencjÄ GPL" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" @@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "Dokumentacja sterownika" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Dostępne sterowniki" +msgstr "DostÄpne sterowniki" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Jak skanować" +msgstr "Jak skanowaÄ" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1237,15 +1237,15 @@ msgstr "suwak (pasek przewijania)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "okienko wartości" +msgstr "okienko wartoĹci" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "skalę i okienko wartości" +msgstr "skalÄ i okienko wartoĹci" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "pasek przewijania i okienko wartości" +msgstr "pasek przewijania i okienko wartoĹci" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" @@ -1253,15 +1253,15 @@ msgstr "Okno opcji standardowych (tryb kreski)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Okno główne XSane (tryb kreski)" +msgstr "Okno gĹĂłwne XSane (tryb kreski)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Okno główne XSane (skala szarości->tryb kreski)" +msgstr "Okno gĹĂłwne XSane (skala szaroĹci->tryb kreski)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(żaden)" +msgstr "(Ĺźaden)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" @@ -1273,23 +1273,23 @@ msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Dodaj definicję nośnika" +msgstr "Dodaj definicjÄ noĹnika" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Zmień nazwę obiektu" +msgstr "ZmieĹ nazwÄ obiektu" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Usuń obiekt" +msgstr "UsuĹ obiekt" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Przesuń obiekt do góry" +msgstr "PrzesuĹ obiekt do gĂłry" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Przesuń obiekt w dół" +msgstr "PrzesuĹ obiekt w dĂłĹ" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Pobieranie danych %s" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Przesyłanie obrazka..." +msgstr "PrzesyĹanie obrazka..." #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1354,19 +1354,19 @@ msgstr "Anuluj skanowanie <Esc>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Rozpocznij skanowanie poglądowe <Alt-p>" +msgstr "Rozpocznij skanowanie poglÄ
dowe <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglądowe <Alt-Esc>" +msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglÄ
dowe <Alt-Esc>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"podgląd <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wyślij " -"pocztą <Ctrl-m>" +"podglÄ
d <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wyĹlij " +"pocztÄ
<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1376,19 +1376,19 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Wybierz typ nośnika źródłowego.\n" -"Aby zmienić nazwę, kolejność lub usunąć pozycję użyj menu kontekstowego " +"Wybierz typ noĹnika ĹşrĂłdĹowego.\n" +"Aby zmieniÄ nazwÄ, kolejnoĹÄ lub usunÄ
Ä pozycjÄ uĹźyj menu kontekstowego " "(prawy przycisk myszki).\n" -"Aby utworzyć nową pozycję, odblokuj opcję \"edytuj definicję nośnika\" w " +"Aby utworzyÄ nowÄ
pozycjÄ, odblokuj opcjÄ \"edytuj definicjÄ noĹnika\" w " "menu preferencji" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Wartość dodawana do nazwy pliku po skanowaniu" +msgstr "WartoĹÄ dodawana do nazwy pliku po skanowaniu" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" +msgstr "PrzeglÄ
daj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" @@ -1404,51 +1404,51 @@ msgstr "" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Wprowadź nazwę projektu dla faksu" +msgstr "WprowadĹş nazwÄ projektu dla faksu" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Wprowadź nową nazwę dla strony faksu" +msgstr "WprowadĹş nowÄ
nazwÄ dla strony faksu" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Wprowadź nr telefonu odbiorcy lub adres" +msgstr "WprowadĹş nr telefonu odbiorcy lub adres" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Wprowadź nazwę projektu poczty" +msgstr "WprowadĹş nazwÄ projektu poczty" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Wprowadź nową nazwę dla wysyłanego obrazka" +msgstr "WprowadĹş nowÄ
nazwÄ dla wysyĹanego obrazka" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej" +msgstr "WprowadĹş adres poczty elektronicznej" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Wprowadź temat listu" +msgstr "WprowadĹş temat listu" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika" +msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla zaĹÄ
cznika" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Wprowadź nową nazwę dla ustawionego obszaru" +msgstr "WprowadĹş nowÄ
nazwÄ dla ustawionego obszaru" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego obszaru" +msgstr "WprowadĹş nazwÄ dla nowego obszaru" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Wprowadź nową nazwę dla definicji nośnika" +msgstr "WprowadĹş nowÄ
nazwÄ dla definicji noĹnika" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Wprowadź nazwę dla definicji nośnika" +msgstr "WprowadĹş nazwÄ dla definicji noĹnika" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" @@ -1456,67 +1456,67 @@ msgstr "Wybierz profil drukarki <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania" +msgstr "Ustaw rozdzielczoĹÄ skanowania" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi X" +msgstr "Ustaw rozdzielczoĹÄ skanowania w osi X" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi Y" +msgstr "Ustaw rozdzielczoĹÄ skanowania w osi Y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia" +msgstr "Ustaw wspĂłĹczynnik powiÄkszenia" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi X" +msgstr "Ustaw wspĂłĹczynnik powiÄkszenia w osi X" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi Y" +msgstr "Ustaw wspĂłĹczynnik powiÄkszenia w osi Y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Ustaw liczbę kopii" +msgstr "Ustaw liczbÄ kopii" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów <Ctrl-n>" +msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorĂłw przy skanowaniu negatywĂłw <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Ustaw wartość gamma" +msgstr "Ustaw wartoĹÄ gamma" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej czerwonej" +msgstr "Ustaw wartoĹÄ gamma dla skĹadowej czerwonej" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej zielonej" +msgstr "Ustaw wartoĹÄ gamma dla skĹadowej zielonej" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej niebieskiej" +msgstr "Ustaw wartoĹÄ gamma dla skĹadowej niebieskiej" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Ustaw jasność" +msgstr "Ustaw jasnoĹÄ" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Ustaw jasność dla składowej czerwonej" +msgstr "Ustaw jasnoĹÄ dla skĹadowej czerwonej" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Ustaw jasność dla składowej zielonej" +msgstr "Ustaw jasnoĹÄ dla skĹadowej zielonej" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Ustaw jasność dla składowej niebieskiej" +msgstr "Ustaw jasnoĹÄ dla skĹadowej niebieskiej" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "Ustaw kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Ustaw kontrast dla składowej czerwonej" +msgstr "Ustaw kontrast dla skĹadowej czerwonej" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Ustaw kontrast dla składowej zielonej" +msgstr "Ustaw kontrast dla skĹadowej zielonej" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Ustaw kontrast dla składowej niebieskiej" +msgstr "Ustaw kontrast dla skĹadowej niebieskiej" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Ustaw próg" +msgstr "Ustaw prĂłg" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1546,15 +1546,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Domyślne RGB: Ustaw wartości dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na " -"domyślne <Ctrl-b>:\n" +"DomyĹlne RGB: Ustaw wartoĹci dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na " +"domyĹlne <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" jasność = 0\n" +" jasnoĹÄ = 0\n" " kontrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasnoĹÄ i kontrast <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1563,95 +1563,95 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Przywróć wartości domyślne <Ctrl-0>:\n" +"PrzywrĂłÄ wartoĹci domyĹlne <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" -"jasność = 0\n" +"jasnoĹÄ = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Przywróć wartości z preferencji <Ctrl-r>" +msgstr "PrzywrĂłÄ wartoĹci z preferencji <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Zachowaj aktywne wartości w preferencjach <Ctrl-+>" +msgstr "Zachowaj aktywne wartoĹci w preferencjach <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Pokaż histogram intensywności/szarości <Alt-i>" +msgstr "PokaĹź histogram intensywnoĹci/szaroĹci <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Pokaż histogram składowej czerwonej <Alt-r>" +msgstr "PokaĹź histogram skĹadowej czerwonej <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Pokaż histogram składowej zielonej <Alt-g>" +msgstr "PokaĹź histogram skĹadowej zielonej <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Pokaż histogram składowej niebieskiej <Alt-b>" +msgstr "PokaĹź histogram skĹadowej niebieskiej <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Sposób wyświetlania: pokaż histogram z liniami zamiast punktów <Alt-m>" +msgstr "SposĂłb wyĹwietlania: pokaĹź histogram z liniami zamiast punktĂłw <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Pokaż logarytm ilości pikseli <Alt-l>" +msgstr "PokaĹź logarytm iloĹci pikseli <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmienić" +msgstr "Wybierz profil, ktĂłry chcesz zmieniÄ" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Zdefiniuj nazwę dla zaznaczenia tej definicji" +msgstr "Zdefiniuj nazwÄ dla zaznaczenia tej definicji" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")" +"WprowadĹş polecenie, ktĂłre zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Wprowadź ilość kopii" +msgstr "WprowadĹş iloĹÄ kopii" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozdzielczość, z jaką obrazki w trybie kreski są drukowane i zapisywane w " +"RozdzielczoĹÄ, z jakÄ
obrazki w trybie kreski sÄ
drukowane i zapisywane w " "postscripcie" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozdzielczość, z jaką obrazki w skali szarości są drukowane i zapisywane w " +"RozdzielczoĹÄ, z jakÄ
obrazki w skali szaroĹci sÄ
drukowane i zapisywane w " "postscripcie" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozdzielczość, z jaką obrazki kolorowe są drukowane i zapisywane w " +"RozdzielczoĹÄ, z jakÄ
obrazki kolorowe sÄ
drukowane i zapisywane w " "postscripcie" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Szerokość obszaru drukowalnego" +msgstr "SzerokoĹÄ obszaru drukowalnego" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Wysokość obszaru drukowalnego" +msgstr "WysokoĹÄ obszaru drukowalnego" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Lewy margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku" +msgstr "Lewy margines od krawÄdzi papieru do obszaru wydruku" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Dolny margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku" +msgstr "Dolny margines od krawÄdzi papieru do obszaru wydruku" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1659,30 +1659,30 @@ msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla kopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej składowej kopii" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej skĹadowej kopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej składowej kopii" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej skĹadowej kopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej składowej kopii" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej skĹadowej kopii" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Ścieżka do katalogu tymczasowego" +msgstr "ĹcieĹźka do katalogu tymczasowego" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" +msgstr "PrzeglÄ
daj katalog tymczasowy" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Wyrażona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany jpeg lub tiff z " -"kompresją jpeg" +"WyraĹźona w procentach jakoĹÄ z jakÄ
zostanie zapisany jpeg lub tiff z " +"kompresjÄ
jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku" +msgstr "Minimalna dĹugoĹÄ licznika w nazwie pliku" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1707,18 +1707,18 @@ msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Zapisz ustawienia urządzenia w domyślnym pliku przy wychodzeniu z XSane" +"Zapisz ustawienia urzÄ
dzenia w domyĹlnym pliku przy wychodzeniu z XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejącego pliku" +msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejÄ
cego pliku" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Jeśli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiększany, to już użyte " -"numery są pomijane" +"JeĹli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiÄkszany, to juĹź uĹźyte " +"numery sÄ
pomijane" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Kiedy 16-bitowy obraz będzie zapisywany w formacie pnm użyj zapisu w formie " -"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i może nie być obsługiwany " -"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez większą " -"ilość programów, lecz może dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!" +"Kiedy 16-bitowy obraz bÄdzie zapisywany w formacie pnm uĹźyj zapisu w formie " +"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i moĹźe nie byÄ obsĹugiwany " +"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez wiÄkszÄ
" +"iloĹÄ programĂłw, lecz moĹźe dawaÄ naprawdÄ olbrzymie pliki!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma " +"JeĹli skaner wysyĹa obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma " "bitami" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Szerokość papieru dla plików postscriptowych" +msgstr "SzerokoĹÄ papieru dla plikĂłw postscriptowych" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Wysokość papieru dla plików postscriptowych" +msgstr "WysokoĹÄ papieru dla plikĂłw postscriptowych" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików " +"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru uĹźytkowego dla plikĂłw " "postscriptowych" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,60 +1759,60 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików " +"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru uĹźytkowego dla plikĂłw " "postscriptowych" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Stały lub obieralny rozmiar okna głównego" +msgstr "StaĹy lub obieralny rozmiar okna gĹĂłwnego" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Wyłącz gamma podglądu, gdy XSane działa jako wtyczka Gimpa" +msgstr "WyĹÄ
cz gamma podglÄ
du, gdy XSane dziaĹa jako wtyczka Gimpa" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Używaj własnej mapy kolorów dla podglądu, jeśli głębia wyświetlania wynosi 8 " +"UĹźywaj wĹasnej mapy kolorĂłw dla podglÄ
du, jeĹli gĹÄbia wyĹwietlania wynosi 8 " "bit/piksel" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Wybierz jak ma być wyświetlany zakres" +msgstr "Wybierz jak ma byÄ wyĹwietlany zakres" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Wartość przez którą wyliczona rozdzielczość podglądu jest mnożona" +msgstr "WartoĹÄ przez ktĂłrÄ
wyliczona rozdzielczoĹÄ podglÄ
du jest mnoĹźona" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla obrazka podglądu" +msgstr "Ustaw wartoĹÄ korekcji gamma dla obrazka podglÄ
du" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej czerwonej obrazka podglądu" +msgstr "Ustaw wartoĹÄ korekcji gamma dla skĹadowej czerwonej obrazka podglÄ
du" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej zielonej obrazka podglądu" +msgstr "Ustaw wartoĹÄ korekcji gamma dla skĹadowej zielonej obrazka podglÄ
du" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej niebieskiej obrazka podglądu" +"Ustaw wartoĹÄ korekcji gamma dla skĹadowej niebieskiej obrazka podglÄ
du" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktować wartość progu" +msgstr "Zdefiniuj sposĂłb w jaki XSane powinien traktowaÄ wartoĹÄ progu" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szarości. Ten tryb jest używany przy " -"podglądzie dla trybu kreskowego gdy jest włączone przekształcanie z odcieni " -"szarości na kreski" +"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szaroĹci. Ten tryb jest uĹźywany przy " +"podglÄ
dzie dla trybu kreskowego gdy jest wĹÄ
czone przeksztaĹcanie z odcieni " +"szaroĹci na kreski" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1827,74 +1827,74 @@ msgstr "Maksymalny poziom progu skanera w %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Mnożnik ujednolicający zasięg progu XSane i skanera" +msgstr "MnoĹźnik ujednolicajÄ
cy zasiÄg progu XSane i skanera" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Margines ujednolicający zasięg progu XSane i skanera" +msgstr "Margines ujednolicajÄ
cy zasiÄg progu XSane i skanera" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Wybierz źródło dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Jeżeli to źródło " -"jest wybrane, XSane skanuje aż do kończenia się papieru lub wystąpienia błędu" +"Wybierz ĹşrĂłdĹo dla Automatycznego Podajnika DokumentĂłw. JeĹźeli to ĹşrĂłdĹo " +"jest wybrane, XSane skanuje aĹź do koĹczenia siÄ papieru lub wystÄ
pienia bĹÄdu" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"rozmiar kwadratu który jest używany przy uśrednianiu koloru dla funkcji " +"rozmiar kwadratu ktĂłry jest uĹźywany przy uĹrednianiu koloru dla funkcji " "pipety" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do wyświetlenia plików pomocy " -"(przeglądarka HTML)" +"WprowadĹş polecenie, ktĂłre zostanie wykonane do wyĹwietlenia plikĂłw pomocy " +"(przeglÄ
darka HTML)" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Zmień wartość gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciśnięty" +msgstr "ZmieĹ wartoĹÄ gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciĹniÄty" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglądu" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglÄ
du" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Zastosuj korekcję kolorów po pobraniu podglądu" +msgstr "Zastosuj korekcjÄ kolorĂłw po pobraniu podglÄ
du" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysyłania faksu" +msgstr "WprowadĹş polecenie, ktĂłre zostanie wykonane w trybie wysyĹania faksu" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Wprowadź opcję by określić odbiornik" +msgstr "WprowadĹş opcjÄ by okreĹliÄ odbiornik" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Wprowadź opcję by określić następujące pliki postscript" +msgstr "WprowadĹş opcjÄ by okreĹliÄ nastÄpujÄ
ce pliki postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb zwykły (niskiej rozdzielczości)" +msgstr "WprowadĹş opcjÄ by okreĹliÄ tryb zwykĹy (niskiej rozdzielczoĹci)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb podwyższonej jakości" +msgstr "WprowadĹş opcjÄ by okreĹliÄ tryb podwyĹźszonej jakoĹci" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu" +msgstr "WprowadĹş polecenie, ktĂłre zostanie wykonane do przejrzenia faksu" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)" +"WyĹlij faks o wysokiej rozdzielczoĹci pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -1906,15 +1906,15 @@ msgstr "port serwera SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "wprowadź swój adres email" +msgstr "wprowadĹş swĂłj adres email" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "wprowadź adres email dla odpowiedzi" +msgstr "wprowadĹş adres email dla odpowiedzi" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty" +msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysĹaniem poczty" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" @@ -1926,49 +1926,49 @@ msgstr "port serwera POP3" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3" +msgstr "nazwa uĹźytkownika dla serwera POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "hasło dla serwera POP3" +msgstr "hasĹo dla serwera POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "" -"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysyłanego pocztą " +"WprowadĹş polecenie, ktĂłre zostanie wykonane do przejrzenia wysyĹanego pocztÄ
" "obrazka" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Poczta jest wysyłana jako HTML, umieść obrazek używając: <IMAGE>" +msgstr "Poczta jest wysyĹana jako HTML, umieĹÄ obrazek uĹźywajÄ
c: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Wprowadź polecenie uruchomienia programu do OCR" +msgstr "WprowadĹş polecenie uruchomienia programu do OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wejściowy" +msgstr "Podaj opcjÄ programu do OCR wskazujÄ
cÄ
plik wejĹciowy" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wyjściowy" +msgstr "Podaj opcjÄ programu do OCR wskazujÄ
cÄ
plik wyjĹciowy" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Ustaw, jeśli program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu" +msgstr "Ustaw, jeĹli program do OCR obsĹuguje graficzny pasek postÄpu" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Wprowadź opcję programu OCR by zdefiniować deskryptor pliku wyjściowego w " +"WprowadĹş opcjÄ programu OCR by zdefiniowaÄ deskryptor pliku wyjĹciowego w " "trybie GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Zdefiniuj słowo kluczowe które jest używane do oznaczania informacji postępu" +"Zdefiniuj sĹowo kluczowe ktĂłre jest uĹźywane do oznaczania informacji postÄpu" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Wybierz jasny punkt odniesienia" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Wybierz punkt odniesienia w półtonie" +msgstr "Wybierz punkt odniesienia w pĂłĹtonie" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Użyj pełnego obszaru skanowania" +msgstr "UĹźyj peĹnego obszaru skanowania" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2009,15 +2009,15 @@ msgstr "Pomniejsz o 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiększyć" +msgstr "Kliknij w miejscu ktĂłre chcesz powiÄkszyÄ" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Powiększ zaznaczony obszar" +msgstr "PowiÄksz zaznaczony obszar" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Cofnij ostatnie powiększenie" +msgstr "Cofnij ostatnie powiÄkszenie" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Wyczyść pamięć podręczną podglądu obrazków" +msgstr "WyczyĹÄ pamiÄÄ podrÄcznÄ
podglÄ
du obrazkĂłw" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2042,12 +2042,12 @@ msgid "" "button)." msgstr "" "Obszar ustawiony:\n" -"By dodać nowy obszar lub edytować już istniejący użyj menu kontekstowego\n" +"By dodaÄ nowy obszar lub edytowaÄ juĹź istniejÄ
cy uĹźyj menu kontekstowego\n" " (prawy przycisk myszy)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Obróć skanowany obrazek" +msgstr "ObrĂłÄ skanowany obrazek" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Proporcje zaznaczenia" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Podaj pozycję obrazka do druku" +msgstr "Podaj pozycjÄ obrazka do druku" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Optyczne rozpoznawanie tekstu" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Cofnij ostatnią zmianę" +msgstr "Cofnij ostatniÄ
zmianÄ" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2071,15 +2071,15 @@ msgstr "Duplikuj obrazek" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" +msgstr "ObrĂłÄ obrazek o 90 stopni" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" +msgstr "ObrĂłÄ obrazek o 180 stopni" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" +msgstr "ObrĂłÄ obrazek o 270 stopni" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" @@ -2091,116 +2091,116 @@ msgstr "Odbij obrazek wobec osi poziomej" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Powiększenie obrazka" +msgstr "PowiÄkszenie obrazka" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Zachowaj nośnik" +msgstr "Zachowaj noĹnik" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Usuń aktywny nośnik" +msgstr "UsuĹ aktywny noĹnik" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Współczynnik powiększenia" +msgstr "WspĂłĹczynnik powiÄkszenia" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Współczynnik powiększenia (X)" +msgstr "WspĂłĹczynnik powiÄkszenia (X)" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Współczynnik powiększenia (Y)" +msgstr "WspĂłĹczynnik powiÄkszenia (Y)" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Przeskaluj obrazek do długości [piksele]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do dĹugoĹci [piksele]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokości [piksele]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokoĹci [piksele]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Opróżnij listę wsadową" +msgstr "Opróşnij listÄ wsadowÄ
" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Zapisz listę wsadową" +msgstr "Zapisz listÄ wsadowÄ
" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Załaduj listę wsadową" +msgstr "ZaĹaduj listÄ wsadowÄ
" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Zmień nazwę obszaru" +msgstr "ZmieĹ nazwÄ obszaru" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podglądu do listy wsadowej" +msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podglÄ
du do listy wsadowej" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Usuń zaznaczony obszar z listy wsadowej" +msgstr "UsuĹ zaznaczony obszar z listy wsadowej" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Włącza tryb automatyczny" +msgstr "WĹÄ
cza tryb automatyczny" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiodło się:" +msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiodĹo siÄ:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Nie powiodła się zmiana katalogu roboczego na" +msgstr "Nie powiodĹa siÄ zmiana katalogu roboczego na" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Zbyt długa nazwa pliku" +msgstr "Zbyt dĹuga nazwa pliku" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ utworzenie pliku tymczasowego" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nie było możliwe ustawienie na daną wartość opcji" +msgstr "Nie byĹo moĹźliwe ustawienie na danÄ
wartoĹÄ opcji" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Nie było możliwe uzyskanie wartości opcji" +msgstr "Nie byĹo moĹźliwe uzyskanie wartoĹci opcji" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Błąd przy uzyskiwaniu licznika opcji" +msgstr "BĹÄ
d przy uzyskiwaniu licznika opcji" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Nie powiodło się otwarcie urządzenia" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ otwarcie urzÄ
dzenia" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "brak dostępnych urządzeń" +msgstr "brak dostÄpnych urzÄ
dzeĹ" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Błąd podczas odczytu:" +msgstr "BĹÄ
d podczas odczytu:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Błąd podczas zapisu:" +msgstr "BĹÄ
d podczas zapisu:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nie jest obsługiwana głębokość" +msgstr "Nie jest obsĹugiwana gĹÄbokoĹÄ" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "Gimp nie obsługuje głębokości %d bitów/kolor" +msgstr "Gimp nie obsĹuguje gĹÄbokoĹci %d bitĂłw/kolor" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2208,53 +2208,57 @@ msgstr "Nieznany format pliku do zapisu" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Otwarcie nie powiodło się" +msgstr "Otwarcie nie powiodĹo siÄ" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" msgstr "" -"Nie można było utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiązanie):" +"Nie moĹźna byĹo utworzyÄ bezpiecznego pliku (byÄ moĹźe istnieje dowiÄ
zanie):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nie powiodło się otwarcie potoku do polecenia drukowania" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ otwarcie potoku do polecenia drukowania" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nie powiodło się wykonanie polecenia drukowania:" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ wykonanie polecenia drukowania:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie skanera:" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ uruchomienie skanera:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Nie powiodło się pobranie parametrów:" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ pobranie parametrĂłw:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nie podano formatu wyjściowego" +msgstr "Nie podano formatu wyjĹciowego" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "brak wolnej pamięci" +msgstr "brak wolnej pamiÄci" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"Sterownik wysyła więcej danych obrazu niż jest zdefiniowane w parametrach" +"Sterownik wysyĹa wiÄcej danych obrazu niĹź jest zdefiniowane w parametrach" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "biblioteka LIBTIFF zgłasza błąd" +msgstr "biblioteka LIBTIFF zgĹasza bĹÄ
d" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd" +msgstr "biblioteka LIBPNG zgĹasza bĹÄ
d" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd" +msgstr "biblioteka LIBPNG zgĹasza bĹÄ
d" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2266,61 +2270,61 @@ msgstr "nieznany typ \"constraint\"" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opcja ma pustą nazwę" +msgstr "Opcja ma pustÄ
nazwÄ" #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"To jest błąd backendu. Proszę skontaktować się z autorem danego backendu!" +"To jest bĹÄ
d backendu. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z autorem danego backendu!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki dokumentacji:" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ uruchomienie przeglÄ
darki dokumentacji:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki faksów:" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ uruchomienie przeglÄ
darki faksĂłw:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ uruchomienie programu faksujÄ
cego:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki obrazków:" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ uruchomienie przeglÄ
darki obrazkĂłw:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ uruchomienie programu OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "nieprawidłowy format ramki" +msgstr "nieprawidĹowy format ramki" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nie można ustawić rozdzielczości" +msgstr "nie moĹźna ustawiÄ rozdzielczoĹci" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Plik z hasłem (%s) jest niezabezpieczony; użyj trybu x00\n" +msgstr "Plik z hasĹem (%s) jest niezabezpieczony; uĹźyj trybu x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "błąd" +msgstr "bĹÄ
d" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Główna wersja Sane nie pasuje!" +msgstr "GĹĂłwna wersja Sane nie pasuje!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "główna wersja XSane =" +msgstr "gĹĂłwna wersja XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "główna wersja sterownika =" +msgstr "gĹĂłwna wersja sterownika =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2328,35 +2332,35 @@ msgstr "*** PROGRAM PRZERWANY ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Nie udało się zarezerwować pamięci na obrazek:" +msgstr "Nie udaĹo siÄ zarezerwowaÄ pamiÄci na obrazek:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Podgląd nie radzi sobie z tą głębokością bitową" +msgstr "PodglÄ
d nie radzi sobie z tÄ
gĹÄbokoĹciÄ
bitowÄ
" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Brak obsługi GIMPa" +msgstr "Brak obsĹugi GIMPa" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglądu" +msgstr "Nie moĹźna utworzyÄ tymczasowych plikĂłw podglÄ
du" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglądu" +msgstr "Nie moĹźna nadaÄ nazw plikom podglÄ
du" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Nie można utworzyć dokumentu faksu" +msgstr "Nie moĹźna utworzyÄ dokumentu faksu" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Niedopełnienie licznika plików" +msgstr "NiedopeĹnienie licznika plikĂłw" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartości" +msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartoĹci" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2366,19 +2370,19 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Próbujesz uruchomić XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n" +"PrĂłbujesz uruchomiÄ XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n" "\n" -"Nie przysyłaj żadnych informacji o błędach, gdy będziesz\n" -"miał problem podczas używania XSane jako root:\n" -"JESTEŚ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!" +"Nie przysyĹaj Ĺźadnych informacji o bĹÄdach, gdy bÄdziesz\n" +"miaĹ problem podczas uĹźywania XSane jako root:\n" +"JESTEĹ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "Błąd" +msgstr "BĹÄ
d" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" +msgstr "OstrzeĹźenie" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" @@ -2386,49 +2390,49 @@ msgstr "Informacja" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "Błąd procesu potomnego" +msgstr "BĹÄ
d procesu potomnego" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku:" +msgstr "Nie powiodĹo siÄ utworzenie pliku:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Błąd podczas ładowania ustawień urządzenia:" +msgstr "BĹÄ
d podczas Ĺadowania ustawieĹ urzÄ
dzenia:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nie jest plikiem rc urządzenia !!!" +msgstr "nie jest plikiem rc urzÄ
dzenia !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Uruchomienie netscape nie powiodło się!" +msgstr "Uruchomienie netscape nie powiodĹo siÄ!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Wysyłanie faksu: nie zdefiniowano odbiornika" +msgstr "WysyĹanie faksu: nie zdefiniowano odbiornika" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "został utworzony dla urządzenia" +msgstr "zostaĹ utworzony dla urzÄ
dzenia" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "chcesz użyć go dla urządzenia" +msgstr "chcesz uĹźyÄ go dla urzÄ
dzenia" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "To działanie może spowodować problemy!" +msgstr "To dziaĹanie moĹźe spowodowaÄ problemy!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Pozostało %d niezapisanych obrazków" +msgstr "PozostaĹo %d niezapisanych obrazkĂłw" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Plik %s już istnieje" +msgstr "Plik %s juĹź istnieje" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2443,19 +2447,19 @@ msgstr "%s nie jest plikiem postscriptowym" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nieobsługiwany %d-bitowy format wyjściowy: %s" +msgstr "NieobsĹugiwany %d-bitowy format wyjĹciowy: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Obrazek nie został zapisany" +msgstr "Obrazek nie zostaĹ zapisany" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Użycie:" +msgstr "UĹźycie:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPCJE]... [URZĄDZENIE]" +msgstr "[OPCJE]... [URZÄDZENIE]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2492,58 +2496,58 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez Sane " +"Uruchamia graficzny interfejs dla urzÄ
dzeĹ obsĹugiwanych przez Sane " "(ScannerAccess Now Easy).\n" "\n" -"Format [URZĄDZENIE] to sterownik:plik_urządzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n" -"[OPCJE]... mogą być kombinacją następujących pozycji:\n" -" -h, --help wyświetl tą wiadomość z pomocą i zakończ\n" -" -v, --version wyświetl informację o wersji\n" -" -l, --license wyświetl informację o licencji\n" +"Format [URZÄDZENIE] to sterownik:plik_urzÄ
dzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n" +"[OPCJE]... mogÄ
byÄ kombinacjÄ
nastÄpujÄ
cych pozycji:\n" +" -h, --help wyĹwietl tÄ
wiadomoĹÄ z pomocÄ
i zakoĹcz\n" +" -v, --version wyĹwietl informacjÄ o wersji\n" +" -l, --license wyĹwietl informacjÄ o licencji\n" "\n" -" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urządzenia z pliku (bez\"." +" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urzÄ
dzenia z pliku (bez\"." "drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer rozpocznij w trybie podglądu (domyślne)\n" +" -V, --viewer rozpocznij w trybie podglÄ
du (domyĹlne)\n" " -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n" " -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n" " -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n" -" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n" -" -n, --no-mode-selection wyłącz menu wyboru trybu XSane\n" +" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyĹania poczty\n" +" -n, --no-mode-selection wyĹÄ
cz menu wyboru trybu XSane\n" "\n" -" -M, --Medium-calibration włącz tryb kalibracji materiału\n" +" -M, --Medium-calibration wĹÄ
cz tryb kalibracji materiaĹu\n" "\n" -" -F, --Fixed stały rozmiar głównego okna (ignoruje wartość " +" -F, --Fixed staĹy rozmiar gĹĂłwnego okna (ignoruje wartoĹÄ " "z preferencji)\n" -" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar głównego okna z paskami " -"przewijania (ignoruje wartość z preferencji)\n" +" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar gĹĂłwnego okna z paskami " +"przewijania (ignoruje wartoĹÄ z preferencji)\n" "\n" -" -p, --print-filenames wyświetl nazwy obrazków utworzonych przez " +" -p, --print-filenames wyĹwietl nazwy obrazkĂłw utworzonych przez " "XSane\n" " -N, --force-filename name force filename and disable user filename " "selection\n" "\n" -" --display X11-display przekieruj wyjście na wyświetlacz X11\n" -" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamięci współdzielonej " -"--sync żądaj synchronicznego połączenia z serwerem X11" +" --display X11-display przekieruj wyjĹcie na wyĹwietlacz X11\n" +" --no-xshm nie uĹźywaj dla obrazkĂłw pamiÄci wspĂłĹdzielonej " +"--sync ĹźÄ
daj synchronicznego poĹÄ
czenia z serwerem X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Nakładka na interfejs SANE" +msgstr "NakĹadka na interfejs SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostęp do " -"skanerów i innych urządzeń przetwarzających obraz." +"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostÄp do " +"skanerĂłw i innych urzÄ
dzeĹ przetwarzajÄ
cych obraz." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urządzenia..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urzÄ
dzenia..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2551,7 +2555,7 @@ msgstr "" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urządzenia..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urzÄ
dzenia..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2568,21 +2572,21 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Możliwe powody:\n" -"1) Naprawdę nie ma urządzenia wspieranego przez SANE\n" -"2) Urządzenia są zajęte\n" -"3) Uprawnienia dla pliku urządzenia nie pozwalają Ci na jego użycie - " -"spróbuj jako root\n" -"4) Sterownik nie jest załadowany przez SANE (man sane-dll)\n" -"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidłowo (man sane-\"nazwa_sterownika" +"MoĹźliwe powody:\n" +"1) NaprawdÄ nie ma urzÄ
dzenia wspieranego przez SANE\n" +"2) UrzÄ
dzenia sÄ
zajÄte\n" +"3) Uprawnienia dla pliku urzÄ
dzenia nie pozwalajÄ
Ci na jego uĹźycie - " +"sprĂłbuj jako root\n" +"4) Sterownik nie jest zaĹadowany przez SANE (man sane-dll)\n" +"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidĹowo (man sane-\"nazwa_sterownika" "\")\n" -"6) Być może masz zainstalowaną więcej niż jedną wersję SANE" +"6) ByÄ moĹźe masz zainstalowanÄ
wiÄcej niĹź jednÄ
wersjÄ SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "pełny rozmiar" +msgstr "peĹny rozmiar" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2590,7 +2594,7 @@ msgstr "A3 portret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "A3 pejzaż" +msgstr "A3 pejzaĹź" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." @@ -2598,7 +2602,7 @@ msgstr "A4 portret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "A4 pejzaż" +msgstr "A4 pejzaĹź" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." @@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr "A5 portret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "A5 pejzaż" +msgstr "A5 pejzaĹź" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" @@ -2650,7 +2654,7 @@ msgstr "legal pejz." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "pełny zakres" +msgstr "peĹny zakres" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2702,27 +2706,27 @@ msgstr "Dokument pocztowy utworzony" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Dokument pocztowy został zmieniony" +msgstr "Dokument pocztowy zostaĹ zmieniony" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego" +msgstr "WprowadĹş nazwÄ projektu pocztowego" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "połączenie POP3 nie powiodło się" +msgstr "poĹÄ
czenie POP3 nie powiodĹo siÄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się" +msgstr "logowanie POP3 nie powiodĹo siÄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się" +msgstr "poĹÄ
czenie SMTP nie powiodĹo siÄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Nagłówek Od: odrzucony" +msgstr "NagĹĂłwek Od: odrzucony" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" @@ -2734,11 +2738,11 @@ msgstr "Dane pocztowe odrzucone" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Wysyłanie poczty" +msgstr "WysyĹanie poczty" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Poczta została wysłana" +msgstr "Poczta zostaĹa wysĹana" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" @@ -2762,13 +2766,13 @@ msgstr "Faks jest umieszczony w kolejce" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "skaner płaski" +msgstr "skaner pĹaski" msgid "frame grabber" msgstr "przechwytywacz obrazu" msgid "handheld scanner" -msgstr "skaner ręczny" +msgstr "skaner rÄczny" msgid "still camera" msgstr "kamera na statywie" @@ -2777,40 +2781,40 @@ msgid "video camera" msgstr "kamera wideo" msgid "virtual device" -msgstr "Urządzenie wirtualne" +msgstr "UrzÄ
dzenie wirtualne" msgid "Success" -msgstr "Udało się" +msgstr "UdaĹo siÄ" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operacja nie obsługiwana" +msgstr "Operacja nie obsĹugiwana" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operacja została anulowana" +msgstr "Operacja zostaĹa anulowana" msgid "Device busy" -msgstr "Urządzenie jest zajęte" +msgstr "UrzÄ
dzenie jest zajÄte" msgid "Invalid argument" -msgstr "Nieprawidłowy argument" +msgstr "NieprawidĹowy argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Osiągnięty został koniec pliku" +msgstr "OsiÄ
gniÄty zostaĹ koniec pliku" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Podajnik dokumentów zaciął się" +msgstr "Podajnik dokumentĂłw zaciÄ
Ĺ siÄ" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Skończyły się dokumenty w podajniku" +msgstr "SkoĹczyĹy siÄ dokumenty w podajniku" msgid "Scanner cover is open" msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Błąd podczas operacji wejścia/wyjścia" +msgstr "BĹÄ
d podczas operacji wejĹcia/wyjĹcia" msgid "Out of memory" -msgstr "Brak wolnej pamięci" +msgstr "Brak wolnej pamiÄci" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Brak dostępu do zasobu" +msgstr "Brak dostÄpu do zasobu" Binary files differ@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" "Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Sobre a traduçăo" +msgstr "Sobre a tradução" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorizaçăo" +msgstr "autorização" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - a licença" +msgstr "GPL - a licença" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" +msgstr "Contrato de Licença com o UsuĂĄrio Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renomeia página de fax" +msgstr "renomeia pĂĄgina de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "adiciona área pré-definida" +msgstr "adiciona ĂĄrea prĂŠ-definida" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "renomeia mídia" +msgstr "renomeia mĂdia" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "adiciona nova mídia" +msgstr "adiciona nova mĂdia" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuraçăo" +msgstr "configuração" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opçőes padrăo" +msgstr "Opçþes padrĂŁo" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Opçőes avançadas" +msgstr "Opçþes avançadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "seleçăo do dispositivo" +msgstr "seleção do dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Pré-Visualizaçăo" +msgstr "PrĂŠ-Visualização" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saĂda" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" +msgstr "Selecione arquivo de saĂda para o texto do OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "selecione arquivo de saída" +msgstr "selecione arquivo de saĂda" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "salva configuraçőes do dispositivo" +msgstr "salva configuraçþes do dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo" +msgstr "carrega configuraçþes do dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "altera o diretório de trabalho" +msgstr "altera o diretĂłrio de trabalho" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "seleciona o diretório temporário" +msgstr "seleciona o diretĂłrio temporĂĄrio" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Desembaraça imagem" +msgstr "Desembaraça imagem" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Embaça imagem" +msgstr "Embaça imagem" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Armazena definiçăo da mídia" +msgstr "Armazena definição da mĂdia" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo disponível" +msgstr "Nenhum dispositivo disponĂvel" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Preferęncias" +msgstr "PreferĂŞncias" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Informaçőes" +msgstr "Informaçþes" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Desembaraçar" +msgstr "Desembaraçar" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Embaçar" +msgstr "Embaçar" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagem realçada" +msgstr "Imagem realçada" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Năo aceitar" +msgstr "NĂŁo aceitar" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" @@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote" +msgstr "Lista de digitalização em lote" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Digitalizar área selecionada" +msgstr "Digitalizar ĂĄrea selecionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Apagar página" +msgstr "Apagar pĂĄgina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar página" +msgstr "Mostrar pĂĄgina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renomear página" +msgstr "Renomear pĂĄgina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Capturar Prévia" +msgstr "Capturar PrĂŠvia" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancelar prévia" +msgstr "Cancelar prĂŠvia" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Năo fechar" +msgstr "NĂŁo fechar" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída" +msgstr "Salvar preferĂŞncias do dispositivo na saĂda" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" +msgstr "Desabilita prĂŠvia gama do gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo" +msgstr "PrĂŠ-seleciona ĂĄrea de digitalização" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticaçăo POP3" +msgstr "Autenticação POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso" +msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivos disponíveis:" +msgstr "Dispositivos disponĂveis:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Opçőes do XSane" +msgstr "Opçþes do XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Versăo do Sane:" +msgstr "VersĂŁo do Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correçăo Gamma por:" +msgstr "Correção Gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profundidade da saída gama:" +msgstr "Profundidade da saĂda gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidade de saída do scaner:" +msgstr "Profundidade de saĂda do scaner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" +msgstr "Formatos de saĂda de 8 bits:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" +msgstr "Formatos de saĂda de 16 bits:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" -"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Gimp nĂŁo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de " -"saída.\n" -"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Profundidade de cores de 16 bits nĂŁo sĂŁo suportadas para este formato de " +"saĂda.\n" +"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorizaçăo requerida para" +msgstr "Autorização requerida para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmissăo de senha é segura" +msgstr "TransmissĂŁo de senha ĂŠ segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Usuário :" +msgstr "UsuĂĄrio :" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parâmetros inválidos." +msgstr "Parâmetros invĂĄlidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -654,15 +654,15 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" -"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"XSane ĂŠ distribuĂdo sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" +"Licença, ou (Ă sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" "\n" -"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"Este programa ĂŠ distribuĂdo na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂcita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" -"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n" -"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocĂŞ assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa vocĂŞ\n" "tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" "contrato \"SEM GARANTIA\".\n" @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" -"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"XSane ĂŠ distribuĂdo sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" +"Licença, ou (Ă sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" "\n" -"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"Este programa ĂŠ distribuĂdo na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂcita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" #. TEXT_EMAIL @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Traduçăo:" +msgstr "Tradução:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduzido para o Portuguęs\n" +"traduzido para o PortuguĂŞs\n" "por Yujo Rodrigues\n" "Email: yujo@comp.ufu.br\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Páginas digitalizadas:" +msgstr "PĂĄginas digitalizadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome da mídia:" +msgstr "Nome da mĂdia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Raio de embaçamento:" +msgstr "Raio de embaçamento:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nome da Área:" +msgstr "Nome da Ărea:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Modo de digitalizaçăo:" +msgstr "Modo de digitalização:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resoluçăo:" +msgstr "Resolução:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Seleçăo de impressora:" +msgstr "Seleção de impressora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opçăo de número de cópias:" +msgstr "Opção de nĂşmero de cĂłpias:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):" +msgstr "Resolução de linha artĂstica (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):" +msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):" +msgstr "Resolução de cores (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Diretório temporário:" +msgstr "DiretĂłrio temporĂĄrio:" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Permissőes do arquivo da imagem" +msgstr "PermissĂľes do arquivo da imagem" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissőes do diretório" +msgstr "PermissĂľes do diretĂłrio" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Compressăo da imagem PNG" +msgstr "CompressĂŁo da imagem PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits" +msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits" +msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística" +msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF linha artĂstica" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prévia de amostragem:" +msgstr "PrĂŠvia de amostragem:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Prévia gama:" +msgstr "PrĂŠvia gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Prévia vermelho gama:" +msgstr "PrĂŠvia vermelho gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Prévia verde gama:" +msgstr "PrĂŠvia verde gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Prévia azul gama:" +msgstr "PrĂŠvia azul gama:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opçăo de Threshold:" +msgstr "Opção de Threshold:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático" +msgstr "Modo de Alimentação de Documento AutomĂĄtico" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" +msgstr "PrĂŠ-visualiza a faixa da pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Threshold mínimo:" +msgstr "Threshold mĂnimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Threshold máximo:" +msgstr "Threshold mĂĄximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opçăo de recebimento:" +msgstr "Opção de recebimento:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opçăo de arquivo postscript:" +msgstr "Opção de arquivo postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opçăo de modo normal:" +msgstr "Opção de modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opçăo de modo fino:" +msgstr "Opção de modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Configura os padrőes do programa para:" +msgstr "Configura os padrĂľes do programa para:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "Usuário POP3" +msgstr "UsuĂĄrio POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:" +msgstr "Opção do arquivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opçăo do arquivo de saída:" +msgstr "Opção do arquivo de saĂda:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" +msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:" +msgstr "Opção grĂĄfica de saĂda-fd:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "usuário" +msgstr "usuĂĄrio" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all" msgstr "tudo" msgid "new media" -msgstr "nova mídia" +msgstr "nova mĂdia" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Vídeo" +msgstr "VĂdeo" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Realçamento" +msgstr "Realçamento" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar prévia" +msgstr "Mostrar prĂŠvia" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote" +msgstr "Mostrar digitalização em lote" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opçőes padrăo" +msgstr "Mostrar opçþes padrĂŁo" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opçőes avançadas" +msgstr "Mostrar opçþes avançadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuraçăo" +msgstr "Configuração" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milímetros" +msgstr "milĂmetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centímetros" +msgstr "centĂmetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Política de atualizaçăo" +msgstr "PolĂtica de atualização" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "contínua" +msgstr "contĂnua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "descontínua" +msgstr "descontĂnua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Mostrar lista de resoluçăo" +msgstr "Mostrar lista de resolução" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edita definiçăo da mídia" +msgstr "Edita definição da mĂdia" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Mudar diretório" +msgstr "Mudar diretĂłrio" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Mostrar licença (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentaçăo do XSane" +msgstr "Documentação do XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentaçăo do Driver" +msgstr "Documentação do Driver" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Driver disponíveis" +msgstr "Driver disponĂveis" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Dicas de digitalizaçăo" +msgstr "Dicas de digitalização" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sem compressăo" +msgstr "sem compressĂŁo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D" +msgstr "CompressĂŁo Huffman CCITT 1D" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3" +msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4" +msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 4" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compressăo DCT JPEG" +msgstr "CompressĂŁo DCT JPEG" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Botăo de Giro" +msgstr "BotĂŁo de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala e Botăo de Giro" +msgstr "Escala e BotĂŁo de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro" +msgstr "Barra de rolagem e BotĂŁo de Giro" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)" +msgstr "Janela de Opçþes avançadas (linha artĂstica)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artĂstica)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artĂstica)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensăo" +msgstr "por extensĂŁo" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Incluir seleçăo na lista" +msgstr "Incluir seleção na lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adiciona definiçăo da mídia" +msgstr "Adiciona definição da mĂdia" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Desembaraçando imagem" +msgstr "Desembaraçando imagem" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Embançando imagem" +msgstr "Embançando imagem" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Inicia digitalizaçăo <Ctrl-ENTER>" +msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Cancelar digitalizaçăo <ESC>" +msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" +msgstr "Adquirir prĂŠvia <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar prĂŠvia <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" +"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocĂłpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" "<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Selecione o tipo da mĂdia de origem.\n" "Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " -"(botăo esquerdo do mouse).\n" -"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de " -"preferęncias." +"(botĂŁo esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mĂdia ative a opção para editar definição de mĂdia no menu de " +"preferĂŞncias." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" +msgstr "Valor que ĂŠ incluĂdo ao contador de arquivos depois de digitalizar" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente " +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensĂŁo de arquivo ĂŠ automaticamente " "acrescentada ao nome do arquivo" #. DESC_FAXPROJECT @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Digite o nome para a página de fax" +msgstr "Digite o nome para a pĂĄgina de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" +msgstr "Digite nĂşmero de telefone ou endereço do destinatĂĄrio" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Digite o endereço de e-mail" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" @@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a Ă rea prĂŠ-selecionada" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a nova Ă rea prĂŠ-selecionada" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia" +msgstr "Digite o novo nome para a definição da mĂdia" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia" +msgstr "Digite o nome para a nova definição de mĂdia" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Selecione a definiçăo de impressora <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Escolha a resoluçăo" +msgstr "Escolha a resolução" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Escolha o número de cópias" +msgstr "Escolha o nĂşmero de cĂłpias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " -"valores padrăo <Ctrl-b>:\n" +"PadrĂŁo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrĂŁo <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " brilho = 0\n" " contraste = 0" @@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Configura os valores de realce padrăo <Ctrl-0>:\n" +"Configura os valores de realce padrĂŁo <Ctrl-0>:\n" "gama = 1.0\n" "brilho = 0\n" "contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias <Ctrl-r>" +msgstr "Restaura os valores de realce das preferĂŞncias <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias <Ctrl-+>" +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferĂŞncias <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" @@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invĂŠs de pontos <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>" +msgstr "Mostra logarĂtmo da contagem de pontos <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selecione a definiçăo para mudar" +msgstr "Selecione a definição para mudar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo" +msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cĂłpia (ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Digite a opçăo do número de cópias" +msgstr "Digite a opção do nĂşmero de cĂłpias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em linha artĂstica sĂŁo impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas sĂŁo impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript" +"Resolução com a qual imagens coloridas sĂŁo impressas e salvadas em postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Largura da área imprimível" +msgstr "Largura da ĂĄrea imprimĂvel" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Altura da área imprimível" +msgstr "Altura da ĂĄrea imprimĂvel" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂvel" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂvel" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para fotocĂłpia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocĂłpia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocĂłpia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocĂłpia" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Caminho para o diretório temporário" +msgstr "Caminho para o diretĂłrio temporĂĄrio" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Procurar pelo diretório temporário" +msgstr "Procurar pelo diretĂłrio temporĂĄrio" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " -"compressăo jpeg" +"Qualidade em porcentagem se a imagem ĂŠ salvada como jpeg ou tiff com " +"compressĂŁo jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png" +msgstr "CompressĂŁo se imagem ĂŠ salvada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" +msgstr "Comprimento mĂnimo do contador no nome de arquivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 16 bits ĂŠ salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 8 bits ĂŠ salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem em linha artĂstica ĂŠ salvada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do " +"Salva preferĂŞncias dependentes do dispositivo em arquivo padrĂŁo na saĂda do " "xsane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo " +"Se o contador do nome de arquivo ĂŠ auto-incrementado, nĂşmeros usados sĂŁo " "pulados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato " -"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " -"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entĂŁo use formato " +"ascii ao invĂŠs do formato binĂĄrio. O formato binĂĄrio ĂŠ um novo formato que " +"nĂŁo ĂŠ suportado por todos os programas. O formato ascii ĂŠ suportado por mais " "programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea usavel para arquivos " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos " +"Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a Ă rea usĂĄvel para arquivos " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " -"redimensionável" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolĂĄvel e " +"redimensionĂĄvel" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" +msgstr "Desabilita prĂŠvia gama quando XSane roda como plugin do gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" +"Usa um mapa de cĂłres prĂłprio para prĂŠvia se a profundidade do vĂdeo ĂŠ 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selecione como a extensăo é exibida" +msgstr "Selecione como a extensĂŁo ĂŠ exibida" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada" +msgstr "Valor com o qual a resolução prĂŠvia calculada ĂŠ multiplicada" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem" +msgstr "Escolha valor de correção gama para a prĂŠvia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prĂŠvia de imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente verde da prĂŠvia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem" +msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prĂŠvia da imagem" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" -"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha " -"de arte está habilitada" +"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo ĂŠ usado para prĂŠ-" +"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " +"de arte estĂĄ habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nĂvel mĂnimo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nĂvel mĂĄximo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"Multiplicador para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"Deslocamento para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_ADF_MODE @@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se " -"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação AutomĂĄtica de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizarĂĄ atĂŠ mensagem " "\"sem papel\" ou algum erro." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo " +"dimensĂŁo do quadro que ĂŠ usado para calcular a mĂŠdia de cores para a função " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER @@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr "" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado" +"Modifica o valor gama quando o botĂŁo de realce altomĂĄtico esta pressionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída" +"Seleciona ĂĄrea de digitalização apĂłs a prĂŠ-visualização ter sido concluĂda" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída" +"Faz uma correção de cores depois da prĂŠ-visualização ter sido concluĂda" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário" +msgstr "Entra opção para especificar o destinatĂĄrio" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript" +msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)" +msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)" +msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" +msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invĂŠs de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" +msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂnio do servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "entra seu endereço de e-mail" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" +msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂnio do servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" +msgstr "nome de usuĂĄrio para o servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" +msgstr "Correio ĂŠ enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" +msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída" +msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saĂda" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grĂĄfica de progressĂŁo" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"Entre com a opção do programa ocr para definir a saĂda do descritor de " "arquivos no modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso" +"Define palavra chave que serĂĄ usada para marcar informação do progresso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote" +msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo" +msgstr "Usa toda area de digitalização" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clique na posiçăo para ampliar" +msgstr "Clique na posição para ampliar" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar área selecionada" +msgstr "Ampliar ĂĄrea selecionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Desfazer último ampliamento" +msgstr "Desfazer Ăşltimo ampliamento" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Seleciona área visível" +msgstr "Seleciona ĂĄrea visĂvel" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo" +msgstr "Auto seleciona ĂĄrea de digitalização" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo" +msgstr "ObtĂŠm automaticamente a ĂĄrea de digitalização" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" +msgstr "Apaga cache de imagem prĂŠ-visualizada" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Área pré-configurada:\n" -"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " -"contexto (botăo direito do mouse)." +"Ărea prĂŠ-configurada:\n" +"Para acrescentar nova ĂĄrea ou editar uma ĂĄrea existente, use o menu de " +"contexto (botĂŁo direito do mouse)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza" +msgstr "Rotaciona prĂŠ-visualização e digitaliza" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proporçăo da seleçăo" +msgstr "Proporção da seleção" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo" +msgstr "Define a posição da imagem para impressĂŁo" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" +msgstr "Reconhecimento Ăptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Desfaz última mudança" +msgstr "Desfaz Ăşltima mudança" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Armazena mídia" +msgstr "Armazena mĂdia" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Apaga mídia ativa" +msgstr "Apaga mĂdia ativa" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Renomeia área" +msgstr "Renomeia ĂĄrea" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a ĂĄrea de prĂŠ-visualização selecionada" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" +msgstr "Apaga ĂĄrea selecionada da lista de lote" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Ativa o modo automático" +msgstr "Ativa o modo automĂĄtico" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" +msgstr "Falha ao determinar o diretĂłrio home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" +msgstr "Falha ao mudar o diretĂłrio de trabalho para" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário" +msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar arquivo temporĂĄrio" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo" +msgstr "Falha ao mudar valor da opção" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falha ao obter valor da opçăo" +msgstr "Falha ao obter valor da opção" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora" +msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nenhum dispositivo disponível" +msgstr "nenhum dispositivo disponĂvel" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Erro durante gravaçăo:" +msgstr "Erro durante gravação:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Năo é possível usar profundidade" +msgstr "NĂŁo ĂŠ possĂvel usar profundidade" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d" +msgstr "GIMP nĂŁo pode usar profundidade de cores de %d" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido" +msgstr "Formato de gravação desconhecido" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" @@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);" +msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar arquivo seguro (talvez o link nĂŁo existe);" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressĂŁo" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressĂŁo:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falha ao obter parâmetros:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" +msgstr "Nenhum formato de saĂda foi dado" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" +msgstr "sem memĂłria" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG reportou erro" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" @@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)." +msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" +"Isto ĂŠ um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "năo é possível mudar resoluçăo" +msgstr "nĂŁo ĂŠ possĂvel mudar resolução" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) ĂŠ inseguro, use permissĂŁo x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!" +msgstr "NĂşmero da maior versĂŁo do Sane nĂŁo corresponde!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Maior versăo do XSane =" +msgstr "Maior versĂŁo do XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "versăo maior do drive =" +msgstr "versĂŁo maior do drive =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" +msgstr "Falha ao alocar memĂłria para imagem:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits" +msgstr "PrĂŠ-visualização nĂŁo pode usar profundidadde de bits" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Suporte ao gimp está faltando" +msgstr "Suporte ao gimp estĂĄ faltando" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários" +msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar arquivos de prĂŠ-visualização temporĂĄrios" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo" +"NĂŁo foi possĂvel criar nomes de arquivos para arquivos de prĂŠ-visualização" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax" +msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar projeto de fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor" +msgstr "atenção: opção nĂŁo tem o valor do construtor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"VocĂŞ estĂĄ tentando rodar XSane como ROOT, o que ĂŠ realmente PERIGOSO!\n" "\n" -"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n" +"NĂŁo envia nenhum relatĂłrio de bugs quando vocĂŞ\n" "tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" -"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!" +"VOCĂ ESTĂ SOZINHO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Atençăo" +msgstr "Atenção" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Informaçăo" +msgstr "Informação" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:" +msgstr "Erro enquanto carregava configuraçþes do dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!" +msgstr "nĂŁo ĂŠ um arquivo de configuração de dispositivo !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatĂĄrio foi definido" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo" +msgstr "vocĂŞ precisa usar ele para o dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Existem %d imagens năo salvadas" +msgstr "Existem %d imagens nĂŁo salvadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Arquivo %s já existe" +msgstr "Arquivo %s jĂĄ existe" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s năo existe" +msgstr "Arquivo %s nĂŁo existe" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript" +msgstr "Arquivo %s nĂŁo ĂŠ um arquivo postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s" +msgstr "Formato de saĂda de %d-bit nĂŁo suportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "visualizador de imagem năo está salvado" +msgstr "visualizador de imagem nĂŁo estĂĄ salvado" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr "" "[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" " -v, --version exibe a informacao da versao\n" -" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" "\n" " -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " "partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " "XSane\n" -" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " "nome de arquivo pelo usuario\n" "\n" " --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" @@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " -"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisição de imagens atravĂŠs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Possíveis motivos:\n" -"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" -"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n" -"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente " +"PossĂveis motivos:\n" +"1) Realmente nĂŁo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estĂŁo ocupados\n" +"3) As permissĂľes para o arquivo de dispositivo nĂŁo lhe deixam usĂĄ-lo - tente " "como root\n" -"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" -"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" -"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada" +"4) O driver nĂŁo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver nĂŁo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possĂvelmente mais de uma versĂŁo do SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo padrăo" +msgstr "Negativo padrĂŁo" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projeto de correio năo foi criado" +msgstr "Projeto de correio nĂŁo foi criado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" @@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexăo POP3 falhou" +msgstr "ConexĂŁo POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" @@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexăo SMTP falhou" +msgstr "ConexĂŁo SMTP falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita" +msgstr "Entrada de remetente nĂŁo foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita" +msgstr "Entrada de destinatĂĄrio nĂŁo foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Dados do e-mail năo aceitados" +msgstr "Dados do e-mail nĂŁo aceitados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projeto de fax năo foi criado" +msgstr "Projeto de fax nĂŁo foi criado" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" @@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax está pronto na fila" +msgstr "Fax estĂĄ pronto na fila" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner" msgstr "scaner de handheld" msgid "still camera" -msgstr "câmera fotográfica" +msgstr "câmera fotogrĂĄfica" msgid "video camera" -msgstr "câmera de vídeo" +msgstr "câmera de vĂdeo" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" @@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operaçăo năo suportada" +msgstr "Operação nĂŁo suportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operaçăo foi cancelada" +msgstr "Operação foi cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento inválido" +msgstr "Argumento invĂĄlido" msgid "End of file reached" msgstr "Fim do arquivo" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" +msgstr "Alimentador de Documento estĂĄ engasgado" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de documento sem documentos" @@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Tampa do scaner esta aberta" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo" +msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memória" +msgstr "Sem memĂłria" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 9ac8785..bda227b 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dde53d1..2075bae 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" "Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Sobre a traduçăo" +msgstr "Sobre a tradução" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorizaçăo" +msgstr "autorização" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - a licença" +msgstr "GPL - a licença" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" +msgstr "Contrato de Licença com o UsuĂĄrio Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renomeia página de fax" +msgstr "renomeia pĂĄgina de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "adiciona área pré-definida" +msgstr "adiciona ĂĄrea prĂŠ-definida" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "renomeia mídia" +msgstr "renomeia mĂdia" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "adiciona nova mídia" +msgstr "adiciona nova mĂdia" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuraçăo" +msgstr "configuração" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opçőes padrăo" +msgstr "Opçþes padrĂŁo" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Opçőes avançadas" +msgstr "Opçþes avançadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "seleçăo do dispositivo" +msgstr "seleção do dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Pré-Visualizaçăo" +msgstr "PrĂŠ-Visualização" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saĂda" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" +msgstr "Selecione arquivo de saĂda para o texto do OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "selecione arquivo de saída" +msgstr "selecione arquivo de saĂda" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "salva configuraçőes do dispositivo" +msgstr "salva configuraçþes do dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo" +msgstr "carrega configuraçþes do dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "altera o diretório de trabalho" +msgstr "altera o diretĂłrio de trabalho" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "seleciona o diretório temporário" +msgstr "seleciona o diretĂłrio temporĂĄrio" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Desembaraça imagem" +msgstr "Desembaraça imagem" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Embaça imagem" +msgstr "Embaça imagem" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Armazena definiçăo da mídia" +msgstr "Armazena definição da mĂdia" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo disponível" +msgstr "Nenhum dispositivo disponĂvel" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Preferęncias" +msgstr "PreferĂŞncias" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Informaçőes" +msgstr "Informaçþes" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Desembaraçar" +msgstr "Desembaraçar" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Embaçar" +msgstr "Embaçar" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagem realçada" +msgstr "Imagem realçada" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Năo aceitar" +msgstr "NĂŁo aceitar" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" @@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote" +msgstr "Lista de digitalização em lote" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Digitalizar área selecionada" +msgstr "Digitalizar ĂĄrea selecionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Apagar página" +msgstr "Apagar pĂĄgina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar página" +msgstr "Mostrar pĂĄgina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renomear página" +msgstr "Renomear pĂĄgina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Capturar Prévia" +msgstr "Capturar PrĂŠvia" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancelar prévia" +msgstr "Cancelar prĂŠvia" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Năo fechar" +msgstr "NĂŁo fechar" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída" +msgstr "Salvar preferĂŞncias do dispositivo na saĂda" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" +msgstr "Desabilita prĂŠvia gama do gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo" +msgstr "PrĂŠ-seleciona ĂĄrea de digitalização" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticaçăo POP3" +msgstr "Autenticação POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso" +msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivos disponíveis:" +msgstr "Dispositivos disponĂveis:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Opçőes do XSane" +msgstr "Opçþes do XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Versăo do Sane:" +msgstr "VersĂŁo do Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correçăo Gamma por:" +msgstr "Correção Gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profundidade da saída gama:" +msgstr "Profundidade da saĂda gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidade de saída do scaner:" +msgstr "Profundidade de saĂda do scaner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" +msgstr "Formatos de saĂda de 8 bits:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" +msgstr "Formatos de saĂda de 16 bits:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" -"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Gimp nĂŁo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de " -"saída.\n" -"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Profundidade de cores de 16 bits nĂŁo sĂŁo suportadas para este formato de " +"saĂda.\n" +"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorizaçăo requerida para" +msgstr "Autorização requerida para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmissăo de senha é segura" +msgstr "TransmissĂŁo de senha ĂŠ segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Usuário :" +msgstr "UsuĂĄrio :" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parâmetros inválidos." +msgstr "Parâmetros invĂĄlidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -654,15 +654,15 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" -"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"XSane ĂŠ distribuĂdo sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" +"Licença, ou (Ă sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" "\n" -"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"Este programa ĂŠ distribuĂdo na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂcita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" -"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n" -"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocĂŞ assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa vocĂŞ\n" "tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" "contrato \"SEM GARANTIA\".\n" @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" -"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"XSane ĂŠ distribuĂdo sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" +"Licença, ou (Ă sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" "\n" -"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"Este programa ĂŠ distribuĂdo na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂcita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" #. TEXT_EMAIL @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Traduçăo:" +msgstr "Tradução:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduzido para o Portuguęs do Brasil\n" +"traduzido para o PortuguĂŞs do Brasil\n" "por Yujo Rodrigues\n" "Email: yujo@comp.ufu.br\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Páginas digitalizadas:" +msgstr "PĂĄginas digitalizadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome da mídia:" +msgstr "Nome da mĂdia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Raio de embaçamento:" +msgstr "Raio de embaçamento:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nome da Área:" +msgstr "Nome da Ărea:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Modo de digitalizaçăo:" +msgstr "Modo de digitalização:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resoluçăo:" +msgstr "Resolução:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Seleçăo de impressora:" +msgstr "Seleção de impressora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opçăo de número de cópias:" +msgstr "Opção de nĂşmero de cĂłpias:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):" +msgstr "Resolução de linha artĂstica (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):" +msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):" +msgstr "Resolução de cores (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Diretório temporário:" +msgstr "DiretĂłrio temporĂĄrio:" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Permissőes do arquivo da imagem" +msgstr "PermissĂľes do arquivo da imagem" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissőes do diretório" +msgstr "PermissĂľes do diretĂłrio" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Compressăo da imagem PNG" +msgstr "CompressĂŁo da imagem PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits" +msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits" +msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística" +msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF linha artĂstica" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prévia de amostragem:" +msgstr "PrĂŠvia de amostragem:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Prévia gama:" +msgstr "PrĂŠvia gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Prévia vermelho gama:" +msgstr "PrĂŠvia vermelho gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Prévia verde gama:" +msgstr "PrĂŠvia verde gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Prévia azul gama:" +msgstr "PrĂŠvia azul gama:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opçăo de Threshold:" +msgstr "Opção de Threshold:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático" +msgstr "Modo de Alimentação de Documento AutomĂĄtico" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" +msgstr "PrĂŠ-visualiza a faixa da pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Threshold mínimo:" +msgstr "Threshold mĂnimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Threshold máximo:" +msgstr "Threshold mĂĄximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opçăo de recebimento:" +msgstr "Opção de recebimento:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opçăo de arquivo postscript:" +msgstr "Opção de arquivo postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opçăo de modo normal:" +msgstr "Opção de modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opçăo de modo fino:" +msgstr "Opção de modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Configura os padrőes do programa para:" +msgstr "Configura os padrĂľes do programa para:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "Usuário POP3" +msgstr "UsuĂĄrio POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:" +msgstr "Opção do arquivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opçăo do arquivo de saída:" +msgstr "Opção do arquivo de saĂda:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" +msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:" +msgstr "Opção grĂĄfica de saĂda-fd:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "usuário" +msgstr "usuĂĄrio" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all" msgstr "tudo" msgid "new media" -msgstr "nova mídia" +msgstr "nova mĂdia" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Vídeo" +msgstr "VĂdeo" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Realçamento" +msgstr "Realçamento" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar prévia" +msgstr "Mostrar prĂŠvia" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote" +msgstr "Mostrar digitalização em lote" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opçőes padrăo" +msgstr "Mostrar opçþes padrĂŁo" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opçőes avançadas" +msgstr "Mostrar opçþes avançadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuraçăo" +msgstr "Configuração" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milímetros" +msgstr "milĂmetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centímetros" +msgstr "centĂmetros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Política de atualizaçăo" +msgstr "PolĂtica de atualização" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "contínua" +msgstr "contĂnua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "descontínua" +msgstr "descontĂnua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Mostrar lista de resoluçăo" +msgstr "Mostrar lista de resolução" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edita definiçăo da mídia" +msgstr "Edita definição da mĂdia" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Mudar diretório" +msgstr "Mudar diretĂłrio" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Mostrar licença (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentaçăo do XSane" +msgstr "Documentação do XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentaçăo do Driver" +msgstr "Documentação do Driver" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Driver disponíveis" +msgstr "Driver disponĂveis" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Dicas de digitalizaçăo" +msgstr "Dicas de digitalização" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sem compressăo" +msgstr "sem compressĂŁo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D" +msgstr "CompressĂŁo Huffman CCITT 1D" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3" +msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4" +msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 4" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compressăo DCT JPEG" +msgstr "CompressĂŁo DCT JPEG" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Botăo de Giro" +msgstr "BotĂŁo de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala e Botăo de Giro" +msgstr "Escala e BotĂŁo de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro" +msgstr "Barra de rolagem e BotĂŁo de Giro" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)" +msgstr "Janela de Opçþes avançadas (linha artĂstica)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artĂstica)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artĂstica)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensăo" +msgstr "por extensĂŁo" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Incluir seleçăo na lista" +msgstr "Incluir seleção na lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adiciona definiçăo da mídia" +msgstr "Adiciona definição da mĂdia" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Desembaraçando imagem" +msgstr "Desembaraçando imagem" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Embançando imagem" +msgstr "Embançando imagem" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Inicia digitalizaçăo <Ctrl-ENTER>" +msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Cancelar digitalizaçăo <ESC>" +msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" +msgstr "Adquirir prĂŠvia <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar prĂŠvia <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" +"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocĂłpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" "<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Selecione o tipo da mĂdia de origem.\n" "Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " -"(botăo esquerdo do mouse).\n" -"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de " -"preferęncias." +"(botĂŁo esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mĂdia ative a opção para editar definição de mĂdia no menu de " +"preferĂŞncias." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" +msgstr "Valor que ĂŠ incluĂdo ao contador de arquivos depois de digitalizar" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente " +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensĂŁo de arquivo ĂŠ automaticamente " "acrescentada ao nome do arquivo" #. DESC_FAXPROJECT @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Digite o nome para a página de fax" +msgstr "Digite o nome para a pĂĄgina de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" +msgstr "Digite nĂşmero de telefone ou endereço do destinatĂĄrio" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Digite o endereço de e-mail" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" @@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a Ă rea prĂŠ-selecionada" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a nova Ă rea prĂŠ-selecionada" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia" +msgstr "Digite o novo nome para a definição da mĂdia" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia" +msgstr "Digite o nome para a nova definição de mĂdia" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Selecione a definiçăo de impressora <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Escolha a resoluçăo" +msgstr "Escolha a resolução" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Escolha o número de cópias" +msgstr "Escolha o nĂşmero de cĂłpias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " -"valores padrăo <Ctrl-b>:\n" +"PadrĂŁo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrĂŁo <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " brilho = 0\n" " contraste = 0" @@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Configura os valores de realce padrăo <Ctrl-0>:\n" +"Configura os valores de realce padrĂŁo <Ctrl-0>:\n" "gama = 1.0\n" "brilho = 0\n" "contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias <Ctrl-r>" +msgstr "Restaura os valores de realce das preferĂŞncias <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias <Ctrl-+>" +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferĂŞncias <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" @@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invĂŠs de pontos <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>" +msgstr "Mostra logarĂtmo da contagem de pontos <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selecione a definiçăo para mudar" +msgstr "Selecione a definição para mudar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo" +msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cĂłpia (ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Digite a opçăo do número de cópias" +msgstr "Digite a opção do nĂşmero de cĂłpias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em linha artĂstica sĂŁo impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas sĂŁo impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript" +"Resolução com a qual imagens coloridas sĂŁo impressas e salvadas em postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Largura da área imprimível" +msgstr "Largura da ĂĄrea imprimĂvel" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Altura da área imprimível" +msgstr "Altura da ĂĄrea imprimĂvel" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂvel" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂvel" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para fotocĂłpia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocĂłpia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocĂłpia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocĂłpia" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Caminho para o diretório temporário" +msgstr "Caminho para o diretĂłrio temporĂĄrio" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Procurar pelo diretório temporário" +msgstr "Procurar pelo diretĂłrio temporĂĄrio" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " -"compressăo jpeg" +"Qualidade em porcentagem se a imagem ĂŠ salvada como jpeg ou tiff com " +"compressĂŁo jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png" +msgstr "CompressĂŁo se imagem ĂŠ salvada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" +msgstr "Comprimento mĂnimo do contador no nome de arquivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 16 bits ĂŠ salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 8 bits ĂŠ salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem em linha artĂstica ĂŠ salvada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do " +"Salva preferĂŞncias dependentes do dispositivo em arquivo padrĂŁo na saĂda do " "xsane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo " +"Se o contador do nome de arquivo ĂŠ auto-incrementado, nĂşmeros usados sĂŁo " "pulados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato " -"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " -"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entĂŁo use formato " +"ascii ao invĂŠs do formato binĂĄrio. O formato binĂĄrio ĂŠ um novo formato que " +"nĂŁo ĂŠ suportado por todos os programas. O formato ascii ĂŠ suportado por mais " "programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea usavel para arquivos " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos " +"Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a Ă rea usĂĄvel para arquivos " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " -"redimensionável" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolĂĄvel e " +"redimensionĂĄvel" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" +msgstr "Desabilita prĂŠvia gama quando XSane roda como plugin do gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" +"Usa um mapa de cĂłres prĂłprio para prĂŠvia se a profundidade do vĂdeo ĂŠ 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selecione como a extensăo é exibida" +msgstr "Selecione como a extensĂŁo ĂŠ exibida" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada" +msgstr "Valor com o qual a resolução prĂŠvia calculada ĂŠ multiplicada" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem" +msgstr "Escolha valor de correção gama para a prĂŠvia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prĂŠvia de imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente verde da prĂŠvia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem" +msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prĂŠvia da imagem" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" -"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha " -"de arte está habilitada" +"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo ĂŠ usado para prĂŠ-" +"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " +"de arte estĂĄ habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nĂvel mĂnimo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nĂvel mĂĄximo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"Multiplicador para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"Deslocamento para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_ADF_MODE @@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se " -"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação AutomĂĄtica de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizarĂĄ atĂŠ mensagem " "\"sem papel\" ou algum erro." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo " +"dimensĂŁo do quadro que ĂŠ usado para calcular a mĂŠdia de cores para a função " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER @@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr "" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado" +"Modifica o valor gama quando o botĂŁo de realce altomĂĄtico esta pressionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída" +"Seleciona ĂĄrea de digitalização apĂłs a prĂŠ-visualização ter sido concluĂda" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída" +"Faz uma correção de cores depois da prĂŠ-visualização ter sido concluĂda" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário" +msgstr "Entra opção para especificar o destinatĂĄrio" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript" +msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)" +msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)" +msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" +msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invĂŠs de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" +msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂnio do servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "entra seu endereço de e-mail" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" +msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂnio do servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" +msgstr "nome de usuĂĄrio para o servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" +msgstr "Correio ĂŠ enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" +msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída" +msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saĂda" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grĂĄfica de progressĂŁo" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"Entre com a opção do programa ocr para definir a saĂda do descritor de " "arquivos no modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso" +"Define palavra chave que serĂĄ usada para marcar informação do progresso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote" +msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo" +msgstr "Usa toda area de digitalização" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clique na posiçăo para ampliar" +msgstr "Clique na posição para ampliar" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar área selecionada" +msgstr "Ampliar ĂĄrea selecionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Desfazer último ampliamento" +msgstr "Desfazer Ăşltimo ampliamento" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Seleciona área visível" +msgstr "Seleciona ĂĄrea visĂvel" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo" +msgstr "Auto seleciona ĂĄrea de digitalização" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo" +msgstr "ObtĂŠm automaticamente a ĂĄrea de digitalização" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" +msgstr "Apaga cache de imagem prĂŠ-visualizada" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Área pré-configurada:\n" -"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " -"contexto (botăo direito do mouse)." +"Ărea prĂŠ-configurada:\n" +"Para acrescentar nova ĂĄrea ou editar uma ĂĄrea existente, use o menu de " +"contexto (botĂŁo direito do mouse)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza" +msgstr "Rotaciona prĂŠ-visualização e digitaliza" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proporçăo da seleçăo" +msgstr "Proporção da seleção" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo" +msgstr "Define a posição da imagem para impressĂŁo" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" +msgstr "Reconhecimento Ăptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Desfaz última mudança" +msgstr "Desfaz Ăşltima mudança" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Armazena mídia" +msgstr "Armazena mĂdia" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Apaga mídia ativa" +msgstr "Apaga mĂdia ativa" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Renomeia área" +msgstr "Renomeia ĂĄrea" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a ĂĄrea de prĂŠ-visualização selecionada" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" +msgstr "Apaga ĂĄrea selecionada da lista de lote" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Ativa o modo automático" +msgstr "Ativa o modo automĂĄtico" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" +msgstr "Falha ao determinar o diretĂłrio home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" +msgstr "Falha ao mudar o diretĂłrio de trabalho para" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário" +msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar arquivo temporĂĄrio" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo" +msgstr "Falha ao mudar valor da opção" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falha ao obter valor da opçăo" +msgstr "Falha ao obter valor da opção" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora" +msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nenhum dispositivo disponível" +msgstr "nenhum dispositivo disponĂvel" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Erro durante gravaçăo:" +msgstr "Erro durante gravação:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Năo é possível usar profundidade" +msgstr "NĂŁo ĂŠ possĂvel usar profundidade" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d" +msgstr "GIMP nĂŁo pode usar profundidade de cores de %d" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido" +msgstr "Formato de gravação desconhecido" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" @@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);" +msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar arquivo seguro (talvez o link nĂŁo existe);" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressĂŁo" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressĂŁo:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falha ao obter parâmetros:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" +msgstr "Nenhum formato de saĂda foi dado" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" +msgstr "sem memĂłria" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG reportou erro" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" @@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)." +msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" +"Isto ĂŠ um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "năo é possível mudar resoluçăo" +msgstr "nĂŁo ĂŠ possĂvel mudar resolução" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) ĂŠ inseguro, use permissĂŁo x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!" +msgstr "NĂşmero da maior versĂŁo do Sane nĂŁo corresponde!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Maior versăo do XSane =" +msgstr "Maior versĂŁo do XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "versăo maior do drive =" +msgstr "versĂŁo maior do drive =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" +msgstr "Falha ao alocar memĂłria para imagem:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits" +msgstr "PrĂŠ-visualização nĂŁo pode usar profundidadde de bits" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Suporte ao gimp está faltando" +msgstr "Suporte ao gimp estĂĄ faltando" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários" +msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar arquivos de prĂŠ-visualização temporĂĄrios" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo" +"NĂŁo foi possĂvel criar nomes de arquivos para arquivos de prĂŠ-visualização" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax" +msgstr "NĂŁo foi possĂvel criar projeto de fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor" +msgstr "atenção: opção nĂŁo tem o valor do construtor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"VocĂŞ estĂĄ tentando rodar XSane como ROOT, o que ĂŠ realmente PERIGOSO!\n" "\n" -"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n" +"NĂŁo envia nenhum relatĂłrio de bugs quando vocĂŞ\n" "tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" -"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!" +"VOCĂ ESTĂ SOZINHO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Atençăo" +msgstr "Atenção" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Informaçăo" +msgstr "Informação" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:" +msgstr "Erro enquanto carregava configuraçþes do dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!" +msgstr "nĂŁo ĂŠ um arquivo de configuração de dispositivo !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatĂĄrio foi definido" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo" +msgstr "vocĂŞ precisa usar ele para o dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Existem %d imagens năo salvadas" +msgstr "Existem %d imagens nĂŁo salvadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Arquivo %s já existe" +msgstr "Arquivo %s jĂĄ existe" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s năo existe" +msgstr "Arquivo %s nĂŁo existe" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript" +msgstr "Arquivo %s nĂŁo ĂŠ um arquivo postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s" +msgstr "Formato de saĂda de %d-bit nĂŁo suportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "visualizador de imagem năo está salvado" +msgstr "visualizador de imagem nĂŁo estĂĄ salvado" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr "" "[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" " -v, --version exibe a informacao da versao\n" -" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" "\n" " -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " "partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " "XSane\n" -" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " "nome de arquivo pelo usuario\n" "\n" " --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" @@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " -"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisição de imagens atravĂŠs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Possíveis motivos:\n" -"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" -"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n" -"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente " +"PossĂveis motivos:\n" +"1) Realmente nĂŁo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estĂŁo ocupados\n" +"3) As permissĂľes para o arquivo de dispositivo nĂŁo lhe deixam usĂĄ-lo - tente " "como root\n" -"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" -"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" -"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada" +"4) O driver nĂŁo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver nĂŁo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possĂvelmente mais de uma versĂŁo do SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo padrăo" +msgstr "Negativo padrĂŁo" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projeto de correio năo foi criado" +msgstr "Projeto de correio nĂŁo foi criado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" @@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexăo POP3 falhou" +msgstr "ConexĂŁo POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" @@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexăo SMTP falhou" +msgstr "ConexĂŁo SMTP falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita" +msgstr "Entrada de remetente nĂŁo foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita" +msgstr "Entrada de destinatĂĄrio nĂŁo foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Dados do e-mail năo aceitados" +msgstr "Dados do e-mail nĂŁo aceitados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projeto de fax năo foi criado" +msgstr "Projeto de fax nĂŁo foi criado" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" @@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax está pronto na fila" +msgstr "Fax estĂĄ pronto na fila" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner" msgstr "scaner de handheld" msgid "still camera" -msgstr "câmera fotográfica" +msgstr "câmera fotogrĂĄfica" msgid "video camera" -msgstr "câmera de vídeo" +msgstr "câmera de vĂdeo" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" @@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operaçăo năo suportada" +msgstr "Operação nĂŁo suportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operaçăo foi cancelada" +msgstr "Operação foi cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento inválido" +msgstr "Argumento invĂĄlido" msgid "End of file reached" msgstr "Fim do arquivo" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" +msgstr "Alimentador de Documento estĂĄ engasgado" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de documento sem documentos" @@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Tampa do scaner esta aberta" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo" +msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memória" +msgstr "Sem memĂłria" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" Binary files differ@@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <C@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Autorizare" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "Licenţa GPL" +msgstr "LicenĹŁa GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "End User License Agreement" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "Informaţii" +msgstr "InformaĹŁii" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "Încarcă lista loturilor" +msgstr "ĂncarcÄ lista loturilor" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "Salvează lista loturilor" +msgstr "SalveazÄ lista loturilor" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Scanare lot" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi" +msgstr "RedenumeĹte zone predefinite pt. loturi" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Proiect fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "Redenumeşte pagina de fax" +msgstr "RedenumeĹte pagina de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Introduce fişier ps în fax" +msgstr "Introduce fiĹier ps ĂŽn fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Trimite proiect prin email" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare" +msgstr "RedenumeĹte imagine scrisoare" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Introduce fişier în email" +msgstr "Introduce fiĹier ĂŽn email" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Redenumeşte zone predefinite" +msgstr "RedenumeĹte zone predefinite" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Adaugă zonă predefinită" +msgstr "AdaugÄ zonÄ predefinitÄ" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Redenumire mediu" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Adaugă mediu nou" +msgstr "AdaugÄ mediu nou" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "Configurare" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "Histogramă" +msgstr "HistogramÄ" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Curbă gamma" +msgstr "CurbÄ gamma" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opţiuni standard" +msgstr "OpĹŁiuni standard" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Opţiuni avansate" +msgstr "OpĹŁiuni avansate" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" @@ -143,35 +143,35 @@ msgstr "Vizualizare" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire" +msgstr "Vizualizator: selecteazÄ nume fiĹier ieĹire" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR" +msgstr "SelecteazÄ nume fiĹier ieĹire pt. fiĹierul text OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "Selectează nume fişier ieşire" +msgstr "SelecteazÄ nume fiĹier ieĹire" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Salvează setările dispozitivului" +msgstr "SalveazÄ setÄrile dispozitivului" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Încarcă setările dispozitivului" +msgstr "ĂncarcÄ setÄrile dispozitivului" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Schimbă directorul de lucru" +msgstr "SchimbÄ directorul de lucru" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Selectează directorul temporar" +msgstr "SelecteazÄ directorul temporar" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Scalează imaginea" +msgstr "ScaleazÄ imaginea" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" @@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "Scoate petele din imagine" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Face imaginea neclară" +msgstr "Face imaginea neclarÄ" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Stocare definiţie mediu" +msgstr "Stocare definiĹŁie mediu" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nu există dispozitive disponibile" +msgstr "Nu existÄ dispozitive disponibile" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "Fişier" +msgstr "FiĹier" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Preferinţe" +msgstr "PreferinĹŁe" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Vizualizare" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "Fereastră" +msgstr "FereastrÄ" #. MENU_HELP msgid "Help" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Info" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Ieşire" +msgstr "IeĹire" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Salvează imaginea" +msgstr "SalveazÄ imaginea" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" @@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "OCR - salvare ca text" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "Clonează" +msgstr "CloneazÄ" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Scalează" +msgstr "ScaleazÄ" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Închide" +msgstr "Ănchide" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" @@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Difuzie" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Roteşte 90" +msgstr "RoteĹte 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotire cu 180°" +msgstr "Rotire cu 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotire cu 270°" +msgstr "Rotire cu 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "Oglindire axa Y" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Imagine brută" +msgstr "Imagine brutÄ" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagine îmbunătăţită" +msgstr "Imagine ĂŽmbunÄtÄĹŁitÄ" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Scanează" +msgstr "ScaneazÄ" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Acceptă" +msgstr "AcceptÄ" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Refuză" +msgstr "RefuzÄ" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Aplică" +msgstr "AplicÄ" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Renunţă" +msgstr "RenunĹŁÄ" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "Reduce" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continuaţi pe riscul dvs." +msgstr "ContinuaĹŁi pe riscul dvs." #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Navighează" +msgstr "NavigheazÄ" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" @@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "Suprascrie" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Scanează loturi" +msgstr "ScaneazÄ loturi" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Scanează zona selectată" +msgstr "ScaneazÄ zona selectatÄ" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Şterge pagina" +msgstr "Ĺterge pagina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Arată pagina" +msgstr "AratÄ pagina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Redenumeşte pagina" +msgstr "RedenumeĹte pagina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Şterge imaginea" +msgstr "Ĺterge imaginea" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Arată imaginea" +msgstr "AratÄ imaginea" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" @@ -367,15 +367,15 @@ msgstr "Editare imagine" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Redenumeşte imaginea" +msgstr "RedenumeĹte imaginea" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Inserare fişier" +msgstr "Inserare fiĹier" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Creează proiect" +msgstr "CreeazÄ proiect" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -383,39 +383,39 @@ msgstr "Trimite proiect" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Şterge proiect" +msgstr "Ĺterge proiect" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Adaugă imprimantă" +msgstr "AdaugÄ imprimantÄ" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Şterge imprimantă" +msgstr "Ĺterge imprimantÄ" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Obţine o previzualizare" +msgstr "ObĹŁine o previzualizare" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Renunţă la previzualizare" +msgstr "RenunĹŁÄ la previzualizare" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Renunţă la imagine" +msgstr "RenunĹŁÄ la imagine" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Renunţă la toate imaginile" +msgstr "RenunĹŁÄ la toate imaginile" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Nu închide" +msgstr "Nu ĂŽnchide" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Legare scală" +msgstr "Legare scalÄ" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Email HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire" +msgstr "SalveazÄ preferinĹŁele dispozitivului la ieĹire" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -435,39 +435,39 @@ msgstr "Avertizare la suprascriere" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Salt peste fişierele existente" +msgstr "Salt peste fiĹierele existente" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Salvează pnm 16 biţi în format ascii" +msgstr "SalveazÄ pnm 16 biĹŁi ĂŽn format ascii" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biţi" +msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biĹŁi" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale" +msgstr "MÄrime fixÄ pentru dimensiunea ferestrei principale" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp" +msgstr "DezactiveazÄ previzualizare gamma ĂŽn Gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Foloseşte harta de culori personală" +msgstr "FoloseĹte harta de culori personalÄ" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Îmbunătăţire automată gamma" +msgstr "ĂmbunÄtÄĹŁire automatÄ gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preselectare zonă de scanare" +msgstr "Preselectare zonÄ de scanare" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Corecţie automată culori" +msgstr "CorecĹŁie automatÄ culori" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Autentificare POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie" +msgstr "FoloseĹte pipe GUI pt. evoluĹŁie" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Dispozitive disponibile" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Opţiuni XSane" +msgstr "OpĹŁiuni XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scanner şi backend:" +msgstr "Scanner Ĺi backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Vânzător:" +msgstr "VânzÄtor:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Dispozitiv:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend încărcat:" +msgstr "Backend ĂŽncÄrcat:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Valori recente:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Corecţie gamma de:" +msgstr "CorecĹŁie gamma de:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -551,55 +551,55 @@ msgstr "Nici unul" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Adâncime intrare gamma:" +msgstr "Adâncime intrare gamma:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Adâncime ieşire gamma:" +msgstr "Adâncime ieĹire gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Adâncime ieşire scanner:" +msgstr "Adâncime ieĹire scanner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formate de ieşire XSane:" +msgstr "Formate de ieĹire XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:" +msgstr "Formate de ieĹire pe 8 biĹŁi:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:" +msgstr "Formate de ieĹire pe 16 biĹŁi:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n" -"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?" +"Gimp nu susĹŁine adâncimi de 16 biĹŁi/culoare.\n" +"DoriĹŁi sÄ reduceĹŁi adâncimea la 8 biĹŁi/culoare?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n" -"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?" +"Acest format de ieĹire nu susĹŁine adâncimi de 16 biĹŁi/culoare.\n" +"DoriĹŁi sÄ reduceĹŁi adâncimea la 8 biĹŁi/culoare?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorizare necesară pentru" +msgstr "Autorizare necesarÄ pentru" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmiterea parolei este sigură" +msgstr "Transmiterea parolei este sigurÄ" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend-ul necesită o parolă text" +msgstr "Backend-ul necesitÄ o parolÄ text" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Nume utilizator:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Parolă:" +msgstr "ParolÄ:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parametri incorecţi" +msgstr "Parametri incorecĹŁi" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Pachet" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "Cu susţinere GIMP" +msgstr "Cu susĹŁinere GIMP" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "Fără susţinere GIMP" +msgstr "FÄrÄ susĹŁinere GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -655,17 +655,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n" -"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" -"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n" +"XSane este distribuit sub termenii licenĹŁei GNU General Public\n" +"publicatÄ de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenĹŁei sau (opĹŁional) orice versiune mai recentÄ.\n" "\n" -"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n" -"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" -"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n" -"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n" +"Acest program este distribuit ĂŽn speranĹŁa ca va fi folositor, dar\n" +"FÄRÄ NICI O GARANŢIE. \n" +"DacÄ programul nu funcĹŁioneazÄ, vÄ asumaĹŁi toate costurile\n" +"rezultate din repataĹŁii, depanÄri sau corecĹŁii.\n" "\n" -"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n" -"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie sÄ citiĹŁi, ĂŽnĹŁelegeĹŁi Ĺi acceptaĹŁi\n" +"urmÄtorul contract \"FÄRÄ GARANŢIE\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,15 +677,15 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n" -"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" -"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n" +"XSane este distribuit sub termenii licenĹŁei GNU General Public\n" +"publicatÄ de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenĹŁei sau (opĹŁional) orice versiune mai recentÄ.\n" "\n" -"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n" -"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" +"Acest program este distribuit ĂŽn speranĹŁa ca va fi folositor, dar\n" +"FÄRÄ NICI O GARANŢIE. \n" "\n" -"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n" -"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie sÄ citiĹŁi, ĂŽnĹŁelegeĹŁi Ĺi acceptaĹŁi\n" +"urmÄtorul contract \"FÄRÄ GARANŢIE\".\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Email:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Pagină acasă:" +msgstr "PaginÄ acasÄ:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "Fişier:" +msgstr "FiĹier:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Tradus în limba română\n" +"Tradus ĂŽn limba românÄ\n" "de Harald Ersch - 2002\n" "Email: hersch@romatsa.ro\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Text email:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Ataşamente:" +msgstr "AtaĹamente:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Stare proiect:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tip fişier mail imagine:" +msgstr "Tip fiĹier mail imagine:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Nume mediu:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"MÄrime %d x %d pixeli, %d biĹŁi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Raza difuzie:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(fără nume)" +msgstr "(fÄrÄ nume)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nume zonă:" +msgstr "Nume zonÄ:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" @@ -775,27 +775,27 @@ msgstr "Mod scanare:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Stânga sus:" +msgstr "Stânga sus:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Mărime:" +msgstr "MÄrime:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Rezoluţie:" +msgstr "RezoluĹŁie:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Adâncime în biţi :" +msgstr "Adâncime ĂŽn biĹŁi :" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "ca selecţia" +msgstr "ca selecĹŁia" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Selectare imprimantă:" +msgstr "Selectare imprimantÄ:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -803,35 +803,35 @@ msgstr "Nume:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "Comandă:" +msgstr "ComandÄ:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opţiune număr de cópii:" +msgstr "OpĹŁiune numÄr de cĂłpii:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Rezoluţie alb/negru (dpi):" +msgstr "RezoluĹŁie alb/negru (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):" +msgstr "RezoluĹŁie scarÄ de gri (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Rezoluţie color (dpi):" +msgstr "RezoluĹŁie color (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Lăţime" +msgstr "LÄĹŁime" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Înălţime" +msgstr "ĂnÄlĹŁime" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Decalaj stânga" +msgstr "Decalaj stânga" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" @@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "Decalaj jos" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valoare gamma imprimantă:" +msgstr "Valoare gamma imprimantÄ:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă" +msgstr "Gamma - componentÄ roĹu - pt. imprimantÄ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă" +msgstr "Gamma - componentÄ verde - pt. imprimantÄ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă" +msgstr "Gamma - componentÄ albastru - pt. imprimantÄ" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" @@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "Director temporar" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Drepturi fişier imagine" +msgstr "Drepturi fiĹier imagine" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Drepturi în director" +msgstr "Drepturi ĂŽn director" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "Comprimare imagine PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Lungime contor pt. nume fişier" +msgstr "Lungime contor pt. nume fiĹier" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biţi" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biĹŁi" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biţi" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biĹŁi" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" @@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Arată gama ca:" +msgstr "AratÄ gama ca:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Previzualizare supraeşantionare:" +msgstr "Previzualizare supraeĹantionare:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Previzualizare gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Previzualizare gamma roşu:" +msgstr "Previzualizare gamma roĹu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" @@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "Previzualizare gamma albastru:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opţiuni prag:" +msgstr "OpĹŁiuni prag:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Mod încărcare automată documente:" +msgstr "Mod ĂŽncÄrcare automatÄ documente:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Previzualizare gamă pipetă" +msgstr "Previzualizare gamÄ pipetÄ" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -943,31 +943,31 @@ msgstr "Decalaj prag:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:" +msgstr "Nume mod scanare ĂŽn scarÄ de gri:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):" +msgstr "Vizualizator fiĹiere de ajutor (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opţiuni destinatar:" +msgstr "OpĹŁiuni destinatar:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opţiuni postscript:" +msgstr "OpĹŁiuni postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opţiuni mod Normal:" +msgstr "OpĹŁiuni mod Normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opţiuni mod Fin:" +msgstr "OpĹŁiuni mod Fin:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Setează valori implicite în program pt.:" +msgstr "SeteazÄ valori implicite ĂŽn program pt.:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "De la:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Răspuns la:" +msgstr "RÄspuns la:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -1011,27 +1011,27 @@ msgstr "Vizualizator (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "Comandă OCR:" +msgstr "ComandÄ OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opţiune fişier de intrare" +msgstr "OpĹŁiune fiĹier de intrare" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opţiune fişier de ieşire" +msgstr "OpĹŁiune fiĹier de ieĹire" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:" +msgstr "FoloseĹte pipe GUI pt. evoluĹŁie:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:" +msgstr "OpĹŁiune fd ieĹire GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:" +msgstr "Cuvânt cheie evoluĹŁie:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "grup" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "toţi" +msgstr "toĹŁi" msgid "new media" msgstr "mediu nou" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Fax" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "Poştă" +msgstr "PoĹtÄ" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1074,43 +1074,43 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Afişare" +msgstr "AfiĹare" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Îmbunătăţire" +msgstr "ĂmbunÄtÄĹŁire" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "Poşta electronică" +msgstr "PoĹta electronicÄ" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Arată ponturi" +msgstr "AratÄ ponturi" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Arată previzualizarea" +msgstr "AratÄ previzualizarea" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Arată histograma" +msgstr "AratÄ histograma" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Arată curba gamma" +msgstr "AratÄ curba gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Arată scanare loturi" +msgstr "AratÄ scanare loturi" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Arată opţiunile standard" +msgstr "AratÄ opĹŁiunile standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Arată opţiunile avansate" +msgstr "AratÄ opĹŁiunile avansate" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1138,55 +1138,55 @@ msgstr "Politica de actualizare" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "continuă" +msgstr "continuÄ" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "discontinuă" +msgstr "discontinuÄ" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "întârziată" +msgstr "ĂŽntârziatÄ" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Arată lista rezoluţiilor" +msgstr "AratÄ lista rezoluĹŁiilor" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Roteşte postscript" +msgstr "RoteĹte postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editare definiţie mediu" +msgstr "Editare definiĹŁie mediu" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salvează setări dispozitiv" +msgstr "SalveazÄ setÄri dispozitiv" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Încarcă setări dispozitiv" +msgstr "ĂncarcÄ setÄri dispozitiv" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Schimbă directorul" +msgstr "SchimbÄ directorul" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "Arată EULA" +msgstr "AratÄ EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Arată licenţa (GPL)" +msgstr "AratÄ licenĹŁa (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentaţie XSane" +msgstr "DocumentaĹŁie XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentaţie backend" +msgstr "DocumentaĹŁie backend" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "pack bits" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Alunecător (Scală)" +msgstr "AlunecÄtor (ScalÄ)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Alunecător (Bară de derulare)" +msgstr "AlunecÄtor (BarÄ de derulare)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" @@ -1242,23 +1242,23 @@ msgstr "Buton rotativ" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Scală şi buton rotativ" +msgstr "ScalÄ Ĺi buton rotativ" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ" +msgstr "BarÄ de derulare Ĺi buton rotativ" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)" +msgstr "FereastrÄ opĹŁiuni standard (alb/negru)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)" +msgstr "FereastrÄ principalÄ XSane (alb/negru)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)" +msgstr "FereastrÄ principalÄ XSane (scalÄ de gri->alb/negru)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1266,31 +1266,31 @@ msgstr "(nimic)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "după extensie" +msgstr "dupÄ extensie" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Adaugă selecţia la listă" +msgstr "AdaugÄ selecĹŁia la listÄ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adaugă definiţie mediu" +msgstr "AdaugÄ definiĹŁie mediu" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Redenumeşte articol" +msgstr "RedenumeĹte articol" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Şterge articol" +msgstr "Ĺterge articol" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Mută articol în sus" +msgstr "MutÄ articol ĂŽn sus" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Mută articol în jos" +msgstr "MutÄ articol ĂŽn jos" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Oglindesc imaginea" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Împachetez imaginea" +msgstr "Ămpachetez imaginea" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" @@ -1339,19 +1339,19 @@ msgstr "Scot petele din imagine" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Fac imaginea neclară" +msgstr "Fac imaginea neclarÄ" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie" +msgstr "RecunoaĹtere opticÄ de caractere ĂŽn evoluĹŁie" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Porneşte scanarea<Ctrl-Enter>" +msgstr "PorneĹte scanarea<Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Renunţă la scanare<ESC>" +msgstr "RenunĹŁÄ la scanare<ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>" +msgstr "RenunĹŁÄ la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1377,167 +1377,167 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Selectaţi tipul mediului sursă. \n" -"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual " +"SelectaĹŁi tipul mediului sursÄ. \n" +"Pentru a redenumi, Ĺterge, ordona un articol, folosiĹŁi meniul contextual " "(butonul dreapta al mausului).\n" -"Pentru a creea un mediu activaţi opţiunea de editare a definirii mediului " -"din meniul Preferinţe." +"Pentru a creea un mediu activaĹŁi opĹŁiunea de editare a definirii mediului " +"din meniul PreferinĹŁe." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare" +msgstr "Valoarea care este adÄugatÄ la contorul numelui de fiĹier dupÄ scanare" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine" +msgstr "NavigheazÄ la numele fiĹierului de imagine" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată" +msgstr "Nume fiĹier pt. imaginea scanatÄ" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la " -"numele fişierului" +"Tip format imagine, extensia fiĹier corespunzÄtoare este adÄugata automat la " +"numele fiĹierului" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Introduceţi numele proiectului fax" +msgstr "IntroduceĹŁi numele proiectului fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Introduceţi numele paginii de fax" +msgstr "IntroduceĹŁi numele paginii de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului" +msgstr "IntroduceĹŁi numÄrul de telefon sau adresa destinatarului" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Introduceţi numele proiectului mail" +msgstr "IntroduceĹŁi numele proiectului mail" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Introduceţi numele imaginii pt. mail" +msgstr "IntroduceĹŁi numele imaginii pt. mail" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Introduceţi adresa de email" +msgstr "IntroduceĹŁi adresa de email" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Introduceţi subiectul email-ului" +msgstr "IntroduceĹŁi subiectul email-ului" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine" +msgstr "SelectaĹŁi tipul fiĹierelor pentru ataĹamentele imagine" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite" +msgstr "IntroduceĹŁi numele noii zone predefinite" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite" +msgstr "IntroduceĹŁi numele noii zone predefinite" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului" +msgstr "IntroduceĹŁi noul nume pt. definiĹŁia mediului" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului" +msgstr "IntroduceĹŁi noul nume pt. definiĹŁia mediului" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Selectaţi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "SelectaĹŁi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Setează rezoluţia de scanare" +msgstr "SeteazÄ rezoluĹŁia de scanare" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x" +msgstr "SeteazÄ rezoluĹŁia de scanare pt. direcĹŁia x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y" +msgstr "SeteazÄ rezoluĹŁia de scanare pt. direcĹŁia y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Setează factorul de mărire" +msgstr "SeteazÄ factorul de mÄrire" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x" +msgstr "SeteazÄ factorul de mÄrire pt. direcĹŁia x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y" +msgstr "SeteazÄ factorul de mÄrire pt. direcĹŁia y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Setează număr copii" +msgstr "SeteazÄ numÄr copii" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: inverseazÄ culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Setează valoarea gamma" +msgstr "SeteazÄ valoarea gamma" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu" +msgstr "SeteazÄ valoarea gamma pentru componenta de roĹu" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde" +msgstr "SeteazÄ valoarea gamma pentru componenta de verde" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru" +msgstr "SeteazÄ valoarea gamma pentru componenta de albastru" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Setează strălucirea" +msgstr "SeteazÄ strÄlucirea" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu" +msgstr "SeteazÄ strÄlucirea pentru componenta de roĹu" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde" +msgstr "SeteazÄ strÄlucirea pentru componenta de verde" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru" +msgstr "SeteazÄ strÄlucirea pentru componenta de albastru" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Setează contrastul" +msgstr "SeteazÄ contrastul" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu" +msgstr "SeteazÄ contrastul pentru componenta de roĹu" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde" +msgstr "SeteazÄ contrastul pentru componenta de verde" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru" +msgstr "SeteazÄ contrastul pentru componenta de albastru" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Setează prag" +msgstr "SeteazÄ prag" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1547,15 +1547,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru " +"Setare valori RGB implicite pt. ĂŽmbunÄtÄĹŁire: canale roĹu, verde, albastru " "<Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" strălucire = 0\n" +" strÄlucire = 0\n" " contrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajustare automatÄ pt. gamma, strÄlucire, contrast <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1564,161 +1564,161 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire <Ctrl-0>:\n" +"Setare valori implicite pt. ĂŽmbunÄtÄĹŁire <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" -"strălucire = 0\n" +"strÄlucire = 0\n" "contrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" msgstr "" -"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinţe <Ctrl-r>" +"RestaureazÄ valorile implicite pt. ĂŽmbunÄtÄĹŁire din preferinĹŁe <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinţe <Ctrl-+>" +msgstr "SalveazÄ valorile curente pt. ĂŽmbunÄtÄĹŁire ĂŽn preferinĹŁe <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Arată histograma intensităţii/gri <Alt-i>" +msgstr "AratÄ histograma intensitÄĹŁii/gri <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Arată histograma componentei de roşu <Alt-r>" +msgstr "AratÄ histograma componentei de roĹu <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>" +msgstr "AratÄ histograma componentei de verde <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>" +msgstr "AratÄ histograma componentei de albastru <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>" +msgstr "Mod afiĹare: aratÄ histograma cu linii ĂŽn loc de pixeli <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>" +msgstr "AratÄ numÄrul de pixeli logaritmic <Alt-I>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată" +msgstr "Selectare definiĹŁie ce va fi schimbatÄ" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii" +msgstr "DefineĹte un nume pentru selectarea acestei definiĹŁii" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")" +msgstr "IntroduceĹŁi comanda ce va fi executatÄ ĂŽn modul copiere (ex. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. numÄrul de copii" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript" +"RezoluĹŁia la care imaginile alb/negru sunt tipÄrite Ĺi salvate ĂŽn postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în " +"RezoluĹŁia la care imaginile ĂŽn scarÄ de gri sunt tipÄrite Ĺi salvate ĂŽn " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript" +"RezoluĹŁia la care imaginile color sunt tipÄrite Ĺi salvate ĂŽn postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Lăţime zonă tipăribilă" +msgstr "LÄĹŁime zonÄ tipÄribilÄ" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Înălţime zonă tipăribilă" +msgstr "ĂnÄlĹŁime zonÄ tipÄribilÄ" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" +msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipÄribilÄ" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" +msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipÄribilÄ" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiĹŁionalÄ pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiĹŁionalÄ componentÄ roĹu pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiĹŁionalÄ componentÄ verde pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiĹŁionalÄ componentÄ albastru pt. fotocopie" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Calea către directorul temporar" +msgstr "Calea cÄtre directorul temporar" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Navighează la directorul temporar" +msgstr "NavigheazÄ la directorul temporar" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu " +"Calitatea ĂŽn procente dacÄ imaginea este salvatÄ ca JPEG sau TIFF cu " "compresie JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG" +msgstr "Compresie dacÄ imaginea este salvatÄ ca PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului" +msgstr "Lungimea minimÄ a contorului ĂŽn numele fiĹierului" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacÄ o imagine de 16 biĹŁi este salvatÄ ca TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacÄ o imagine de 8 biĹŁi este salvatÄ ca TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacÄ o imagine alb/negru este salvatÄ ca TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la " +"SalveazÄ preferinĹŁele dependente de dispozitiv ĂŽn fiĹierul implicit la " "terminarea XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent" +msgstr "AvertizeazÄ ĂŽnainte de suprascrierea unui fiĹier existent" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului " -"numelui de fişier" +"Numerele folosite deja sunt sÄrite la incrementarea automatÄ a contorului " +"numelui de fiĹier" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Folosiţi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " -"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate " -"programele. Formatul ascii este susţinut de mai toate programele, dar " -"produce fişiere foarte mari!" +"FolosiĹŁi formatul ascii ĂŽn locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " +"biĹŁi ĂŽn format pnm. Formatul binar este nou Ĺi nu este susĹŁinut de toate " +"programele. Formatul ascii este susĹŁinut de mai toate programele, dar " +"produce fiĹiere foarte mari!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 " -"biţi/culoare" +"SalveazÄ o imagine cu 8 biĹŁi/culoare dacÄ scannerul trimite imagini cu 16 " +"biĹŁi/culoare" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript" +msgstr "LÄĹŁime hârtie pt. fiĹierele postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript" +msgstr "ĂnÄlĹŁime hârtie pt. fiĹierele postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " +"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilÄ pt. fiĹierele " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,91 +1759,91 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " +"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilÄ pt. fiĹierele " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală " -"redimensionabilă cu defilare" +"FoloseĹte mÄrime fixÄ pt. fereastra principalÄ sau fereastrÄ principalÄ " +"redimensionabilÄ cu defilare" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp" +"DezactiveazÄ previzualizarea gamma când XSane ruleazÄ ca extensie la Gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea " +"FoloseĹte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacÄ adâncimea " "este de 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selectare mod de afişare a gamei" +msgstr "Selectare mod de afiĹare a gamei" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valoarea cu care este înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare" +msgstr "Valoarea cu care este ĂŽnmulĹŁitÄ rezoluĹŁia calculatÄ pt. previzualizare" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată" +msgstr "SeteazÄ valoarea corecĹŁiei gamma pentru imaginea previzualizatÄ" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii " +"SeteazÄ valoarea corecĹŁiei gamma pentru componenta de roĹu a imaginii " "previzualizate " #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii " +"SeteazÄ valoarea corecĹŁiei gamma pentru componenta de verde a imaginii " "previzualizate " #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " +"SeteazÄ valoarea corecĹŁiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " "previzualizate " #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului" +msgstr "DefineĹte modul ĂŽn care XSane va manipula opĹŁiunea pragului" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Selectează modul de scanare în nuanţe de gri. Acest mod de scanare este " -"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " -"activată" +"SelecteazÄ modul de scanare ĂŽn nuanĹŁe de gri. Acest mod de scanare este " +"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " +"activatÄ" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %" +msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului ĂŽn %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %" +msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului ĂŽn %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalÄ cu cea a " "scannerului" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalÄ cu cea a " "scannerului" #. DESC_ADF_MODE @@ -1851,64 +1851,64 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz " -"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\"" +"SelecteazÄ drept sursÄ Alimentatorul automat de documente. Ăn acest caz " +"XSane scaneazÄ pâna la apariĹŁia erorii \"terminare hârtie\"" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă" +msgstr "dimensiunea pÄtratului folosit la medierea culorii pt. funcĹŁia pipetÄ" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, " -"trebuie să fie un vizualizator de HTML!" +"IntroduceĹŁi comanda ce va fi executatÄ pentru afiĹarea fiĹierelor ajutor, " +"trebuie sÄ fie un vizualizator de HTML!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată" +msgstr "SchimbÄ valoarea gamma la apasarea butonului de ĂŽmbunÄtÄĹŁire automatÄ" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare" +msgstr "SelecteazÄ zona de scanare dupÄ terminarea scanÄrii pt. previzualizare" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare" +msgstr "CorecteazÄ culorile dupÄ terminarea scanÄrii pt. previzualizare" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul fax" +msgstr "IntroduceĹŁi comanda ce va fi executatÄ ĂŽn modul fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica destinatarul" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica destinatarul" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica cÄ urmeazÄ fiĹiere postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica modul normal (rezoluĹŁie redusÄ)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica modul normal (rezoluĹŁie ridicatÄ)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax" +msgstr "IntroduceĹŁi comanda ce va fi executatÄ pt. a vizualiza un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)" +"Trimite un fax cu rezoluĹŁie verticalÄ ridicatÄ (196 lpi ĂŽn loc de 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP" +msgstr "Adresa IP sau numele ĂŽn domeniu a serverului SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1916,19 +1916,19 @@ msgstr "portul de conectare la serverul SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "Introduceţi adresa dvs. de email" +msgstr "IntroduceĹŁi adresa dvs. de email" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns" +msgstr "IntroduceĹŁi adresa de email pt. email-urile de rÄspuns" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta" +msgstr "Autentificare la serverul POP3 ĂŽnainte de a trimite poĹta" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3" +msgstr "Adresa IP sau numele ĂŽn domeniu a serverului POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1945,40 +1945,40 @@ msgstr "Parola pt. serverul POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "" -"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail" +"IntroduceĹŁi comanda ce va fi executatÄ pt. a vizualiza o imagine din mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu <IMAGE>" +msgstr "PoĹta trimisÄ ĂŽn mod HTML va afiĹa imaginile cu <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" msgstr "" -"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a " +"IntroduceĹŁi comanda ce va fi executatÄ pt. a porni recunoaĹterea opticÄ a " "caracterelor (OCR)" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea programului OCR ce defineĹte fiĹierul de intrare" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea programului OCR ce defineĹte fiĹierul de ieĹire" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe" +msgstr "DefineĹte dacÄ programul OCR susĹŁine GUI de evoluĹŁie prin pipe" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de " -"ieşire în mod GUI" +"IntroduceĹŁi opĹŁiunea programului OCR ce defineĹte descriptorul fiĹierului de " +"ieĹire ĂŽn mod GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie" +msgstr "DefineĹte cuvântul cheie pt. a marca informaĹŁiile despre evoluĹŁie" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "scriere" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "execuţie" +msgstr "execuĹŁie" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor" +msgstr "AdaugÄ selecĹŁia la lista loturilor" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2010,40 +2010,40 @@ msgstr "Preia punctul de negru" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Foloseşte toată zona de scanare" +msgstr "FoloseĹte toatÄ zona de scanare" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Micşorează cu 20%" +msgstr "MicĹoreazÄ cu 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare" +msgstr "Clic la o poziĹŁie pentru mÄrire/micĹorare" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Mărire la zona selectată" +msgstr "MÄrire la zona selectatÄ" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Anulează ultima mărire" +msgstr "AnuleazÄ ultima mÄrire" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Selectează zona vizibilă" +msgstr "SelecteazÄ zona vizibilÄ" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Selectare automată zonă de scanare" +msgstr "Selectare automatÄ zonÄ de scanare" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Ridică automat zona de scanare" +msgstr "RidicÄ automat zona de scanare" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon" +msgstr "Ĺterge imaginea previzualizatÄ tampon" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2051,57 +2051,57 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Zona predefinită:\n" -"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul " +"Zona predefinitÄ:\n" +"Pentru a adÄuga o zonÄ nouÄ sau a edita o zonÄ existentÄ folosiĹŁi meniul " "contextual (butonul dreapta maus)" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează" +msgstr "RoteĹte previzualizarea Ĺi scaneazÄ" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Formatul de imagine al selecţiei" +msgstr "Formatul de imagine al selecĹŁiei" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire" +msgstr "DefineĹte poziĹŁionarea imaginii pt. tipÄrire" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)" +msgstr "RecunoaĹtere opticÄ a caracterelor (OCR)" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Anulează ultima modificare" +msgstr "AnuleazÄ ultima modificare" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Clonează imaginea" +msgstr "CloneazÄ imaginea" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Roteşte imaginea cu 90°" +msgstr "RoteĹte imaginea cu 90°" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Roteşte imaginea cu 180°" +msgstr "RoteĹte imaginea cu 180°" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Roteşte imaginea cu 270°" +msgstr "RoteĹte imaginea cu 270°" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală" +msgstr "OglindeĹte imaginea dupÄ axa verticalÄ" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală" +msgstr "OglindeĹte imaginea dupÄ axa orizontalÄ" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Mărire imagine" +msgstr "MÄrire imagine" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Stocare mediu" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Şterge mediul activ" +msgstr "Ĺterge mediul activ" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2125,43 +2125,43 @@ msgstr "Factor scalare Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]" +msgstr "Scalare imagine (la lÄĹŁime) [ĂŽn pixeli]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Scalare imagine (la înălţime) [în pixeli]" +msgstr "Scalare imagine (la ĂŽnÄlĹŁime) [ĂŽn pixeli]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Listă loturi goală" +msgstr "ListÄ loturi goalÄ" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Salvează lista loturi" +msgstr "SalveazÄ lista loturi" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Încarcă lista loturi" +msgstr "ĂncarcÄ lista loturi" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Redenumeşte zona" +msgstr "RedenumeĹte zona" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi" +msgstr "AdaugÄ zona previzualizatÄ selectatÄ la lista cu loturi" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi" +msgstr "Ĺterge zona selectatÄ din lista cu loturi" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Activează modul automat" +msgstr "ActiveazÄ modul automat" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Nu am putut determina directorul acasă" +msgstr "Nu am putut determina directorul acasÄ" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" @@ -2169,23 +2169,23 @@ msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Nume fişier prea lung" +msgstr "Nume fiĹier prea lung" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar" +msgstr "Nu am putut crea fiĹierul temporar" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nu am putut seta valoarea opţiunii" +msgstr "Nu am putut seta valoarea opĹŁiunii" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Nu am putut obţine valoarea opţiunii" +msgstr "Nu am putut obĹŁine valoarea opĹŁiunii" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni" +msgstr "Eroare la obĹŁinerea numÄrului de opĹŁiuni" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Nu pot deschide dispozitivul" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Nu există dispozitive disponibile" +msgstr "Nu existÄ dispozitive disponibile" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2205,12 +2205,12 @@ msgstr "Eroare la salvare:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nu pot manipula adâncimea" +msgstr "Nu pot manipula adâncimea" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare" +msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biĹŁi/culoare" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2222,48 +2222,52 @@ msgstr "Nu am putut deschide" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):" +msgstr "Nu am putut crea fiĹierul ĂŽn siguranĹŁÄ (poate existÄ o legÄturÄ):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire" +msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipÄrire" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de tipÄrire:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Pornire scanner eşuată:" +msgstr "Pornire scanner eĹuatÄ:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Preluare parametri eşuată:" +msgstr "Preluare parametri eĹuatÄ:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nu am primit formatul de ieşire" +msgstr "Nu am primit formatul de ieĹire" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "Nu am memorie suficientă." +msgstr "Nu am memorie suficientÄ." #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri" +"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit ĂŽn parametri" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "libtiff raportează o eroare" +msgstr "libtiff raporteazÄ o eroare" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "libpng raportează o eroare" +msgstr "libpng raporteazÄ o eroare" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG raportează o eroare" +msgstr "LIBJPEG raporteazÄ o eroare" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2271,19 +2275,19 @@ msgstr "Tip necunoscut" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "tip constrângere necunoscut" +msgstr "tip constrângere necunoscut" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opţiunea are nume vid (NULL)." +msgstr "OpĹŁiunea are nume vid (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaţi autorul back-end-ului!" +msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. InformaĹŁi autorul back-end-ului!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaţie:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaĹŁie:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poĹtÄ:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" @@ -2307,12 +2311,12 @@ msgstr "format cadru eronat" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nu pot seta rezoluţia" +msgstr "nu pot seta rezoluĹŁia" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" +msgstr "FiĹierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2320,15 +2324,15 @@ msgstr "eroare" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane" +msgstr "Nepotrivire numÄr major de versiune Sane" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Versiune majoră Xsane=" +msgstr "Versiune majorÄ Xsane=" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "Versiune majoră backend=" +msgstr "Versiune majorÄ backend=" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2340,19 +2344,19 @@ msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" +msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp" +msgstr "LipseĹte susĹŁinerea Gimp" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare" +msgstr "Nu am putut crea fiĹierele temporare de previzualizare" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare" +msgstr "Nu am putut crea nume de fiĹiere pt. previzualizare" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2360,11 +2364,11 @@ msgstr "Nu am putut crea proiecul fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Contor nume fişiere prea mic" +msgstr "Contor nume fiĹiere prea mic" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare" +msgstr "atenĹŁie: opĹŁiunea nu are constrângeri pt. valoare" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" +"ĂncercaĹŁi sÄ rulaĹŁi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" "\n" -"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n" -"când XSane ruleaza ca root!\n" -"Sunteţi pe cont propriu!" +"Nu trimiteĹŁi rapoarte de erori dacÄ sunt probleme\n" +"când XSane ruleaza ca root!\n" +"SunteĹŁi pe cont propriu!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Avertisment" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Informaţii" +msgstr "InformaĹŁii" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2398,15 +2402,15 @@ msgstr "Eroare proces copil" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Nu pot crea fişierul:" +msgstr "Nu pot crea fiĹierul:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:" +msgstr "Eroare la ĂŽncÄrcare setÄri dispozitiv:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nu este un fişier device-rc!!!" +msgstr "nu este un fiĹier device-rc!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "a fost creat pentru dispozitivul" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul" +msgstr "doriĹŁi sÄ fie folosit pentru dispozitivul" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2431,31 +2435,31 @@ msgstr "poate cauza probleme!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Există %d imagini nesalvate" +msgstr "ExistÄ %d imagini nesalvate" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Fişierul %s exită deja" +msgstr "FiĹierul %s exitÄ deja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Fişierul %s nu există" +msgstr "FiĹierul %s nu existÄ" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript" +msgstr "FiĹierul %s nu este un fiĹier postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut" +msgstr "Formatul de ieĹire: %s pe %d biĹŁi nu este susĹŁinut" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată" +msgstr "imaginea vizualizatÄ nu este salvatÄ" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2463,7 +2467,7 @@ msgstr "Utilizare:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]" +msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2500,68 +2504,68 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " +"PorneĹte interfaĹŁa graficÄ utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " "(Scanner Access Now Easy).\n" "\n" -"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/" +"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fiĹierDispozitiv (ex.umax:/dev/" "scanner).\n" -"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n" -" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n" -" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n" -" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n" -" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier " -"(fără \".drc\")\n" +"[OPŢIUNI] poate fi o combinaĹŁie a urmÄtoarelor articole:\n" +" -h, --help afiĹeazÄ acest mesaj, apoi terminare\n" +" -v, --version afiĹeazÄ informaĹŁii despre versiune\n" +" -l, --license afiĹeazÄ informaĹŁii despre licenĹŁÄ\n" +" -d, --device-settings fiĹier ĂŽncarcÄ setÄrile dispozitivului din fiĹier " +"(fÄrÄ \".drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n" -" -s, --save porneşte în modul salvare\n" -" -c, --copy porneşte în modul copiere\n" -" -f, --fax porneşte în modul fax\n" -" -m, --mail porneşte în modul poştă\n" -" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului " +" -V, --viewer porneĹte ĂŽn modul vizualizare (implicit)\n" +" -s, --save porneĹte ĂŽn modul salvare\n" +" -c, --copy porneĹte ĂŽn modul copiere\n" +" -f, --fax porneĹte ĂŽn modul fax\n" +" -m, --mail porneĹte ĂŽn modul poĹtÄ\n" +" -n, --no-mode-selection dezactiveazÄ meniul de selectare a modului " "XSane\n" -" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie " -"valorile din preferinţe)\n" -" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie " -"valorile din preferinţe)\n" +" -F, --Fixed marime fixÄ a ferestrei principale (suprascrie " +"valorile din preferinĹŁe)\n" +" -R, --Resizeable fereastrÄ principalÄ redimensionabilÄ (suprascrie " +"valorile din preferinĹŁe)\n" "\n" -" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către " +" -p, --print-filenames tipÄreĹte numele fiĹierelor create de cÄtre " "XSane\n" -" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează " -"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n" +" -N, --force-filename name forĹŁeazÄ numele de fiĹiere Ĺi dezactiveazÄ " +"selectarea numelor de fiĹiere de cÄtre utilizator\n" "\n" -" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n" -" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n" -" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11" +" --display X11-display redirecĹŁioneazÄ ieĹirea cÄtre afiĹajul X11\n" +" --no-xshm nu foloseĹte imagini partajate ĂŽn memorie\n" +" --sync cere o conexiune sincronÄ cu serverul X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end la interfaţa SANE" +msgstr "Front-end la interfaĹŁa SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie " -"de imagini prin interfaţa SANE (Scanner Access Now Easy)." +"AceastÄ funcĹŁie oferÄ accesul la scannere Ĺi alte dispozitive de achiziĹŁie " +"de imagini prin interfaĹŁa SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: Dialog dispozitiv..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog dispozitiv..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog dispozitiv..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" @@ -2575,19 +2579,19 @@ msgid "" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Cauze posibile:\n" -"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susţinut de SANE\n" -"2) Dispozitivele susţinute sunt ocupate\n" -"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi " +"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susĹŁinut de SANE\n" +"2) Dispozitivele susĹŁinute sunt ocupate\n" +"3) Drepturile pt. fiĹierul dispozitiv nu vÄ permit folosirea lui - ĂŽncercaĹŁi " "ca root\n" -"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n" +"4) Backend-ul nu este incÄrcat de cÄtre SANE (man sane-dll)\n" "5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE" +"6) Este posibil sÄ aveĹŁi instalate mai multe versiuni de SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "mărime completă" +msgstr "mÄrime completÄ" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2655,7 +2659,7 @@ msgstr "Letter Oriz." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Toată gama de culori" +msgstr "ToatÄ gama de culori" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2715,23 +2719,23 @@ msgstr "Eroare de citire proiect mail" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexiune POP3 eşuată" +msgstr "Conexiune POP3 eĹuatÄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "Logare POP3 eşuată" +msgstr "Logare POP3 eĹuatÄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexiune SMTP eşuată" +msgstr "Conexiune SMTP eĹuatÄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă" +msgstr "Intrarea De la: inacceptabilÄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă" +msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilÄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2759,18 +2763,18 @@ msgstr "Proiectul fax a fost modificat" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Faxul este trimis în coadă" +msgstr "Faxul este trimis ĂŽn coadÄ" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Faxul este în coadă" +msgstr "Faxul este ĂŽn coadÄ" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "Scanner staţionar" +msgstr "Scanner staĹŁionar" msgid "frame grabber" -msgstr "Captură cadre" +msgstr "CapturÄ cadre" msgid "handheld scanner" msgstr "Scanner manual" @@ -2779,7 +2783,7 @@ msgid "still camera" msgstr "Aparat de fotografiat digital" msgid "video camera" -msgstr "Cameră video" +msgstr "CamerÄ video" msgid "virtual device" msgstr "Dispozitiv virtual" @@ -2788,10 +2792,10 @@ msgid "Success" msgstr "Succes" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operaţiunea nu este susţinută" +msgstr "OperaĹŁiunea nu este susĹŁinutÄ" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operaţiunea a fost anulată" +msgstr "OperaĹŁiunea a fost anulatÄ" msgid "Device busy" msgstr "Dispozitiv ocupat" @@ -2800,22 +2804,22 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Argument incorect" msgid "End of file reached" -msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului" +msgstr "Am ajuns la sfârĹitul fiĹierului" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat" +msgstr "ĂncÄrcÄtorul de documente s-a blocat" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit" +msgstr "ĂncÄrcÄtorul de documente s-a golit" msgid "Scanner cover is open" msgstr "Capacul scannerului este deschis" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv" +msgstr "Eroare intrare/ieĹire dispozitiv" msgid "Out of memory" -msgstr "Nu am memorie suficientă." +msgstr "Nu am memorie suficientÄ." msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accesul la resursă a fost respins" +msgstr "Accesul la resursÄ a fost respins" Binary files differ@@ -1,20 +1,20 @@ # Russian translation of XSANE. -# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2005, The Free Software Foundation # John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002. # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. +# Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" -"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-30 11:52+0300\n" +"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -23,624 +23,624 @@ msgstr "ru" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "(c)" +msgstr "Š" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF msgid "clone-of-" -msgstr "ËĎĐÉŃ-" +msgstr "кОпиŃ-" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ" +msgstr "Đ ĐżŃОгŃаППо" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "ď ĚĎËÁĚÉÚÁĂÉÉ" +msgstr "РНОкаНиСаŃии" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ" +msgstr "авŃĐžŃиСаŃиŃ" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "ěÉĂĹÎÚÉŃ GPL" +msgstr "ĐиŃĐľĐ˝ĐˇĐ¸Ń GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "óĎÇĚÁŰĹÎÉĹ Ó ËĎÎĹŢÎŮÍ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ" +msgstr "ХОгНаŃонио Ń ĐşĐžĐ˝ĐľŃĐ˝ŃĐź пОНŃСОваŃоНоП" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" +msgstr "инŃĐžŃПаŃиŃ" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "ĎÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ" +msgstr "ĐžŃĐşŃŃŃŃ ĐżĐ°ĐşĐľŃ" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ" +msgstr "ŃĐžŃ
ŃаниŃŃ ĐżĐ°ĐşĐľŃ" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "ĐÁËĹÔÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" +msgstr "пакоŃнОо ŃканиŃОванио" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ" +msgstr "поŃоиПонОваŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "ĐĎÄÇĎÔĎ×ËÁ ĆÁËÓÁ" +msgstr "пОдгОŃОвка ŃĐ°ĐşŃĐ°" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ" +msgstr "поŃоиПонОванио ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОК ŃŃŃаниŃŃ" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ PS-ĆÁĘĚÁ × ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" +msgstr "дОйавНонио PS-ŃаКНа в ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОо пОŃНанио" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ" +msgstr "ŃНокŃŃОннОо пиŃŃПО" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ × ĐÉÓŘÍĹ" +msgstr "поŃоиПонОваŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио в пиŃŃПо" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ × ĐĎÓĚÁÎÉĹ" +msgstr "дОйавиŃŃ ŃаКН в пОŃНанио" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "поŃоиПонОванио ОйНаŃŃи" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ" +msgstr "дОйавиŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОК наŃŃŃОКки" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" +msgstr "поŃоиПонОваŃŃ Đ˝ĐžŃиŃоНŃ" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" +msgstr "дОйавиŃŃ Đ˝ĐžĐ˛ŃĐš нОŃиŃоНŃ" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "ŐÓÔÁÎĎ×ËÉ" +msgstr "ŃŃŃанОвки" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "őŇĎ×ÎÉ" +msgstr "ĐŁŃОвни" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "çÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŃ" +msgstr "ĐаППа-кОŃŃокŃиŃ" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" +msgstr "ĐĄŃандаŃŃĐ˝ŃĐľ паŃаПоŃŃŃ" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" +msgstr "ĐОпОНниŃоНŃĐ˝ŃĐľ паŃаПоŃŃŃ" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "×ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "вŃĐąĐžŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" +msgstr "ĐŃодваŃиŃоНŃнОо ŃканиŃОванио" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ" +msgstr "ĐŃĐžŃПОŃŃ" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ: ×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "ĐŃĐžŃПОŃŃ: вŃйоŃиŃĐľ наСванио вŃŃ
ОднОгО ŃаКНа" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ŇÁÓĐĎÚÎÁÎÎĎÇĎ ÔĹËÓÔÁ" +msgstr "ĐŃйоŃиŃĐľ наСванио вŃŃ
ОднОгО ŃаКНа Đ´ĐťŃ ŃĐ°ŃпОСнаннОгО ŃокŃŃĐ°" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "вŃйоŃиŃĐľ наСванио вŃŃ
ОднОгО ŃаКНа" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "ŃĐžŃ
ŃаниŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "СагŃŃСиŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÂĎŢÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ" +msgstr "иСПониŃŃ ŃайОŃиК каŃаНОг" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×" +msgstr "иСПониŃŃ ĐşĐ°ŃаНОг Đ´ĐťŃ Đ˛ŃоПоннŃŃ
ŃаКНОв" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "íÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ĐĐ°ŃŃŃайиŃОванио иСОйŃаМониŃ" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ĐŁĐąŃĐ°ŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "РаСПŃŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "úÁĐÉÓÁÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" +msgstr "ĐапиŃĐ°ŃŃ ĐžĐżŃодоНонио нОŃиŃоНŃ" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐŔÔ" +msgstr "ĐĐžŃŃŃпнŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃва ĐžŃŃŃŃŃŃвŃŃŃ" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "ćÁĘĚ" +msgstr "ФаКН" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃŃ" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "÷ÉÄ" +msgstr "Đид" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "ďËÎÁ" +msgstr "Đкна" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "đĎÍĎÝŘ" +msgstr "ĐĄĐżŃавка" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ" +msgstr "РодакŃиŃОваŃŃ" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "ćÉĚŘÔŇŮ" +msgstr "ФиНŃŃŃŃ" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "ĐСОйŃаМонио" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ XSane" +msgstr "Đ ĐżŃОгŃаППо XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" +msgstr "ĐĐ˝ŃĐžŃПаŃиŃ" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "÷ŮĘÔÉ" +msgstr "ĐŃĐšŃи" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "ĐĄĐžŃ
ŃаниŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁÔŘ É ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ËÁË ÔĹËÓÔ" +msgstr "Đ Đ°ŃпОСнаŃŃ Đ¸ ŃĐžŃ
ŃаниŃŃ ĐşĐ°Đş ŃокŃŃ" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ" +msgstr "ХдоНаŃŃ ĐşĐžĐżĐ¸Ń" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ" +msgstr "ĐСПониŃŃ ŃаСПоŃ" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "úÁËŇŮÔŘ" +msgstr "ĐĐ°ĐşŃŃŃŃ" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ" +msgstr "ĐŃПониŃŃ" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ" +msgstr "ĐŁĐąŃĐ°ŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ" +msgstr "РаСПŃŃŃ" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×" +msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ Đ˝Đ° 90 ĐłŃĐ°Đ´ŃŃОв" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×" +msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ Đ˝Đ° 180 ĐłŃĐ°Đ´ŃŃОв" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×" +msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ Đ˝Đ° 270 ĐłŃĐ°Đ´ŃŃОв" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" -msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ |" +msgstr "ĐŃŃаСиŃŃ ĐżĐž гОŃиСОнŃаНи |" #. MENU_ITEM_MIRROR_Y msgid "Mirror -" -msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ -" +msgstr "ĐŃŃаСиŃŃ ĐżĐž воŃŃикаНи -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "éÓČĎÄÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "ĐŃŃ
ОднОо иСОйŃаМонио" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "ďÂŇÁÂĎÔÁÎÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "ĐĐąŃайОŃаннОо иСОйŃаМонио" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ" +msgstr "ХканиŃОваŃŃ" #. BUTTON_OK msgid "Ok" -msgstr "äÁ" +msgstr "ĐĐ°" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "đŇÉÎŃÔŘ" +msgstr "ĐŃинŃŃŃ" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ" +msgstr "ĐŃкаСаŃŃŃŃ" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "đŇÉÍĹÎÉÔŘ" +msgstr "ĐŃиПониŃŃ" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ" +msgstr "ĐŃПониŃŃ" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ" +msgstr "УПонŃŃиŃŃ" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "đŇĎÄĎĚÖÉÔŘ (ĎĐÁÓÎĎ)" +msgstr "ĐŃОдОНМиŃŃ (ОпаŃнО)" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "ďÂÚĎŇ" +msgstr "ĐйСОŃ" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "đĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ" +msgstr "ĐĐľŃоСапиŃĐ°ŃŃ" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ĎÔĎÂŇÁÎÎĎĹ" +msgstr "ХканиŃОваŃŃ ĐžŃОйŃаннОо" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ" +msgstr "ХканиŃОваŃŃ Đ˛ŃĐąŃаннŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" +msgstr "УдаНиŃŃ ŃŃŃаниŃŃ" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" +msgstr "ĐОкаСаŃŃ ŃŃŃаниŃŃ" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" +msgstr "ĐĐľŃоиПонОваŃŃ ŃŃŃаниŃŃ" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "УдаНиŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "ĐОкаСаŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "РодакŃиŃОваŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "ĐĐľŃоиПонОваŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ" +msgstr "ĐŃŃавиŃŃ ŃаКН" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" +msgstr "ХОСдаŃŃ ĐżĐžŃНанио" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" +msgstr "ĐŃĐżŃавиŃŃ ĐżĐžŃНанио" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" +msgstr "УдаНиŃŃ ĐżĐžŃНанио" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ" +msgstr "ĐОйавиŃŃ ĐžĐżĐ¸Ńанио ĐżŃинŃĐľŃĐ°" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ" +msgstr "УдаНиŃŃ ĐžĐżĐ¸Ńанио ĐżŃинŃĐľŃĐ°" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" +msgstr "ĐŃодваŃиŃоНŃнОо ŃканиŃОванио" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" +msgstr "ĐŃПониŃŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОо ŃканиŃОванио" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ĐŃкаСаŃŃŃŃ ĐžŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ×ÓĹČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" +msgstr "ĐŃкаСаŃŃŃŃ ĐžŃ Đ˛ŃĐľŃ
иСОйŃаМониК" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "îĹ ÚÁËŇŮ×ÁÔŘ" +msgstr "ĐĐľ СакŃŃваŃŃ" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "úÁĆÉËÓÉŇĎ×ÁÔŘ ÍÁÓŰÔÁÂ" +msgstr "ĐĐ°ŃикŃиŃОваŃŃ ĐźĐ°ŃŃŃĐ°Đą" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "ňĹÖÉÍ ČĎŇĎŰĹÇĎ ËÁŢĹÓÔ×Á" +msgstr "РоМиП Ń
ĐžŃĐžŃогО каŃĐľŃŃва" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ÔĹËÓÔ ËÁË HTML" +msgstr "ĐŃĐżŃавНŃŃŃ ŃокŃŃ ĐşĐ°Đş HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ" +msgstr "ĐĄĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва ĐżŃи вŃŃ
Одо" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÉ" +msgstr "ĐŃодŃĐżŃоМдаŃŃ ĐżŃи поŃоСапиŃи" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "đŇĎĐŐÓËÁÔŘ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝÉĹ" +msgstr "ĐŃОпŃŃкаŃŃ ŃŃŃĐľŃŃвŃŃŃио" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ 16-ÂÉÔÎŮĹ pnm × ĆĎŇÍÁÔĹ ASCII" +msgstr "ĐĄĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃŃŃ 16-йиŃĐ˝ŃĐľ pnm в ŃĐžŃПаŃĐľ ASCII" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "őÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ÄĎ 8 ÂÉÔ" +msgstr "УПонŃŃĐ°ŃŃ ŃвоŃнОŃŃŃ 16-йиŃĐ˝ŃŃ
иСОйŃаМониК Đ´Đž 8 йиŃ" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "îĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ" +msgstr "ĐĐľ пОСвОНŃŃŃ ĐźĐľĐ˝ŃŃŃ ŃĐ°ĐˇĐźĐľŃ ĐłĐťĐ°Đ˛Đ˝ĐžĐłĐž Окна" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "ďÔËĚŔŢÉÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ × ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ ÄĚŃ GIMP" +msgstr "ĐŃкНŃŃиŃŃ ĐłĐ°ĐźĐźĐ°-кОŃŃокŃĐ¸Ń Đ˛ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОП ŃканиŃОвании Đ´ĐťŃ GIMP" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ÔÁÂĚÉĂŐ" +msgstr "ĐŃпОНŃСОваŃŃ ŃОйŃŃвоннŃŃ ŃвоŃОвŃŃ ŃайНиŃŃ" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÇÁÍÍŮ" +msgstr "ĐвŃĐžĐżĐžĐ´ĐąĐžŃ ĐłĐ°ĐźĐźŃ" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "á×ÔĎ×ŮÂĎŇ ĎÂĚÁÓÔÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐвŃОвŃĐąĐžŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃи ŃканиŃОваниŃ" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "á×ÔĎËĎŇŇĹËĂÉŃ Ă×ĹÔÁ" +msgstr "ĐвŃОкОŃŃокŃĐ¸Ń ŃвоŃĐ°" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŔ POP3" +msgstr "ĐŃпОНŃСОваŃŃ Đ°Đ˛ŃĐžŃиСаŃĐ¸Ń POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI" +msgstr "ĐŃпОНŃСОваŃŃ ĐşĐ°Đ˝Đ°Đť GUI" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "ĐĎÉÓË ŐÓÔŇĎĘÓÔ×" +msgstr "ĐОиŃĐş ŃŃŃŃОКŃŃв" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:" +msgstr "ĐĐžŃŃŃпнŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃва:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "ďÂÝÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" +msgstr "ĐĐąŃио паŃаПоŃŃŃ" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "ňĹÖÉÍ" +msgstr "РоМиП" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "űÁÇ" +msgstr "Шаг" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "ćĎŇÍÁÔ" +msgstr "ФОŃПаŃ" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď É ÄŇÁĘ×ĹŇ:" +msgstr "ĐŁŃŃŃОКŃŃвО и Đ´ŃаКвоŃ:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "đĎÓÔÁ×ÝÉË:" +msgstr "ĐŃОиСвОдиŃоНŃ:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "íĎÄĹĚŘ:" +msgstr "ĐОдоНŃ:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "ôÉĐ:" +msgstr "Тип:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď:" +msgstr "ĐŁŃŃŃОКŃŃвО:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚŐĹÍŮĘ ÄŇÁĘ×ĹŇ:" +msgstr "ĐŃпОНŃСŃоПŃĐš Đ´ŃаКвоŃ:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "÷ĹŇÓÉŃ Sane:" +msgstr "ĐĐľŃŃĐ¸Ń Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "đĎÓĚĹÄÎÉĹ ÚÎÁŢĹÎÉŃ:" +msgstr "ĐĐžŃНоднио СнаŃониŃ:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "ëĎŇŇĹËĂÉŃ ÇÁÍÍŮ ĎÓŐÝĹÓÔ×ĚŃĹÔÓŃ:" +msgstr "ĐĐžŃŃокŃĐ¸Ń ĐłĐ°ĐźĐźŃ ĐžŃŃŃĐľŃŃвНŃĐľŃŃŃ:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "ÓËÁÎĹŇ" +msgstr "ŃканоŃ" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "ĐŇĎÇŇÁÍÍÎĎ (XSane)" +msgstr "ĐżŃОгŃаППнО (XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "ÎĹÔ" +msgstr "ноŃ" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "éÓČĎÄÎÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:" +msgstr "ĐŃŃ
ĐžĐ´Đ˝Đ°Ń ĐłĐťŃйина гаППŃ:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "ňĹÚŐĚŘÔÉŇŐŔÝÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:" +msgstr "РоСŃĐťŃŃиŃŃŃŃĐ°Ń ĐłĐťŃйина гаППŃ:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ ÓËÁÎĹŇÁ:" +msgstr "ĐĐťŃйина ŃвоŃĐ° ŃканоŃĐ°:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "ćĎŇÍÁÔŮ ĆÁĘĚĎ× XSane:" +msgstr "ФОŃПаŃŃ ŃаКНОв XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:" +msgstr "8-йиŃĐ˝ŃĐľ вŃŃ
ОднŃĐľ ŃĐžŃПаŃŃ:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:" +msgstr "16-йиŃĐ˝ŃĐľ вŃŃ
ОднŃĐľ ŃĐžŃПаŃŃ:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" -"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?" +"GIMP но пОддоŃĐśĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ĐłĐťŃĐąĐ¸Đ˝Ń ŃвоŃĐ° в 16 йиŃ.\n" +"УПонŃŃиŃŃ ĐłĐťŃĐąĐ¸Đ˝Ń Đ´Đž 8 ĐąĐ¸Ń Đ˝Đ° ŃвоŃ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"äÁÎÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" -"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?" +"ĐаннŃĐš ŃĐžŃĐźĐ°Ń ŃаКНа но пОддоŃĐśĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ĐłĐťŃĐąĐ¸Đ˝Ń ŃвоŃĐ° в 16 йиŃ.\n" +"УПонŃŃиŃŃ ĐłĐťŃĐąĐ¸Đ˝Ń Đ´Đž 8 ĐąĐ¸Ń Đ˝Đ° ŃвоŃ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "ôŇĹÂŐĹÔÓŃ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ ÄĚŃ" +msgstr "ТŃойŃĐľŃŃŃ Đ°Đ˛ŃĐžŃиСаŃĐ¸Ń Đ´ĐťŃ" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÄÁŢĹ ŰÉĆŇŐĹÔÓŃ" +msgstr "ĐĐ°ŃĐžĐťŃ ĐżŃи поŃодаŃĐľ ŃиŃŃŃĐľŃŃŃ" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐĹŇĹÄÁŁÔÓŃ ĎÔËŇŮÔŮÍ ÔĹËÓÔĎÍ" +msgstr "ĐĐ°ŃĐžĐťŃ ĐżĐľŃодаŃŃŃŃ ĐžŃĐşŃŃŃŃĐź ŃокŃŃОП" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ :" +msgstr "ĐĐźŃ ĐżĐžĐťŃСОваŃĐľĐťŃ :" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "đÁŇĎĚŘ :" +msgstr "ĐĐ°ŃĐžĐťŃ :" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ." +msgstr "ĐовоŃĐ˝ŃĐľ паŃаПоŃŃŃ." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "×ĹŇÓÉÉ:" +msgstr "воŃŃии:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "ĐÁËĹÔ" +msgstr "пакоŃ" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "Ó ĐĎÄÄĹŇÖËĎĘ GIMP" +msgstr "Ń ĐżĐžĐ´Đ´ĐľŃМкОК GIMP" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "ĐĎÄÄĹŇÖËÁ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ" +msgstr "пОддоŃМка GIMP ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GTK-" +msgstr "ŃОйŃанО Ń GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GIMP-" +msgstr "ŃОйŃанО Ń GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎĎ" +msgstr "ноиСвоŃŃнО" # #. TEXT_EULA @@ -657,15 +657,15 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n" -"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n" -"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n" -"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n" +"XSane ŃĐ°ŃĐżŃĐžŃŃŃĐ°Đ˝ŃĐľŃŃŃ Đ˛ ŃООŃвоŃŃŃвиŃПи Ń ŃŃНОвиŃПи воŃŃии 2\n" +"НийО пО ваŃĐľĐźŃ Đ˛ŃйОŃŃ ĐąĐžĐťĐľĐľ пОСдноК воŃŃии\n" +"ĐĄŃандаŃŃнОК ĐĐąŃĐľŃŃвоннОК ĐиŃонСии GNU,\n" +"ОпŃйНикОваннОК Free Software Foundation.\n" "\n" -"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n" -"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n" -"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n" -"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n" +"ĐŃ ŃĐ°ŃĐżŃĐžŃŃŃĐ°Đ˝ŃоП даннŃŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ Đ˛ надоМдо на ŃĐž, ŃŃĐž Она ĐąŃĐ´ĐľŃ\n" +"ваП пОНоСнОК, ОднакО ĐĐ ĐĐ ĐĐĐХТĐĐĐĐŻĐĐ ĐĐ ĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĽ ĐĐĐ ĐĐТĐĐ,\n" +"в ŃОП ŃиŃНо ĐĐĐ ĐĐТĐРТĐĐĐĐ ĐĐĐĐ ĐĄĐХТĐĐŻĐĐĐŻ ĐĐ Đ ĐĐ ĐĐĐĐĐ\n" +"и ĐĐ ĐĐĐĐĐĐХТРĐĐĐŻ ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐŻ Đ ĐĐĐĐĐ ĐТĐĐŤĐĽ ĐŚĐĐĐŻĐĽ.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,15 +677,15 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n" -"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n" -"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n" -"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n" +"XSane ŃĐ°ŃĐżŃĐžŃŃŃĐ°Đ˝ŃĐľŃŃŃ Đ˛ ŃООŃвоŃŃŃвиŃПи Ń ŃŃНОвиŃПи воŃŃии 2\n" +"НийО пО ваŃĐľĐźŃ Đ˛ŃйОŃŃ ĐąĐžĐťĐľĐľ пОСдноК воŃŃии\n" +"ĐĄŃандаŃŃнОК ĐĐąŃĐľŃŃвоннОК ĐиŃонСии GNU,\n" +"ОпŃйНикОваннОК Free Software Foundation.\n" "\n" -"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n" -"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n" -"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n" -"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n" +"ĐŃ ŃĐ°ŃĐżŃĐžŃŃŃĐ°Đ˝ŃоП даннŃŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ Đ˛ надоМдо на ŃĐž, ŃŃĐž Она ĐąŃĐ´ĐľŃ Đ˛Đ°Đź\n" +"пОНоСнОК, ОднакО ĐĐ ĐĐ ĐĐĐХТĐĐĐĐŻĐĐ ĐĐ ĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĽ ĐĐĐ ĐĐТĐĐ, в ŃОП ŃиŃНо\n" +"ĐĐĐ ĐĐТĐРТĐĐĐĐ ĐĐĐĐ ĐĄĐХТĐĐŻĐĐĐŻ ĐĐ Đ ĐĐ ĐĐĐĐĐ\n" +"и ĐĐ ĐĐĐĐĐĐХТРĐĐĐŻ ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐŻ Đ ĐĐĐĐĐ ĐТĐĐŤĐĽ ĐŚĐĐĐŻĐĽ.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -693,15 +693,15 @@ msgstr "E-mail:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "äĎÍÁŰÎŃŃ ÓÔŇÁÎÉĂÁ ĐŇĎĹËÔÁ:" +msgstr "ĐОПаŃĐ˝ŃŃ ŃŃŃаниŃĐ° ĐżŃОокŃĐ°:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "ćÁĘĚ:" +msgstr "ФаКН:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "đĹŇĹ×ĎÄ:" +msgstr "ĐĐľŃовОд:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -713,663 +713,662 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"ŇŐÓÓËÉĘ ĐĹŇĹ×ĎÄ:\n" +"ŃŃŃŃкиК поŃовОд:\n" "John Profic <profic@lrn.ru>\n" "\n" -"ÄĎĐĎĚÎĹÎÉŃ É ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ:\n" -"÷ÉÔÁĚÉĘ ěÉĐÁÔĎ× <lav@altlinux.ru>\n" +"Đ´ĐžĐżĐžĐťĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ ОйнОвНониŃ:\n" +"ĐиŃаНиК ĐипаŃОв <lav@altlinux.ru>\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0ëÂÁĘÔ" +msgstr "0x0: 0ĐйаКŃ" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "ďÔÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎĎ ÓÔŇÁÎÉĂ: " +msgstr "ĐŃŃканиŃОванО ŃŃŃаниŃ: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "ôĹËÓÔ ĐÉÓŘÍÁ:" +msgstr "ТокŃŃ ĐżĐ¸ŃŃПа:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:" +msgstr "ĐСОйŃаМониŃ:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ ĐĎÓĚÁÎÉŃ:" +msgstr "ĐĄĐžŃŃĐžŃнио пОŃНаниŃ:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇÉ ĎÔĐŇÁ×ËĹ ĐĎ ĐĎŢÔĹ:" +msgstr "ФОŃĐźĐ°Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃи ĐžŃĐżŃавко пО пОŃŃĐľ:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ: " +msgstr "ĐаСванио нОŃиŃоНŃ: " #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgid "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"ňÁÚÍĹŇ %d ÎÁ %d ÔĎŢĹË, %d ÂÉÔ/Ă×ĹÔ, %d Ă×ĹÔĎ×, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"Đ Đ°ĐˇĐźĐľŃ %d на %d ŃĐžŃок, %d йиŃ/ŃвоŃ, %d ŃвоŃОв, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" "s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŐÂÉŇÁÎÉŃ ŇÁÓÔŇÁ:" +msgstr "РадиŃŃ ŃйиŃĐ°Đ˝Đ¸Ń ŃĐ°ŃŃŃĐ°:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŇÁÚÍŮÔÉŃ:" +msgstr "РадиŃŃ ŃаСПŃŃиŃ:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(ÂĹÚ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ)" +msgstr "(йоС наСваниŃ)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ:" +msgstr "ĐаСванио ОйНаŃŃи:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "ňĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "РоМиП ŃканиŃОваниŃ:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "÷ĹŇČÎŃŃ ĚĹ×ÁŃ ËĎĎŇÄÉÎÁÔÁ:" +msgstr "ĐĐľŃŃ
Đ˝ŃŃ ĐťĐľĐ˛Đ°Ń ĐşĐžĐžŃдинаŃĐ°:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "ňÁÚÍĹŇ:" +msgstr "РаСПоŃ:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ:" +msgstr "РаСŃĐľŃонио:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ:" +msgstr "ĐĐťŃйина ŃвоŃĐ°:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "ËÁË ×ŮÂŇÁÎĎ" +msgstr "как вŃĐąŃанО" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "ôĹËŐÝÉĘ ĐŇÉÎÔĹŇ:" +msgstr "ТокŃŃиК ĐżŃинŃĐľŃ:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ:" +msgstr "ĐаСванио:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ:" +msgstr "ĐОПанда:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ:" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ĐşĐžĐťĐ¸ŃĐľŃŃва кОпиК:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" +msgstr "РаСŃĐľŃонио Đ´ĐťŃ ŃŃŃиŃ
ОвОгО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" +msgstr "РаСŃĐľŃонио Đ´ĐťŃ ŃŃŃнО-йоНОгО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ Ă×ĹÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" +msgstr "РаСŃĐľŃонио Đ´ĐťŃ ŃвоŃнОгО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "űÉŇÉÎÁ" +msgstr "ШиŃина" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "÷ŮÓĎÔÁ" +msgstr "ĐŃŃĐžŃĐ°" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á" +msgstr "ĐŃŃŃŃĐż ŃНова" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ" +msgstr "ĐŃŃŃŃĐż ŃниСŃ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" +msgstr "ĐнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃинŃĐľŃĐ°:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" +msgstr "ĐнаŃонио ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃинŃĐľŃĐ°:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" +msgstr "ĐнаŃонио СоНŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃинŃĐľŃĐ°:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" +msgstr "ĐнаŃонио ŃиногО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃинŃĐľŃĐ°:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "÷ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ" +msgstr "ĐŃоПоннŃĐš каŃаНОг" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ĆÁĘĚ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹÍ" +msgstr "ĐŃава на ŃаКН Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониоП" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ËÁÔÁĚĎÇ" +msgstr "ĐŃава на каŃаНОг" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ JPEG" +msgstr "ĐĐ°ŃĐľŃŃвО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "óÔĹĐĹÎŘ ÓÖÁÔÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ PNG" +msgstr "ĐĄŃĐľĐżĐľĐ˝Ń ŃМаŃĐ¸Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "äĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ ĆÁĘĚĎ×" +msgstr "ĐНина ŃŃŃŃŃика ŃаКНОв" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 16-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" +msgstr "ХМаŃио Đ´ĐťŃ 16-йиŃнОгО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń TIFF" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 8-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" +msgstr "ХМаŃио Đ´ĐťŃ 8-йиŃнОгО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń TIFF" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "óÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ (1-ÂÉÔÎĎÇĎ) ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" +msgstr "ХМаŃĐ¸Ń Đ´ĐťŃ ŃŃŃиŃ
ОвОгО (1-йиŃнОгО) иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń TIFF" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÄÉÁĐÁÚĎÎ ËÁË:" +msgstr "ĐОкаСаŃŃ Đ´Đ¸Đ°ĐżĐ°ĐˇĐžĐ˝ как:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐŇÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ:" +msgstr "УвоНиŃонио ĐżŃи ĐżŃодваŃиŃоНŃнОП ŃканиŃОвании:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "ĐнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "ĐнаŃонио ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "ĐнаŃонио СоНŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "ĐнаŃонио ŃиногО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐĐŇÁ×ĚĹÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎÍ:" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃĐżŃĐ°Đ˛ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐžŃОгОП:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ňĹÖÉÍ Á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ:" +msgstr "РоМиП авŃОпОдаŃŃика ĐąŃПаги:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "ňÁÚÍĹŇ ĐÉĐĹÔËÉ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Đ Đ°ĐˇĐźĐľŃ ĐżĐ¸ĐżĐľŃки Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:" +msgstr "ĐиниПаНŃĐ˝ŃĐš пОŃОг:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:" +msgstr "ĐĐ°ĐşŃиПаНŃĐ˝ŃĐš пОŃОг:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:" +msgstr "ĐнОМиŃĐľĐťŃ Đ´ĐťŃ ĐżĐžŃОга:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:" +msgstr "ХПоŃонио Đ´ĐťŃ ĐżĐžŃОга:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ŇĹÖÉÍÁ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "ĐаСванио ŃоМиПа ŃŃŃнО-йоНОгО ŃканиŃОваниŃ:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇÝÉË ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ (HTML)" +msgstr "ĐŃĐžŃПОŃŃŃик дОкŃПонŃĐ°Ńии (HTML)" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇÉŁÍÁ:" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃиŃПа:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ PostScript-ĆÁĘĚÁ:" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ PostScript-ŃаКНа:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ÎĎŇÍÁĚŘÎŮĘ ŇĹÖÉÍ:" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ, ŃкаСŃваŃŃиК нОŃПаНŃĐ˝ŃĐš ŃоМиП:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ČĎŇĎŰÉĘ ŇĹÖÉÍ:" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ, ŃкаСŃваŃŃиК Ń
ĐžŃĐžŃиК ŃоМиП:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŐÍĎĚŢÁÎÉŃ ÄĚŃ:" +msgstr "ĐŁŃŃанОвиŃŃ ŃПОНŃĐ°Đ˝Đ¸Ń Đ´ĐťŃ:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ PostScript-ĆÁĘĚĎ×:" +msgstr "ĐŃОгŃаППа ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° PostScript-ŃаКНОв:" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "óĹŇ×ĹŇ SMTP:" +msgstr "ĐĄĐľŃĐ˛ĐľŃ SMTP:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" -msgstr "đĎŇÔ SMTP:" +msgstr "ĐĐžŃŃ SMTP:" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔĹĚŘ:" +msgstr "ĐŃĐżŃавиŃоНŃ:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "ďÔ×ĹŢÁÔŘ ÎÁ:" +msgstr "ĐŃвоŃĐ°ŃŃ Đ˝Đ°:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "óĹŇ×ĹŇ POP3:" +msgstr "ĐĄĐľŃĐ˛ĐľŃ POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "đĎŇÔ POP3:" +msgstr "ĐĐžŃŃ POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "đĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘ POP3:" +msgstr "ĐОНŃСОваŃĐľĐťŃ POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "đÁŇĎĚŘ POP3:" +msgstr "ĐĐ°ŃĐžĐťŃ POP3:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁĘĚĎ× PNG:" +msgstr "ĐŃОгŃаППа ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° ŃаКНОв PNG:" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:" +msgstr "ĐОПанда ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ°:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ Đ˛Ń
ОднОгО ŃаКНа:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ Đ˛ŃŃ
ОднОгО ŃаКНа:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI:" +msgstr "ĐŃпОНŃСОваŃŃ ĐşĐ°Đ˝Đ°Đť GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÁ-fd GUI:" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ Đ˛ŃŃ
Ода-fd GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "ëĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď ÓÔĹĐĹÎÉ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ:" +msgstr "ĐĐťŃŃовОо ŃНОвО ŃŃопони вŃпОНнониŃ:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "×ĚÁÄĹĚĹĂ" +msgstr "вНадоНоŃ" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" -msgstr "ÇŇŐĐĐÁ" +msgstr "ĐłŃŃппа" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "ĐŇĎŢÉĹ" +msgstr "ĐżŃĐžŃио" msgid "new media" -msgstr "ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" +msgstr "нОвŃĐš нОŃиŃоНŃ" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "ćÁĘĚ" +msgstr "ФаКН" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "ĐСОйŃаМонио" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "ëĎĐÉŇĎ×ÁÎÉĹ" +msgstr "ĐОпиŃОванио" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "ćÁËÓ" +msgstr "ФакŃ" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "đÉÓŘÍĎ" +msgstr "ĐиŃŃПО" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" -msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ" +msgstr "Đ Đ°ŃпОСнаванио ŃокŃŃĐ°" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "÷ÉÄ" +msgstr "Đид" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "đŇĎŢĹĹ" +msgstr "ĐŃĐžŃоо" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "đĎŢÔÁ" +msgstr "ĐĐžŃŃĐ°" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ×ÓĐĚŮ×ÁŔÝÉĹ ĐĎÄÓËÁÚËÉ" +msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ Đ˛ŃпНŃваŃŃио пОдŃкаСки" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ" +msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ°" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ" +msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ ŃŃОвни" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÇÁÍÍŐ" +msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ ĐłĐ°ĐźĐźŃ" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎËÎĎ ĐÁËĹÔÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ ĐžĐşĐ˝Đž пакоŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" +msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ ŃŃандаŃŃĐ˝ŃĐľ паŃаПоŃŃŃ" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" +msgstr "ĐОкаСŃваŃŃ Đ´ĐžĐżĐžĐťĐ˝Đ¸ŃоНŃĐ˝ŃĐľ паŃаПоŃŃŃ" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ" +msgstr "ĐĐ°ŃŃŃОКки" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "ĺÄÉÎÉĂŮ ÉÚÍĹŇĹÎÉŃ" +msgstr "ĐдиниŃŃ Đ¸ĐˇĐźĐľŃониŃ" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "ÍÉĚĚÉÍĹÔŇŮ" +msgstr "ПиННиПоŃŃŃ" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "ÓÁÎÔÉÍĹÔŇŮ" +msgstr "ŃĐ°Đ˝ŃиПоŃŃŃ" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "ÄŔĘÍŮ" +msgstr "Đ´ŃКПŃ" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ" +msgstr "РоМиП ОйнОвНониŃ" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "ĐĎÓÔĎŃÎÎĎĹ" +msgstr "пОŃŃĐžŃннОо" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "ĐĹŇÉĎÄÉŢĹÓËĎĹ" +msgstr "поŃиОдиŃĐľŃкОо" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "ĎÔĚĎÖĹÎÎĎĹ" +msgstr "ĐžŃНОМоннОо" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐОкаСаŃŃ ŃпиŃОк ŃаСŃĐľŃониК ŃканиŃОваниŃ" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ PostScript" +msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ PostScript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ" +msgstr "ĐСПонŃŃŃ ĐžĐżŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžŃиŃоНоК" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "ĐĄĐžŃ
ŃаниŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "ĐĐ°ĐłŃŃСиŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ÔĹËŐÝÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ" +msgstr "ĐСПониŃŃ ŃокŃŃиК каŃаНОг" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ EULA" +msgstr "ĐОкаСаŃŃ EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚÉĂĹÎÚÉŔ GPL" +msgstr "ĐОкаСаŃŃ ĐťĐ¸ŃĐľĐ˝ĐˇĐ¸Ń GPL" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ XSane" +msgstr "ĐОкŃПонŃĐ°ŃĐ¸Ń ĐżĐž XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ ÄŇÁĘ×ĹŇÁÍ" +msgstr "ĐОкŃПонŃĐ°ŃĐ¸Ń ĐżĐž Đ´ŃаКвоŃĐ°Đź" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ÄŇÁĘ×ĹŇŮ" +msgstr "ĐĐžŃŃŃпнŃĐľ Đ´ŃаКвоŃŃ" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "đĎÄÓËÁÚËÉ ĐĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŔ" +msgstr "ĐОдŃкаСки пО ŃканиŃОваниŃ" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "đŇĎÂĚĹÍŮ?" +msgstr "ĐŃОйНоПŃ?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "ÎĹ ÁËÔÉ×ÎĎ" +msgstr "но Đ°ĐşŃивнО" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "ÂĹÚ ÓÖÁÔÉŃ" +msgstr "йоС ŃМаŃиŃ" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT 1D Huffman" +msgstr "ŃМаŃио CCITT 1D Huffman" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 3 Fax" +msgstr "ŃМаŃио CCITT Group 3 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 4 Fax" +msgstr "ŃМаŃио CCITT Group 4 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "ÓÖÁÔÉĹ JPEG DCT" +msgstr "ŃМаŃио JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "ŐĐÁËĎ×Ů×ÁÔŘ ÂÉÔŮ" +msgstr "ŃпакОвŃваŃŃ ĐąĐ¸ŃŃ" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ)" +msgstr "ĐĄĐťĐ°ĐšĐ´ĐľŃ (ĐСПононио ŃаСПоŃĐ°)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (ĐĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ)" +msgstr "ĐĄĐťĐ°ĐšĐ´ĐľŃ (пОНОŃĐ° ĐżŃОкŃŃŃки)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "ëÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" +msgstr "ĐнОпка пОвОŃĐžŃĐ°" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉŃ ŇÁÚÍĹŇÁ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" +msgstr "ĐĐˇĐźĐľĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń ŃаСПоŃĐ° и кнОпка пОвОŃĐžŃĐ°" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "đĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" +msgstr "ĐОНОŃĐ° ĐżŃОкŃŃŃки и кнОпка пОвОŃĐžŃĐ°" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "ďËÎĎ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮČ ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ× (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" +msgstr "ĐкнО ŃŃандаŃŃĐ˝ŃŃ
паŃаПоŃŃОв (ŃŃŃиŃ
ОвОо)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" +msgstr "ĐНавнОо ОкнО XSane (ŃŃŃиŃ
ОвОо)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎĹ -> ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" +msgstr "ĐНавнОо ОкнО XSane (ŃŃŃнО-йоНОо -> ŃŃŃиŃ
ОвОо)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(ÎĹÔ)" +msgstr "(ноŃ)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "ĐĎ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉŔ" +msgstr "пО ŃĐ°ŃŃиŃониŃ" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ Ë ĐÁËĹÔŐ" +msgstr "ĐОйавиŃŃ Đ˛ŃдоНоннŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ Đş пакоŃŃ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" +msgstr "ĐОйавиŃŃ ĐžĐżŃодоНонио нОŃиŃоНŃ" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĐŐÎËÔ" +msgstr "ĐĐľŃоиПонОваŃŃ ĐżŃнкŃ" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐŐÎËÔ" +msgstr "УдаНиŃŃ ĐżŃнкŃ" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ××ĹŇČ" +msgstr "ĐĐ° пОСиŃĐ¸Ń Đ˛Đ˛ĐľŃŃ
" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ×ÎÉÚ" +msgstr "ĐĐ° пОСиŃĐ¸Ń Đ˛Đ˝Đ¸Đˇ" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" +msgstr "ХканиŃОванио" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "đŇÉŁÍ ÄÁÎÎŮČ %s" +msgstr "ĐŃиŃĐź даннŃŃ
%s" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "đĹŇĹÄÁŢÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ĐĐľŃодаŃĐ° иСОйŃаМониŃ" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ĐОвОŃĐžŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "ďÔŇÁÖĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ĐŃŃаМонио иСОйŃаМониŃ" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "óÖÁÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ХМаŃио иСОйŃаМониŃ" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "đŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ĐŃоОйŃаСОванио иСОйŃаМониŃ" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "óĎČŇÁÎĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ĐĄĐžŃ
Ńанонио иСОйŃаМониŃ" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "óĎÚÄÁÎÉĹ ËĎĐÉÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ХОСданио кОпии иСОйŃаМониŃ" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ĐСПононио ŃаСПоŃĐ° иСОйŃаМониŃ" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "őÂÉŇÁÎÉĹ ŇÁÓÔŇÁ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "УйиŃанио ŃĐ°ŃŃŃĐ° Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "ňÁÚÍŮÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "РаСПŃŃио иСОйŃаМониŃ" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ" +msgstr "Đ Đ°ŃпОСнаванио ŃокŃŃĐ°" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "îÁŢÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <Ctrl-Enter>" +msgstr "ĐĐ°ŃĐ°ŃŃ ŃканиŃОванио <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <ESC>" +msgstr "ĐŃПониŃŃ ŃканиŃОванио <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "îÁŢÁÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <Alt-p>" +msgstr "ĐĐ°ŃĐ°ŃŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОо ŃканиŃОванио <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <Alt-ESC>" +msgstr "ĐŃПониŃŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОо ŃканиŃОванио <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" "m>" msgstr "" -"óĎČŇÁÎÉÔŘ-<Ctrl-s>, ĐŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ-<Ctrl-v>, ÓËĎĐÉŇĎ×ÁÔŘ-<Ctrl-c>, ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎ " -"ĆÁËÓŐ-<Ctrl-f> ÉĚÉ ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐÉÓŘÍĎ-<Ctrl-m>" +"ĐĄĐžŃ
ŃаниŃŃ-<Ctrl-s>, ĐżŃĐžŃПОŃŃĐľŃŃ-<Ctrl-v>, ŃкОпиŃОваŃŃ-<Ctrl-c>, ĐžŃĐżŃавиŃŃ ĐżĐž " +"ŃĐ°ĐşŃŃ-<Ctrl-f> иНи ĐžŃĐżŃавиŃŃ ĐżĐ¸ŃŃПО-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1379,168 +1378,167 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ.\n" -"äĚŃ ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉŃ, ĐĹŇĹŐĐĎŇŃÄĎŢÉ×ÁÎÉŃ ÉĚÉ ŐÄÁĚĹÎÉŃ ÓÔŇĎËÉ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ " -"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ĐĎ ĐŇÁ×ĎĘ ËÎĎĐËĹ ÍŮŰÉ).\n" -"äĚŃ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ ×ËĚŔŢÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ × " -"ÍĹÎŔ đÁŇÁÍĹÔŇŮ." +"ĐŃйоŃиŃĐľ Ńип нОŃиŃоНŃ.\n" +"ĐĐťŃ ĐżĐľŃоиПонОваниŃ, поŃĐľŃпОŃŃĐ´ĐžŃĐ¸Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ¸ĐťĐ¸ ŃĐ´Đ°ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ŃŃŃОки иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ " +"кОнŃокŃŃнОо ĐźĐľĐ˝Ń (пО ĐżŃавОК кнОпко ĐźŃŃи).\n" +"ĐĐťŃ ŃĐžĐˇĐ´Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžŃиŃĐľĐťŃ Đ˛ĐşĐťŃŃиŃĐľ паŃаПоŃŃ ĐСПонŃŃŃ ĐžĐżŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžŃиŃоНоК в " +"ĐźĐľĐ˝Ń ĐĐ°ŃаПоŃŃŃ." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "" -"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ÉÚÍĹÎŃĹÔÓŃ ÓŢŁÔŢÉË × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ĐĎÓĚĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐнаŃонио, на кОŃĐžŃОо иСПонŃĐľŃŃŃ ŃŃŃŃŃик в наСвании ŃаКНа пОŃНо ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ĐŃĐąŃĐ°ŃŃ Đ˝Đ°ĐˇĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Đľ ŃаКНа иСОйŃаМониŃ" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ĐаСванио ŃаКНа Đ´ĐťŃ ŃĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ, ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎĹ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉĹ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ÄĎÂÁ×ĚŃĹÔÓŃ Ë " -"ÎÁÚ×ÁÎÉŔ ĆÁĘĚÁ" +"ФОŃĐźĐ°Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ, ноОйŃ
ОдиПОо ŃĐ°ŃŃиŃонио авŃОПаŃиŃĐľŃки дОйавНŃĐľŃŃŃ Đş " +"Đ˝Đ°ĐˇĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃаКНа" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" +msgstr "ĐаСванио ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОгО пОŃНаниŃ" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ" +msgstr "ĐаСванио ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОК ŃŃŃаниŃŃ" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "îĎÍĹŇ ÔĹĚĹĆĎÎÁ ÉĚÉ ÁÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ËÉ" +msgstr "ĐĐžĐźĐľŃ ŃоНоŃОна иНи Đ°Đ´ŃĐľŃ Đ´ĐťŃ ĐžŃĐżŃавки" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ" +msgstr "ĐаСванио пОŃŃОвОгО ŃООйŃониŃ" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ĚŃĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ĐаСванио ŃаКНа Đ´ĐťŃ ĐžŃĐżŃавНŃоПОгО иСОйŃаМониŃ" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "áÄŇĹÓ ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĘ ĐĎŢÔŮ" +msgstr "ĐĐ´ŃĐľŃ ŃНокŃŃОннОК пОŃŃŃ" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "ôĹÍÁ ĐÉÓŘÍÁ" +msgstr "ТоПа пиŃŃПа" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ×ĚĎÖĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ĐŃйоŃиŃĐľ ŃĐžŃĐźĐ°Ń ŃаКНа Đ´ĐťŃ Đ˛ĐťĐžĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "îĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "ĐОвОо наСванио Đ´ĐťŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃи" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ" +msgstr "ĐводиŃĐľ наСванио Đ´ĐťŃ Đ˝ĐžĐ˛ĐžĐš ОйНаŃŃи ĐżŃодваŃиŃоНŃнОК наŃŃŃОКки" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" +msgstr "ĐводиŃĐľ нОвОо наСванио Đ´ĐťŃ ĐžĐżŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžŃиŃоНŃ" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎÇĎ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" +msgstr "ĐводиŃĐľ наСванио Đ´ĐťŃ Đ˝ĐžĐ˛ĐžĐłĐž ОпŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžŃиŃоНŃ" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "÷ŮÂĎŇ ĎĐÉÓÁÎÉŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "ĐŃĐąĐžŃ ĐžĐżĐ¸ŃĐ°Đ˝Đ¸Ń ĐżŃинŃĐľŃĐ° <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "÷ŮÂĎŇ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐŃĐąĐžŃ ŃаСŃĐľŃĐľĐ˝Đ¸Ń ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X" +msgstr "РаСŃĐľŃĐľĐ˝Đ¸Ń ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐżĐž ĐžŃи X" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y" +msgstr "РаСŃĐľŃонио ŃканиŃОванио пО ĐžŃи Y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ" +msgstr "ĐĐžŃŃŃиŃĐ¸ĐľĐ˝Ń ŃвоНиŃониŃ" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X" +msgstr "ĐĐžŃŃŃиŃĐ¸ĐľĐ˝Ń ŃвоНиŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐž ĐžŃи X" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ Y" +msgstr "ĐĐžŃŃŃиŃĐ¸ĐľĐ˝Ń ŃвоНиŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐž ĐžŃи Y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ËĎĐÉĘ" +msgstr "ĐОНиŃĐľŃŃвО кОпиК" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "îĹÇÁÔÉ×: ÉÎ×ĹŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ Ă×ĹÔÁ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹÇÁÔÉ×Ď× <Ctrl-n>" +msgstr "ĐогаŃив: инвоŃŃиŃОваŃŃ ŃвоŃĐ° Đ´ĐťŃ ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ˝ĐľĐłĐ°ŃивОв <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ" +msgstr "ĐнаŃонио гаППŃ" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "ĐнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ°" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "ĐнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ĐˇĐľĐťŃнОгО кОПпОнонŃĐ°" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "ĐнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ ŃиногО кОПпОнонŃĐ°" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "ńŇËĎÓÔŘ" +msgstr "ĐŻŃкОŃŃŃ" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "ĐŻŃкОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ°" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "ĐŻŃкОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐˇĐľĐťŃнОгО кОПпОнонŃĐ°" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "ĐŻŃкОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ŃиногО кОПпОнонŃĐ°" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ" +msgstr "ĐОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃŃ" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "ĐОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ°" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "ĐОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐˇĐľĐťŃнОгО кОПпОнонŃĐ°" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "ĐОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃŃ Đ´ĐťŃ ŃиногО кОПпОнонŃĐ°" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "őĐŇÁ×ĚĹÎÉĹ ĐĎŇĎÇĎÍ" +msgstr "ĐŁĐżŃавНонио пОŃОгОП" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1550,15 +1548,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ: ËŇÁÓÎŮĘ, ÚĹĚŁÎŮĘ É ÓÉÎÉĘ ËĎÍĐĎÎĹÎÔ = ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐĎ " -"ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ<Ctrl-b>:\n" -"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" -"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n" -"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0" +"RGB пО ŃПОНŃаниŃ: ĐşŃĐ°ŃĐ˝ŃĐš, СоНŃĐ˝ŃĐš и ŃиниК ĐşĐžĐźĐżĐžĐ˝ĐľĐ˝Ń = СнаŃонио пО " +"ŃПОНŃаниŃ<Ctrl-b>:\n" +"гаППа = 1.0\n" +"ŃŃкОŃŃŃ = 0\n" +"кОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃŃ = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÚÎÁŢĹÎÉĘ ÇÁÍÍŮ, ŃŇËĎÓÔÉ É ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔÉ <Ctrl-e>" +msgstr "ĐвŃĐžĐżĐžĐ´ĐąĐžŃ ĐˇĐ˝Đ°ŃониК гаППŃ, ŃŃкОŃŃи и кОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃи <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1567,159 +1565,154 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"đÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ <Ctrl-0>:\n" -"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" -"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n" -"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0" +"ĐĐ°ŃаПоŃŃŃ ĐżĐž ŃПОНŃĐ°Đ˝Đ¸Ń <Ctrl-0>:\n" +"гаППа = 1.0\n" +"ŃŃкОŃŃŃ = 0\n" +"кОнŃŃĐ°ŃŃнОŃŃŃ = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ <Ctrl-r>" +msgstr "ĐĐžŃŃŃанОвиŃŃ Đ˝Đ°ŃŃŃОКки вŃŃаСиŃоНŃнОŃŃи <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "úÁĐĎÍÎÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ <Ctrl-+>" +msgstr "ĐапОПниŃŃ Đ˝Đ°ŃŃŃОКки вŃŃаСиŃоНŃнОŃŃи иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÉÎÔĹÎÓÉ×ÎĎÓÔÉ/ÓÔĹĐĹÎÉ ÓĹŇĎÓÔÉ <Alt-i>" +msgstr "ĐОкаСаŃŃ ŃŃОвни Đ´ĐťŃ Đ¸Đ˝ŃонŃивнОŃŃи/ŃŃопони ŃĐľŃĐžŃŃи <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ <Alt-r>" +msgstr "ĐОкаСаŃŃ ŃŃОвни Đ´ĐťŃ ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ° <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ <Alt-r>" +msgstr "ĐОкаСаŃŃ ŃŃОвни Đ´ĐťŃ ĐˇĐľĐťŃнОгО кОПпОнонŃĐ° <Alt-r>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ <Alt-r>" +msgstr "ĐОкаСаŃŃ ŃŃОвни Đ´ĐťŃ ŃиногО кОПпОнонŃĐ° <Alt-r>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: ĐĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ Ó ĚÉÎÉŃÍÉ ×ÍĹÓÔĎ ÔĎŢĹË <Alt-m>" +msgstr "РоМиП ĐžŃОйŃаМониŃ: пОкаСаŃŃ ŃŃОвни Ń ĐťĐ¸Đ˝Đ¸ŃПи вПоŃŃĐž ŃĐžŃок <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚĎÇÁŇÉĆÍ ÔĎŢĹË <Alt-l>" +msgstr "ĐОкаСаŃŃ ĐťĐžĐłĐ°ŃиŃĐź ŃĐžŃок <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "ďĐÉÓÁÎÉĹ ÄĚŃ ŇĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐпиŃанио Đ´ĐťŃ ŃодакŃиŃОваниŃ" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÄÁÎÎĎÇĎ ĎĐÉÓÁÎÉŃ" +msgstr "ĐаСванио Đ´ĐťŃ Đ´Đ°Đ˝Đ˝ĐžĐłĐž ОпиŃаниŃ" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ, ×ŮĐĎĚÎŃĹÍÁŃ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, \"lpr\")" +msgstr "ĐОПанда, вŃпОНнŃĐľĐźĐ°Ń Đ˛ ŃоМиПо кОпиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń (напŃиПоŃ, \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ŃĐşĐ°ĐˇĐ°Đ˝Đ¸Ń ĐşĐžĐťĐ¸ŃĐľŃŃва кОпиК" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŰÔŇÉČĎ×ŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"РаСŃĐľŃонио, Ń ĐşĐžŃĐžŃŃĐź ŃŃŃиŃ
ОвŃĐľ иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐľŃĐ°ŃĐ°ŃŃŃŃ Đ¸ ŃĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃŃŃŃŃ Đ˛ " "PostScript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"РаСŃĐľŃонио, Ń ĐşĐžŃĐžŃŃĐź ŃŃŃнО-йоНŃĐľ иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐľŃĐ°ŃĐ°ŃŃŃŃ Đ¸ ŃĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃŃŃŃŃ Đ˛ " "PostScript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ Ă×ĹÔÎŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"РаСŃĐľŃонио, Ń ĐşĐžŃĐžŃŃĐź ŃвоŃĐ˝ŃĐľ иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐľŃĐ°ŃĐ°ŃŃŃŃ Đ¸ ŃĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃŃŃŃŃ Đ˛ " "PostScript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "űÉŇÉÎÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "ШиŃина поŃĐ°ŃаоПОК ОйНаŃŃи" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "ĐŃŃĐžŃĐ° поŃĐ°ŃаоПОК ОйНаŃŃи" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "ĐŃŃŃŃĐż ŃНова ĐžŃ ŃгНа ĐąŃПаги Đ´Đž поŃĐ°ŃаоПОК ОйНаŃŃи" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "ĐŃŃŃŃĐż ŃĐ˝Đ¸ĐˇŃ ĐžŃ ŃгНа ĐąŃПаги Đ´Đž поŃĐ°ŃаоПОК ОйНаŃŃи" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" +msgstr "ĐОпОНниŃоНŃнОо СнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃи кОпиŃОвании" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" +msgstr "ĐОпОНниŃоНŃнОо СнаŃонио ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃи кОпиŃОвании" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" +msgstr "ĐОпОНниŃоНŃнОо СнаŃонио СоНŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃи кОпиŃОвании" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" +msgstr "ĐОпОНниŃоНŃнОо СнаŃонио ŃиногО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃи кОпиŃОвании" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "đŐÔŘ Ë ËÁÔÁĚĎÇŐ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×" +msgstr "ĐŃŃŃ Đş каŃĐ°ĐťĐžĐłŃ Đ´ĐťŃ Đ˛ŃоПоннŃŃ
ŃаКНОв" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "őËÁÚÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ" +msgstr "УкаСаŃŃ Đ˛ŃоПоннŃĐš каŃаНОг" #. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď × ĐŇĎĂĹÎÔÁČ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ JPEG ÉĚÉ TIFF Ó JPEG-ÓÖÁÔÉĹÍ" +msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "ĐĐ°ŃĐľŃŃвО в ĐżŃĐžŃонŃĐ°Ń
Đ´ĐťŃ ŃĐžŃПаŃĐ° JPEG иНи TIFF Ń JPEG-ŃМаŃиоП" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ PNG" +msgstr "ХМаŃио Đ´ĐťŃ ŃĐžŃПаŃĐ° PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎÁŃ ÄĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "ĐиниПаНŃĐ˝Đ°Ń Đ´ĐťĐ¸Đ˝Đ° ŃŃŃŃŃика в наСвании ŃаКНа" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ" +msgstr "Тип ŃМаŃĐ¸Ń Đ´ĐťŃ ŃĐžŃПаŃĐ° TIFF ĐżŃи гНŃйино ŃвоŃĐ° 16 йиŃ" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 8 ÂÉÔ" +msgstr "Тип ŃМаŃĐ¸Ń Đ´ĐťŃ ŃĐžŃПаŃĐ° TIFF ĐżŃи гНŃйино ŃвоŃĐ° 8 йиŃ" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" +msgstr "Тип ŃМаŃĐ¸Ń Đ´ĐťŃ ŃĐžŃПаŃĐ° TIFF ĐżŃи ŃĐžŃ
Ńанонии ŃŃŃиŃ
ОвŃŃ
иСОйŃаМониК" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á × ĆÁĘĚĹ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ ÉÚ XSane" +msgstr "ĐĄĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва в ŃаКНо пО ŃПОНŃĐ°Đ˝Đ¸Ń ĐżŃи вŃŃ
Одо иС XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐĹŇĹÄ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁÎÉĹÍ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹÇĎ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "ĐŃодŃĐżŃоМдаŃŃ ĐżĐľŃод поŃоСапиŃŃваниоП ŃŃŃĐľŃŃвŃŃŃогО ŃаКНа" #. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"đŇÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉÉ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ŐÖĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÎŮĹ ÎĎÍĹŇÁ " -"ĐŇĎĐŐÓËÁŔÔÓŃ" +"ĐŃи иŃпОНŃСОвании ŃŃŃŃŃика в наСвании ŃаКНа ŃМо иŃпОНŃСОваннŃĐľ нОПоŃĐ° " +"ĐżŃОпŃŃкаŃŃŃŃ" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1728,319 +1721,310 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"đŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ĆĎŇÍÁÔĹ pnm ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ ÔĹËÓÔĎ×ŮĘ " -"(ascii) ĆĎŇÍÁÔ ×ÍĹÓÔĎ Ä×ĎÉŢÎĎÇĎ. ä×ĎÉŢÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎŃ×ÉĚÓŃ ÎĹÄÁ×ÎĎ É ÎĹ " -"×ÓĹÍÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ. ôĹËÓÔĎ×ŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ ÍÎĎÇÉÍÉ " -"ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ, ÎĎ ÚÁÎÉÍÁĹÔ ÚÎÁŢÉÔĹĚŘÎĎ ÂĎĚŘŰĹ ÍĹÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËĹ!!!" +"ĐŃи ŃĐžŃ
Ńанонии 16-йиŃĐ˝ŃŃ
иСОйŃаМониК в ŃĐžŃПаŃĐľ pnm иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ ŃокŃŃОвŃĐš " +"(ascii) ŃĐžŃĐźĐ°Ń Đ˛ĐźĐľŃŃĐž двОиŃнОгО. ĐвОиŃĐ˝ŃĐš ŃĐžŃĐźĐ°Ń ĐżĐžŃвиНŃŃ Đ˝ĐľĐ´Đ°Đ˛Đ˝Đž и но " +"вŃоПи ĐżŃОгŃаППаПи пОддоŃМиваоŃŃŃ. ТокŃŃОвŃĐš ŃĐžŃĐźĐ°Ń ĐżĐžĐ´Đ´ĐľŃМиваоŃŃŃ ĐźĐ˝ĐžĐłĐ¸ĐźĐ¸ " +"ĐżŃОгŃаППаПи, нО ĐˇĐ°Đ˝Đ¸ĐźĐ°ĐľŃ ĐˇĐ˝Đ°ŃиŃоНŃнО йОНŃŃĐľ ПоŃŃĐ° на диŃко!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "đŇÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ Ó ÇĚŐÂÉÎĎĘ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ ŐÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ ÄĎ 8 ÂÉÔ" +msgstr "ĐŃи ŃканиŃОвании Ń ĐłĐťŃйинОК ŃвоŃĐ° 16 ĐąĐ¸Ń ŃПонŃŃĐ°ŃŃ ŃвоŃнОŃŃŃ Đ´Đž 8 йиŃ" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "űÉŇÉÎÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript" +msgstr "ШиŃина ĐąŃПаги Đ´ĐťŃ ŃаКНа PostScript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript" +msgstr "ĐŃŃĐžŃĐ° ĐąŃПаги Đ´ĐťŃ ŃаКНа PostScript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript" +msgstr "ĐŃŃŃŃĐż ŃНова ĐžŃ ŃгНа ĐąŃПаги Đ´Đž ОйНаŃŃи поŃĐ°Ńи Đ´ĐťŃ ŃаКНОв PostScript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript" +msgstr "ĐŃŃŃŃĐż ŃĐ˝Đ¸ĐˇŃ ĐžŃ ŃгНа ĐąŃПаги Đ´Đž ОйНаŃŃи поŃĐ°Ńи Đ´ĐťŃ ŃаКНОв PostScript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "ňÁÚÍĹŇŮ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ ĆÉËÓÉŇĎ×ÁÎŮ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎŃĹÍŮ" +msgstr "РаСПоŃŃ ĐłĐťĐ°Đ˛Đ˝ĐžĐłĐž Окна ŃикŃиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Ń Đ¸ĐťĐ¸ иСПонŃоПŃ" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"ďÔËĚŔŢÁÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐŇÉ×ŮÚĎ×Ĺ XSane " -"ËÁË ÍĎÄŐĚŃ GIMP" +"ĐŃкНŃŃĐ°ŃŃ ĐłĐ°ĐźĐźĐ°-кОŃŃокŃĐ¸Ń Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐżŃивŃСОво XSane " +"как ПОдŃĐťŃ GIMP" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ĐÁĚÉÔŇŐ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ " -"ĐŇÉ Ă×ĹÔÎĎÓÔÉ ÍĎÎÉÔĎŇÁ × 8 bpp" +"ĐŃпОНŃСОваŃŃ ŃОйŃŃвоннŃŃ ŃвоŃОвŃŃ ĐżĐ°ĐťĐ¸ŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń " +"ĐżŃи ŃвоŃнОŃŃи ПОниŃĐžŃĐ° в 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ, ËÁË ÂŐÄĹÔ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘÓŃ ÄÉÁĐÁÚĎÎ" +msgstr "ĐŃйоŃиŃĐľ, как ĐąŃĐ´ĐľŃ ĐžŃОйŃаМаŃŃŃŃ Đ´Đ¸Đ°ĐżĐ°ĐˇĐžĐ˝" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ŐÍÎĎÖÁĹÔÓŃ ×ŮÓŢÉÔÁÎÎĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " -"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +"ĐнаŃонио, на кОŃĐžŃОо ŃПнОМаоŃŃŃ Đ˛ŃŃŃиŃаннОо ŃаСŃĐľŃонио Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО " +"ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐнаŃонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " -"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +"ĐнаŃонио ĐşŃĐ°ŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО " +"ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " -"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +"ĐнаŃонио СоНŃнОгО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО " +"ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " -"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +"ĐнаŃонио ŃиногО кОПпОнонŃĐ° ĐłĐ°ĐźĐźŃ Đ´ĐťŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО " +"ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "óĐĎÓĎÂ, ËĎÔĎŇŮÍ XSane ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎŇĎÇÁ" +msgstr "ХпОŃОй, кОŃĐžŃŃĐź XSane ĐąŃĐ´ĐľŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ĐżĐžŃОга" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ŇĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ. üÔĎÔ ŇĹÖÉÍ ÂŐÄĹÔ " -"ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ĹÓĚÉ " -"ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ × ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ ×ËĚŔŢĹÎĎ" +"ĐŃйоŃиŃĐľ ŃоМиП ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ´ĐťŃ ŃŃŃнО-йоНŃŃ
иСОйŃаМониК. ĐŃĐžŃ ŃоМиП ĐąŃĐ´ĐľŃ " +"иŃпОНŃСОваŃŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° ŃŃŃиŃ
ОвŃŃ
иСОйŃаМониК, ĐľŃНи " +"ĐżŃоОйŃаСОванио иС ŃŃŃнО-йоНОгО иСОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛ ŃŃŃиŃ
ОвОо вкНŃŃонО" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %" +msgstr "ĐиниПаНŃĐ˝ŃĐš пОŃОг Đ´ĐťŃ ŃканоŃĐ° в %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %" +msgstr "ĐĐ°ĐşŃиПаНŃĐ˝ŃĐš пОŃОг Đ´ĐťŃ ŃканоŃĐ° в %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ" +msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "ĐнОМиŃĐľĐťŃ Đ´ĐťŃ ŃŃĐ°Đ˛Đ˝Đ¸Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐżĐžŃОгОв XSane и ŃканоŃĐ°" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ" +msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "ХПоŃонио Đ´ĐťŃ ŃŃĐ°Đ˛Đ˝Đ¸Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐżĐžŃОгОв XSane и ŃканоŃĐ°" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"éÓÔĎŢÎÉË ÄĚŃ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËĎÇĎ ĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ. ĺÓĚÉ ÉÓÔĎŢÎÉË ×ŮÂŇÁÎ, XSane " -"ÂŐÄĹÔ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ÄĎ ËĎÎĂÁ ĐÁŢËÉ ÂŐÍÁÇÉ ÉĚÉ ĎŰÉÂËÉ." +"ĐŃŃĐžŃник Đ´ĐťŃ Đ°Đ˛ŃОПаŃиŃĐľŃкОгО пОдаŃŃика ĐąŃПаги. ĐŃНи иŃŃĐžŃник вŃĐąŃĐ°Đ˝, XSane " +"ĐąŃĐ´ĐľŃ ŃканиŃОваŃŃ Đ´Đž кОнŃĐ° паŃки ĐąŃПаги иНи ĐžŃийки." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"ňÁÚÍĹŇŮ Ë×ÁÄŇÁÔÁ, ËĎÔĎŇŮĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔÓŃ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÓŇĹÄÎĹÇĎ ÚÎÁŢĹÎÉŃ " -"Ă×ĹÔÁ ĐŇÉ ĹÇĎ ĐĎĚŐŢĹÎÉÉ Ó ĐĎÍĎÝŘŔ ĐÉĐĹÔËÉ" +"РаСПоŃŃ ĐşĐ˛Đ°Đ´ŃĐ°ŃĐ°, кОŃĐžŃŃĐš иŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐžĐżŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ŃŃодногО СнаŃĐľĐ˝Đ¸Ń " +"ŃвоŃĐ° ĐżŃи огО пОНŃŃонии Ń ĐżĐžĐźĐžŃŃŃ ĐżĐ¸ĐżĐľŃки" #. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĆÁĘĚĎ× ÓĐŇÁ×ËÉ, ÄĎĚÖÎÁ ŐÍĹÔŘ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘ ĆÁĘĚŮ HTML" +msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "ĐОПанда Đ´ĐťŃ ĐžŃОйŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ŃаКНОв ŃĐżŃавки, дОНМна ŃПоŃŃ ĐžŃОйŃаМаŃŃ ŃĐ°ĐšĐťŃ HTML" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎĎĐËÉ Á×ÔĎĐĎÄÂĎŇÁ ÚÎÁŢĹÎÉĘ" +msgstr "ĐСПонŃŃŃ ĐˇĐ˝Đ°Ńонио ĐłĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃи наМаŃии кнОпки авŃОпОдйОŃĐ° СнаŃониК" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "" -"÷ŮÄĹĚŃÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐŃдоНŃŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐżĐžŃНо СавоŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "" -"÷ŮĐĎĚÎŃÔŘ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ËĎŇŇĹËĂÉŔ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐŃпОНнŃŃŃ ŃвоŃОвŃŃ ĐşĐžŃŃокŃĐ¸Ń ĐżĐžŃНо СавоŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ" +msgstr "ĐОПанда Đ´ĐťŃ Đ˛ŃĐżĐžĐťĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛ ŃоМиПо ŃĐ°ĐşŃĐ°" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ĐžĐżŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐžĐťŃŃĐ°ŃоНŃ" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ËĎÔĎŇŮÍ ŐËÁÚŮ×ÁĹÔÓŃ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ PostScript" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ, кОŃĐžŃŃĐź ŃкаСŃваоŃŃŃ Đ˛Ń
ОднОК ŃаКН PostScript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ÎĎŇÍÁĚŘÎĎÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (ÎÉÚËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ŃĐşĐ°ĐˇĐ°Đ˝Đ¸Ń Đ˝ĐžŃПаНŃнОгО ŃоМиПа (ниСкОо ŃаСŃĐľŃонио)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ČĎŇĎŰĹÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (×ŮÓĎËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ŃĐşĐ°ĐˇĐ°Đ˝Đ¸Ń Ń
ĐžŃĐžŃогО ŃоМиПа (вŃŃОкОо ŃаСŃĐľŃонио)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" +msgstr "ĐОПанда Đ´ĐťŃ ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОгО пОŃНаниŃ" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" -"ďÔÓŮĚÁÔŘ ĆÁËÓ Ó ×ŮÓĎËÉÍ ×ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮÍ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹÍ (196 lpi ×ÍĹÓÔĎ 98 lpi)" +msgstr "ĐŃŃŃНаŃŃ ŃĐ°ĐşŃ Ń Đ˛ŃŃОкиП воŃŃикаНŃĐ˝ŃĐź ŃаСŃĐľŃониоП (196 lpi вПоŃŃĐž 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ" +msgstr "IP-Đ°Đ´ŃĐľŃ Đ¸ĐťĐ¸ наСванио дОПона SMTP-ŃĐľŃвоŃĐ°" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ" +msgstr "ĐĐžŃŃ Đ´ĐťŃ SMTP-ŃĐľŃвоŃĐ°" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "÷ÁŰ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ" +msgstr "ĐĐ°Ń ŃНокŃŃОннŃĐš Đ°Đ´ŃĐľŃ" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "áÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔ×ĹÔÁ" +msgstr "ĐĐ´ŃĐľŃ Đ´ĐťŃ ĐžŃвоŃĐ°" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "á×ÔĎŇÉÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇĹ ĐĹŇĹÄ ĎÔĐŇÁ×ËĎĘ ĐÉÓŘÍÁ" +msgstr "ĐвŃĐžŃиСОваŃŃŃŃ Đ˝Đ° POP3-ŃĐľŃвоŃĐľ поŃод ĐžŃĐżŃавкОК пиŃŃПа" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" +msgstr "IP-Đ°Đ´ŃĐľŃ Đ¸ĐťĐ¸ наСванио дОПона POP3-ŃĐľŃвоŃĐ°" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" +msgstr "ĐĐžŃŃ Đ´ĐťŃ POP3-ŃĐľŃвоŃĐ°" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" +msgstr "ĐĐźŃ ĐżĐžĐťŃСОваŃĐľĐťŃ Đ´ĐťŃ POP3-ŃĐľŃвоŃĐ°" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "đÁŇĎĚŘ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" +msgstr "ĐĐ°ŃĐžĐťŃ Đ´ĐťŃ POP3-ŃĐľŃвоŃĐ°" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ×ĚĎÖĹÎÉĘ" +msgstr "ĐводиŃĐľ ĐşĐžĐźĐ°Đ˝Đ´Ń Đ´ĐťŃ ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° пОŃŃОвŃŃ
вНОМониК" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "" -"đÉÓŘÍĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ × ×ÉÄĹ HTML-ÄĎËŐÍĹÎÔÁ, ŇÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: <IMAGE>" +msgstr "ĐиŃŃПО ĐžŃĐżŃавНонО в видо HTML-дОкŃПонŃĐ°, ŃаСПоŃонио иСОйŃаМониŃ: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" +msgstr "ĐводиŃĐľ ĐşĐžĐźĐ°Đ˝Đ´Ń ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ°" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ, ŃкаСŃваŃŃиК вŃ
ОднОК ŃаКН ĐżŃОгŃаППо ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ°" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ, ŃкаСŃваŃŃиК вŃŃ
ОднОК ŃаКН ĐżŃОгŃаППо ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ°" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"ďĐŇĹÄĹĚŃĹÔ, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ĚÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ GUI-ËÁÎÁĚ ÓÔĹĐĹÎÉ " -"×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ" +"ĐĐżŃодоНŃĐľŃ, пОддоŃĐśĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ĐťĐ¸ ĐżŃОгŃаППа ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ° GUI-канаН ŃŃопони " +"вŃпОНнониŃ" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgid "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"őËÁÖÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ, ĎĐŇĹÄĹĚŃŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ " -"ĆÁĘĚĎ×ŮĘ ÄĹÓËŇÉĐÔĎŇ × ŇĹÖÉÍĹ GUI." +"УкаМиŃĐľ паŃаПоŃŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ°, ОпŃодоНŃŃŃиК вŃŃ
ОднОК " +"ŃаКНОвŃĐš Đ´ĐľŃĐşŃипŃĐžŃ Đ˛ ŃоМиПо GUI." #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"ďĐŇĹÄĹĚÉÔĹ ËĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď, ËĎÔĎŇĎĹ ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĎÔÍĹÔËÉ " -"ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ČĎÄĹ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ." +"ĐĐżŃодоНиŃĐľ кНŃŃовОо ŃНОвО, кОŃĐžŃОо ĐąŃĐ´ĐľŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐžŃПоŃки " +"инŃĐžŃПаŃии Đž Ń
Одо вŃпОНнониŃ." #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "ŢÔĹÎÉĹ" +msgstr "ŃŃонио" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "ÚÁĐÉÓŘ" +msgstr "СапиŃŃ" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "×ŮĐĎĚÎĹÎÉĹ" +msgstr "вŃпОНнонио" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ" +msgstr "ĐОйавиŃŃ Đ˛ŃдоНонио Đş пакоŃŃ" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÂĹĚŐŔ ÔĎŢËŐ" +msgstr "ĐŃĐąŃĐ°ŃŃ ĐąĐľĐťŃŃ ŃĐžŃĐşŃ" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÓĹŇŐŔ ÔĎŢËŐ" +msgstr "ĐŃĐąŃĐ°ŃŃ ŃĐľŃŃŃ ŃĐžŃĐşŃ" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ŢŁŇÎŐŔ ÔĎŢËŐ" +msgstr "ĐŃĐąŃĐ°ŃŃ ŃŃŃĐ˝ŃŃ ŃĐžŃĐşŃ" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐĎĚÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐŃпОНŃСОваŃŃ ĐżĐžĐťĐ˝ŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÎÁ 20%" +msgstr "УПонŃŃиŃŃ Đ˝Đ° 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÎÁ 20% × ÍĹÓÔĹ ÎÁÖÁÔÉŃ" +msgstr "УвоНиŃиŃŃ Đ˝Đ° 20% в ПоŃŃĐľ наМаŃиŃ" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÄĎ ×ŮÂŇÁÎÎĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "УвоНиŃиŃŃ Đ´Đž вŃĐąŃаннОК ОйНаŃŃи" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ÍÁÓŰÔÁÂÁ" +msgstr "ĐŃПониŃŃ ĐżĐžŃНодноо иСПононио ПаŃŃŃайа" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ×ÓŔ ×ÉÄÉÍŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐŃĐąŃĐ°ŃŃ Đ˛ŃŃ Đ˛Đ¸Đ´Đ¸ĐźŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ Đ´ĐťŃ ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ×ŮÂŇÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐвŃОПаŃиŃĐľŃки вŃĐąŃĐ°ŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ŇÁÓŰÉŇÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐвŃОПаŃиŃĐľŃки ŃĐ°ŃŃиŃиŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ËÜŰ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ" +msgstr "УдаНиŃŃ ĐşŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониК ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ°" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2048,320 +2032,323 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"ďÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮČ ÎÁÓÔŇĎĹË:\n" -"äĚŃ ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ " -"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ŢĹŇĹÚ ĐŇÁ×ŐŔ ËÎĎĐËŐ ÍŮŰÉ)." +"ĐйНаŃŃŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃĐ˝ŃŃ
наŃŃŃОок:\n" +"ĐĐťŃ Đ´ĐžĐąĐ°Đ˛ĐťĐľĐ˝Đ¸Đľ нОвОК ОйНаŃŃи иНи Đ¸ĐˇĐźĐľĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń ŃŃŃĐľŃŃвŃŃŃоК иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ " +"кОнŃокŃŃнОо ĐźĐľĐ˝Ń (ŃĐľŃоС ĐżŃавŃŃ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ĐźŃŃи)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ É ĎËĎÎŢÁÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐОвОŃĐžŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО и ОкОнŃĐ°ŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "ďÔÎĎŰĹÎÉĹ ÓÔĎŇĎÎ ×ŮÄĹĚĹÎÉŃ" +msgstr "ĐŃнОŃонио ŃŃĐžŃОн вŃдоНониŃ" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "őËÁÖÉÔĹ ŇÁÓĐĎĚĎÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "УкаМиŃĐľ ŃĐ°ŃĐżĐžĐťĐžĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐľŃĐ°ŃаоПОгО иСОйŃаМониŃ" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔĎ×" +msgstr "Đ Đ°ŃпОСнаванио ŃокŃŃОв" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ" +msgstr "ĐŃПониŃŃ ĐżĐžŃНодноо иСПононио" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ХдоНаŃŃ ĐşĐžĐżĐ¸Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×" +msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио на 90 ĐłŃĐ°Đ´ŃŃОв" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×" +msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио на 180 ĐłŃĐ°Đ´ŃŃОв" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×" +msgstr "ĐОвоŃĐ˝ŃŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио на 270 ĐłŃĐ°Đ´ŃŃОв" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ" +msgstr "ĐŃОйŃаСиŃŃ ĐżĐž гОŃиСОнŃаНи" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ" +msgstr "ĐŃОйŃаСиŃŃ ĐżĐž воŃŃикаНи" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "УвоНиŃиŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМонио" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" +msgstr "ĐĄĐžŃ
ŃаниŃŃ Ńип нОŃиŃоНŃ" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" +msgstr "УдаНиŃŃ Ńип нОŃиŃоНŃ" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ ÍÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐĐžŃŃŃиŃĐ¸ĐľĐ˝Ń ĐźĐ°ŃŃŃайиŃОваниŃ" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ X" +msgstr "УвоНиŃонио пО ĐžŃи X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y" +msgstr "УвоНиŃонио пО ĐžŃи Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ŰÉŇÉÎŮ [× ÔĎŢËÁČ]" +msgstr "ĐСПониŃŃ ŃĐ°ĐˇĐźĐľŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ´Đž ŃиŃĐ¸Đ˝Ń [в ŃĐžŃкаŃ
]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ×ŮÓĎÔŮ [× ÔĎŢËÁČ]" +msgstr "ĐСПониŃŃ ŃĐ°ĐˇĐźĐľŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ´Đž вŃŃĐžŃŃ [в ŃĐžŃкаŃ
]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "ďŢÉÓÔÉÔŘ ĐÁËĹÔ" +msgstr "ĐŃиŃŃиŃŃ ĐżĐ°ĐşĐľŃ" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ" +msgstr "ĐĄĐžŃ
ŃаниŃŃ ĐżĐ°ĐşĐľŃ" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "ďÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ" +msgstr "ĐŃĐşŃŃŃŃ ĐżĐ°ĐşĐľŃ" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ" +msgstr "ĐĐľŃоиПонОваŃŃ ĐžĐąĐťĐ°ŃŃŃ" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ" +msgstr "ĐОйавиŃŃ Đ˛ŃдоНонио Đş пакоŃŃ" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ ÉÚ ĐÁËĹÔÁ" +msgstr "УдаНиŃŃ Đ˛ŃдоНонио иС пакоŃĐ°" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "÷ËĚŔŢÁĹÔ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ŇĹÖÉÍ" +msgstr "ĐкНŃŃĐ°ĐľŃ Đ°Đ˛ŃОПаŃиŃĐľŃкиК ŃоМиП" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÄĎÍÁŰÎÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ:" +msgstr "ĐовОСПОМнО ОпŃодоНиŃŃ Đ´ĐžĐźĐ°ŃниК каŃаНОг:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÎÁ" +msgstr "ĐовОСПОМнО иСПониŃŃ ĐşĐ°ŃаНОг на" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÓĚÉŰËĎÍ ÄĚÉÎÎĎĹ" +msgstr "ĐаСванио ŃаКНа ŃНиŃкОП дНиннОо" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ" +msgstr "ĐовОСПОМнО ŃОСдаŃŃ Đ˛ŃоПоннŃĐš ŃаКН" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ" +msgstr "ĐовОСПОМнО ŃŃŃанОвиŃŃ ĐˇĐ˝Đ°Ńонио паŃаПоŃŃĐ°" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ" +msgstr "ĐовОСПОМнО пОНŃŃиŃŃ ĐˇĐ˝Đ°Ńонио паŃаПоŃŃĐ°" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐĎÄÓŢŁÔĹ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ×" +msgstr "ĐŃийка ĐżŃи пОдŃŃŃŃĐľ кОНиŃĐľŃŃва паŃаПоŃŃОв" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď" +msgstr "ĐовОСПОМнО ĐžŃĐşŃŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃвО" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "ÎĹÔ ÄĎÓÔŐĐÎŮČ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×" +msgstr "Đ˝ĐľŃ Đ´ĐžŃŃŃпнŃŃ
ŃŃŃŃОКŃŃв" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ŢÔĹÎÉŃ:" +msgstr "ĐŃийка вО вŃĐľĐźŃ ŃŃониŃ:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ:" +msgstr "ĐŃийка вО вŃĐľĐźŃ ŃĐžŃ
ŃанониŃ:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ" +msgstr "ĐовОСПОМнО ОпŃодоНиŃŃ ĐłĐťŃĐąĐ¸Đ˝Ń ŃвоŃĐ°" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × %d ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ" +msgstr "GIMP но пОддоŃĐśĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ĐłĐťŃĐąĐ¸Đ˝Ń ŃвоŃĐ° в %d ĐąĐ¸Ń Đ˝Đ° ŃвоŃ" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÚÁĐÉÓÉ" +msgstr "ĐоиСвоŃŃĐ˝ŃĐš ŃĐžŃĐźĐ°Ń ŃаКНа Đ´ĐťŃ ĐˇĐ°ĐżĐ¸Ńи" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ" +msgstr "ĐовОСПОМнО ĐžŃĐşŃŃŃŃ" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ÓĹËŇĹÔÎŮĘ ĆÁĘĚ (×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÓŮĚËÁ ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ):" +msgstr "ĐовОСПОМнО ŃОСдаŃŃ ŃокŃĐľŃĐ˝ŃĐš ŃаКН (вОСПОМнО ŃŃŃНка но ŃŃŃĐľŃŃвŃĐľŃ):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ËÁÎÁĚ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ ËĎÍÁÎÄŮ ĐĹŢÁÔÉ" +msgstr "ĐовОСПОМнО ĐžŃĐşŃŃŃŃ ĐşĐ°Đ˝Đ°Đť Đ´ĐťŃ Đ˛ŃĐżĐžĐťĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń ĐşĐžĐźĐ°Đ˝Đ´Ń ĐżĐľŃĐ°Ńи" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĐĹŢÁÔÉ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "ĐовОСПОМнО вŃСваŃŃ ĐşĐžĐźĐ°Đ˝Đ´Ń ĐżĐľŃĐ°Ńи ĐżŃи кОпиŃОваниŃ:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÎÉĂÉÁĚÉÚÉŇĎ×ÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ:" +msgstr "ĐовОСПОМнО иниŃиаНиСиŃОваŃŃ ŃканиŃОванио:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ:" +msgstr "ĐовОСПОМнО пОНŃŃиŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "îĹ ÚÁÄÁÎ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "ĐĐľ Садан ŃĐžŃĐźĐ°Ń ŃаКНа" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "ÎĹČ×ÁÔËÁ ĐÁÍŃÔÉ" +msgstr "ноŃ
ваŃка паПŃŃи" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "äŇÁĘ×ĹŇ ĐĎÓĚÁĚ ÂĎĚŘŰĹ ÄÁÎÎŮČ, ŢĹÍ ĐĹŇĹÄÁĚ × ĐÁŇÁÍĹÔŇÁČ" +msgstr "ĐŃĐ°ĐšĐ˛ĐľŃ ĐżĐžŃНаН йОНŃŃĐľ даннŃŃ
, ŃоП поŃодаН в паŃаПоŃŃĐ°Ń
" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" +msgstr "LIBTIFF ŃООйŃĐ°ĐľŃ ĐžĐą ĐžŃийко" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" +msgstr "LIBPNG ŃООйŃĐ°ĐľŃ ĐžĐą ĐžŃийко" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" +msgstr "LIBJPEG ŃООйŃĐ°ĐľŃ ĐžĐą ĐžŃийко" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "ĐŃийка ZLIB иНи ĐżŃĐžĐąĐťĐľĐźŃ Ń Đ˛ŃдоНониоП паПŃŃи" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÔÉĐ" +msgstr "ноиСвоŃŃĐ˝ŃĐš Ńип" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĐŇÉÎŐÖÄŁÎÎŮĘ ÔÉĐ" +msgstr "ноиСвоŃŃĐ˝ŃĐš ĐżŃинŃМдŃннŃĐš Ńип" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÉÍĹĹÔ ĐŐÓÔĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ (NULL)." +msgstr "ĐĐ°ŃаПоŃŃ Đ¸ĐźĐľĐľŃ ĐżŃŃŃОо наСванио (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "üÔĎ ĎŰÉÂËÁ Ä×ÉÖËÁ (ÄŇÁĘ×ĹŇÁ) - ĐĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ĐŇĎÉÎĆĎŇÍÉŇŐĘÔĹ ĹÇĎ Á×ÔĎŇÁ!" +msgstr "ĐŃĐž ĐžŃийка двиМка (Đ´ŃаКвоŃĐ°) - пОМаНŃĐšŃŃĐ°, ĐżŃОинŃĐžŃПиŃŃĐšŃĐľ огО авŃĐžŃĐ°!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ:" +msgstr "ĐовОСПОМнО вŃСваŃŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° дОкŃПонŃĐ°Ńии:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎŮČ ĐĎÓĚÁÎÉĘ:" +msgstr "ĐовОСПОМнО вŃСваŃŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° ŃĐ°ĐşŃиПиНŃĐ˝ŃŃ
пОŃНаниК:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĎÔĐŇÁ×ËÉ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" +msgstr "ĐовОСПОМнО вŃпОНниŃŃ ĐşĐžĐźĐ°Đ˝Đ´Ń ĐžŃĐżŃавки ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОгО пОŃНаниŃ" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" +msgstr "ĐовОСПОМнО вŃСваŃŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° пОŃŃОвŃŃ
иСОйŃаМониК" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:" +msgstr "ĐовОСПОМнО вŃпОНниŃŃ ĐşĐžĐźĐ°Đ˝Đ´Ń ŃĐ°ŃĐżĐžĐˇĐ˝Đ°Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃокŃŃĐ°:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "нопŃавиНŃĐ˝ŃĐš ŃĐžŃĐźĐ°Ń ŃаКНа" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ" +msgstr "новОСПОМнО ŃŃŃанОвиŃŃ ŃаСŃĐľŃонио" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "ćÁĘĚ ĐÁŇĎĚĹĘ (%s) ÎĹ ÂĹÚĎĐÁÓÎŮĘ, ĐŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ x00\n" +msgstr "ФаКН паŃОНоК (%s) но йоСОпаŃĐ˝ŃĐš, ĐżŃава Đ´ĐžŃŃŃпа x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "ĎŰÉÂËÁ" +msgstr "ĐžŃийка" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "îĹÄĎĐŐÓÔÉÍÁŃ ×ĹŇÓÉŃ sane!" +msgstr "ĐодОпŃŃŃĐ¸ĐźĐ°Ń Đ˛ĐľŃŃĐ¸Ń sane!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "÷ĹŇÓÉŃ XSane =" +msgstr "ĐĐľŃŃĐ¸Ń XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "÷ĹŇÓÉŃ ÄŇÁĘ×ĹŇÁ =" +msgstr "ĐĐľŃŃĐ¸Ń Đ´ŃаКвоŃĐ° =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** đňďçňáííá đňĺň÷áîá ***" +msgstr "*** ĐĐ ĐĐĐ ĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐ ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÄĹĚÉÔŘ ĐÁÍŃÔŘ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:" +msgstr "ĐовОСПОМнО вŃдоНиŃŃ ĐżĐ°ĐźŃŃŃ Đ´ĐťŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониŃ:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "ďËÎĎ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ" +msgstr "ĐкнО ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ˝Đľ пОддоŃĐśĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ŃвоŃнОŃŃŃ" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "đĎÄÄĹŇÖËÁ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ" +msgstr "ĐОддоŃМка ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ GIMP ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐовОСПОМнО ŃОСдаŃŃ Đ˛ŃоПоннŃĐš ŃаКН Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "" -"îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÇĹÎĹŇÉŇĎ×ÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "ĐовОСПОМнО ŃгоноŃиŃОваŃŃ Đ˝Đ°ĐˇĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Đľ ŃаКНа Đ´ĐťŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнОгО ŃканиŃОваниŃ" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĐŇĎĹËÔ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" +msgstr "ĐовОСПОМнО ŃОСдаŃŃ ĐżŃĐžĐľĐşŃ ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОгО пОŃНаниŃ" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "óŢŁÔŢÉË ÎÁÚ×ÁÎÉĘ ĆÁĘĚĎ× ÍĹÎŘŰĹ ÎŐĚŃ" +msgstr "ĐĄŃŃŃŃик наСваниК ŃаКНОв ПонŃŃĐľ Đ˝ŃĐťŃ" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "ĐŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ: ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÎĹ ÓĎÄĹŇÖÉÔ ÚÎÁŢĹÎÉŃ" +msgstr "ĐżŃодŃĐżŃоМдонио: паŃаПоŃŃ Đ˝Đľ ŃОдоŃĐśĐ¸Ń ĐˇĐ˝Đ°ŃониŃ" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2371,96 +2358,96 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"÷Ů ÚÁĐŐÓËÁĹÔĹ XSane ËÁË ROOT, ŢÔĎ ďţĺîř ďđáóîď!\n" +"ĐŃ ĐˇĐ°ĐżŃŃкаоŃĐľ XSane как ROOT, ŃŃĐž ĐЧĐĐĐŹ ĐĐĐĐĄĐĐ!\n" "\n" -"îĹ ĐŇÉÓŮĚÁĘÔĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ Ď ĎŰÉÂËÁČ ËĎÇÄÁ ×Ů\n" -"ÉÓĐŮÔŮ×ÁĹÔĹ ÎĹËĎÔĎŇŮĹ ĐŇĎÂĚĹÍŮ ĐŇÉ ŇÁÂĎÔĹ Ó XSane ÉÚ-ĐĎÄ ROOT:\n" -"÷ů óď ó÷ďéíé đňďâěĺíáíé îáĺäéîĺ!" +"ĐĐľ ĐżŃиŃŃНаКŃĐľ ŃООйŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐžĐą ĐžŃийкаŃ
кОгда вŃ\n" +"иŃĐżŃŃŃваоŃĐľ нокОŃĐžŃŃĐľ ĐżŃĐžĐąĐťĐľĐźŃ ĐżŃи ŃайОŃĐľ Ń XSane иС-пОд ROOT:\n" +"ĐĐŤ ĐĄĐ ĐĄĐĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "ďŰÉÂËÁ" +msgstr "ĐŃийка" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ" +msgstr "ĐŃодŃĐżŃоМдонио" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" +msgstr "ĐĐ˝ŃĐžŃПаŃиŃ" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "ďŰÉÂËÁ ÄĎŢĹŇÎĹÇĎ ĐŇĎĂĹÓÓÁ" +msgstr "ĐŃийка Đ´ĐžŃĐľŃногО ĐżŃĐžŃĐľŃŃĐ°" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĆÁĘĚ:" +msgstr "ĐовОСПОМнО ŃОСдаŃŃ ŃаКН:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:" +msgstr "ĐовОСПОМнО СагŃŃСиŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ÄĎĐŐÓÔÉÍŮÍ ĆÁĘĚĎÍ ËĎÎĆÉÇŐŇÁĂÉÉ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á!!!" +msgstr "но ŃвНŃĐľŃŃŃ Đ´ĐžĐżŃŃŃиПŃĐź ŃаКНОП кОнŃигŃŃĐ°Ńии ŃŃŃŃОКŃŃва!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ netscape!" +msgstr "ĐовОСПОМнО СапŃŃŃиŃŃ netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "ďÔĐŇÁ×ËÁ ĆÁËÓÁ: ÎĹ ÚÁÄÁÎ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŘ" +msgstr "ĐŃĐżŃавка ŃĐ°ĐşŃĐ°: но Садан пОНŃŃĐ°ŃоНŃ" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "ÂŮĚ ÓĎÚÄÁÎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "ĐąŃĐť ŃОСдан Đ´ĐťŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "×Ů ČĎÔÉÔĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "Đ˛Ń Ń
ĐžŃиŃĐľ иŃпОНŃСОваŃŃ ĐľĐłĐž Đ´ĐťŃ ŃŃŃŃОКŃŃва" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "ÜÔĎ ÍĎÖĹÔ ĐŇÉ×ĹÓÔÉ Ë ĐŇĎÂĚĹÍÁÍ!" +msgstr "ŃŃĐž ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżŃивоŃŃи Đş ĐżŃОйНоПаП!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "éÍĹĹÔÓŃ %d ÎĹÓĎČŇÁÎŁÎÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" +msgstr "ĐПооŃŃŃ %d ноŃĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃннŃŃ
иСОйŃаМониК" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "ćÁĘĚ %s ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ" +msgstr "ФаКН %s ŃМо ŃŃŃĐľŃŃвŃĐľŃ" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ" +msgstr "ФаКН %s но ŃŃŃĐľŃŃвŃĐľŃ" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĆÁĘĚĎÍ PostScript" +msgstr "ФаКН %s но ŃвНŃĐľŃŃŃ ŃаКНОП PostScript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "îĹĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ × %d ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ: %s" +msgstr "ĐопОддоŃĐśĐ¸Đ˛Đ°ĐľĐźĐ°Ń ĐłĐťŃйина ŃвоŃĐ° в %d Đ´ĐťŃ ŃĐžŃПаŃĐ°: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "đŇĎÓÍÁÔŇÉ×ÁĹÍĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎĹ ÓĎČŇÁÎĹÎĎ" +msgstr "ĐŃĐžŃПаŃŃиваоПОо иСОйŃаМонио но ŃĐžŃ
ŃанонО" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉĹ:" +msgstr "ĐŃпОНŃСОванио:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[đáňáíĺôňů]... [őóôňďęóô÷ď]" +msgstr "[ĐĐĐ ĐĐĐТРЍ]... [УХТРĐĐХТĐĐ]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2497,57 +2484,57 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"úÁĐŐÓËÁĹÔ ÇŇÁĆÉŢĹÓËÉĘ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ ÄĚŃ ŇÁÂĎÔŮ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍÉ SANE (Scanner " +"ĐĐ°ĐżŃŃĐşĐ°ĐľŃ ĐłŃĐ°ŃиŃĐľŃкиК инŃĐľŃŃĐľĐšŃ Đ´ĐťŃ ŃайОŃŃ Ń ŃŃŃŃОКŃŃваПи SANE (Scanner " "Access Now Easy).\n" "\n" -"ćĎŇÍÁÔ [őóôňďęóô÷ď]: ÄŇÁĘ×ĹŇ:ĆÁĘĚ_ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, umax:/dev/scanner).\n" -"[đáňáíĺôňů]... ĚŔÂÁŃ ËĎÍÂÉÎÁĂÉŃ ÉÚ ÓĚĹÄŐŔÝÉČ:\n" -" -h, --help ×Ů×ĹÓÔÉ ÜÔĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ É ×ŮĘÔÉ\n" -" -v, --version ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ×ĹŇÓÉÉ\n" -" -l, --license ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ĚÉĂĹÎÚÉÉ\n" +"ФОŃĐźĐ°Ń [УХТРĐĐХТĐĐ]: Đ´ŃаКвоŃ:ŃаКН_ŃŃŃŃОКŃŃва (напŃиПоŃ, umax:/dev/scanner).\n" +"[ĐĐĐ ĐĐĐТРЍ]... ĐťŃĐąĐ°Ń ĐşĐžĐźĐąĐ¸Đ˝Đ°ŃĐ¸Ń Đ¸Đˇ ŃНодŃŃŃиŃ
:\n" +" -h, --help вŃвоŃŃи ŃŃĐž ŃООйŃонио и вŃĐšŃи\n" +" -v, --version вŃвоŃŃи инŃĐžŃПаŃии Đž воŃŃии\n" +" -l, --license вŃвоŃŃи инŃĐžŃПаŃии Đž НиŃонСии\n" "\n" -" -d, --device-settings file ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÉÚ ĆÁĘĚÁ (ÂĹÚ " +" -d, --device-settings file СагŃŃСиŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃва иС ŃаКНа (йоС " "\".drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ (ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ)\n" -" -s, --save ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n" -" -c, --copy ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n" -" -f, --fax ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ\n" -" -m, --mail ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐĎŢÔŮ\n" -" -n, --no-mode-selection ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ÍĹÎŔ ×ŮÂĎŇÁ ŇĹÖÉÍÁ XSane\n" +" -V, --viewer СапŃŃŃиŃŃ Đ˛ ŃоМиПо ĐżŃĐžŃПОŃŃĐ° (пО ŃПОНŃаниŃ)\n" +" -s, --save СапŃŃŃиŃŃ Đ˛ ŃоМиПо ŃканиŃОваниŃ\n" +" -c, --copy СапŃŃŃиŃŃ Đ˛ ŃоМиПо кОпиŃОваниŃ\n" +" -f, --fax СапŃŃŃиŃŃ Đ˛ ŃоМиПо ŃĐ°ĐşŃĐ°\n" +" -m, --mail СапŃŃŃиŃŃ Đ˛ ŃоМиПо пОŃŃŃ\n" +" -n, --no-mode-selection ĐžŃкНŃŃиŃŃ ĐźĐľĐ˝Ń Đ˛ŃйОŃĐ° ŃоМиПа XSane\n" "\n" -" -F, --Fixed ÎĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ " -"(ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n" -" -R, --Resizeable ĐĎÚ×ĎĚŃĹÔ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ É " -"ĐŇĎËŇŐŢÉ×ÁÎÉĹ × ÎŁÍ (ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n" +" -F, --Fixed но пОСвОНŃŃŃ ĐźĐľĐ˝ŃŃŃ ŃĐ°ĐˇĐźĐľŃ ĐłĐťĐ°Đ˛Đ˝ĐžĐłĐž Окна " +"(поŃоСапиŃŃĐ˛Đ°ĐľŃ Đ˝Đ°ŃŃŃОКки)\n" +" -R, --Resizeable пОСвОНŃĐľŃ Đ¸ĐˇĐźĐľĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Đľ ŃаСПоŃĐ° гНавнОгО Окна и " +"ĐżŃОкŃŃŃиванио в Đ˝ŃĐź (поŃоСапиŃŃĐ˛Đ°ĐľŃ Đ˝Đ°ŃŃŃОКки)\n" "\n" -" -p, --print-filenames ×Ů×ĎÄÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ÓĎÚÄÁÎÎŮČ " +" -p, --print-filenames вŃвОдиŃŃ Đ˝Đ°ĐˇĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониК, ŃОСданнŃŃ
" "XSane\n" -" -N, --force-filename name ÎÁÚÎÁŢÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ĆÁĘĚÁ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ É " -"ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔŘ ĹÇĎ ×ŮÂĎŇÁ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ\n" +" -N, --force-filename name наСнаŃиŃŃ Đ˝Đ°ĐˇĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃаКНа авŃОПаŃиŃĐľŃки и " +"ĐžŃкНŃŃиŃŃ Đ˛ĐžĐˇĐźĐžĐśĐ˝ĐžŃŃŃ ĐľĐłĐž вŃйОŃĐ° пОНŃСОваŃоНоП\n" "\n" -" --display X11-display ĐĹŇĹÎÁĐŇÁ×ÉÔŘ ×Ů×ĎÄ ÎÁ ÄÉÓĐĚĹĘ X11\n" -" --no-xshm ÎĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ŇÁÚÄĹĚŃĹÍĎĘ " -"ĐÁÍŃÔÉ\n" -" --sync ÚÁĐŇĎÓÉÔŘ ÓÉÎČŇĎÎÎĎĹ ÓĎĹÄÉÎĹÎÉĹ Ó X11-ÓĹŇ×ĹŇĎÍ" +" --display X11-display поŃонапŃавиŃŃ Đ˛ŃвОд на диŃпНоК X11\n" +" --no-xshm но иŃпОНŃСОваŃŃ Đ¸ĐˇĐžĐąŃаМониК в ŃаСдоНŃоПОК " +"паПŃŃи\n" +" --sync СапŃĐžŃиŃŃ ŃинŃ
ŃОннОо ŃОодинонио Ń X11-ŃĐľŃвоŃОП" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "çŇÁĆÉŢĹÓËÁŃ ĎÂĎĚĎŢËÁ Ë ÉÎÔĹŇĆĹĘÓŐ SANE" +msgstr "ĐŃĐ°ŃиŃĐľŃĐşĐ°Ń ĐžĐąĐžĐťĐžŃка Đş инŃĐľŃŃоКŃŃ SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"äÁÎÎÁŃ ĆŐÎËĂÉŃ ĐŇĹÄĎÓÔÁ×ĚŃĹÔ ÄĎÓÔŐĐ Ë ÓËÁÎĹŇÁÍ É ÄŇŐÇÉÍ ĐĎÄĎÂÎŮÍ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍ " -"ŢĹŇĹÚ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ SANE (Scanner Acess Now Easy)." +"ĐĐ°Đ˝Đ˝Đ°Ń ŃŃнкŃĐ¸Ń ĐżŃодОŃŃавНŃĐľŃ Đ´ĐžŃŃŃĐż Đş ŃканоŃĐ°Đź и Đ´ŃŃгиП пОдОйнŃĐź ŃŃŃŃОКŃŃваП " +"ŃĐľŃоС инŃĐľŃŃĐľĐšŃ SANE (Scanner Acess Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ĐŃĐąĐžŃ ŃŃŃŃОКŃŃва..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " @@ -2555,7 +2542,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/ĐŃĐąĐžŃ ŃŃŃŃОКŃŃва..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -2572,248 +2559,249 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"÷ĎÚÍĎÖÎŮĹ ĐŇÉŢÉÎŮ:\n" -"1) äĹĘÓÔ×ÉÔĹĚŘÎĎ ÎĹÔ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮČ SANE\n" -"2) đĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÚÁÎŃÔŮ\n" -"3) đŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ Ë ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ő ÎĹ ÄÁŔÔ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ -- " -"ĐĎĐŇĎÂŐĘÔĹ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ xsane Ó ĐŇÁ×ÁÍÉ root\n" -"4) äŇÁĘ×ĹŇ ÎĹ ÚÁÇŇŐÖĹÎ × SANE (ÓÍ. man sane-dll)\n" -"5) äŇÁĘ×ĹŇ ÎÁÓÔŇĎĹÎ ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎĎ (ÓÍ. man sane-\"ÄŇÁĘ×ĹŇ\")\n" -"6) ÷ĎÚÍĎÖÎĎ, ŐÓÔÁÎĎ×ĚĹÎÁ ÂĎĚĹĹ ŢĹÍ ĎÄÎÁ ×ĹŇÓÉŃ SANE" +"ĐОСПОМнŃĐľ ĐżŃиŃинŃ:\n" +"1) ĐоКŃŃвиŃоНŃнО Đ˝ĐľŃ ŃŃŃŃОКŃŃв, пОддоŃМиваоПŃŃ
SANE\n" +"2) ĐОддоŃМиваоПŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃва СанŃŃŃ\n" +"3) ĐŃава Đ´ĐžŃŃŃпа Đş ŃŃŃŃОКŃŃĐ˛Ń Đ˝Đľ Đ´Đ°ŃŃ Đ˛ĐžĐˇĐźĐžĐśĐ˝ĐžŃŃи иŃпОНŃСОваŃŃ ĐľĐłĐž -- " +"пОпŃОйŃĐšŃĐľ СапŃŃŃиŃŃ xsane Ń ĐżŃаваПи root\n" +"4) ĐŃĐ°ĐšĐ˛ĐľŃ Đ˝Đľ СагŃŃМон в SANE (ŃĐź. man sane-dll)\n" +"5) ĐŃĐ°ĐšĐ˛ĐľŃ Đ˝Đ°ŃŃŃОон нопŃавиНŃнО (ŃĐź. man sane-\"Đ´ŃаКвоŃ\")\n" +"6) ĐОСПОМнО, ŃŃŃанОвНона йОНоо ŃоП Одна воŃŃĐ¸Ń SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "ĐĎĚÎŮĘ ŇÁÚÍĹŇ" +msgstr "пОНнŃĐš ŃаСПоŃ" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "A3 ĐĎŇÔŇĹÔ" +msgstr "A3 пОŃŃŃĐľŃ" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "A3 ÁĚŘÂĎÍ" +msgstr "A3 Đ°ĐťŃйОП" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "A4 ĐĎŇÔŇĹÔ" +msgstr "A4 пОŃŃŃĐľŃ" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "A4 ÁĚŘÂĎÍ" +msgstr "A4 Đ°ĐťŃйОП" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "A5 ĐĎŇÔŇĹÔ" +msgstr "A5 пОŃŃŃĐľŃ" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "A5 ÁĚŘÂĎÍ" +msgstr "A5 Đ°ĐťŃйОП" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13ÓÍ x 18ÓÍ" +msgstr "13ŃĐź x 18ŃĐź" #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18ÓÍ x 13ÓÍ" +msgstr "18ŃĐź x 13ŃĐź" #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10ÓÍ x 15ÓÍ" +msgstr "10ŃĐź x 15ŃĐź" #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15ÓÍ x 10ÓÍ" +msgstr "15ŃĐź x 10ŃĐź" #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9ÓÍ x 13ÓÍ" +msgstr "9ŃĐź x 13ŃĐź" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13ÓÍ x 9ÓÍ" +msgstr "13ŃĐź x 9ŃĐź" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "Legal ĐĎŇÔŇĹÔ" +msgstr "Legal пОŃŃŃĐľŃ" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "Legal ÁĚŘÂĎÍ" +msgstr "Legal Đ°ĐťŃйОП" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "Letter ĐĎŇÔŇĹÔ" +msgstr "Letter пОŃŃŃĐľŃ" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "Letter ÁĚŘÂĎÍ" +msgstr "Letter Đ°ĐťŃйОП" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "đĎĚÎÁŃ ĐÁĚÉÔŇÁ Ă×ĹÔĎ×" +msgstr "ĐĐžĐťĐ˝Đ°Ń ĐżĐ°ĐťĐ¸ŃŃĐ° ŃвоŃОв" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "óĚÁĘÄ" +msgstr "ХНаКд" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĘ ÎĹÇÁÔÉ×" +msgstr "ĐĄŃандаŃŃĐ˝ŃĐš ногаŃив" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa" +msgstr "ĐогаŃив Agfa" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa XRG 200-4" +msgstr "ĐогаŃив Agfa XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa HDC 100" +msgstr "ĐогаŃив Agfa HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Fuji" +msgstr "ĐогаŃив Fuji" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Kodak" +msgstr "ĐогаŃив Kodak" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica" +msgstr "ĐогаŃив Konica" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica VX 100" +msgstr "ĐогаŃив Konica VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Rossmann HR 100" +msgstr "ĐогаŃив Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "đÉÓŘÍĎ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ" +msgstr "ĐиŃŃПО но ŃОСданО" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÓĎÚÄÁÎĎ" +msgstr "ĐНокŃŃОннОо пиŃŃПО ŃОСданО" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÉÚÍĹÎĹÎĎ" +msgstr "ĐНокŃŃОннОо пиŃŃПО иСПононО" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ŢÔĹÎÉÉ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ĐŇĎĹËÔÁ" +msgstr "ĐŃийка ĐżŃи ŃŃонии пОŃŃОвОгО ĐżŃОокŃĐ°" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ŢĹŇĹÚ POP3" +msgstr "ĐĐľ ŃдаНОŃŃ ŃОодиниŃŃŃŃ ŃĐľŃоС POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "îĹ×ĹŇÎĎĹ ÉÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3" +msgstr "ĐовоŃнОо Đ¸ĐźŃ ĐżĐžĐťŃСОваŃĐľĐťŃ Đ´ĐťŃ POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ĐĎ SMTP" +msgstr "ĐĐľ ŃдаНОŃŃ ŃОодиниŃŃŃŃ ĐżĐž SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď ĎÔĐŇÁ×ÉÔĹĚĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔÁ" +msgstr "ĐĐ˝ŃĐžŃПаŃĐ¸Ń ĐžĐą ĐžŃĐżŃавиŃоНо но ĐżŃинŃŃĐ°" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "áÄŇĹÓ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔ" +msgstr "ĐĐ´ŃĐľŃ ĐżĐžĐťŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ Đ˝Đľ ĐżŃинŃŃ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "äÁÎÎŮĹ × ĐÉÓŘÍĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔŮ" +msgstr "ĐаннŃĐľ в пиŃŃПо но ĐżŃинŃŃŃ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃĹÔÓŃ ĐÉÓŘÍĎ" +msgstr "ĐŃĐżŃавНŃĐľŃŃŃ ĐżĐ¸ŃŃПО" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "đÉÓŘÍĎ ÂŮĚĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ" +msgstr "ĐиŃŃПО ĐąŃНО ĐžŃĐżŃавНонО" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ" +msgstr "ФакŃиПиНŃнОо пОŃНанио но ŃОСданО" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "óĎÚÄÁÎĎ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" +msgstr "ХОСданО ŃĐ°ĐşŃиПиНŃнОо пОŃНанио" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÉÚÍĹÎĹÎĎ" +msgstr "ФакŃиПиНŃнОо пОŃНанио иСПононО" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "đĎÍĹÝÁĹÍ ĆÁËÓ × ĎŢĹŇĹÄŘ ÎÁ ĎÔĐŇÁ×ËŐ" +msgstr "ĐОПоŃаоП ŃĐ°ĐşŃ Đ˛ ĐžŃĐľŃĐľĐ´Ń Đ˝Đ° ĐžŃĐżŃавкŃ" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "ćÁËÓ ŇÁÚÍĹÝŁÎ × ĎŢĹŇĹÄÉ" +msgstr "Đ¤Đ°ĐşŃ ŃаСПоŃŃĐ˝ в ĐžŃĐľŃоди" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "ĐĚÁÎŰĹÔÎŮĘ ÓËÁÎĹŇ" +msgstr "пНанŃĐľŃĐ˝ŃĐš ŃканоŃ" msgid "frame grabber" -msgstr "ĆĎÔĎÓËÁÎĹŇ" +msgstr "ŃĐžŃĐžŃканоŃ" msgid "handheld scanner" -msgstr "ŇŐŢÎĎĘ ÓËÁÎĹŇ" +msgstr "ŃŃŃнОК ŃканоŃ" msgid "still camera" -msgstr "ĂÉĆŇĎ×ÁŃ ËÁÍĹŇÁ" +msgstr "ŃиŃŃĐžĐ˛Đ°Ń ĐşĐ°ĐźĐľŃĐ°" msgid "video camera" -msgstr "×ÉÄĹĎËÁÍĹŇÁ" +msgstr "видоОкаПоŃĐ°" msgid "virtual device" -msgstr "×ÉŇÔ. ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď" +msgstr "виŃŃ. ŃŃŃŃОКŃŃвО" msgid "Success" -msgstr "őÓĐĹŰÎĎ" +msgstr "ĐŁŃпоŃнО" msgid "Operation not supported" -msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ" +msgstr "ĐпоŃĐ°ŃĐ¸Ń Đ˝Đľ пОддоŃМиваоŃŃŃ" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÂŮĚÁ ĐŇĹŇ×ÁÎÁ" +msgstr "ĐпоŃĐ°ŃĐ¸Ń ĐąŃНа ĐżŃĐľŃвана" msgid "Device busy" -msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď ÚÁÎŃÔĎ" +msgstr "ĐŁŃŃŃОКŃŃвО СанŃŃĐž" msgid "Invalid argument" -msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ÁŇÇŐÍĹÎÔ" +msgstr "ĐовоŃĐ˝ŃĐš Đ°ŃĐłŃПонŃ" msgid "End of file reached" -msgstr "äĎÓÔÉÇÎŐÔ ËĎÎĹĂ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "ĐĐžŃŃигнŃŃ ĐşĐžĐ˝ĐľŃ ŃаКНа" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÚÁÖĹ×ÁĚ ÂŐÍÁÇŐ" +msgstr "ĐвŃОпОдаŃŃик дОкŃПонŃОв СаМоваН ĐąŃПагŃ" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÎĹ ÍĎÖĹÔ ÎÁĘÔÉ ÂŐÍÁÇŐ" +msgstr "ĐвŃОпОдаŃŃик дОкŃПонŃОв но ĐźĐžĐśĐľŃ Đ˝Đ°ĐšŃи ĐąŃПагŃ" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "ëŇŮŰËÁ ÓËÁÎĹŇÁ ĎÔËŇŮÔÁ" +msgstr "ĐŃŃŃка ŃканоŃĐ° ĐžŃĐşŃŃŃĐ°" msgid "Error during device I/O" -msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ××ĎÄÁ-×Ů×ĎÄÁ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ĎÍ" +msgstr "ĐŃийка вО вŃĐľĐźŃ Đ˛Đ˛ĐžĐ´Đ°-вŃвОда Ń ŃŃŃŃОКŃŃвОП" msgid "Out of memory" -msgstr "îĹ Č×ÁÔÁĹÔ ĐÁÍŃÔÉ" +msgstr "ĐĐľ Ń
ваŃĐ°ĐľŃ ĐżĐ°ĐźŃŃи" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "äĎÓÔŐĐ Ë ŇĹÓŐŇÓŐ ÚÁĐŇĹÝŁÎ" +msgstr "ĐĐžŃŃŃĐż Đş ŃĐľŃŃŃŃŃ ĐˇĐ°ĐżŃĐľŃŃĐ˝" + Binary files differ@@ -1,20 +1,20 @@ +# translation of xsane.po to # Slovak translation of sane -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Zdenko PodobnĂ˝ <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zdenko PodobnĂ˝ <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n" -"Last-Translator: Zdenko PodobnĂ˝ <zdpo@mailbox.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Project-Id-Version: xsane\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-01 18:58+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <sk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -363,9 +363,8 @@ msgid "Show image" msgstr "ZobraziĹĽ obrĂĄzok" #. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy msgid "Edit image" -msgstr "SpracovanĂ˝ obrĂĄzok" +msgstr "UpraviĹĽ obrĂĄzok" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -740,7 +739,7 @@ msgstr "Stav projektu:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" +msgstr "SĂşborovĂ˝ typ obrĂĄzka e-mailu:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -748,11 +747,8 @@ msgstr "NĂĄzov mĂŠdia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"VeÄžkosĹĽ v bodoch: %d Ă %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi Ă %1.0f " -"dpi, %1.1f %s" +msgid "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "VeÄžkosĹĽ v bodoch: %d Ă %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi Ă %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" @@ -1365,26 +1361,18 @@ msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" msgstr "PreruĹĄenie skenovanie nĂĄhÄžadu <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" -"m>" -msgstr "" -"uloĹžiĹĽ<Ctrl-s>, zobraziĹĽ-<Ctrl-v>, fotokĂłpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo " -"poĹĄta-<Ctrl-m>" +msgid "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-m>" +msgstr "uloĹžiĹĽ<Ctrl-s>, zobraziĹĽ-<Ctrl-v>, fotokĂłpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo poĹĄta-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" "Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences menu." msgstr "" "Vyberte typ zdrojovĂŠho mĂŠdia.\n" -"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie zĂĄznamu pouĹžite kontextovĂş " -"ponuku (pravĂŠ tlaÄidlo myĹĄi).\n" -"Na vytvorenie mĂŠdia povoÄžte nastavenie upraviĹĽ definĂciu mĂŠdia v ponuke " -"nastavenia." +"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie zĂĄznamu pouĹžite kontextovĂş ponuku (pravĂŠ tlaÄidlo myĹĄi).\n" +"Na vytvorenie mĂŠdia povoÄžte nastavenie upraviĹĽ definĂciu mĂŠdia v ponuke nastavenia." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1399,11 +1387,8 @@ msgid "Filename for scanned image" msgstr "NĂĄzov sĂşboru pre skenovanĂ˝ obrĂĄzok" #. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Typ formĂĄtu obrĂĄzku; vhodnĂĄ koncovka je automaticky pridanĂĄ k nĂĄzvu sĂşboru." +msgid "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added to the filename" +msgstr "Typ formĂĄtu obrĂĄzku; vhodnĂĄ koncovka je automaticky pridanĂĄ k nĂĄzvu sĂşboru." #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1435,7 +1420,7 @@ msgstr "VloĹžte predmet sprĂĄvy" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "" +msgstr "Vyberte si typ sĂşboru pre obrĂĄzkovĂŠ prĂlohy k e-mailom" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" @@ -1547,14 +1532,12 @@ msgstr "Nastavenie prahu" # DESC_RGB_DEFAULT #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values <Ctrl-b>:\n" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB ĹĄtandard: Nastavenie ĹĄtandardnĂ˝ch hodnĂ´t pre ÄervenĂş, zelenĂş a modrĂş " -"<Ctrl-b>:\n" +"RGB ĹĄtandard: Nastavenie ĹĄtandardnĂ˝ch hodnĂ´t pre ÄervenĂş, zelenĂş a modrĂş <Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " jas = 0\n" " kontrast = 0" @@ -1621,30 +1604,23 @@ msgstr "DefinovaĹĽ nĂĄzov pre vĂ˝ber tejto definĂcie" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "" -"VloĹžte prĂkaz, ktorĂ˝ bude vykonanĂ˝ v kopĂrovacom reĹžime (napr. \"lpr\")" +msgstr "VloĹžte prĂkaz, ktorĂ˝ bude vykonanĂ˝ v kopĂrovacom reĹžime (napr. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" msgstr "VloĹžte nastavenie pre poÄet kĂłpiĂ" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozlĂĹĄenie, v ktorom bude ÄiarovĂĄ grafika tlaÄenĂĄ a uloĹženĂĄ do postscriptu" +msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "RozlĂĹĄenie, v ktorom bude ÄiarovĂĄ grafika tlaÄenĂĄ a uloĹženĂĄ do postscriptu" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozlĂĹĄenie, v ktorom budĂş obrĂĄzky v stupĹoch ĹĄedi tlaÄenĂŠ a uloĹženĂŠ do " -"postscriptu" +msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "RozlĂĹĄenie, v ktorom budĂş obrĂĄzky v stupĹoch ĹĄedi tlaÄenĂŠ a uloĹženĂŠ do postscriptu" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozlĂĹĄenie, v ktorom budĂş farebnĂŠ obrĂĄzky tlaÄenĂŠ a uloĹženĂŠ do postscriptu" +msgstr "RozlĂĹĄenie, v ktorom budĂş farebnĂŠ obrĂĄzky tlaÄenĂŠ a uloĹženĂŠ do postscriptu" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" @@ -1687,11 +1663,8 @@ msgid "Browse for temporary directory" msgstr "VyhÄžadaĹĽ pomocnĂ˝ prieÄinok" #. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Kvalita v percentĂĄch, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako jpeg alebo tiff s jpeg " -"kompresiou" +msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "Kvalita v percentĂĄch, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako jpeg alebo tiff s jpeg kompresiou" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" @@ -1715,36 +1688,23 @@ msgstr "Typ kompresie, ak je obrĂĄzok uloĹženĂ˝ ako TIFF ÄiarovĂĄ grafika" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"UloĹžiĹĽ nastavenia zĂĄvislĂŠ na zariadenĂ v ĹĄtandardnom sĂşbore pri ukonÄenĂ " -"XSane" +msgstr "UloĹžiĹĽ nastavenia zĂĄvislĂŠ na zariadenĂ v ĹĄtandardnom sĂşbore pri ukonÄenĂ XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" msgstr "VarovaĹĽ pred prepĂsanĂm existujĂşceho sĂşbor" #. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Ak poÄĂtadlo sĂşborov automaticky zväÄĹĄovanĂ˝, pouĹžitĂŠ ÄĂsla sĂş preskoÄenĂŠ" +msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Ak poÄĂtadlo sĂşborov automaticky zväÄĹĄovanĂ˝, pouĹžitĂŠ ÄĂsla sĂş preskoÄenĂŠ" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"KeÄ ukladĂĄte 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok vo formĂĄte pnm, tak by ste mali pouĹžiĹĽ ascii " -"formĂĄt namiesto binĂĄrneho formĂĄtu. BinĂĄrny formĂĄt je novĂ˝m formĂĄtom a nie je " -"podporovanĂ˝ vĹĄetkĂ˝mi programami. Ascii formĂĄt je podporovanĂ˝ oveÄža väÄĹĄĂm " -"poÄtom programov, ale vytvĂĄra skutoÄne veÄžkĂŠ sĂşbory!!!" +msgid "When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format instead of binary format. The binary format is a new format that is not supported by all programs. The ascii format is supported by more programs but it produces really huge files!!!" +msgstr "KeÄ ukladĂĄte 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok vo formĂĄte pnm, tak by ste mali pouĹžiĹĽ ascii formĂĄt namiesto binĂĄrneho formĂĄtu. BinĂĄrny formĂĄt je novĂ˝m formĂĄtom a nie je podporovanĂ˝ vĹĄetkĂ˝mi programami. Ascii formĂĄt je podporovanĂ˝ oveÄža väÄĹĄĂm poÄtom programov, ale vytvĂĄra skutoÄne veÄžkĂŠ sĂşbory!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Ak skener poĹĄle farebnĂ˝ 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok, zapĂsaĹĽ obrĂĄzok v bitoch/farbu" +msgstr "Ak skener poĹĄle farebnĂ˝ 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok, zapĂsaĹĽ obrĂĄzok v bitoch/farbu" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" @@ -1755,24 +1715,16 @@ msgid "Height of paper for postscript files" msgstr "Výťka papiera pre postscriptovĂŠ sĂşbory" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Posun od Äžavej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" +msgid "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files" +msgstr "Posun od Äžavej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Posun od dolnej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files" +msgstr "Posun od dolnej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"PouĹžiĹĽpevnĂş veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna alebo okna s posuvnĂkmi a premennou " -"veÄžkosĹĽou" +msgstr "PouĹžiĹĽ pevnĂş veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna alebo okna s posuvnĂkmi a premennou veÄžkosĹĽou" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" @@ -1796,31 +1748,23 @@ msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre ÄervenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" +msgstr "NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre ÄervenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre zelenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" +msgstr "NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre zelenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre modrĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" +msgstr "NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre modrĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" msgstr "Definovanie spĂ´sobu ako sa XSane vysporiada s nastavenĂm prahu" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"VĂ˝ber skenovacieho reĹžimu v odtieĹoch ĹĄedej. Tento skenovacĂ reĹžim sa " -"pouĹžĂva pre nĂĄhÄžad na ÄiarovĂş grafiku, keÄ je povolenĂĄ transformĂĄcia z " -"odtieĹov ĹĄedej." +msgid "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "VĂ˝ber skenovacieho reĹžimu v odtieĹoch ĹĄedej. Tento skenovacĂ reĹžim sa pouĹžĂva pre nĂĄhÄžad na ÄiarovĂş grafiku, keÄ je povolenĂĄ transformĂĄcia z odtieĹov ĹĄedej." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1833,35 +1777,24 @@ msgid "The scanner's maximum threshold level in %" msgstr "MaximĂĄlna ĂşroveĹ prahu skeneru v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "NĂĄsobiteÄž, ktorĂ˝ nastavĂ rovnakĂ˝ rozsah prahov XSane a skeneru" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "Posun, ktorĂ˝ nastavĂ rovnakĂ˝ rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru" #. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"VĂ˝ber zdroja skenovania pre automatickĂ˝ podĂĄvaÄ dokumentov. PokiaÄž je tĂĄto " -"voÄžba nastavenĂĄ, XSane skenuje, pokiaÄž nenastane stav \"nie je papier\" " -"alebo chyba" +msgid "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "VĂ˝ber zdroja skenovania pre automatickĂ˝ podĂĄvaÄ dokumentov. PokiaÄž je tĂĄto voÄžba nastavenĂĄ, XSane skenuje, pokiaÄž nenastane stav \"nie je papier\" alebo chyba" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"rozmery ĹĄtvorca, ktorĂ˝ je pouĹžitĂ˝ k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" +msgstr "rozmery ĹĄtvorca, ktorĂ˝ je pouĹžitĂ˝ k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" #. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Nastavenie prĂkazu k zobrazeniu sĂşborov pomocnĂka - musĂ to byĹĽ html " -"prehliadaÄ!" +msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Nastavenie prĂkazu k zobrazeniu sĂşborov pomocnĂka - musĂ to byĹĽ html prehliadaÄ!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" @@ -1941,13 +1874,11 @@ msgstr "heslo pre POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "" -"Nastavenie prĂkazu, ktorĂ˝ ma byĹĽ spustenĂ˝ k zobrazeniu obrĂĄzku v emaily" +msgstr "Nastavenie prĂkazu, ktorĂ˝ ma byĹĽ spustenĂ˝ k zobrazeniu obrĂĄzku v emaily" #. DESC_HTML_MAIL -#, fuzzy msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Email je poslanĂ˝ v html mĂłde, obrĂĄzky sĂş zobrazenĂŠ priamo" +msgstr "E-mail je poslanĂ˝ v html reĹžime, umiestnite obrĂĄzok pomocou: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1966,15 +1897,12 @@ msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "UrÄenie, Äi ocr program podporuje gui rĂşru postupu" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"VloĹžiĹĽ nastavenie ocr programu urÄujĂşci vĂ˝stupnĂ˝ popis sĂşboru v GUI reĹžime" +msgid "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "VloĹžiĹĽ nastavenie ocr programu urÄujĂşci vĂ˝stupnĂ˝ popis sĂşboru v GUI reĹžime" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"UrÄenie KĞúÄovĂŠho slova, ktorĂŠ sa pouĹžije na oznaÄenie informĂĄciĂ o postupe" +msgstr "UrÄenie KĞúÄovĂŠho slova, ktorĂŠ sa pouĹžije na oznaÄenie informĂĄciĂ o postupe" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -2045,12 +1973,10 @@ msgstr "ZmazaĹĽ pamäż nĂĄhÄžadu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" "Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse button)." msgstr "" "PredvolenĂĄ oblasĹĽ:\n" -"Na pridanie novej oblasti alebo Ăşpravy existujĂşcej oblasti pouĹžite " -"kontextovĂş ponuku (pravĂŠ tlaÄidlo myĹĄi)." +"Na pridanie novej oblasti alebo Ăşpravy existujĂşcej oblasti pouĹžite kontextovĂş ponuku (pravĂŠ tlaÄidlo myĹĄi)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" @@ -2265,6 +2191,10 @@ msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "Zlib chyba alebo problĂŠm s alokĂĄciou pamäte" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "neznĂĄmy typ" @@ -2468,8 +2398,7 @@ msgstr "[VOÄ˝BA]... [ZARIADENIE]" # TEXT_HELP #. TEXT_HELP msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n" "\n" "The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" "[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" @@ -2477,8 +2406,7 @@ msgid "" " -v, --version print version information\n" " -l, --license print license information\n" "\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n" "\n" " -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" " -s, --save start with save-mode active\n" @@ -2487,31 +2415,25 @@ msgid "" " -m, --mail start with mail-mode active\n" " -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" "\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n" "\n" " -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename selection\n" "\n" " --display X11-display redirect output to X11-display\n" " --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" +" --sync request a synchronous connection with the X11 server" msgstr "" "Spustenie grafickĂŠho rozhrania pre prĂstup k SANE zariadeniam.\n" "\n" -"FormĂĄt [ZARIADENIA] je nĂĄzov_ovlĂĄdaÄa:nĂĄzov zariadenia (napr. umax:/dev/" -"scanner).\n" +"FormĂĄt [ZARIADENIA] je nĂĄzov_ovlĂĄdaÄa:nĂĄzov zariadenia (napr. umax:/dev/scanner).\n" "[VOÄ˝BA]... mĂ´Ĺže maĹĽ kombinĂĄciu nasledovnĂ˝ch poloĹžiek:\n" " -h, --help zobrazĂ tohoto pomocnĂka a skonÄĂ\n" " -v, --version vypĂĹĄe informĂĄcie o verziĂ\n" " -l, --license vypĂĹĄe informĂĄciu o licenciĂ\n" "\n" -" -d, --device-settings file naÄĂta nastavenia zariadenia zo sĂşboru (bez \"." -"drc\")\n" +" -d, --device-settings file naÄĂta nastavenia zariadenia zo sĂşboru (bez \".drc\")\n" "\n" " -V, --viewer spustĂ v reĹžime prehliadaÄ (ĹĄtandardnĂŠ)\n" " -s, --save spustĂ v reĹžime ukladania\n" @@ -2539,38 +2461,32 @@ msgid "Front-end to the SANE interface" msgstr "PouĹžĂvateÄžskĂ˝ program k rozhraniu SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"TĂĄto funkcia poskytuje prĂstup k skenerom a ostatnĂ˝m zariadeniam na " -"zĂskavanie obrĂĄzkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prĂstup k " -"skeneru je teraz jednoduchĂ˝)" +msgid "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "TĂĄto funkcia poskytuje prĂstup k skenerom a ostatnĂ˝m zariadeniam na zĂskavanie obrĂĄzkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prĂstup k skeneru je teraz jednoduchĂ˝)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/SĂşbor/ZĂskaĹĽ/XSane: dialĂłg zariadenia..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: dialĂłg zariadenia..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Toolbox>/SĂşbor/ZĂskaĹĽ/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/DialĂłg zariadenia..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/DialĂłg zariadenia..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" "Possible reasons:\n" "1) There really is no device that is supported by SANE\n" "2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as root\n" "4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" @@ -2578,8 +2494,7 @@ msgstr "" "MoĹžnĂŠ dĂ´vody:\n" "1) SkutoÄne neexituje zariadenie, ktorĂŠ je podporovanĂŠ v SANE\n" "2) PodporovanĂŠ zariadenie sa pouĹžĂva\n" -"3) PrĂĄva zariadenia vĂĄm nepovoÄžujĂş jeho pouĹžĂvanie - vyskúťajte SANE spustiĹĽ " -"ako root\n" +"3) PrĂĄva zariadenia vĂĄm nepovoÄžujĂş jeho pouĹžĂvanie - vyskúťajte SANE spustiĹĽ ako root\n" "4) Backend nie je naÄĂtanĂ˝ pomocou SANE (man sane-dll)\n" "5) Backend nie je sprĂĄvne nakonfigurovanĂ˝ (man sane-\"nĂĄzovbackendu\")\n" "6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainĹĄtalovanĂĄ" @@ -2699,81 +2614,72 @@ msgid "Rossmann negative HR 100" msgstr "Rossmann negatĂv HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project not created" -msgstr "ÄĂtanie" +msgstr "E-mailovĂ˝ projekt nebol vytvorenĂ˝" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project created" -msgstr "ÄĂtanie" +msgstr "E-mailovĂ˝ projekt vytvorenĂ˝" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy" +msgstr "E-mailovĂ˝ projekt zmenenĂ˝" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy msgid "Error reading mailproject" -msgstr "VloĹžte nĂĄzov poĹĄtovĂŠho projektu" +msgstr "Chyba pri ÄĂtanĂ e-mailovĂŠho projektu" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "" +msgstr "POP3 pripojenie zlyhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "" +msgstr "POP3 prihlĂĄsenie zlyhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "" +msgstr "SMTP pripojenie zlyhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy msgid "From entry not accepted" -msgstr "ÄĂtanie" +msgstr "PoloĹžka Od je neakceptovanĂĄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "ÄĂtanie" +msgstr "PoloĹžka PrĂjemca je neakceptovanĂĄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "" +msgstr "E-mailovĂŠ dĂĄta neakceptovanĂŠ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "" +msgstr "Posielanie e-mailu" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "" +msgstr "E-mail bol poslanĂ˝" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project not created" -msgstr "ÄĂtanie" +msgstr "FaxovĂ˝ projekt nebol vytvorenĂ˝" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project created" -msgstr "ÄĂtanie" +msgstr "FaxovĂ˝ projekt vytvorenĂ˝" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy" +msgstr "FaxovĂ˝ projekt zmenenĂ˝" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "" +msgstr "ZaraÄovanie faxu do fronty" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "" +msgstr "Fax je vo fronte" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -2829,3 +2735,4 @@ msgstr "Mimo pamäte" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "PrĂstup k zdroju bol odmietnutĂ˝" + Binary files differ@@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.84\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n" "Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "paketno skeniranje" #. WINDOW_BATCH_RENAME #, fuzzy msgid "rename batch area" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Krivulja gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Običajne izbire" +msgstr "ObiÄajne izbire" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "shrani nastavitve naprave" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "naloži nastavitve naprave" +msgstr "naloĹži nastavitve naprave" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "spremeni delovni imenik" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami" +msgstr "izberi imenik z zaÄasnimi datotekami" #. WINDOW_SCALE #, fuzzy @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Surova slika" #. WINDOW_DESPECKLE #, fuzzy msgid "Despeckle image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. WINDOW_BLUR #, fuzzy msgid "Blur image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. WINDOW_STORE_MEDIUM #, fuzzy @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Pomoč" +msgstr "PomoÄ" #. MENU_EDIT msgid "Edit" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Uporabi" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "PrekliÄi" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Brskaj" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Prepiši" +msgstr "PrepiĹĄi" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN #, fuzzy @@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Namigi za skeniranje" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN #, fuzzy msgid "Scan selected area" -msgstr "Približaj izbrano območje" +msgstr "PribliĹžaj izbrano obmoÄje" #. BUTTON_PAGE_DELETE #, fuzzy msgid "Delete page" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. BUTTON_PAGE_SHOW #, fuzzy msgid "Show page" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "PrikaĹži predogled" #. BUTTON_PAGE_RENAME #, fuzzy @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom" #. BUTTON_IMAGE_DELETE #, fuzzy msgid "Delete image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. BUTTON_IMAGE_SHOW #, fuzzy msgid "Show image" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "PrikaĹži predogled" #. BUTTON_IMAGE_EDIT #, fuzzy @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Ustvari projekt" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Pošlji projekt" +msgstr "PoĹĄlji projekt" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" @@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "Odstrani predogled" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE #, fuzzy msgid "Discard image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES #, fuzzy msgid "Discard all images" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Natančnejše nastavljanje" +msgstr "NatanÄnejĹĄe nastavljanje" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" @@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Prepiši opozorilo" +msgstr "PrepiĹĄi opozorilo" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Preskoči obstoječe datoteke" +msgstr "PreskoÄi obstojeÄe datoteke" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu" +msgstr "OnemogoÄi popravljanje gama pri predogledu v gimpu" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Uporabi lastno paleto" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama" +msgstr "Samodejno izboljĹĄaj faktor gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA #, fuzzy msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Izbire XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "Način delovanja XSane" +msgstr "NaÄin delovanja XSane" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Naprava:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Naložen proces v ozadju:" +msgstr "NaloĹžen proces v ozadju:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Različica programa sane:" +msgstr "RazliÄica programa sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Neveljavni parametri." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "različica:" +msgstr "razliÄica:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "Epošta:" +msgstr "EpoĹĄta:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Domača stran:" +msgstr "DomaÄa stran:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -726,9 +726,9 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"prevod iz angleškega izvirnika\n" -"Aleš Košir\n" -"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n" +"prevod iz angleĹĄkega izvirnika\n" +"AleĹĄ KoĹĄir\n" +"EpoĹĄta: ales.kosir@lugos.si\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Poskenirane strani: " #. TEXT_MAIL_TEXT #, fuzzy msgid "Email text:" -msgstr "Epošta:" +msgstr "EpoĹĄta:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS #, fuzzy msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Uporabnik:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE #, fuzzy msgid "Scanmode:" -msgstr "Način delovanja XSane" +msgstr "NaÄin delovanja XSane" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Globina vhoda gama:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI #, fuzzy msgid "as selected" -msgstr "Približaj izbrano območje" +msgstr "PribliĹžaj izbrano obmoÄje" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" @@ -827,29 +827,29 @@ msgstr "Ukaz:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Število kopij:" +msgstr "Ĺ tevilo kopij:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)" +msgstr "LoÄljivost v Ärnobelem naÄinu Lineart (dpi)" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):" +msgstr "LoÄljivost v sivinskem naÄinu (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):" +msgstr "LoÄljivost v barvnem naÄinu (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH #, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Širina [mm]:" +msgstr "Ĺ irina [mm]:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Višina [mm]:" +msgstr "ViĹĄina [mm]:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT #, fuzzy @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:" +msgstr "Vrednost gama rdeÄe barve za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Začasni imenik" +msgstr "ZaÄasni imenik" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik" +msgstr "ĹĄtevilo znakov pri oĹĄtevilÄenju slik" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -911,16 +911,16 @@ msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF" +msgstr "Stiskanje v naÄinu Lineart v zapisu TIFF" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE #, fuzzy msgid "Show range as:" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "PrikaĹži predogled" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:" +msgstr "Prekomerno vzorÄenje pri predogledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Faktor gama pri preodgledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:" +msgstr "Faktor gama za rdeÄo barvo pri preodgledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu" +msgstr "Velikost obmoÄja pri zajemanju barve v predogledu" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Pomnoževalnik praga:" +msgstr "PomnoĹževalnik praga:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" @@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Odmik praga:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:" +msgstr "Ime sivinskega naÄina skeniranja:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:" +msgstr "Ime programa za prikaz pomoÄi v zapisu HTML:" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" @@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Izbire pri običajnem načinu:" +msgstr "Izbire pri obiÄajnem naÄinu:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:" +msgstr "Izbire pri podrobnem naÄinu:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Faks" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS #, fuzzy msgid "Mail" -msgstr "Epošta:" +msgstr "EpoĹĄta:" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1112,28 +1112,28 @@ msgstr "Prikaz izbir" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS #, fuzzy msgid "Enhancement" -msgstr "Izbire za izboljševanje" +msgstr "Izbire za izboljĹĄevanje" #. MENU_ITEM_MAIL #, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Epošta:" +msgstr "EpoĹĄta:" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Prikaži namige" +msgstr "PrikaĹži namige" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "PrikaĹži predogled" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Prikaži histogram" +msgstr "PrikaĹži histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Prikaži krivuljo gama" +msgstr "PrikaĹži krivuljo gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN #, fuzzy @@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "paketno skeniranje" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Prikaži običajne izbire" +msgstr "PrikaĹži obiÄajne izbire" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Prikaži napredne možnosti" +msgstr "PrikaĹži napredne moĹžnosti" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Nastavi" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Dolžinska enota" +msgstr "DolĹžinska enota" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "palci" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Način osveževanja" +msgstr "NaÄin osveĹževanja" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "zakasnjen" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Prikaži seznam ločljivosti" +msgstr "PrikaĹži seznam loÄljivosti" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Zasuči postscript" +msgstr "ZasuÄi postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF #, fuzzy @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Shrani nastavitve naprave" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Naloži nastavitve naprave" +msgstr "NaloĹži nastavitve naprave" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Spremeni imenik" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA #, fuzzy msgid "Show EULA" -msgstr "Prikaži" +msgstr "PrikaĹži" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Namigi za skeniranje" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Težave?" +msgstr "TeĹžave?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1289,15 +1289,15 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart" +msgstr "Okno z obiÄajnimi nastavitvami za naÄin lineart" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v naÄinu lineart" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v naÄinu sivinski -> lineart" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "(nobeno)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "po končnici" +msgstr "po konÄnici" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" @@ -1350,12 +1350,12 @@ msgstr "Shranjujem sliko" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Sučem sliko" +msgstr "SuÄem sliko" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA #, fuzzy msgid "Mirroring image" -msgstr "Sučem sliko" +msgstr "SuÄem sliko" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Surova slika" #. PROGRESS_CLONING_DATA #, fuzzy msgid "Cloning image" -msgstr "Sučem sliko" +msgstr "SuÄem sliko" #. PROGRESS_SCALING_DATA #, fuzzy @@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr "Surova slika" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA #, fuzzy msgid "Despeckling image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. PROGRESS_BLURING_DATA #, fuzzy msgid "Bluring image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju" +msgstr "Vrednost, za katero se poveÄa ĹĄtevec datotek po skeniranju" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami " +msgstr "PoĹženi brskalnik za imena datotek s slikami " #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Ime datoteke s sliko" msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" -msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico" +msgstr "NaÄin zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s konÄnico" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Vnesite telefonsko številko ali naslov prejemnika faksa" +msgstr "Vnesite telefonsko ĹĄtevilko ali naslov prejemnika faksa" #. DESC_MAILPROJECT #, fuzzy @@ -1507,38 +1507,38 @@ msgstr "Izberite tiskalnik" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja" +msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x" +msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja v smeri x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y" +msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja v smeri y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave" +msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" +msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave v smeri x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" +msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave v smeri x" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Nastavitev števila kopij" +msgstr "Nastavitev ĹĄtevila kopij" #. DESC_NEGATIVE #, fuzzy msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" msgstr "" "Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n" -"na primer z zamenjavo bele in črne barve" +"na primer z zamenjavo bele in Ärne barve" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeÄo barvo" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Nastavitev svetlosti" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo" +msgstr "Nastavitev svetlosti za rdeÄo barvo" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Nastavitev kontrasta" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo" +msgstr "Nastavitev kontrasta za rdeÄo barvo" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno " +"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdeÄo, zeleno " "in modro:\n" " gama = 1.0\n" " svetlost = 0\n" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" msgstr "" "Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega " -"območja" +"obmoÄja" #. DESC_ENH_DEFAULT #, fuzzy @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin" #. DESC_HIST_RED #, fuzzy msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Prikaz histograma rdeče barve" +msgstr "Prikaz histograma rdeÄe barve" #. DESC_HIST_GREEN #, fuzzy @@ -1682,41 +1682,41 @@ msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Vnesite število kopij" +msgstr "Vnesite ĹĄtevilo kopij" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart" +msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu lineart" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale" +msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu grayscale" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color" +msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu color" #. DESC_PRINTER_WIDTH #, fuzzy msgid "Width of printable area" -msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]" +msgstr "Ĺ irina obmoÄja, ki se natisne [mm]" #. DESC_PRINTER_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height of printable area" -msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]" +msgstr "ViĹĄina obmoÄja, ki se natisne [mm]" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET #, fuzzy msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" +msgstr "Odmik obmoÄja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET #, fuzzy msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" +msgstr "Odmik obmoÄja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju" +msgstr "Dodatna vrednost gama za rdeÄo barvo pri fotokopiranju" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" @@ -1736,17 +1736,17 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami" +msgstr "Pot do imenika z zaÄasnimi datotekami" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami" +msgstr "Pobrskaj za imenikom z zaÄasnimi datotekami" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " +"Kakovost slike v odstotkih, Äe sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " "stiskanju z JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek" +msgstr "NajkrajĹĄa dolĹžina oznake s ĹĄtevcem datotek" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v naÄinu lineart v zapisu TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" @@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr "" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke" +msgstr "Opozori pri pisanju prek obstojeÄe datoteke" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči" +msgstr "Pri samodejnem poveÄevanju ĹĄtevca datotek se zasedene oznake preskoÄi" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH #, fuzzy msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. DESC_PSFILE_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "ViĹĄina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET #, fuzzy @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo." #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA #, fuzzy msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" +msgstr "OnemogoÄi pretvorbo z gamo, Äe xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja" +msgstr "Faktor prekomernega vzorÄenja" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeÄo barvo pri predogledu slike" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" @@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v " -"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart" +"Sivinski naÄin skeniranja. Ta naÄin je v rabi pri preogledu slike,zajete v " +"naÄinu lineart, Äe je omogoÄen pretvorbaiz sivinskega naÄina v lineart" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1885,13 +1885,13 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga v %" msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" +"PomnoĹževalnik, s katerim poenotimo obmoÄje praga v skenerju in programu xsane" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF #, fuzzy msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" +msgstr "Odmik, s katerim poenotimo obmoÄje praga v skenerju in programu xsane" #. DESC_ADF_MODE #, fuzzy @@ -1904,17 +1904,17 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto." +msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povpreÄimo barvo pri zajemu s pipeto." #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML." +msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikaĹžemo datoteke s pomoÄjo v zapisu HTML." #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike" +"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljĹĄevanje slike" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" @@ -1926,23 +1926,23 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa" +msgstr "Podajte ukaz za rabo pri poĹĄiljanju faksa" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika" +msgstr "Podajte izbiro, s katero doloÄite prejemnika" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript" +msgstr "Podajte izbiro za doloÄitev spremljajoÄih datotek v zapisu postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti" +msgstr "Podajte izbiro za obiÄajni naÄin pri nizki loÄljivosti" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti" +msgstr "Podajte izbiro za obiÄajni naÄin pri visoki loÄljivosti" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" +msgstr "OdpoĹĄlji faks v visoki loÄljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -2040,24 +2040,24 @@ msgstr "" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Izberite točko v beli barvi" +msgstr "Izberite toÄko v beli barvi" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Izberite točko v sivi barvi" +msgstr "Izberite toÄko v sivi barvi" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Izberite točko v črni barvi" +msgstr "Izberite toÄko v Ärni barvi" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Uporabi celotno območje " +msgstr "Uporabi celotno obmoÄje " #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Približaj za 20 %" +msgstr "PribliĹžaj za 20 %" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" @@ -2065,29 +2065,29 @@ msgstr "" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Približaj izbrano območje" +msgstr "PribliĹžaj izbrano obmoÄje" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Prekliči zadnje približanje" +msgstr "PrekliÄi zadnje pribliĹžanje" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Izberi vidno območje" +msgstr "Izberi vidno obmoÄje" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA #, fuzzy msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" #. DESC_DELETE_IMAGES #, fuzzy msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Zasuči preodgled in sliko" +msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Zasuči preodgled in sliko" +msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_UNDO #, fuzzy msgid "Undo last change" -msgstr "Prekliči zadnje približanje" +msgstr "PrekliÄi zadnje pribliĹžanje" #. DESC_VIEWER_CLONE #, fuzzy msgid "Clone image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. DESC_ROTATE90 #, fuzzy msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Sučem sliko" +msgstr "SuÄem sliko" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_ZOOM #, fuzzy msgid "Zoom image" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "PrikaĹži predogled" #. DESC_STORE_MEDIUM #, fuzzy @@ -2161,17 +2161,17 @@ msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" #. DESC_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave" +msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" #. DESC_X_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "X-Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave" +msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave" +msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom" #. DESC_BATCH_ADD #, fuzzy msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Zasuči preodgled in sliko" +msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" @@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr "" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:" +msgstr "DoloÄitev domaÄega imenika se ni posreÄila:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:" +msgstr "Sprememba domaÄega imenika se ni posreÄila:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Napaka pri pridobitvi števila izbir" +msgstr "Napaka pri pridobitvi ĹĄtevila izbir" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2308,16 +2308,20 @@ msgstr "" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF sporoča napako" +msgstr "LIBTIFF sporoÄa napako" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG sporoča napako" +msgstr "LIBPNG sporoÄa napako" #. ERR_LIBJPEG #, fuzzy msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBPNG sporoča napako" +msgstr "LIBPNG sporoÄa napako" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "pokravjen zapis okvira" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti" +msgstr "loÄljivosti ni moÄ nastaviti" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2377,16 +2381,16 @@ msgstr "napaka" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Glavna različica sane se ne ujema" +msgstr "Glavna razliÄica sane se ne ujema" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION #, fuzzy msgid "XSane major version =" -msgstr "glavna različica xsane =" +msgstr "glavna razliÄica xsane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "glavna različica programa v ozadju =" +msgstr "glavna razliÄica programa v ozadju =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "Predogled ne podpira bitne globine" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP" +msgstr "ManjkajoÄa podpora za GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" @@ -2419,7 +2423,7 @@ msgstr "Ustvari projekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg" +msgstr "Ĺ tevec datotek je prekoraÄil obseg" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2434,9 +2438,9 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" +"Program xsane ste Ĺželleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" "\n" -"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n" +"Äe pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporoÄil o napakah!\n" "Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2473,7 +2477,7 @@ msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan" +msgstr "Napaka pri poĹĄiljanju faksa: prejemnik ni podan" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2481,11 +2485,11 @@ msgstr "je bila ustvarjena za napravo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "želeli ste uporabiti napravo" +msgstr "Ĺželeli ste uporabiti napravo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "to lahko povzroči težave" +msgstr "to lahko povzroÄi teĹžave" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format @@ -2495,17 +2499,17 @@ msgstr "" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Datoteka %s že obstaja" +msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datoteka %s že obstaja" +msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format @@ -2560,48 +2564,48 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " +"Zagon grafiÄnega uporabniĹĄkega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " "Access Now Easy).\n" "\n" "Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/" "dev/scanner).\n" "[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n" -" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n" -" -v, --version izpiše podatke o različici\n" +" -h, --help prikaĹže to sporoÄilo in konÄa\n" +" -v, --version izpiĹĄe podatke o razliÄici\n" "\n" " -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke " -"(brez končnice \".drc\")\n" +"(brez konÄnice \".drc\")\n" "\n" -" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n" -" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n" -" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n" -" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v " +" -s, --scan uporabi naÄin za zkeniranje\n" +" -c, --copy uporabi naÄin za kopiranje\n" +" -f, --fax uporabi naÄin za poĹĄiljanje faksov\n" +" -n, --no-mode-selection onemogoÄi menu za izbiranje naÄina dela v " "xsane\n" "\n" -" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši " +" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiĹĄi " "zeljene vrednosti)\n" " -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi " -"željene vrednosti)\n" +"Ĺželjene vrednosti)\n" "\n" -" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" -" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška " +" -p, --print-filenames izpiĹĄi imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" +" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoÄi uporabniĹĄka " "imena\n" "\n" " --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n" " --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n" -" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11" +" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s streĹžnikom za X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Grafični vmesnik do SANE" +msgstr "GrafiÄni vmesnik do SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " +"Ta funkcija omogoÄa dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " "vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" @@ -2641,27 +2645,27 @@ msgstr "polna velikost" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "vzdolžno A3" +msgstr "vzdolĹžno A3" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "prečno A3" +msgstr "preÄno A3" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "vzdolžno A4" +msgstr "vzdolĹžno A4" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "prečno A4" +msgstr "preÄno A4" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "vzdolžno A5" +msgstr "vzdolĹžno A5" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "prečno A5" +msgstr "preÄno A5" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm #, fuzzy @@ -2693,19 +2697,19 @@ msgstr "13 cm x 9 cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "vzdolžno legal" +msgstr "vzdolĹžno legal" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "prečno legal" +msgstr "preÄno legal" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "vzdolžno pisemsko" +msgstr "vzdolĹžno pisemsko" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "prečno pisemsko" +msgstr "preÄno pisemsko" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" @@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG #, fuzzy msgid "Standard negative" -msgstr "Običajne izbire" +msgstr "ObiÄajne izbire" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr "beriljiva" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT #, fuzzy @@ -2822,7 +2826,7 @@ msgstr "beriljiva" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" +msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2840,7 +2844,7 @@ msgid "frame grabber" msgstr "zajemalnik zaslona" msgid "handheld scanner" -msgstr "ročni skener" +msgstr "roÄni skener" msgid "still camera" msgstr "fotoaparat" @@ -2864,10 +2868,10 @@ msgid "Device busy" msgstr "Naprava je zasedena" msgid "Invalid argument" -msgstr "Napačen argument" +msgstr "NapaÄen argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Dosežen konec datoteke" +msgstr "DoseĹžen konec datoteke" msgid "Document feeder jammed" msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov " Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.76\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n" "Last-Translator: Rusmir DuĹĄko <drusmir@gmx.ch>\n" "Language-Team: srpski <sr@li.org>\n" @@ -2252,6 +2252,10 @@ msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "nopoznata vrsta" Binary files differ@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.92\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n" "Last-Translator: Johan Bengtsson <jb@goteborg.bostream.se>\n" "Language-Team: LANGUAGE <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Om" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Om översättningen" +msgstr "Om Ăśversättningen" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "GPL - licensen" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Licensavtal för slutanvändare" +msgstr "Licensavtal fĂśr slutanvändare" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "info" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "ladda massinläsningslista" +msgstr "ladda massinläsningslista" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "spara massinläsningslista" +msgstr "spara massinläsningslista" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "massinläsning" +msgstr "massinläsning" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "byt namn pĺ massinläsningsomrĺde" +msgstr "byt namn pĂĽ massinläsningsomrĂĽde" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "faxprojekt" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "byt namn pĺ faxsida" +msgstr "byt namn pĂĽ faxsida" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "brevprojekt" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "byt namn pĺ brevbild" +msgstr "byt namn pĂĽ brevbild" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "infoga fil i brev" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet" +msgstr "byt namn pĂĽ det fĂśrinställda omrĂĽdet" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD #, fuzzy msgid "add preset area" -msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet" +msgstr "byt namn pĂĽ det fĂśrinställda omrĂĽdet" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME #, fuzzy @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Lagra medium" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "inställningar" +msgstr "inställningar" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Gammakurva" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standardinställningar" +msgstr "Standardinställningar" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade inställningar" +msgstr "Avancerade inställningar" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Enhetsval" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" +msgstr "FĂśrhandsgranskning" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Visare" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" +msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil" +msgstr "Välj utmatingsfilnamn fĂśr OCR textfil" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" @@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "till filnamn" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "sane enhetsinställningar" +msgstr "sane enhetsinställningar" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "hämta enhetsinställningar" +msgstr "hämta enhetsinställningar" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "ändra arbetskatalog" +msgstr "ändra arbetskatalog" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "välj temporär katalog" +msgstr "välj temporär katalog" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Lagra mediedefinition" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Inga enheter tillgängliga" +msgstr "Inga enheter tillgängliga" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Arkiv" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +msgstr "Hjälp" #. MENU_EDIT msgid "Edit" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Skala" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "Stäng" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Bearbetad bild" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Läs in" +msgstr "Läs in" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Accepterar inte" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Tillämpa" +msgstr "Tillämpa" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" @@ -328,23 +328,23 @@ msgstr "Reducera" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Fortsätt pĺ egen risk" +msgstr "Fortsätt pĂĽ egen risk" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" +msgstr "Bläddra" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +msgstr "Skriv Ăśver" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Läs in batch lista" +msgstr "Läs in batch lista" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Läs in det markerade omrĺdet" +msgstr "Läs in det markerade omrĂĽdet" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Visa sida" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Byt namn pĺ sida" +msgstr "Byt namn pĂĽ sida" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Bearbetad bild" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Byt namn pĺ bild" +msgstr "Byt namn pĂĽ bild" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Ta bort projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Lägg till skrivare" +msgstr "Lägg till skrivare" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Ta bort skrivare" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Hämta förhandsgranskning" +msgstr "Hämta fĂśrhandsgranskning" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Avbryt förhandsgranskning" +msgstr "Avbryt fĂśrhandsgranskning" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Bind skala" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Högkvalitetsläge" +msgstr "HĂśgkvalitetsläge" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" @@ -433,15 +433,15 @@ msgstr "HTML brev" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" +msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Överskriftsvarning" +msgstr "Ăverskriftsvarning" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Hoppa över existerande filnamn" +msgstr "Hoppa Ăśver existerande filnamn" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -453,27 +453,27 @@ msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Fixerad storlek pĺ huvudfönster" +msgstr "Fixerad storlek pĂĽ huvudfĂśnster" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma" +msgstr "Koppla bort fĂśrhandsgranskningsgamma" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Använd egen färgpalett" +msgstr "Använd egen färgpalett" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Automatisk gammainställning" +msgstr "Automatisk gammainställning" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Förval av inläsningsyta" +msgstr "FĂśrval av inläsningsyta" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Autokorrigera färger" +msgstr "Autokorrigera färger" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "POP3 autentisering" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Använd GUI statuslinje" +msgstr "Använd GUI statuslinje" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Letar efter enheter..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Tillgängliga enheter:" +msgstr "Tillgängliga enheter:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane-inställningar" +msgstr "XSane-inställningar" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane-läge" +msgstr "XSane-läge" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Typ" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Bildläsare och drivrutin:" +msgstr "Bildläsare och drivrutin:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Sane version:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Senaste värden:" +msgstr "Senaste värden:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Gamma korrektion av:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "bildläsare" +msgstr "bildläsare" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Gammautmatningsdjup:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" +msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -584,36 +584,36 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n" -"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" +"Gimp stĂśder inte 16 bits färgdjup. \n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n" -"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" +"16 bits färgdjup stĂśds inte fĂśr detta utmatnings format.\n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Tillstĺnd krävs för" +msgstr "TillstĂĽnd krävs fĂśr" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Lösenordstransfer är säker" +msgstr "LĂśsenordstransfer är säker" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext" +msgstr "Drivrutin kräver lĂśsenord i klartext" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Användarnamn:" +msgstr "Användarnamn:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "LĂśsenord:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "kompilerad med GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "okänd" +msgstr "okänd" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -662,14 +662,14 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" -"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"sĂĽ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " "vill) \n" -"nĺgon senare version\n" +"nĂĽgon senare version\n" "\n" -"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"Detta program distribueras med fĂśrhoppningen att det skall komma till nytta, " "men\n" -"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n" -"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n" +"UTAN NĂ
GON GARANTI; utan ens nĂĽgon underfĂśrstĂĽdd garanti fĂśr dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FĂR NĂ
GOT SĂRSKILT ĂNDAMĂ
L.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -682,14 +682,14 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" -"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"sĂĽ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " "vill)\n" -"nĺgon senare version\n" +"nĂĽgon senare version\n" "\n" -"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"Detta program distribueras med fĂśrhoppningen att det skall komma till nytta, " "men\n" -"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n" -"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n" +"UTAN NĂ
GON GARANTI; utan ens nĂĽgon underfĂśrstĂĽdd garanti fĂśr dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FĂR NĂ
GOT SĂRSKILT ĂNDAMĂ
L.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Fil:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Översättning:" +msgstr "Ăversättning:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Svensk översättning\n" +"Svensk Ăśversättning\n" "av Johan Bengtsson\n" "E-post: jb@goteborg.bostream.se\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Inlästa sidor: " +msgstr "Inlästa sidor: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -747,14 +747,14 @@ msgstr "" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Namn pĺ medium:" +msgstr "Namn pĂĽ medium:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " "%s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -771,15 +771,15 @@ msgstr "(inget namn)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Omrĺdesnamn:" +msgstr "OmrĂĽdesnamn:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Scaninställning:" +msgstr "Scaninställning:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Överst till vänster:" +msgstr "Ăverst till vänster:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Storlek:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Upplösing:" +msgstr "UpplĂśsing:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "som markerat" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Välj skrivare:" +msgstr "Välj skrivare:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -811,19 +811,19 @@ msgstr "Kommando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Flagga för kopienummer:" +msgstr "Flagga fĂśr kopienummer:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):" +msgstr "UpplĂśsning i grafikläge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):" +msgstr "UpplĂśsning i svartvit läge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):" +msgstr "UpplĂśsning i färgläge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -831,43 +831,43 @@ msgstr "Bredd" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Höjd" +msgstr "HĂśjd" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Vänster marginal" +msgstr "Vänster marginal" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Marginal frĺn botten" +msgstr "Marginal frĂĽn botten" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Skrivarens gammavärde:" +msgstr "Skrivarens gammavärde:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Skrivargamma röd:" +msgstr "Skrivargamma rĂśd:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Skrivargamma grön:" +msgstr "Skrivargamma grĂśn:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Skrivargamma blĺ:" +msgstr "Skrivargamma blĂĽ:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Temporär katalog" +msgstr "Temporär katalog" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Rättigheter för bildfil" +msgstr "Rättigheter fĂśr bildfil" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Rättigheter för katalog" +msgstr "Rättigheter fĂśr katalog" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "PNG bildkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Filnamnsräknarens längd" +msgstr "Filnamnsräknarens längd" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -895,31 +895,31 @@ msgstr "TIFF lineart-bildkompression" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Visa omfĺng som:" +msgstr "Visa omfĂĽng som:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:" +msgstr "Ăversampling vid fĂśrhandsgranskning:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma:" +msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:" +msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma rĂśd:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:" +msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma grĂśn:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma blĺ:" +msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma blĂĽ:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Inställning av tröskelvärde:" +msgstr "Inställning av trĂśskelvärde:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" @@ -927,51 +927,51 @@ msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning" +msgstr "Pipettstorlek vid fĂśrhandsgranskning" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Tröskelvärdes minimum:" +msgstr "TrĂśskelvärdes minimum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Tröskelvärdes maximum:" +msgstr "TrĂśskelvärdes maximum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:" +msgstr "TrĂśskelvärdes multiplikator:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Tröskelvärdes offset:" +msgstr "TrĂśskelvärdes offset:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Namn pĺ scanläge för svartvit" +msgstr "Namn pĂĽ scanläge fĂśr svartvit" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" +msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Flagga för mottagare:" +msgstr "Flagga fĂśr mottagare:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Flagga för postscriptsfil:" +msgstr "Flagga fĂśr postscriptsfil:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Flagga för normalläge:" +msgstr "Flagga fĂśr normalläge:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:" +msgstr "Flagga fĂśr hĂśgkvalitetsläge:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Sätt standardinställningar för:" +msgstr "Sätt standardinställningar fĂśr:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "SMTP port" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "Frĺn:" +msgstr "FrĂĽn:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" @@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 användare:" +msgstr "POP3 användare:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 lösenord:" +msgstr "POP3 lĂśsenord:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Utmatningsfilsalternativ:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Använd GUI statuslinje:" +msgstr "Använd GUI statuslinje:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Status nyckelord:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "användare" +msgstr "användare" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "Epost" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Visa ballonghjälp" +msgstr "Visa ballonghjälp" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Visa förhandsgranskning" +msgstr "Visa fĂśrhandsgranskning" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1102,27 +1102,27 @@ msgstr "Visa histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Visa gammavärdeskurva" +msgstr "Visa gammavärdeskurva" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Visa massinläsning" +msgstr "Visa massinläsning" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Visa standardinställningar" +msgstr "Visa standardinställningar" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Visa avancerade inställningar" +msgstr "Visa avancerade inställningar" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Längdenhet" +msgstr "Längdenhet" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "diskontinuerlig" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "fördröjd" +msgstr "fĂśrdrĂśjd" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Visa upplösningslista" +msgstr "Visa upplĂśsningslista" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1162,15 +1162,15 @@ msgstr "Rotera postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ändra mediedefinition" +msgstr "Ăndra mediedefinition" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Spara enhetsinställningar" +msgstr "Spara enhetsinställningar" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Hämta enhetsinställningar" +msgstr "Hämta enhetsinställningar" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Drivrutin doc" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Tillgängliga drivrutiner" +msgstr "Tillgängliga drivrutiner" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Bildinläsningstips" +msgstr "Bildinläsningstips" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Rullningslist och Vred" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standardinställningar (grafik)" +msgstr "Standardinställningar (grafik)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane huvudfönster (grafik)" +msgstr "XSane huvudfĂśnster (grafik)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)" +msgstr "XSane huvudfĂśnster (svartvit->grafik)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1270,21 +1270,21 @@ msgstr "(ingen)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "filändelse" +msgstr "filändelse" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan" +msgstr "Lägg till utvalt omrĂĽde i listan" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD #, fuzzy msgid "Add medium definition" -msgstr "Ändra mediedefinition" +msgstr "Ăndra mediedefinition" #. MENU_ITEM_RENAME #, fuzzy msgid "Rename item" -msgstr "Byt namn pĺ bild" +msgstr "Byt namn pĂĽ bild" #. MENU_ITEM_DELETE #, fuzzy @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Flytta ner" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Läser in" +msgstr "Läser in" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Tar emot %s data" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "För över bild" +msgstr "FĂśr Ăśver bild" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1352,23 +1352,23 @@ msgstr "Sudda till bild" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR pĺgĺr" +msgstr "OCR pĂĽgĂĽr" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>" +msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Avbryt inläsning <ESC>" +msgstr "Avbryt inläsning <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>" +msgstr "Hämta in fĂśrhandsgranskning <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>" +msgstr "Avbryt fĂśrhandsgranskning <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1389,30 +1389,30 @@ msgstr "" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning" +msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Bläddra efter filnamn" +msgstr "Bläddra efter filnamn" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Filnamn för inläst bild" +msgstr "Filnamn fĂśr inläst bild" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet" +"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Skriv in namn för faxprojekt" +msgstr "Skriv in namn fĂśr faxprojekt" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida" +msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr faxsida" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" @@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "Skriv in mottagarens telefonnummer eller adress" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" +msgstr "Skriv in namn fĂśr brevprojekt" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild" +msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr brevbild" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Skriv in epost adress" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Skriv in ämne för epost" +msgstr "Skriv in ämne fĂśr epost" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1440,109 +1440,109 @@ msgstr "" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrĺde" +msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr fĂśrinställt omrĂĽde" #. DESC_PRESET_AREA_ADD #, fuzzy msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrĺde" +msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr fĂśrinställt omrĂĽde" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" +msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr mediedefinition" #. DESC_MEDIUM_ADD #, fuzzy msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" +msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr mediedefinition" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplĂśsning" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplĂśsning x inriktning" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplĂśsning" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Ställ in zoomfaktor" +msgstr "Ställ in zoomfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning" +msgstr "Ställ in zoomfaktor fĂśr x riktning" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning" +msgstr "Ställ in zoomfaktor fĂśr y riktning" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Ställ in antal kopior" +msgstr "Ställ in antal kopior" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Ställ in gammavärde" +msgstr "Ställ in gammavärde" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde fĂśr den rĂśda komponenten" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde fĂśr den grĂśna komponenten" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Ställ in gammavärde för den blĺa komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde fĂśr den blĂĽa komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Ställ in ljusstyrka" +msgstr "Ställ in ljusstyrka" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka fĂśr den rĂśda komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka fĂśr den grĂśna komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blĺa komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka fĂśr den blĂĽa komponenten" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Ställ in kontrast" +msgstr "Ställ in kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast fĂśr den rĂśda komponenten" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast fĂśr den grĂśna komponenten" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Ställ in kontrast för den blĺa komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast fĂśr den blĂĽa komponenten" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Ställ in tröskelvärde" +msgstr "Ställ in trĂśskelvärde" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1552,8 +1552,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blĺtt till " -"standardvärden: <Ctrl-b>:\n" +"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena fĂśr rĂśtt, grĂśnt och blĂĽtt till " +"standardvärden: <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" " ljus = 0\n" " kontrast = 0" @@ -1569,38 +1569,38 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n" +"Ställ in standarvärden fĂśr bearbetning <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" "ljus = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Ĺterställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>" +msgstr "Ă
terställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>" +msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Visa histogram för intensitet/grĺvärde <Alt-i>" +msgstr "Visa histogram fĂśr intensitet/grĂĽvärde <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>" +msgstr "Visa histogram fĂśr den rĂśda komponenten <Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>" +msgstr "Visa histogram fĂśr den grĂśna komponenten <Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Visa histogram för den blĺa komponenten <Alt-b>" +msgstr "Visa histogram fĂśr den blĂĽa komponenten <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>" +msgstr "Visa histogram med linjer istället fĂśr pixlar <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1608,76 +1608,76 @@ msgstr "Visa pixelantal som logaritm <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Välj inställning som skall ändras" +msgstr "Välj inställning som skall ändras" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen" +msgstr "Definiera ett namn fĂśr den här inställningen" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" +msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Skriv in flagga för kopienummer" +msgstr "Skriv in flagga fĂśr kopienummer" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" +"UpplĂśsning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" +"UpplĂśsning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" +msgstr "UpplĂśsning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Utskriftsbara omrĺdets bredd" +msgstr "Utskriftsbara omrĂĽdets bredd" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Utskriftsbara omrĺdets höjd" +msgstr "Utskriftsbara omrĂĽdets hĂśjd" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" msgstr "" -"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet" +"Marginal frĂĽn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet" +msgstr "Marginal frĂĽn botten av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde fĂśr fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde fĂśr den rĂśda komponenten vid fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde fĂśr den grĂśna komponeneten vid fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för den blĺa komponeneten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde fĂśr den blĂĽa komponeneten vid fotokopiering" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Sökväg till temporärkatalogen" +msgstr "SĂśkväg till temporärkatalogen" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Bläddra efter temporär katalog" +msgstr "Bläddra efter temporär katalog" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Kompression om bilden sparas som png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn" +msgstr "Minimum längd fĂśr räknaren i filnamn" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1707,17 +1707,17 @@ msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" +msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över" +msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs Ăśver" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sĺ hoppas använda nummer över" +"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sĂĽ hoppas använda nummer Ăśver" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1726,29 +1726,29 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dĺ asciii format " -"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " -"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men " -"producerar väldigt stora filer!!!" +"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dĂĽ asciii format " +"istället fĂśr ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " +"inte stĂśds av alla program. Ascii formatet stĂśds av fler program men " +"producerar väldigt stora filer!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" +msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Pappersbredd för postscript filer" +msgstr "Pappersbredd fĂśr postscript filer" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Pappershöjd för postscript filer" +msgstr "PappershĂśjd fĂśr postscript filer" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet för " +"Marginal frĂĽn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet fĂśr " "postscriptfiler" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,154 +1756,154 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet för " +"Marginal frĂĽn botten av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet fĂśr " "postscriptfiler" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med " +"Använd en fixerad storlek fĂśr huvudfĂśnstret, eller ett rullbart fĂśnster med " "variabel storlek" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram" +"Koppla bort fĂśrhandsgranskningsgamma när XSane kĂśrs som gimp insticksprogram" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" +"Använd egna färginställningar fĂśr fĂśrhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Välj hur ett omfĺng visas" +msgstr "Välj hur ett omfĂĽng visas" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med" +"Värde som den kalkylerade fĂśrhandsgranskningsupplĂśsningen multipliceras med" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild" +msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr fĂśrhandsgranskningsbild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i " -"förhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr den rĂśda komponenten i " +"fĂśrhandsgranskningsbilden" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i " -"förhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr den grĂśna komponenten i " +"fĂśrhandsgranskningsbilden" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blĺa komponenten i " -"förhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr den blĂĽa komponenten i " +"fĂśrhandsgranskningsbilden" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen" +msgstr "Tala om hur XSane skall hantera trĂśskelvärdesinställningen" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i " -"grafikläge när överföring frĺn svartvit till grafik är inkopplat" +"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används fĂśr fĂśrhandsgranskning i " +"grafikläge när ĂśverfĂśring frĂĽn svartvit till grafik är inkopplat" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivĺ i %" +msgstr "Bildläsarens minimala trĂśskelnivĂĽ i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivĺ i %" +msgstr "Bildläsarens maximala trĂśskelnivĂĽ i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane" +"Multiplikator som synkroniserar trĂśskelomfĂĽngen frĂĽn bildläsaren och XSane" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane" +msgstr "Offset som synkroniserar trĂśskelomfĂĽngen frĂĽn bildläsaren och XSane" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" -"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " +"Välj inläsningskälla fĂśr Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" +"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " "felmeddelande." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Storlek pĺ fyrkanten som används för att fĺ fram pipettfunktionens " -"standarvärde" +"Storlek pĂĽ fyrkanten som används fĂśr att fĂĽ fram pipettfunktionens " +"standarvärde" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det mĺste vara ett " +"Skriv in det kommando som kĂśras fĂśr att visa hjälpfiler, det mĂĽste vara ett " "program som kan visa htmlfiler!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" +msgstr "Ăndra gammavärde när autoexponeringsknappen används" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Välj inläsningsomrĺde efter förhandsgranskningen är klar" +msgstr "Välj inläsningsomrĂĽde efter fĂśrhandsgranskningen är klar" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar" +msgstr "GĂśr färgkorrigering efter fĂśrhansgranskingen är klar" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Kommando som skall köras i fax läge" +msgstr "Kommando som skall kĂśras i fax läge" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Flagga för att specificera mottagare" +msgstr "Flagga fĂśr att specificera mottagare" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande" +msgstr "Flagga fĂśr att specificera postscript filer fĂśljande" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Flagga för att specificera normalläge (lĺg upplösning)" +msgstr "Flagga fĂśr att specificera normalläge (lĂĽg upplĂśsning)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)" +msgstr "Flagga fĂśr att ställa in hĂśgkvalitetsläge (hĂśg upplĂśsning)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax" +msgstr "Kommando som kĂśrs fĂśr att visa ett fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)" +msgstr "Skicka fax med hĂśg vertikal upplĂśsning (196 lpi istället fĂśr 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" +msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "skriv in din epost adress" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost" +msgstr "skriv in epost adress fĂśr besvarad epost" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" +msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1931,20 +1931,20 @@ msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "användarnamn för POP3 server" +msgstr "användarnamn fĂśr POP3 server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "lösenord för POP3 server" +msgstr "lĂśsenord fĂśr POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild" +msgstr "Kommando som kĂśrs fĂśr att visa en brevbild" #. DESC_HTML_MAIL #, fuzzy msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" +msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,28 +1952,28 @@ msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen fĂśr ocrprogrammet" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen fĂśr ocrprogrammet" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje" +msgstr "Definiera om ocrprogrammet stĂśder gui statuslinje" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge" +msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga fĂśr utmatingsfildeskriptor i GUI läge" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation" +msgstr "Definiera Nyckelord som används fĂśr att markera statusinformation" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" @@ -1985,23 +1985,23 @@ msgstr "exekvera" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan för massinläsning" +msgstr "Lägg till utvalt omrĂĽde i listan fĂśr massinläsning" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Välj vitpunkt" +msgstr "Välj vitpunkt" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Välj grĺpunkt" +msgstr "Välj grĂĽpunkt" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Välj svartpunkt" +msgstr "Välj svartpunkt" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Använd hela inläsningsomrĺdet" +msgstr "Använd hela inläsningsomrĂĽdet" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2010,31 +2010,31 @@ msgstr "Zooma ut 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Klicka där du vill zooma" +msgstr "Klicka där du vill zooma" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zooma in det markerade omrĺdet" +msgstr "Zooma in det markerade omrĂĽdet" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Ĺngra senaste zoomningen" +msgstr "Ă
ngra senaste zoomningen" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Markera det synliga omrĺdet" +msgstr "Markera det synliga omrĂĽdet" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" +msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt" +msgstr "HĂśj inläsningsyta automatiskt" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache" +msgstr "Ta bort fĂśrhandsgransknings bildcache" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning" +msgstr "Rotera fĂśrhandsgranskning och inläsning" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2053,16 +2053,16 @@ msgstr "Synliga proportioner av markering" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definiera bildens position för utskrift" +msgstr "Definiera bildens position fĂśr utskrift" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optisk Tecken Avläsning" +msgstr "Optisk Tecken Avläsning" #. DESC_VIEWER_UNDO #, fuzzy msgid "Undo last change" -msgstr "Ĺngra senaste zoomningen" +msgstr "Ă
ngra senaste zoomningen" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2118,35 +2118,35 @@ msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]" +msgstr "Skala bild till hĂśjd [i pixlar]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Tom massinläsningslista" +msgstr "Tom massinläsningslista" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Spara massinläsningslista" +msgstr "Spara massinläsningslista" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Ladda massinläsningslista" +msgstr "Ladda massinläsningslista" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Byt namn pĺ omrĺde" +msgstr "Byt namn pĂĽ omrĂĽde" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Lägg till utvalt omrĺde till massinläsningslistan" +msgstr "Lägg till utvalt omrĂĽde till massinläsningslistan" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ta bort det makerade omrĺdet frĺm massinläsningslistan" +msgstr "Ta bort det makerade omrĂĽdet frĂĽm massinläsningslistan" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Aktiverar automatläge" +msgstr "Aktiverar automatläge" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2154,39 +2154,39 @@ msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" +msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Filnamnet är för lĺngt" +msgstr "Filnamnet är fĂśr lĂĽngt" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" +msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan" +msgstr "Kunde inte sätta värdet fĂśr flaggan" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Kunde inte erhĺlla värdet för flaggan" +msgstr "Kunde inte erhĂĽlla värdet fĂśr flaggan" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhĺllas" +msgstr "Fel när värdet fĂśr flaggan skulle erhĂĽllas" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Kunde inte öppna enhet" +msgstr "Kunde inte Ăśppna enhet" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "inga enheter tillgängliga" +msgstr "inga enheter tillgängliga" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Fel vid inläsning:" +msgstr "Fel vid inläsning:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" @@ -2199,35 +2199,35 @@ msgstr "Kan inte hantera bilddjup" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" +msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" +msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Kunde inte öppna" +msgstr "Kunde inte Ăśppna" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" +msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando" +msgstr "Kunde inte Ăśppna rĂśr fĂśr att kĂśra skrivarkommando" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:" +msgstr "Kunde inte kĂśra skrivarkommando:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" +msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Kunde inte erhĺlla parametrar:" +msgstr "Kunde inte erhĂĽlla parametrar:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" @@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr "Inget utmatningsformat angivet" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "slut pĺ minne" +msgstr "slut pĂĽ minne" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" +msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2254,9 +2254,13 @@ msgstr "LIBPNG rapporterar fel" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG rapporterar fel" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +msgstr "okänd typ" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" @@ -2296,12 +2300,12 @@ msgstr "fel frameformat" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "kunde inte sätta upplösning" +msgstr "kunde inte sätta upplĂśsning" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" +msgstr "LĂśsenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "fel" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" +msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" @@ -2329,19 +2333,19 @@ msgstr "Kunde inte allokera bild minne:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" +msgstr "FĂśrhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Stöd för GIMP saknas" +msgstr "StĂśd fĂśr GIMP saknas" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil" +msgstr "Kunde inte skapa temporär fĂśrhandsgranskningsfil" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler" +msgstr "Kunde inte skapa filnamn fĂśr fĂśrhandsgranskningsfiler" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2349,11 +2353,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad" +msgstr "Filnamnsräknaren är Ăśverbelastad" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" +msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2363,11 +2367,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" +"Du kan fĂśrsĂśka kĂśra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" "\n" -"Skicka inte in nĺgra bugrapporter om du\n" -"har nĺgra problem medan du kör XSane som root:\n" -"DU FĹR KLARA DIG SJÄLV!" +"Skicka inte in nĂĽgra bugrapporter om du\n" +"har nĂĽgra problem medan du kĂśr XSane som root:\n" +"DU FĂ
R KLARA DIG SJĂLV!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2391,11 +2395,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa fil:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" +msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" +msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2407,11 +2411,11 @@ msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "har skapats för enheten" +msgstr "har skapats fĂśr enheten" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "du vill använda den för enhet" +msgstr "du vill använda den fĂśr enhet" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2435,12 +2439,12 @@ msgstr "Fil %s existerar inte" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" +msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s" +msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stĂśds: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" @@ -2448,7 +2452,7 @@ msgstr "visarbild sparas inte" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Användning:" +msgstr "Användning:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" @@ -2489,50 +2493,50 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " +"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " "enheter.\n" "\n" -"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" +"Formatet fĂśr [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" "scanner). \n" -"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n" -"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" +"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av fĂśljande flaggor:\n" +"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" "-v, --version visa versionsinformation\n" "-l, --licens visa licensinfomation\n" "\n" -"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frĺn en fil (utan \"." +"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frĂĽn en fil (utan \"." "drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" -" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" -"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" -"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" -" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" -"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n" +" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" +" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" +"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" +"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" +" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" +"-n, --no-mode-selection visa inte meny fĂśr XSane lägesval\n" "\n" -"-F, --Fixed fast storlek pĺ huvudfönster (skriv över " -"preferensvärde)\n" -"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv " -"över preferensvärde)\n" +"-F, --Fixed fast storlek pĂĽ huvudfĂśnster (skriv Ăśver " +"preferensvärde)\n" +"-R, --Resizeable justerbart fĂśnster med rullningslist (skriv " +"Ăśver preferensvärde)\n" "\n" " -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n" -" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " -"användaren väljer\n" +" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " +"användaren väljer\n" "--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n" -"--no-xshm använd inte delat minne\n" -"--sync kalla pĺ en synkron förbindelse med X11 servern" +"--no-xshm använd inte delat minne\n" +"--sync kalla pĂĽ en synkron fĂśrbindelse med X11 servern" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram" +msgstr "Grafiskt interface fĂśr SANE bildläsarprogram" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Den här funktionen ger tillgĺng till bildläsare och andra inläsningsenheter " -"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." +"Den här funktionen ger tillgĂĽng till bildläsare och andra inläsningsenheter " +"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2562,14 +2566,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Möjliga orsaker:\n" -"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n" -"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" -"3) Rättigheterna för enhetsfilen lĺter dig inte använda den - försök som " +"MĂśjliga orsaker:\n" +"1) Det finns ingen enhet som stĂśds av SANE\n" +"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" +"3) Rättigheterna fĂśr enhetsfilen lĂĽter dig inte använda den - fĂśrsĂśk som " "root\n" "4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n" -"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad" +"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" +"6) MĂśjligen kan mer än en SANE version vara installerad" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2643,7 +2647,7 @@ msgstr "letter landsk." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Fullt färgomfĺng" +msgstr "Fullt färgomfĂĽng" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2688,22 +2692,22 @@ msgstr "Rossmann negativ HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED #, fuzzy msgid "Mail project not created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED #, fuzzy msgid "Mail project created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "Förval av inläsningsyta" +msgstr "FĂśrval av inläsningsyta" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT #, fuzzy msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" +msgstr "Skriv in namn fĂśr brevprojekt" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" @@ -2720,12 +2724,12 @@ msgstr "" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM #, fuzzy msgid "From entry not accepted" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT #, fuzzy msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2742,17 +2746,17 @@ msgstr "" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED #, fuzzy msgid "Fax project not created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED #, fuzzy msgid "Fax project created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "Förval av inläsningsyta" +msgstr "FĂśrval av inläsningsyta" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2764,13 +2768,13 @@ msgstr "" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "flatbäddsbildläsare" +msgstr "flatbäddsbildläsare" msgid "frame grabber" msgstr "frame grabber" msgid "handheld scanner" -msgstr "handhĺllen bildläsare" +msgstr "handhĂĽllen bildläsare" msgid "still camera" msgstr "stillbildskamera" @@ -2785,10 +2789,10 @@ msgid "Success" msgstr "Operationen lyckades" msgid "Operation not supported" -msgstr "Denna operation stöds inte" +msgstr "Denna operation stĂśds inte" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operationen inställd" +msgstr "Operationen inställd" msgid "Device busy" msgstr "Enheten upptagen" @@ -2797,22 +2801,22 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Felaktigt argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Slutet pĺ filen är nĺtt" +msgstr "Slutet pĂĽ filen är nĂĽtt" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" +msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokumentmataren har slut pĺ dokument" +msgstr "Dokumentmataren har slut pĂĽ dokument" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Bildläsarlocket är öppet" +msgstr "Bildläsarlocket är Ăśppet" msgid "Error during device I/O" msgstr "Fel under enhets I/O" msgid "Out of memory" -msgstr "Slut pĺ minne" +msgstr "Slut pĂĽ minne" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Tillgĺng till resurs nekas" +msgstr "TillgĂĽng till resurs nekas" Binary files differ@@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n" "Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Klonu" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Hakkýnda" +msgstr "HakkÄąnda" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Tercüme hakkýnda" +msgstr "TercĂźme hakkÄąnda" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - lisans" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Son Kullanýcý Lisans Anlaţmasý" +msgstr "Son KullanÄącÄą Lisans AnlaĹmasÄą" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "bilgi" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "sýralý listeyi yükle" +msgstr "sÄąralÄą listeyi yĂźkle" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "sýralý listeyi sakla" +msgstr "sÄąralÄą listeyi sakla" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "sýralý tarama" +msgstr "sÄąralÄą tarama" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Alaný yeniden isimlendir" +msgstr "AlanÄą yeniden isimlendir" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "fax projesi" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "fax sayfasýný yeniden isimlendir" +msgstr "fax sayfasÄąnÄą yeniden isimlendir" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-dosyasýný faxa yerleţtirin" +msgstr "ps-dosyasÄąnÄą faxa yerleĹtirin" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -91,23 +91,23 @@ msgstr "posta resmini yeniden isimlendir" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "dosyayý postaya yerleţtirin" +msgstr "dosyayÄą postaya yerleĹtirin" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Önceden belirlenmiţ alaný yeniden isimlendir" +msgstr "Ănceden belirlenmiĹ alanÄą yeniden isimlendir" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Önceden belirlenmiţ alan ekle" +msgstr "Ănceden belirlenmiĹ alan ekle" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "Saklama ortamýnýn ismini deđiţtir" +msgstr "Saklama ortamÄąnÄąn ismini deÄiĹtir" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Yeni saklama ortamý ekle" +msgstr "Yeni saklama ortamÄą ekle" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -119,75 +119,75 @@ msgstr "Histogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma eđrisi" +msgstr "Gamma eÄrisi" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standart seçenekler" +msgstr "Standart seçenekler" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Geliţmiţ seçenekler" +msgstr "GeliĹmiĹ seçenekler" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "aygýt seçimi" +msgstr "aygÄąt seçimi" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Ănizleme" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "Gösterici" +msgstr "GĂśsterici" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Gösterici: çýktý dosya adýný seçiniz" +msgstr "GĂśsterici: çĹktÄą dosya adÄąnÄą seçiniz" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "OCR metin çýktý dosya adýný seçiniz" +msgstr "OCR metin çĹktÄą dosya adÄąnÄą seçiniz" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "çýktý dosya adýný seçiniz" +msgstr "çĹktÄą dosya adÄąnÄą seçiniz" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "aygýt ayarlarýný sakla" +msgstr "aygÄąt ayarlarÄąnÄą sakla" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "aygýt ayarlarýný yükle" +msgstr "aygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźkle" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "çalýţma dizinini deđiţtir" +msgstr "çalÄąĹma dizinini deÄiĹtir" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "geçici dizini seçin" +msgstr "geçici dizini seçin" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Resmi ölçülendir" +msgstr "Resmi Ăślçßlendir" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Resmi beneksizleţtir" +msgstr "Resmi beneksizleĹtir" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Resmi bulanýklaţtýr" +msgstr "Resmi bulanÄąklaĹtÄąr" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Ortam tanýmýný sakla" +msgstr "Ortam tanÄąmÄąnÄą sakla" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil" +msgstr "Hiçbir aygÄąt mevcut deÄil" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Ayarlar" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "Ýzleme" +msgstr "Ä°zleme" #. MENU_WINDOW msgid "Window" @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Pencere" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Yardým" +msgstr "YardÄąm" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "Düzelt" +msgstr "DĂźzelt" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Geometri" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Xsane hakkýnda" +msgstr "Xsane hakkÄąnda" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Bilgi" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Çýk" +msgstr "ĂÄąk" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klonla" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Boyutlandýrma" +msgstr "BoyutlandÄąrma" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" @@ -259,23 +259,23 @@ msgstr "Geri al" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Beneksizleţtirme" +msgstr "BeneksizleĹtirme" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Bulanýklaţtýrma" +msgstr "BulanÄąklaĹtÄąrma" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Döndür 90" +msgstr "DĂśndĂźr 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Döndür 180" +msgstr "DĂśndĂźr 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Döndür 270" +msgstr "DĂśndĂźr 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Ham resim" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Geliţmiţ resim" +msgstr "GeliĹmiĹ resim" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Uygula" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "Vazgeç" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -323,35 +323,35 @@ msgstr "Azalt" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Kendi riskiniz altýnda devam edin" +msgstr "Kendi riskiniz altÄąnda devam edin" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Gözat" +msgstr "GĂśzat" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Üzerine yaz" +msgstr "Ăzerine yaz" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Sýralý listeyi tara" +msgstr "SÄąralÄą listeyi tara" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Seçilen alaný tara" +msgstr "Seçilen alanÄą tara" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Sayfayý sil" +msgstr "SayfayÄą sil" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Sayfayý göster" +msgstr "SayfayÄą gĂśster" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Sayfayý yeniden isimlendir" +msgstr "SayfayÄą yeniden isimlendir" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "Resmi sil" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Resmi göster" +msgstr "Resmi gĂśster" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Resmi düzelt" +msgstr "Resmi dĂźzelt" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Proje yarat" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Projeyi gönder" +msgstr "Projeyi gĂśnder" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "Projeyi sil" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Yazýcý ekle" +msgstr "YazÄącÄą ekle" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Yazýcý sil" +msgstr "YazÄącÄą sil" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Önizleme iste" +msgstr "Ănizleme iste" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Önizlemeyi iptal et" +msgstr "Ănizlemeyi iptal et" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Resmi sil" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Tüm resimleri sil" +msgstr "TĂźm resimleri sil" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Kapatma" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Boyutlarý tut" +msgstr "BoyutlarÄą tut" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "HTML e-posta" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Aygýt tercihlerini sakla ve çýk" +msgstr "AygÄąt tercihlerini sakla ve çĹk" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Üzerine yazma uyarýsý" +msgstr "Ăzerine yazma uyarÄąsÄą" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Varolan dosya isimlerini atla" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16bit pnm'yi ascii formatýnda sakla" +msgstr "16bit pnm'yi ascii formatÄąnda sakla" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" @@ -451,23 +451,23 @@ msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Gimp önizleme gammasý pasif kýlýndý" +msgstr "Gimp Ăśnizleme gammasÄą pasif kÄąlÄąndÄą" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Özel renk tablosu kullan" +msgstr "Ăzel renk tablosu kullan" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Gamma otomatik düzenlensin" +msgstr "Gamma otomatik dĂźzenlensin" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Tarama alanýný önceden seç" +msgstr "Tarama alanÄąnÄą Ăśnceden seç" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Renkleri otomatik düzelt" +msgstr "Renkleri otomatik dĂźzelt" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -475,19 +475,19 @@ msgstr "POP3 otorizasyon" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "GUI ilerleme çubuđunu kullan" +msgstr "GUI ilerleme çubuÄunu kullan" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "aygýtlarý arýyor" +msgstr "aygÄątlarÄą arÄąyor" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Varolan aygýtlar" +msgstr "Varolan aygÄątlar" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Xsane seçenekleri" +msgstr "Xsane seçenekleri" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Xsane modu" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "Sayaç" +msgstr "Sayaç" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Tarayýcý ve sürücü:" +msgstr "TarayÄącÄą ve sĂźrĂźcĂź:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Üretici:" +msgstr "Ăretici:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -519,75 +519,75 @@ msgstr "Tip:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Aygýt:" +msgstr "AygÄąt:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Yüklenen sürücü:" +msgstr "YĂźklenen sĂźrĂźcĂź:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane sürümü:" +msgstr "Sane sĂźrĂźmĂź:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Son deđerler:" +msgstr "Son deÄerler:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma düzeltmesi:" +msgstr "Gamma dĂźzeltmesi:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "tarayýcý" +msgstr "tarayÄącÄą" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "yazýlým (Xsane)" +msgstr "yazÄąlÄąm (Xsane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +msgstr "hiçbiri" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma giriţ derinliđi" +msgstr "Gamma giriĹ derinliÄi" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma çýkýţ derinliđi" +msgstr "Gamma çĹkĹŠderinliÄi" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Tarayýcý çýktý derinliđi" +msgstr "TarayÄącÄą çĹktÄą derinliÄi" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Xsane çýktý formatlarý: " +msgstr "Xsane çĹktÄą formatlarÄą: " #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bit çýktý formatlarý:" +msgstr "8 bit çĹktÄą formatlarÄą:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bit formatlarý:" +msgstr "16 bit formatlarÄą:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp 16 bit/renk derinliđini desteklemiyor.\n" -"Derinliđi 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" +"Gimp 16 bit/renk derinliÄini desteklemiyor.\n" +"DerinliÄi 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Bu çýktý formatý için 16 bit/renk derinliđi desteklenmiyor\n" -"Derinliđi 8 bit/renk olarak deđiţtirmek istermisiniz ?" +"Bu çĹktÄą formatÄą için 16 bit/renk derinliÄi desteklenmiyor\n" +"DerinliÄi 8 bit/renk olarak deÄiĹtirmek istermisiniz ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -595,27 +595,27 @@ msgstr "Otorizayon gerekli :" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Ţifre yollanmasý güvenli " +msgstr "Ĺifre yollanmasÄą gĂźvenli " #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Sürücü düz-metin ţifre istiyor" +msgstr "SĂźrĂźcĂź dĂźz-metin Ĺifre istiyor" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Kullanýcý adý:" +msgstr "KullanÄącÄą adÄą:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Ţifre:" +msgstr "Ĺifre:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Geçersiz parametreler" +msgstr "Geçersiz parametreler" #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "sürüm:" +msgstr "sĂźrĂźm:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "paket" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMP desteđi ile" +msgstr "GIMP desteÄi ile" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMP desteđi olmadan" +msgstr "GIMP desteÄi olmadan" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "GTK- ile derlenmiţtir" +msgstr "GTK- ile derlenmiĹtir" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "GIMP- ile derlenmiţtir" +msgstr "GIMP- ile derlenmiĹtir" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -655,17 +655,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" -"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" -"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu LisansÄą, \n" +"lisansÄąn 2. sĂźrĂźmĂźne gĂśre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sĂźrĂźmĂź, altÄąnda daÄÄątÄąlmaktadÄąr.\n" "\n" -"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n" -"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" -"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" -"Eđer program hatalý çýkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n" -"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programý kullanmak için \n" -"aţađýdaki \"GARANTÝ YOK\" anlaţmasýný okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" -"durumundasýnýz. \n" +"Bu program faydalÄą olacaÄÄą umuduyla daÄÄątÄąlmaktadÄąr, ama\n" +"HÄ°ĂBÄ°R GARANTÄ° Ä°ĂERMEZ; hatta HERHANGÄ° BÄ°R AMACA \n" +"UYGUNLUÄU VEYA ĂRĂNLEĹTÄ°RÄ°LMESÄ°NÄ° bile.\n" +"EÄer program hatalÄą çĹkarsa, gerekli tĂźm servislerin, tamirlerin veya \n" +"dĂźzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programÄą kullanmak için \n" +"aĹaÄÄądaki \"GARANTÄ° YOK\" anlaĹmasÄąnÄą okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" +"durumundasÄąnÄąz. \n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,13 +677,13 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" -"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" -"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu LisansÄą, \n" +"lisansÄąn 2. sĂźrĂźmĂźne gĂśre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sĂźrĂźmĂź, altÄąnda daÄÄątÄąlmaktadÄąr.\n" "\n" -"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n" -"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" -"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" +"Bu program faydalÄą olacaÄÄą umuduyla daÄÄątÄąlmaktadÄąr, ama\n" +"HÄ°ĂBÄ°R GARANTÄ° Ä°ĂERMEZ; hatta HERHANGÄ° BÄ°R AMACA \n" +"UYGUNLUÄU VEYA ĂRĂNLEĹTÄ°RÄ°LMESÄ°NÄ° bile.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Dosya" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Tercüme:" +msgstr "TercĂźme:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -711,8 +711,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Türkçe'ye çevrim\n" -"Togan Müftüođlu\n" +"TĂźrkçe'ye çevrim\n" +"Togan MĂźftĂźoÄlu\n" "E-posta: toganm@yahoo.com\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -753,19 +753,19 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Beneksizleţtirme yarýçapý" +msgstr "BeneksizleĹtirme yarĹçapÄą" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Bulanýklaţtýrma yarýçapý" +msgstr "BulanÄąklaĹtÄąrma yarĹçapÄą" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(adsýz)" +msgstr "(adsÄąz)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Alan adý:" +msgstr "Alan adÄą:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Tarama modu" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Sol üst" +msgstr "Sol Ăźst" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -781,23 +781,23 @@ msgstr "Boyut" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Çözünürlük:" +msgstr "ĂĂśzĂźnĂźrlĂźk:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Bit derinliđi" +msgstr "Bit derinliÄi" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "seçildiđi gibi" +msgstr "seçildiÄi gibi" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Yazýcý seçimi:" +msgstr "YazÄącÄą seçimi:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "Adý:" +msgstr "AdÄą:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" @@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "Komut:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Kopyalanacak sayý seçeneđi:" +msgstr "Kopyalanacak sayÄą seçeneÄi:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):" +msgstr "Lineart çÜzĂźnĂźrlĂźk (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):" +msgstr "Grayscale çÜzĂźnĂźrlĂźk (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):" +msgstr "Renkli çÜzĂźnĂźrlĂźk (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -825,35 +825,35 @@ msgstr "En " #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +msgstr "YĂźkseklik" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Sol boţluk " +msgstr "Sol boĹluk " #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Alt boţluk " +msgstr "Alt boĹluk " #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Yazýcý gamma deđeri" +msgstr "YazÄącÄą gamma deÄeri" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Yazýcý kýrmýzý gamma: " +msgstr "YazÄącÄą kÄąrmÄązÄą gamma: " #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Yazýcý mavi gamma:" +msgstr "YazÄącÄą mavi gamma:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Yazýcý mavi gamma:" +msgstr "YazÄącÄą mavi gamma:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Geçici dizin" +msgstr "Geçici dizin" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -869,59 +869,59 @@ msgstr "JPEG resim kalitesi" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG resim sýkýţtýrmasý" +msgstr "PNG resim sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Dosya adý sayac uzunluđu" +msgstr "Dosya adÄą sayac uzunluÄu" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 bit resim sýkýţtýrmasý" +msgstr "TIFF 16 bit resim sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bit resim sýkýţtýrmasý" +msgstr "TIFF 8 bit resim sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF lineart resim sýkýţtýrmasý" +msgstr "TIFF lineart resim sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Aralýđý gösterme ţekli:" +msgstr "AralÄąÄÄą gĂśsterme Ĺekli:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Önizleme örnekleme:" +msgstr "Ănizleme Ăśrnekleme:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Önizleme gamma:" +msgstr "Ănizleme gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Önizleme kýrmýzý gamma:" +msgstr "Ănizleme kÄąrmÄązÄą gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Önizleme yeţil gamma:" +msgstr "Ănizleme yeĹil gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Önizleme mavi gamma" +msgstr "Ănizleme mavi gamma" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Threshold seçeneđi" +msgstr "Threshold seçeneÄi" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu" +msgstr "Otomatik DokĂźman Besleyici modu" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Önizleme pipette aralýđý:" +msgstr "Ănizleme pipette aralÄąÄÄą:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Threshold maksimum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Threshold çarpaný:" +msgstr "Threshold çarpanÄą:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Threshold boţluđu:" +msgstr "Threshold boĹluÄu:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" @@ -945,31 +945,31 @@ msgstr "Grayscale tarama modu komutu:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Yardým dosyasý göstericisi (HTML):" +msgstr "YardÄąm dosyasÄą gĂśstericisi (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Alýcý seçeneđi:" +msgstr "AlÄącÄą seçeneÄi:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Postscript dosya seçeneđi" +msgstr "Postscript dosya seçeneÄi" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Normal mod seçeneđi" +msgstr "Normal mod seçeneÄi" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Hassas mod seçeneđi" +msgstr "Hassas mod seçeneÄi" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Program öntanýmlýlarýný belirle:" +msgstr "Program ĂśntanÄąmlÄąlarÄąnÄą belirle:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Ýzleyici (Postscript):" +msgstr "Ä°zleyici (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Kimden" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Yanýt Adresi" +msgstr "YanÄąt Adresi" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -997,15 +997,15 @@ msgstr "POP3 Portu" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 kullanýcý:" +msgstr "POP3 kullanÄącÄą:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 Ţifre:" +msgstr "POP3 Ĺifre:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "Gösterici (png):" +msgstr "GĂśsterici (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -1013,27 +1013,27 @@ msgstr "OCR Komutu:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Giren dosya seçeneđi" +msgstr "Giren dosya seçeneÄi" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Çýktý dosya seçeneđi" +msgstr "ĂÄąktÄą dosya seçeneÄi" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "GUI ilerme çubuđunu kullan" +msgstr "GUI ilerme çubuÄunu kullan" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI çýktý seçeneđi:" +msgstr "GUI çĹktÄą seçeneÄi:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Ýlerleme anahtar kelimesi" +msgstr "Ä°lerleme anahtar kelimesi" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "kullanýcý" +msgstr "kullanÄącÄą" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Göster" +msgstr "GĂśster" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Geliţtirme " +msgstr "GeliĹtirme " #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1084,31 +1084,31 @@ msgstr "E-posta:" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Ýpuçlarýný göster" +msgstr "Ä°puçlarÄąnÄą gĂśster" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Önizlemeyi göster" +msgstr "Ănizlemeyi gĂśster" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Histogramý göster" +msgstr "HistogramÄą gĂśster" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Gamma eđrisini göster" +msgstr "Gamma eÄrisini gĂśster" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Sýralý taramayý göster" +msgstr "SÄąralÄą taramayÄą gĂśster" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Standart seçenekleri göster" +msgstr "Standart seçenekleri gĂśster" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Geliţmiţ özellikleri göster" +msgstr "GeliĹmiĹ Ăśzellikleri gĂśster" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1128,19 +1128,19 @@ msgstr "santimetre" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "inç" +msgstr "inç" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Güncelleme yöntemi" +msgstr "GĂźncelleme yĂśntemi" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "sürekli" +msgstr "sĂźrekli" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "süreksiz" +msgstr "sĂźreksiz" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1148,51 +1148,51 @@ msgstr "gecikmeli" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Çözünürlük listesini göster" +msgstr "ĂĂśzĂźnĂźrlĂźk listesini gĂśster" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Postscripti döndür" +msgstr "Postscripti dĂśndĂźr" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ortam tanýmýný düzelt" +msgstr "Ortam tanÄąmÄąnÄą dĂźzelt" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Aygýt ayarlarýný sakla " +msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą sakla " #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Aygýt ayarlarýný yükle" +msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźkle" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Dizin deđiţtir" +msgstr "Dizin deÄiĹtir" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "EULA'yý göster" +msgstr "EULA'yÄą gĂśster" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Lisansý (GPL) göster" +msgstr "LisansÄą (GPL) gĂśster" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Xsane dökümaný" +msgstr "Xsane dĂśkĂźmanÄą" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Sürücü dokümaný" +msgstr "SĂźrĂźcĂź dokĂźmanÄą" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "varolan sürücüler" +msgstr "varolan sĂźrĂźcĂźler" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Tarama ipuçlarý" +msgstr "Tarama ipuçlarÄą" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1204,23 +1204,23 @@ msgstr "pasif" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sýkýţtýrma yok" +msgstr "sÄąkÄąĹtÄąrma yok" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman sýkýţtýrmasý" +msgstr "CCITT 1D Huffman sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Grup 3 Faks sýkýţtýrmasý" +msgstr "CCITT Grup 3 Faks sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Grup 4 Faks sýkýţtýrmasý" +msgstr "CCITT Grup 4 Faks sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT sýkýţtýrmasý" +msgstr "JPEG DCT sÄąkÄąĹtÄąrmasÄą" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1228,27 +1228,27 @@ msgstr "bitleri paketle" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Ölçek Çubuđu" +msgstr "Ălçek ĂubuÄu" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Kaydýrma Çubuđu" +msgstr "KaydÄąrma ĂubuÄu" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Çevirme düđmesi" +msgstr "Ăevirme dĂźÄmesi" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düđmesi" +msgstr "Ălçekleme ve Ăevirme dĂźÄmesi" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Kaydýrma çubuđu ve Çevirme düđmesi" +msgstr "KaydÄąrma çubuÄu ve Ăevirme dĂźÄmesi" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" +msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" @@ -1260,19 +1260,19 @@ msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(hiçbiri)" +msgstr "(hiçbiri)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "dosya son takýsý" +msgstr "dosya son takÄąsÄą" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Seçileni listeye ekle" +msgstr "Seçileni listeye ekle" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Ortam tanýmý ekle" +msgstr "Ortam tanÄąmÄą ekle" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1284,80 +1284,80 @@ msgstr "Sil" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Yukarý taţý" +msgstr "YukarÄą taĹÄą" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Aţađý taţý" +msgstr "AĹaÄÄą taĹÄą" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "tarýyor" +msgstr "tarÄąyor" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "%s data alýyor" +msgstr "%s data alÄąyor" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Resmi aktarýyor" +msgstr "Resmi aktarÄąyor" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Resmi döndürüyor" +msgstr "Resmi dĂśndĂźrĂźyor" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluţtur" +msgstr "Resmin ayna gĂśrĂźntĂźsĂźnĂź oluĹtur" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Resmi sýkýţtýrýyor" +msgstr "Resmi sÄąkÄąĹtÄąrÄąyor" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Resim dönüţtürülüyor " +msgstr "Resim dĂśnĂźĹtĂźrĂźlĂźyor " #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Resim saklanýyor" +msgstr "Resim saklanÄąyor" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Resim çođaltýlýyor" +msgstr "Resim çoÄaltÄąlÄąyor" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Resim boyutlandýrýlýyor" +msgstr "Resim boyutlandÄąrÄąlÄąyor" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Resmi beneksizleţtir" +msgstr "Resmi beneksizleĹtir" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Resmi bulanýklaţtýr" +msgstr "Resmi bulanÄąklaĹtÄąr" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR çalýţmakta" +msgstr "OCR çalÄąĹmakta" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Taramayý baţlat <Ctrl-Enter>" +msgstr "TaramayÄą baĹlat <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Taramayý iptal et <ESC>" +msgstr "TaramayÄą iptal et <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Öntarama al <Alt-p>" +msgstr "Ăntarama al <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>" +msgstr "Ănizlemeyi iptal et <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1375,51 +1375,51 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Kaynak ortam tipini seçin. \n" -"Yeniden isimlendirmek, sýralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sađ " -"fare tuţu) kullanýn \n" -"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanýmý düzeltme seçeneđini " -"etkin kýlýn. " +"Kaynak ortam tipini seçin. \n" +"Yeniden isimlendirmek, sÄąralamak veya silmek için, içeril menĂźsĂźnĂź ( saÄ " +"fare tuĹu) kullanÄąn \n" +"Ortam yaratmak için, tercihler menĂźsĂźnde ortam tanÄąmÄą dĂźzeltme seçeneÄini " +"etkin kÄąlÄąn. " #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Taramadan sonra dosyaadýsayacýna eklenen deđer" +msgstr "Taramadan sonra dosyaadÄąsayacÄąna eklenen deÄer" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "resim dosyasý ara" +msgstr "resim dosyasÄą ara" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Taranan resim için ad" +msgstr "Taranan resim için ad" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Resim formatýnýn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " +"Resim formatÄąnÄąn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " "eklenir" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "faks projesinin adýný girin" +msgstr "faks projesinin adÄąnÄą girin" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Faks sayfasý için ad girin" +msgstr "Faks sayfasÄą için ad girin" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Alýcýnýn telefon numrasýný veya adresini girin" +msgstr "AlÄącÄąnÄąn telefon numrasÄąnÄą veya adresini girin" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "E-Posta projesinin adýný girin" +msgstr "E-Posta projesinin adÄąnÄą girin" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" +msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1431,111 +1431,111 @@ msgstr "E-Posta konusu girin" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" +msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" +msgstr "Ăncden belirlenen alan için yeni isim gir" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" +msgstr "Ănceden belirlenen yeni alan için isim gir" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Ortam tanýmý için yeni isim gir" +msgstr "Ortam tanÄąmÄą için yeni isim gir" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Ortam tanýmý için isim gir" +msgstr "Ortam tanÄąmÄą için isim gir" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Yazýcý tanýmýný seçin <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "YazÄącÄą tanÄąmÄąnÄą seçin <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Tarama çözünürlüđünü ayarla" +msgstr "Tarama çÜzĂźnĂźrlĂźÄĂźnĂź ayarla" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "X yönü için tarama çözünürlüđünü ayarla" +msgstr "X yĂśnĂź için tarama çÜzĂźnĂźrlĂźÄĂźnĂź ayarla" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüđünü ayarla" +msgstr "Y yĂśnĂź için taramna çÜzĂźnĂźrlĂźÄĂźnĂź ayarla" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Zum çarpanýný ayarla" +msgstr "Zum çarpanÄąnÄą ayarla" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "X yönü için Zum çarpanýný ayarla" +msgstr "X yĂśnĂź için Zum çarpanÄąnÄą ayarla" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Y yönü için zum çarpanýný ayarla" +msgstr "Y yĂśnĂź için zum çarpanÄąnÄą ayarla" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Kopya sayýsýný belirle" +msgstr "Kopya sayÄąsÄąnÄą belirle" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>" +msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Gamma deđerini belirle" +msgstr "Gamma deÄerini belirle" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Kýrmýzý bileţenlerin gamma deđerini belirle" +msgstr "KÄąrmÄązÄą bileĹenlerin gamma deÄerini belirle" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Yeţil bileţenlerin gamma deđerini belirle" +msgstr "YeĹil bileĹenlerin gamma deÄerini belirle" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "mavi bileţenlerin gamma deđerini belirle" +msgstr "mavi bileĹenlerin gamma deÄerini belirle" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Parlaklýk ayarý" +msgstr "ParlaklÄąk ayarÄą" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Kýrmýzý bileţen için parlaklýk ayarý" +msgstr "KÄąrmÄązÄą bileĹen için parlaklÄąk ayarÄą" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Yeţil bileţen için parlaklýk ayarý" +msgstr "YeĹil bileĹen için parlaklÄąk ayarÄą" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Mavi bileţen için parlaklýk ayarý" +msgstr "Mavi bileĹen için parlaklÄąk ayarÄą" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Kontrastý ayarla" +msgstr "KontrastÄą ayarla" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Kýrmýzý bileţen için kontrastý belirle" +msgstr "KÄąrmÄązÄą bileĹen için kontrastÄą belirle" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Yeţil bileţen için kontrastý belirle" +msgstr "YeĹil bileĹen için kontrastÄą belirle" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Mavi bileţen için kontrastý belirle" +msgstr "Mavi bileĹen için kontrastÄą belirle" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Threshold ayarý" +msgstr "Threshold ayarÄą" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1545,16 +1545,16 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB Öntanýmý: kýrmýzý,yeţil ve mavi için geliţtirme deđerlerini öntanýma " -"ayarla deđerler<Ctrl-b>:\n" +"RGB ĂntanÄąmÄą: kÄąrmÄązÄą,yeĹil ve mavi için geliĹtirme deÄerlerini ĂśntanÄąma " +"ayarla deÄerler<Ctrl-b>:\n" " gamma =1.0\n" -" parlaklýk =0\n" +" parlaklÄąk =0\n" " kontrast =0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" msgstr "" -"Seçilen alana bađlý olarak gamma, ýţýk ve kontrastý otomatik ayarla<Ctrl-e>" +"Seçilen alana baÄlÄą olarak gamma, ÄąĹÄąk ve kontrastÄą otomatik ayarla<Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1563,157 +1563,157 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Geliţmiţ deđerleri ayarla<Ctrl-0>:\n" +"GeliĹmiĹ deÄerleri ayarla<Ctrl-0>:\n" "gamma =1.0\n" -"parlaklýk =0\n" +"parlaklÄąk =0\n" "kontrast =0n" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Tercihlerden geliţtirilmiţ deđerleri geri yükle <Ctrl-r>" +msgstr "Tercihlerden geliĹtirilmiĹ deÄerleri geri yĂźkle <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Etkin geliţtirilmiţ deđerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>" +msgstr "Etkin geliĹtirilmiĹ deÄerleri tercihlere yĂźkle <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Yođunluk/gri histogramýný göster<Alt-i>" +msgstr "YoÄunluk/gri histogramÄąnÄą gĂśster<Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Kýrmýzý bileţenin histogramýný göster<Alt-r>" +msgstr "KÄąrmÄązÄą bileĹenin histogramÄąnÄą gĂśster<Alt-r>" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Yeţil bileţenin histogramýný göster<Alt-g>" +msgstr "YeĹil bileĹenin histogramÄąnÄą gĂśster<Alt-g>" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Mavi bileţenin histogramýný göster<Alt-b>" +msgstr "Mavi bileĹenin histogramÄąnÄą gĂśster<Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Histogramý, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>" +msgstr "HistogramÄą, pikseller yerine çizgilerle gĂśster<Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Piksel sayýsýnýn logaritmasýný göster<Alt-l>" +msgstr "Piksel sayÄąsÄąnÄąn logaritmasÄąnÄą gĂśster<Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Deđiţtirilecek tanýmý seçin" +msgstr "DeÄiĹtirilecek tanÄąmÄą seçin" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Bu tanýmýn seçimi için bir isim belirleyin" +msgstr "Bu tanÄąmÄąn seçimi için bir isim belirleyin" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Kopyalama modunda çalýţtýrýlacak komutu girin (örn. \"lpr \")" +msgstr "Kopyalama modunda çalÄąĹtÄąrÄąlacak komutu girin (Ăśrn. \"lpr \")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Kopya sayýlarý seçeneđini girin" +msgstr "Kopya sayÄąlarÄą seçeneÄini girin" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Lineart resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" +"Lineart resimlerin yazdÄąrÄąlmasÄą ve postscript de saklanmasÄą için çÜzĂźnĂźrlĂźk" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Grayscale resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" +"Grayscale resimlerin yazdÄąrÄąlmasÄą ve postscript de saklanmasÄą için çÜzĂźnĂźrlĂźk" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Renkli resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" +"Renkli resimlerin yazdÄąrÄąlmasÄą ve postscript de saklanmasÄą için çÜzĂźnĂźrlĂźk" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Basýlacak alanýn geniţliđi" +msgstr "BasÄąlacak alanÄąn geniĹliÄi" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Basýlacak alanýn yüksekliđi" +msgstr "BasÄąlacak alanÄąn yĂźksekliÄi" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Kađýdýn sol boţluđundan basýlacak alan " +msgstr "KaÄÄądÄąn sol boĹluÄundan basÄąlacak alan " #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Kađýdýn alt boţluđundan basýlacak alan " +msgstr "KaÄÄądÄąn alt boĹluÄundan basÄąlacak alan " #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Fotokopi için ilave gamma deđeri" +msgstr "Fotokopi için ilave gamma deÄeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için kýrmýzý bileţenin ilave gamma deđeri" +msgstr "Fotokopi için kÄąrmÄązÄą bileĹenin ilave gamma deÄeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için yeţil bileţenin ilave gamma deđeri" +msgstr "Fotokopi için yeĹil bileĹenin ilave gamma deÄeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için mavi bileţenin ilave gamma deđeri" +msgstr "Fotokopi için mavi bileĹenin ilave gamma deÄeri" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Geçici dizin yolu" +msgstr "Geçici dizin yolu" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Geçici dizine göz at" +msgstr "Geçici dizine gĂśz at" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Eđer jpeg veya jpeg sýkýţtýrmalý tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde " +"EÄer jpeg veya jpeg sÄąkÄąĹtÄąrmalÄą tiff olarak saklanacaksa, resmin yĂźzde " "olarak kalitesi" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Eđer resim png olarak saklanýrsa sýkýţtýrma" +msgstr "EÄer resim png olarak saklanÄąrsa sÄąkÄąĹtÄąrma" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Dosya adý sayacýnýn mimum uzunluđu" +msgstr "Dosya adÄą sayacÄąnÄąn mimum uzunluÄu" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Eđer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" +msgstr "EÄer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sÄąkÄąĹtÄąrma tipi" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Eđer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" +msgstr "EÄer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sÄąkÄąĹtÄąrma tipi" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Eđer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" +msgstr "EÄer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sÄąkÄąĹtÄąrma tipi" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Xsane'den çýkarken öntanýmlý dosyadaki aygýt bađýmlý tercihleri sakla" +msgstr "Xsane'den çĹkarken ĂśntanÄąmlÄą dosyadaki aygÄąt baÄÄąmlÄą tercihleri sakla" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varolan dosyanýn üzerine yazarken uyar" +msgstr "Varolan dosyanÄąn Ăźzerine yazarken uyar" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Eđer dosya adý sayacý otomatik olarak artýrýlýyorsa, kullanýlan rakamlar " -"atlanýr" +"EÄer dosya adÄą sayacÄą otomatik olarak artÄąrÄąlÄąyorsa, kullanÄąlan rakamlar " +"atlanÄąr" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1722,80 +1722,80 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"16 bitlik resim pnm formatýnda saklanacađý zaman binary formatý yerine ascii " -"formatýný kullanýn. Binary formatý henüz tüm programlar tarafýndan " -"kullanýlmayan yeni bir formattýr. Ascii formatý daha fazla program " -"tarafýndan kullanýlmasýna karţýn oldukça büyük dosyalar üretir." +"16 bitlik resim pnm formatÄąnda saklanacaÄÄą zaman binary formatÄą yerine ascii " +"formatÄąnÄą kullanÄąn. Binary formatÄą henĂźz tĂźm programlar tarafÄąndan " +"kullanÄąlmayan yeni bir formattÄąr. Ascii formatÄą daha fazla program " +"tarafÄąndan kullanÄąlmasÄąna karĹÄąn oldukça bĂźyĂźk dosyalar Ăźretir." #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Eđer tarayýcý resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " +"EÄer tarayÄącÄą resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " "sakla" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Postscript dosyalar için kađýt eni " +msgstr "Postscript dosyalar için kaÄÄąt eni " #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Postscript dosyalar için kađýt boyu " +msgstr "Postscript dosyalar için kaÄÄąt boyu " #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn sol boţluk arasý" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanÄąlabilen alana kaÄÄądÄąn sol boĹluk arasÄą" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn alt boţluk arasý" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanÄąlabilen alana kaÄÄądÄąn alt boĹluk arasÄą" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandýrýlabilir scrolled ana pencere " +"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandÄąrÄąlabilir scrolled ana pencere " "kullan" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalýţtýrýlýrsa önizleme gammasýný iptal et" +msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalÄąĹtÄąrÄąlÄąrsa Ăśnizleme gammasÄąnÄą iptal et" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Eđer ekran derinliđi 8 bpp ise öngösterim için kiţisel renk tablosunu kullan" +"EÄer ekran derinliÄi 8 bpp ise ĂśngĂśsterim için kiĹisel renk tablosunu kullan" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Aralýđýn nasýl gösterileceđini seçin" +msgstr "AralÄąÄÄąn nasÄąl gĂśsterileceÄini seçin" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Hesaplanmýţ önizleme çözünürlüđünün çarpýldýđý deđer " +msgstr "HesaplanmĹŠÜnizleme çÜzĂźnĂźrlĂźÄĂźnĂźn çarpÄąldÄąÄÄą deÄer " #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deđerini ayarla" +msgstr "ĂngĂśsterim resmi için gamma dĂźzeltme deÄerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Öngösterim resminin kýrmýzý bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" +"ĂngĂśsterim resminin kÄąrmÄązÄą bileĹeni için gamma dĂźzeltme deÄerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Öngösterim resminin yeţil bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" +msgstr "ĂngĂśsterim resminin yeĹil bileĹeni için gamma dĂźzeltme deÄerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Öngösterim resminin mavi bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" +msgstr "ĂngĂśsterim resminin mavi bileĹeni için gamma dĂźzeltme deÄerini ayarla" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Xsane'nin threshold seçeneđini nasýl kullanacađýný belirleyin" +msgstr "Xsane'nin threshold seçeneÄini nasÄąl kullanacaÄÄąnÄą belirleyin" # f,uzzy #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE @@ -1803,161 +1803,161 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Grayscaleden lineart'a dönüţümlü önzizleme için Grayscale modunun adýný girin" +"Grayscaleden lineart'a dĂśnĂźĹĂźmlĂź Ăśnzizleme için Grayscale modunun adÄąnÄą girin" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Tarayýcýnýn minimum threshold seviyesi %" +msgstr "TarayÄącÄąnÄąn minimum threshold seviyesi %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Tarayýcýnýn maksimum threshold seviyesi %" +msgstr "TarayÄącÄąnÄąn maksimum threshold seviyesi %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak çarpan" +"Xsane threshold aralÄąÄÄą ile tarayÄącÄą threshold aralÄąÄÄąnÄą aynÄą yapacak çarpan" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak rakam" +"Xsane threshold aralÄąÄÄą ile tarayÄącÄą threshold aralÄąÄÄąnÄą aynÄą yapacak rakam" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynađýný belirleyiniz. Eđer tarama " -"kaynađý seçilirse, Xsane hata veya \"kađýt kalmadý\" mesajýna kadar " -"tarayacaktýr" +"Otomatik DĂśkĂźman besyleyici için tarama kaynaÄÄąnÄą belirleyiniz. EÄer tarama " +"kaynaÄÄą seçilirse, Xsane hata veya \"kaÄÄąt kalmadÄą\" mesajÄąna kadar " +"tarayacaktÄąr" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanýlan karenin boyutlarý" +msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanÄąlan karenin boyutlarÄą" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"yardým dosyalarýný göstermek için çalýţtýrýlacak komutu girin, html-" -"göstericisi olmalýdýr!" +"yardÄąm dosyalarÄąnÄą gĂśstermek için çalÄąĹtÄąrÄąlacak komutu girin, html-" +"gĂśstericisi olmalÄądÄąr!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "otomatik geliţtirme tuţuna basýlýnca gamma deđerini deđiţtir" +msgstr "otomatik geliĹtirme tuĹuna basÄąlÄąnca gamma deÄerini deÄiĹtir" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Önizleme taramasý tamamlandýktan sonra tarama aranýný seç" +msgstr "Ănizleme taramasÄą tamamlandÄąktan sonra tarama aranÄąnÄą seç" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Önizleme taramasý bittikten sonra renk düzeltmesini yap" +msgstr "Ănizleme taramasÄą bittikten sonra renk dĂźzeltmesini yap" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Faks modunda çalýţtýrýlacak komutu yazýn" +msgstr "Faks modunda çalÄąĹtÄąrÄąlacak komutu yazÄąn" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Alýcýyý belirlemek için seçeđeni girin" +msgstr "AlÄącÄąyÄą belirlemek için seçeÄeni girin" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneđini girin" +msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneÄini girin" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Normal modu (düţük çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin" +msgstr "Normal modu (dĂźĹĂźk çÜzĂźnĂźrlĂźk) belirleyecek seçeneÄi girin" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin" +msgstr "Hassas modu (yĂźksek çÜzĂźnĂźrlĂźk) belirleyecek seçeneÄi girin" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Faksý görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn" +msgstr "FaksÄą gĂśrmek için çalÄąĹtÄąrÄąlacak komutu yazÄąn" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Faksý yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder" +msgstr "FaksÄą yĂźksek dikey çÜzĂźnĂźrlĂźkle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gĂśnder" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adý" +msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan AdÄą" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "SMTP Sunucusuna bađlanacak port" +msgstr "SMTP Sunucusuna baÄlanacak port" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "E-Posta adresinizi yazýn" +msgstr "E-Posta adresinizi yazÄąn" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Yanýtlama Adresini girin " +msgstr "YanÄątlama Adresini girin " #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap" +msgstr "E-posta yollamadan Ăśnce POP3 sunucusunda otorizayon yap" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adýný yazýn" +msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan AdÄąnÄą yazÄąn" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "POP3 sunusunda bađlanýlacak port" +msgstr "POP3 sunusunda baÄlanÄąlacak port" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "POP3 sunucusundaki kullanýcý adý" +msgstr "POP3 sunucusundaki kullanÄącÄą adÄą" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "POP3 sunucusu için ţifre" +msgstr "POP3 sunucusu için Ĺifre" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "E-posta resmini görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn" +msgstr "E-posta resmini gĂśrmek için çalÄąĹtÄąrÄąlacak komutu yazÄąn" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "E-Posta HTML olarak yollandý, resmi yerleţtirmek için :<IMAGE>" +msgstr "E-Posta HTML olarak yollandÄą, resmi yerleĹtirmek için :<IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "OCR prograrýmýn baţlatmak için komutu girin" +msgstr "OCR prograrÄąmÄąn baĹlatmak için komutu girin" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin" +msgstr "ĂÄąktÄą dosyasÄą için ocr programÄąnÄąn seçeneÄini belirleyin" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin" +msgstr "ĂÄąktÄą dosyasÄą için ocr programÄąnÄąn seçeneÄini belirleyin" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"OCR programýnýn gui ilerleme çubuđunu destekleyip desteklemediđini tanýmlayýn" +"OCR programÄąnÄąn gui ilerleme çubuÄunu destekleyip desteklemediÄini tanÄąmlayÄąn" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Çýktý dosyasý tanýmý için ocr programýnýn seçeneđini GUI konumunda belirleyin" +"ĂÄąktÄą dosyasÄą tanÄąmÄą için ocr programÄąnÄąn seçeneÄini GUI konumunda belirleyin" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Ýlerleme bilgisini belirlemek için kullanýlan Anahtar kelimeyi tanýmlayýn" +"Ä°lerleme bilgisini belirlemek için kullanÄąlan Anahtar kelimeyi tanÄąmlayÄąn" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1969,27 +1969,27 @@ msgstr "yazma" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "çalýţtýrma" +msgstr "çalÄąĹtÄąrma" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" +msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Beyaz nokta seç" +msgstr "Beyaz nokta seç" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Gri nokta seç" +msgstr "Gri nokta seç" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Siyah nokta seç" +msgstr "Siyah nokta seç" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Tüm tarama alanýný kullan" +msgstr "TĂźm tarama alanÄąnÄą kullan" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "% 20 zumla" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Zumlanacak noktaya týklayýn" +msgstr "Zumlanacak noktaya tÄąklayÄąn" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Seçilen alana zum yap" +msgstr "Seçilen alana zum yap" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" @@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "Son zumu geri al" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Görülen alaný belirleyin" +msgstr "GĂśrĂźlen alanÄą belirleyin" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Tarama alanýný otomatik seç" +msgstr "Tarama alanÄąnÄą otomatik seç" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Tarama alanýný otomatik olarak öne çýkar" +msgstr "Tarama alanÄąnÄą otomatik olarak Ăśne çĹkar" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Önizleme resim kaţesini sil" +msgstr "Ănizleme resim kaĹesini sil" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2030,21 +2030,21 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Öntanýmlý alan: \n" -"Yeni alan eklemek veya varolan alaný düzeltmek için içerik menüsünü (sađ " -"fare tuţu) kullanýn." +"ĂntanÄąmlÄą alan: \n" +"Yeni alan eklemek veya varolan alanÄą dĂźzeltmek için içerik menĂźsĂźnĂź (saÄ " +"fare tuĹu) kullanÄąn." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak" +msgstr "DĂśndĂźrmek Ăśnizlemek ve taramak" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Seçimin görünüm oraný:" +msgstr "Seçimin gĂśrĂźnĂźm oranÄą:" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Basým için resim pozisyonunu tanýmla" +msgstr "BasÄąm için resim pozisyonunu tanÄąmla" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" @@ -2052,63 +2052,63 @@ msgstr "Optik karakter okuyucu" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Son deđiţikliđi geri al" +msgstr "Son deÄiĹikliÄi geri al" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Resmi çođalt" +msgstr "Resmi çoÄalt" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Resmi 90 derece döndür" +msgstr "Resmi 90 derece dĂśndĂźr" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Resmi 180 derece döndür" +msgstr "Resmi 180 derece dĂśndĂźr" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Resmi 270 derece döndür" +msgstr "Resmi 270 derece dĂśndĂźr" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Düţey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" +msgstr "DĂźĹey eksenlerde resmi ters gĂśrĂźntĂźle (ayna etkisi)" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" +msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters gĂśrĂźntĂźle (ayna etkisi)" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Resmi büyüt" +msgstr "Resmi bĂźyĂźt" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Saklama ortamý" +msgstr "Saklama ortamÄą" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Aktif ortamý silin" +msgstr "Aktif ortamÄą silin" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Ölçek çarpaný" +msgstr "Ălçek çarpanÄą" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "X ölçek çarpaný" +msgstr "X Ăślçek çarpanÄą" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y ölçek çarpaný" +msgstr "Y Ăślçek çarpanÄą" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Resmin enini boyutlandýr [piksel olarak]" +msgstr "Resmin enini boyutlandÄąr [piksel olarak]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Resmin yüksekliđini boyutlandýr [piksel olarak]" +msgstr "Resmin yĂźksekliÄini boyutlandÄąr [piksel olarak]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2120,23 +2120,23 @@ msgstr "Tarama listesini sakla" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Tarama listesini yükle" +msgstr "Tarama listesini yĂźkle" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Alaný yeniden isimlendir" +msgstr "AlanÄą yeniden isimlendir" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeye ekle" +msgstr "Seçilen Ăśnizleme alanÄąnÄą listeye ekle" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeden sil" +msgstr "Seçilen Ăśnizleme alanÄąnÄą listeden sil" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Otomatik modu ethin kýlar" +msgstr "Otomatik modu ethin kÄąlar" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2144,76 +2144,76 @@ msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Çalýţma dizinini deđiţtirmede hata" +msgstr "ĂalÄąĹma dizinini deÄiĹtirmede hata" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Dosya adý çok uzun" +msgstr "Dosya adÄą çok uzun" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Geçici dosya yaratýlamadý" +msgstr "Geçici dosya yaratÄąlamadÄą" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Seçeneđin deđerini ayarlamada hata" +msgstr "SeçeneÄin deÄerini ayarlamada hata" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Seçeneđin deđerini elde etmede hata" +msgstr "SeçeneÄin deÄerini elde etmede hata" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Seçenek sayýsýný elde etmede hata" +msgstr "Seçenek sayÄąsÄąnÄą elde etmede hata" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Aygýtý açmada hata" +msgstr "AygÄątÄą açmada hata" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil" +msgstr "Hiçbir aygÄąt mevcut deÄil" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Okuma esnasýnda hata:" +msgstr "Okuma esnasÄąnda hata:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Saklama esnasýnda hata" +msgstr "Saklama esnasÄąnda hata" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Derinliđi kullanamaz" +msgstr "DerinliÄi kullanamaz" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP %d bit /renk derinliđi kullanamaz" +msgstr "GIMP %d bit /renk derinliÄi kullanamaz" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" +msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Açmada hata" +msgstr "Açmada hata" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Güvenli dosya yaratýlamadý (belki bađ mevcut deđil)" +msgstr "GĂźvenli dosya yaratÄąlamadÄą (belki baÄ mevcut deÄil)" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmak için pipe açmada hata" +msgstr "yazÄącÄą komutunu çalÄąĹtÄąrmak için pipe açmada hata" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmada hata:" +msgstr "yazÄącÄą komutunu çalÄąĹtÄąrmada hata:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Tarayýcýyý baţlatmada hata:" +msgstr "TarayÄącÄąyÄą baĹlatmada hata:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" @@ -2221,17 +2221,17 @@ msgstr "parametreleri almada hata:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Çýktý formatý belirtilmedi" +msgstr "ĂÄąktÄą formatÄą belirtilmedi" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz hafýza" +msgstr "yetersiz hafÄąza" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"Tarayýcý sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasý " -"gönderiyor" +"TarayÄącÄą sĂźrĂźcĂźsĂź parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasÄą " +"gĂśnderiyor" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2245,54 +2245,58 @@ msgstr "LIBPNG hata veriyor" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG hata veriyor" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tip" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "bilinmeyen sýkýţtýrma tipi" +msgstr "bilinmeyen sÄąkÄąĹtÄąrma tipi" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Seçeneđin ismi boţ (NULL)" +msgstr "SeçeneÄin ismi boĹ (NULL)" #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Bu arkaplan aygýt hatasý. Lütfen yazarý aygýt hakkýnda bilgilendiriniz" +msgstr "Bu arkaplan aygÄąt hatasÄą. LĂźtfen yazarÄą aygÄąt hakkÄąnda bilgilendiriniz" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalýţtýramadý:" +msgstr "DokĂźmantasyon gĂśstericisini çalÄąĹtÄąramadÄą:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Faks göstericisini çalýţtýramadý:" +msgstr "Faks gĂśstericisini çalÄąĹtÄąramadÄą:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "faks komutunu çalýţtýramadý:" +msgstr "faks komutunu çalÄąĹtÄąramadÄą:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "E-posta göstericisini çalýţtýramadý:" +msgstr "E-posta gĂśstericisini çalÄąĹtÄąramadÄą:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "ocr komutunu çalýţtýramadý:" +msgstr "ocr komutunu çalÄąĹtÄąramadÄą:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "kötü kare formatý" +msgstr "kĂśtĂź kare formatÄą" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "çözünürlüđü ayarlayamadý" +msgstr "çÜzĂźnĂźrlĂźÄĂź ayarlayamadÄą" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Ţifre dosyasý (%s) güvenli deđil, x00 izinlerin kullanýn\n" +msgstr "Ĺifre dosyasÄą (%s) gĂźvenli deÄil, x00 izinlerin kullanÄąn\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2300,15 +2304,15 @@ msgstr "hata" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Sane sürüm rakamý tutmuyor !" +msgstr "Sane sĂźrĂźm rakamÄą tutmuyor !" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Xsane sürüm =" +msgstr "Xsane sĂźrĂźm =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "sürücü ana versiyon =" +msgstr "sĂźrĂźcĂź ana versiyon =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2316,35 +2320,35 @@ msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Resim hafýzasý kullanmada hata:" +msgstr "Resim hafÄązasÄą kullanmada hata:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Önizleme bit derinliđini kullanamaz" +msgstr "Ănizleme bit derinliÄini kullanamaz" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP desteđi kayýp" +msgstr "GIMP desteÄi kayÄąp" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Geçici önizleme dosyalarý yaratýlamadý" +msgstr "Geçici Ăśnizleme dosyalarÄą yaratÄąlamadÄą" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Önizleme dosyalarý için dosya isimleri yaratýlamadý" +msgstr "Ănizleme dosyalarÄą için dosya isimleri yaratÄąlamadÄą" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Fax projesi yaratýlamadý" +msgstr "Fax projesi yaratÄąlamadÄą" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Dosya adý sayacý karýţtý" +msgstr "Dosya adÄą sayacÄą karÄąĹtÄą" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "uyarý: seçeneđin deđeri belirtilmemiţ" +msgstr "uyarÄą: seçeneÄin deÄeri belirtilmemiĹ" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2354,11 +2358,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Xsane'ni ROOT olarak çalýţtýrmak istiyorsunuz, bu TEHLÝKELÝDÝR!\n" +"Xsane'ni ROOT olarak çalÄąĹtÄąrmak istiyorsunuz, bu TEHLÄ°KELÄ°DÄ°R!\n" "\n" -"Root olarak xsane'i kullanýrken olacak hatalarý \n" -"lütfen hata raporu olarak yollamayýn\n" -"TEK BAŢINASINIZ!" +"Root olarak xsane'i kullanÄąrken olacak hatalarÄą \n" +"lĂźtfen hata raporu olarak yollamayÄąn\n" +"TEK BAĹINASINIZ!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2366,7 +2370,7 @@ msgstr "Hata" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Uyarý" +msgstr "UyarÄą" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" @@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "Bilgi" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "Ast süreç hatasý" +msgstr "Ast sĂźreç hatasÄą" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" @@ -2382,68 +2386,68 @@ msgstr "Dosya yaratmada hata:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Aygýt ayarlarýný yüklemede hata" +msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźklemede hata" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "aygýt-rc-dosyasý deđil !!" +msgstr "aygÄąt-rc-dosyasÄą deÄil !!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "netscape çalýţtýrýlamadý!" +msgstr "netscape çalÄąĹtÄąrÄąlamadÄą!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Faks gönder: alýcý tanýmlanmadý" +msgstr "Faks gĂśnder: alÄącÄą tanÄąmlanmadÄą" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "aygýt için yaratýlmýţtýr" +msgstr "aygÄąt için yaratÄąlmÄąĹtÄąr" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "aygýt için kullanmak istiyorsunuz" +msgstr "aygÄąt için kullanmak istiyorsunuz" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "bu bazý sorunlar yaratabilir!" +msgstr "bu bazÄą sorunlar yaratabilir!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Saklanmamýţ %d resim var" +msgstr "SaklanmamĹŠ%d resim var" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "%s dosyasý zaten var" +msgstr "%s dosyasÄą zaten var" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "%s dosyasý yok" +msgstr "%s dosyasÄą yok" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Dosya %s postscript dosyasý deđil" +msgstr "Dosya %s postscript dosyasÄą deÄil" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çýktý formatý:%s" +msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çĹktÄą formatÄą:%s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Ýzleme resmi saklanamadý" +msgstr "Ä°zleme resmi saklanamadÄą" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Kullaným:" +msgstr "KullanÄąm:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" +msgstr "[SEĂENEK]...[AYGIT]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2480,67 +2484,67 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) aygýtlarýna ulaţmak için grafik kullanýcý " -"arayüzünü baţlat.\n" +"SANE (Scanner Access Now Easy) aygÄątlarÄąna ulaĹmak için grafik kullanÄącÄą " +"arayĂźzĂźnĂź baĹlat.\n" "\n" -"Kullaným ţekli [AYGIT] sürücü:aygýtdosyasý (örn. umax:/dev/scanner).\n" -"[SEÇENEK]... aţađýdakilerin kombinasyonu olabilir:\n" -" -h, --help yardým mesajýný göster ve sonlandýr\n" -" -v, --version sürüm bilgisini göster\n" -"-l , --licence ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ lisans bilgisini göster\n" +"KullanÄąm Ĺekli [AYGIT] sĂźrĂźcĂź:aygÄątdosyasÄą (Ăśrn. umax:/dev/scanner).\n" +"[SEĂENEK]... aĹaÄÄądakilerin kombinasyonu olabilir:\n" +" -h, --help yardÄąm mesajÄąnÄą gĂśster ve sonlandÄąr\n" +" -v, --version sĂźrĂźm bilgisini gĂśster\n" +"-l , --licence ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ lisans bilgisini gĂśster\n" "\n" -" -d, --device-settings file aygýt ayarlarýný dosyadan yükle (\".drc\" " +" -d, --device-settings file aygÄąt ayarlarÄąnÄą dosyadan yĂźkle (\".drc\" " "olmadan)\n" "\n" -" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baţla (ön tanýmlý)\n" -" -s, --save saklama modu aktif olarak baţla\n" -" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baţla\n" -" -f, --fax faks modu aktif olarak baţla\n" -" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baţla\n" -" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kýl\n" +" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baĹla (Ăśn tanÄąmlÄą)\n" +" -s, --save saklama modu aktif olarak baĹla\n" +" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baĹla\n" +" -f, --fax faks modu aktif olarak baĹla\n" +" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baĹla\n" +" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menĂźsĂźnĂź pasif kÄąl\n" "\n" -"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deđerinin " -"yerine geçer)\n" -" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadýrýlabilir, kayan pencere " -"(tercihler deđerinin yerine geçer)\n" +"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deÄerinin " +"yerine geçer)\n" +" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadÄąrÄąlabilir, kayan pencere " +"(tercihler deÄerinin yerine geçer)\n" "\n" -"-p, --print-filenames ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ Xsane tarafýndan yaratýlan resim " -"dosyalarýný bas\n" -"-N, --force-filename name dosyaadýný kulllan ve kullanýcý dosyaad seçimi " +"-p, --print-filenames ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Xsane tarafÄąndan yaratÄąlan resim " +"dosyalarÄąnÄą bas\n" +"-N, --force-filename name dosyaadÄąnÄą kulllan ve kullanÄącÄą dosyaad seçimi " "iptal et\n" -" --display X11-display çýktýyý X11-ekranýna yönlendir\n" -" --no-xshm paylaţýlan hafýza resimleri kullanma\n" -" --sync X11 sunucu ile senkronize bađlantý iste" +" --display X11-display çĹktÄąyÄą X11-ekranÄąna yĂśnlendir\n" +" --no-xshm paylaĹÄąlan hafÄąza resimleri kullanma\n" +" --sync X11 sunucu ile senkronize baÄlantÄą iste" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Sane arabirimine Ön yüz" +msgstr "Sane arabirimine Ăn yĂźz" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Bu fonksiyon tarayýcýlara ve diđer resim yakalama aygýtlarýnaSANE (Scanner " -"Access Now Easy) arabirimi ile ulaţmayý sađlar." +"Bu fonksiyon tarayÄącÄąlara ve diÄer resim yakalama aygÄątlarÄąnaSANE (Scanner " +"Access Now Easy) arabirimi ile ulaĹmayÄą saÄlar." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygýt Diyalogu..." +msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: AygÄąt Diyalogu..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:" +msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygýt diyalog " +msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/AygÄąt diyalog " #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" @@ -2553,13 +2557,13 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Olasý nedenler: \n" -"1)SANE tarafýndan desteklenen aygýt yok \n" -"2)Desteklenen aygýtlar meţgul \n" -"3)Aygýt dosyasý için eriţim izniniz yok, root olarak deneyin \n" -"4)Sürücü SANE tarafýndan yüklenmemiţ (man sane-dll)\n" -"5)Sürücü dođru ayarlanmamýţ (man sane-\"sürücüadý\")\n" -"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiţ olabilir" +"OlasÄą nedenler: \n" +"1)SANE tarafÄąndan desteklenen aygÄąt yok \n" +"2)Desteklenen aygÄątlar meĹgul \n" +"3)AygÄąt dosyasÄą için eriĹim izniniz yok, root olarak deneyin \n" +"4)SĂźrĂźcĂź SANE tarafÄąndan yĂźklenmemiĹ (man sane-dll)\n" +"5)SĂźrĂźcĂź doÄru ayarlanmamĹŠ(man sane-\"sĂźrĂźcĂźadÄą\")\n" +"6)Birden fazla SANE sĂźrĂźmĂź yĂźklenmiĹ olabilir" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2633,7 +2637,7 @@ msgstr "mektup yatay" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Tüm renk aralýđý" +msgstr "TĂźm renk aralÄąÄÄą" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2677,15 +2681,15 @@ msgstr "Rossmann negatif HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "E-Posta projesi yaratýlmadý" +msgstr "E-Posta projesi yaratÄąlmadÄą" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "E-Posta projesi yaratýldý" +msgstr "E-Posta projesi yaratÄąldÄą" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "E-Posta projesi deđiţti" +msgstr "E-Posta projesi deÄiĹti" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2693,23 +2697,23 @@ msgstr "E-Posta projesini okumada hata" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 bađlantýsý kurulamadý" +msgstr "POP3 baÄlantÄąsÄą kurulamadÄą" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 login hatalý" +msgstr "POP3 login hatalÄą" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP bađlantýsý yapýlamadý" +msgstr "SMTP baÄlantÄąsÄą yapÄąlamadÄą" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi" +msgstr "GĂśnderen girdisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Alýcý girdisi kabul edilmedi" +msgstr "AlÄącÄą girdisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2717,27 +2721,27 @@ msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Posta gönderiliyor" +msgstr "Posta gĂśnderiliyor" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Posta gönderildi" +msgstr "Posta gĂśnderildi" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Faks projesi yaratýlamadý" +msgstr "Faks projesi yaratÄąlamadÄą" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Faks projesi yaratýldý" +msgstr "Faks projesi yaratÄąldÄą" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Faks projesi deđiţtirildi" +msgstr "Faks projesi deÄiĹtirildi" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Faks kuyruđa alýnýyor" +msgstr "Faks kuyruÄa alÄąnÄąyor" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" @@ -2745,13 +2749,13 @@ msgstr "Faks kuyrukta" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "flatbed tarayýcý" +msgstr "flatbed tarayÄącÄą" msgid "frame grabber" -msgstr "kare yakalayýcý" +msgstr "kare yakalayÄącÄą" msgid "handheld scanner" -msgstr "el tarayýcýsý" +msgstr "el tarayÄącÄąsÄą" msgid "still camera" msgstr "fotograf makinesi " @@ -2760,40 +2764,40 @@ msgid "video camera" msgstr "video kamera" msgid "virtual device" -msgstr "Sanal aygýt" +msgstr "Sanal aygÄąt" msgid "Success" -msgstr "Baţarý" +msgstr "BaĹarÄą" msgid "Operation not supported" -msgstr "Ýţlem desteklenmiyor" +msgstr "Ä°Ĺlem desteklenmiyor" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Ýţlem iptal edildi" +msgstr "Ä°Ĺlem iptal edildi" msgid "Device busy" -msgstr "Aygýt meţgul" +msgstr "AygÄąt meĹgul" msgid "Invalid argument" -msgstr "Geçersiz argüman" +msgstr "Geçersiz argĂźman" msgid "End of file reached" -msgstr "Dosya sonuna ulaţýldý" +msgstr "Dosya sonuna ulaĹÄąldÄą" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Doküman yükleyici sýkýţtý" +msgstr "DokĂźman yĂźkleyici sÄąkÄąĹtÄą" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Doküman yükleyici dokümansýz" +msgstr "DokĂźman yĂźkleyici dokĂźmansÄąz" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Tarayýcý kapađý açýk" +msgstr "TarayÄącÄą kapaÄÄą açĹk" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Aygýt I/O hatasý" +msgstr "AygÄąt I/O hatasÄą" msgid "Out of memory" -msgstr "Yetersiz hafýza" +msgstr "Yetersiz hafÄąza" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Kaynađa eriţim reddedildi" +msgstr "KaynaÄa eriĹim reddedildi" Binary files differ@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2260,6 +2260,10 @@ msgstr "LIBPNG bĂĄo cĂł láťi" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG bĂĄo láťi" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "loấi khĂ´ng xĂĄc Äáťnh" diff --git a/po/xsane.pot b/po/xsane.pot index d64620a..697ba84 100644 --- a/po/xsane.pot +++ b/po/xsane.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -2165,6 +2165,10 @@ msgstr "" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "" Binary files differ@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n" "Last-Translator: Wang leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: zh_TW<zh_TW@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "ŚłĂö" +msgstr "ćé" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "ĂöŠó½Ĝ" +msgstr "éćźçżťčŻ" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "ąÂĹv" +msgstr "ććŹ" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -45,65 +45,65 @@ msgstr "" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "˛×şÝ¨ĎĽÎŞĚąřŹů" +msgstr "çľçŤŻä˝żç¨č
ć˘ç´" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "¸ę°T" +msgstr "čłč¨" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "¸ü¤J§ĺŚ¸ŚCŞí" +msgstr "čźĺ
ĽćšćŹĄĺ襨" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "ŔxŚs§ĺŚ¸ŚCŞí" +msgstr "ĺ˛ĺćšćŹĄĺ襨" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "§ĺŚ¸ą˝´y" +msgstr "ćšćŹĄćć" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "§óŚW§ĺŚ¸°Ď" +msgstr "ć´ĺćšćŹĄĺ" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "śÇŻuąMŽ×" +msgstr "ĺłçĺ°ćĄ" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "§óŚWśÇŻuąMŽ×" +msgstr "ć´ĺĺłçĺ°ćĄ" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "´Ą¤JpsŔɎרěśÇŻu" +msgstr "ćĺ
ĽpsćŞćĄĺ°ĺłç" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "šq¤lślĽóąMŽ×" +msgstr "éťĺéľäťśĺ°ćĄ" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×" +msgstr "ć´ĺéťĺéľäťśĺ°ćĄ" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "´Ą¤JŔɎרěšq¤lślĽó" +msgstr "ćĺ
ĽćŞćĄĺ°éťĺéľäťś" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "§óŚWšwł]°Ď" +msgstr "ć´ĺé č¨ĺ" # #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "§óŚWšwł]°Ď" +msgstr "ć´ĺé č¨ĺ" # #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×" +msgstr "ć´ĺéťĺéľäťśĺ°ćĄ" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" @@ -111,67 +111,67 @@ msgstr "" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "ł]Šw" +msgstr "č¨ĺŽ" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "Żx§ÎšĎ" +msgstr "çŠĺ˝˘ĺ" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma Śą˝u" +msgstr "Gamma ć˛çˇ" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "°ňĽťżďśľ" +msgstr "ĺşćŹé¸é
" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "śiśĽżďśľ" +msgstr "é˛éé¸é
" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "¸Ë¸mżďžÜ" +msgstr "čŁç˝Žé¸ć" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "šwÄý" +msgstr "é 茽" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "ŔËľřžš" +msgstr "檢čŚĺ¨" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "ŔËľřžš:żďžÜżéĽXŔÉŚW" +msgstr "檢čŚĺ¨:é¸ć蟸ĺşćŞĺ" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Ź°OCR¤ĺŚrŔÉżďžÜżéĽXŔÉŚW" +msgstr "çşOCRćĺćŞé¸ć蟸ĺşćŞĺ" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "żďžÜżéĽXŔÉŚW" +msgstr "é¸ć蟸ĺşćŞĺ" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mżďśľ" +msgstr "ĺ˛ĺčŁç˝Žé¸é
" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mżďśľ" +msgstr "čźĺ
ĽčŁç˝Žé¸é
" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "§ó§ď¤u§@ĽŘżý" +msgstr "ć´ćšĺˇĽä˝çŽé" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "żďžÜźČŚsĽŘżý" +msgstr "é¸ććŤĺçŽé" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "˝Őžăźvšł" +msgstr "調ć´ĺ˝ąĺ" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" @@ -179,43 +179,43 @@ msgstr "" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "źŇ˝kźvšł" +msgstr "樥çłĺ˝ąĺ" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" +msgstr "ĺ˛ĺç°ĺ˘č¨ĺŽ" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ" +msgstr "ć˛ćčŁç˝ŽĺŻäťĽä˝żç¨" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "ŔÉŽ×" +msgstr "ćŞćĄ" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "°žŚnł]Šw" +msgstr "ĺ弽č¨ĺŽ" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "ŔËľř" +msgstr "檢čŚ" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "ľřľĄ" +msgstr "čŚçŞ" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Ŕ°§U" +msgstr "嚍ĺŠ" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "˝sżč" +msgstr "硨蟯" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "šLÂožš" +msgstr "éćżžĺ¨" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" @@ -223,39 +223,39 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "ŚłĂöXsane" +msgstr "ćéXsane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "¸ę°T" +msgstr "čłč¨" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Â÷ś}" +msgstr "é˘é" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "ŔxŚsźvšł" +msgstr "ĺ˛ĺ役ĺ" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - ŚsŚ¨¤ĺŚrŔÉ" +msgstr "OCR - ĺććĺćŞ" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "˝Ćťs" +msgstr "č¤čŁ˝" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "˝Őžă" +msgstr "調ć´" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "ĂöłŹ" +msgstr "éé" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Ś^ÂĐ" +msgstr "ĺčŚ" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -263,21 +263,21 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "źŇ˝k" +msgstr "樥çł" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "ąŰÂŕ 90Ť×" +msgstr "ćč˝ 90庌" # #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "ąŰÂŕ180Ť×" +msgstr "ćč˝180庌" # #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "ąŰÂŕ270Ť×" +msgstr "ćč˝270庌" # #. MENU_ITEM_MIRROR_X @@ -291,15 +291,15 @@ msgstr "" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "šęťÚźvšł" +msgstr "富é役ĺ" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "źWąjźvšł" +msgstr "ĺ˘ĺźˇĺ˝ąĺ" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "ą˝´y" +msgstr "ćć" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -307,116 +307,116 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "ąľ¨ü" +msgstr "ćĽĺ" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "¤Łąľ¨ü" +msgstr "ä¸ćĽĺ" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "ŽMĽÎ" +msgstr "ĺĽç¨" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "¨úŽř" +msgstr "ĺćś" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "ÁŮě" +msgstr "éĺ" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Ä~Äň§AŚŰ¤vŞşŤ_ŔI" +msgstr "çšźçşä˝ čŞĺˇąçĺéŞ" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "ÂsÄý" +msgstr "ç茽" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "ÂĐźg" +msgstr "čŚĺŻŤ" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "ą˝´y§ĺŚ¸ŚCŞí" +msgstr "ćććšćŹĄĺ襨" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "ą˝´yżďžÜŞş°Ď°ě" +msgstr "ććé¸ćçĺĺ" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "§R°Łś" +msgstr "ĺŞé¤é " #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "ĹăĽÜś" +msgstr "饯示é " #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "§óŚWś" +msgstr "ć´ĺé " #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "§R°Łźvšł" +msgstr "ĺŞé¤ĺ˝ąĺ" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "ĹăĽÜźvšł" +msgstr "饯示役ĺ" # #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "˝sżčźvšł" +msgstr "硨蟯役ĺ" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "§óŚWźvšł" +msgstr "ć´ĺ役ĺ" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "´Ą¤JŔÉŽ×" +msgstr "ćĺ
ĽćŞćĄ" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "ŤŘĽßąMŽ×" +msgstr "ĺťşçŤĺ°ćĄ" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "śÇ°eąMŽ×" +msgstr "ĺłéĺ°ćĄ" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "§R°ŁąMŽ×" +msgstr "ĺŞé¤ĺ°ćĄ" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "źWĽ[ŚCŞíž÷" +msgstr "ĺ˘ĺ ĺ襨ćŠ" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷" +msgstr "ĺŞé¤ĺ襨ćŠ" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "ŔňąošwÄý" +msgstr "ç˛ĺžé 茽" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "§R°ŁšwÄý" +msgstr "ĺŞé¤é 茽" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "ŠßąóšwÄý" +msgstr "ććŁé 茽" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "ŠßąóŠŇŚłźvšł" +msgstr "ććŁćć役ĺ" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "¤ŁnĂöłŹ" +msgstr "ä¸čŚéé" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -428,51 +428,51 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTMLślĽó" +msgstr "HTMLéľäťś" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Â÷ś}ŽÉŔxŚs¸Ë¸m°žŚnł]Šw" +msgstr "é˘éćĺ˛ĺčŁç˝Žĺ弽č¨ĺŽ" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "ÂĐźgÄľ§i" +msgstr "čŚĺŻŤčŚĺ" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "ŹŮ˛¤¤wŚsŚbŞşŔÉŽ×" +msgstr "ççĽĺˇ˛ĺĺ¨çćŞćĄ" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "ŔxŚs16Śě¤¸pnmŚbasciiŽćŚĄ" +msgstr "ĺ˛ĺ16ä˝ĺ
pnmĺ¨asciić źĺź" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "²¤Ć16Śě¤¸źvšł¨ě8Śě¤¸" +msgstr "ç°Ąĺ16ä˝ĺ
役ĺĺ°8ä˝ĺ
" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "ĽDľřľĄ¤j¤pŠTŠw" +msgstr "丝čŚçŞĺ¤§ĺ°ĺşĺŽ" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "¨úŽřgimpšwÄýgamma" +msgstr "ĺćśgimpé 茽gamma" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "¨ĎĽÎĽýŤeŞşcolormap" +msgstr "使ç¨ĺ
ĺçcolormap" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "ŚŰ°ĘźWąjgamma" +msgstr "čŞĺĺ˘ĺźˇgamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "šwĽýżďžÜą˝´y°Ď" +msgstr "é ĺ
é¸ćććĺ" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "ŚŰ°Ę׼żĂCŚâ" +msgstr "čŞĺ俎ćŁéĄč˛" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -484,115 +484,115 @@ msgstr "" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "¸Ë¸mą˝´y¤¤" +msgstr "čŁç˝Žććä¸" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "ĽiĽÎŞş¸Ë¸mŚł:" +msgstr "ĺŻç¨çčŁç˝Žć:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane żďśľ" +msgstr "XSane é¸é
" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane źŇŚĄ" +msgstr "XSane 樥ĺź" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "¨BĆJ" +msgstr "ćĽéŠ" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "ŤŹşA" +msgstr "ĺć
" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "ą˝´yžšŠMŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:" +msgstr "ććĺ¨ĺĺžçŤŻéŠ
ĺç¨ĺź:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "´Ł¨ŃŞĚ:" +msgstr "ćäžč
:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "źËŚĄ:" +msgstr "樣ĺź:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "ŤŹşA:" +msgstr "ĺć
:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "¸Ë¸m:" +msgstr "čŁç˝Ž:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "¸ü¤JŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:" +msgstr "čźĺ
ĽçĺžçŤŻéŠ
ĺç¨ĺź:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "SaneŞŠĽť:" +msgstr "SaneçćŹ:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "łĚŞńŞşČ:" +msgstr "ćčżçĺź:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "GammaŽŐĽżĽŃ:" +msgstr "Gammać ĄćŁçą:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "ą˝´yžš" +msgstr "ććĺ¨" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "łnĹé(XSane)" +msgstr "čťéŤ(XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "ľL" +msgstr "çĄ" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gammażé¤J˛`Ť×" +msgstr "Gamma蟸ĺ
ĽćˇąĺşŚ" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "GammażéĽX˛`Ť×" +msgstr "Gamma蟸ĺşćˇąĺşŚ" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "ą˝´yžšżéĽX˛`Ť×" +msgstr "ććĺ¨čź¸ĺşćˇąĺşŚ" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSaneżéĽXŽćŚĄ" +msgstr "XSane蟸ĺşć źĺź" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ" +msgstr "8ä˝ĺ
蟸ĺşć źĺź" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ" +msgstr "16ä˝ĺ
蟸ĺşć źĺź" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp ¤Ł¤ä´Š 16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n" -"§AˇQn²¤ĆŚ¨8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?" +"Gimp ä¸ćŻć´ 16ä˝ĺ
/č˛ĺ˝Š 桹庌\n" +"ä˝ ćłčŚç°Ąĺć8 ä˝ĺ
/č˛ĺ˝Š 桹庌ĺ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"żéĽXŽćŚĄ¤Ł¤ä´Š16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n" -"§AˇQn²¤ĆŚ¨8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?" +"蟸ĺşć źĺźä¸ćŻć´16ä˝ĺ
/č˛ĺ˝Š 桹庌\n" +"ä˝ ćłčŚç°Ąĺć8 ä˝ĺ
/č˛ĺ˝Š 桹庌ĺ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -600,39 +600,39 @@ msgstr "" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "ąK˝Xľo°eŹOŚwĽţŞş" +msgstr "ĺŻç˘źçźéćŻĺŽĺ
¨ç" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄťÝnŻÂ¤ĺŚrąK˝X" +msgstr "ĺžçŤŻéŠ
ĺç¨ĺźéčŚç´ćĺĺŻç˘ź" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "¨ĎĽÎŞĚŚWşŮ" +msgstr "使ç¨č
ĺ稹" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "ąK˝X" +msgstr "ĺŻç˘ź" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ" +msgstr "çĄćçĺć¸" #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "ŞŠĽť" +msgstr "çćŹ" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "Ľ]¸Ë" +msgstr "ĺ
čŁ" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "ŚłGIMP¤ä´Š" +msgstr "ćGIMPćŻć´" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "¨SŚłGIMP¤ä´Š" +msgstr "ć˛ćGIMPćŻć´" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "ĽźŞžŞş" +msgstr "ćŞçĽç" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -674,19 +674,19 @@ msgstr "" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "šq¤lślĽó" +msgstr "éťĺéľäťś" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "şś" +msgstr "éŚé " #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "ŔÉŽ×" +msgstr "ćŞćĄ" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "½Ĝ" +msgstr "çżťčŻ" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -698,8 +698,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"½Ĝ: ¤ýÄŁĽň\n" -"ŚpŚłĽôŚóÂ˝ÄśŞş°ÝĂD,ŠÎŞĚązŚł§óśK¤ÁŞşÂ˝Şk,˝ĐĽŃ¤UŚC e-mail Ápľ¸\n" +"çżťčŻ: çč䝲\n" +"ĺŚćäťťä˝çżťčŻçĺéĄ,ćč
ć¨ćć´č˛źĺççżťćł,čŤçąä¸ĺ e-mail čŻçľĄ\n" "leolarrel@yahoo.com.tw\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -708,34 +708,34 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "ą˝´yŞşśą" +msgstr "ććçé é˘" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "ślĽóŞş¤şŽe" +msgstr "éľäťśçĺ
§ĺŽš" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "ŞţĽó" +msgstr "éäťś" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "ąMŽ×ŞŹşA" +msgstr "ĺ°ćĄçć
" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "ŤHĽóźvšłŔɎ׍ŹşA:" +msgstr "俥䝜役ĺćŞćĄĺć
:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "ŔôšŇŚWşŮ" +msgstr "ç°ĺ˘ĺ稹" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"¤j¤p %d x %d šłŻŔ, %d bit/color, %d Śâ, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +"ĺ¤§ĺ° %d x %d ĺç´ , %d bit/color, %d č˛, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "źŇ˝kĽbŽ|" +msgstr "樥çłĺĺž" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -751,27 +751,27 @@ msgstr "" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "°Ď°ěŚWşŮ" +msgstr "ĺĺĺ稹" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "ą˝´yźŇŚĄ" +msgstr "ćć樥ĺź" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "ĽŞ¤W¨¤" +msgstr "塌ä¸č§" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "¤j¤p" +msgstr "大ĺ°" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "¸ŃŞRŤ×" +msgstr "解ć庌" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Śě¤¸˛`Ť×" +msgstr "ä˝ĺ
桹庌" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" @@ -779,15 +779,15 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "ŚCŞíž÷żďžÜ" +msgstr "ĺ襨ćŠé¸ć" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "ŚWşŮ" +msgstr "ĺ稹" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "ŠRĽO" +msgstr "ĺ˝äť¤" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" @@ -803,71 +803,71 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Śâąm¸ŃŞRŤ× (dpi):" +msgstr "č˛ĺ˝Šč§Łć庌 (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "źe" +msgstr "寏" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "°Ş" +msgstr "éŤ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "ĽŞĂäŽtśZ" +msgstr "塌é塎čˇ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "¤UĂäŽtśZ" +msgstr "ä¸é塎čˇ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "ŚCŞíž÷gammaČ" +msgstr "ĺ襨ćŠgammaĺź" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "ŚCŞíž÷ ŹőŚâgamma" +msgstr "ĺčĄ¨ćŠ ç´
č˛gamma" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "ŚCŞíž÷ şńŚâgamma" +msgstr "ĺčĄ¨ćŠ çś č˛gamma" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "ŚCŞíž÷ ÂĹŚâgamma" +msgstr "ĺčĄ¨ćŠ čč˛gamma" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "źČŚsĽŘżý" +msgstr "ćŤĺçŽé" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "źvšłŔÉŽ×Ĺv" +msgstr "役ĺćŞćĄćŹé" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "ĽŘżýĹv" +msgstr "çŽéćŹé" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEGźvšłŤ~˝č" +msgstr "JPEG役ĺĺ質" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNGźvšłŔŁÁY" +msgstr "PNG役ĺĺŁç¸Ž" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "ŔÉŚWpźĆŞřŤ×" +msgstr "ćŞĺč¨ć¸éˇĺşŚ" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 Śě¤¸źvšłŔŁÁY" +msgstr "TIFF 16 ä˝ĺ
役ĺĺŁç¸Ž" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 Śě¤¸źvšłŔŁÁY" +msgstr "TIFF 8 ä˝ĺ
役ĺĺŁç¸Ž" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "ĹăĽÜ˝dłňŚb" +msgstr "饯示çŻĺĺ¨" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" @@ -883,23 +883,23 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "šwÄýgamma" +msgstr "é 茽gamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "šwÄý ŹőŚâgamma" +msgstr "é 茽 ç´
č˛gamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "šwÄý şńŚâgamma" +msgstr "é 茽 çś č˛gamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "šwÄý ÂĹŚâgamma" +msgstr "é 茽 čč˛gamma" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "ĂäŹÉżďśľ:" +msgstr "éçé¸é
:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" @@ -907,15 +907,15 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "šwÄý§l¨ú˝dłň" +msgstr "é 茽ĺ¸ĺçŻĺ" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "łĚ¤pĂäŹÉ" +msgstr "ćĺ°éç" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "łĚ¤jĂäŹÉ" +msgstr "ć大éç" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -923,27 +923,27 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "ĂäŹÉŽtśZ" +msgstr "éç塎čˇ" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "ŚÇąľ˝Őžăą˝´yźŇŚĄŞşŚWşŮ" +msgstr "ç°ćĽčŞżć´ćć樥ĺźçĺ稹" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ąĎ§UŔÉŔËľřžš(HTML)" +msgstr "ćĺŠćŞćŞ˘čŚĺ¨(HTML)" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "ąľŚŹżďśľ" +msgstr "ćĽćśé¸é
" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "PostscriptŔɎ׿" +msgstr "PostscriptćŞćĄé¸é
" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Ľżą`źŇŚĄżďśľ" +msgstr "ćŁĺ¸¸ć¨Ąĺźé¸é
" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" @@ -955,55 +955,55 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "ŔËľřžš(Postscript)" +msgstr "檢čŚĺ¨(Postscript)" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTPŚřŞAžš:" +msgstr "SMTPäźşćĺ¨:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTPłq°T°đ:" +msgstr "SMTPéč¨ĺ :" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "ąq" +msgstr "ĺž" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Ś^ÂШě" +msgstr "ĺčŚĺ°" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 ŚřŞAžš:" +msgstr "POP3 äźşćĺ¨:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3łq°T°đ:" +msgstr "POP3éč¨ĺ :" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 ąb¸š:" +msgstr "POP3 帳č:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3ąK˝X:" +msgstr "POP3ĺŻç˘ź:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "ŔËľřžš(png)" +msgstr "檢čŚĺ¨(png)" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "OCR ŠRĽO" +msgstr "OCR ĺ˝äť¤" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "żé¤JŔÉżďśľ" +msgstr "蟸ĺ
ĽćŞé¸é
" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "żéĽXŔÉżďśľ" +msgstr "蟸ĺşćŞé¸é
" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1019,38 +1019,38 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "¨ĎĽÎŞĚ" +msgstr "使ç¨č
" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" -msgstr "¸s˛Ő" +msgstr "瞤çľ" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "ŠŇŚł" +msgstr "ćć" msgid "new media" msgstr "" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "ŔxŚs" +msgstr "ĺ˛ĺ" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "źvšł" +msgstr "役ĺ" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "˝Ćťs" +msgstr "č¤čŁ˝" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "śÇŻu" +msgstr "ĺłç" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "šq¤lślĽó" +msgstr "éťĺéľäťś" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1058,83 +1058,83 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "ĹăĽÜ" +msgstr "饯示" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "źWąj" +msgstr "ĺ˘ĺźˇ" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "šq¤lślĽó" +msgstr "éťĺéľäťś" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "ĹăĽÜ§Öłt´ŁĽÜ" +msgstr "饯示忍éć示" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "ĹăĽÜšwÄý" +msgstr "饯示é 茽" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "ĹăĽÜŻx§ÎšĎ" +msgstr "饯示çŠĺ˝˘ĺ" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "ĹăĽÜgammaŚą˝u" +msgstr "饯示gammać˛çˇ" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "ĹăĽÜ§ĺŚ¸ą˝´y" +msgstr "饯示ćšćŹĄćć" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "ĹăĽÜ°ňĽťżďśľ" +msgstr "饯示ĺşćŹé¸é
" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "ĹăĽÜśiśĽżďśľ" +msgstr "饯示é˛éé¸é
" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "ł]Šw" +msgstr "č¨ĺŽ" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "ŞřŤ×łćŚě" +msgstr "éˇĺşŚĺŽä˝" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "¤˝Íů" +msgstr "ĺ
Źĺ" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "¤˝¤Ŕ" +msgstr "ĺ
Źĺ" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "^ŚT" +msgstr "čąĺ" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "§óˇsŹFľŚ" +msgstr "ć´ć°ćżç" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "Ä~Äň" +msgstr "çšźçş" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "¤ŁÄ~Äň" +msgstr "ä¸çšźçş" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "Šľżđ" +msgstr "ĺťśé˛" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "ĹăĽÜ¸ŃŞRŤ×ŚCŞí" +msgstr "饯示解ć庌ĺ襨" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1143,19 +1143,19 @@ msgstr "" # #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" +msgstr "ĺ˛ĺç°ĺ˘č¨ĺŽ" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mł]Šw" +msgstr "ĺ˛ĺčŁç˝Žč¨ĺŽ" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]Šw" +msgstr "čźĺ
ĽčŁç˝Žč¨ĺŽ" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "§ó§ďĽŘżý" +msgstr "ć´ćšçŽé" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1167,15 +1167,15 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Xsane¤ĺĽó" +msgstr "Xsanećäťś" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ¤ĺĽó" +msgstr "ĺžçŤŻéŠ
ĺç¨ĺźćäťś" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "ĽiĽÎŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ" +msgstr "ĺŻç¨çĺžçŤŻéŠ
ĺç¨ĺź" # #. MENU_ITEM_SCANTIPS @@ -1184,15 +1184,15 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "°ÝĂD?" +msgstr "ĺéĄ?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "Ľ˘ŽÄ" +msgstr "夹ć" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "¤ŁŔŁÁY" +msgstr "ä¸ĺŁç¸Ž" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" @@ -1216,39 +1216,39 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "ˇĆ´Î(Scale)" +msgstr "ćťćŁ(Scale)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "ˇĆ´Î(Scrollbar)" +msgstr "ćťćŁ(Scrollbar)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "ˇL˝ŐąŰśs" +msgstr "垎調ćé" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "ˇĆ´ÎťPˇL˝ŐąŰśs" +msgstr "ćťćŁč垎調ćé" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "ą˛śbťPˇL˝ŐąŰśs" +msgstr "ć˛čť¸č垎調ćé" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "°ňĽťżďśľľřľĄ(lineart)" +msgstr "ĺşćŹé¸é
čŚçŞ(lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane ĽDľřľĄ(lineart)" +msgstr "XSane 丝čŚçŞ(lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane ĽDľřľĄ(grayscale->lineart)" +msgstr "XSane 丝čŚçŞ(grayscale->lineart)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "ľL" +msgstr "çĄ" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" @@ -1256,57 +1256,57 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "źWĽ[żďžÜ¨ěŚCŞí" +msgstr "ĺ˘ĺ é¸ćĺ°ĺ襨" # #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" +msgstr "ĺ˛ĺç°ĺ˘č¨ĺŽ" # #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "§óŚWźvšł" +msgstr "ć´ĺ役ĺ" # #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷" +msgstr "ĺŞé¤ĺ襨ćŠ" # #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Šš¤W˛ž°Ę" +msgstr "ĺžä¸ç§ťĺ" # #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Šš¤U˛ž°Ę" +msgstr "ĺžä¸ç§ťĺ" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "ą˝´y¤¤" +msgstr "ććä¸" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "ąľŚŹ%s¸ęŽĆ" +msgstr "ćĽćś%sčłć" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "śÇżéźvšł¤¤" +msgstr "ĺłčź¸ĺ˝ąĺä¸" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Âŕ°Ęźvšł" +msgstr "č˝ĺ役ĺ" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "ŹMŽgźvšł" +msgstr "ć ĺ°ĺ˝ąĺ" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Ľ´Ľ]źvšł" +msgstr "ćĺ
役ĺ" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" @@ -1314,15 +1314,15 @@ msgstr "" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "ŔxŚsźvšł" +msgstr "ĺ˛ĺ役ĺ" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "˝Ćťsźvšł" +msgstr "č¤čŁ˝ĺ˝ąĺ" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "˝Őžăźvšł" +msgstr "調ć´ĺ˝ąĺ" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "źŇ˝kźvšł" +msgstr "樥çłĺ˝ąĺ" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1338,19 +1338,19 @@ msgstr "" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "ś}Šlą˝´y<Ctrl-Enter>" +msgstr "éĺ§ćć<Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "¨úŽřą˝´y<ESC>" +msgstr "ĺćśćć<ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "ŔňąošwÄýźvšł<Alt-p>" +msgstr "ç˛ĺžé 茽役ĺ<Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "¨úŽřšwÄýźvšł<Alt-ESC>" +msgstr "ĺćśé 茽役ĺ<Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr "" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "źvšłŔÉŽ×ÂsÄý" +msgstr "役ĺćŞćĄç茽" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "ą˝şËšLŞşźvšłŞşŔɎ׌WşŮ" +msgstr "ćçéç役ĺçćŞćĄĺ稹" #. DESC_FILETYPE msgid "" @@ -1387,31 +1387,31 @@ msgstr "" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşŚWşŮ" +msgstr "蟸ĺ
Ľĺłçĺ°ćĄçĺ稹" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ" +msgstr "蟸ĺ
Ľĺłçĺ°ćĄçć°ĺ稹" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "żé¤JąľŚŹŞşšq¸Ü¸š˝XŠÎŚě§}" +msgstr "蟸ĺ
ĽćĽćśçéťčŠąč碟ćä˝ĺ" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşŚWşŮ" +msgstr "蟸ĺ
Ľéľäťśĺ°ćĄçĺ稹" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ" +msgstr "蟸ĺ
Ľéľäťśĺ°ćĄçć°ĺ稹" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "żé¤JślĽóŚě§}" +msgstr "蟸ĺ
Ľéľäťśä˝ĺ" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "żé¤JślĽóŞşźĐĂD" +msgstr "蟸ĺ
Ľéľäťśçć¨éĄ" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1419,22 +1419,22 @@ msgstr "" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ" +msgstr "蟸ĺ
Ľé č¨ĺçć°ĺ稹" # #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ" +msgstr "蟸ĺ
Ľé č¨ĺçć°ĺ稹" # #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Ź°ŔôšŇł]Šwżé¤JˇsŞşŚWŚr" +msgstr "çşç°ĺ˘č¨ĺŽčź¸ĺ
Ľć°çĺĺ" # #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Ź°ˇsŞşŔôšŇł]Šwżé¤JŚWŚr" +msgstr "çşć°çç°ĺ˘č¨ĺŽčź¸ĺ
Ľĺĺ" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "ł]Šwą˝´y¸ŃŞRŤ×" +msgstr "č¨ĺŽćć解ć庌" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" @@ -1474,55 +1474,55 @@ msgstr "" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "ł]ŠwGammaČ" +msgstr "č¨ĺŽGammaĺź" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨¤ŔŞşGammaČ" +msgstr "č¨ĺŽç´
č˛ćĺçGammaĺź" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨¤ŔŞşGammaČ" +msgstr "č¨ĺŽçś č˛ćĺçGammaĺź" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞşGammaČ" +msgstr "č¨ĺŽčč˛ćĺçGammaĺź" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "ł]ŠwŤGŤ×" +msgstr "č¨ĺŽäşŽĺşŚ" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨Ľ÷ŞşŤGŤ×Č" +msgstr "č¨ĺŽç´
č˛ćäť˝ç于庌ĺź" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨Ľ÷ŞşŤGŤ×Č" +msgstr "č¨ĺŽçś č˛ćäť˝ç于庌ĺź" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨Ľ÷ŞşŤGŤ×Č" +msgstr "č¨ĺŽčč˛ćäť˝ç于庌ĺź" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "ł]Šw¤ĎŽt" +msgstr "č¨ĺŽĺ塎" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨¤ŔŞş¤ĎŽt" +msgstr "č¨ĺŽç´
č˛ćĺçĺ塎" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨¤ŔŞş¤ĎŽt" +msgstr "č¨ĺŽçś č˛ćĺçĺ塎" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞş¤ĎŽt" +msgstr "č¨ĺŽčč˛ćĺçĺ塎" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "ł]ŠwĂäŹÉ" +msgstr "č¨ĺŽéç" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" # #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "ŚŰ°Ę˝Őžăgamma,ŤGŤ×ŠM¤ĎŽt<Shift-e>" +msgstr "čŞĺ調ć´gamma,于庌ĺĺ塎<Shift-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "ĹăĽÜźŇŚĄ:ĽÎ˝u¨úĽNÂI¨ÓĹăĽÜŻx§ÎšĎ" +msgstr "饯示樥ĺź:ç¨çˇĺ䝣éťäžéĄŻç¤şçŠĺ˝˘ĺ" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr "" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Ź°żďžÜŞşŠw¸qŠw¸q¤@ÓŚWşŮ" +msgstr "çşé¸ćçĺŽçžŠĺŽçžŠä¸ĺĺ稹" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "żé¤JŚb˝ĆťsźŇŚĄ¤UąNłQ°őŚćŞşŠRĽO(e.g. \"lpr\")" +msgstr "蟸ĺ
Ľĺ¨č¤čŁ˝ć¨Ąĺźä¸ĺ°č˘ŤĺˇčĄçĺ˝äť¤(e.g. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr "" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "ŚCŚL°ĎźeŤ×" +msgstr "ĺĺ°ĺ寏庌" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "ŚCŚL°Ď°ŞŤ×" +msgstr "ĺĺ°ĺéŤĺşŚ" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ąqśŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞşĽŞŽtśZ" +msgstr "ĺžé çé硣ĺ°ĺĺ°ĺç塌塎čˇ" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ąqśŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞş¤UŽtśZ" +msgstr "ĺžé çé硣ĺ°ĺĺ°ĺçä¸ĺˇŽčˇ" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr "" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "źČŚsĽŘżýŞş¸ôŽ|" +msgstr "ćŤĺçŽéç衯ĺž" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "źČŚsĽŘżýÂsÄý" +msgstr "ćŤĺçŽéç茽" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "ŚpŞGŚsŚ¨pngŔÉŞş¸Ü,´NŔŁÁY" +msgstr "ĺŚćĺćpngćŞç芹,ĺ°ąĺŁç¸Ž" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "ÂĐźg¤@Ó¤w¸gŚsŚbŞşŔɎפ§ŤenÄľ§i" +msgstr "čŚĺŻŤä¸ĺ塲çśĺĺ¨çćŞćĄäšĺčŚčŚĺ" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" @@ -1720,19 +1720,19 @@ msgstr "" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "¨ĎĽÎŠTŠwĽDľřľĄ¤j¤p,ŠÎŞĚˇĆ°Ę,§ó§ďĽDľřľĄ¤j¤p" +msgstr "使ç¨ĺşĺŽä¸ťčŚçŞĺ¤§ĺ°,ćč
ćťĺ,ć´ćšä¸ťčŚçŞĺ¤§ĺ°" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "¨úŽřšwÄýgammaˇíXSaneś]Śbgimp plugin ŽÉ" +msgstr "ĺćśé 茽gammaçśXSanečˇĺ¨gimp plugin ć" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "°˛ŚpĹăĽÜ8bpp˛`Ť×ŽÉ,¨ĎĽÎ¤@ӌۤvŞşcolormap" +msgstr "ĺĺŚéĄŻç¤ş8bpp桹庌ć,使ç¨ä¸ĺčŞĺˇąçcolormap" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "żďžÜ¤@Ó°Ď°ěŚpŚółQĹăĽÜ" +msgstr "é¸ćä¸ĺĺĺĺŚä˝č˘ŤéĄŻç¤ş" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" @@ -1740,19 +1740,19 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Ź°šwÄýźvšłł]ŠwgammaŽŐĽżČ" +msgstr "çşé 茽役ĺč¨ĺŽgammać ĄćŁĺź" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşŹőŚâŚ¨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽżČ" +msgstr "çşé 茽役ĺçç´
č˛ćĺč¨ĺŽgammać ĄćŁĺź" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşşńŚâŚ¨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽżČ" +msgstr "çşé 茽役ĺççś č˛ćĺč¨ĺŽgammać ĄćŁĺź" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşÂŌ⌨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽżČ" +msgstr "çşé 茽役ĺçčč˛ćĺč¨ĺŽgammać ĄćŁĺź" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" @@ -1797,27 +1797,27 @@ msgstr "" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "żé¤JĹăĽÜąĎ§UŔÉŽÉnłQ°őŚćŞşŠRĽO,Ľ˛śˇŹO¤@ÓhtmlŔËľřžš" +msgstr "蟸ĺ
ĽéĄŻç¤şćĺŠćŞćčŚč˘ŤĺˇčĄçĺ˝äť¤,ĺż
é ćŻä¸ĺhtml檢čŚĺ¨" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "§ó§ďgammaČŚpŞGŚŰ°ĘźWąjŤöśsłQŤö¤UŽÉ" +msgstr "ć´ćšgammaĺźĺŚćčŞĺĺ˘ĺźˇćé袍ćä¸ć" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "šwÄýą˝´yŤáżďžÜą˝´y°Ď¤w¸g§šŚ¨¤F" +msgstr "é 茽ććĺžé¸ćććĺ塲çśĺŽćäş" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "šwÄýą˝´yŤá§@ĂCŚâŽŐĽż¤w¸g§šŚ¨¤F" +msgstr "é 茽ććĺžä˝éĄč˛ć ĄćŁĺˇ˛çśĺŽćäş" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "żé¤JŚbśÇŻuźŇŚĄ¤UłQ°őŚćŞşŠRĽO" +msgstr "蟸ĺ
Ľĺ¨ĺłç樥ĺźä¸č˘ŤĺˇčĄçĺ˝äť¤" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "żé¤JżďśľľšŤüŠwŞşąľŚŹžš" +msgstr "蟸ĺ
Ľé¸é
羌ćĺŽçćĽćśĺ¨" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "żé¤JŔËľřśÇŻuŽÉn°őŚćŞşŠRĽO" +msgstr "蟸ĺ
ĽćŞ˘čŚĺłçćčŚĺˇčĄçĺ˝äť¤" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP Śě§}ŠÎSMTPŚřŞAžšŞşĽDž÷ŚWşŮ" +msgstr "IP ä˝ĺćSMTPäźşćĺ¨ç丝ćŠĺ稹" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "żé¤J§AŞşŤHĽóŚě§}" +msgstr "蟸ĺ
Ľä˝ ç俥䝜ä˝ĺ" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" @@ -1877,24 +1877,24 @@ msgstr "" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "żé¤JˇíŔËľř¤@ÓślĽóźvšłŽÉn°őŚćŞşŠRĽO" +msgstr "蟸ĺ
ĽçśćŞ˘čŚä¸ĺéľäťśĺ˝ąĺćčŚĺˇčĄçĺ˝äť¤" # #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "ślĽóĽHHTMLśÇ°e,źvšłŞ˝ąľĹăĽÜ" +msgstr "éľäťśäťĽHTMLĺłé,役ĺç´ćĽéĄŻç¤ş" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "żé¤Jś}ŠlOCRľ{ŚĄn°őŚćŞşŤüĽO" +msgstr "蟸ĺ
Ľéĺ§OCRç¨ĺźčŚĺˇčĄçć䝤" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżé¤JŔÉ" +msgstr "蟸ĺ
ĽOCRç¨ĺźçé¸é
羌ĺŽçžŠç蟸ĺ
ĽćŞ" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżéĽXŔÉ" +msgstr "蟸ĺ
ĽOCRç¨ĺźçé¸é
羌ĺŽçžŠç蟸ĺşćŞ" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" @@ -1911,19 +1911,19 @@ msgstr "" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "ĹŞ¨ú" +msgstr "čŽĺ" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "źg¤J" +msgstr "寍ĺ
Ľ" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "°őŚć" +msgstr "ĺˇčĄ" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Ź°§ĺŚ¸ą˝´yźWĽ[żďžÜ" +msgstr "çşćšćŹĄććĺ˘ĺ é¸ć" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "¨ĎĽÎĽţłĄą˝´y°Ď" +msgstr "使ç¨ĺ
¨é¨ććĺ" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -1960,19 +1960,19 @@ msgstr "" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "żďžÜĹăĽÜ°Ď" +msgstr "é¸ć饯示ĺ" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "ŚŰ°Ężďą˝´y°Ď" +msgstr "čŞĺé¸ććĺ" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "ŚŰ°Ę§ó§ďą˝´y°Ď¤j¤p" +msgstr "čŞĺć´ćšććĺ大ĺ°" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "§R°ŁšwÄýźvšł§Ö¨ú" +msgstr "ĺŞé¤é 茽役ĺ忍ĺ" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "½ÂŕšwÄýŠMą˝´y" +msgstr "çżťč˝é 茽ĺćć" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2003,19 +2003,19 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "˝Ćťsźvšł" +msgstr "č¤čŁ˝ĺ˝ąĺ" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "½Âŕźvšł90Ť×" +msgstr "çżťč˝ĺ˝ąĺ90庌" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "½Âŕźvšł180Ť×" +msgstr "çżťč˝ĺ˝ąĺ180庌" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "½Âŕźvšł270Ť×" +msgstr "çżťč˝ĺ˝ąĺ270庌" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "ŚůÁYźvšł" +msgstr "䟸縎役ĺ" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "§R°ŁŹĄ°ĘŞşŔôšŇ" +msgstr "ĺŞé¤ć´ťĺçç°ĺ˘" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2059,27 +2059,27 @@ msgstr "" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "ŞĹŞş§ĺŚ¸ŚCŞí" +msgstr "犺çćšćŹĄĺ襨" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "ŔxŚs§ĺŚ¸ŚCŞí" +msgstr "ĺ˛ĺćšćŹĄĺ襨" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "¸ü¤J§ĺŚ¸ŚCŞí" +msgstr "čźĺ
ĽćšćŹĄĺ襨" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "§óŚW°Ď°ě" +msgstr "ć´ĺĺĺ" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "źWĽ[żďžÜŞşšwÄý°Ď°ě¨ě§ĺŚ¸ŚCŞí" +msgstr "ĺ˘ĺ é¸ćçé 茽ĺĺĺ°ćšćŹĄĺ襨" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "ąq§ĺŚ¸ŚCŞí§R°ŁżďžÜŞş°Ď°ě" +msgstr "ĺžćšćŹĄĺ襨ĺŞé¤é¸ćçĺĺ" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2087,23 +2087,23 @@ msgstr "" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "ľLŞk¨MŠwHomeĽŘżý" +msgstr "çĄćłćąşĺŽHomeçŽé" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "¤ŁŻŕĽh§ó§ď¤u§@ĽŘżý¨ě" +msgstr "ä¸č˝ĺťć´ćšĺˇĽä˝çŽéĺ°" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "ŔÉŚW¤ÓŞř" +msgstr "ćŞĺ太éˇ" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsŔÉ" +msgstr "ä¸č˝ĺťşçŤćŤĺćŞ" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "¤ŁŻŕĽhł]ŠwżďśľŞşČ" +msgstr "ä¸č˝ĺťč¨ĺŽé¸é
çĺź" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" @@ -2115,64 +2115,64 @@ msgstr "" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "ś}ąŇ¸Ë¸mĽ˘ąŃ" +msgstr "éĺčŁç˝Žĺ¤ąć" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ" +msgstr "ć˛ćčŁç˝ŽĺŻäťĽä˝żç¨" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "ĹŞ¨úŽÉżůť~" +msgstr "čŽĺćéŻčޤ" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "ŔxŚsŽÉżůť~" +msgstr "ĺ˛ĺćéŻčޤ" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "ľLŞk¨úąo˛`Ť×" +msgstr "çĄćłĺĺžćˇąĺşŚ" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP¤ŁŻŕ¨úąo˛`Ť× %d bits/color" +msgstr "GIMPä¸č˝ĺĺžćˇąĺşŚ %d bits/color" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "ŔxŚsŚ¨ĽźŞžŞşŔɎ׎挥" +msgstr "ĺ˛ĺććŞçĽçćŞćĄć źĺź" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "ś}ąŇĽ˘ąŃ" +msgstr "éĺ夹ć" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŚwĽţŔÉ(ĽiŻŕłsľ˛¤w¸gŚsŚb)" +msgstr "ä¸č˝ĺťşçŤĺŽĺ
¨ćŞ(ĺŻč˝éŁçľĺˇ˛çśĺĺ¨)" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "¤ŁŻŕś}ąŇşŢ˝uŹ°¤F°őŚćŚCŚLŠRĽO" +msgstr "ä¸č˝éĺ玥çˇçşäşĺˇčĄĺĺ°ĺ˝äť¤" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćŚCŚLŠRĽO" +msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄĺĺ°ĺ˝äť¤" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "¤ŁŻŕś}Šlą˝´yžš" +msgstr "ä¸č˝éĺ§ććĺ¨" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Žł¤Ł¨ě°ŃźĆ" +msgstr "ćżä¸ĺ°ĺć¸" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "¨SŚłąo¨ěżéĽXŽćŚĄ" +msgstr "ć˛ćĺžĺ°čź¸ĺşć źĺź" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź" +msgstr "č¨ćśéŤä¸čśł" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" @@ -2190,9 +2190,13 @@ msgstr "" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "ĽźŞžŞşŤŹşA" +msgstr "ćŞçĽçĺć
" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" @@ -2208,40 +2212,40 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚć¤ĺĽóŔËľřžš" +msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄć䝜檢čŚĺ¨" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŔËľřžš" +msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄĺłç檢čŚĺ¨" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŠRĽO" +msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄĺłçĺ˝äť¤" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćślĽóźvšłŔËľřžš" +msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄéľäťśĺ˝ąĺ檢čŚĺ¨" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćocrŠRĽO" +msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄocrĺ˝äť¤" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "ÄꪺŽŘŹ[ŽćŚĄ" +msgstr "ççćĄćść źĺź" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "¤ŁŻŕżďžÜ¸ŃŞRŤ×" +msgstr "ä¸č˝é¸ć解ć庌" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "ąK˝XŔÉ(%s)¤ŁŚwĽţ,¨ĎĽÎx00Ĺv\n" +msgstr "ĺŻç˘źćŞ(%s)ä¸ĺŽĺ
¨,使ç¨x00ćŹé\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "żůť~" +msgstr "éŻčޤ" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" @@ -2261,27 +2265,27 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "¤ŁŻŕĽh°t¸mźvšł°OžĐĹé" +msgstr "ä¸č˝ĺťé
罎役ĺč¨ćśéŤ" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "šwÄý¤ŁŻŕ¨úąoŚě¤¸˛`Ť×" +msgstr "é 茽ä¸č˝ĺĺžä˝ĺ
桹庌" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP¤ä´ŠżňĽ˘" +msgstr "GIMPćŻć´éşĺ¤ą" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsšwÄýŔÉ" +msgstr "ä¸č˝ĺťşçŤćŤĺé 茽ćŞ" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßšwÄýŔÉŞşŔÉŚW" +msgstr "ä¸č˝ĺťşçŤé 茽ćŞçćŞĺ" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßśÇŻuąMŽ×" +msgstr "ä¸č˝ĺťşçŤĺłçĺ°ćĄ" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2302,39 +2306,39 @@ msgstr "" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "żůť~" +msgstr "éŻčޤ" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Äľ§i" +msgstr "čŚĺ" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "¸ę°T" +msgstr "čłč¨" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "¤lŚćľ{żůť~" +msgstr "ĺčĄç¨éŻčޤ" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŔÉŽ×:" +msgstr "ä¸č˝ĺťşçŤćŞćĄ:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]ŠwŽÉżůť~" +msgstr "čźĺ
ĽčŁç˝Žč¨ĺŽćéŻčޤ" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "¤ŁŹO¤@Ӹ˸mrc file" +msgstr "ä¸ćŻä¸ĺčŁç˝Žrc file" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćnetscape!" +msgstr "ä¸č˝ĺˇčĄnetscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "śÇ°eśÇŻu: ¨SŚłŠw¸qąľŚŹŞĚ" +msgstr "ĺłéĺłç: ć˛ćĺŽçžŠćĽćśč
" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2351,35 +2355,35 @@ msgstr "" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Śł %d ĽźŔxŚsŞşŔÉŽ×" +msgstr "ć %d ćŞĺ˛ĺçćŞćĄ" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "ŔÉŽ× %s ¤w¸gŚsŚb" +msgstr "ćŞćĄ %s 塲çśĺĺ¨" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "ŔÉŽ× %s ¤ŁŚsŚb" +msgstr "ćŞćĄ %s ä¸ĺĺ¨" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "%s ¤ŁŹO¤@Ópostscript ŔÉ" +msgstr "%s ä¸ćŻä¸ĺpostscript ćŞ" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "¤Ł¤ä´Š %d -bit żéĽXŽćŚĄ: %s" +msgstr "ä¸ćŻć´ %d -bit 蟸ĺşć źĺź: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "ŔËľřžšźvšł¨SŚłŔxŚs" +msgstr "檢čŚĺ¨ĺ˝ąĺć˛ćĺ˛ĺ" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "¨ĎĽÎ:" +msgstr "使ç¨:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" @@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr "" #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "§šĽţ¤j¤p" +msgstr "ĺŽĺ
¨ĺ¤§ĺ°" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2533,43 +2537,43 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "ĽţŚâ˝dłň" +msgstr "ĺ
¨č˛çŻĺ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "¤ŰżO¤ů(Ľż¤ů)" +msgstr "ĺšťçç(ćŁç)" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "źĐˇÇt¤ů" +msgstr "ć¨ćşč˛ ç" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa t¤ů" +msgstr "Agfa č˛ ç" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa t¤ůXRG 200-4 " +msgstr "Agfa č˛ çXRG 200-4 " #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa t¤ůHDC 100" +msgstr "Agfa č˛ çHDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "´I¤h(Fuji)t¤ů" +msgstr "ĺŻĺŁŤ(Fuji)č˛ ç" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Ź_šF(Kodak)t¤ů" +msgstr "ćŻé(Kodak)č˛ ç" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)t¤ů" +msgstr "ćŻĺ°źĺĄ(Konica)č˛ ç" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)t¤ů VX 100" +msgstr "ćŻĺ°źĺĄ(Konica)č˛ ç VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" @@ -2578,17 +2582,17 @@ msgstr "" # #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "ŤHĽóąMŽ×ĽźŤŘĽß" +msgstr "俥䝜ĺ°ćĄćŞĺťşçŤ" # #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "ŤHĽóąMŽ×¤wŤŘĽß" +msgstr "俥䝜ĺ°ćĄĺˇ˛ĺťşçŤ" # #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "ŤHĽóąMŽ×§ó§ď¤F" +msgstr "俥䝜ĺ°ćĄć´ćšäş" # #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT @@ -2654,13 +2658,13 @@ msgstr "" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "ĽĽxą˝´yžš" +msgstr "ĺšłĺ°ććĺ¨" msgid "frame grabber" msgstr "" msgid "handheld scanner" -msgstr "¤âŤůŚĄą˝´yžš" +msgstr "ććĺźććĺ¨" msgid "still camera" msgstr "" @@ -2669,22 +2673,22 @@ msgid "video camera" msgstr "" msgid "virtual device" -msgstr "ľęŔŔ¸Ë¸m" +msgstr "čćŹčŁç˝Ž" msgid "Success" -msgstr "§šŚ¨" +msgstr "ĺŽć" msgid "Operation not supported" -msgstr "ĽĽxĽź¤ä´Š" +msgstr "ĺšłĺ°ćŞćŻć´" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ĽĽx¤w¸g¨úŽř" +msgstr "ĺšłĺ°ĺˇ˛çśĺćś" msgid "Device busy" -msgstr "¸Ë¸mŚŁ¸L" +msgstr "čŁç˝Žĺżç˘" msgid "Invalid argument" -msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ" +msgstr "çĄćçĺć¸" msgid "End of file reached" msgstr "" @@ -2699,10 +2703,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "" msgid "Error during device I/O" -msgstr "¸Ë¸mI/OŽÉżůť~" +msgstr "čŁç˝ŽI/OćéŻčޤ" msgid "Out of memory" -msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź" +msgstr "č¨ćśéŤä¸čśł" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "¸ęˇ˝Śs¨úłQ¸T¤î" +msgstr "čłćşĺĺ袍çŚć˘" diff --git a/src/Makefile.in b/src/Makefile.in index 62916b7..8df620f 100644 --- a/src/Makefile.in +++ b/src/Makefile.in @@ -31,7 +31,7 @@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ CC = @CC@ INCLUDES = -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir)/include -I$(top_srcdir)/include @INCLUDES@ -DEFS = @DEFS@ -DLOCALEDIR=$(datadir)/locale +DEFS = @DEFS@ -DLOCALEDIR=$(datadir)/locale -DSANELOCALEDIR=$(sane_prefix)/share/locale CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ -DPATH_XSANE_DOC_DIR=$(xsanedocdir) -DPATH_SANE_DATA_DIR=$(sanedatadir) CFLAGS = @CFLAGS@ @SANE_CFLAGS@ @GIMP_CFLAGS@ @GTK_CFLAGS@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ @SANE_LDFLAGS@ diff --git a/src/xsane-back-gtk.c b/src/xsane-back-gtk.c index 0aa382e..c4ddeef 100644 --- a/src/xsane-back-gtk.c +++ b/src/xsane-back-gtk.c @@ -183,7 +183,10 @@ SANE_Status xsane_control_option(SANE_Handle handle, SANE_Int option, SANE_Actio if ((opt) && (!(opt->cap & SANE_CAP_SOFT_DETECT))) { DBG(DBG_warning, "WARNING: xsane_control_option(option = %d, action = %d): SANE_CAP_SOFT_DETECT is not set\n", option, action); - return SANE_STATUS_GOOD; + if (option > 0) /* continue for option == 0, otherwise we can not read this option */ + { + return SANE_STATUS_GOOD; + } } } #endif @@ -352,6 +355,14 @@ int xsane_back_gtk_make_path(size_t buf_size, char *buf, const char *prog_name, buf[len++] = '_'; break; + case '*': /* "*" -> "_" */ + buf[len++] = '_'; + break; + + case '?': /* "?" -> "_" */ + buf[len++] = '_'; + break; + #ifdef _WIN32 case ':': /* ":" -> "_" */ buf[len++] = '_'; @@ -881,7 +892,7 @@ static void xsane_back_gtk_filetype_callback(GtkWidget *widget, gpointer data) { if ( (!strcasecmp(extension, ".pnm")) || (!strcasecmp(extension, ".raw")) || (!strcasecmp(extension, ".png")) || (!strcasecmp(extension, ".ps")) - || (!strcasecmp(extension, ".rgba")) + || (!strcasecmp(extension, ".pdf")) || (!strcasecmp(extension, ".rgba")) || (!strcasecmp(extension, ".tiff")) || (!strcasecmp(extension, ".tif")) || (!strcasecmp(extension, ".text")) || (!strcasecmp(extension, ".txt")) || (!strcasecmp(extension, ".jpg")) || (!strcasecmp(extension, ".jpeg")) @@ -951,6 +962,12 @@ void xsane_back_gtk_filetype_menu_set_history(GtkWidget *xsane_filetype_option_m select_item = filetype_nr; } + filetype_nr++; + if ( (filetype) && (!strcasecmp(filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) ) + { + select_item = filetype_nr; + } + #ifdef SUPPORT_RGBA filetype_nr++; if ( (filetype) && (!strcasecmp(filetype, XSANE_FILETYPE_RGBA)) ) @@ -1007,6 +1024,16 @@ GtkWidget *xsane_back_gtk_filetype_menu_new(char *filetype, GtkSignalFunc filety } #endif + xsane_filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PDF); + gtk_container_add(GTK_CONTAINER(xsane_filetype_menu), xsane_filetype_item); + g_signal_connect(GTK_OBJECT(xsane_filetype_item), "activate", filetype_callback, (void *) XSANE_FILETYPE_PDF); + gtk_widget_show(xsane_filetype_item); + filetype_nr++; + if ( (filetype) && (!strcasecmp(filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) ) + { + select_item = filetype_nr; + } + #ifdef HAVE_LIBPNG #ifdef HAVE_LIBZ xsane_filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PNG); diff --git a/src/xsane-batch-scan.c b/src/xsane-batch-scan.c index bf5f57c..c7ae532 100644 --- a/src/xsane-batch-scan.c +++ b/src/xsane-batch-scan.c @@ -505,14 +505,11 @@ static void xsane_batch_scan_scan_list(void) while (xsane.scanning) { -#if 0 + /* we MUST call gtk_events_pending() or gdk_input_add will not work! */ if (gtk_events_pending()) { gtk_main_iteration(); } -#elseif - gtk_main_iteration(); -#endif } if ( (xsane.status_of_last_scan != SANE_STATUS_GOOD) && (xsane.status_of_last_scan != SANE_STATUS_EOF) ) diff --git a/src/xsane-fixedtext.h b/src/xsane-fixedtext.h index baa318b..d655d34 100644 --- a/src/xsane-fixedtext.h +++ b/src/xsane-fixedtext.h @@ -37,6 +37,7 @@ #define XSANE_FILETYPE_PNG ".png" #define XSANE_FILETYPE_PNM ".pnm" #define XSANE_FILETYPE_PS ".ps" +#define XSANE_FILETYPE_PDF ".pdf" #define XSANE_FILETYPE_RGBA ".rgba" #define XSANE_FILETYPE_TEXT ".txt" @@ -45,6 +46,7 @@ #define MENU_ITEM_FILETYPE_PNG "PNG" #define MENU_ITEM_FILETYPE_PNM "PNM" #define MENU_ITEM_FILETYPE_PS "PostScript" +#define MENU_ITEM_FILETYPE_PDF "PDF" #define MENU_ITEM_FILETYPE_RGBA "RGBA" #define MENU_ITEM_FILETYPE_TEXT "TEXT" diff --git a/src/xsane-front-gtk.c b/src/xsane-front-gtk.c index 3695db8..2bf0fd9 100644 --- a/src/xsane-front-gtk.c +++ b/src/xsane-front-gtk.c @@ -45,7 +45,7 @@ int xsane_parse_options(char *options, char *argv[]); void xsane_get_bounds(const SANE_Option_Descriptor *opt, double *minp, double *maxp); double xsane_find_best_resolution(int well_known_option, double dpi); -int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution); +double xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution); void xsane_set_all_resolutions(void); void xsane_define_maximum_output_size(); void xsane_close_dialog_callback(GtkWidget *widget, gpointer data); @@ -292,7 +292,7 @@ double xsane_find_best_resolution(int well_known_option, double dpi) /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ -int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution) +double xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution) { const SANE_Option_Descriptor *opt; double bestdpi; @@ -304,12 +304,12 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution) if (!opt) { - return -1; /* option does not exits */ + return -1.0; /* option does not exits */ } if (!SANE_OPTION_IS_ACTIVE(opt->cap)) { - return -1; /* option is not active */ + return -1.0; /* option is not active */ } bestdpi = xsane_find_best_resolution(well_known_option, resolution); @@ -317,7 +317,7 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution) if (bestdpi < 0) { DBG(DBG_error, "set_resolution: %s\n", ERR_FAILED_SET_RESOLUTION); - return -1; + return -1.0; } switch (opt->type) @@ -332,14 +332,14 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution) default: DBG(DBG_error, "set_resolution: %s %d\n", ERR_UNKNOWN_TYPE, opt->type); - return 1; /* error */ + return -1.0; /* error */ } /* it makes problems to call xsane_back_gtk_set_option. This would allow a */ /* panel_rebuild that can mess up a lot at this place*/ xsane_control_option(xsane.dev, well_known_option, SANE_ACTION_SET_VALUE, &dpi, 0); - return 0; /* everything is ok */ + return (bestdpi); /* everything is ok */ } /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ @@ -347,18 +347,23 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution) void xsane_set_all_resolutions(void) { int printer_resolution; + double new_resolution; DBG(DBG_proc, "xsane_set_all_resolutions\n"); - if (xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_y, xsane.resolution_y)) /* set y resolution if possible */ + new_resolution = xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_y, xsane.resolution_y); /* set y resolution if possible */ + if (new_resolution < 0) /* set y resolution not possible */ { - xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi, xsane.resolution); /* set common resolution if necessary */ - xsane.resolution_x = xsane.resolution; - xsane.resolution_y = xsane.resolution; + new_resolution = xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi, xsane.resolution); /* set common resolution if necessary */ + xsane.resolution = new_resolution; + xsane.resolution_x = new_resolution; + xsane.resolution_y = new_resolution; } - else + else /* we were able to set y resolution */ { - xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_x, xsane.resolution_x); /* set x resolution if possible */ + xsane.resolution_y = new_resolution; + new_resolution = xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_x, xsane.resolution_x); /* set x resolution if possible */ + xsane.resolution_x = new_resolution; } switch (xsane.param.format) @@ -400,7 +405,7 @@ void xsane_define_maximum_output_size() if ( (opt) && (opt->unit== SANE_UNIT_MM) ) { - switch(xsane.xsane_mode) + switch(preferences.xsane_mode) { case XSANE_SAVE: @@ -1333,7 +1338,7 @@ static void xsane_filetype_callback(GtkWidget *widget, gpointer data) { if ( (!strcasecmp(extension, ".pnm")) || (!strcasecmp(extension, ".raw")) || (!strcasecmp(extension, ".png")) || (!strcasecmp(extension, ".ps")) - || (!strcasecmp(extension, ".rgba")) + || (!strcasecmp(extension, ".pdf")) || (!strcasecmp(extension, ".rgba")) || (!strcasecmp(extension, ".tiff")) || (!strcasecmp(extension, ".tif")) || (!strcasecmp(extension, ".text")) || (!strcasecmp(extension, ".txt")) || (!strcasecmp(extension, ".jpg")) || (!strcasecmp(extension, ".jpeg")) @@ -1734,6 +1739,10 @@ int xsane_identify_output_format(char *filename, char *filetype, char **ext) { output_format = XSANE_PS; } + else if (!strcasecmp(extension, "pdf")) + { + output_format = XSANE_PDF; + } #ifdef HAVE_LIBTIFF else if ( (!strcasecmp(extension, "tif")) || (!strcasecmp(extension, "tiff")) ) { diff --git a/src/xsane-preferences.c b/src/xsane-preferences.c index 83da4e5..b38cdbb 100644 --- a/src/xsane-preferences.c +++ b/src/xsane-preferences.c @@ -50,6 +50,7 @@ Preferences preferences = { 0, /* xsane-version string */ + XSANE_VIEWER, /* default xsane_mode viewer */ 0, /* default path to temporary directory (not defined here) */ 0, /* default working_directory */ 0, /* no default filename */ @@ -138,6 +139,7 @@ Preferences preferences = 1, /* preselect_scanarea after preview scan */ 1, /* auto_correct_colors after preview scan */ GTK_UPDATE_DISCONTINUOUS, /* update policy for gtk frontend sliders */ + 0, /* medium_nr */ 0, /* paper_orientation */ 0, /* preset_area_definitions */ 0, /* printernr */ @@ -155,6 +157,7 @@ static struct desc[] = { {"xsane-version", xsane_rc_pref_string, POFFSET(xsane_version_str)}, + {"xsane-mode", xsane_rc_pref_int, POFFSET(xsane_mode)}, {"tmp-path", xsane_rc_pref_string, POFFSET(tmp_path)}, {"working-directory", xsane_rc_pref_string, POFFSET(working_directory)}, {"filename", xsane_rc_pref_string, POFFSET(filename)}, @@ -243,6 +246,7 @@ desc[] = {"preselect-scanarea", xsane_rc_pref_int, POFFSET(preselect_scanarea)}, {"auto-correct-colors", xsane_rc_pref_int, POFFSET(auto_correct_colors)}, {"gtk-update-policy", xsane_rc_pref_int, POFFSET(gtk_update_policy)}, + {"medium-nr", xsane_rc_pref_int, POFFSET(medium_nr)}, {"paper-orientation", xsane_rc_pref_int, POFFSET(paper_orientation)}, {"preset-area-definitions", xsane_rc_pref_int, POFFSET(preset_area_definitions)}, {"printernr", xsane_rc_pref_int, POFFSET(printernr)}, diff --git a/src/xsane-preferences.h b/src/xsane-preferences.h index e0b90c0..e59a66c 100644 --- a/src/xsane-preferences.h +++ b/src/xsane-preferences.h @@ -87,6 +87,7 @@ typedef struct typedef struct { char *xsane_version_str; /* xsane-version string */ + int xsane_mode; /* xsane_mode */ char *tmp_path; /* path to temporary directory */ char *working_directory; /* directory where xsane saves images etc */ char *filename; /* default filename */ @@ -182,6 +183,7 @@ typedef struct int preselect_scanarea; /* automatic selection of scanarea after preview scan */ int auto_correct_colors; /* automatic color correction after preview scan */ int gtk_update_policy; + int medium_nr; int paper_orientation; /* image position on printer and page orientation */ int printernr; /* number of printers */ diff --git a/src/xsane-preview.c b/src/xsane-preview.c index 879bc99..5bd6457 100644 --- a/src/xsane-preview.c +++ b/src/xsane-preview.c @@ -815,7 +815,7 @@ static void preview_get_scale_device_to_image(Preview *p, float *xscalep, float } } -#if 1 + /* make sure pixels have square dimension */ if (xscale > yscale) { yscale = xscale; @@ -824,7 +824,6 @@ static void preview_get_scale_device_to_image(Preview *p, float *xscalep, float { xscale = yscale; } -#endif *xscalep = xscale; *yscalep = yscale; @@ -6757,10 +6756,6 @@ void preview_update_maximum_output_size(Preview *p) { float xxx = 0.0; float yyy = 0.0; - float dxmin = 0; - float dymin = 0; - float dxmax = 0; - float dymax = 0; int paper_orientation = 0; @@ -6863,10 +6858,10 @@ void preview_update_maximum_output_size(Preview *p) break; } - p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmin] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx *(-p->selection.coordinate[p->index_xmin] + p->selection.coordinate[p->index_xmax]) - p->maximum_output_width * xxx - dxmin; - p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymin] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy *(-p->selection.coordinate[p->index_ymin] + p->selection.coordinate[p->index_ymax]) - p->maximum_output_height * yyy - dymin; - p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmax] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx *(-p->selection.coordinate[p->index_xmin] + p->selection.coordinate[p->index_xmax]) + p->maximum_output_width * (1.0 - xxx) + dxmax; - p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymax] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy *(-p->selection.coordinate[p->index_ymin] + p->selection.coordinate[p->index_ymax]) + p->maximum_output_height * (1.0 - yyy) + dymax; + p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmin] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx * (p->selection.coordinate[p->index_xmax] - p->selection.coordinate[p->index_xmin]) - p->maximum_output_width * xxx; + p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymin] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy * (p->selection.coordinate[p->index_ymax] - p->selection.coordinate[p->index_ymin]) - p->maximum_output_height * yyy; + p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmax] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx * (p->selection.coordinate[p->index_xmax] - p->selection.coordinate[p->index_xmin]) + p->maximum_output_width * (1.0 - xxx); + p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymax] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy * (p->selection.coordinate[p->index_ymax] - p->selection.coordinate[p->index_ymin]) + p->maximum_output_height * (1.0 - yyy); if ( (p->selection.coordinate[p->index_xmin] < p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmin]) || diff --git a/src/xsane-save.c b/src/xsane-save.c index e9020e0..decd85a 100644 --- a/src/xsane-save.c +++ b/src/xsane-save.c @@ -25,6 +25,7 @@ #include "xsane.h" #include "xsane-back-gtk.h" #include "xsane-front-gtk.h" +#include <time.h> #include <sys/wait.h> /* the following test is always false */ @@ -40,16 +41,16 @@ #include <jpeglib.h> #endif -#ifdef HAVE_LIBPNG #ifdef HAVE_LIBZ -#include <png.h> #include <zlib.h> #endif + +#ifdef HAVE_LIBPNG +#include <png.h> #endif #ifdef HAVE_LIBTIFF #include <tiffio.h> -#include <time.h> #endif #ifdef HAVE_MMAP @@ -2316,32 +2317,32 @@ static void xsane_save_ps_create_header(FILE *outfile, Image_info *image_info, SANE_VERSION_MAJOR(xsane.sane_backend_versioncode), SANE_VERSION_MINOR(xsane.sane_backend_versioncode)); fprintf(outfile, "%%%%DocumentData: Clean7Bit\n"); + fprintf(outfile, "%%%%LanguageLevel: 2\n"); fprintf(outfile, "%%%%Pages: 1\n"); fprintf(outfile, "%%%%BoundingBox: %d %d %d %d\n", box_left, box_bottom, box_right, box_top); fprintf(outfile, "%%%%EndComments\n"); + fprintf(outfile, "\n"); fprintf(outfile, "/origstate save def\n"); fprintf(outfile, "20 dict begin\n"); fprintf(outfile, "%%%%Page: 1 1\n"); if (depth == 1) { - fprintf(outfile, "/pix %d string def\n", (image_info->image_width+7)/8); fprintf(outfile, "/grays %d string def\n", image_info->image_width); fprintf(outfile, "/npixels 0 def\n"); fprintf(outfile, "/rgbindx 0 def\n"); } - else - { - fprintf(outfile, "/pix %d string def\n", image_info->image_width); - } - fprintf(outfile, "%d rotate\n", degree); fprintf(outfile, "%d %d translate\n", position_left, position_bottom); fprintf(outfile, "%f %f scale\n", width, height); fprintf(outfile, "%d %d %d\n", image_info->image_width, image_info->image_height, depth); fprintf(outfile, "[%d %d %d %d %d %d]\n", image_info->image_width, 0, 0, -image_info->image_height, 0, image_info->image_height); - fprintf(outfile, "{currentfile pix readhexstring pop}\n"); + fprintf(outfile, "currentfile\n"); + fprintf(outfile, "/ASCII85Decode filter\n"); +#ifdef HAVE_LIBZ + fprintf(outfile, "/FlateDecode filter\n"); +#endif if (image_info->colors == 3) /* what about RGBA here ? */ { @@ -2357,16 +2358,228 @@ static void xsane_save_ps_create_header(FILE *outfile, Image_info *image_info, /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ -static int xsane_save_ps_bw(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) +/* Utility function for the PostScript output */ +static int xsane_write_compressed_a85(FILE *outfile, unsigned char *line, int len, int finish) { - int x, y, count; + static unsigned char *cbuf = NULL; + static int cbuflen = 0; + static int linelen = 0; + int i, j; + int outlen; +#ifdef HAVE_LIBZ + static int init = 0; + static z_stream s; + int ret; + int flush; +#endif + static int a85count = 0; + static guint32 a85tuple = 0; + static unsigned char a85block[6] = {0, 0, 0, 0, 0, 0}; + static int count = 0; + + DBG(DBG_proc, "xsane_write_compressed_a85\n"); + +#ifdef HAVE_LIBZ + if (linelen != len) + { + linelen = len; + if (cbuf != NULL) + { + free(cbuf); + } + /* buffer length = length + 0.1 * length + 12 (mandatory) */ + cbuflen = len + len / 10 + 12; + cbuf = malloc(cbuflen); + } + + if (cbuf == NULL) + { + DBG(DBG_error, "cbuf allocation failed\n"); + return 1; + } + + if (!init) + { + s.zalloc = Z_NULL; + s.zfree = Z_NULL; + s.opaque = Z_NULL; + + ret = deflateInit(&s, Z_DEFAULT_COMPRESSION); + + if (ret != Z_OK) + { + DBG(DBG_error, "deflateInit failed\n"); + free(cbuf); + return 1; + } + + init = 1; + } + + s.avail_in = len; + s.next_in = line; + + do + { + s.avail_out = cbuflen; + s.next_out = cbuf; + + flush = (finish) ? Z_FINISH : Z_NO_FLUSH; + + ret = deflate(&s, flush); + + if (ret == Z_STREAM_ERROR) + { + DBG(DBG_error, "deflate failed\n"); + free(cbuf); + return 1; + } + + outlen = cbuflen - s.avail_out; +#else + cbuf = line; + outlen = len; +#endif /* HAVE_LIBZ */ + + /* ASCII85 (base 85) encoding */ + for (i = 0; i < outlen; i++) + { + switch (a85count) + { + case 0: + a85tuple |= (cbuf[i] << 24); + a85count++; + break; + + case 1: + a85tuple |= (cbuf[i] << 16); + a85count++; + break; + + case 2: + a85tuple |= (cbuf[i] << 8); + a85count++; + break; + + case 3: + a85tuple |= (cbuf[i] << 0); + + if (count == 40) + { + fprintf(outfile, "\n"); + count = 0; + } + + if (a85tuple == 0) + { + fprintf(outfile, "z"); + count++; + } + else + { + /* The ASCII chars must be written in reverse order, hence -> a85block[4-j] */ + for (j = 0; j < 5; j++) + { + a85block[4-j] = a85tuple % 85 + '!'; + a85tuple /= 85; + } + + for (j = 0; j < 5; j++) + { + fprintf(outfile, "%c", a85block[j]); + count++; + if (count == 40) + { + fprintf(outfile, "\n"); + count = 0; + } + } + } + + a85count = 0; + a85tuple = 0; + break; + + default: + break; + } + } +#ifdef HAVE_LIBZ + } while (s.avail_out == 0); +#endif + + if (finish) + { + DBG(DBG_info, "finish\n"); + if (a85count > 0) + { + a85count++; + for (j = 0; j <= a85count; j++) + { + a85block[j] = a85tuple % 85 + '!'; + a85tuple /= 85; + } + /* Reverse order */ + for (j--; j > 0; j--) + { + if (count == 40) + { + fprintf(outfile, "\n"); + count = 0; + } + fprintf(outfile, "%c", a85block[j]); + count++; + } + } + + /* ASCII85 EOD marker + newline*/ + if (count + 2 > 40) + { + fprintf(outfile, "\n"); + } + fprintf(outfile, "~>\n"); +#ifdef HAVE_LIBZ + deflateEnd(&s); + free(cbuf); + cbuf = NULL; + init = 0; +#endif + a85tuple = 0; + a85count = 0; + cbuflen = 0; + linelen = 0; + count = 0; + } + + return 0; +} + +/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ + +static int xsane_save_ps_pdf_bw(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) +{ + int x, y; int bytes_per_line = (image_info->image_width+7)/8; + int ret; + unsigned char *line; - DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_bw\n"); + DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_pdf_bw\n"); *cancel_save = 0; - count = 0; + line = (unsigned char *) malloc(bytes_per_line); + + if (line == NULL) + { + char buf[255]; + + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s malloc failed", ERR_DURING_SAVE); + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); + xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); + *cancel_save = 1; + return (*cancel_save); + } + for (y = 0; y < image_info->image_height; y++) { gtk_progress_bar_update(progress_bar, (float) y / image_info->image_height); @@ -2377,48 +2590,67 @@ static int xsane_save_ps_bw(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_in for (x = 0; x < bytes_per_line; x++) { - fprintf(outfile, "%02x", (fgetc(imagefile) ^ 255)); - if (++count >= 40) - { - fprintf(outfile, "\n"); - count = 0; - } + line[x] = fgetc(imagefile) ^ 255; } - fprintf(outfile, "\n"); + ret = xsane_write_compressed_a85(outfile, line, bytes_per_line, (y == image_info->image_height - 1)); - if (ferror(outfile)) + if ((ret != 0) || (ferror(outfile))) { char buf[255]; - snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + if (ret == 0) + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + } + else + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, ERR_ZLIB); + } + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); *cancel_save = 1; + break; } - count = 0; if (*cancel_save) { break; } } + free(line); + return (*cancel_save); } /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ -static int xsane_save_ps_gray(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) +static int xsane_save_ps_pdf_gray(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) { - int x, y, count; + int x, y; + int ret; + unsigned char *line; - DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_gray\n"); + DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_pdf_gray\n"); *cancel_save = 0; - count = 0; + line = (unsigned char *) malloc(image_info->image_width); + + if (line == NULL) + { + char buf[255]; + + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s malloc failed", ERR_DURING_SAVE); + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); + xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); + *cancel_save = 1; + return (*cancel_save); + } + for (y = 0; y < image_info->image_height; y++) { if (image_info->depth > 8) /* reduce 16 bit images */ @@ -2428,67 +2660,81 @@ static int xsane_save_ps_gray(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_ for (x = 0; x < image_info->image_width; x++) { fread(&val, 2, 1, imagefile); - fprintf(outfile, "%02x", val/256); - - if (++count >= 40) - { - fprintf(outfile, "\n"); - count = 0; - } + line[x] = val/256; } } else /* 8 bits/sample */ { for (x = 0; x < image_info->image_width; x++) { - fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile)); - if (++count >= 40) - { - fprintf(outfile, "\n"); - count = 0; - } + line[x] = fgetc(imagefile); } } - fprintf(outfile, "\n"); + ret = xsane_write_compressed_a85(outfile, line, image_info->image_width, (y == image_info->image_height - 1)); - if (ferror(outfile)) + if ((ret != 0) || (ferror(outfile))) { char buf[255]; - snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + if (ret == 0) + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + } + else + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s zlib error or memory allocation problem", ERR_DURING_SAVE); + } + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); *cancel_save = 1; + break; } - count = 0; gtk_progress_bar_update(progress_bar, (float) y / image_info->image_height); while (gtk_events_pending()) { gtk_main_iteration(); } + if (*cancel_save) { break; } } + free(line); + return (*cancel_save); } /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ -static int xsane_save_ps_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) +static int xsane_save_ps_pdf_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) { - int x, y, count; + int x, y; + int ret; + unsigned char *line, *linep; - DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_color\n"); + DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_pdf_color\n"); *cancel_save = 0; + + line = (unsigned char *) malloc(image_info->image_width * 3); + + if (line == NULL) + { + char buf[255]; + + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s malloc failed", ERR_DURING_SAVE); + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); + xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); + *cancel_save = 1; + return (*cancel_save); + } - count = 0; for (y = 0; y < image_info->image_height; y++) { gtk_progress_bar_update(progress_bar, (float) y / image_info->image_height); @@ -2497,6 +2743,8 @@ static int xsane_save_ps_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image gtk_main_iteration(); } + linep = line; + if (image_info->depth > 8) /* reduce 16 bit images */ { guint16 val; @@ -2504,55 +2752,53 @@ static int xsane_save_ps_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image for (x = 0; x < image_info->image_width; x++) { fread(&val, 2, 1, imagefile); - fprintf(outfile, "%02x", val/256); + *linep++ = val/256; fread(&val, 2, 1, imagefile); - fprintf(outfile, "%02x", val/256); + *linep++ = val/256; fread(&val, 2, 1, imagefile); - fprintf(outfile, "%02x", val/256); - - if (++count >= 10) - { - fprintf(outfile, "\n"); - count = 0; - } + *linep++ = val/256; } } else /* 8 bits/sample */ { for (x = 0; x < image_info->image_width; x++) { - fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile)); - fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile)); - fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile)); - - if (++count >= 10) - { - fprintf(outfile, "\n"); - count = 0; - } + *linep++ = fgetc(imagefile); + *linep++ = fgetc(imagefile); + *linep++ = fgetc(imagefile); } } - fprintf(outfile, "\n"); - if (ferror(outfile)) + ret = xsane_write_compressed_a85(outfile, line, (image_info->image_width * 3), (y == image_info->image_height - 1)); + + if ((ret != 0) || (ferror(outfile))) { char buf[255]; - snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + if (ret == 0) + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + } + else + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s zlib error or memory allocation problem", ERR_DURING_SAVE); + } + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); *cancel_save = 1; + break; } - count = 0; - if (*cancel_save) { break; } } + free(line); + return (*cancel_save); } @@ -2574,16 +2820,16 @@ int xsane_save_ps(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, float { if (image_info->depth == 1) /* lineart, halftone */ { - xsane_save_ps_bw(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); + xsane_save_ps_pdf_bw(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); } else /* grayscale */ { - xsane_save_ps_gray(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); + xsane_save_ps_pdf_gray(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); } } else /* color RGB */ { - xsane_save_ps_color(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); + xsane_save_ps_pdf_color(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); } fprintf(outfile, "\n"); @@ -2607,6 +2853,308 @@ int xsane_save_ps(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, float } /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ + +/* The pdf_xref struct holds byte offsets from the beginning of the PDF + * file to each object of the PDF file -- used to build the xref table + */ +struct pdf_xref +{ + unsigned long obj5; /* obj 5 0 */ + unsigned long obj6; /* obj 6 0 */ + unsigned long obj7; /* obj 7 0 */ + unsigned long xref; /* xref table */ + unsigned long slen; /* length of image stream */ + unsigned long slenp; /* position of image stream length */ +}; + +static void xsane_save_pdf_create_header(FILE *outfile, Image_info *image_info, + float width, float height, + int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, + int paper_width, int paper_height, + int paper_orientation, + GtkProgressBar *progress_bar, struct pdf_xref *xref) +{ + int position_left, position_bottom, box_left, box_bottom, box_right, box_top, depth; + int left, bottom; + float rad; + + DBG(DBG_proc, "xsane_save_pdf_create_header\n"); + + switch (paper_orientation) + { + default: + case 0: /* top left portrait */ + left = 0.0; + bottom = paper_height - height; + break; + + case 1: /* top right portrait */ + left = paper_width - width; + bottom = paper_height - height; + break; + + case 2: /* bottom right portrait */ + left = paper_width - width; + bottom = 0.0; + break; + + case 3: /* bottom left portrait */ + left = 0.0; + bottom = 0.0; + break; + + case 4: /* center portrait */ + left = paper_width / 2.0 - width / 2.0; + bottom = paper_height / 2.0 - height / 2.0; + break; + + + case 8: /* top left landscape */ + left = 0.0; + bottom = paper_width - height; + break; + + case 9: /* top right landscape */ + left = paper_height - width; + bottom = paper_width - height; + break; + + case 10: /* bottom right landscape */ + left = paper_height - width; + bottom = 0.0; + break; + + case 11: /* bottom left landscape */ + left = 0.0; + bottom = 0.0; + break; + + case 12: /* center landscape */ + left = paper_height / 2.0 - width / 2.0; + bottom = paper_width / 2.0 - height / 2.0; + break; + } + + + if (paper_orientation >= 8) /* rotate with 90 degrees - landscape mode */ + { + rad = -M_PI_2; /* pi / 2 */ + position_left = left + paper_bottom_margin; + position_bottom = bottom - paper_width - paper_left_margin; + box_left = paper_width - paper_left_margin - bottom - height; + box_bottom = left + paper_bottom_margin; + box_right = box_left + ceil(height); + box_top = box_bottom + ceil(width); + } + else /* do not rotate, portrait mode */ + { + rad = 0; + position_left = left + paper_left_margin; + position_bottom = bottom + paper_bottom_margin; + box_left = left + paper_left_margin; + box_bottom = bottom + paper_bottom_margin; + box_right = box_left + ceil(width); + box_top = box_bottom + ceil(height); + } + + depth = image_info->depth; + + if (depth > 8) + { + depth = 8; + } + + fprintf(outfile, "%%PDF-1.4\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + fprintf(outfile, "1 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " << /Type /Catalog\n"); + fprintf(outfile, " /Outlines 2 0 R\n"); + fprintf(outfile, " /Pages 3 0 R\n"); + fprintf(outfile, " >>\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + fprintf(outfile, "2 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " << /Type /Outlines\n"); + fprintf(outfile, " /Count 0\n"); + fprintf(outfile, " >>\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + fprintf(outfile, "3 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " << /Type /Pages\n"); + fprintf(outfile, " /Kids [4 0 R]\n"); + fprintf(outfile, " /Count 1\n"); + fprintf(outfile, " >>\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + fprintf(outfile, "4 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " << /Type /Page\n"); + fprintf(outfile, " /Parent 3 0 R\n"); + fprintf(outfile, " /MediaBox [%d %d %d %d]\n", box_left, box_bottom, box_right, box_top); + fprintf(outfile, " /Contents 5 0 R\n"); + fprintf(outfile, " /Resources << /ProcSet 6 0 R >>\n"); + fprintf(outfile, " >>\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + + /* Offset of object 5, for xref */ + xref->obj5 = ftell(outfile); + + fprintf(outfile, "5 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " << /Length >>\n"); + + /* Position of the stream length, to be written later on */ + xref->slenp = ftell(outfile) - 15; + + fprintf(outfile, "stream\n"); + + /* Start of the stream data */ + xref->slen = ftell(outfile); + + fprintf(outfile, "q\n"); + fprintf(outfile, "1 0 0 1 %d %d cm\n", position_left, position_bottom); /* translate */ + fprintf(outfile, "%f %f -%f %f 0 0 cm\n", cos(rad), sin(rad), sin(rad), cos(rad)); /* rotate */ + fprintf(outfile, "%f 0 0 %f 0 0 cm\n", width, height); /* scale */ + fprintf(outfile, "BI\n"); + fprintf(outfile, " /W %d\n", image_info->image_width); + fprintf(outfile, " /H %d\n", image_info->image_height); + + if (image_info->colors == 3) /* what about RGBA here ? */ + { + fprintf(outfile, " /CS /RGB\n"); + fprintf(outfile, " /BPC %d\n", depth); + } + else if (image_info->depth == 1) /* BW */ + { + fprintf(outfile, " /CS /G\n"); + fprintf(outfile, " /BPC 1\n"); + } + else /* gray */ + { + fprintf(outfile, " /CS /G\n"); + fprintf(outfile, " /BPC 8\n"); + } + +#ifdef HAVE_LIBZ + fprintf(outfile, " /F [/A85 /FlateDecode]\n"); +#else + fprintf(outfile, " /F /A85\n"); +#endif + fprintf(outfile, "ID\n"); +} + +/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ + +int xsane_save_pdf(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, float width, float height, + int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, int paperheight, int paperwidth, int paper_orientation, + GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save) +{ + struct tm *t; + time_t tt; + struct pdf_xref xref; + + DBG(DBG_proc, "xsane_save_pdf\n"); + + *cancel_save = 0; + + xsane_save_pdf_create_header(outfile, image_info, width, height, + paper_left_margin, paper_bottom_margin, paperheight, paperwidth, paper_orientation, + progress_bar, &xref); + + if (image_info->colors == 1) /* lineart, halftone, grayscale */ + { + if (image_info->depth == 1) /* lineart, halftone */ + { + xsane_save_ps_pdf_bw(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); + } + else /* grayscale */ + { + xsane_save_ps_pdf_gray(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); + } + } + else /* color RGB */ + { + xsane_save_ps_pdf_color(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save); + } + + /* PDF trailer */ + fprintf(outfile, "EI\n"); + fprintf(outfile, "Q\n"); + + /* Go back and write the length of the stream */ + xref.slen = ftell(outfile) - xref.slen - 1; + fseek(outfile, xref.slenp, SEEK_SET); + fprintf(outfile, "%lu", xref.slen); + fseek(outfile, 0L, SEEK_END); + + fprintf(outfile, "endstream\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + + /* Offset of object 6, for xref */ + xref.obj6 = ftell(outfile); + + fprintf(outfile, "6 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " [/PDF]\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + + /* Offset of object 7, for xref */ + xref.obj7 = ftell(outfile); + + fprintf(outfile, "7 0 obj\n"); + fprintf(outfile, " << /Title (XSane scanned image)\n"); + fprintf(outfile, " /Creator (XSane version %s (sane %d.%d) - by Oliver Rauch)\n", + VERSION, + SANE_VERSION_MAJOR(xsane.sane_backend_versioncode), + SANE_VERSION_MINOR(xsane.sane_backend_versioncode)); + fprintf(outfile, " /Producer (XSane %s)\n", VERSION); + + tt = time(NULL); + t = gmtime(&tt); + + fprintf(outfile, " /CreationDate (D:%04d%02d%02d%02d%02d%02d+00'00')\n", + 1900 + t->tm_year, t->tm_mon + 1, t->tm_mday, t->tm_hour, t->tm_min, t->tm_sec); + fprintf(outfile, " >>\n"); + fprintf(outfile, "endobj\n"); + fprintf(outfile, "\n"); + + /* Offset of xref, for startxref below */ + xref.xref = ftell(outfile); + + fprintf(outfile, "xref\n"); + fprintf(outfile, "0 8\n"); + fprintf(outfile, "0000000000 65535 f \n"); + fprintf(outfile, "0000000010 00000 n \n"); + fprintf(outfile, "0000000094 00000 n \n"); + fprintf(outfile, "0000000153 00000 n \n"); + fprintf(outfile, "0000000229 00000 n \n"); + fprintf(outfile, "%010lu 00000 n \n", xref.obj5); + fprintf(outfile, "%010lu 00000 n \n", xref.obj6); + fprintf(outfile, "%010lu 00000 n \n", xref.obj7); + fprintf(outfile, "\n"); + fprintf(outfile, "trailer\n"); + fprintf(outfile, " << /Size 8\n"); + fprintf(outfile, " /Root 1 0 R\n"); + fprintf(outfile, " /Info 7 0 R\n"); + fprintf(outfile, " >>\n"); + fprintf(outfile, "startxref\n"); + fprintf(outfile, "%lu\n", xref.xref); + fprintf(outfile, "%%%%EOF\n"); + + if (ferror(outfile)) + { + char buf[255]; + + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno)); + DBG(DBG_error, "%s\n", buf); + xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */); + *cancel_save = 1; + } + + return (*cancel_save); +} + +/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ #ifdef HAVE_LIBJPEG typedef struct @@ -3804,6 +4352,26 @@ int xsane_save_image_as(char *output_filename, char *input_filename, int output_ } break; /* switch format == XSANE_PS */ + case XSANE_PDF: /* save PDF, use original size */ + { + float imagewidth, imageheight; + + imagewidth = 72.0 * image_info.image_width/image_info.resolution_x; /* width in 1/72 inch */ + imageheight = 72.0 * image_info.image_height/image_info.resolution_y; /* height in 1/72 inch */ + + xsane_save_pdf(outfile, infile, + &image_info, + imagewidth, imageheight, + 0, /* paper_left_margin */ + 0, /* paper_bottom_margin */ + (int) imagewidth, /* paper_width */ + (int) imageheight, /* paper_height */ + 0 /* portrait top left */, + progress_bar, + cancel_save); + } + break; /* switch format == XSANE_PDF */ + case XSANE_TEXT: /* save as text using ocr program like gocr/jocr */ { xsane_save_image_as_text(output_filename, input_filename, progress_bar, cancel_save); @@ -4139,7 +4707,7 @@ static void xsane_gimp_run(char *name, int nparams, GimpParam *param, int *nretu run_mode = param[0].data.d_int32; xsane.mode = XSANE_GIMP_EXTENSION; - xsane.xsane_mode = XSANE_SAVE; + preferences.xsane_mode = XSANE_SAVE; *nreturn_vals = 1; *return_vals = values; diff --git a/src/xsane-save.h b/src/xsane-save.h index ae8e9a4..e2f1458 100644 --- a/src/xsane-save.h +++ b/src/xsane-save.h @@ -42,6 +42,10 @@ extern void xsane_save_ps(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info float width, float height, int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, int paperwidth, int paperheight, int paper_orientation, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save); +extern void xsane_save_pdf(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, + float width, float height, + int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, int paperwidth, int paperheight, int paper_orientation, + GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save); extern void xsane_save_jpeg(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, int quality, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save); extern void xsane_save_tiff(const char *outfilename, FILE *imagefile, Image_info *image_info, int quality, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save); extern void xsane_save_png(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, int compression, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save); diff --git a/src/xsane-scan.c b/src/xsane-scan.c index ee0542c..73953fe 100644 --- a/src/xsane-scan.c +++ b/src/xsane-scan.c @@ -82,9 +82,9 @@ static int xsane_generate_dummy_filename(int conversion_level) } if ( (xsane.mode == XSANE_GIMP_EXTENSION) || - (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) || - (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || - ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) && + (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) || + (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || + ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (xsane.xsane_output_format != XSANE_PNM) && (xsane.xsane_output_format != XSANE_RGBA) ) ) { @@ -99,14 +99,14 @@ static int xsane_generate_dummy_filename(int conversion_level) return TRUE; } - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) /* no conversion following, save directly to the selected filename */ + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) /* no conversion following, save directly to the selected filename */ { xsane.dummy_filename = strdup(xsane.fax_filename); DBG(DBG_info, "xsane.dummy_filename = %s\n", xsane.dummy_filename); return FALSE; } - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL) /* no conversion following, save directly to the selected filename */ + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL) /* no conversion following, save directly to the selected filename */ { xsane.dummy_filename = strdup(xsane.mail_filename); DBG(DBG_info, "xsane.dummy_filename = %s\n", xsane.dummy_filename); @@ -1185,13 +1185,13 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status) } } - if (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) { xsane_viewer_new(xsane.dummy_filename, TRUE, NULL, VIEWER_FULL_MODIFICATION); xsane.expand_lineart_to_grayscale = 0; } - if ((xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) || (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL)) + if ((preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) || (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL)) { xsane.expand_lineart_to_grayscale = 0; } @@ -1207,24 +1207,8 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status) } } - if (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) { - if (xsane.print_filenames) /* print created filenames to stdout? */ - { - if (xsane.output_filename[0] != '/') /* relative path */ - { - char pathname[512]; - getcwd(pathname, sizeof(pathname)); - printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s/%s\n", pathname, xsane.output_filename); - fflush(stdout); - } - else /* absolute path */ - { - printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s\n", xsane.output_filename); - fflush(stdout); - } - } - if ( ( (xsane.xsane_output_format != XSANE_PNM) && /* these files do not need any transformation */ (xsane.xsane_output_format != XSANE_RGBA) ) || (xsane.mode == XSANE_GIMP_EXTENSION) ) @@ -1258,8 +1242,24 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status) remove(xsane.dummy_filename); } + + if (xsane.print_filenames) /* print created filenames to stdout? */ + { + if (xsane.output_filename[0] != '/') /* relative path */ + { + char pathname[512]; + getcwd(pathname, sizeof(pathname)); + printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s/%s\n", pathname, xsane.output_filename); + fflush(stdout); + } + else /* absolute path */ + { + printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s\n", xsane.output_filename); + fflush(stdout); + } + } } - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { FILE *outfile; FILE *infile; @@ -1378,7 +1378,7 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status) } } - if ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) ) + if ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) ) { if (!xsane.force_filename) /* user filename selection active */ { @@ -1395,7 +1395,7 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status) xsane_update_counter_in_filename(&xsane.external_filename, TRUE, 1, 0); } } - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) { GtkWidget *list_item; char *page; @@ -1437,7 +1437,7 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status) gtk_progress_bar_update(GTK_PROGRESS_BAR(xsane.fax_progress_bar), 0.0); } #ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL) + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL) { GtkWidget *list_item; char *page; @@ -1628,9 +1628,9 @@ static void xsane_start_scan(void) } if ((xsane.param.depth == 1) && ((xsane.scan_rotation) || - (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || - (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) || - (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL)) + (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || + (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) || + (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL)) ) /* We want to do a transformation with a lineart scan */ /* or use the viewer to display a lineart scan, */ /* so we save it as grayscale */ @@ -1755,7 +1755,7 @@ void xsane_scan_dialog(void) sane_get_parameters(xsane.dev, &xsane.param); /* update xsane.param */ - if ( (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) && (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) ) + if ( (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) && (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) ) { /* correct length of filename counter if it is shorter than minimum length */ if (!xsane.force_filename) @@ -1776,7 +1776,7 @@ void xsane_scan_dialog(void) { char *extension; - if ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (preferences.overwrite_warning) ) /* test if filename already used */ + if ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (preferences.overwrite_warning) ) /* test if filename already used */ { FILE *testfile; @@ -1798,7 +1798,7 @@ void xsane_scan_dialog(void) xsane.xsane_output_format = xsane_identify_output_format(xsane.output_filename, preferences.filetype, &extension); - if (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) { if (xsane.xsane_output_format == XSANE_UNKNOWN) { @@ -1863,7 +1863,7 @@ void xsane_scan_dialog(void) } #endif - if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) { mkdir(preferences.fax_project, 7*64 + 0*8 + 0); } @@ -1953,7 +1953,7 @@ void xsane_scan_dialog(void) xsane.gamma_data_green = malloc(gamma_green_size * sizeof(SANE_Int)); xsane.gamma_data_blue = malloc(gamma_blue_size * sizeof(SANE_Int)); - if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { gamma_red = xsane.gamma * xsane.gamma_red * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_red; gamma_green = xsane.gamma * xsane.gamma_green * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_green; @@ -2013,7 +2013,7 @@ void xsane_scan_dialog(void) gamma_gray_size = opt->size / sizeof(opt->type); gamma_gray_max = opt->constraint.range->max; - if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { gamma = xsane.gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma; } @@ -2087,7 +2087,7 @@ static void xsane_create_internal_gamma_tables(void) xsane.gamma_data_green = malloc(size * sizeof(SANE_Int)); xsane.gamma_data_blue = malloc(size * sizeof(SANE_Int)); - if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { gamma_red = xsane.gamma_red * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_red; gamma_green = xsane.gamma_green * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_green; @@ -2128,7 +2128,7 @@ static void xsane_create_internal_gamma_tables(void) xsane.gamma_data_green = malloc(size * sizeof(SANE_Int)); xsane.gamma_data_blue = malloc(size * sizeof(SANE_Int)); - if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { gamma_red = xsane.gamma * xsane.gamma_red * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_red; gamma_green = xsane.gamma * xsane.gamma_green * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_green; @@ -2173,7 +2173,7 @@ static void xsane_create_internal_gamma_tables(void) DBG(DBG_info, "creating xsane internal gray gamma table with size %d\n", size); - if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { gamma = xsane.gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma; } diff --git a/src/xsane-text.h b/src/xsane-text.h index c36a73a..3334f14 100644 --- a/src/xsane-text.h +++ b/src/xsane-text.h @@ -662,6 +662,7 @@ #define ERR_LIBTIFF _("LIBTIFF reports error") #define ERR_LIBPNG _("LIBPNG reports error") #define ERR_LIBJPEG _("LIBJPEG reports error") +#define ERR_ZLIB _("ZLIB error or memory allocation problem") #define ERR_UNKNOWN_TYPE _("unknown type") #define ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE _("unknown constraint type") #define ERR_OPTION_NAME_NULL _("Option has empty name (NULL).") diff --git a/src/xsane-viewer.c b/src/xsane-viewer.c index 9fcae69..6a58f8b 100644 --- a/src/xsane-viewer.c +++ b/src/xsane-viewer.c @@ -253,7 +253,6 @@ static void xsane_viewer_save_callback(GtkWidget *window, gpointer data) char *inputfilename; char windowname[256]; int output_format; - char *filetype = NULL; int abort = 0; char buf[256]; @@ -282,7 +281,7 @@ static void xsane_viewer_save_callback(GtkWidget *window, gpointer data) snprintf(windowname, sizeof(windowname), "%s %s %s", xsane.prog_name, WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME, xsane.device_text); umask((mode_t) preferences.directory_umask); /* define new file permissions */ - abort = xsane_back_gtk_get_filename(windowname, outputfilename, sizeof(outputfilename), outputfilename, &filetype, TRUE, TRUE, FALSE, TRUE); + abort = xsane_back_gtk_get_filename(windowname, outputfilename, sizeof(outputfilename), outputfilename, &preferences.filetype, TRUE, TRUE, FALSE, TRUE); umask(XSANE_DEFAULT_UMASK); /* define new file permissions */ if (abort) @@ -321,7 +320,7 @@ static void xsane_viewer_save_callback(GtkWidget *window, gpointer data) inputfilename = strdup(v->filename); - output_format = xsane_identify_output_format(v->output_filename, filetype, 0); + output_format = xsane_identify_output_format(v->output_filename, preferences.filetype, 0); if ((!v->allow_reduction_to_lineart) && (output_format == XSANE_PNM)) /* save PNM but do not reduce to lineart (if lineart) */ { diff --git a/src/xsane.c b/src/xsane.c index 9ef109f..d7cb4d0 100644 --- a/src/xsane.c +++ b/src/xsane.c @@ -328,7 +328,7 @@ static void xsane_set_modus_defaults(void) { DBG(DBG_proc, "xsane_set_modus_defaults\n"); - switch(xsane.xsane_mode) + switch(preferences.xsane_mode) { case XSANE_VIEWER: xsane_define_maximum_output_size(); @@ -398,23 +398,23 @@ static void xsane_modus_callback(GtkWidget *xsane_parent, int *num) { DBG(DBG_proc, "xsane_modus_callback\n"); - xsane.xsane_mode = *num; + preferences.xsane_mode = *num; xsane_set_modus_defaults(); /* set defaults and maximum output size */ xsane_refresh_dialog(); - if ((xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)) + if ((preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)) { gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(xsane.start_button), TRUE); } - if (xsane.xsane_mode != XSANE_FAX) + if (preferences.xsane_mode != XSANE_FAX) { xsane_fax_dialog_close(); } #ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL - if (xsane.xsane_mode != XSANE_MAIL) + if (preferences.xsane_mode != XSANE_MAIL) { if (xsane.mail_project_save) { @@ -1206,7 +1206,7 @@ static void xsane_scanmode_menu_callback(GtkWidget *widget, gpointer data) opt = xsane_get_option_descriptor(xsane.dev, opt_num); xsane_back_gtk_set_option(opt_num, menu_item->label, SANE_ACTION_SET_VALUE); - if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { switch (xsane.param.format) { @@ -1336,7 +1336,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ xsane_back_gtk_set_tooltip(xsane.tooltips, xsane_modus_option_menu, DESC_XSANE_MODE); gtk_box_pack_end(GTK_BOX(xsane_hbox_xsane_modus), xsane_modus_option_menu, FALSE, FALSE, 2); gtk_option_menu_set_menu(GTK_OPTION_MENU(xsane_modus_option_menu), xsane_modus_menu); - gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_modus_option_menu), xsane.xsane_mode); + gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_modus_option_menu), preferences.xsane_mode); gtk_widget_show(xsane_modus_option_menu); gtk_widget_show(xsane_hbox_xsane_modus); @@ -1472,7 +1472,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ xsane_back_gtk_set_tooltip(xsane.tooltips, xsane_medium_option_menu, DESC_XSANE_MEDIUM); gtk_box_pack_end(GTK_BOX(hbox), xsane_medium_option_menu, FALSE, FALSE, 2); gtk_option_menu_set_menu(GTK_OPTION_MENU(xsane_medium_option_menu), xsane_medium_menu); - gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_medium_option_menu), xsane.medium_nr); + gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_medium_option_menu), preferences.medium_nr); gtk_widget_show(xsane_medium_option_menu); gtk_widget_show(hbox); @@ -1480,12 +1480,12 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ if (xsane.medium_calibration) /* are we running in medium calibration mode? */ { - xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]); xsane_set_medium(NULL); } else { - xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]); } } else /* no medium selextion for lineart mode: use Full range gamma curve */ @@ -1495,7 +1495,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ } - if (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) + if (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) { xsane.copy_number_entry = NULL; @@ -1505,7 +1505,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ } } - if ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) ) + if ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) ) { /* resolution selection */ if (!xsane_resolution_widget_new(xsane_vbox_xsane_modus, xsane.well_known.dpi_x, &xsane.resolution_x, resolution_x_xpm, @@ -1520,7 +1520,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ DESC_RESOLUTION, XSANE_GTK_NAME_RESOLUTION); } } - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) { GtkWidget *pixmapwidget, *hbox, *xsane_printer_option_menu, *xsane_printer_menu, *xsane_printer_item; GdkBitmap *mask; @@ -1677,7 +1677,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ xsane.resolution, zoom_xpm, DESC_ZOOM); } } - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) { xsane.copy_number_entry = NULL; @@ -1689,7 +1689,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */ xsane_fax_dialog(); } #ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL - else if (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL) + else if (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL) { xsane.copy_number_entry = NULL; @@ -2042,11 +2042,6 @@ static int xsane_pref_restore(void) preferences.fax_fine_option = strdup(FAXFINEOPT); } - if (!preferences.fax_viewer) - { - preferences.fax_viewer = strdup(FAXVIEWER); - } - #ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL if (!preferences.mail_smtp_server) { @@ -2519,13 +2514,13 @@ static gint xsane_medium_move_up_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium_w preferences.medium[selection-1] = preferences.medium[selection]; preferences.medium[selection] = help_medium; - if (xsane.medium_nr == selection) + if (preferences.medium_nr == selection) { - xsane.medium_nr--; + preferences.medium_nr--; } - else if (xsane.medium_nr == selection-1) + else if (preferences.medium_nr == selection-1) { - xsane.medium_nr++; + preferences.medium_nr++; } xsane_back_gtk_refresh_dialog(); /* brute-force: update menu */ @@ -2554,13 +2549,13 @@ static gint xsane_medium_move_down_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium preferences.medium[selection] = preferences.medium[selection+1]; preferences.medium[selection+1] = help_medium; - if (xsane.medium_nr == selection) + if (preferences.medium_nr == selection) { - xsane.medium_nr++; + preferences.medium_nr++; } - else if (xsane.medium_nr == selection+1) + else if (preferences.medium_nr == selection+1) { - xsane.medium_nr--; + preferences.medium_nr--; } xsane_back_gtk_refresh_dialog(); /* brute-force: update menu */ @@ -2683,7 +2678,7 @@ static gint xsane_medium_add_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium_widge preferences.medium[selection]->negative = xsane.negative; } - xsane.medium_nr = selection; /* activate new created medium */ + preferences.medium_nr = selection; /* activate new created medium */ xsane_back_gtk_refresh_dialog(); /* update menu */ xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */ @@ -2720,19 +2715,19 @@ static gint xsane_medium_delete_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium_wi preferences.medium[i] = preferences.medium[i+1]; } - if (xsane.medium_nr == selection) + if (preferences.medium_nr == selection) { - xsane.medium_nr--; + preferences.medium_nr--; xsane.medium_changed = TRUE; if (xsane.medium_calibration) /* are we running in medium calibration mode? */ { - xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]); xsane_set_medium(NULL); } else { - xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]); } xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */ @@ -2833,21 +2828,21 @@ static void xsane_set_medium_callback(GtkWidget *widget, gpointer data) { int medium_nr = (int) data; - if (medium_nr != xsane.medium_nr) + if (medium_nr != preferences.medium_nr) { xsane.medium_changed = TRUE; } - xsane.medium_nr = medium_nr; + preferences.medium_nr = medium_nr; if (xsane.medium_calibration) /* are we running in medium calibration mode? */ { - xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]); xsane_set_medium(NULL); } else { - xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]); } xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */ @@ -2930,7 +2925,7 @@ static void xsane_edit_medium_definition_callback(GtkWidget *widget, gpointer da xsane.contrast_min = XSANE_MEDIUM_CALIB_CONTRAST_MIN; xsane.contrast_max = XSANE_MEDIUM_CALIB_CONTRAST_MAX; - xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]); xsane_set_medium(NULL); } else /* disable edit mode */ @@ -2947,7 +2942,7 @@ static void xsane_edit_medium_definition_callback(GtkWidget *widget, gpointer da xsane.contrast_max = XSANE_CONTRAST_MAX; xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[0]); - xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]); + xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]); } xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */ @@ -3238,6 +3233,9 @@ static void xsane_info_dialog(GtkWidget *widget, gpointer data) bufptr += strlen(bufptr); #endif + sprintf(bufptr, "PDF, "); + bufptr += strlen(bufptr); + #ifdef HAVE_LIBPNG #ifdef HAVE_LIBZ sprintf(bufptr, "PNG, "); @@ -5010,7 +5008,6 @@ static void xsane_mail_dialog() filetype_nr = -1; select_item = 0; - #ifdef HAVE_LIBJPEG filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_JPEG); gtk_container_add(GTK_CONTAINER(filetype_menu), filetype_item); @@ -5024,6 +5021,17 @@ static void xsane_mail_dialog() #endif + filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PDF); + gtk_container_add(GTK_CONTAINER(filetype_menu), filetype_item); + g_signal_connect(GTK_OBJECT(filetype_item), "activate", (GtkSignalFunc) xsane_mail_filetype_callback, (void *) XSANE_FILETYPE_PDF); + gtk_widget_show(filetype_item); + filetype_nr++; + if ( (preferences.mail_filetype) && (!strcasecmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) ) + { + select_item = filetype_nr; + } + + #ifdef HAVE_LIBPNG #ifdef HAVE_LIBZ filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PNG); @@ -5038,6 +5046,16 @@ static void xsane_mail_dialog() #endif #endif + filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PS); + gtk_container_add(GTK_CONTAINER(filetype_menu), filetype_item); + g_signal_connect(GTK_OBJECT(filetype_item), "activate", (GtkSignalFunc) xsane_mail_filetype_callback, (void *) XSANE_FILETYPE_PS); + gtk_widget_show(filetype_item); + filetype_nr++; + if ( (preferences.mail_filetype) && (!strcasecmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PS)) ) + { + select_item = filetype_nr; + } + #ifdef HAVE_LIBTIFF filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_TIFF); @@ -6184,6 +6202,7 @@ static void xsane_create_mail(int fd) char *mail_text = NULL; char *mail_text_pos = NULL; char **attachment_filename = NULL; + char *mime_type = NULL; char buf[256]; char filename[256]; char content_id[256]; @@ -6193,6 +6212,7 @@ static void xsane_create_mail(int fd) int attachments = 0; int use_attachment = 0; int mail_text_size = 0; + int display_images_inline = FALSE; DBG(DBG_proc, "xsane_create_mail\n"); @@ -6225,7 +6245,38 @@ static void xsane_create_mail(int fd) } } - DBG(DBG_info, "reading list of attachments:\n"); + if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PNG)) + { + mime_type = "image/png"; + display_images_inline = TRUE; + } + else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_JPEG)) + { + mime_type = "image/jpeg"; + display_images_inline = TRUE; + } + else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_TIFF)) + { + mime_type = "image/tiff"; + display_images_inline = TRUE; + } + else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) + { + mime_type = "doc/pdf"; + display_images_inline = FALSE; + } + else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PS)) + { + mime_type = "doc/postscript"; + display_images_inline = FALSE; + } + else + { + mime_type = "doc/unknown"; + display_images_inline = FALSE; + } + + DBG(DBG_info, "reading list of attachments:\n"); /* read list of attachments */ while (!feof(projectfile)) { @@ -6296,7 +6347,12 @@ static void xsane_create_mail(int fd) image_filename = attachment_filename[use_attachment++]; DBG(DBG_info, "inserting image cid for %s\n", image_filename); snprintf(content_id, sizeof(content_id), "%s", image_filename); /* content_id */ - snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id); + + /* doc files like ps and pdf can not be displayed inline in html mail */ + if (display_images_inline) + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id); + } write(fd, buf, strlen(buf)); } else /* more images selected than available */ @@ -6320,7 +6376,12 @@ static void xsane_create_mail(int fd) image_filename = attachment_filename[use_attachment++]; DBG(DBG_info, "appending image cid for %s\n", image_filename); snprintf(content_id, sizeof(content_id), "%s", image_filename); /* content_id */ - snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id); + + /* doc files like ps and pdf can not be displayed inline in html mail */ + if (display_images_inline) + { + snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id); + } write(fd, buf, strlen(buf)); } @@ -6337,26 +6398,14 @@ static void xsane_create_mail(int fd) if (attachment_file) { - DBG(DBG_info, "attaching png file \"%s\"\n", filename); - - if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PNG)) - { - write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/png", attachment_file, image_filename); - } - else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_JPEG)) - { - write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/jpeg", attachment_file, image_filename); - } - else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_TIFF)) - { - write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/tiff", attachment_file, image_filename); - } + DBG(DBG_info, "attaching file \"%s\" as \"%s\" with type %s\n", filename, image_filename, preferences.mail_filetype); + write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, mime_type, attachment_file, image_filename); remove(filename); } else /* could not open attachment file */ { - DBG(DBG_error, "could not oppen attachment png file \"%s\"\n", filename); + DBG(DBG_error, "could not open attachment file \"%s\"\n", filename); } free(attachment_filename[i]); @@ -6384,20 +6433,8 @@ static void xsane_create_mail(int fd) if (attachment_file) { - DBG(DBG_info, "attaching png file \"%s\"\n", image_filename); - - if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PNG)) - { - write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/png", attachment_file, image_filename); - } - else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_JPEG)) - { - write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/jpeg", attachment_file, image_filename); - } - else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_TIFF)) - { - write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/tiff", attachment_file, image_filename); - } + DBG(DBG_info, "attaching file \"%s\" as \"%s\" with type %s\n", filename, image_filename, preferences.mail_filetype); + write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, mime_type, attachment_file, image_filename); remove(filename); } @@ -7882,7 +7919,7 @@ static void xsane_device_dialog(void) DBG(DBG_info, "Setting backend name \"%s\"\n", xsane.backend); xsane.backend_translation = xsane.backend; - bindtextdomain(xsane.backend_translation, STRINGIFY(LOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */ + bindtextdomain(xsane.backend_translation, STRINGIFY(SANELOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */ #ifdef HAVE_GTK2 bind_textdomain_codeset(xsane.backend_translation, "UTF-8"); #endif @@ -7906,7 +7943,7 @@ static void xsane_device_dialog(void) DBG(DBG_info, "Setting general translation table \"sane-backends\" with localedir: %s\n", STRINGIFY(LOCALEDIR)); } - bindtextdomain("sane-backends", STRINGIFY(LOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */ + bindtextdomain("sane-backends", STRINGIFY(SANELOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */ #ifdef HAVE_GTK2 bind_textdomain_codeset(xsane.backend_translation, "UTF-8"); #endif @@ -8548,10 +8585,10 @@ static void xsane_choose_device(void) static void xsane_usage(void) { - printf("XSane %s %s\n", TEXT_VERSION, XSANE_VERSION); - printf("%s %s\n\n", XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT); - printf("%s %s %s\n\n", TEXT_USAGE, xsane.prog_name, TEXT_USAGE_OPTIONS); - printf("%s\n\n", TEXT_HELP); + g_print("XSane %s %s\n", TEXT_VERSION, XSANE_VERSION); + g_print("%s %s\n\n", XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT); + g_print("%s %s %s\n\n", TEXT_USAGE, xsane.prog_name, TEXT_USAGE_OPTIONS); + g_print("%s\n\n", TEXT_HELP); } /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ @@ -8622,55 +8659,65 @@ static int xsane_init(int argc, char **argv) /* then you get the error message when GIMP does */ /* query or tries to start the xsane plugin! */ #ifndef HAVE_ANY_GIMP - printf("%s: %s\n", argv[0], ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING); + g_print("%s: %s\n", argv[0], ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING); exit(0); #endif break; case 'v': /* --version */ - printf("%s-%s %s %s\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT); - printf(" %s %s\n", TEXT_EMAIL, XSANE_EMAIL); - printf(" %s %s\n", TEXT_PACKAGE, XSANE_PACKAGE_VERSION); - printf(" %s%d.%d.%d\n", TEXT_GTK_VERSION, GTK_MAJOR_VERSION, GTK_MINOR_VERSION, GTK_MICRO_VERSION); + g_print("%s-%s %s %s\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT); + g_print(" %s %s\n", TEXT_EMAIL, XSANE_EMAIL); + g_print(" %s %s\n", TEXT_PACKAGE, XSANE_PACKAGE_VERSION); + g_print(" %s%d.%d.%d\n", TEXT_GTK_VERSION, GTK_MAJOR_VERSION, GTK_MINOR_VERSION, GTK_MICRO_VERSION); #ifdef HAVE_ANY_GIMP - printf(" %s, %s%s\n", TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT, TEXT_GIMP_VERSION, GIMP_VERSION); + g_print(" %s, %s%s\n", TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT, TEXT_GIMP_VERSION, GIMP_VERSION); #else - printf(" %s\n", TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT); + g_print(" %s\n", TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT); #endif - printf(" %s ", TEXT_OUTPUT_FORMATS); + g_print(" %s ", TEXT_OUTPUT_FORMATS); #ifdef HAVE_LIBJPEG - printf("jpeg, "); + g_print("jpeg, "); +#endif + +#ifdef HAVE_LIBZ + g_print("pdf(compr.), "); +#else + g_print("pdf, "); #endif #ifdef HAVE_LIBPNG #ifdef HAVE_LIBZ - printf("png, "); + g_print("png, "); #endif #endif - printf("pnm, "); - printf("ps"); + g_print("pnm, "); +#ifdef HAVE_LIBZ + g_print("ps(compr.)"); +#else + g_print("ps"); +#endif #ifdef SUPPORT_RGBA - printf(", rgba"); + g_print(", rgba"); #endif #ifdef HAVE_LIBTIFF - printf(", tiff"); + g_print(", tiff"); #endif - printf(", txt"); + g_print(", txt"); - printf("\n"); + g_print("\n"); exit(0); break; case 'l': /* --license */ - printf("%s-%s %s %s\n\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT); - printf("%s\n", TEXT_GPL); + g_print("%s-%s %s %s\n\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT); + g_print("%s\n", TEXT_GPL); exit(0); break; @@ -8679,23 +8726,23 @@ static int xsane_init(int argc, char **argv) break; case 'V': /* --viewer, default */ - xsane.xsane_mode = XSANE_VIEWER; + preferences.xsane_mode = XSANE_VIEWER; break; case 's': /* --save */ - xsane.xsane_mode = XSANE_SAVE; + preferences.xsane_mode = XSANE_SAVE; break; case 'c': /* --copy */ - xsane.xsane_mode = XSANE_COPY; + preferences.xsane_mode = XSANE_COPY; break; case 'f': /* --fax */ - xsane.xsane_mode = XSANE_FAX; + preferences.xsane_mode = XSANE_FAX; break; case 'm': /* --mail */ - xsane.xsane_mode = XSANE_MAIL; + preferences.xsane_mode = XSANE_MAIL; break; case 'n': /* --No-mode-selection */ @@ -8962,7 +9009,7 @@ int main(int argc, char **argv) xsane.main_window_fixed = -1; /* no command line option given, use preferences or fixed */ xsane.mode = XSANE_STANDALONE; - xsane.xsane_mode = XSANE_VIEWER; + preferences.xsane_mode = XSANE_VIEWER; xsane.lineart_mode = XSANE_LINEART_STANDARD; xsane.xsane_output_format = XSANE_PNM; xsane.mode_selection = 1; /* enable selection of xsane mode */ diff --git a/src/xsane.h b/src/xsane.h index b54ee50..d26a89c 100644 --- a/src/xsane.h +++ b/src/xsane.h @@ -85,7 +85,7 @@ /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ -#define XSANE_VERSION "0.97" +#define XSANE_VERSION "0.98" #define XSANE_AUTHOR "Oliver Rauch" #define XSANE_COPYRIGHT "Oliver Rauch" #define XSANE_DATE "1998-2005" @@ -464,7 +464,6 @@ extern void xsane_batch_scan_add(void); #define FAXPOSTSCRIPTOPT "" #define FAXNORMALOPT "-l" #define FAXFINEOPT "-m" -#define FAXVIEWER "gv" #define FAXCONVERTPSTOPNM "gs -dNOPAUSE -dBATCH -q -r204 -sDEVICE=pnm -sOutputFile=" #define MAILPROJECT "mailproject" #define MAILCOMMAND "sendmail" @@ -534,7 +533,7 @@ extern void xsane_batch_scan_add(void); enum { XSANE_UNKNOWN, XSANE_PNM, XSANE_JPEG, XSANE_PNG, XSANE_PS, XSANE_TIFF, XSANE_RGBA, - XSANE_RAW16, XSANE_PNM16, XSANE_TEXT + XSANE_RAW16, XSANE_PNM16, XSANE_TEXT, XSANE_PDF }; /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */ @@ -685,7 +684,6 @@ typedef struct Xsane Preview *preview; int preview_gamma_size; int mode; - int medium_nr; int main_window_fixed; int mode_selection; @@ -713,7 +711,7 @@ typedef struct Xsane /* saving and transformation values: */ FILE *out; - int xsane_mode; +// int xsane_mode; int xsane_output_format; long header_size; int expand_lineart_to_grayscale; diff --git a/xsane.CHANGES b/xsane.CHANGES index b27cbf6..ae830b9 100644 --- a/xsane.CHANGES +++ b/xsane.CHANGES @@ -2675,3 +2675,60 @@ xsane-0.96 -> 0.97: to read option number 0. This means that it is not needed that SANE_CAP_SOFT_DETECT is set for option number 0 + +xsane-0.97 -> 0.98: +------------------- + + - void xsane_batch_scan_scan_list(void): + added if (gtk_events_pending()) in while (xsane.scanning) + (this was removed in xsane-0.97 what made a lot of trouble) + + - corrected bad <Toolbox/...> italian transations for gimp plugin + + - added Postscript Zlib-Compression and Ascii-85 compression + (patch by Julien BLACHE <jb@jblache.org>) + + - added (single page) PDF saving routine + (patch by Julien BLACHE <jb@jblache.org>) + + - added PDF and Postscript to mail-mode. PDF and Postscript documents can not + be displayed inline in html mails. I also do not know a way to display a + link to a document that is integrated in the mail. So the <IMAGE> tag + has no effect for pdf and postscript documents in html mode. + + - --print-filenames prints the filenames after conversion, so it is + safe that the file exists and is complete + + - selected medium definition is stored in preferences now + + - BUGFIX for scanners that do not allow to set all resolutions. + In fax mode an possibly also in copy mode the created pages + had a wrong scaling when the scanner did not support the + desired resolution: + - xsane_set_resolution returns bestdpi = selected resolution + - xsane_set_all_resolutions stores bestdpi as used resolution + + - when option 0 (num_options) has not defined SANE_CAP_SOFT_DETECT + then xsane prints a warning but does try to read the option value + + - added xsane_mode (VIEWER/SAVE/EMAIL/FAX/etc) to preferences + + - po/*: all po files are in UTF-8 code now + to transform non-UTF-8 po files to UTF-8 put the po file + into the IMPORT_PO_DIR directory and call in the po directory + "make import-po-files" + + - rename xsane-logo2.jpg to xsane-logo.jpg and changed all + html files to xsane-logo.jpg + + - viewer uses preferences.filetype instead of "by ext" + + - localedir for sane-backends is set by sane-prefix instead of xsane-prefix + + - replaced printf by g_print to get correct output on non-utf-8 terminals + + - question mark '?' and asterisk '*' in filenames are replaced by underscore '_' + + - translations: U=updated, N=not updated, A=added/new + cs da de es fr hu it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr vi zh + U U U N N U U N N N N N N U U N N N N N N @@ -16,6 +16,7 @@ Sign explaination: save-subroutines: # save several images into one file for: - postscript + - pdf - may be tiff - may be pnm @@ -64,6 +65,7 @@ Sign explaination: FOR OTHER IMAGE MANIPULATION THERE IS THE GIMP internal: +++ # bindtextdomain for sane_backends must use sane-backends path ++ # add range check / valid value when reading xsane.rc/*.drc files # test if image file is writable before scan is started + cleanup of configuration file handling @@ -1,5 +1,5 @@ %define name xsane -%define version 0.97 +%define version 0.98 %define release 1 %define prefix /usr |