diff options
Diffstat (limited to 'debian/patches/i18n_po_update_fr.patch')
-rw-r--r-- | debian/patches/i18n_po_update_fr.patch | 3326 |
1 files changed, 3326 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch b/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch new file mode 100644 index 0000000..dfa81bf --- /dev/null +++ b/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch @@ -0,0 +1,3326 @@ +Description: Update french translation + XSane's french translation needed a good update and cleanup, this is it. +Author: Stéphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com> +Origin: other, http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?msg=5;bug=573213 +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/573213 +Forwarded: no + +Index: xsane-0.998/po/fr.po +=================================================================== +--- xsane-0.998.orig/po/fr.po 2011-02-04 19:51:14.921016003 +0100 ++++ xsane-0.998/po/fr.po 2011-02-04 19:51:37.393016002 +0100 +@@ -1,14 +1,18 @@ + # French translation for XSane. +-# Copyright (C) 1999-2000 +-# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 2000. ++# ++# This file is distributed under the same license as the xsane package. ++# ++# Copyright (C) ++# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 1999, 2000. ++# StĂ©phane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>, 2010 + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" +-"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-03-05 23:29+0100\n" ++"Last-Translator: StĂ©phane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>\n" + "Language-Team: French <fr@li.org>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +@@ -21,7 +25,7 @@ + + #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN + msgid "(c)" +-msgstr "" ++msgstr "(c)" + + #. can be translated with \251 + #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +@@ -30,7 +34,7 @@ + + #. WINDOW_ABOUT_XSANE + msgid "About" +-msgstr "A propos" ++msgstr "Ă€ propos" + + #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION + #. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +@@ -59,7 +63,7 @@ + + #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST + msgid "save batch list" +-msgstr "Sauver la liste" ++msgstr "Enregistrer la liste" + + #. WINDOW_BATCH_SCAN + msgid "batch scan" +@@ -67,67 +71,59 @@ + + #. WINDOW_BATCH_RENAME + msgid "rename batch area" +-msgstr "Renommer l'aire de numĂ©risation" ++msgstr "Renommer la zone de traitement par lots" + + #. WINDOW_FAX_PROJECT + msgid "fax project" + msgstr "Projet fax" + + #. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE +-#, fuzzy + msgid "browse for fax project" +-msgstr "Entrez le nom du projet fax" ++msgstr "Ouvrir le nom du projet fax" + + #. WINDOW_FAX_RENAME + msgid "rename fax page" + msgstr "Renommer la page de fax" + + #. WINDOW_FAX_INSERT +-#, fuzzy + msgid "insert PS-file into fax" + msgstr "Importer un fichier ps dans un fax" + + #. WINDOW_EMAIL_PROJECT +-#, fuzzy + msgid "E-mail project" +-msgstr "Projet e-mail" ++msgstr "Projet courrier Ă©lectronique" + + #. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE +-#, fuzzy + msgid "browse for email project" +-msgstr "Entrez le nom du projet e-mail" ++msgstr "Ouvrir un projet courrier Ă©lectronique" + + #. WINDOW_EMAIL_RENAME +-#, fuzzy + msgid "rename e-mail image" + msgstr "Renommer l'image du message" + + #. WINDOW_EMAIL_INSERT +-#, fuzzy + msgid "insert file into e-mail" + msgstr "InsĂ©rer un fichier dans le message" + + #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT +-#, fuzzy + msgid "multipage project" +-msgstr "Effacer un projet" ++msgstr "Projet multipage" + + #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE +-#, fuzzy + msgid "browse for multipage project" +-msgstr "Effacer un projet" ++msgstr "Ouvrir un projet multipage" + + #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME + msgid "rename preset area" +-msgstr "Renommer l'aire de prĂ©sĂ©lection" ++msgstr "Renommer la zone de prĂ©sĂ©lection" + + #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD + msgid "add preset area" +-msgstr "Ajouter une aire de prĂ©sĂ©lection" ++msgstr "Ajouter une zone de prĂ©sĂ©lection" + + #. WINDOW_MEDIUM_RENAME + msgid "rename medium" +-msgstr "Renomer le support" ++msgstr "Renommer le support" + + #. WINDOW_MEDIUM_ADD + msgid "add new medium" +@@ -143,7 +139,7 @@ + + #. WINDOW_GAMMA + msgid "Gamma curve" +-msgstr "Courbe gamma" ++msgstr "Courbe de gamma" + + #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS + msgid "Standard options" +@@ -168,7 +164,7 @@ + + #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME + msgid "Viewer: select output filename" +-msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie" ++msgstr "Visionneuse : choisissez le nom du fichier de sortie" + + #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME + msgid "Select output filename for OCR text file" +@@ -218,33 +214,28 @@ + msgstr "Aucun pĂ©riphĂ©rique disponible" + + #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE +-#, fuzzy + msgid "select scanner default color ICM-profile" +-msgstr "Enlever une imprimante" ++msgstr "Choisir un profil ICM de couleur par dĂ©faut pour le scanner" + + #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE +-#, fuzzy + msgid "select scanner default gray ICM-profile" +-msgstr "Enlever une imprimante" ++msgstr "Choisir un profil ICM de gris par dĂ©faut pour le scanner" + + #. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE + msgid "select display ICM-profile" +-msgstr "" ++msgstr "Choisir un profil ICM d'affichage par dĂ©faut" + + #. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE +-#, fuzzy + msgid "select custom proofing ICM-profile" +-msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" ++msgstr "Choisir un profil ICM personnalisĂ© d'Ă©preuvage sur Ă©cran" + + #. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE +-#, fuzzy + msgid "select working color space ICM-profile" +-msgstr "Enlever une imprimante" ++msgstr "Choisir un profil ICM de l'espace de couleur de travail" + + #. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE +-#, fuzzy + msgid "select printer ICM-profile" +-msgstr "Enlever une imprimante" ++msgstr "Choisir un profil ICM d'imprimante" + + #. MENU_FILE + msgid "File" +@@ -269,7 +260,7 @@ + + #. MENU_EDIT + msgid "Edit" +-msgstr "Edition" ++msgstr "Édition" + + #. MENU_FILTERS + msgid "Filters" +@@ -282,11 +273,11 @@ + #. MENU_COLOR_MANAGEMENT + #. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS + msgid "Color management" +-msgstr "" ++msgstr "Gestion des couleurs" + + #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE + msgid "About XSane" +-msgstr "A propos de XSane" ++msgstr "Ă€ propos de XSane" + + #. MENU_ITEM_INFO + msgid "Info" +@@ -299,11 +290,11 @@ + #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE + #. DESC_VIEWER_SAVE + msgid "Save image" +-msgstr "Sauver l'image" ++msgstr "Enregistrer l'image" + + #. MENU_ITEM_OCR + msgid "OCR - save as text" +-msgstr "OCR - Sauver au format texte" ++msgstr "OCR - enregistrer au format texte" + + #. MENU_ITEM_CLONE + msgid "Clone" +@@ -332,23 +323,23 @@ + + #. MENU_ITEM_ROTATE90 + msgid "Rotate 90" +-msgstr "Rotation Ă 90°" ++msgstr "Rotation de 90°" + + #. MENU_ITEM_ROTATE180 + msgid "Rotate 180" +-msgstr "Rotation Ă 180°" ++msgstr "Rotation de 180°" + + #. MENU_ITEM_ROTATE270 + msgid "Rotate 270" +-msgstr "Rotation Ă 270°" ++msgstr "Rotation de 270°" + + #. MENU_ITEM_MIRROR_X + msgid "Mirror |" +-msgstr "Mirroir |" ++msgstr "Miroir |" + + #. MENU_ITEM_MIRROR_Y + msgid "Mirror -" +-msgstr "Mirroir -" ++msgstr "Miroir -" + + #. FRAME_RAW_IMAGE + msgid "Raw image" +@@ -396,7 +387,7 @@ + + #. BUTTON_OVERWRITE + msgid "Overwrite" +-msgstr "Ecraser" ++msgstr "Écraser" + + #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN + msgid "Scan batch list" +@@ -404,7 +395,7 @@ + + #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN + msgid "Scan selected area" +-msgstr "NumĂ©riser l'aire sĂ©lectionnĂ©e" ++msgstr "NumĂ©riser la zone sĂ©lectionnĂ©e" + + #. BUTTON_PAGE_DELETE + msgid "Delete page" +@@ -428,7 +419,7 @@ + + #. BUTTON_IMAGE_EDIT + msgid "Edit image" +-msgstr "Editer l'image" ++msgstr "Éditer l'image" + + #. BUTTON_IMAGE_RENAME + msgid "Rename image" +@@ -447,9 +438,8 @@ + msgstr "Envoyer un projet" + + #. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE +-#, fuzzy + msgid "Save multipage file" +-msgstr "Sauver l'image" ++msgstr "Enregistrer le fichier multipage" + + #. BUTTON_DELETE_PROJECT + msgid "Delete project" +@@ -492,13 +482,12 @@ + msgstr "Mode fin" + + #. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL +-#, fuzzy + msgid "HTML e-mail" +-msgstr "e-mail HTML" ++msgstr "courrier Ă©lectronique HTML" + + #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT + msgid "Save device preferences at exit" +-msgstr "Sauver les paramètres du pĂ©riphĂ©rique en quittant" ++msgstr "Enregister les paramètres du pĂ©riphĂ©rique en quittant" + + #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING + msgid "Overwrite warning" +@@ -506,33 +495,31 @@ + + #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS + msgid "Skip existing filenames" +-msgstr "Sauter les noms de fichiers existants" ++msgstr "Sauter les noms de fichier existants" + + #. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED + msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)" +-msgstr "" ++msgstr "Enregister en postscript compressĂ© par zlib (PS niveau 3)" + + #. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED + msgid "Save PDF zlib compressed" +-msgstr "" ++msgstr "Enregistrer en PDF compressĂ© par zlib" + + #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +-#, fuzzy + msgid "Save 16bit PNM in ASCII format" +-msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" ++msgstr "Enregistrer l'image pnm 16 bits en format ascii" + + #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT + msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +-msgstr "RĂ©duire une image 16 bit en 8 bit" ++msgstr "RĂ©duire une image 16 bits en 8 bits" + + #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED + msgid "Main window size fixed" +-msgstr "Taille de la fenĂŞtre principale fixe" ++msgstr "Dimensions de la fenĂŞtre principale fixe" + + #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +-#, fuzzy + msgid "Disable GIMP preview gamma" +-msgstr "DĂ©sactive l'aperçu gamma de Gimp" ++msgstr "DĂ©sactiver l'aperçu gamma de Gimp" + + #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP + msgid "Use private colormap" +@@ -540,12 +527,11 @@ + + #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA + msgid "Autoenhance gamma" +-msgstr "Correction gamma automatique" ++msgstr "AmĂ©lioration automatique du gamma" + + #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA +-#, fuzzy + msgid "Preselect scan area" +-msgstr "PrĂ©sĂ©lection de l'aire de numĂ©risation" ++msgstr "PrĂ©sĂ©lection de la zone Ă numĂ©riser" + + #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS + msgid "Autocorrect colors" +@@ -553,20 +539,20 @@ + + #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE + msgid "Use GUI progress pipe" +-msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" ++msgstr "Utiliser le « pipe » d'avancement graphique" + + #. RADIO_BUTTON_CMS_BPC + #. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION + msgid "Black point compensation" +-msgstr "" ++msgstr "Correction du point noir" + + #. TEXT_SCANNING_DEVICES + msgid "scanning for devices" +-msgstr "Recherche de pĂ©riphĂ©riques..." ++msgstr "Recherche de pĂ©riphĂ©riques en cours" + + #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES + msgid "Available devices:" +-msgstr "PĂ©riphĂ©riques disponibles:" ++msgstr "PĂ©riphĂ©riques disponibles :" + + #. TEXT_FILETYPE + msgid "Type" +@@ -574,45 +560,44 @@ + + #. TEXT_CMS_FUNCTION + #. DESC_CMS_FUNCTION +-#, fuzzy + msgid "Color management function" +-msgstr "Pleine Ă©chelle couleur" ++msgstr "Fonction de gestion de la couleur" + + #. TEXT_SCANNER_BACKEND + msgid "Scanner and backend:" +-msgstr "Scanner et backend:" ++msgstr "Scanner et backend :" + + #. TEXT_VENDOR + msgid "Vendor:" +-msgstr "Vendeur:" ++msgstr "Marque :" + + #. TEXT_MODEL + msgid "Model:" +-msgstr "Modèle:" ++msgstr "Modèle :" + + #. TEXT_TYPE + msgid "Type:" +-msgstr "Type:" ++msgstr "Type :" + + #. TEXT_DEVICE + msgid "Device:" +-msgstr "PĂ©riphĂ©rique:" ++msgstr "PĂ©riphĂ©rique :" + + #. TEXT_LOADED_BACKEND + msgid "Loaded backend:" +-msgstr "Backend chargĂ©:" ++msgstr "Backend chargĂ©Â :" + + #. TEXT_SANE_VERSION + msgid "Sane version:" +-msgstr "Version de Sane:" ++msgstr "Version de Sane :" + + #. TEXT_RECENT_VALUES + msgid "Recent values:" +-msgstr "Valeurs rĂ©centes:" ++msgstr "Valeurs rĂ©centes :" + + #. TEXT_GAMMA_CORR_BY + msgid "Gamma correction by:" +-msgstr "Correction gamma par:" ++msgstr "Correction du gamma par :" + + #. TEXT_SCANNER + msgid "scanner" +@@ -628,36 +613,35 @@ + + #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH + msgid "Gamma input depth:" +-msgstr "Valeur gamma d'entrĂ©e:" ++msgstr "Valeur du gamma d'entrĂ©e :" + + #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH + msgid "Gamma output depth:" +-msgstr "Valeur gamma de sortie:" ++msgstr "Valeur du gamma de sortie :" + + #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH + msgid "Scanner output depth:" +-msgstr "Mode du scanner:" ++msgstr "Valeur de sortie du scanner :" + + #. TEXT_OUTPUT_FORMATS + msgid "XSane output formats:" +-msgstr "Formats de sortie XSane:" ++msgstr "Formats de sortie de XSane :" + + #. TEXT_8BIT_FORMATS + msgid "8 bit output formats:" +-msgstr "Formats de sortie 8 bits:" ++msgstr "Formats de sortie 8 bits :" + + #. TEXT_16BIT_FORMATS + msgid "16 bit output formats:" +-msgstr "Formats de sortie 16 bits:" ++msgstr "Formats de sortie 16 bits :" + + #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +-#, fuzzy + msgid "" + "Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n" + "Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?" + msgstr "" +-"La dĂ©finition 16 bits/couleur n'est pas supportĂ©e par ce format de sortie.\n" +-"Voulez-vous rĂ©duire la dĂ©finition Ă 8 bits/couleur ?" ++"La dĂ©finition 16 bits/couleur n'est pas gĂ©rĂ©e par ce format de sortie.\n" ++"Voulez-vous rĂ©duire la dĂ©finition Ă 8 bits/couleur ?" + + #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ + msgid "Authorization required for" +@@ -665,7 +649,7 @@ + + #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE + msgid "Password transmission is secure" +-msgstr "La transmission de mot de passe est sure" ++msgstr "La transmission de mot de passe est sĂ»re" + + #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE + msgid "Backend requests plain-text password" +@@ -673,11 +657,11 @@ + + #. TEXT_USERNAME + msgid "Username :" +-msgstr "Utilisateur:" ++msgstr "Utilisateur :" + + #. TEXT_PASSWORD + msgid "Password :" +-msgstr "Mot de passe:" ++msgstr "Mot de passe :" + + #. TEXT_INVALID_PARAMS + msgid "Invalid parameters." +@@ -685,16 +669,15 @@ + + #. TEXT_VERSION + msgid "version:" +-msgstr "version" ++msgstr "version :" + + #. TEXT_PACKAGE + msgid "package" +-msgstr "paquetage" ++msgstr "paquet" + + #. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION +-#, fuzzy + msgid "with color management function" +-msgstr "Pleine Ă©chelle couleur" ++msgstr "avec fonction de gestion de la couleur" + + #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT + msgid "with GIMP support" +@@ -759,39 +742,40 @@ + "\n" + "Ce programme est distribuĂ© car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" + "GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +-"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" ++"DANS UN BUT SPECIFIQUE.\n" + + #. TEXT_EMAIL_ADR +-#, fuzzy + msgid "E-mail:" +-msgstr "e-mail:" ++msgstr "Courrier Ă©lectronique :" + + #. TEXT_HOMEPAGE + msgid "Homepage:" +-msgstr "Page d'accueil:" ++msgstr "Page d'accueil :" + + #. TEXT_FILE + msgid "File:" +-msgstr "Fichier:" ++msgstr "Fichier :" + + #. TEXT_TRANSLATION + msgid "Translation:" +-msgstr "Traduction:" ++msgstr "Traduction :" + + #. Please translate this to something like + #. translation to YOUR LANGUAGE\n + #. by YOUR NAME\n + #. E-mail: your.name@yourdomain.com\n + #. TEXT_TRANSLATION_INFO +-#, fuzzy + msgid "" + "untranslated original english text\n" + "by Oliver Rauch\n" + "E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + msgstr "" +-"traduit en français\n" +-"par Laurent Grawet\n" +-"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" ++"traduction originale en français\n" ++"par Laurent Grawet,\n" ++"mise Ă jour par StĂ©phane Blondon\n" ++"(<stephane.blondon@gmail.com>)\n" ++"avec l'aide de l'Ă©quipe de traduction\n" ++"francophone de Debian.\n" + + #. TEXT_INFO_BOX + msgid "0x0: 0KB" +@@ -799,56 +783,52 @@ + + #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED + msgid "Scanned pages: " +-msgstr "Pages numĂ©risĂ©es:" ++msgstr "Pages numĂ©risĂ©es :" + + #. TEXT_EMAIL_TEXT +-#, fuzzy + msgid "E-mail text:" +-msgstr "Texte de l'e-mail:" ++msgstr "Texte du message :" + + #. TEXT_ATTACHMENTS + msgid "Attachments:" +-msgstr "Pièces attachĂ©es:" ++msgstr "Pièces jointes :" + + #. TEXT_EMAIL_STATUS + msgid "Project status:" +-msgstr "Statut du projet:" ++msgstr "État du projet :" + + #. TEXT_EMAIL_FILETYPE +-#, fuzzy + msgid "E-mail image filetype:" +-msgstr "Type d'image pour l'e-mail" ++msgstr "Type d'image pour le courrier Ă©lectronique :" + + #. TEXT_PAGES +-#, fuzzy + msgid "Pages:" +-msgstr "Usage:" ++msgstr "Pages :" + + #. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE +-#, fuzzy + msgid "Multipage document filetype:" +-msgstr "Type d'image pour l'e-mail" ++msgstr "Type de document multipage :" + + #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME + msgid "Medium Name:" +-msgstr "Nom du support:" ++msgstr "Nom du support :" + ++# c-format + #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +-#, fuzzy, c-format + msgid "" + "Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" + "1.1f %s" + msgstr "" +-"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" ++"Taille %d x %d pixels, %d bits/couleur, %d couleurs, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %" + "1.1f %s" + + #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS + msgid "Despeckle radius:" +-msgstr "Niveau de dĂ©parasitage:" ++msgstr "Niveau de dĂ©parasitage :" + + #. TEXT_BLUR_RADIUS + msgid "Blur radius:" +-msgstr "Niveau de flou:" ++msgstr "Niveau de flou :" + + #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME + msgid "(no name)" +@@ -856,27 +836,27 @@ + + #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME + msgid "Area name:" +-msgstr "Nom de l'aire:" ++msgstr "Nom de la zone :" + + #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE + msgid "Scanmode:" +-msgstr "Mode de numĂ©risation:" ++msgstr "Mode de numĂ©risation :" + + #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL + msgid "Top left:" +-msgstr "SupĂ©rieur gauche:" ++msgstr "SupĂ©rieur gauche :" + + #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE + msgid "Size:" +-msgstr "Taille:" ++msgstr "Taille :" + + #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION + msgid "Resolution:" +-msgstr "RĂ©solution:" ++msgstr "RĂ©solution :" + + #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH + msgid "Bit depth:" +-msgstr "Nombre de bits:" ++msgstr "DĂ©finition (nombre de bits) :" + + #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI + msgid "as selected" +@@ -884,105 +864,93 @@ + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL + msgid "Printer selection:" +-msgstr "SĂ©lection de l'imprimante:" ++msgstr "Choix de l'imprimante :" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME + msgid "Name:" +-msgstr "Nom:" ++msgstr "Nom :" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD + #. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND + msgid "Command:" +-msgstr "Commande:" ++msgstr "Commande :" + + #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT + msgid "Copy number option:" +-msgstr "Nombre de copies:" ++msgstr "Nombre de copies :" + + #. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER +-#, fuzzy + msgid "Scan resolution:" +-msgstr "Change la rĂ©solution de numĂ©risation" ++msgstr "RĂ©solution de numĂ©risation :" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +-#, fuzzy + msgid "lineart [dpi]" +-msgstr "RĂ©solution en mode trait (dpi):" ++msgstr "RĂ©solution en mode trait (ppp) :" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +-#, fuzzy + msgid "grayscale [dpi]" +-msgstr "RĂ©solution en mode niveaux de gris (dpi):" ++msgstr "RĂ©solution en mode niveaux de gris (ppp) :" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES + msgid "color [dpi]" +-msgstr "" ++msgstr "couleur [ppp]" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE + msgid "Paper geometrie:" +-msgstr "" ++msgstr "GĂ©omĂ©trie du papier :" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +-#, fuzzy + msgid "width" + msgstr "Largeur" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +-#, fuzzy + msgid "height" +-msgstr "Longueur" ++msgstr "Hauteur" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +-#, fuzzy + msgid "left offset" + msgstr "Marge gauche" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +-#, fuzzy + msgid "bottom offset" + msgstr "Marge infĂ©rieure" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION +-#, fuzzy + msgid "Printer gamma:" +-msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:" ++msgstr "Gamma de l'imprimante :" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +-#, fuzzy + msgid "common value" +-msgstr "Valeurs rĂ©centes:" ++msgstr "Valeurs rĂ©centes :" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +-#, fuzzy + msgid "red" +-msgstr "lecture" ++msgstr "rouge" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN + msgid "green" +-msgstr "" ++msgstr "vert" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +-#, fuzzy + msgid "blue" +-msgstr "Flou" ++msgstr "bleu" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA +-#, fuzzy + msgid "Embed scanner ICM profile as CSA" +-msgstr "Enlever une imprimante" ++msgstr "Inclure le profil ICM du scanner en tant que CSA" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD +-#, fuzzy + msgid "Embed printer ICM profile as CRD" +-msgstr "Enlever une imprimante" ++msgstr "Inclure le profil ICM de l'implrimante en tant que CRD" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC + msgid "Apply black point compensation" +-msgstr "" ++msgstr "Appliquer une correction du point noir" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED + msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing" + msgstr "" ++"CrĂ©er un image postscript compressĂ© par zlib (PS niveau 3) pour imprimer" + + #. TEXT_SETUP_TMP_PATH + msgid "Temporary directory" +@@ -1002,24 +970,23 @@ + + #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION + msgid "PNG image compression" +-msgstr "Compression des images PNG" ++msgstr "Compression d'image PNG" + + #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN + msgid "Filename counter length" + msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers" + + #. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION +-#, fuzzy + msgid "TIFF zip compression rate" +-msgstr "Compression des images TIFF 8 bit" ++msgstr "Compression des images TIFF 8 bits" + + #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 + msgid "TIFF 16 bit image compression" +-msgstr "Compression des images TIFF 16 bit" ++msgstr "Compression des images TIFF 16 bits" + + #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 + msgid "TIFF 8 bit image compression" +-msgstr "Compression des images TIFF 8 bit" ++msgstr "Compression des images TIFF 8 bits" + + #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 + msgid "TIFF lineart image compression" +@@ -1027,31 +994,31 @@ + + #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE + msgid "Show range as:" +-msgstr "Afficher la plage comme:" ++msgstr "Afficher la plage comme :" + + #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING + msgid "Preview oversampling:" +-msgstr "SurĂ©chantillonage de prĂ©visualisation:" ++msgstr "SurĂ©chantillonage de prĂ©visualisation :" + + #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA + msgid "Preview gamma:" +-msgstr "Gamma de l'aperçu:" ++msgstr "Gamma de l'aperçu :" + + #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED + msgid "Preview gamma red:" +-msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" ++msgstr "Gamma rouge de l'aperçu :" + + #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN + msgid "Preview gamma green:" +-msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" ++msgstr "Gamma vert de l'aperçu :" + + #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE + msgid "Preview gamma blue:" +-msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" ++msgstr "Gamma bleu de l'aperçu :" + + #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE + msgid "Threshold option:" +-msgstr "Option seuil:" ++msgstr "Option de seuil :" + + #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE + msgid "Preview pipette range" +@@ -1059,51 +1026,51 @@ + + #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN + msgid "Threshold minimum:" +-msgstr "Seuil minimum:" ++msgstr "Seuil minimum :" + + #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX + msgid "Threshold maximum:" +-msgstr "Seuil maximum:" ++msgstr "Seuil maximum :" + + #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL + msgid "Threshold multiplier:" +-msgstr "Multiplicateur de seuil:" ++msgstr "Multiplicateur de seuil :" + + #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF + msgid "Threshold offset:" +-msgstr "DĂ©calage de seuil:" ++msgstr "DĂ©calage de seuil :" + + #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE + msgid "Name of grayscale scanmode:" +-msgstr "Nom du mode de numĂ©risation en niveaux de gris:" ++msgstr "Nom du mode de numĂ©risation en niveaux de gris :" + + #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER + msgid "Helpfile viewer (HTML):" +-msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" ++msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML) :" + + #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION + msgid "Receiver option:" +-msgstr "Option de rĂ©ception:" ++msgstr "Option de rĂ©ception :" + + #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT + msgid "Postscriptfile option:" +-msgstr "Option de fichier PostScript:" ++msgstr "Option de fichier PostScript :" + + #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT + msgid "Normal mode option:" +-msgstr "Option du mode normal:" ++msgstr "Option du mode normal :" + + #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT + msgid "Fine mode option:" +-msgstr "Option du mode fin:" ++msgstr "Option du mode fin :" + + #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS + msgid "Set program defaults for:" +-msgstr "Options par dĂ©faut pour:" ++msgstr "Options par dĂ©faut pour :" + + #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER + msgid "Viewer (Postscript):" +-msgstr "Visionneuse (PostScript):" ++msgstr "Visionneuse (PostScript) :" + + #. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH + msgid "Width" +@@ -1111,7 +1078,7 @@ + + #. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT + msgid "Height" +-msgstr "Longueur" ++msgstr "Hauteur" + + #. TEXT_SETUP_FAX_LEFT + msgid "Left offset" +@@ -1124,69 +1091,67 @@ + #. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED + msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax" + msgstr "" ++"CrĂ©er une image postscript compressĂ©e par zlib (PS niveau 3) pour un fax" + + #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER + msgid "SMTP server:" +-msgstr "Serveur SMTP:" ++msgstr "Serveur SMTP :" + + #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT + msgid "SMTP port:" +-msgstr "Port SMTP:" ++msgstr "Port SMTP :" + + #. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM + msgid "From:" +-msgstr "De:" ++msgstr "De :" + + #. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO + msgid "Reply to:" +-msgstr "RĂ©pondre Ă :" ++msgstr "RĂ©pondre Ă Â :" + + #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION +-#, fuzzy + msgid "E-mail authentication" +-msgstr "Authentification POP3" ++msgstr "Authentification pour le courrier Ă©lectronique" + + #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER +-#, fuzzy + msgid "User:" +-msgstr "Usage:" ++msgstr "Utilisateur :" + + #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS +-#, fuzzy + msgid "Password:" +-msgstr "Mot de passe:" ++msgstr "Mot de passe :" + + #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER + msgid "POP3 server:" +-msgstr "Serveur POP3:" ++msgstr "Serveur POP3 :" + + #. TEXT_SETUP_POP3_PORT + msgid "POP3 port:" +-msgstr "Port POP3:" ++msgstr "Port POP3 :" + + #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND + msgid "OCR Command:" +-msgstr "Commande OCR:" ++msgstr "Commande OCR :" + + #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT + msgid "Inputfile option:" +-msgstr "Option de fichier d'entrĂ©e:" ++msgstr "Option de fichier d'entrĂ©e :" + + #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT + msgid "Outputfile option:" +-msgstr "Option de fichier de sortie:" ++msgstr "Option de fichier de sortie :" + + #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT + msgid "Use GUI progress pipe:" +-msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:" ++msgstr "Utiliser l'avancement graphique via un « pipe » :" + + #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT + msgid "GUI output-fd option:" +-msgstr "Option GUI output-fd:" ++msgstr "Option interface graphique output-fd :" + + #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD + msgid "Progress keyword:" +-msgstr "Message de progression:" ++msgstr "Message d'avancement :" + + #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER + msgid "user" +@@ -1202,37 +1167,33 @@ + + #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE + #. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE +-#, fuzzy + msgid "Scanner default color ICM-profile" +-msgstr "Enlever une imprimante" ++msgstr "Profil ICM de couleur par dĂ©faut pour le scanner" + + #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE + #. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE +-#, fuzzy + msgid "Scanner default gray ICM-profile" +-msgstr "Enlever une imprimante" ++msgstr "Profil ICM de gris par dĂ©faut pour le scanner" + + #. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE + #. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE + msgid "Display ICM-profile" +-msgstr "" ++msgstr "Affichage du profil ICM" + + #. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE + #. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE +-#, fuzzy + msgid "Custom proofing ICM-profile" +-msgstr "Enlever une imprimante" ++msgstr "Profil ICM personalisĂ© d'Ă©preuve sur Ă©cran" + + #. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE + #. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE +-#, fuzzy + msgid "Working color space ICM-profile" +-msgstr "Parcourir pour un nom d'image" ++msgstr "Profil ICM de l'espace de couleur de travail" + + #. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE + #. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE + msgid "Printer ICM-profile" +-msgstr "" ++msgstr "Profil ICM d'imprimante" + + msgid "new media" + msgstr "nouveau support" +@@ -1243,7 +1204,6 @@ + msgstr "Enregistrer" + + #. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS +-#, fuzzy + msgid "Filetype" + msgstr "Fichier" + +@@ -1259,9 +1219,8 @@ + + #. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS + #. MENU_ITEM_EMAIL +-#, fuzzy + msgid "E-mail" +-msgstr "e-mail" ++msgstr "Courriel" + + #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS + msgid "OCR" +@@ -1277,7 +1236,7 @@ + + #. MENU_ITEM_MULTIPAGE + msgid "Multipage" +-msgstr "" ++msgstr "Multipage" + + #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS + msgid "Show tooltips" +@@ -1293,7 +1252,7 @@ + + #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA + msgid "Show gamma curve" +-msgstr "Courbe gamma" ++msgstr "Afficher la courbe de gamma" + + #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN + msgid "Show batch scan" +@@ -1353,9 +1312,8 @@ + + #. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT + #. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT +-#, fuzzy + msgid "Enable color management" +-msgstr "Pleine Ă©chelle couleur" ++msgstr "Activer la gestion de la couleur" + + #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF + msgid "Edit medium definition" +@@ -1383,11 +1341,11 @@ + + #. MENU_ITEM_XSANE_DOC + msgid "XSane doc" +-msgstr "Doc Xsane" ++msgstr "Documentation de Xsane" + + #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC + msgid "Backend doc" +-msgstr "Doc backend" ++msgstr "Documentation du backend" + + #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS + msgid "Available backends" +@@ -1399,87 +1357,79 @@ + + #. MENU_ITEM_PROBLEMS + msgid "Problems?" +-msgstr "Problèmes?" ++msgstr "Problèmes ?" + + #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING +-#, fuzzy + msgid "Proofing" +-msgstr "Ajouter une imprimante" ++msgstr "Épreuve sur Ă©cran" + + #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF + msgid "no proofing (Display)" +-msgstr "" ++msgstr "pas d'Ă©preuve (affichage)" + + #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER +-#, fuzzy + msgid "Proof printer" +-msgstr "Ajouter une imprimante" ++msgstr "Imprimante d'Ă©preuvage" + + #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM + msgid "Proof custom device" +-msgstr "" ++msgstr "PĂ©riphĂ©rique presonnalisĂ© pour l'Ă©preuve" + + #. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT +-#, fuzzy + msgid "Rendering intent" +-msgstr "Ajouter une imprimante" ++msgstr "Intention de rendu" + + #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT +-#, fuzzy + msgid "Proofing rendering intent" +-msgstr "Ajouter une imprimante" ++msgstr "Intention de rendu d'Ă©preuve" + + #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL + msgid "Perceptual" +-msgstr "" ++msgstr "Perceptuel" + + #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC + msgid "Relative colorimetric" +-msgstr "" ++msgstr "ColorimĂ©trie relative" + + #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC + msgid "Absolute colorimentric" +-msgstr "" ++msgstr "ColorimĂ©trie absolue" + + #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION +-#, fuzzy + msgid "Saturation" +-msgstr "Autorisation" ++msgstr "Saturation" + + #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK + msgid "Gamut check" +-msgstr "" ++msgstr "VĂ©rification du gamut" + + #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR + msgid "Gamut alarm color" +-msgstr "" ++msgstr "Couleur d'alarme du gamut" + + #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK + msgid "Black" +-msgstr "" ++msgstr "Noir" + + #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY + msgid "Gray" +-msgstr "" ++msgstr "Gris" + + #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE +-#, fuzzy + msgid "White" +-msgstr "Ă©criture" ++msgstr "Blanc" + + #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED +-#, fuzzy + msgid "Red" +-msgstr "RĂ©duire" ++msgstr "Rouge" + + #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN + msgid "Green" +-msgstr "" ++msgstr "Vert" + + #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE +-#, fuzzy + msgid "Blue" +-msgstr "Flou" ++msgstr "Bleu" + + #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE + msgid "inactive" +@@ -1494,12 +1444,10 @@ + msgstr "Compression CCITT 1D Huffman" + + #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +-#, fuzzy + msgid "CCITT Group 3 fax compression" + msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax" + + #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +-#, fuzzy + msgid "CCITT Group 4 fax compression" + msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax" + +@@ -1509,12 +1457,11 @@ + + #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS + msgid "pack bits" +-msgstr "" ++msgstr "pack bits" + + #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE +-#, fuzzy + msgid "deflate" +-msgstr "retardĂ©e" ++msgstr "deflate" + + #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE + msgid "Slider (Scale)" +@@ -1530,7 +1477,7 @@ + + #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN + msgid "Scale and Spinbutton" +-msgstr "Echelle et bouton de rotation" ++msgstr "Échelle et bouton de rotation" + + #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN + msgid "Scrollbar and Spinbutton" +@@ -1581,39 +1528,36 @@ + msgstr "DĂ©placer l'objet vers le bas" + + #. MENU_ITEM_AUTH_NONE +-#, fuzzy + msgid "no authentication" +-msgstr "Authentification POP3" ++msgstr "Pas d'authentification" + + #. MENU_ITEM_AUTH_POP3 + msgid "POP3 before SMTP" +-msgstr "" ++msgstr "POP3 avant SMTP" + + #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN + msgid "ASMTP Plain" +-msgstr "" ++msgstr "ASMTP Plain" + + #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN + msgid "ASMTP Login" +-msgstr "" ++msgstr "Login ASMTP" + + #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5 + msgid "ASMTP CRAM-MD5" +-msgstr "" ++msgstr "ASMTP CRAM-MD5" + + #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE +-#, fuzzy + msgid "Embed scanner ICM profile" +-msgstr "Enlever une imprimante" ++msgstr "Incorporer le profil ICM du scanner" + + #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB + msgid "Convert to sRGB" +-msgstr "" ++msgstr "Convertir en sRGB" + + #. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS +-#, fuzzy + msgid "Convert to working color space" +-msgstr "Correction automatique des couleurs" ++msgstr "Convertir vers l'espace de couleur de travail" + + #. PROGRESS_SCANNING + msgid "Scanning" +@@ -1625,12 +1569,10 @@ + msgstr "RĂ©ception des donnĂ©es %s..." + + #. PROGRESS_PAGE +-#, fuzzy + msgid "page" +-msgstr "paquetage" ++msgstr "page" + + #. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA +-#, fuzzy + msgid "Transferring image" + msgstr "Transfert de l'image..." + +@@ -1640,7 +1582,7 @@ + + #. PROGRESS_MIRRORING_DATA + msgid "Mirroring image" +-msgstr "Mirroir de l'image..." ++msgstr "Miroir de l'image..." + + #. PROGRESS_PACKING_DATA + msgid "Packing image" +@@ -1652,7 +1594,7 @@ + + #. PROGRESS_SAVING_DATA + msgid "Saving image" +-msgstr "Sauvegarde de l'image..." ++msgstr "Enregistrement de l'image..." + + #. PROGRESS_CLONING_DATA + msgid "Cloning image" +@@ -1675,9 +1617,8 @@ + msgstr "OCR en cours..." + + #. PROGRESS_ICM_CONVERSION +-#, fuzzy + msgid "converting colors" +-msgstr "Correction automatique des couleurs" ++msgstr "Conversion des couleurs" + + #. DESC_SCAN_START + msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +@@ -1696,16 +1637,14 @@ + msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" + + #. DESC_XSANE_MODE +-#, fuzzy + msgid "" + "viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-" + "<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>" + msgstr "" +-"sauver-<Ctrl-s>, visionner-<Ctrl-v>, photocopier-<Ctrl-c>, faxer-<Ctrl-f> ou " +-"poster-<Ctrl-m>" ++"visionner-<Ctrl-v>, enregistrer-<Ctrl-s>, photocopier-<Ctrl-c>, multipage-" ++"<Ctrl-m>, faxer-<Ctrl-f> ou courrier-Ă©lectronique-<Ctrl-e>" + + #. DESC_XSANE_MEDIUM +-#, fuzzy + msgid "" + "Select source medium type.\n" + "To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse " +@@ -1715,7 +1654,7 @@ + msgstr "" + "Choisissez le type de support Ă utiliser.\n" + "Pour renommer, rĂ©arranger ou effacer une entrĂ©e, utilisez le menu contextuel " +-"(bouton droit de la souris).\n" ++"(second bouton de la souris).\n" + "Pour crĂ©er un support, activez l'option Ă©diter la dĂ©finition du support dans " + "le menu prĂ©fĂ©rences." + +@@ -1725,7 +1664,7 @@ + + #. DESC_BROWSE_FILENAME + msgid "Browse for image filename" +-msgstr "Parcourir pour un nom d'image" ++msgstr "Ouvrir un nom d'image" + + #. DESC_FILENAME + msgid "Filename for scanned image" +@@ -1740,171 +1679,161 @@ + "automatiquement ajoutĂ©e" + + #. DESC_FAXPROJECT +-#, fuzzy + msgid "Enter fax project directory name" +-msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" ++msgstr "Nom de rĂ©pertoire pour un projet fax" + + #. DESC_FAXPAGENAME + msgid "Enter new name for faxpage" +-msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" ++msgstr "Nouveau nom pour la page de fax" + + #. DESC_FAXRECEIVER + msgid "Enter receiver phone number or address" +-msgstr "Entrez le numĂ©ro de tĂ©l. ou l'adresse du destinataire" ++msgstr "NumĂ©ro de tĂ©lĂ©phone ou l'adresse du destinataire" + + #. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE +-#, fuzzy + msgid "Browse for fax project directory" +-msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" ++msgstr "Ouvrir un rĂ©pertoire de projet fax" + + #. DESC_EMAIL_PROJECT +-#, fuzzy + msgid "Enter e-mail project directory name" +-msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" ++msgstr "Nom de rĂ©pertoire pour un projet courrier Ă©lectronique" + + #. DESC_EMAIL_IMAGENAME +-#, fuzzy + msgid "Enter new name for e-mail image" +-msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message" ++msgstr "Nouveau nom pour l'image du message" + + #. DESC_EMAIL_RECEIVER +-#, fuzzy + msgid "Enter e-mail address" +-msgstr "Entrez l'adresse e-mail" ++msgstr "Adresse de courrier Ă©lectronique" + + #. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE +-#, fuzzy + msgid "Browse for email project directory" +-msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" ++msgstr "Ouvrir un rĂ©pertoire de projet courrier Ă©lectronique" + + #. DESC_EMAIL_SUBJECT +-#, fuzzy + msgid "Enter subject of e-mail" +-msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" ++msgstr "Sujet du message" + + #. DESC_EMAIL_FILETYPE + msgid "Select filetype for image attachments" +-msgstr "SĂ©lectionnez le type de fichier pour les attachements" ++msgstr "SĂ©lectionner le type de fichier pour les pièces jointes" + + #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT +-#, fuzzy + msgid "Enter multipage project directory name" +-msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" ++msgstr "Nom de rĂ©pertoire pour un projet multipage" + + #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE +-#, fuzzy + msgid "Browse for multipage project directory" +-msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" ++msgstr "Ouvrir un rĂ©pertoire de projet multipage" + + #. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE +-#, fuzzy + msgid "Select filetype for multipage file" +-msgstr "SĂ©lectionnez le type de fichier pour les attachements" ++msgstr "SĂ©lectionner le type de fichier pour les fichiers multipages" + + #. DESC_PRESET_AREA_RENAME + msgid "Enter new name for preset area" +-msgstr "Entrez un nom pour la prĂ©sĂ©lection" ++msgstr "Sasir un nom pour la zone prĂ©sĂ©lectionnĂ©e" + + #. DESC_PRESET_AREA_ADD + msgid "Enter name for new preset area" +-msgstr "Entrez un nom pour la prĂ©sĂ©lection" ++msgstr "Nom pour la nouvelle zone prĂ©sĂ©lectionnĂ©e" + + #. DESC_MEDIUM_RENAME + msgid "Enter new name for medium definition" +-msgstr "Entrez un nom pour la dĂ©finition du support" ++msgstr "Nouveau nom pour la dĂ©finition du support" + + #. DESC_MEDIUM_ADD + msgid "Enter name for new medium definition" +-msgstr "Entrez un nom pour la dĂ©finition du support" ++msgstr "Nom pour la dĂ©finition du support" + + #. DESC_PRINTER_SELECT + msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +-msgstr "SĂ©lectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" ++msgstr "SĂ©lectionner l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" + + #. DESC_RESOLUTION + msgid "Set scan resolution" +-msgstr "Change la rĂ©solution de numĂ©risation" ++msgstr "DĂ©finir la rĂ©solution de numĂ©risation" + + #. DESC_RESOLUTION_X + msgid "Set scan resolution for x direction" +-msgstr "Change la rĂ©solution horizontale de numĂ©risation" ++msgstr "DĂ©finir la rĂ©solution horizontale de numĂ©risation" + + #. DESC_RESOLUTION_Y + msgid "Set scan resolution for y direction" +-msgstr "Change la rĂ©solution verticale de numĂ©risation" ++msgstr "DĂ©finir la rĂ©solution verticale de numĂ©risation" + + #. DESC_ZOOM + msgid "Set zoomfactor" +-msgstr "Change le facteur de zoom" ++msgstr "DĂ©finir le niveau de zoom" + + #. DESC_ZOOM_X + msgid "Set zoomfactor for x direction" +-msgstr "Change le facteur de zoom horizontal" ++msgstr "DĂ©finir le niveau de zoom horizontal" + + #. DESC_ZOOM_Y + msgid "Set zoomfactor for y direction" +-msgstr "Change le facteur de zoom vertical" ++msgstr "DĂ©finir le niveau de zoom vertical" + + #. DESC_COPY_NUMBER + msgid "Set number of copies" +-msgstr "Entrez le nombre de copies" ++msgstr "DĂ©finir le nombre de copies" + + #. DESC_NEGATIVE + msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" + msgstr "" +-"NĂ©gatif: Inverse les couleurs pour la numĂ©risation de nĂ©gatifs <Ctrl-n>" ++"NĂ©gatif : inverser les couleurs pour la numĂ©risation de nĂ©gatifs <Ctrl-n>" + + #. DESC_GAMMA + msgid "Set gamma value" +-msgstr "Change la valeur gamma" ++msgstr "DĂ©finir la valeur de gamma" + + #. DESC_GAMMA_R + msgid "Set gamma value for red component" +-msgstr "Change le gamma pour la composante rouge" ++msgstr "DĂ©finir le gamma pour la composante rouge" + + #. DESC_GAMMA_G + msgid "Set gamma value for green component" +-msgstr "Change le gamma pour la composante verte" ++msgstr "DĂ©finir le gamma pour la composante verte" + + #. DESC_GAMMA_B + msgid "Set gamma value for blue component" +-msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" ++msgstr "DĂ©finir le gamma pour la composante bleue" + + #. DESC_BRIGHTNESS + msgid "Set brightness" +-msgstr "Change la luminositĂ©" ++msgstr "DĂ©finir la luminositĂ©" + + #. DESC_BRIGHTNESS_R + msgid "Set brightness for red component" +-msgstr "Change la luminositĂ© pour la composante rouge" ++msgstr "DĂ©finir la luminositĂ© pour la composante rouge" + + #. DESC_BRIGHTNESS_G + msgid "Set brightness for green component" +-msgstr "Change la luminositĂ© pour la composante verte" ++msgstr "DĂ©finir la luminositĂ© pour la composante verte" + + #. DESC_BRIGHTNESS_B + msgid "Set brightness for blue component" +-msgstr "Change la luminositĂ© pour la composante bleue" ++msgstr "DĂ©finir la luminositĂ© pour la composante bleue" + + #. DESC_CONTRAST + msgid "Set contrast" +-msgstr "Change le contraste" ++msgstr "DĂ©finir le contraste" + + #. DESC_CONTRAST_R + msgid "Set contrast for red component" +-msgstr "Change le contraste pour la composante rouge" ++msgstr "DĂ©finir le contraste pour la composante rouge" + + #. DESC_CONTRAST_G + msgid "Set contrast for green component" +-msgstr "Change le contraste pour la composante verte" ++msgstr "DĂ©finir le contraste pour la composante verte" + + #. DESC_CONTRAST_B + msgid "Set contrast for blue component" +-msgstr "Change le contraste pour la composante bleue" ++msgstr "DĂ©finir le contraste pour la composante bleue" + + #. DESC_THRESHOLD + msgid "Set threshold" +-msgstr "Change le seuil" ++msgstr "DĂ©finir le seuil" + + #. DESC_RGB_DEFAULT + msgid "" +@@ -1914,16 +1843,15 @@ + " brightness = 0\n" + " contrast = 0" + msgstr "" +-"DĂ©faults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu Ă leurs " +-"valeurs par dĂ©faut <Ctrl-b>:\n" ++"Valeurs RGB par dĂ©faut : dĂ©finir les optimisations pour le rouge, vert et " ++"bleu Ă leurs valeurs par dĂ©faut <Ctrl-b> :\n" + " gamma = 1.0\n" + " luminositĂ© = 0\n" + " contraste = 0" + + #. DESC_ENH_AUTO +-#, fuzzy + msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>" +-msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminositĂ© et contraste <Ctrl-e>" ++msgstr "Ajuster automatiquement gamma, luminositĂ© et contraste <Ctrl-a>" + + #. DESC_ENH_DEFAULT + msgid "" +@@ -1932,64 +1860,64 @@ + "brightness = 0\n" + "contrast = 0" + msgstr "" +-"Place les optimisations Ă leurs valeurs par dĂ©faut <Ctrl-0>:\n" ++"DĂ©finir les optimisations Ă leurs valeurs par dĂ©faut <Ctrl-0>:\n" + " gamma = 1.0\n" + " luminositĂ© = 0\n" + " contraste = 0" + + #. DESC_ENH_RESTORE + msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +-msgstr "Restaure les optimisations des prĂ©fĂ©rences <Ctrl-r>" ++msgstr "Restaurer les optimisations des prĂ©fĂ©rences <Ctrl-r>" + + #. DESC_ENH_STORE + msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +-msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les prĂ©fĂ©rences <Ctrl-+>" ++msgstr "Enregistrer les optimisations actives dans les prĂ©fĂ©rences <Ctrl-+>" + + #. DESC_HIST_INTENSITY + msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +-msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensitĂ©/gris <Alt-i>" ++msgstr "Afficher l'histogramme de l'intensitĂ©/gris <Alt-i>" + + #. DESC_HIST_RED + msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +-msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>" ++msgstr "Afficher l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>" + + #. DESC_HIST_GREEN + msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +-msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte <Alt-g>" ++msgstr "Afficher l'histogramme de la composante verte <Alt-g>" + + #. DESC_HIST_BLUE + msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +-msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>" ++msgstr "Afficher l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>" + + #. DESC_HIST_PIXEL + msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +-msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes Ă la place des points <Alt-m>" ++msgstr "Afficher l'histogramme avec des lignes Ă la place des points <Alt-m>" + + #. DESC_HIST_LOG + msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +-msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>" ++msgstr "Afficher le logarithme du nombre de points <Alt-l>" + + #. DESC_PRINTER_SETUP + msgid "Select definition to change" +-msgstr "Choisissez la dĂ©finition Ă changer" ++msgstr "Choisir la dĂ©finition Ă changer" + + #. DESC_PRINTER_NAME + msgid "Define a name for the selection of this definition" +-msgstr "Entrez un nom pour cette dĂ©finition" ++msgstr "Entrer un nom pour cette dĂ©finition" + + #. DESC_PRINTER_COMMAND + msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +-msgstr "Entrez la commande Ă exĂ©cuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" ++msgstr "Commande Ă exĂ©cuter en mode copie (par ex.: « lpr »)" + + #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION + msgid "Enter option for copy numbers" +-msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" ++msgstr "Option du nombre de copies" + + #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION + msgid "" + "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" + msgstr "" +-"RĂ©solution avec laquelle les images trait doivent ĂŞtre enregistrĂ©es et " ++"RĂ©solution avec laquelle les images au trait doivent ĂŞtre enregistrĂ©es et " + "imprimĂ©es en PostScript" + + #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +@@ -2013,17 +1941,17 @@ + #. DESC_PRINTER_HEIGHT + #. DESC_FAX_HEIGHT + msgid "Height of printable area" +-msgstr "Longueur de la zone imprimable" ++msgstr "Hauteur de la zone imprimable" + + #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET + #. DESC_FAX_LEFTOFFSET + msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +-msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" ++msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et la zone imprimable" + + #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET + #. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET + msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +-msgstr "Marge entre le bord infĂ©rieur du papier et l'aire imprimable en mm" ++msgstr "Marge entre le bord infĂ©rieur du papier et la zone imprimable" + + #. DESC_PRINTER_GAMMA + msgid "Additional gamma value for photocopy" +@@ -2043,21 +1971,24 @@ + + #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA + msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner" +-msgstr "" ++msgstr "CrĂ©er un fichier postscript contenant le profil ICM du scanner" + + #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD + msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer" +-msgstr "" ++msgstr "CrĂ©er un fichier postscript contenant le profil ICM de l'imprimante" + + #. DESC_PRINTER_CMS_BPC + msgid "Applies black point compensation" +-msgstr "" ++msgstr "Appliquer la compensation du point noir" + + #. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED + msgid "" + "Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n" + "The printer has to understand postscript level 3!" + msgstr "" ++"CrĂ©er une image postscript compressĂ©e par zlib pour l'imprimante " ++"(« flatedecode »)\n" ++"L'imprimante doit savoir gĂ©rer du postscript niveau 3." + + #. DESC_TMP_PATH + msgid "Path to temp directory" +@@ -2065,10 +1996,9 @@ + + #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE + msgid "Browse for temporary directory" +-msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" ++msgstr "Ouvrir un rĂ©pertoire temporaire" + + #. DESC_JPEG_QUALITY +-#, fuzzy + msgid "" + "Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression" + msgstr "" +@@ -2076,7 +2006,6 @@ + "compression jpeg" + + #. DESC_PNG_COMPRESSION +-#, fuzzy + msgid "Compression if image is saved as PNG" + msgstr "Compression si l'image est enregistrĂ©e en png" + +@@ -2085,22 +2014,18 @@ + msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" + + #. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION +-#, fuzzy + msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)" +-msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrĂ©e en tiff" ++msgstr "Taux de compression pour le tiff compressĂ© par zip (« deflate »)" + + #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +-#, fuzzy + msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF" +-msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrĂ©e en tiff" ++msgstr "Type de compression si une image 16 bits est enregistrĂ©e en tiff" + + #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +-#, fuzzy + msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF" +-msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrĂ©e en tiff" ++msgstr "Type de compression si une image 8 bits est enregistrĂ©e en tiff" + + #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +-#, fuzzy + msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF" + msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrĂ©e en tiff" + +@@ -2118,39 +2043,41 @@ + msgid "" + "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" + msgstr "" +-"Si un compteur de noms de fichiers est utilisĂ©, les nombres dĂ©jĂ utilisĂ©s " +-"sont Ă©vitĂ©s" ++"Si un compteur de noms de fichiers est automatiquement augmentĂ©, les nombres " ++"dĂ©jĂ utilisĂ©s seront sautĂ©s" + + #. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED + msgid "" + "compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want " + "to print such a file your printer has to understand postscript level 3" + msgstr "" ++"compresser une image postscript avec l'algorithme zlib (« flatedecode »). " ++"Pour imprimer de tels fichiers, l'imprimante doit savoir gĂ©rer postscript " ++"niveau 3." + + #. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED + msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)." +-msgstr "" ++msgstr "Compresser une image PDF avec l'algorithme zlib (« flatedecode »)." + + #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +-#, fuzzy + msgid "" + "When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format " + "instead of binary format. The binary format is a new format that is not " + "supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs " + "but it produces really huge files!!!" + msgstr "" +-"Quand une une image 16 bit doit ĂŞtre sauvĂ©e au format pnm, utilisez le " +-"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " +-"format qui n'est pas supportĂ© par tous les programmes. Le format ASCII est " +-"supportĂ© par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" ++"Lorsqu'une image 16 bits doit ĂŞtre enregistrĂ©e au format pnm, la sauvegarde " ++"est faite au format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est " ++"un nouveau format qui n'est pas gĂ©rĂ© par tous les programmes. Le format " ++"ASCII est acceptĂ© par plus de programmes mais produit des fichiers vraiment " ++"Ă©normes." + + #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +-#, fuzzy + msgid "" + "If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel" + msgstr "" +-"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/" +-"couleur" ++"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, enregistrer l'image en " ++"8 bits/couleur" + + #. DESC_PSFILE_WIDTH + msgid "Width of paper for postscript files" +@@ -2158,14 +2085,14 @@ + + #. DESC_PSFILE_HEIGHT + msgid "Height of paper for postscript files" +-msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript" ++msgstr "Hauteur du papier pour les fichiers PostScript" + + #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET + msgid "" + "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " + "files" + msgstr "" +-"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers " ++"Marge entre le bord gauche du papier et la zone imprimable pour les fichiers " + "PostScript" + + #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +@@ -2173,32 +2100,31 @@ + "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " + "files" + msgstr "" +-"Marge entre le bord infĂ©rieur du papier et l'aire imprimable pour les " ++"Marge entre le bord infĂ©rieur du papier et la zone imprimable pour les " + "fichiers PostScript" + + #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED + msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" + msgstr "" +-"Utilise une fenĂŞtre principale de taille fixe ou avec dĂ©filement, fenĂŞtre " +-"principale redimensionable" ++"Utiliser une fenĂŞtre principale de dimensions fixes ou une fenĂŞtre " ++"principale redimensionable avec dĂ©filement" + + #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +-#, fuzzy + msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin" +-msgstr "DĂ©sactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" ++msgstr "" ++"DĂ©sactiver l'aperçu gamma quand XSane fonctionne en tant que greffon de Gimp" + + #. DESC_PREVIEW_COLORMAP + msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" + msgstr "" +-"Utilise une palette de couleurs privĂ©e pour l'aperçu si l'affichage est en " +-"mode 8bits" ++"Utiliser une palette de couleurs privĂ©e pour l'aperçu si l'affichage est en " ++"mode 8 bits" + + #. DESC_SHOW_RANGE_MODE + msgid "Select how a range is displayed" +-msgstr "SĂ©lectionnez la manière dont la plage est affichĂ©e" ++msgstr "SĂ©lectionner la manière dont la plage est affichĂ©e" + + #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +-#, fuzzy + msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied" + msgstr "" + "Valeur avec laquelle la rĂ©solution de prĂ©visualisation calculĂ©e est " +@@ -2206,134 +2132,138 @@ + + #. DESC_PREVIEW_GAMMA + msgid "Set gamma correction value for preview image" +-msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" ++msgstr "DĂ©finir la correction de gamma pour l'image de l'aperçu" + + #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED + msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" + msgstr "" +-"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" ++"DĂ©finir la correction de gamma de la composante rouge pour l'image de " ++"l'aperçu" + + #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN + msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" + msgstr "" +-"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" ++"DĂ©finir la correction de gamma de la composante verte pour l'image de " ++"l'aperçu" + + #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE + msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" + msgstr "" +-"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" ++"DĂ©finir la correction de gamma de la composante bleue pour l'image de " ++"l'aperçu" + + #. DESC_LINEART_MODE + msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +-msgstr "DĂ©fini la manière dont XSane doit gĂ©rer l'option seuil" ++msgstr "DĂ©finir la manière dont XSane doit gĂ©rer l'option de seuil" + + #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE + msgid "" + "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " + "when transformation from grayscale to lineart is enabled" + msgstr "" +-"SĂ©lection du mode de numĂ©risation en niveaux de gris. Ce mode de " ++"SĂ©lectionner le mode de numĂ©risation en niveaux de gris. Ce mode de " + "numĂ©risation est utilisĂ© pour la prĂ©visualisation en mode trait quand la " + "tranformation des niveaux de gris en mode trait est activĂ©e." + + #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN + #, no-c-format + msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +-msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %" ++msgstr "Niveau de seuil minimum du scanner en %" + + #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX + #, no-c-format + msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +-msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" ++msgstr "Niveau de seuil maximum du scanner en %" + + #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL + msgid "" + "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" + msgstr "" +-"Multiplicateur pour rendre l'Ă©chelle de seuil de XSane et du scanner les " +-"mĂŞmes" ++"Multiplicateur pour rendre identiques l'Ă©chelle de seuil de XSane et du " ++"scanner" + + #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF + msgid "" + "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" + msgstr "" +-"DĂ©calage pour rendre l'Ă©chelle de seuil de XSane et du scanner les mĂŞmes" ++"DĂ©calage pour rendre identiques l'Ă©chelle de seuil de XSane et du scanner" + + #. DESC_ADF_PAGES_MAX + msgid "Number of pages to scan" +-msgstr "" ++msgstr "Nombre de pages Ă scanner" + + #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE + msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" + msgstr "" +-"Dimension du carrĂ© utilisĂ©e pour dĂ©terminer la couleur moyenne pour la " ++"Dimensions du carrĂ© utilisĂ© pour dĂ©terminer la couleur moyenne pour la " + "fonction pipette" + + #. DESC_DOC_VIEWER +-#, fuzzy + msgid "" + "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!" + msgstr "" +-"Entrez la commande a exĂ©cuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ĂŞtre " +-"capable de lire du html !" ++"Commande Ă exĂ©cuter pour afficher les fichiers d'aide ; elle doit ĂŞtre " ++"capable de lire du html." + + #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA + msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +-msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressĂ©" ++msgstr "" ++"Changer la valeur de gamma lorsque le bouton d'optimisation auto est pressĂ©" + + #. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA +-#, fuzzy + msgid "Select scan area after preview scan has finished" +-msgstr "" +-"SĂ©lectionne l'aire de numĂ©risation une fois la prĂ©visualisation terminĂ©e" ++msgstr "SĂ©lectionner la zone Ă numĂ©riser une fois la prĂ©visualisation terminĂ©e" + + #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS + msgid "Do color correction after preview scan has finished" +-msgstr "Corrige les couleurs une fois la prĂ©visualisation terminĂ©e" ++msgstr "Corriger les couleurs une fois la prĂ©visualisation terminĂ©e" + + #. DESC_RENDERING_INTENT +-#, fuzzy + msgid "Select rendering intent for preview and saving" + msgstr "" +-"SĂ©lectionne l'aire de numĂ©risation une fois la prĂ©visualisation terminĂ©e" ++"SĂ©lectionner l'intention de rendu pour la prĂ©visualisation et " ++"l'enregistrement" + + #. DESC_CMS_BPC + msgid "Apply black point compensation when color transformation is done" + msgstr "" ++"Appliquer la compensation du point noir lorsque la transformation de couleur " ++"est faite" + + #. DESC_FAX_COMMAND + msgid "Enter command to be executed in fax mode" +-msgstr "Entrez la commande Ă exĂ©cuter en mode fax" ++msgstr "Commande Ă exĂ©cuter en mode fax" + + #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT + msgid "Enter option to specify receiver" +-msgstr "Entrez l'option Ă spĂ©cifier au destinataire" ++msgstr "Option Ă spĂ©cifier au destinataire" + + #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT + msgid "Enter option to specify postscript files following" +-msgstr "Entrez l'option Ă spĂ©cifier aux fichiers PostScript" ++msgstr "Option Ă spĂ©cifier aux fichiers PostScript" + + #. DESC_FAX_NORMAL_OPT + msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +-msgstr "Entrez l'option Ă spĂ©cifier au mode normal (basse rĂ©solution)" ++msgstr "Option Ă spĂ©cifier au mode normal (faible rĂ©solution)" + + #. DESC_FAX_FINE_OPT + msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +-msgstr "Entrez l'option Ă spĂ©cifier au mode fin (haute rĂ©solution)" ++msgstr "Option Ă spĂ©cifier au mode fin (haute rĂ©solution)" + + #. DESC_FAX_VIEWER + msgid "Enter command to be executed to view a fax" +-msgstr "Entrez la commande Ă ĂŞtre exĂ©cutĂ©e pour voir un fax" ++msgstr "Commande Ă exĂ©cuter pour voir un fax" + + #. DESC_FAX_FINE_MODE + msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" + msgstr "" +-"Envoie un fax avec une rĂ©solution verticale Ă©levĂ©e (196 lpi Ă la place de 98 " +-"lpi)" ++"Émettre un fax avec une rĂ©solution verticale Ă©levĂ©e (196 lpi Ă la place de " ++"98 lpi)" + + #. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED + msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)" + msgstr "" ++"CrĂ©er une image postscript compressĂ©e par zlib pour un fax (« flatedecode »)" + + #. DESC_SMTP_SERVER + msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +@@ -2341,32 +2271,27 @@ + + #. DESC_SMTP_PORT + msgid "port to connect to SMTP server" +-msgstr "Port de connexion SMTP" ++msgstr "Port de connexion du serveur SMTP" + + #. DESC_EMAIL_FROM +-#, fuzzy + msgid "enter your e-mail address" +-msgstr "Entrez votre adresse e-mail" ++msgstr "Votre adresse de courrier Ă©lectronique" + + #. DESC_EMAIL_REPLY_TO +-#, fuzzy + msgid "enter e-mail address for replied e-mails" +-msgstr "Entrez l'adresse e-mail de rĂ©ponse" ++msgstr "Adresse courrier Ă©lectronique de rĂ©ponse" + + #. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION +-#, fuzzy + msgid "Type of authentication before sending e-mail" +-msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" ++msgstr "Type d'authentification avant d'envoyer le message" + + #. DESC_EMAIL_AUTH_USER +-#, fuzzy + msgid "user name for e-mail server" +-msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3" ++msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur de courrier Ă©lectronique" + + #. DESC_EMAIL_AUTH_PASS +-#, fuzzy + msgid "password for e-mail server" +-msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" ++msgstr "Mot de passe pour le serveur de courrier Ă©lectronique" + + #. DESC_POP3_SERVER + msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +@@ -2374,45 +2299,40 @@ + + #. DESC_POP3_PORT + msgid "port to connect to POP3 server" +-msgstr "Port de connexion POP3" ++msgstr "Port de connexion au serveur POP3" + + #. DESC_HTML_EMAIL +-#, fuzzy + msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>" +-msgstr "Message envoyĂ© en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" ++msgstr "Message envoyĂ© en mode html, placer l'image avec : <IMAGE>" + + #. DESC_OCR_COMMAND +-#, fuzzy + msgid "Enter command to start OCR program" +-msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" ++msgstr "Commande pour lancer le programme d'OCR" + + #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +-#, fuzzy + msgid "Enter option of the OCR program to define input file" +-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂ©finir un fichier d'entrĂ©e" ++msgstr "Option du programme d'OCR pour dĂ©finir un fichier d'entrĂ©e" + + #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +-#, fuzzy + msgid "Enter option of the OCR program to define output file" +-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂ©finir un fichier de sortie" ++msgstr "Option du programme d'OCR pour dĂ©finir un fichier de sortie" + + #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +-#, fuzzy + msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe" +-msgstr "DĂ©finissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" ++msgstr "" ++"Indiquer si le programme d'OCR permet d'afficher un avancement graphique " ++"avec un « pipe »" + + #. DESC_OCR_OUTFD_OPT +-#, fuzzy + msgid "" + "Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode" + msgstr "" +-"Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂ©finir un fichier descripteur de " +-"sortie en mode GUI" ++"Option du programme d'OCR pour dĂ©finir un descripteur de fichier de sortie " ++"en mode interface graphique" + + #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD + msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +-msgstr "" +-"DĂ©finissez un mot clĂ© Ă utiliser pour marquer l'information de progression" ++msgstr "DĂ©finir un mot clĂ© Ă utiliser pour marquer l'information d'avancement" + + #. DESC_PERMISSION_READ + msgid "read" +@@ -2423,9 +2343,8 @@ + msgstr "Ă©criture" + + #. DESC_PERMISSION_SEARCH +-#, fuzzy + msgid "search" +-msgstr "utilisateur" ++msgstr "recherche" + + #. DESC_ADD_BATCH + msgid "Add selection for batch scan" +@@ -2433,20 +2352,19 @@ + + #. DESC_PIPETTE_WHITE + msgid "Pick white point" +-msgstr "Choisissez un point blanc" ++msgstr "SĂ©lectionner le point blanc" + + #. DESC_PIPETTE_GRAY + msgid "Pick gray point" +-msgstr "Choisissez un point gris" ++msgstr "SĂ©lectionner le point gris" + + #. DESC_PIPETTE_BLACK + msgid "Pick black point" +-msgstr "Choisissez un point noir" ++msgstr "SĂ©lectionner le point noir" + + #. DESC_ZOOM_FULL +-#, fuzzy + msgid "Use full scan area" +-msgstr "Utilise l'aire de numĂ©risation complète" ++msgstr "Utiliser la zone de numĂ©risation complète" + + #. DESC_ZOOM_OUT + #, no-c-format +@@ -2455,48 +2373,45 @@ + + #. DESC_ZOOM_IN + msgid "Click at position to zoom to" +-msgstr "Cliquez Ă la posisiton dĂ©sirĂ©e du zoom" ++msgstr "Cliquer Ă la position dĂ©sirĂ©e du zoom" + + #. DESC_ZOOM_AREA + msgid "Zoom into selected area" +-msgstr "Zoom l'aire sĂ©lectionnĂ©e" ++msgstr "Zoom Ă la zone sĂ©lectionnĂ©e" + + #. DESC_ZOOM_UNDO + msgid "Undo last zoom" +-msgstr "Annule le dernier zoom" ++msgstr "Annuler le dernier zoom" + + #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA + msgid "Select visible area" +-msgstr "SĂ©lectionne l'aire visible" ++msgstr "SĂ©lectionner la zone visible" + + #. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA +-#, fuzzy + msgid "Autoselect scan area" +-msgstr "SĂ©lection automatique de l'aire de numĂ©risation" ++msgstr "SĂ©lection automatique de la zone Ă numĂ©riser" + + #. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA +-#, fuzzy + msgid "Autoraise scan area" +-msgstr "Affichage automatique de l'aire de numĂ©risation" ++msgstr "Agrandissment automatique de la zone Ă numĂ©riser" + + #. DESC_DELETE_IMAGES + msgid "Delete preview image cache" + msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" + + #. DESC_PRESET_AREA +-#, fuzzy + msgid "" + "Preset area:\n" + "To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse " + "button)." + msgstr "" +-"Aire de prĂ©sĂ©lection: \n" +-"Pour ajouter une nouvelle aire ou Ă©diter une aire existante, utilisez le " +-"menu contextuel (bouton droit de la souris)." ++"Zone de prĂ©sĂ©lection :\n" ++"Pour ajouter une nouvelle zone ou Ă©diter une zone existante, utilisez le " ++"menu contextuel (second bouton de la souris)." + + #. DESC_ROTATION + msgid "Rotate preview and scan" +-msgstr "Pivote l'aperçu et la numĂ©risation" ++msgstr "Pivoter l'aperçu et la numĂ©risation" + + #. DESC_RATIO + msgid "Aspect ratio of selection" +@@ -2504,54 +2419,51 @@ + + #. DESC_PAPER_ORIENTATION + msgid "Define image position for printing" +-msgstr "DĂ©finit la position de l'image pour l'impression" ++msgstr "DĂ©finir la position de l'image pour l'impression" + + #. DESC_VIEWER_OCR + msgid "Optical Character Recognition" +-msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" ++msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères (OCR)" + + #. DESC_VIEWER_UNDO + msgid "Undo last change" +-msgstr "Annule le dernier changement" ++msgstr "Annuler le dernier changement" + + #. DESC_VIEWER_CLONE + msgid "Clone image" + msgstr "Cloner l'image" + + #. DESC_ROTATE90 +-#, fuzzy + msgid "Rotate image 90 degrees" +-msgstr "Rotation Ă 90° de l'image" ++msgstr "Rotation de 90° de l'image" + + #. DESC_ROTATE180 +-#, fuzzy + msgid "Rotate image 180 degrees" +-msgstr "Rotation Ă 180° de l'image" ++msgstr "Rotation de 180° de l'image" + + #. DESC_ROTATE270 +-#, fuzzy + msgid "Rotate image 270 degrees" +-msgstr "Rotation Ă 270° de l'image" ++msgstr "Rotation de 270° de l'image" + + #. DESC_MIRROR_X + msgid "Mirror image at vertical axis" +-msgstr "Effet mirroir Ă axe vertical" ++msgstr "Effet miroir Ă axe vertical" + + #. DESC_MIRROR_Y + msgid "Mirror image at horizontal axis" +-msgstr "Effet mirroir Ă axe horizontal" ++msgstr "Effet miroir Ă axe horizontal" + + #. DESC_VIEWER_ZOOM + msgid "Zoom image" +-msgstr "Zoom sur l'image" ++msgstr "Zoom de l'image" + + #. DESC_STORE_MEDIUM + msgid "Store medium" +-msgstr "Enregistre la dĂ©finition du support" ++msgstr "Enregistrer la dĂ©finition du support" + + #. DESC_DELETE_MEDIUM + msgid "Delete active medium" +-msgstr "Efface la dĂ©finition du support" ++msgstr "Effacer la dĂ©finition du support" + + #. DESC_SCALE_FACTOR + msgid "Scale factor" +@@ -2566,80 +2478,72 @@ + msgstr "Facteur d'Ă©chelle vertical" + + #. DESC_SCALE_WIDTH +-#, fuzzy + msgid "Scale image to width [pixels]" + msgstr "Mettre l'image Ă l'Ă©chelle de la largeur [en pixels]" + + #. DESC_SCALE_HEIGHT +-#, fuzzy + msgid "Scale image to height [pixels]" + msgstr "Mettre l'image Ă l'Ă©chelle de la hauteur [en pixels]" + + #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY + msgid "Empty batch list" +-msgstr "Vide la liste" ++msgstr "Vider la liste" + + #. DESC_BATCH_LIST_SAVE + msgid "Save batch list" +-msgstr "Sauve la liste" ++msgstr "Enregistrer la liste" + + #. DESC_BATCH_LIST_LOAD + msgid "Load batch list" +-msgstr "Charge la liste" ++msgstr "Charger la liste" + + #. DESC_BATCH_RENAME + msgid "Rename area" +-msgstr "Renomme l'aire" ++msgstr "Renommer la zone" + + #. DESC_BATCH_ADD + msgid "Add selected preview area to batch list" +-msgstr "Ajoute la sĂ©lection de la prĂ©visualisation Ă la liste" ++msgstr "Ajouter la sĂ©lection de la prĂ©visualisation Ă la liste" + + #. DESC_BATCH_DEL + msgid "Delete selected area from batch list" +-msgstr "Supprime l'aire sĂ©lectionnĂ©e de la liste" ++msgstr "Supprimer la zone sĂ©lectionnĂ©e de la liste" + + #. DESC_AUTOMATIC + msgid "Turns on automatic mode" +-msgstr "Actionne le mode automatique" ++msgstr "Actionner le mode automatique" + + #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE +-#, fuzzy + msgid "Browse for scanner default color ICM-profile" +-msgstr "Parcourir pour un nom d'image" ++msgstr "Ouvrir un profil ICM de couleur par dĂ©faut" + + #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE +-#, fuzzy + msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile" +-msgstr "Parcourir pour un nom d'image" ++msgstr "Ouvrir un profil ICM de gris par dĂ©faut" + + #. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE +-#, fuzzy + msgid "Browse for display ICM-profile" +-msgstr "Parcourir pour un nom d'image" ++msgstr "Ouvrir un profil ICM d'affichage" + + #. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE +-#, fuzzy + msgid "Browse for printer ICM-profile" +-msgstr "Parcourir pour un nom d'image" ++msgstr "Ouvrir un profi ICM d'imprimante" + + #. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE +-#, fuzzy + msgid "Browse for custom proofing ICM-profile" +-msgstr "Parcourir pour un nom d'image" ++msgstr "Ouvrir un profil ICM d'Ă©preuvage personnalisĂ©" + + #. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE +-#, fuzzy + msgid "Browse for working color space ICM-profile" +-msgstr "Parcourir pour un nom d'image" ++msgstr "Ouvrir un profil d'espace de couleur de travail" + + #. ERR_HOME_DIR + msgid "Failed to determine home directory:" +-msgstr "Impossible de dĂ©terminer le rĂ©pertoire personnel:" ++msgstr "Impossible de dĂ©terminer le rĂ©pertoire personnel :" + + #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR + msgid "Failed to change working directory to" +-msgstr "Impossible de changer le rĂ©pertoire de travail en:" ++msgstr "Impossible de changer le rĂ©pertoire de travail en" + + #. ERR_FILENAME_TOO_LONG + msgid "Filename too long" +@@ -2652,18 +2556,22 @@ + "select a temporary directory where you have\n" + "write permissions." + msgstr "" ++"Impossible de crĂ©er un fichier temporaire.\n" ++"Ouvrez le menu PrĂ©fĂ©rences, Configuration, onglet Enregistrer et\n" ++"choisir un rĂ©pertoire temporaire dans lequel\n" ++"vous pouvez Ă©crire." + + #. ERR_SET_OPTION + msgid "Failed to set value of option" +-msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option" ++msgstr "Échec du changement de la valeur de l'option" + + #. ERR_GET_OPTION + msgid "Failed to obtain value of option" +-msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option" ++msgstr "Échec de l'obtention de la valeur de l'option" + + #. ERR_OPTION_COUNT + msgid "Error obtaining option count" +-msgstr "Erreur de l'option 'count'" ++msgstr "Erreur de l'option « count »" + + #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED + msgid "Failed to open device" +@@ -2679,11 +2587,11 @@ + + #. ERR_DURING_SAVE + msgid "Error during save:" +-msgstr "Erreur pendant la sauvegarde" ++msgstr "Erreur pendant l'enregistrement" + + #. ERR_BAD_DEPTH + msgid "Can't handle depth" +-msgstr "Ne supporte pas le mode" ++msgstr "Profondeur de couleur non gĂ©rĂ©e" + + #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT + msgid "Unknown file format for saving" +@@ -2691,29 +2599,28 @@ + + #. ERR_OPEN_FAILED + msgid "Failed to open" +-msgstr "Echec de l'ouverture" ++msgstr "Échec de l'ouverture" + + #. ERR_CREATE_SECURE_FILE +-#, fuzzy + msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):" +-msgstr "Ne peut crĂ©er un fichier sĂ©curitĂ© (peut-ĂŞtre qu'un lien existe dĂ©ja):" ++msgstr "Ne peut crĂ©er un fichier sĂ©curisĂ© (peut-ĂŞtre qu'un lien existe dĂ©jĂ ) :" + + #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE + msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" + msgstr "" +-"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exĂ©cuter la commande d'impression" ++"Échec lors de l'ouverture du « pipe » pour exĂ©cuter la commande d'impression" + + #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD + msgid "Failed to execute printercommand:" +-msgstr "Echec de l'exĂ©cution de la commande d'impression" ++msgstr "Échec de l'exĂ©cution de la commande d'impression :" + + #. ERR_FAILED_START_SCANNER + msgid "Failed to start scanner:" +-msgstr "Echec du dĂ©marrage du scanner" ++msgstr "Échec du dĂ©marrage du scanner :" + + #. ERR_FAILED_GET_PARAMS + msgid "Failed to get parameters:" +-msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" ++msgstr "Échec lors du chargement des paramètres" + + #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT + msgid "No output format given" +@@ -2729,19 +2636,19 @@ + + #. ERR_LIBTIFF + msgid "LIBTIFF reports error" +-msgstr "LIBTIFF a reportĂ© une erreur" ++msgstr "LIBTIFF a signalĂ© une erreur" + + #. ERR_LIBPNG + msgid "LIBPNG reports error" +-msgstr "LIBPNG a reportĂ© une erreur" ++msgstr "LIBPNG a signalĂ© une erreur" + + #. ERR_LIBJPEG + msgid "LIBJPEG reports error" +-msgstr "LIBJPEG a reportĂ© une erreur" ++msgstr "LIBJPEG a signalĂ© une erreur" + + #. ERR_ZLIB + msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +-msgstr "" ++msgstr "Erreur ZLIB ou problème d'allocation mĂ©moire" + + #. ERR_UNKNOWN_TYPE + msgid "unknown type" +@@ -2757,38 +2664,37 @@ + + #. ERR_BACKEND_BUG + msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +-msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" ++msgstr "Bug du backend. Veuillez en informer l'auteur du backend." + + #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER + msgid "Failed to execute documentation viewer:" +-msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la visionneuse de documentation" ++msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la visionneuse de documentation :" + + #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER + msgid "Failed to execute fax viewer:" +-msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la visionneuse de fax" ++msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la visionneuse de fax :" + + #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD + msgid "Failed to execute fax command:" +-msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la commande de fax:" ++msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la commande de fax :" + + #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +-#, fuzzy + msgid "Failed to execute OCR command:" +-msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la commande de fax:" ++msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la commande d'OCR :" + + #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT + msgid "bad frame format" +-msgstr "Mauvais format de frame" ++msgstr "Mauvais format de trame" + + #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION + msgid "unable to set resolution" +-msgstr "Impossible d'attribuer la rĂ©solution" ++msgstr "Impossible de dĂ©finir la rĂ©solution" + + #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE + #, c-format + msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" + msgstr "" +-"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n" ++"Le fichier de mots de passe (%s) n'est pas sĂ»r, utilisez des droits x00\n" + + #. ERR_ERROR + msgid "error" +@@ -2796,7 +2702,7 @@ + + #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT + msgid "Sane major version number mismatch!" +-msgstr "IncohĂ©rence dans le numĂ©ro de version majeur de Sane!" ++msgstr "IncohĂ©rence dans le numĂ©ro de version majeur de Sane." + + #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION + msgid "XSane major version =" +@@ -2808,23 +2714,23 @@ + + #. ERR_PROGRAM_ABORTED + msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +-msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" ++msgstr "*** ARRĂŠT DU PROGRAMME ***" + + #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE + msgid "Failed to allocate image memory:" +-msgstr "Erreur d'allocation de mĂ©moire pour l'image" ++msgstr "Erreur d'allocation de mĂ©moire pour l'image :" + + #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH + msgid "Preview cannot handle bit depth" +-msgstr "La prĂ©visualisation ne supporte pas le mode" ++msgstr "La prĂ©visualisation ne prend pas en compte la profondeur de couleur" + + #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING + msgid "GIMP support missing" +-msgstr "le support pour GIMP est manquant" ++msgstr "Prise en charge de GIMP manquante" + + #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT + msgid "Could not create faxproject" +-msgstr "Ne peut crĂ©er un projet fax" ++msgstr "Impossible de crĂ©er un projet fax" + + #. WARN_COUNTER_UNDERRUN + msgid "Filename counter underrun" +@@ -2832,10 +2738,9 @@ + + #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT + msgid "warning: option has no value constraint" +-msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction" ++msgstr "Attention : l'option n'a pas de restriction" + + #. WARN_XSANE_AS_ROOT +-#, fuzzy + msgid "" + "You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" + "\n" +@@ -2843,11 +2748,12 @@ + "have any problems while running XSane as root:\n" + "YOU ARE ALONE!" + msgstr "" +-"Vous exĂ©cutez XSane en tant que ROOT, c'est rĂ©ellement DANGEREUX !\n" ++"Vous exĂ©cutez XSane avec des droits d'administrateur (« root »), ce qui est " ++"vraiment très dangereux!\n" + "\n" +-"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" +-"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" +-"VOUS ETES SEUL !" ++"N'envoyez pas de rapports de bogue si vous rencontrez\n" ++"des problèmes en utilisant XSane en tant qu'administrateur :\n" ++"vous serez seul face Ă vos problèmes." + + #. ERR_HEADER_ERROR + msgid "Error" +@@ -2867,11 +2773,11 @@ + + #. ERR_FAILED_CREATE_FILE + msgid "Failed to create file:" +-msgstr "Erreur de crĂ©ation de fichier" ++msgstr "Erreur de crĂ©ation de fichier :" + + #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS + msgid "Error while loading device settings:" +-msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du pĂ©riphĂ©rique" ++msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du pĂ©riphĂ©rique :" + + #. ERR_NO_DRC_FILE + msgid "is not a device-rc-file !!!" +@@ -2879,11 +2785,11 @@ + + #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL + msgid "Failed to execute netscape!" +-msgstr "Echec de l'exĂ©cution de Netscape" ++msgstr "Échec de l'exĂ©cution de Netscape" + + #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING + msgid "Send fax: no receiver defined" +-msgstr "Envoi fax: pas de destinataire dĂ©finit" ++msgstr "Envoi fax : pas de destinataire dĂ©fini" + + #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE + msgid "has been created for device" +@@ -2895,12 +2801,12 @@ + + #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS + msgid "this may cause problems!" +-msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" ++msgstr "cela peut occasionner des problèmes." + + #. WARN_UNSAVED_IMAGES + #, c-format + msgid "There are %d unsaved images" +-msgstr "Il y a %d images non sauvĂ©es" ++msgstr "Il y a %d images non enregistrĂ©es" + + #. WARN_FILE_EXISTS + #, c-format +@@ -2920,37 +2826,31 @@ + #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT + #, c-format + msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +-msgstr "Format de sortie %d-bit non supportĂ©: %s" ++msgstr "Format de sortie %d-bit non gĂ©rĂ©Â : %s" + + #. ERR_CMS_CONVERSION +-#, fuzzy + msgid "Error during CMS conversion:" +-msgstr "Erreur pendant la sauvegarde" ++msgstr "Erreur pendant la conversion CMS :" + + #. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE +-#, fuzzy + msgid "Could not open" +-msgstr "Echec de l'ouverture" ++msgstr "Échec de l'ouverture" + + #. CMS_SCANNER_ICM +-#, fuzzy + msgid "scanner ICM profile" +-msgstr "Enlever une imprimante" ++msgstr "Profil ICM du scanner" + + #. CMS_DISPLAY_ICM +-#, fuzzy + msgid "display ICM profile" +-msgstr "Parcourir pour un nom d'image" ++msgstr "profil ICM d'affichage" + + #. CMS_PROOF_ICM +-#, fuzzy + msgid "proofing ICM profile" +-msgstr "Enlever une imprimante" ++msgstr "profil ICM d'Ă©preuve sur Ă©cran" + + #. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM +-#, fuzzy + msgid "Could not create transform" +-msgstr "Ne peut crĂ©er de fichier temporaire" ++msgstr "Impossible de crĂ©er la transformation" + + #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED + msgid "viewer image is not saved" +@@ -2958,42 +2858,37 @@ + + #. FILE_FILTER_ALL_FILES + msgid "All files" +-msgstr "" ++msgstr "Tous les fichiers" + + #. FILE_FILTER_IMAGES +-#, fuzzy + msgid "Images" +-msgstr "Image" ++msgstr "Images" + + #. FILE_FILTER_XBL +-#, fuzzy + msgid "XSane batch list" +-msgstr "Sauve la liste" ++msgstr "liste de traitement par lots XSane" + + #. FILE_FILTER_ICM + msgid "ICC/ICM Profiles" +-msgstr "" ++msgstr "Profils ICC/ICM" + + #. FILE_FILTER_DRC +-#, fuzzy + msgid "XSane device preferences" +-msgstr "Sauver les paramètres du pĂ©riphĂ©rique en quittant" ++msgstr "PrĂ©fĂ©rences du pĂ©riphĂ©rique XSane" + + #. FILE_FILTER_RC +-#, fuzzy + msgid "XSane preferences" +-msgstr "PrĂ©fĂ©rences" ++msgstr "PrĂ©fĂ©rences de XSane" + + #. TEXT_USAGE + msgid "Usage:" +-msgstr "Usage:" ++msgstr "Syntaxe :" + + #. TEXT_USAGE_OPTIONS + msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +-msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]" ++msgstr "[OPTION]... [PÉRIPHÉRIQUE]" + + #. TEXT_HELP +-#, fuzzy + msgid "" + "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " + "devices.\n" +@@ -3029,42 +2924,41 @@ + " --sync request a synchronous connection with the X11 " + "server" + msgstr "" +-"DĂ©marre l'interface graphique pour accĂ©der aux pĂ©riphĂ©riques de SANE " +-"(Scanner Access Now Easy).\n" +-"\n" +-"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_pĂ©riphĂ©rique\n" +-"(ex : umax:/dev/scanner).\n" +-"[OPTION]... peut ĂŞtre une des combinaisons suivantes :\n" ++"Lancer l'interface graphique pour accĂ©der aux pĂ©riphĂ©riques de SANE (Scanner " ++"Access Now Easy).\n" + "\n" +-"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" +-"-v, --version donne des informations sur la version\n" +-"-l, --license affiche des informations sur la licence\n" ++"Le format de [PÉRIPHÉRIQUE] est : nom_du_backend:fichier_pĂ©riphĂ©rique\n" ++"(ex : umax:/dev/scanner).\n" ++"[OPTION]... peut ĂŞtre l'une des combinaisons suivantes :\n" + "\n" +-"-d, --device-settings file charge la configuration d'un pĂ©riphĂ©rique Ă \n" +-" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" ++"-h, --help afficher ce message d'aide et quitte\n" ++"-v, --version afficher des informations sur la version\n" ++"-l, --license afficher des informations sur la licence\n" + "\n" +-"-V, --viewer dĂ©marre en mode visionneuse (dĂ©faut)\n" +-"-s, --save dĂ©marre en mode sauvegarde\n" +-"-c, --copy dĂ©marre en mode copie\n" +-"-f, --fax dĂ©marre en mode fax\n" +-"-m, --mail start with mail-mode active\n" +-"-n, --no-mode-selection dĂ©sactive le menu de sĂ©lection de mode\n" ++"-d, --device-settings file charger la configuration d'un pĂ©riphĂ©rique Ă \n" ++" partir d'un fichier (sans « .drc »)\n" + "\n" +-"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" ++"-V, --viewer dĂ©marrer en mode visionneuse (dĂ©faut)\n" ++"-s, --save dĂ©marrer en mode sauvegarde\n" ++"-c, --copy dĂ©marrer en mode copie\n" ++"-m, --multipage dĂ©marrer en mode multipage\n" ++"-f, --fax dĂ©marrer en mode fax\n" ++"-e, --email dĂ©marrer en mode courrier Ă©lectronique\n" ++"-n, --no-mode-selection dĂ©sactiver le menu de sĂ©lection de mode\n" + "\n" +-"-F, --Fixed fixe la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n" ++"-F, --Fixed fixer la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n" + " tenir compte des prĂ©fĂ©rences)\n" + "-R, --Resizeable taille de la fenĂŞtre principale variable (sans\n" + " tenir compte des prĂ©fĂ©rences)\n" +-"-p, --print-filenames affiche le nom des images crĂ©Ă©es par XSane\n" +-"-N, --force-filename name force le nom de fichier et dĂ©sactive la " +-"sĂ©lection\n" +-" utilisateur\n" +-"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " ++"-p, --print-filenames afficher le nom des images crĂ©Ă©es par XSane\n" ++"-N, --force-filename name forcer le nom de fichier et dĂ©sactive la\n" ++" sĂ©lection utilisateur\n" ++"\n" ++"--display affichage-X11 rediriger l'affichage vers un autre affichage " + "X11\n" +-"--no-xshm n'utilise pas la mĂ©moire partagĂ©e\n" +-"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " +-"X" ++"--no-xshm ne pas utiliser la mĂ©moire partagĂ©e\n" ++"--sync demander une connexion synchrone avec le " ++"serveur X" + + #. strings for gimp plugin + #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +@@ -3077,27 +2971,26 @@ + "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." + msgstr "" + "Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres pĂ©riphĂ©riques " +-"d'acquisition d'images Ă travers SANE (Scanner Access Now Easy)" ++"d'acquisition d'images Ă travers SANE (Scanner Access Now Easy)." + + #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" + #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG + msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +-msgstr "" ++msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane : dialogue de pĂ©riphĂ©rique..." + + #. XSANE_GIMP_MENU + msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +-msgstr "" ++msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane : " + + #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD + msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +-msgstr "" ++msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialogue de pĂ©riphĂ©rique..." + + #. XSANE_GIMP_MENU_OLD + msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + msgstr "" + + #. HELP_NO_DEVICES +-#, fuzzy + msgid "" + "Possible reasons:\n" + "1) There really is no device that is supported by SANE\n" +@@ -3108,13 +3001,13 @@ + "5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n" + "6) Possibly there is more than one SANE version installed" + msgstr "" +-"Raisons possibles:\n" +-"1) Il n'y a aucun pĂ©riphĂ©rique supportĂ© par SANE\n" +-"2) Les pĂ©riphĂ©riques supportĂ©s sont occupĂ©s\n" ++"Raisons possibles :\n" ++"1) Il n'y a aucun pĂ©riphĂ©rique gĂ©rĂ© par SANE\n" ++"2) Les pĂ©riphĂ©riques gĂ©rĂ©s sont occupĂ©s\n" + "3) Les permissions du fichier pĂ©riphĂ©rique Ă utiliser sont mal dĂ©finies - " + "essayez en tant que root\n" + "4) Le backend n'est pas chargĂ© par SANE (man sane-dll)\n" +-"5) Le backend n'est pas configurĂ© correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" ++"5) Le backend n'est pas configurĂ© correctement (man sane-« nom-du-backend »\n" + "6) Il y a peut-ĂŞtre plusieurs versions de SANE installĂ©es" + + #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +@@ -3125,51 +3018,51 @@ + + #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P + msgid "DIN A3 port." +-msgstr "DIN A3 portrait" ++msgstr "A3 portrait" + + #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L + msgid "DIN A3 land." +-msgstr "DIN A3 paysage" ++msgstr "A3 paysage" + + #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P + msgid "DIN A4 port." +-msgstr "DIN A4 portrait" ++msgstr "A4 portrait" + + #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L + msgid "DIN A4 land." +-msgstr "DIN A4 paysage" ++msgstr "A4 paysage" + + #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P + msgid "DIN A5 port." +-msgstr "DIN A5 portrait" ++msgstr "A5 portrait" + + #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L + msgid "DIN A5 land." +-msgstr "DIN A5 paysage" ++msgstr "A5 paysage" + + #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm + msgid "13cm x 18cm" +-msgstr "" ++msgstr "13cm x 18cm" + + #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm + msgid "18cm x 13cm" +-msgstr "" ++msgstr "18cm x 13cm" + + #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm + msgid "10cm x 15cm" +-msgstr "" ++msgstr "10cm x 15cm" + + #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm + msgid "15cm x 10cm" +-msgstr "" ++msgstr "15cm x 10cm" + + #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm + msgid "9cm x 13cm" +-msgstr "" ++msgstr "9cm x 13cm" + + #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm + msgid "13cm x 9cm" +-msgstr "" ++msgstr "13cm x 9cm" + + #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P + msgid "legal port." +@@ -3193,7 +3086,7 @@ + + #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE + msgid "Slide" +-msgstr "Dia" ++msgstr "Diapositive" + + #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG + msgid "Standard negative" +@@ -3232,93 +3125,80 @@ + msgstr "NĂ©gatif Rossman HR 100" + + #. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED +-#, fuzzy + msgid "Project not created" +-msgstr "Projet de fax non crĂ©Ă©" ++msgstr "Projet non crĂ©Ă©" + + #. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED +-#, fuzzy + msgid "Project created" +-msgstr "Projet de fax crĂ©Ă©" ++msgstr "Projet crĂ©Ă©" + + #. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED +-#, fuzzy + msgid "Project changed" +-msgstr "Projet de fax modifiĂ©" ++msgstr "Projet modifiĂ©" + + #. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT +-#, fuzzy + msgid "Error reading project" +-msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail" ++msgstr "Erreur de lecture du projet" + + #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR +-#, fuzzy + msgid "Error saving file" +-msgstr "Sauvegarde de l'image..." ++msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'image..." + + #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING +-#, fuzzy + msgid "Saving file" +-msgstr "Sauvegarde de l'image..." ++msgstr "Enregistrement de l'image..." + + #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED +-#, fuzzy + msgid "Aborted saving file" +-msgstr "Sauvegarde de l'image..." ++msgstr "Abandon de l'enregistrement de l'image..." + + #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED +-#, fuzzy + msgid "File has been saved" +-msgstr "Message envoyĂ©" ++msgstr "Fichier enregistrĂ©" + + #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED + msgid "POP3 connection failed" +-msgstr "Echec de la connexion POP3" ++msgstr "Échec de la connexion POP3" + + #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED + msgid "POP3 login failed" +-msgstr "Echec du login POP3" ++msgstr "Échec du login POP3" + + #. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED +-#, fuzzy + msgid "ASMTP authentication failed" +-msgstr "Echec de la connexion SMTP" ++msgstr "Échec de l'authentification ASMTP" + + #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED + msgid "SMTP connection failed" +-msgstr "Echec de la connexion SMTP" ++msgstr "Échec de la connexion SMTP" + + #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM + msgid "From entry not accepted" +-msgstr "Champ from refusĂ©" ++msgstr "Champ « From » refusĂ©" + + #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT + msgid "Receiver entry not accepted" + msgstr "Champ destinataire refusĂ©" + + #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +-#, fuzzy + msgid "E-mail data not accepted" +-msgstr "DonnĂ©es d'e-mail refusĂ©es" ++msgstr "DonnĂ©es de courrier Ă©lectronique refusĂ©es" + + #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING +-#, fuzzy + msgid "Sending e-mail" + msgstr "Envoi du message" + + #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT +-#, fuzzy + msgid "E-mail has been sent" + msgstr "Message envoyĂ©" + + #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +-#, fuzzy + msgid "Queueing fax" +-msgstr "Mise en queue du fax" ++msgstr "Mise en file d'attente du fax" + + #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED + msgid "Fax is queued" +-msgstr "Fax en queue" ++msgstr "Fax en file d'attente" + + #. Sane backend messages + msgid "flatbed scanner" +@@ -3331,10 +3211,10 @@ + msgstr "scanner Ă main" + + msgid "still camera" +-msgstr "appareil numĂ©rique" ++msgstr "appareil photo numĂ©rique" + + msgid "video camera" +-msgstr "camĂ©ra numĂ©rique" ++msgstr "camĂ©scope numĂ©rique" + + msgid "virtual device" + msgstr "pĂ©riphĂ©rique virtuel" +@@ -3343,7 +3223,7 @@ + msgstr "Succès" + + msgid "Operation not supported" +-msgstr "OpĂ©ration non supportĂ©e" ++msgstr "OpĂ©ration non gĂ©rĂ©e" + + msgid "Operation was cancelled" + msgstr "OpĂ©ration annulĂ©e" +@@ -3352,7 +3232,7 @@ + msgstr "PĂ©riphĂ©rique occupĂ©" + + msgid "Invalid argument" +-msgstr "Argument invalide" ++msgstr "Paramètre non valable" + + msgid "End of file reached" + msgstr "Fin de fichier atteinte" +@@ -3367,174 +3247,10 @@ + msgstr "Le capot du scanner est ouvert" + + msgid "Error during device I/O" +-msgstr "Erreur d'I/O sur le pĂ©riphĂ©rique" ++msgstr "Erreur d'entrĂ©e/sortie sur le pĂ©riphĂ©rique" + + msgid "Out of memory" + msgstr "DĂ©passement de mĂ©moire" + + msgid "Access to resource has been denied" + msgstr "Accès Ă la ressource refusĂ©" +- +-#~ msgid "XSane options" +-#~ msgstr "Options de XSane" +- +-#~ msgid "Failed to execute ocr command:" +-#~ msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la commande OCR:" +- +-#~ msgid "Color resolution (dpi):" +-#~ msgstr "RĂ©solution en mode couleur (dpi):" +- +-#~ msgid "Printer gamma value:" +-#~ msgstr "Gamma de l'imprimante:" +- +-#~ msgid "Printer gamma green:" +-#~ msgstr "Gamma vert de l'imprimante:" +- +-#~ msgid "Printer gamma blue:" +-#~ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile" +-#~ msgstr "Enlever une imprimante" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "select scanner transmissive gray ICM-profile" +-#~ msgstr "Enlever une imprimante" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Scanner reflective ICM-profile" +-#~ msgstr "Enlever une imprimante" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Scanner reflective gray ICM-profile" +-#~ msgstr "Enlever une imprimante" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Scanner transmissive gray ICM-profile" +-#~ msgstr "Enlever une imprimante" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Scanner reflektive ICM-profile" +-#~ msgstr "Enlever une imprimante" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Browse for scanner transmissive ICM-profile" +-#~ msgstr "Parcourir pour un nom d'image" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile" +-#~ msgstr "Parcourir pour un nom d'image" +- +-#~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +-#~ msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "scanner reflective ICM profile" +-#~ msgstr "Enlever une imprimante" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP" +-#~ msgstr "Enlever une imprimante" +- +-#~ msgid "Enter name of fax project" +-#~ msgstr "Entrez le nom du projet fax" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Enter name of e-mail project" +-#~ msgstr "Entrez le nom du projet e-mail" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Enter name of multipage project" +-#~ msgstr "Entrez le nom du projet e-mail" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +-#~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Gimp ne supporte pas la dĂ©finition 16 bits/couleur.\n" +-#~ "Voulez-vous rĂ©duire la dĂ©finition Ă 8 bits/couleur ?" +- +-#~ msgid "Could not create temporary preview files" +-#~ msgstr "Ne peut pas crĂ©er de fichiers temporaires de prĂ©visualisation" +- +-#~ msgid "Could not create filenames for preview files" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ne peut pas crĂ©er de noms de fichiers pour les fichiers de " +-#~ "prĂ©visualisation" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "POP3 authentication" +-#~ msgstr "Authentification POP3" +- +-#~ msgid "XSane mode" +-#~ msgstr "Mode XSane" +- +-#~ msgid "POP3 user:" +-#~ msgstr "Utilisateur POP3:" +- +-#~ msgid "POP3 password:" +-#~ msgstr "Mot de passe POP3:" +- +-#~ msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +-#~ msgstr "Chargeur automatique de documents:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +-#~ "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +-#~ msgstr "" +-#~ "SĂ©lectionnez la source de numĂ©risation pour le chargeur automatique de " +-#~ "documents. Dans ce mode, XSane numĂ©risera jusqu'Ă l'obtention d'un signal " +-#~ "\"plus de papier\" ou d'une erreur." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "E-mail project not created" +-#~ msgstr "Projet d'e-mail non crĂ©Ă© " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "E-mail project created" +-#~ msgstr "Projet d'e-mail crĂ©Ă©" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "E-mail project changed" +-#~ msgstr "Projet d'e-mail modifiĂ©" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Multipage project not created" +-#~ msgstr "Projet d'e-mail non crĂ©Ă© " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Multipage project created" +-#~ msgstr "Projet d'e-mail crĂ©Ă©" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Multipage project changed" +-#~ msgstr "Projet d'e-mail modifiĂ©" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Error reading multipage project" +-#~ msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Saving multipage file" +-#~ msgstr "Sauvegarde de l'image..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Multipage saving aborted" +-#~ msgstr "Projet d'e-mail crĂ©Ă©" +- +-#~ msgid "Viewer (png):" +-#~ msgstr "Visionneuse (png):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Enter command to be executed to view an e-mail image" +-#~ msgstr "Entrez la commande Ă ĂŞtre exĂ©cutĂ©e pour voir une image e-mail" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to execute e-mail image viewer:" +-#~ msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la visionneuse d'image:" +- +-#~ msgid "Step" +-#~ msgstr "Pas" +- +-#~ msgid "Mail" +-#~ msgstr "Message" |