summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/patches
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/patches')
-rw-r--r--debian/patches/deb_docviewer.patch18
-rw-r--r--debian/patches/deb_gimp_acquire_menu.patch20
-rw-r--r--debian/patches/deb_inhibit_clickthrough.patch58
-rw-r--r--debian/patches/deb_printing_defaults.patch20
-rw-r--r--debian/patches/fix_broken_links.patch18
-rw-r--r--debian/patches/fix_message_typo.patch493
-rw-r--r--debian/patches/fix_options_handling_fix.patch244
-rw-r--r--debian/patches/fix_pdf_floats.patch68
-rw-r--r--debian/patches/fix_pdf_xref.patch20
-rw-r--r--debian/patches/fix_preview_mouse_events.patch41
-rw-r--r--debian/patches/i18n_po_update_es_add_gl.patch6411
-rw-r--r--debian/patches/i18n_po_update_fr.patch3326
-rw-r--r--debian/patches/series12
13 files changed, 10749 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/patches/deb_docviewer.patch b/debian/patches/deb_docviewer.patch
new file mode 100644
index 0000000..ad6e9cb
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/deb_docviewer.patch
@@ -0,0 +1,18 @@
+Description: Use sensible-browser
+ Change default browser to /usr/bin/sensible-browser.
+Author: Julien BLACHE <jblache@debian.org>
+Forwarded: not-needed
+
+Index: xsane-0.996/src/xsane.h
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/src/xsane.h 2010-03-13 20:42:56.787742668 +0100
++++ xsane-0.996/src/xsane.h 2010-03-13 20:42:58.391742649 +0100
+@@ -251,7 +251,7 @@
+ # elif defined(HAVE_OS2_H)
+ # define DEFAULT_BROWSER "netscape"
+ # else
+-# define DEFAULT_BROWSER "netscape"
++# define DEFAULT_BROWSER "/usr/bin/sensible-browser"
+ # endif
+ #endif
+
diff --git a/debian/patches/deb_gimp_acquire_menu.patch b/debian/patches/deb_gimp_acquire_menu.patch
new file mode 100644
index 0000000..f372107
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/deb_gimp_acquire_menu.patch
@@ -0,0 +1,20 @@
+Description: Change XSane's GIMP menu layout
+ Group XSane actions in their own submenu in the Acquire menu.
+Author: Julien BLACHE <jblache@debian.org>
+Forwarded: not-needed
+
+Index: xsane-0.997/src/xsane-text.h
+===================================================================
+--- xsane-0.997.orig/src/xsane-text.h 2002-08-16 10:34:58.000000000 +0200
++++ xsane-0.997/src/xsane-text.h 2010-05-29 12:30:25.543408856 +0200
+@@ -870,8 +870,8 @@
+ #define XSANE_GIMP_INSTALL_HELP _("This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface.")
+
+ /* Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" */
+-#define XSANE_GIMP_MENU_DIALOG _("<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog...")
+-#define XSANE_GIMP_MENU _("<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ")
++#define XSANE_GIMP_MENU_DIALOG _("<Toolbox>/File/Acquire/XSane/Device dialog...")
++#define XSANE_GIMP_MENU _("<Toolbox>/File/Acquire/XSane/")
+ #define XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD _("<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog...")
+ #define XSANE_GIMP_MENU_OLD _("<Toolbox>/Xtns/XSane/")
+
diff --git a/debian/patches/deb_inhibit_clickthrough.patch b/debian/patches/deb_inhibit_clickthrough.patch
new file mode 100644
index 0000000..6c6a98a
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/deb_inhibit_clickthrough.patch
@@ -0,0 +1,58 @@
+Description: Inhibit XSane's click-through license
+ Finally give up and inhibit the license click-through.
+Author: Julien BLACHE <jblache@debian.org>
+Forwarded: not-needed
+
+Index: xsane-0.997/src/xsane.c
+===================================================================
+--- xsane-0.997.orig/src/xsane.c 2002-10-02 13:02:50.000000000 +0200
++++ xsane-0.997/src/xsane.c 2010-05-29 12:30:32.277409114 +0200
+@@ -1909,11 +1909,11 @@
+ /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
+
+ static int xsane_pref_restore(void)
+-/* returns true if this is the first time this xsane version is called */
++/* Originally: returns true if this is the first time this xsane version is called */
+ {
+ char filename[PATH_MAX];
+ int fd;
+- int result = TRUE;
++ int result = FALSE;
+ int i;
+
+ DBG(DBG_proc, "xsane_pref_restore\n");
+@@ -1927,6 +1927,7 @@
+ preferences_restore(fd);
+ close(fd);
+
++#if 0
+ /* the version test only is done for the local xsane.rc file because each user */
+ /* shall accept (or not) the license for xsane */
+ if (preferences.xsane_version_str)
+@@ -1936,6 +1937,7 @@
+ result = FALSE; /* this version already has been started */
+ }
+ }
++#endif /* 0 */
+ }
+ else /* no local sane file, look for system file */
+ {
+@@ -5815,7 +5817,10 @@
+ xsane.xsane_rc_set_filename = strdup("xsane"); /* ".rc" is appended later */
+ }
+
++ xsane_pref_restore();
++ xsane_pref_save();
+
++#if 0 /* Original XSane code */
+ if (xsane_pref_restore()) /* restore preferences, returns TRUE if license is not accpted yet */
+ {
+ if (xsane_display_eula(1)) /* show license and ask for accept/not accept */
+@@ -5828,6 +5833,7 @@
+ xsane_pref_save();
+ }
+ }
++#endif /* Original XSane code */
+
+ xsane_pref_restore_media();
+
diff --git a/debian/patches/deb_printing_defaults.patch b/debian/patches/deb_printing_defaults.patch
new file mode 100644
index 0000000..a3b9ce5
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/deb_printing_defaults.patch
@@ -0,0 +1,20 @@
+Description: Set default printing options for lp
+ Change default printing options, switch from lpr to lp.
+Author: Julien BLACHE <jblache@debian.org>
+Forwarded: not-needed
+
+Index: xsane-0.996/src/xsane.h
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/src/xsane.h 2010-03-13 20:42:33.711742315 +0100
++++ xsane-0.996/src/xsane.h 2010-03-13 20:42:56.787742668 +0100
+@@ -510,8 +510,8 @@
+
+ #define OUT_FILENAME "out.pnm"
+ #define PRINTERNAME "new printer"
+-#define PRINTERCOMMAND "lpr"
+-#define PRINTERCOPYNUMBEROPTION "-#"
++#define PRINTERCOMMAND "lp"
++#define PRINTERCOPYNUMBEROPTION "-n"
+ #define FAXPROJECT "faxproject"
+ #define FAXCOMMAND "sendfax"
+ #define FAXRECEIVEROPT "-d"
diff --git a/debian/patches/fix_broken_links.patch b/debian/patches/fix_broken_links.patch
new file mode 100644
index 0000000..1b29bb5
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/fix_broken_links.patch
@@ -0,0 +1,18 @@
+Description: Fix broken links in HTML documentation
+ Fix/remove a couple of broken links.
+Author: Julien BLACHE <jblache@debian.org>
+
+Index: xsane-0.996/doc/sane-xsane-doc.html
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/doc/sane-xsane-doc.html 2010-03-13 20:42:16.605742467 +0100
++++ xsane-0.996/doc/sane-xsane-doc.html 2010-03-13 20:43:04.172741448 +0100
+@@ -165,8 +165,7 @@
+ <li><a href="sane-xsane-setup-display-doc.html">Display setup</a></li>
+ <li><a href="sane-xsane-setup-enhancement-doc.html">Enhancement setup</a></li>
+ <li><a href="sane-xsane-setup-fax-doc.html">Fax setup</a></li>
+-<li><a href="sane-xsane-setup-image-doc.html">Image setup</a></li>
+-<li><a href="sane-xsane-setup-mail-doc.html">Mail setup</a></li>
++<li><a href="sane-xsane-setup-email-doc.html">Mail setup</a></li>
+ <li><a href="sane-xsane-setup-save-doc.html">Saving setup</a></li>
+ <li><a href="sane-xsane-setup-color-management-doc.html">Color management setup</a></li>
+ </ul>
diff --git a/debian/patches/fix_message_typo.patch b/debian/patches/fix_message_typo.patch
new file mode 100644
index 0000000..0048200
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/fix_message_typo.patch
@@ -0,0 +1,493 @@
+Description: Fix a typo in GUI messages
+ Fix the "postsciptfile" typo in xsane-text.h and po files.
+Author: Stphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>
+Origin: other, http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?msg=5;bug=569747
+Bug-Debian: http://bugs.debian.org/569747
+Forwarded: no
+
+Index: xsane-0.996/po/ca.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/ca.po 2010-03-13 20:46:20.672742276 +0100
++++ xsane-0.996/po/ca.po 2010-03-13 20:45:14.249740726 +0100
+@@ -1969,11 +1969,11 @@
+ msgstr "Valor gamma addicional de la component blava per a les fotocòpies"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr "Crea un fitxer PostScript que conté el perfil ICM de l'escàner"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr "Crea un fitxer PostScript que conté el perfil ICM de la impressora"
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/cs.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/cs.po 2010-03-13 20:46:21.274742724 +0100
++++ xsane-0.996/po/cs.po 2010-03-13 20:45:14.256740809 +0100
+@@ -2015,11 +2015,11 @@
+ msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro kopírování"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/da.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/da.po 2010-03-13 20:46:21.239742190 +0100
++++ xsane-0.996/po/da.po 2010-03-13 20:45:14.262740719 +0100
+@@ -1960,11 +1960,11 @@
+ msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering, blå farvedel"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr "Danner en postscriptfil der indeholder ICM-profilen for skanneren"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr "Danner en postscriptfil der indeholder ICM-profilen for printeren"
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/de.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/de.po 2010-03-13 20:46:20.332742592 +0100
++++ xsane-0.996/po/de.po 2010-03-13 20:45:14.269740667 +0100
+@@ -1962,11 +1962,11 @@
+ msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Fotokopieren"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr "Erzeugt eine Postscriptdatei die das ICM-Profil des Scammers enthält"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr "Erzeugt eine Postscriptdatei die das ICM-Profil des Druckers enthält"
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/es.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/es.po 2010-03-13 20:46:21.375742617 +0100
++++ xsane-0.996/po/es.po 2010-03-13 21:03:05.849742195 +0100
+@@ -2048,11 +2048,11 @@
+ msgstr "Valor de gamma adicional del valor azul para fotocopia"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/fi.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/fi.po 2010-03-13 20:46:20.970742508 +0100
++++ xsane-0.996/po/fi.po 2010-03-13 20:45:14.283740735 +0100
+@@ -1943,11 +1943,11 @@
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/fr.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/fr.po 2010-03-13 20:46:21.190742810 +0100
++++ xsane-0.996/po/fr.po 2010-03-13 21:01:04.698741767 +0100
+@@ -2042,11 +2042,11 @@
+ msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/hu.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/hu.po 2010-03-13 20:46:20.589742210 +0100
++++ xsane-0.996/po/hu.po 2010-03-13 20:45:14.297740727 +0100
+@@ -2012,11 +2012,11 @@
+ msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/it.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/it.po 2010-03-13 20:46:20.367742448 +0100
++++ xsane-0.996/po/it.po 2010-03-13 20:45:14.303740706 +0100
+@@ -1965,11 +1965,11 @@
+ msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente blu per la fotocopia"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr "Crea un file postscript che contiene il profilo ICM dello scanner"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr "Crea un file postscript che contiene il profilo ICM della stampante"
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/ja.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/ja.po 2010-03-13 20:46:20.832742745 +0100
++++ xsane-0.996/po/ja.po 2010-03-13 20:45:14.310740713 +0100
+@@ -2031,11 +2031,11 @@
+ msgstr "焼き増しへの青成分追加ガンマ値"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/nl.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/nl.po 2010-03-13 20:46:20.493742583 +0100
++++ xsane-0.996/po/nl.po 2010-03-13 20:45:14.317740738 +0100
+@@ -2025,11 +2025,11 @@
+ msgstr "Extra gammacorrectie voor blauw voor fotokopie"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/pa.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/pa.po 2010-03-13 20:46:21.104742156 +0100
++++ xsane-0.996/po/pa.po 2010-03-13 20:45:14.324740795 +0100
+@@ -1951,11 +1951,11 @@
+ msgstr "ਫੋਟੋ-ਕਾਪੀ ਲਈ ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr "ਇੱਕ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਸਕੈਨਰ ਦਾ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖਦੀ ਹੋਵੇ।"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr "ਇੱਕ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖਦੀ ਹੋਵੇ।"
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/pl.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/pl.po 2010-03-13 20:46:20.527742248 +0100
++++ xsane-0.996/po/pl.po 2010-03-13 20:45:14.331740912 +0100
+@@ -2030,11 +2030,11 @@
+ msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej składowej kopii"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/pt.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/pt.po 2010-03-13 20:46:20.885742285 +0100
++++ xsane-0.996/po/pt.po 2010-03-13 20:45:14.338740732 +0100
+@@ -2040,11 +2040,11 @@
+ msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/pt_BR.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/pt_BR.po 2010-03-13 20:46:20.922742415 +0100
++++ xsane-0.996/po/pt_BR.po 2010-03-13 20:45:14.345740676 +0100
+@@ -2040,11 +2040,11 @@
+ msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/ro.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/ro.po 2010-03-13 20:46:21.003742774 +0100
++++ xsane-0.996/po/ro.po 2010-03-13 20:45:14.352740744 +0100
+@@ -2043,11 +2043,11 @@
+ msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/ru.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/ru.po 2010-03-13 20:46:20.799742211 +0100
++++ xsane-0.996/po/ru.po 2010-03-13 20:45:14.359740721 +0100
+@@ -2024,11 +2024,11 @@
+ msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/sk.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/sk.po 2010-03-13 20:46:20.298742205 +0100
++++ xsane-0.996/po/sk.po 2010-03-13 20:45:14.365740770 +0100
+@@ -1971,11 +1971,11 @@
+ msgstr "Dodatočná gama hodnota pre modrý komponent fotokópie"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr "Vytvoriť postscript súbor obsahujúci ICM profil skenera"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr "Vytvoriť postscript súbor obsahujúci ICM profil tlačiarne"
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/sl.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/sl.po 2010-03-13 20:46:20.718742501 +0100
++++ xsane-0.996/po/sl.po 2010-03-13 20:45:14.372740679 +0100
+@@ -2015,11 +2015,11 @@
+ msgstr "Dodatna vrednost gama za modro komponento pri fotokopiranju"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/sr.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/sr.po 2010-03-13 20:46:21.072742358 +0100
++++ xsane-0.996/po/sr.po 2010-03-13 21:04:32.620741160 +0100
+@@ -1958,12 +1958,12 @@
+ msgstr "Додатна вредност гама за плаву компоненту при фотокопирању"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
+-msgstr "Направи postscipt фајлу која садржи ICM профил скенера"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
++msgstr "Направи postscript фајлу која садржи ICM профил скенера"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
+-msgstr "Направи postscipt фајлу која садржи ICM профил штампача"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
++msgstr "Направи postscript фајлу која садржи ICM профил штампача"
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+ msgid "Applies black point compensation"
+Index: xsane-0.996/po/sv.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/sv.po 2010-03-13 20:46:20.764742735 +0100
++++ xsane-0.996/po/sv.po 2010-03-13 20:45:14.385740768 +0100
+@@ -2043,11 +2043,11 @@
+ msgstr "Extra gammavärde för den blåa komponeneten vid fotokopiering"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/tr.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/tr.po 2010-03-13 20:46:21.147742196 +0100
++++ xsane-0.996/po/tr.po 2010-03-13 20:45:14.392740765 +0100
+@@ -2023,11 +2023,11 @@
+ msgstr "Fotokopi için mavi bileşenin ilave gamma değeri"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/vi.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/vi.po 2010-03-13 20:46:20.457742815 +0100
++++ xsane-0.996/po/vi.po 2010-03-13 20:45:14.399740734 +0100
+@@ -2061,11 +2061,11 @@
+ msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu xanh da trời cho photocopy"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/xsane.pot
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/xsane.pot 2010-03-13 20:46:21.039741815 +0100
++++ xsane-0.996/po/xsane.pot 2010-03-13 20:45:34.967740754 +0100
+@@ -1912,11 +1912,11 @@
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/zh.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/zh.po 2010-03-13 20:46:21.306742209 +0100
++++ xsane-0.996/po/zh.po 2010-03-13 20:45:14.405740725 +0100
+@@ -2011,11 +2011,11 @@
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/po/zh_CN.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/zh_CN.po 2010-03-13 20:46:20.623742975 +0100
++++ xsane-0.996/po/zh_CN.po 2010-03-13 20:45:14.412740725 +0100
+@@ -1986,11 +1986,11 @@
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+-msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+ msgstr ""
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+Index: xsane-0.996/src/xsane-text.h
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/src/xsane-text.h 2010-03-13 20:46:21.699742631 +0100
++++ xsane-0.996/src/xsane-text.h 2010-03-13 20:45:01.429741046 +0100
+@@ -579,8 +579,8 @@
+ #define DESC_PRINTER_GAMMA_RED _("Additional gamma value for red component for photocopy")
+ #define DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN _("Additional gamma value for green component for photocopy")
+ #define DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE _("Additional gamma value for blue component for photocopy")
+-#define DESC_PRINTER_EMBED_CSA _("Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner")
+-#define DESC_PRINTER_EMBED_CRD _("Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer")
++#define DESC_PRINTER_EMBED_CSA _("Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner")
++#define DESC_PRINTER_EMBED_CRD _("Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer")
+ #define DESC_PRINTER_CMS_BPC _("Applies black point compensation")
+ #define DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED _("Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n" \
+ "The printer has to understand postscript level 3!")
diff --git a/debian/patches/fix_options_handling_fix.patch b/debian/patches/fix_options_handling_fix.patch
new file mode 100644
index 0000000..4b6565c
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/fix_options_handling_fix.patch
@@ -0,0 +1,244 @@
+Description: Fixup options handling
+ Duplicate string values for options with constraint type of
+ SANE_CONSTRAINT_STRING_LIST. The string list is not guaranteed to
+ be stable, and actually isn't stable when the net backend is used.
+Author: Julien BLACHE <jblache@debian.org>
+
+Index: xsane-0.997/src/xsane-back-gtk.c
+===================================================================
+--- xsane-0.997.orig/src/xsane-back-gtk.c 2002-10-02 13:05:52.000000000 +0200
++++ xsane-0.997/src/xsane-back-gtk.c 2010-05-29 12:30:37.652409969 +0200
+@@ -2229,11 +2229,13 @@
+ /* ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
+
+ void xsane_back_gtk_option_menu_new(GtkWidget *parent, const char *name, char *str_list[],
+- const char *val, DialogElement *elem,
++ const char *val, SANE_Constraint_Type constraint_type, DialogElement *elem,
+ GtkTooltips *tooltips, const char *desc, SANE_Int settable)
+ {
+ GtkWidget *hbox, *label, *option_menu, *menu, *item;
+ MenuItem *menu_items;
++ int dup_string;
++ char *strval;
+ int i, num_items;
+
+ DBG(DBG_proc, "xsane_back_gtk_option_menu_new(%s)\n", name);
+@@ -2251,16 +2253,23 @@
+
+ menu_items = malloc((num_items + 1) * sizeof(menu_items[0]));
+
++ dup_string = (constraint_type == SANE_CONSTRAINT_STRING_LIST);
++
+ menu = gtk_menu_new();
+ for (i = 0; i < num_items; ++i)
+ {
+- item = gtk_menu_item_new_with_label(_BGT(str_list[i]));
++ if (dup_string)
++ strval = strdup(str_list[i]);
++ else
++ strval = str_list[i];
++
++ item = gtk_menu_item_new_with_label(_BGT(strval));
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(menu), item);
+ g_signal_connect(GTK_OBJECT(item), "activate", (GtkSignalFunc) xsane_back_gtk_option_menu_callback, menu_items + i);
+
+ gtk_widget_show(item);
+
+- menu_items[i].label = str_list[i];
++ menu_items[i].label = strval;
+ menu_items[i].elem = elem;
+ menu_items[i].index = i;
+ }
+@@ -2406,14 +2415,15 @@
+ xsane.standard_hbox = NULL;
+ xsane.advanced_hbox = NULL;
+
+- /* free the menu labels of integer/fix-point word-lists: */
++ /* free the menu labels */
+ for (i = 0; i < xsane.num_elements; ++i)
+ {
+ if (xsane.element[i].menu)
+ {
+ opt = xsane_get_option_descriptor(xsane.dev, i);
+ elem = xsane.element + i;
+- if (opt->type != SANE_TYPE_STRING)
++ if ((opt->type != SANE_TYPE_STRING)
++ || (opt->constraint_type == SANE_CONSTRAINT_STRING_LIST))
+ {
+ for (j = 0; j < elem->menu_size; ++j)
+ {
+Index: xsane-0.997/src/xsane-back-gtk.h
+===================================================================
+--- xsane-0.997.orig/src/xsane-back-gtk.h 2007-02-24 01:56:54.000000000 +0100
++++ xsane-0.997/src/xsane-back-gtk.h 2010-05-29 12:30:37.652409969 +0200
+@@ -117,7 +117,7 @@
+ gfloat quant, int automatic,
+ DialogElement *elem, GtkTooltips *tooltips, const char *desc, SANE_Int settable);
+ extern void xsane_back_gtk_option_menu_new(GtkWidget *parent, const char *name, char *str_list[],
+- const char *val, DialogElement *elem, GtkTooltips *tooltips, const char *desc, SANE_Int settable);
++ const char *val, SANE_Constraint_Type constraint_type, DialogElement *elem, GtkTooltips *tooltips, const char *desc, SANE_Int settable);
+ extern void xsane_back_gtk_text_entry_new(GtkWidget *parent, const char *name, const char *val,
+ DialogElement *elem, GtkTooltips *tooltips, const char *desc, SANE_Int settable);
+ extern void xsane_back_gtk_push_button_callback(GtkWidget *widget, gpointer data);
+Index: xsane-0.997/src/xsane-front-gtk.c
+===================================================================
+--- xsane-0.997.orig/src/xsane-front-gtk.c 2002-10-02 13:04:33.000000000 +0200
++++ xsane-0.997/src/xsane-front-gtk.c 2010-05-29 12:30:37.681408559 +0200
+@@ -64,10 +64,10 @@
+ int *state, void *xsane_toggle_button_callback);
+ GtkWidget *xsane_button_new_with_pixmap(GdkWindow *window, GtkWidget *parent, const char *xpm_d[], const char *desc,
+ void *xsane_button_callback, gpointer data);
+-void xsane_option_menu_new(GtkWidget *parent, char *str_list[], const char *val, int option_number, const char *desc,
++void xsane_option_menu_new(GtkWidget *parent, char *str_list[], const char *val, SANE_Constraint_Type constraint_type, int option_number, const char *desc,
+ void *option_menu_callback, SANE_Int settable, const gchar *widget_name);
+ void xsane_option_menu_new_with_pixmap(GdkWindow *window, GtkBox *parent, const char *xpm_d[], const char *desc,
+- char *str_list[], const char *val,
++ char *str_list[], const char *val, SANE_Constraint_Type constraint_type,
+ GtkWidget **data, int option,
+ void *option_menu_callback, SANE_Int settable, const gchar *widget_name);
+ void xsane_range_new(GtkBox *parent, char *labeltext, const char *desc,
+@@ -1011,12 +1011,14 @@
+
+ /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
+
+-void xsane_option_menu_new(GtkWidget *parent, char *str_list[], const char *val, int option_number, const char *desc,
++void xsane_option_menu_new(GtkWidget *parent, char *str_list[], const char *val, SANE_Constraint_Type constraint_type, int option_number, const char *desc,
+ void *option_menu_callback, SANE_Int settable, const gchar *widget_name)
+ {
+ GtkWidget *option_menu, *menu, *item;
+ MenuItem *menu_items;
+ DialogElement *elem;
++ int dup_string;
++ char *strval;
+ int i, num_items;
+
+ DBG(DBG_proc, "xsane_option_menu_new\n");
+@@ -1035,9 +1037,16 @@
+ gtk_widget_set_name(menu, widget_name);
+ }
+
++ dup_string = (constraint_type == SANE_CONSTRAINT_STRING_LIST);
++
+ for (i = 0; i < num_items; ++i)
+ {
+- item = gtk_menu_item_new_with_label(_BGT(str_list[i]));
++ if (dup_string)
++ strval = strdup(str_list[i]);
++ else
++ strval = str_list[i];
++
++ item = gtk_menu_item_new_with_label(_BGT(strval));
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(menu), item);
+
+ if (option_menu_callback)
+@@ -1051,7 +1060,7 @@
+
+ gtk_widget_show(item);
+
+- menu_items[i].label = str_list[i];
++ menu_items[i].label = strval;
+ menu_items[i].elem = elem;
+ menu_items[i].index = i;
+ }
+@@ -1079,7 +1088,7 @@
+ /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
+
+ void xsane_option_menu_new_with_pixmap(GdkWindow *window, GtkBox *parent, const char *xpm_d[], const char *desc,
+- char *str_list[], const char *val,
++ char *str_list[], const char *val, SANE_Constraint_Type constraint_type,
+ GtkWidget **data, int option,
+ void *option_menu_callback, SANE_Int settable, const gchar *widget_name)
+ {
+@@ -1098,7 +1107,7 @@
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), pixmapwidget, FALSE, FALSE, 2);
+ gtk_widget_show(pixmapwidget);
+
+- xsane_option_menu_new(hbox, str_list, val, option, desc, option_menu_callback, settable, widget_name);
++ xsane_option_menu_new(hbox, str_list, val, constraint_type, option, desc, option_menu_callback, settable, widget_name);
+ gtk_widget_show(hbox);
+ }
+
+Index: xsane-0.997/src/xsane-front-gtk.h
+===================================================================
+--- xsane-0.997.orig/src/xsane-front-gtk.h 2007-05-17 14:45:19.000000000 +0200
++++ xsane-0.997/src/xsane-front-gtk.h 2010-05-29 12:30:37.705467626 +0200
+@@ -54,10 +54,10 @@
+ extern GtkWidget *xsane_button_new_with_pixmap(GdkWindow *window, GtkWidget *parent, const char *xpm_d[], const char *desc,
+ void *xsane_button_callback, gpointer data);
+ extern void xsane_pixmap_new(GtkWidget *parent, char *title, int width, int height, XsanePixmap *hist);
+-extern void xsane_option_menu_new(GtkWidget *parent, char *str_list[], const char *val, int option_number, const char *desc,
++extern void xsane_option_menu_new(GtkWidget *parent, char *str_list[], const char *val, SANE_Constraint_Type constraint_type, int option_number, const char *desc,
+ void *option_menu_callback, SANE_Int settable, const gchar *widget_name);
+ extern void xsane_option_menu_new_with_pixmap(GdkWindow *window, GtkBox *parent, const char *xpm_d[], const char *desc,
+- char *str_list[], const char *val,
++ char *str_list[], const char *val, SANE_Constraint_Type constraint_type,
+ GtkWidget **data, int option,
+ void *option_menu_callback, SANE_Int settable, const gchar *widget_name);
+ extern void xsane_range_new(GtkBox *parent, char *labeltext, const char *desc,
+Index: xsane-0.997/src/xsane.c
+===================================================================
+--- xsane-0.997.orig/src/xsane.c 2010-05-29 12:30:32.277409114 +0200
++++ xsane-0.997/src/xsane.c 2010-05-29 12:30:37.711409616 +0200
+@@ -876,7 +876,7 @@
+ str_list[j] = 0;
+ sprintf(str, "%d", (int) val);
+
+- xsane_option_menu_new_with_pixmap(xsane.xsane_window->window, GTK_BOX(parent), image_xpm, desc, str_list, str, &resolution_widget, well_known_option,
++ xsane_option_menu_new_with_pixmap(xsane.xsane_window->window, GTK_BOX(parent), image_xpm, desc, str_list, str, opt->constraint_type, &resolution_widget, well_known_option,
+ xsane_resolution_list_callback, SANE_OPTION_IS_SETTABLE(opt->cap), widget_name);
+
+ free(str_list);
+@@ -931,7 +931,7 @@
+
+
+ xsane_option_menu_new_with_pixmap(xsane.xsane_window->window, GTK_BOX(parent), image_xpm, desc,
+- str_list, str, &resolution_widget, well_known_option,
++ str_list, str, opt->constraint_type, &resolution_widget, well_known_option,
+ xsane_resolution_list_callback, SANE_OPTION_IS_SETTABLE(opt->cap), widget_name);
+ free(str_list);
+ }
+@@ -1496,7 +1496,7 @@
+ set = malloc(opt->size);
+ status = xsane_control_option(xsane.dev, xsane.well_known.scansource, SANE_ACTION_GET_VALUE, set, 0);
+
+- xsane_option_menu_new(hbox, (char **) opt->constraint.string_list, set, xsane.well_known.scansource,
++ xsane_option_menu_new(hbox, (char **) opt->constraint.string_list, set, opt->constraint_type, xsane.well_known.scansource,
+ _BGT(opt->desc), 0, SANE_OPTION_IS_SETTABLE(opt->cap), 0);
+ }
+ break;
+@@ -1536,7 +1536,7 @@
+ set = malloc(opt->size);
+ status = xsane_control_option(xsane.dev, xsane.well_known.scanmode, SANE_ACTION_GET_VALUE, set, 0);
+
+- xsane_option_menu_new(hbox, (char **) opt->constraint.string_list, set, xsane.well_known.scanmode,
++ xsane_option_menu_new(hbox, (char **) opt->constraint.string_list, set, opt->constraint_type, xsane.well_known.scanmode,
+ _BGT(opt->desc), xsane_scanmode_menu_callback, SANE_OPTION_IS_SETTABLE(opt->cap), 0);
+ }
+ break;
+@@ -4646,7 +4646,7 @@
+ }
+ str_list[j] = 0;
+ sprintf(str, "%d", val);
+- xsane_back_gtk_option_menu_new(parent, title, str_list, str, elem, xsane.tooltips, _BGT(opt->desc),
++ xsane_back_gtk_option_menu_new(parent, title, str_list, str, opt->constraint_type, elem, xsane.tooltips, _BGT(opt->desc),
+ SANE_OPTION_IS_SETTABLE(opt->cap));
+ free(str_list);
+ gtk_widget_show(parent->parent);
+@@ -4744,7 +4744,7 @@
+ }
+ str_list[j] = 0;
+ sprintf(str, "%g", SANE_UNFIX(val));
+- xsane_back_gtk_option_menu_new(parent, title, str_list, str, elem, xsane.tooltips, _BGT(opt->desc), SANE_OPTION_IS_SETTABLE(opt->cap));
++ xsane_back_gtk_option_menu_new(parent, title, str_list, str, opt->constraint_type, elem, xsane.tooltips, _BGT(opt->desc), SANE_OPTION_IS_SETTABLE(opt->cap));
+ free (str_list);
+ gtk_widget_show(parent->parent);
+ }
+@@ -4789,7 +4789,7 @@
+ (strcmp (opt->name, SANE_NAME_SCAN_SOURCE) != 0) ) /* do not show scansource */
+ {
+ /* use a "list-selection" widget */
+- xsane_back_gtk_option_menu_new(parent, title, (char **) opt->constraint.string_list, buf,
++ xsane_back_gtk_option_menu_new(parent, title, (char **) opt->constraint.string_list, buf, opt->constraint_type,
+ elem, xsane.tooltips, _BGT(opt->desc), SANE_OPTION_IS_SETTABLE(opt->cap));
+ gtk_widget_show (parent->parent);
+ }
diff --git a/debian/patches/fix_pdf_floats.patch b/debian/patches/fix_pdf_floats.patch
new file mode 100644
index 0000000..39a0592
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/fix_pdf_floats.patch
@@ -0,0 +1,68 @@
+Description: Fix floats in PDF and PostScript
+ Set LC_NUMERIC to POSIX before printing floats when building
+ PostScript or PDF output.
+Author: Julien BLACHE <jblache@debian.org>
+Forwarded: yes
+
+Index: xsane-0.996/src/xsane-save.c
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/src/xsane-save.c 2010-03-13 20:42:23.891741843 +0100
++++ xsane-0.996/src/xsane-save.c 2010-03-13 20:43:02.545741964 +0100
+@@ -26,6 +26,8 @@
+ #include "xsane-back-gtk.h"
+ #include "xsane-front-gtk.h"
+ #include "xsane-save.h"
++#include <locale.h>
++#include <string.h>
+ #include <time.h>
+ #include <sys/wait.h>
+
+@@ -2411,6 +2413,7 @@
+ int flatedecode)
+ {
+ int depth;
++ char *save_locale;
+
+ depth = image_info->depth;
+
+@@ -2428,8 +2431,15 @@
+
+ fprintf(outfile, "%d rotate\n", degree);
+ fprintf(outfile, "%d %d translate\n", position_left, position_bottom);
++
++ save_locale = strdup(setlocale(LC_NUMERIC, NULL));
++ setlocale(LC_NUMERIC, "POSIX");
++
+ fprintf(outfile, "%f %f scale\n", width, height);
+
++ setlocale(LC_NUMERIC, save_locale);
++ free(save_locale);
++
+ fprintf(outfile, "<<\n");
+ fprintf(outfile, " /ImageType 1\n");
+ fprintf(outfile, " /Width %d\n", image_info->image_width);
+@@ -3889,6 +3899,7 @@
+ int position_left, position_bottom, box_left, box_bottom, box_right, box_top, depth;
+ int left, bottom;
+ float rad;
++ char *save_locale;
+
+ DBG(DBG_proc, "xsane_save_pdf_create_page_header\n");
+
+@@ -4003,8 +4014,16 @@
+
+ fprintf(outfile, "q\n");
+ fprintf(outfile, "1 0 0 1 %d %d cm\n", position_left, position_bottom); /* translate */
++
++ save_locale = strdup(setlocale(LC_NUMERIC, NULL));
++ setlocale(LC_NUMERIC, "POSIX");
++
+ fprintf(outfile, "%f %f -%f %f 0 0 cm\n", cos(rad), sin(rad), sin(rad), cos(rad)); /* rotate */
+ fprintf(outfile, "%f 0 0 %f 0 0 cm\n", width, height); /* scale */
++
++ setlocale(LC_NUMERIC, save_locale);
++ free(save_locale);
++
+ fprintf(outfile, "BI\n");
+ fprintf(outfile, " /W %d\n", image_info->image_width);
+ fprintf(outfile, " /H %d\n", image_info->image_height);
diff --git a/debian/patches/fix_pdf_xref.patch b/debian/patches/fix_pdf_xref.patch
new file mode 100644
index 0000000..302caae
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/fix_pdf_xref.patch
@@ -0,0 +1,20 @@
+Description: Fix xref table generation
+ Mark non-existent objects as free in the xref table.
+Author: Julien BLACHE <jblache@debian.org>
+Forwarded: yes
+
+Index: xsane-0.996/src/xsane-multipage-project.c
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/src/xsane-multipage-project.c 2010-03-13 20:42:27.672742804 +0100
++++ xsane-0.996/src/xsane-multipage-project.c 2010-03-13 20:43:01.671742346 +0100
+@@ -973,6 +973,10 @@
+ else if (output_format == XSANE_PDF)
+ {
+ xsane_save_pdf_create_document_header(outfile, &xref, pages, preferences.save_pdf_flatedecoded);
++
++ /* Objects 4 and 5 are unused and do not exist */
++ xref.obj[4] = 0;
++ xref.obj[5] = 0;
+ }
+ }
+ #ifdef HAVE_LIBTIFF
diff --git a/debian/patches/fix_preview_mouse_events.patch b/debian/patches/fix_preview_mouse_events.patch
new file mode 100644
index 0000000..f07e8c1
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/fix_preview_mouse_events.patch
@@ -0,0 +1,41 @@
+Description: Fix mouse events handling in preview window
+ Event handling was using key values as masks on mouse events, leading
+ to valid mouse events being discarded in some setups.
+Bug-Debian: http://bugs.debian.org/583661
+Author: Reinhard Fssmeier <info@ais-sanmarino.org>
+
+Index: xsane-0.997/src/xsane-preview.c
+===================================================================
+--- xsane-0.997.orig/src/xsane-preview.c 2010-05-29 12:36:28.326409629 +0200
++++ xsane-0.997/src/xsane-preview.c 2010-05-29 12:35:47.134409038 +0200
+@@ -80,7 +80,6 @@
+ #include "xsane-preview.h"
+ #include "xsane-preferences.h"
+ #include "xsane-gamma.h"
+-#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+
+
+ #ifndef PATH_MAX
+@@ -3022,9 +3021,9 @@
+ preview_display_color_components(p, event->motion.x, event->motion.y);
+
+ switch (((GdkEventMotion *)event)->state &
+- GDK_Num_Lock & GDK_Caps_Lock & GDK_Shift_Lock & GDK_Scroll_Lock) /* mask all Locks */
++ (GDK_BUTTON1_MASK | GDK_BUTTON2_MASK | GDK_BUTTON3_MASK)) /* only check for mouse buttons */
+ {
+- case 256: /* left button */
++ case GDK_BUTTON1_MASK: /* left button */
+
+ DBG(DBG_info2, "left button\n");
+
+@@ -3291,8 +3290,8 @@
+ }
+ break;
+
+- case 512: /* middle button */
+- case 1024: /* right button */
++ case GDK_BUTTON2_MASK: /* middle button */
++ case GDK_BUTTON3_MASK: /* right button */
+ DBG(DBG_info2, "middle or right button\n");
+
+ if (p->selection_drag)
diff --git a/debian/patches/i18n_po_update_es_add_gl.patch b/debian/patches/i18n_po_update_es_add_gl.patch
new file mode 100644
index 0000000..4322962
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/i18n_po_update_es_add_gl.patch
@@ -0,0 +1,6411 @@
+Description: PO updates, update es and add gl
+ Update es translation, add new gl translation.
+Author: Miguel Bouzada <mbouzada@gmail.com>
+Forwarded: yes
+
+Index: xsane-0.997/configure
+===================================================================
+--- xsane-0.997.orig/configure 2009-07-21 20:39:23.000000000 +0200
++++ xsane-0.997/configure 2010-05-29 12:31:08.066408482 +0200
+@@ -1769,7 +1769,7 @@
+ BINPROGS="xsane"
+
+ # languages
+-ALL_LINGUAS="ca cs da de es fi fr hu it ja nl pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh zh_CN"
++ALL_LINGUAS="ca cs da de es fi fr gl hu it ja nl pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh zh_CN"
+
+ SANE_V_MAJOR=1
+ VERSION=${V_MAJOR}.${V_MINOR}
+Index: xsane-0.997/po/es.po
+===================================================================
+--- xsane-0.997.orig/po/es.po 2010-05-29 12:31:03.538038748 +0200
++++ xsane-0.997/po/es.po 2010-05-29 12:31:08.070408333 +0200
+@@ -1,21 +1,24 @@
+-# translation of es.po to Castellano
+-# XSane Spanish .po file
++# Castellano - Español translation
++# XSane Spanish es.po file
+ # Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+ # Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>, 2001,2002, 2004.
+ # Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2002.
++# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2009.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n"
+-"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n"
+-"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n"
++"PO-Revision-Date: 2009-06-24 19:04+0100\n"
++"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
++"Language-Team: GALPon MiniNo <minino@galpon.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++"X-Poedit-Language: Spanish\n"
++"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+
+ #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+ #. XSANE_LANGUAGE_DIR
+@@ -33,12 +36,12 @@
+
+ #. WINDOW_ABOUT_XSANE
+ msgid "About"
+-msgstr "Acerca..."
++msgstr "Acerca de"
+
+ #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+ #. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+ msgid "About translation"
+-msgstr "Acerca de la traducción..."
++msgstr "Acerca de la traducción"
+
+ #. WINDOW_AUTHORIZE
+ msgid "authorization"
+@@ -50,7 +53,7 @@
+
+ #. WINDOW_EULA
+ msgid "End User License Agreement"
+-msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final"
++msgstr "Acuerdo de licencia para usuario final"
+
+ #. WINDOW_INFO
+ msgid "info"
+@@ -66,67 +69,59 @@
+
+ #. WINDOW_BATCH_SCAN
+ msgid "batch scan"
+-msgstr "Escaneo por lotes"
++msgstr "escaneo por lotes"
+
+ #. WINDOW_BATCH_RENAME
+ msgid "rename batch area"
+-msgstr "renombrar area de proceso por lotes"
++msgstr "renombrar área de proceso por lotes"
+
+ #. WINDOW_FAX_PROJECT
+ msgid "fax project"
+ msgstr "proyecto de fax"
+
+ #. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "browse for fax project"
+-msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax"
++msgstr "explorar por proyecto de fax"
+
+ #. WINDOW_FAX_RENAME
+ msgid "rename fax page"
+-msgstr "renombrar página de fax"
++msgstr "renombrar la página de fax"
+
+ #. WINDOW_FAX_INSERT
+-#, fuzzy
+ msgid "insert PS-file into fax"
+-msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax"
++msgstr "insertar un archivo PS en el fax"
+
+ #. WINDOW_EMAIL_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail project"
+-msgstr "proyecto de correo electrónico"
++msgstr "Proyecto de correo-e"
+
+ #. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "browse for email project"
+-msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico"
++msgstr "explorar por proyecto de correo-e"
+
+ #. WINDOW_EMAIL_RENAME
+-#, fuzzy
+ msgid "rename e-mail image"
+-msgstr "renombrar imagen de correo electrónico"
++msgstr "renombrar imagen de correo-e"
+
+ #. WINDOW_EMAIL_INSERT
+-#, fuzzy
+ msgid "insert file into e-mail"
+-msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico"
++msgstr "insertar un archivo en el correo-e"
+
+ #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "multipage project"
+-msgstr "Borrar proyecto"
++msgstr "proyecto de múltiples páginas"
+
+ #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "browse for multipage project"
+-msgstr "Borrar proyecto"
++msgstr "explorar por proyecto de multiples páginas"
+
+ #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+ msgid "rename preset area"
+-msgstr "renombrar area de preset"
++msgstr "renombrar ajuste previo de área"
+
+ #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+ msgid "add preset area"
+-msgstr "agregar area de preset"
++msgstr "añadir ajuste previo de área"
+
+ #. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+ msgid "rename medium"
+@@ -146,7 +141,7 @@
+
+ #. WINDOW_GAMMA
+ msgid "Gamma curve"
+-msgstr "Curva Gamma"
++msgstr "Curva gamma"
+
+ #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+ msgid "Standard options"
+@@ -183,71 +178,66 @@
+
+ #. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+ msgid "save device settings"
+-msgstr "guardar configuración de dispositivo"
++msgstr "guardar la configuración del dispositivo"
+
+ #. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+ msgid "load device settings"
+-msgstr "cargar configuración de dispositivo"
++msgstr "cargar la configuración del dispositivo"
+
+ #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+ msgid "change working directory"
+-msgstr "cambiar directorio de trabajo"
++msgstr "cambiar el directorio de trabajo"
+
+ #. WINDOW_TMP_PATH
+ msgid "select temporary directory"
+-msgstr "seleccionar directorio temporal"
++msgstr "seleccionar el directorio temporal"
+
+ #. WINDOW_SCALE
+ #. DESC_VIEWER_SCALE
+ msgid "Scale image"
+-msgstr "Redimensionar imagen"
++msgstr "Redimensionar la imagen"
+
+ #. WINDOW_DESPECKLE
+ #. DESC_VIEWER_DESPECKLE
+ msgid "Despeckle image"
+-msgstr "Desparasitar imagen"
++msgstr "Desparasitar la imagen"
+
+ #. WINDOW_BLUR
+ #. DESC_VIEWER_BLUR
+ msgid "Blur image"
+-msgstr "Desenfocar imagen"
++msgstr "Desenfocar la imagen"
+
+ #. WINDOW_STORE_MEDIUM
+ msgid "Store medium definition"
+-msgstr "Guardar definición de medio"
++msgstr "Guardar la definición del medio"
+
+ #. WINDOW_NO_DEVICES
+ msgid "No devices available"
+-msgstr "No hay dispositivos obtenibles"
++msgstr "No hay dispositivos disponibles"
+
+ #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select scanner default color ICM-profile"
+-msgstr "Borrar impresora"
++msgstr "seleccione el perfil ICM de color predeterminado del escáner"
+
+ #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select scanner default gray ICM-profile"
+-msgstr "Borrar impresora"
++msgstr "seleccione el perfil ICM de escala de grises predeterminado del escáner"
+
+ #. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE
+ msgid "select display ICM-profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Seleccionar el perfil ICM de la pantalla"
+
+ #. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select custom proofing ICM-profile"
+-msgstr "seleccionar archivo de salida"
++msgstr "seleccionar el perfil ICM personalizado de prueba"
+
+ #. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select working color space ICM-profile"
+-msgstr "Borrar impresora"
++msgstr "seleccionar el perfil ICM de color del espacio de de trabajo"
+
+ #. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select printer ICM-profile"
+-msgstr "Borrar impresora"
++msgstr "seleccionar el perfil ICM de la impresora"
+
+ #. MENU_FILE
+ msgid "File"
+@@ -285,11 +275,11 @@
+ #. MENU_COLOR_MANAGEMENT
+ #. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS
+ msgid "Color management"
+-msgstr ""
++msgstr "Gestión del color"
+
+ #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+ msgid "About XSane"
+-msgstr "Acerca de XSane..."
++msgstr "Acerca de XSane"
+
+ #. MENU_ITEM_INFO
+ msgid "Info"
+@@ -355,7 +345,7 @@
+
+ #. FRAME_RAW_IMAGE
+ msgid "Raw image"
+-msgstr "Imagen Cruda"
++msgstr "Imagen en bruto"
+
+ #. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+ msgid "Enhanced image"
+@@ -367,7 +357,7 @@
+
+ #. BUTTON_OK
+ msgid "Ok"
+-msgstr "Ok"
++msgstr "Conforme"
+
+ #. BUTTON_ACCEPT
+ msgid "Accept"
+@@ -391,7 +381,7 @@
+
+ #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+ msgid "Continue at your own risk"
+-msgstr "Continuar a su propio riesgo"
++msgstr "Continúe bajo su propio riesgo"
+
+ #. BUTTON_BROWSE
+ msgid "Browse"
+@@ -407,35 +397,35 @@
+
+ #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+ msgid "Scan selected area"
+-msgstr "Escanear área seleccionada"
++msgstr "Escanear el área seleccionada"
+
+ #. BUTTON_PAGE_DELETE
+ msgid "Delete page"
+-msgstr "Borrar página"
++msgstr "Borrar la página"
+
+ #. BUTTON_PAGE_SHOW
+ msgid "Show page"
+-msgstr "Mostrar página"
++msgstr "Mostrar la página"
+
+ #. BUTTON_PAGE_RENAME
+ msgid "Rename page"
+-msgstr "Renombrar página"
++msgstr "Renombrar la página"
+
+ #. BUTTON_IMAGE_DELETE
+ msgid "Delete image"
+-msgstr "Borrar imagen"
++msgstr "Borrar la imagen"
+
+ #. BUTTON_IMAGE_SHOW
+ msgid "Show image"
+-msgstr "Mostrar imagen"
++msgstr "Mostrar la imagen"
+
+ #. BUTTON_IMAGE_EDIT
+ msgid "Edit image"
+-msgstr "Editar imagen"
++msgstr "Editar la imagen"
+
+ #. BUTTON_IMAGE_RENAME
+ msgid "Rename image"
+-msgstr "Renombrar imagen"
++msgstr "Renombrar la imagen"
+
+ #. BUTTON_FILE_INSERT
+ msgid "Insert file"
+@@ -443,40 +433,39 @@
+
+ #. BUTTON_CREATE_PROJECT
+ msgid "Create project"
+-msgstr "Crear proyecto"
++msgstr "Crear un proyecto"
+
+ #. BUTTON_SEND_PROJECT
+ msgid "Send project"
+-msgstr "Enviar proyecto"
++msgstr "Enviar el proyecto"
+
+ #. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
+-#, fuzzy
+ msgid "Save multipage file"
+-msgstr "Guardar imagen"
++msgstr "Guardar archivo de múltiples páginas"
+
+ #. BUTTON_DELETE_PROJECT
+ msgid "Delete project"
+-msgstr "Borrar proyecto"
++msgstr "Borrar el proyecto"
+
+ #. BUTTON_ADD_PRINTER
+ msgid "Add printer"
+-msgstr "Añadir impresora"
++msgstr "Añadir una impresora"
+
+ #. BUTTON_DELETE_PRINTER
+ msgid "Delete printer"
+-msgstr "Borrar impresora"
++msgstr "Eliminar la impresora"
+
+ #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+ msgid "Acquire preview"
+-msgstr "Adquirir vista previa"
++msgstr "Obtener una vista previa"
+
+ #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+ msgid "Cancel preview"
+-msgstr "Cancelar vista previa"
++msgstr "Cancelar la vista previa"
+
+ #. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+ msgid "Discard image"
+-msgstr "Descartar imagen"
++msgstr "Descartar la imagen"
+
+ #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+ msgid "Discard all images"
+@@ -488,24 +477,23 @@
+
+ #. BUTTON_SCALE_BIND
+ msgid "Bind scale"
+-msgstr "Atar escala"
++msgstr "Fijar la escala"
+
+ #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+ msgid "Fine mode"
+ msgstr "Modo fino"
+
+ #. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
+-#, fuzzy
+ msgid "HTML e-mail"
+-msgstr "Correo electrónico HTML"
++msgstr "correo-e HTML"
+
+ #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+ msgid "Save device preferences at exit"
+-msgstr "Guardar preferencias de dispositivo al salir"
++msgstr "Guardar las preferencias de dispositivo al salir"
+
+ #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+ msgid "Overwrite warning"
+-msgstr "Advertencia de sobreescritura"
++msgstr "Aviso de sobreescritura"
+
+ #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+ msgid "Skip existing filenames"
+@@ -513,16 +501,15 @@
+
+ #. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED
+ msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)"
+-msgstr ""
++msgstr "Guardar postscript comprimido en zlib (PS nivel 3)"
+
+ #. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED
+ msgid "Save PDF zlib compressed"
+-msgstr ""
++msgstr "Guardar PDF comprimido en zlib"
+
+ #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+-#, fuzzy
+ msgid "Save 16bit PNM in ASCII format"
+-msgstr "Guardar 16bit pnm en formato ascii"
++msgstr "Guardar PNM 16bits en formato ASCII"
+
+ #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+ msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+@@ -530,12 +517,11 @@
+
+ #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+ msgid "Main window size fixed"
+-msgstr "Tamaño de ventana principal fijo"
++msgstr "Ventana principal de tamaño fijo"
+
+ #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+-#, fuzzy
+ msgid "Disable GIMP preview gamma"
+-msgstr "Deshabilitar vista previa de gamma de gimp"
++msgstr "Desactivar vista previa de gamma de GIMP"
+
+ #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+ msgid "Use private colormap"
+@@ -543,29 +529,28 @@
+
+ #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+ msgid "Autoenhance gamma"
+-msgstr "Automejorar gamma"
++msgstr "Mejorar gamma automáticamente"
+
+ #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid "Preselect scan area"
+-msgstr "Preseleccionar área de escaneado"
++msgstr "Preseleccionar área de escaneo"
+
+ #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+ msgid "Autocorrect colors"
+-msgstr "Autocorregir colores"
++msgstr "Corregir los colores automáticamente"
+
+ #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+ msgid "Use GUI progress pipe"
+-msgstr "Usar progreso de tubería GUI "
++msgstr "Usar canalización de indicador de progreso"
+
+ #. RADIO_BUTTON_CMS_BPC
+ #. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION
+ msgid "Black point compensation"
+-msgstr ""
++msgstr "Compensación de punto negro"
+
+ #. TEXT_SCANNING_DEVICES
+ msgid "scanning for devices"
+-msgstr "Escaneando dispositivos"
++msgstr "escaneando dispositivos"
+
+ #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+ msgid "Available devices:"
+@@ -577,13 +562,12 @@
+
+ #. TEXT_CMS_FUNCTION
+ #. DESC_CMS_FUNCTION
+-#, fuzzy
+ msgid "Color management function"
+-msgstr "Rango de color completo"
++msgstr "Función de gestión de color"
+
+ #. TEXT_SCANNER_BACKEND
+ msgid "Scanner and backend:"
+-msgstr "Escáner y backend:"
++msgstr "Escáner y motor:"
+
+ #. TEXT_VENDOR
+ msgid "Vendor:"
+@@ -603,7 +587,7 @@
+
+ #. TEXT_LOADED_BACKEND
+ msgid "Loaded backend:"
+-msgstr "Backend cargado:"
++msgstr "Motor cargado:"
+
+ #. TEXT_SANE_VERSION
+ msgid "Sane version:"
+@@ -619,7 +603,7 @@
+
+ #. TEXT_SCANNER
+ msgid "scanner"
+-msgstr "escáner"
++msgstr "Escáner"
+
+ #. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+ msgid "software (XSane)"
+@@ -631,15 +615,15 @@
+
+ #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+ msgid "Gamma input depth:"
+-msgstr "Profundidad de entrada de gamma:"
++msgstr "Profundidad gamma de entrada:"
+
+ #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+ msgid "Gamma output depth:"
+-msgstr "Profundidad de salida de gamma:"
++msgstr "Profundidad gamma de salida:"
+
+ #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+ msgid "Scanner output depth:"
+-msgstr "Profundidad de salida de escáner:"
++msgstr "Profundidad de salida del escáner:"
+
+ #. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+ msgid "XSane output formats:"
+@@ -654,18 +638,16 @@
+ msgstr "Formatos de salida de 16 bits:"
+
+ #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n"
+ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?"
+ msgstr ""
+-"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de "
+-"salida.\n"
+-"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
++"La profundidad de bit de 16 bits/canal no está soportada en éste formato de salida.\n"
++"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/canal?"
+
+ #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+ msgid "Authorization required for"
+-msgstr "Se requiere autorización para"
++msgstr "Se necesita autorización para"
+
+ #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+ msgid "Password transmission is secure"
+@@ -673,7 +655,7 @@
+
+ #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+ msgid "Backend requests plain-text password"
+-msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseña de texto puro."
++msgstr "Las peticiones del motor necesitan una contraseña de texto simple."
+
+ #. TEXT_USERNAME
+ msgid "Username :"
+@@ -685,7 +667,7 @@
+
+ #. TEXT_INVALID_PARAMS
+ msgid "Invalid parameters."
+-msgstr "Parámetros no válidos."
++msgstr "Los parámetros no son correctos."
+
+ #. TEXT_VERSION
+ msgid "version:"
+@@ -696,17 +678,16 @@
+ msgstr "paquete"
+
+ #. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION
+-#, fuzzy
+ msgid "with color management function"
+-msgstr "Rango de color completo"
++msgstr "con la función de gestión del color"
+
+ #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+ msgid "with GIMP support"
+-msgstr "Con soporte de GIMP"
++msgstr "con soporte de GIMP"
+
+ #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+ msgid "without GIMP support"
+-msgstr "Sin soporte de GIMP"
++msgstr "sin soporte de GIMP"
+
+ #. TEXT_GTK_VERSION
+ msgid "compiled with GTK-"
+@@ -735,17 +716,16 @@
+ "\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+ msgstr ""
+ "XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+-"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
+-"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
++"tal como la publica la Free Software Foundation; según la versión 2\n"
++"de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior\n"
+ "\n"
+-"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+-"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
+-"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+-"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de "
+-"toda\n"
++"Éste programa se distribuye con el deseo de que pueda ser útil, pero SIN\n"
++"NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN\n"
++"o ADAPTACIÓN A ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
++"De encontrarse algún defecto en el programa, usted asumirá el costo de toda\n"
+ "reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n"
+ "tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n"
+-"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n"
++"acuerdo de «NO GARANTÍA».\n"
+
+ #. TEXT_GPL
+ msgid ""
+@@ -758,21 +738,20 @@
+ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+ msgstr ""
+ "XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+-"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
+-"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
++"tal como la publica la Free Software Foundation; según la versión 2\n"
++"de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior\n"
+ "\n"
+-"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+-"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
+-"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
++"Éste programa se distribuye con el deseo de que pueda ser útil, pero SIN\n"
++"NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN\n"
++"o ADAPTACIÓN A ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+
+ #. TEXT_EMAIL_ADR
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail:"
+-msgstr "Correo electrónico:"
++msgstr "Correo-e:"
+
+ #. TEXT_HOMEPAGE
+ msgid "Homepage:"
+-msgstr "Página web:"
++msgstr "Página principal:"
+
+ #. TEXT_FILE
+ msgid "File:"
+@@ -787,15 +766,14 @@
+ #. by YOUR NAME\n
+ #. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
+ #. TEXT_TRANSLATION_INFO
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "untranslated original english text\n"
+ "by Oliver Rauch\n"
+ "E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+ msgstr ""
+-"texto traducido al castellano\n"
+-"por Gustavo D. Vranjes\n"
+-"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n"
++"traducido al castellano por:\n"
++"Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n"
++"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
+
+ #. TEXT_INFO_BOX
+ msgid "0x0: 0KB"
+@@ -806,9 +784,8 @@
+ msgstr "Páginas escaneadas:"
+
+ #. TEXT_EMAIL_TEXT
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail text:"
+-msgstr "Texto de correo electrónico:"
++msgstr "Texto de correo-e:"
+
+ #. TEXT_ATTACHMENTS
+ msgid "Attachments:"
+@@ -819,40 +796,33 @@
+ msgstr "Estado del proyecto:"
+
+ #. TEXT_EMAIL_FILETYPE
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail image filetype:"
+-msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico"
++msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo-e"
+
+ #. TEXT_PAGES
+-#, fuzzy
+ msgid "Pages:"
+-msgstr "Uso:"
++msgstr "Páginas:"
+
+ #. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
+-#, fuzzy
+ msgid "Multipage document filetype:"
+-msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico"
++msgstr "Tipo de archivo del documento de múltiples páginas"
+
+ #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+ msgid "Medium Name:"
+ msgstr "Nombre del medio:"
+
+ #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid ""
+-"Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+-"1.1f %s"
+-msgstr ""
+-"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f "
+-"%s"
++#, c-format
++msgid "Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
++msgstr "Tamaño %d x %d píxel, %d bit/canal, %d colores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %1.1f %s"
+
+ #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+ msgid "Despeckle radius:"
+-msgstr "Radio de desparasitado"
++msgstr "Radio de desparasitado:"
+
+ #. TEXT_BLUR_RADIUS
+ msgid "Blur radius:"
+-msgstr "Radio de desenfoque de imagen:"
++msgstr "Radio de desenfoque:"
+
+ #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+ msgid "(no name)"
+@@ -860,7 +830,7 @@
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+ msgid "Area name:"
+-msgstr "Nombre de area:"
++msgstr "Nombre de área:"
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+ msgid "Scanmode:"
+@@ -904,89 +874,76 @@
+ msgstr "Copiar opción número:"
+
+ #. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER
+-#, fuzzy
+ msgid "Scan resolution:"
+-msgstr "Establecer resolución de escaneo"
++msgstr "Resolución de escaneo:"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+-#, fuzzy
+ msgid "lineart [dpi]"
+-msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):"
++msgstr "línea de arte (ppp):"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+-#, fuzzy
+ msgid "grayscale [dpi]"
+-msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):"
++msgstr "escala de grises (ppp):"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+ msgid "color [dpi]"
+-msgstr ""
++msgstr "color [ppp]"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE
+ msgid "Paper geometrie:"
+-msgstr ""
++msgstr "Geometría del papel:"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+-#, fuzzy
+ msgid "width"
+-msgstr "Anchura"
++msgstr "anchura"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+-#, fuzzy
+ msgid "height"
+-msgstr "Altura"
++msgstr "altura"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+-#, fuzzy
+ msgid "left offset"
+-msgstr "Desplazamiento a izquierda"
++msgstr "desplazamiento a la izquierda"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+-#, fuzzy
+ msgid "bottom offset"
+-msgstr "Desplazamiento hacia abajo"
++msgstr "desplazamiento hacia abajo"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION
+-#, fuzzy
+ msgid "Printer gamma:"
+-msgstr "Gamma rojo de impresora:"
++msgstr "Gamma de la impresora:"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+-#, fuzzy
+ msgid "common value"
+-msgstr "Valores recientes:"
++msgstr "valor común"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+-#, fuzzy
+ msgid "red"
+-msgstr "leer"
++msgstr "rojo"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+ msgid "green"
+-msgstr ""
++msgstr "verde"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+-#, fuzzy
+ msgid "blue"
+-msgstr "Desenfoque"
++msgstr "azul"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA
+-#, fuzzy
+ msgid "Embed scanner ICM profile as CSA"
+-msgstr "Borrar impresora"
++msgstr "Incluir el perfil ICM del escáner como CSA"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD
+-#, fuzzy
+ msgid "Embed printer ICM profile as CRD"
+-msgstr "Borrar impresora"
++msgstr "Incluir el perfil ICM del escáner como CRD"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC
+ msgid "Apply black point compensation"
+-msgstr ""
++msgstr "Aplicar la compensación de punto negro"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED
+ msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing"
+-msgstr ""
++msgstr "Crear una imagen postscript comprimida con zlib (PS nivel 3) para impresión"
+
+ #. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+ msgid "Temporary directory"
+@@ -1010,12 +967,11 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+ msgid "Filename counter length"
+-msgstr "Largo del contador de nombre de archivo"
++msgstr "Longitud del contador de nombre de archivo"
+
+ #. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
+-#, fuzzy
+ msgid "TIFF zip compression rate"
+-msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits"
++msgstr "Tasa de compresión TIFF zip"
+
+ #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+ msgid "TIFF 16 bit image compression"
+@@ -1031,11 +987,11 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+ msgid "Show range as:"
+-msgstr "Mostrar range as:"
++msgstr "Mostrar rango como:"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+ msgid "Preview oversampling:"
+-msgstr "Sobremuestra de vista previa:"
++msgstr "Vista previa de sobremuestreo:"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+ msgid "Preview gamma:"
+@@ -1079,7 +1035,7 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+ msgid "Name of grayscale scanmode:"
+-msgstr "Nombre del modo de escaneo en tonos de grises:"
++msgstr "Nombre del modo de escaneo en escala de grises:"
+
+ #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+ msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+@@ -1091,7 +1047,7 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+ msgid "Postscriptfile option:"
+-msgstr "Opción del archivo post-script:"
++msgstr "Opción del archivo PostScript:"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+ msgid "Normal mode option:"
+@@ -1103,7 +1059,7 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+ msgid "Set program defaults for:"
+-msgstr "Establecer por defecto para:"
++msgstr "Definir valores predeterminados de programa para:"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+ msgid "Viewer (Postscript):"
+@@ -1127,7 +1083,7 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED
+ msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax"
+-msgstr ""
++msgstr "Crear una imagen postscript comprimida con zlib (PS nivel 3) para fax"
+
+ #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+ msgid "SMTP server:"
+@@ -1146,17 +1102,14 @@
+ msgstr "Responder a:"
+
+ #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail authentication"
+-msgstr "Autentificación POP3"
++msgstr "Autenticación de correo-e"
+
+ #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
+-#, fuzzy
+ msgid "User:"
+-msgstr "Uso:"
++msgstr "Usuario:"
+
+ #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
+-#, fuzzy
+ msgid "Password:"
+ msgstr "Contraseña:"
+
+@@ -1166,11 +1119,11 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+ msgid "POP3 port:"
+-msgstr "puerto POP3:"
++msgstr "Puerto POP3:"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+ msgid "OCR Command:"
+-msgstr "Comando OCR:"
++msgstr "Orden OCR:"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+ msgid "Inputfile option:"
+@@ -1182,11 +1135,11 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+ msgid "Use GUI progress pipe:"
+-msgstr "Usar tubería de progreso GUI:"
++msgstr "Usar canalización de indicador de progreso:"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+ msgid "GUI output-fd option:"
+-msgstr "Opción de salida-fd GUI:"
++msgstr "Opción de salida-fd de interfaz:"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+ msgid "Progress keyword:"
+@@ -1206,37 +1159,33 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
+ #. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Scanner default color ICM-profile"
+-msgstr "Borrar impresora"
++msgstr "Perfil de color ICM predeterminado del escáner"
+
+ #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
+ #. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Scanner default gray ICM-profile"
+-msgstr "Borrar impresora"
++msgstr "Perfil de escala de grises ICM predeterminado del escáner"
+
+ #. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE
+ #. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE
+ msgid "Display ICM-profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Perfil ICM de monitor"
+
+ #. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
+ #. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Custom proofing ICM-profile"
+-msgstr "Borrar impresora"
++msgstr "Perfil ICM de prueba personalizado"
+
+ #. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
+ #. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Working color space ICM-profile"
+-msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen"
++msgstr "Perfil ICM del espacio de trabajo de color"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE
+ #. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE
+ msgid "Printer ICM-profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Perfil ICM de impresora"
+
+ msgid "new media"
+ msgstr "medio nuevo"
+@@ -1247,9 +1196,8 @@
+ msgstr "Guarda imagen"
+
+ #. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
+-#, fuzzy
+ msgid "Filetype"
+-msgstr "Archivo"
++msgstr "Tipo de archivo"
+
+ #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+ #. MENU_ITEM_COPY
+@@ -1263,9 +1211,8 @@
+
+ #. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
+ #. MENU_ITEM_EMAIL
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail"
+-msgstr "Correo electrónico"
++msgstr "Correo-e"
+
+ #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+ msgid "OCR"
+@@ -1281,11 +1228,11 @@
+
+ #. MENU_ITEM_MULTIPAGE
+ msgid "Multipage"
+-msgstr ""
++msgstr "Múltiples páginas"
+
+ #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+ msgid "Show tooltips"
+-msgstr "Mostrar tooltips"
++msgstr "Mostrar trucos de herramientas"
+
+ #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+ msgid "Show preview"
+@@ -1297,7 +1244,7 @@
+
+ #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+ msgid "Show gamma curve"
+-msgstr "Mostrar curva de gamma"
++msgstr "Mostrar curva gamma"
+
+ #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+ msgid "Show batch scan"
+@@ -1305,7 +1252,7 @@
+
+ #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+ msgid "Show standard options"
+-msgstr "Mostrar opciones estándard"
++msgstr "Mostrar opciones estándar"
+
+ #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+ msgid "Show advanced options"
+@@ -1317,7 +1264,7 @@
+
+ #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+ msgid "Length unit"
+-msgstr "Unidad de medida"
++msgstr "Unidad de longitud"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+ msgid "millimeters"
+@@ -1333,7 +1280,7 @@
+
+ #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+ msgid "Update policy"
+-msgstr "Póliza de actualización"
++msgstr "Política de actualización"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+ msgid "continuous"
+@@ -1357,9 +1304,8 @@
+
+ #. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
+ #. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enable color management"
+-msgstr "Rango de color completo"
++msgstr "RActivar la gestión del color"
+
+ #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+ msgid "Edit medium definition"
+@@ -1367,11 +1313,11 @@
+
+ #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+ msgid "Save device settings"
+-msgstr "Guardar configuración de dispositivo"
++msgstr "Guardar ajustes del dispositivo"
+
+ #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+ msgid "Load device settings"
+-msgstr "Cargar configuración de dispositivo"
++msgstr "Cargar ajustes del dispositivo"
+
+ #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+ msgid "Change directory"
+@@ -1391,99 +1337,91 @@
+
+ #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+ msgid "Backend doc"
+-msgstr "Documentos del backend"
++msgstr "Documentos del motor"
+
+ #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+ msgid "Available backends"
+-msgstr "Backends disponibles"
++msgstr "Motores disponibles"
+
+ #. MENU_ITEM_SCANTIPS
+ msgid "Scantips"
+-msgstr "Tips de escaneo"
++msgstr "Consejos de escáner"
+
+ #. MENU_ITEM_PROBLEMS
+ msgid "Problems?"
+ msgstr "¿Problemas?"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING
+-#, fuzzy
+ msgid "Proofing"
+-msgstr "Añadir impresora"
++msgstr "Pruebas"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF
+ msgid "no proofing (Display)"
+-msgstr ""
++msgstr "sin probar (Pantalla)"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER
+-#, fuzzy
+ msgid "Proof printer"
+-msgstr "Añadir impresora"
++msgstr "Prueba de impresora"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM
+ msgid "Proof custom device"
+-msgstr ""
++msgstr "Prueba de dispositivo personalizado"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT
+-#, fuzzy
+ msgid "Rendering intent"
+-msgstr "Añadir impresora"
++msgstr "Intento de renderizado"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT
+-#, fuzzy
+ msgid "Proofing rendering intent"
+-msgstr "Añadir impresora"
++msgstr "Intento de pruebas de renderizado"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL
+ msgid "Perceptual"
+-msgstr ""
++msgstr "Percepción"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC
+ msgid "Relative colorimetric"
+-msgstr ""
++msgstr "Colorimetría relativa"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC
+ msgid "Absolute colorimentric"
+-msgstr ""
++msgstr "Colorimetría relativa"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION
+-#, fuzzy
+ msgid "Saturation"
+-msgstr "autorización"
++msgstr "Saturación"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK
+ msgid "Gamut check"
+-msgstr ""
++msgstr "Prueba de Gamut"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR
+ msgid "Gamut alarm color"
+-msgstr ""
++msgstr "Alarma de color de Gamut"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK
+ msgid "Black"
+-msgstr ""
++msgstr "Negro"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY
+ msgid "Gray"
+-msgstr ""
++msgstr "Gris"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE
+-#, fuzzy
+ msgid "White"
+-msgstr "escribir"
++msgstr "Blanco"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED
+-#, fuzzy
+ msgid "Red"
+-msgstr "Reducir"
++msgstr "Rojo"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN
+ msgid "Green"
+-msgstr ""
++msgstr "Verde"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE
+-#, fuzzy
+ msgid "Blue"
+-msgstr "Desenfoque"
++msgstr "Azul"
+
+ #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+ msgid "inactive"
+@@ -1498,14 +1436,12 @@
+ msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman"
+
+ #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+-#, fuzzy
+ msgid "CCITT Group 3 fax compression"
+-msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax"
++msgstr "Compresión CCITT fax Grupo 3"
+
+ #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+-#, fuzzy
+ msgid "CCITT Group 4 fax compression"
+-msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax"
++msgstr "Compresión CCITT fax Grupo 4"
+
+ #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+ msgid "JPEG DCT compression"
+@@ -1513,32 +1449,31 @@
+
+ #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+ msgid "pack bits"
+-msgstr "paquetes de bits"
++msgstr "paquete de bits"
+
+ #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
+-#, fuzzy
+ msgid "deflate"
+-msgstr "retrasado"
++msgstr "rebajar"
+
+ #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+ msgid "Slider (Scale)"
+-msgstr "Diapositiva (Escala)"
++msgstr "Deslizador (Escala)"
+
+ #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+ msgid "Slider (Scrollbar)"
+-msgstr "Deslizador (Barra de scroll)"
++msgstr "Deslizador (Barra de desplazamiento)"
+
+ #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+ msgid "Spinbutton"
+-msgstr "Botón de spin"
++msgstr "Botón de ajuste"
+
+ #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+ msgid "Scale and Spinbutton"
+-msgstr "Escala y botón de spin"
++msgstr "Escala y botón de ajuste"
+
+ #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+ msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+-msgstr "Barra de scroll y botón de spin"
++msgstr "Barra de desplazamiento y botón de ajuste"
+
+ #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+ msgid "Standard options window (lineart)"
+@@ -1566,58 +1501,55 @@
+
+ #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+ msgid "Add medium definition"
+-msgstr "Agragar definición de medio"
++msgstr "Añadir definición de medio"
+
+ #. MENU_ITEM_RENAME
+ msgid "Rename item"
+-msgstr "Renombrar item"
++msgstr "Renombrar elemento"
+
+ #. MENU_ITEM_DELETE
+ msgid "Delete item"
+-msgstr "Borrar item"
++msgstr "Borrar elemento"
+
+ #. MENU_ITEM_MOVE_UP
+ msgid "Move item up"
+-msgstr "Mover item arriba"
++msgstr "Mover elemento hacia arriba"
+
+ #. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+ msgid "Move item down"
+-msgstr "Mover item abajo"
++msgstr "Mover elemento hacia abajo"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_NONE
+-#, fuzzy
+ msgid "no authentication"
+-msgstr "Autentificación POP3"
++msgstr "sin autenticación"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_POP3
+ msgid "POP3 before SMTP"
+-msgstr ""
++msgstr "POP3 antes de SMTP"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
+ msgid "ASMTP Plain"
+-msgstr ""
++msgstr "ASMTP simple"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
+ msgid "ASMTP Login"
+-msgstr ""
++msgstr "Acceso ASMTP"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
+ msgid "ASMTP CRAM-MD5"
+-msgstr ""
++msgstr "ASMTP CRAM-MD5"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Embed scanner ICM profile"
+-msgstr "Borrar impresora"
++msgstr "Incluir perfil ICM del escáner"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB
+ msgid "Convert to sRGB"
+-msgstr ""
++msgstr "Convertir a sRGB"
+
+ #. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS
+-#, fuzzy
+ msgid "Convert to working color space"
+-msgstr "Autocorregir colores"
++msgstr "Convertir a espacio de color de trabajo"
+
+ #. PROGRESS_SCANNING
+ msgid "Scanning"
+@@ -1629,38 +1561,36 @@
+ msgstr "Recibiendo datos %s"
+
+ #. PROGRESS_PAGE
+-#, fuzzy
+ msgid "page"
+-msgstr "paquete"
++msgstr "página"
+
+ #. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA
+-#, fuzzy
+ msgid "Transferring image"
+-msgstr "Transfiriendo imagen"
++msgstr "Transfiriendo la imagen"
+
+ #. PROGRESS_ROTATING_DATA
+ msgid "Rotating image"
+-msgstr "Rotando imagen"
++msgstr "Rotando la imagen"
+
+ #. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+ msgid "Mirroring image"
+-msgstr "Espejando imagen"
++msgstr "Reflejando imagen"
+
+ #. PROGRESS_PACKING_DATA
+ msgid "Packing image"
+-msgstr "Comprimiendo imagen"
++msgstr "Comprimiendo la imagen"
+
+ #. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+ msgid "Converting image"
+-msgstr "Convirtiendo imagen"
++msgstr "Convirtiendola imagen"
+
+ #. PROGRESS_SAVING_DATA
+ msgid "Saving image"
+-msgstr "Guardando imagen"
++msgstr "Guardando la imagen"
+
+ #. PROGRESS_CLONING_DATA
+ msgid "Cloning image"
+-msgstr "Clonando imagen"
++msgstr "Duplicando la imagen"
+
+ #. PROGRESS_SCALING_DATA
+ msgid "Scaling image"
+@@ -1668,266 +1598,237 @@
+
+ #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+ msgid "Despeckling image"
+-msgstr "Desparasitando imagen"
++msgstr "Desparasitando la imagen"
+
+ #. PROGRESS_BLURING_DATA
+ msgid "Bluring image"
+-msgstr "Desenfocando imagen"
++msgstr "Desenfocando la imagen"
+
+ #. PROGRESS_OCR
+ msgid "OCR in progress"
+ msgstr "OCR en progreso"
+
+ #. PROGRESS_ICM_CONVERSION
+-#, fuzzy
+ msgid "converting colors"
+-msgstr "Autocorregir colores"
++msgstr "convirtiendo los colores"
+
+ #. DESC_SCAN_START
+ msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+-msgstr "Comenzar escaneo <Ctrl-Enter>"
++msgstr "Comenzar el escaneo <Ctrl-Enter>"
+
+ #. DESC_SCAN_CANCEL
+ msgid "Cancel scan <ESC>"
+-msgstr "Cancelar escaneo <ESC>"
++msgstr "Cancelar el escaneo <ESC>"
+
+ #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+ msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+-msgstr "Adquirir vista previa del escaneo <Alt-p>"
++msgstr "Obtener vista previa del escaneo <Alt-p>"
+
+ #. DESC_PREVIEW_CANCEL
+ msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+-msgstr "Cancelar vista previa del escaneo <Alt-ESC>"
++msgstr "Cancelar la vista previa del escaneo <Alt-ESC>"
+
+ #. DESC_XSANE_MODE
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
+-"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
+-msgstr ""
+-"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo "
+-"electrónico-<Ctrl-m>"
++msgid "viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
++msgstr "visualizar-<Ctrl-V>, guardar-<Ctrl-S>, fotocopia-<Ctrl-C>, multiples páginas-<Ctrl-M>, fax-<Ctrl-F> ó correo-e-<Ctrl-E>"
+
+ #. DESC_XSANE_MEDIUM
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Select source medium type.\n"
+-"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse "
+-"button).\n"
+-"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+-"menu."
++"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse button).\n"
++"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences menu."
+ msgstr ""
+-"Elegir tipo de medio fuente. \n"
+-"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto "
+-"(botón derecho del ratón). \n"
+-"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el "
+-"menú de preferencias."
++"Elegir tipo de medio fuente.\n"
++"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menú de contexto (botón derecho del ratón).\n"
++"Para crear un «medio» activar la opción «editar definición de medio» en el menú de preferencias."
+
+ #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+ msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+-msgstr ""
+-"Valor que se agrega al contador de nombre de archivo despues de escanear"
++msgstr "Valor que se añade al contador de nombre de archivo después de escanear"
+
+ #. DESC_BROWSE_FILENAME
+ msgid "Browse for image filename"
+-msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen"
++msgstr "Explorar por nombre de archivo de imagen"
+
+ #. DESC_FILENAME
+ msgid "Filename for scanned image"
+ msgstr "Nombre de archivo para la imagen escaneada"
+
+ #. DESC_FILETYPE
+-msgid ""
+-"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+-"to the filename"
+-msgstr ""
+-"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará "
+-"automáticamente al nombre de archivo"
++msgid "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added to the filename"
++msgstr "Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se añadirá automáticamente al nombre de archivo"
+
+ #. DESC_FAXPROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter fax project directory name"
+-msgstr "Explorar para directorio temporal"
++msgstr "Introduzca el nombre del directorio de proyectos de fax"
+
+ #. DESC_FAXPAGENAME
+ msgid "Enter new name for faxpage"
+-msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax"
++msgstr "Introduzca un nuevo nombre para la página de fax"
+
+ #. DESC_FAXRECEIVER
+ msgid "Enter receiver phone number or address"
+-msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección"
++msgstr "Introduzca el número de teléfono o la dirección del receptor"
+
+ #. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for fax project directory"
+-msgstr "Explorar para directorio temporal"
++msgstr "Explorar por directorio de proyecto de fax"
+
+ #. DESC_EMAIL_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter e-mail project directory name"
+-msgstr "Explorar para directorio temporal"
++msgstr "Introduzca el nombree del directorio de proyectos de correo-e"
+
+ #. DESC_EMAIL_IMAGENAME
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter new name for e-mail image"
+-msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico"
++msgstr "Introduzca un nombre nuevo para la imagen de correo-e"
+
+ #. DESC_EMAIL_RECEIVER
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter e-mail address"
+-msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico"
++msgstr "Introduzca la dirección de correo-e"
+
+ #. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for email project directory"
+-msgstr "Explorar para directorio temporal"
++msgstr "Explorar por directorio de proyecto de correo-e"
+
+ #. DESC_EMAIL_SUBJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter subject of e-mail"
+-msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico"
++msgstr "Introduzca el asunto del correo-e"
+
+ #. DESC_EMAIL_FILETYPE
+ msgid "Select filetype for image attachments"
+ msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta"
+
+ #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter multipage project directory name"
+-msgstr "Explorar para directorio temporal"
++msgstr "Introduzca el nombre del directorio de proyecto de páginas múltiples"
+
+ #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for multipage project directory"
+-msgstr "Explorar para directorio temporal"
++msgstr "Buscar por directorio de proyecto de múltiples páginas"
+
+ #. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
+-#, fuzzy
+ msgid "Select filetype for multipage file"
+-msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta"
++msgstr "Definir tipo de archivo para archivo de páginas múltiples"
+
+ #. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+ msgid "Enter new name for preset area"
+-msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
++msgstr "Introduzca un nombre nuevo para la preselección de área"
+
+ #. DESC_PRESET_AREA_ADD
+ msgid "Enter name for new preset area"
+-msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
++msgstr "Introduzca un nombre para una nueva preselección de área"
+
+ #. DESC_MEDIUM_RENAME
+ msgid "Enter new name for medium definition"
+-msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
++msgstr "Introduzca un nombre nuevo para definición de medio"
+
+ #. DESC_MEDIUM_ADD
+ msgid "Enter name for new medium definition"
+-msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
++msgstr "Introduzca un nombre para una nueva definición de medio"
+
+ #. DESC_PRINTER_SELECT
+ msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+-msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>"
++msgstr "Seleccionar definición de impresora <Mayús-F1/F2/...>"
+
+ #. DESC_RESOLUTION
+ msgid "Set scan resolution"
+-msgstr "Establecer resolución de escaneo"
++msgstr "Definir la resolución de escaneo"
+
+ #. DESC_RESOLUTION_X
+ msgid "Set scan resolution for x direction"
+-msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x"
++msgstr "Definir resolución de escaneo en la dirección X"
+
+ #. DESC_RESOLUTION_Y
+ msgid "Set scan resolution for y direction"
+-msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y"
++msgstr "Definir resolución de escaneo en la dirección Y"
+
+ #. DESC_ZOOM
+ msgid "Set zoomfactor"
+-msgstr "Establecer factor de ampliación"
++msgstr "Definir el factor de ampliación"
+
+ #. DESC_ZOOM_X
+ msgid "Set zoomfactor for x direction"
+-msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x"
++msgstr "Definir el factor de ampliación para la dirección X"
+
+ #. DESC_ZOOM_Y
+ msgid "Set zoomfactor for y direction"
+-msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y"
++msgstr "Definir el factor de ampliación para la dirección Y"
+
+ #. DESC_COPY_NUMBER
+ msgid "Set number of copies"
+-msgstr "Establecer número de copias"
++msgstr "Definir el número de copias"
+
+ #. DESC_NEGATIVE
+ msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+-msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos <Ctrl-n>"
++msgstr "Negativos: Invertir los colores para escanear negativos <Ctrl-n>"
+
+ #. DESC_GAMMA
+ msgid "Set gamma value"
+-msgstr "Establecer valor de gamma"
++msgstr "Definir valor gamma"
+
+ #. DESC_GAMMA_R
+ msgid "Set gamma value for red component"
+-msgstr "Establecer valor de gamma para el componente rojo"
++msgstr "Definir valor gamma para el componente rojo"
+
+ #. DESC_GAMMA_G
+ msgid "Set gamma value for green component"
+-msgstr "Establecer valor de gamma para el componente verde"
++msgstr "Definir valor gamma para el componente verde"
+
+ #. DESC_GAMMA_B
+ msgid "Set gamma value for blue component"
+-msgstr "Establecer valor de gamma para el componente azul"
++msgstr "Definir valor gamma para el componente azul"
+
+ #. DESC_BRIGHTNESS
+ msgid "Set brightness"
+-msgstr "Establecer brillo"
++msgstr "Definir brillo"
+
+ #. DESC_BRIGHTNESS_R
+ msgid "Set brightness for red component"
+-msgstr "Establecer brillo para el componente rojo"
++msgstr "Definir brillo para el componente rojo"
+
+ #. DESC_BRIGHTNESS_G
+ msgid "Set brightness for green component"
+-msgstr "Establecer brillo para el componente verde"
++msgstr "Definir brillo para el componente verde"
+
+ #. DESC_BRIGHTNESS_B
+ msgid "Set brightness for blue component"
+-msgstr "Establecer brillo para el componente azul"
++msgstr "Definir brillo para el componente azul"
+
+ #. DESC_CONTRAST
+ msgid "Set contrast"
+-msgstr "Establecer contraste"
++msgstr "Definir contraste"
+
+ #. DESC_CONTRAST_R
+ msgid "Set contrast for red component"
+-msgstr "Establecer contraste para el componente rojo"
++msgstr "Definir contraste para el componente rojo"
+
+ #. DESC_CONTRAST_G
+ msgid "Set contrast for green component"
+-msgstr "Establecer contraste para el componente verde"
++msgstr "Definir contraste para el componente verde"
+
+ #. DESC_CONTRAST_B
+ msgid "Set contrast for blue component"
+-msgstr "Establecer contraste para el componente azul"
++msgstr "Definir contraste para el componente azul"
+
+ #. DESC_THRESHOLD
+ msgid "Set threshold"
+-msgstr "Establecer umbral"
++msgstr "Definir umbral"
+
+ #. DESC_RGB_DEFAULT
+ msgid ""
+-"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+-"values <Ctrl-b>:\n"
++"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values <Ctrl-b>:\n"
+ " gamma = 1.0\n"
+ " brightness = 0\n"
+ " contrast = 0"
+ msgstr ""
+-"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a "
+-"valores por omisión <Ctrl-b>:\n"
++"RGB por omisión: Definir valores de mejora para rojo, verde y azul a valores por omisión <Ctrl-b>:\n"
+ "gamma = 1.0\n"
+ "brillo = 0\n"
+ "contraste = 0"
+
+ #. DESC_ENH_AUTO
+-#, fuzzy
+ msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>"
+-msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste <Ctrl-e>"
++msgstr "Ajustar automáticamente gamma, brillo y contraste <Ctrl-e>"
+
+ #. DESC_ENH_DEFAULT
+ msgid ""
+@@ -1936,7 +1837,7 @@
+ "brightness = 0\n"
+ "contrast = 0"
+ msgstr ""
+-"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n"
++"Definir valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n"
+ "gamma = 1.0\n"
+ "brillo = 0\n"
+ "contraste = 0"
+@@ -1951,28 +1852,27 @@
+
+ #. DESC_HIST_INTENSITY
+ msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+-msgstr "Mostrar histograma de intensidad/grises <Alt-i>"
++msgstr "Mostrar el histograma de intensidad/grises <Alt-i>"
+
+ #. DESC_HIST_RED
+ msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+-msgstr "Mostrar histograma de componente rojo <Alt-r>"
++msgstr "Mostrar el histograma del componente rojo <Alt-r>"
+
+ #. DESC_HIST_GREEN
+ msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+-msgstr "Mostrar histograma de componente verde <Alt-g>"
++msgstr "Mostrar el histograma del componente verde <Alt-g>"
+
+ #. DESC_HIST_BLUE
+ msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+-msgstr "Mostrar histograma de componente azul <Alt-b>"
++msgstr "Mostrar el histograma del componente azul <Alt-b>"
+
+ #. DESC_HIST_PIXEL
+ msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+-msgstr ""
+-"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>"
++msgstr "Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de píxeles <Alt-m>"
+
+ #. DESC_HIST_LOG
+ msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+-msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels <Alt-l>"
++msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de píxeles <Alt-l>"
+
+ #. DESC_PRINTER_SETUP
+ msgid "Select definition to change"
+@@ -1984,47 +1884,38 @@
+
+ #. DESC_PRINTER_COMMAND
+ msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+-msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")"
++msgstr "Introduzca la orden a ejecutar en modo copia (p.e. «lpr»)"
+
+ #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+ msgid "Enter option for copy numbers"
+-msgstr "Ingrese opción para el número de copias"
++msgstr "Introduzca la opción para el número de copias"
+
+ #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+-msgid ""
+-"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+-msgstr ""
+-"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas "
+-"en postscript"
++msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
++msgstr "Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas en postscript"
+
+ #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+-msgid ""
+-"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+-msgstr ""
+-"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y "
+-"guardadas en postscript"
++msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
++msgstr "Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y guardadas en postscript"
+
+ #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+ msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+-msgstr ""
+-"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en "
+-"postscript"
++msgstr "Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en PostScript"
+
+ #. DESC_PRINTER_WIDTH
+ #. DESC_FAX_WIDTH
+ msgid "Width of printable area"
+-msgstr "Anchura de area imprimible"
++msgstr "Anchura de área imprimible"
+
+ #. DESC_PRINTER_HEIGHT
+ #. DESC_FAX_HEIGHT
+ msgid "Height of printable area"
+-msgstr "Altura de area imprimible"
++msgstr "Altura de área imprimible"
+
+ #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+ #. DESC_FAX_LEFTOFFSET
+ msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+-msgstr ""
+-"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible"
++msgstr "Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible"
+
+ #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+ #. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET
+@@ -2033,37 +1924,39 @@
+
+ #. DESC_PRINTER_GAMMA
+ msgid "Additional gamma value for photocopy"
+-msgstr "Valor de gamma adicional para fotocopia"
++msgstr "Valor gamma adicional para fotocopia"
+
+ #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+ msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+-msgstr "Valor de gamma adicional del valor rojo para fotocopia"
++msgstr "Valor gamma adicional del valor rojo para fotocopia"
+
+ #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+ msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+-msgstr "Valor de gamma adicional del valor verde para fotocopia"
++msgstr "Valor gamma adicional del valor verde para fotocopia"
+
+ #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+ msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+-msgstr "Valor de gamma adicional del valor azul para fotocopia"
++msgstr "Valor gamma adicional del valor azul para fotocopia"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+ msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+-msgstr ""
++msgstr "Crea un archivo PostScript que contiene el perfil ICM del escáner"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+ msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+-msgstr ""
++msgstr "Crea un archivo PostScript que contiene el perfil ICM de la impresora"
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+ msgid "Applies black point compensation"
+-msgstr ""
++msgstr "Aplicada la compensación de punto negro"
+
+ #. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED
+ msgid ""
+ "Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n"
+ "The printer has to understand postscript level 3!"
+ msgstr ""
++"Crear una imagen postscript comprimida con zlib para la impresora (flatedecode).\n"
++"¡La impresora tiene que entender postscript nivel 3!"
+
+ #. DESC_TMP_PATH
+ msgid "Path to temp directory"
+@@ -2071,270 +1964,197 @@
+
+ #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+ msgid "Browse for temporary directory"
+-msgstr "Explorar para directorio temporal"
++msgstr "Explorar por directorio temporal"
+
+ #. DESC_JPEG_QUALITY
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression"
+-msgstr ""
+-"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con "
+-"compresión jpeg"
++msgid "Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression"
++msgstr "Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como JPEG ó TIFF con compresión JPEG"
+
+ #. DESC_PNG_COMPRESSION
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression if image is saved as PNG"
+-msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png"
++msgstr "Compresión si la imagen es guardada como PNG"
+
+ #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+ msgid "Minimum length of counter in filename"
+-msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo"
++msgstr "Longitud mínima del contador en el nombre de archivo"
+
+ #. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)"
+-msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff"
++msgstr "Tasa de compresión zip para comprimir TIFF (rebajar)"
+
+ #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF"
+-msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff"
++msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como TIFF"
+
+ #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF"
+-msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff"
++msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como TIFF"
+
+ #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF"
+-msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff"
++msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como TIFF"
+
+ #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+ msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+-msgstr ""
+-"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al "
+-"salir de XSane"
++msgstr "Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al salir de XSane"
+
+ #. DESC_OVERWRITE_WARNING
+ msgid "Warn before overwriting an existing file"
+-msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente"
++msgstr "Avisar antes de sobreescribir un archivo existente"
+
+ #. DESC_SKIP_EXISTING
+-msgid ""
+-"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+-msgstr ""
+-"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números "
+-"presentes son salteados"
++msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
++msgstr "Si el contador de nombre de archivo se incrementa automáticamente, se saltan los números utilizados"
+
+ #. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED
+-msgid ""
+-"compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want "
+-"to print such a file your printer has to understand postscript level 3"
+-msgstr ""
++msgid "compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want to print such a file your printer has to understand postscript level 3"
++msgstr "comprimir la imagen PostScript con el algoritmo zlib (flatedecode). Cuando quiera imprimir tal archivo su impresora tiene que entender PostScript nivel 3"
+
+ #. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED
+ msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)."
+-msgstr ""
++msgstr "compresión de imagen PDF con algoritmo zlib (decodificación plana)"
+
+ #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format "
+-"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+-"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs "
+-"but it produces really huge files!!!"
+-msgstr ""
+-"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato "
+-"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que "
+-"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está "
+-"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente "
+-"enormes!!!"
++msgid "When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format instead of binary format. The binary format is a new format that is not supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs but it produces really huge files!!!"
++msgstr "Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato PNM use el formato ASCII en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ASCII está soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente enormes!!!"
+
+ #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel"
+-msgstr ""
+-"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/"
+-"color"
++msgid "If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel"
++msgstr "Si el escáner envía imágenes de 16 bits/canal guardar las imágenes con 8 bits/canal"
+
+ #. DESC_PSFILE_WIDTH
+ msgid "Width of paper for postscript files"
+-msgstr "Anchura de papel para archivos postscript"
++msgstr "Anchura de papel para archivos PostScript"
+
+ #. DESC_PSFILE_HEIGHT
+ msgid "Height of paper for postscript files"
+-msgstr "Altura de papel para archivos postscript"
++msgstr "Altura de papel para archivos PostScript"
+
+ #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+-msgid ""
+-"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+-"files"
+-msgstr ""
+-"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable "
+-"para los archivos postscript"
++msgid "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files"
++msgstr "Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área útil para los archivos PostScript"
+
+ #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+-msgid ""
+-"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+-"files"
+-msgstr ""
+-"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable "
+-"para los archivos postscript"
++msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files"
++msgstr "Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área útil para los archivos PostScript"
+
+ #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+ msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+-msgstr ""
+-"Usar tamaño de ventana principal fijo ó uno de tamaño variable con scroll"
++msgstr "Usar tamaño de ventana principal fijo ó un tamaño variable con desplazamiento"
+
+ #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+-#, fuzzy
+ msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin"
+-msgstr ""
+-"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una "
+-"extensión de GIMP"
++msgstr "Desactivar la vista previa gamma cuando XSane funciona como una extensión de GIMP"
+
+ #. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+ msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+-msgstr ""
+-"Usar un mapa de colores propio si la profundidad de la pantalla es 8 bpp"
++msgstr "Usar un mapa de colores propio si la profundidad de la pantalla es de 8 bpp"
+
+ #. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+ msgid "Select how a range is displayed"
+ msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango"
+
+ #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+-#, fuzzy
+ msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied"
+-msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado"
++msgstr "Valor calculado con el que la resolución de la vista previa se multiplica"
+
+ #. DESC_PREVIEW_GAMMA
+ msgid "Set gamma correction value for preview image"
+-msgstr ""
+-"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización"
++msgstr "Definir el valor de la corrección gamma para la imagen de vista previa"
+
+ #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+ msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+-msgstr ""
+-"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la "
+-"imagen de previsualización"
++msgstr "Definir el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la imagen de vista previa"
+
+ #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+ msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+-msgstr ""
+-"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen "
+-"de previsualización"
++msgstr "Definir el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen de vista previa"
+
+ #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+ msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+-msgstr ""
+-"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen "
+-"de previsualización"
++msgstr "Definir el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen de vista previa"
+
+ #. DESC_LINEART_MODE
+ msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+ msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral"
+
+ #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+-msgid ""
+-"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+-"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+-msgstr ""
+-"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para "
+-"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de "
+-"grises a línea de arte está habilitada"
++msgid "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan when transformation from grayscale to lineart is enabled"
++msgstr "Seleccionar el modo de escaneo de escala de grises. Éste modo es usado para la vista previa de línea de arte cuando la transformación de escala de grises a línea de arte está activada"
+
+ #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+ #, no-c-format
+ msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+-msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %"
++msgstr "Nivel mínimo del umbral del escáner en %"
+
+ #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+ #, no-c-format
+ msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+-msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %"
++msgstr "Nivel máximo del umbral del escáner en %"
+
+ #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+-msgid ""
+-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+-msgstr ""
+-"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el "
+-"rango del umbral del escáner sean iguales"
++msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
++msgstr "Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del umbral del escáner sean iguales"
+
+ #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+-msgid ""
+-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+-msgstr ""
+-"Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del "
+-"umbral del escáner sean iguales"
++msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
++msgstr "Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del umbral del escáner sean iguales"
+
+ #. DESC_ADF_PAGES_MAX
+ msgid "Number of pages to scan"
+-msgstr ""
++msgstr "Número de páginas a escanear"
+
+ #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+ msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+-msgstr ""
+-"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función "
+-"pipeta"
++msgstr "Dimensión del cuadrado que se usa para promediar el color para la función pipeta"
+
+ #. DESC_DOC_VIEWER
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!"
+-msgstr ""
+-"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser "
+-"un visualizador html!"
++msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!"
++msgstr "Introducir orden a ejecutar para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser un visor HTML!"
+
+ #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+ msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+-msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado"
++msgstr "Cambiar valor gamma cuando se presiona el botón de mejora automática"
+
+ #. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid "Select scan area after preview scan has finished"
+-msgstr ""
+-"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído"
++msgstr "Seleccionar área de escaneo después de que la vista previa termine"
+
+ #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+ msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+-msgstr ""
+-"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído"
++msgstr "Hacer corrección de color después de terminar el escaneo de la vista previa"
+
+ #. DESC_RENDERING_INTENT
+-#, fuzzy
+ msgid "Select rendering intent for preview and saving"
+-msgstr ""
+-"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído"
++msgstr "Seleccione «Intento de renderizado» para vista previa e gardado"
+
+ #. DESC_CMS_BPC
+ msgid "Apply black point compensation when color transformation is done"
+-msgstr ""
++msgstr "Aplicar la compensación de punto negro una vez hecha la transformación de color"
+
+ #. DESC_FAX_COMMAND
+ msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+-msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax"
++msgstr "Introduzca la orden a ejecutar en modo de fax"
+
+ #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+ msgid "Enter option to specify receiver"
+-msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor"
++msgstr "Introduzca la opción para especificar un receptor"
+
+ #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+ msgid "Enter option to specify postscript files following"
+-msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes"
++msgstr "Introduzca la opción para especificar los archivos PostScript siguientes"
+
+ #. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+ msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+-msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)"
++msgstr "Introduzca la opción para especificar el modo normal (baja resolución)"
+
+ #. DESC_FAX_FINE_OPT
+ msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+-msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)"
++msgstr "Introduzca la opción para especificar el modo fino (alta resolución)"
+
+ #. DESC_FAX_VIEWER
+ msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+-msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax"
++msgstr "Introduzca la orden a ejecutar"
+
+ #. DESC_FAX_FINE_MODE
+ msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+@@ -2342,89 +2162,71 @@
+
+ #. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED
+ msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)"
+-msgstr ""
++msgstr "Crear imagen postscript comprimida para fax (decodificación plana)"
+
+ #. DESC_SMTP_SERVER
+ msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+-msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP"
++msgstr "Dirección IP ó nombre de dominio del servidor SMTP"
+
+ #. DESC_SMTP_PORT
+ msgid "port to connect to SMTP server"
+-msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP"
++msgstr "puerto para conectar al servidor SMTP"
+
+ #. DESC_EMAIL_FROM
+-#, fuzzy
+ msgid "enter your e-mail address"
+-msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico"
++msgstr "Introduzca su dirección de correo-e"
+
+ #. DESC_EMAIL_REPLY_TO
+-#, fuzzy
+ msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
+-msgstr ""
+-"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos "
+-"respondidos"
++msgstr "introduzca la dirección de correo-e para los correo-e respondidos"
+
+ #. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
+-#, fuzzy
+ msgid "Type of authentication before sending e-mail"
+-msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico"
++msgstr "Tipo de autenticación antes de enviar correo-e"
+
+ #. DESC_EMAIL_AUTH_USER
+-#, fuzzy
+ msgid "user name for e-mail server"
+-msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3"
++msgstr "nombre de usuario para el servidor de correo-e"
+
+ #. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
+-#, fuzzy
+ msgid "password for e-mail server"
+-msgstr "contraseña para el servidor POP3"
++msgstr "contraseña para el servidor de correo-e"
+
+ #. DESC_POP3_SERVER
+ msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+-msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3"
++msgstr "Dirección IP ó nombre de dominio del servidor POP3"
+
+ #. DESC_POP3_PORT
+ msgid "port to connect to POP3 server"
+-msgstr "puerto a conectar al servidor POP3"
++msgstr "puerto para conectar al servidor POP3"
+
+ #. DESC_HTML_EMAIL
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>"
+-msgstr ""
+-"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>"
++msgstr "El correo-e se envía en modo HTML, coloque la imagen con: <IMAGE>"
+
+ #. DESC_OCR_COMMAND
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter command to start OCR program"
+-msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR"
++msgstr "Introduzca la orden para iniciar el programa de OCR"
+
+ #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter option of the OCR program to define input file"
+-msgstr ""
+-"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada"
++msgstr "Introduzca la opción para el programa de OCR para definir el archivo de entrada"
+
+ #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter option of the OCR program to define output file"
+-msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida"
++msgstr "Introduzca la opción para el programa de OCR para definir el archivo de salida"
+
+ #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+-#, fuzzy
+ msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe"
+-msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI"
++msgstr "Definir si el programa de OCR soporta la canalización de indicador de progreso"
+
+ #. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode"
+-msgstr ""
+-"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo "
+-"de salida en modo GUI"
++msgid "Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode"
++msgstr "Introduzca la opción para el programa de OCR para definir descriptor de archivo de salida en modo IGU"
+
+ #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+ msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+-msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso"
++msgstr "Palabra clave usada para marcar información de progreso"
+
+ #. DESC_PERMISSION_READ
+ msgid "read"
+@@ -2435,9 +2237,8 @@
+ msgstr "escribir"
+
+ #. DESC_PERMISSION_SEARCH
+-#, fuzzy
+ msgid "search"
+-msgstr "usuario"
++msgstr "buscar"
+
+ #. DESC_ADD_BATCH
+ msgid "Add selection for batch scan"
+@@ -2456,7 +2257,6 @@
+ msgstr "Tomar punto negro"
+
+ #. DESC_ZOOM_FULL
+-#, fuzzy
+ msgid "Use full scan area"
+ msgstr "Usar área de escaneo completa"
+
+@@ -2467,11 +2267,11 @@
+
+ #. DESC_ZOOM_IN
+ msgid "Click at position to zoom to"
+-msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a"
++msgstr "Hacer clic en la posición para hacer zoom a"
+
+ #. DESC_ZOOM_AREA
+ msgid "Zoom into selected area"
+-msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada"
++msgstr "Ampliar precisamente el área seleccionada"
+
+ #. DESC_ZOOM_UNDO
+ msgid "Undo last zoom"
+@@ -2479,40 +2279,35 @@
+
+ #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+ msgid "Select visible area"
+-msgstr "Seleccionar area visible"
++msgstr "Seleccionar la área visible"
+
+ #. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid "Autoselect scan area"
+-msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
++msgstr "Seleccionar automáticamente el área de escaneo"
+
+ #. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid "Autoraise scan area"
+-msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
++msgstr "Levantar automáticamente el área de escaneo"
+
+ #. DESC_DELETE_IMAGES
+ msgid "Delete preview image cache"
+-msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización"
++msgstr "Borrar la caché de imagen de la vista previa"
+
+ #. DESC_PRESET_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Preset area:\n"
+-"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse "
+-"button)."
++"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse button)."
+ msgstr ""
+-"Área de preset:\n"
+-"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto "
+-"(botón derecho del ratón)."
++"Preselección de área:\n"
++"Para añadir una nueva área o editar una existente utilice el menú de contexto (botón derecho del ratón)."
+
+ #. DESC_ROTATION
+ msgid "Rotate preview and scan"
+-msgstr "Rotar previsualización y escanear"
++msgstr "Rotar la vista previa y escanear"
+
+ #. DESC_RATIO
+ msgid "Aspect ratio of selection"
+-msgstr "Relación de aspecto de selección"
++msgstr "Relación de aspecto de la selección"
+
+ #. DESC_PAPER_ORIENTATION
+ msgid "Define image position for printing"
+@@ -2531,27 +2326,24 @@
+ msgstr "Clonar imagen"
+
+ #. DESC_ROTATE90
+-#, fuzzy
+ msgid "Rotate image 90 degrees"
+ msgstr "Rotar imagen 90 grados"
+
+ #. DESC_ROTATE180
+-#, fuzzy
+ msgid "Rotate image 180 degrees"
+ msgstr "Rotar imagen 180 grados"
+
+ #. DESC_ROTATE270
+-#, fuzzy
+ msgid "Rotate image 270 degrees"
+ msgstr "Rotar imagen 270 grados"
+
+ #. DESC_MIRROR_X
+ msgid "Mirror image at vertical axis"
+-msgstr "Espejar imagen sobre el eje vertical"
++msgstr "Reflejar la imagen sobre el eje vertical"
+
+ #. DESC_MIRROR_Y
+ msgid "Mirror image at horizontal axis"
+-msgstr "Espejar imagen sobre el eje horizontal"
++msgstr "Reflejar la imagen sobre el eje horizontal"
+
+ #. DESC_VIEWER_ZOOM
+ msgid "Zoom image"
+@@ -2578,30 +2370,28 @@
+ msgstr "Factor de Escala Y"
+
+ #. DESC_SCALE_WIDTH
+-#, fuzzy
+ msgid "Scale image to width [pixels]"
+-msgstr "Escalar imagen a ancho [en pixels]"
++msgstr "Ajustar la imagen al ancho [en píxeles]"
+
+ #. DESC_SCALE_HEIGHT
+-#, fuzzy
+ msgid "Scale image to height [pixels]"
+-msgstr "Escalar imagen a alto [en pixels]"
++msgstr "Ajustar la imagen al alto [en píxeles]"
+
+ #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+ msgid "Empty batch list"
+-msgstr "Vaciar lista de proceso por lotes"
++msgstr "Vaciar la lista de proceso por lotes"
+
+ #. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+ msgid "Save batch list"
+-msgstr "Guardar lista de proceso por lotes"
++msgstr "Guardar la lista de proceso por lotes"
+
+ #. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+ msgid "Load batch list"
+-msgstr "Cargar lista de proceso por lotes"
++msgstr "Cargar la lista de proceso por lotes"
+
+ #. DESC_BATCH_RENAME
+ msgid "Rename area"
+-msgstr "Renombrar area"
++msgstr "Renombrar el área"
+
+ #. DESC_BATCH_ADD
+ msgid "Add selected preview area to batch list"
+@@ -2609,45 +2399,39 @@
+
+ #. DESC_BATCH_DEL
+ msgid "Delete selected area from batch list"
+-msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes"
++msgstr "Borrar área seleccionada de la lista de proceso por lotes"
+
+ #. DESC_AUTOMATIC
+ msgid "Turns on automatic mode"
+-msgstr "Enciende modo automático"
++msgstr "Activa el modo automático"
+
+ #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for scanner default color ICM-profile"
+-msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen"
++msgstr "Buscar por perfil de color ICM predeterminado del escáner"
+
+ #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile"
+-msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen"
++msgstr "Buscar por perfil de escala de grises ICM predeterminado del escáner"
+
+ #. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for display ICM-profile"
+-msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen"
++msgstr "Buscar por perfil ICM de pantalla"
+
+ #. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for printer ICM-profile"
+-msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen"
++msgstr "Buscar por perfil ICM de impresora"
+
+ #. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for custom proofing ICM-profile"
+-msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen"
++msgstr "Buscar por perfil ICM de prueba personalizado"
+
+ #. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for working color space ICM-profile"
+-msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen"
++msgstr "Buscar por perfil ICM de espacio de color de trabajo"
+
+ #. ERR_HOME_DIR
+ msgid "Failed to determine home directory:"
+-msgstr "Falló al determinar el directorio home:"
++msgstr "Falló al determinar el directorio personal:"
+
+ #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+ msgid "Failed to change working directory to"
+@@ -2655,7 +2439,7 @@
+
+ #. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+ msgid "Filename too long"
+-msgstr "Archivo demasiado grande"
++msgstr "Nombre de archivo demasiado grande"
+
+ #. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+ msgid ""
+@@ -2664,6 +2448,10 @@
+ "select a temporary directory where you have\n"
+ "write permissions."
+ msgstr ""
++"No se pudo crear el archivo temporal.\n"
++"Abra el menú Preferencias->Configuración->Directorio temporal\n"
++"y seleccione un directorio temporal donde tenga\n"
++"permisos de escritura."
+
+ #. ERR_SET_OPTION
+ msgid "Failed to set value of option"
+@@ -2683,52 +2471,51 @@
+
+ #. ERR_NO_DEVICES
+ msgid "no devices available"
+-msgstr "no hay dispositivos obtenibles"
++msgstr "no hay dispositivos disponibles"
+
+ #. ERR_DURING_READ
+ msgid "Error during read:"
+-msgstr "Error durante lectura:"
++msgstr "Error mientras se leía:"
+
+ #. ERR_DURING_SAVE
+ msgid "Error during save:"
+-msgstr "Error durante guardado:"
++msgstr "Error mientras se guardaba:"
+
+ #. ERR_BAD_DEPTH
+ msgid "Can't handle depth"
+-msgstr "No puede manejar la profundidad"
++msgstr "No se puede manejar la profundidad"
+
+ #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+ msgid "Unknown file format for saving"
+-msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar"
++msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar"
+
+ #. ERR_OPEN_FAILED
+ msgid "Failed to open"
+ msgstr "Falló al abrir"
+
+ #. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):"
+-msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):"
++msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un enlace):"
+
+ #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+ msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+-msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión"
++msgstr "Falló al abrir la canalización para ejecutar la orden de impresión"
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+ msgid "Failed to execute printercommand:"
+-msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:"
++msgstr "Falló al ejecutar la orden de impresión:"
+
+ #. ERR_FAILED_START_SCANNER
+ msgid "Failed to start scanner:"
+-msgstr "Falló al encender escáner:"
++msgstr "Falló al iniciar el escáner:"
+
+ #. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+ msgid "Failed to get parameters:"
+-msgstr "Falló al tomar parámetros:"
++msgstr "No se han podido obtener los parámetros:"
+
+ #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+ msgid "No output format given"
+-msgstr "No se dio formato de salida"
++msgstr "Formato de salida no determinado"
+
+ #. ERR_NO_MEM
+ msgid "out of memory"
+@@ -2736,24 +2523,23 @@
+
+ #. ERR_TOO_MUCH_DATA
+ msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+-msgstr ""
+-"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros"
++msgstr "El motor envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros"
+
+ #. ERR_LIBTIFF
+ msgid "LIBTIFF reports error"
+-msgstr "LIBTIFF reporta un error"
++msgstr "LIBTIFF informa de un error"
+
+ #. ERR_LIBPNG
+ msgid "LIBPNG reports error"
+-msgstr "LIBPNG reporta un error"
++msgstr "LIBPNG informa de un error"
+
+ #. ERR_LIBJPEG
+ msgid "LIBJPEG reports error"
+-msgstr "LIBJPE G reporta un error"
++msgstr "LIBJPE G informa de un error"
+
+ #. ERR_ZLIB
+ msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+-msgstr ""
++msgstr "Error en ZLIB o problema de asignación de memoria"
+
+ #. ERR_UNKNOWN_TYPE
+ msgid "unknown type"
+@@ -2761,7 +2547,7 @@
+
+ #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+ msgid "unknown constraint type"
+-msgstr "Tipo de restricción desconocida"
++msgstr "restricción de tipo desconocido"
+
+ #. ERR_OPTION_NAME_NULL
+ msgid "Option has empty name (NULL)."
+@@ -2769,32 +2555,31 @@
+
+ #. ERR_BACKEND_BUG
+ msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+-msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!"
++msgstr "Este es un error del motor. ¡Informe al autor del motor!"
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+ msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+-msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:"
++msgstr "Falló al ejecutar el visor de documentación:"
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+ msgid "Failed to execute fax viewer:"
+-msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:"
++msgstr "Falló al ejecutar el visor de fax:"
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+ msgid "Failed to execute fax command:"
+-msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:"
++msgstr "Falló al ejecutar la orden de fax:"
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+-#, fuzzy
+ msgid "Failed to execute OCR command:"
+-msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:"
++msgstr "Falló al ejecutar la orden de OCR:"
+
+ #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+ msgid "bad frame format"
+-msgstr "formato de frame inadecuado"
++msgstr "el formato de cuadro no es correcto"
+
+ #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+ msgid "unable to set resolution"
+-msgstr "No es posible establecer la resolución"
++msgstr "No es posible determinar la resolución"
+
+ #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+ #, c-format
+@@ -2815,15 +2600,15 @@
+
+ #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+ msgid "backend major version ="
+-msgstr "Versión principal de backend = "
++msgstr "Versión principal del motor = "
+
+ #. ERR_PROGRAM_ABORTED
+ msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+-msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
++msgstr "*** PROGRAMA INTERRUMPIDO ***"
+
+ #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+ msgid "Failed to allocate image memory:"
+-msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:"
++msgstr "Falló al ubicar la imagen en la memoria:"
+
+ #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+ msgid "Preview cannot handle bit depth"
+@@ -2831,22 +2616,21 @@
+
+ #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+ msgid "GIMP support missing"
+-msgstr "No hay soporte de GIMP"
++msgstr "No se encuentra soporte para GIMP"
+
+ #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+ msgid "Could not create faxproject"
+-msgstr "No se pudo crear proyecto de fax"
++msgstr "No se pudo crear el proyecto de fax"
+
+ #. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+ msgid "Filename counter underrun"
+-msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo"
++msgstr "Contador de nombres de archivo vacio"
+
+ #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+ msgid "warning: option has no value constraint"
+-msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor"
++msgstr "aviso: la opción no tiene restricciones de valor"
+
+ #. WARN_XSANE_AS_ROOT
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+ "\n"
+@@ -2854,11 +2638,11 @@
+ "have any problems while running XSane as root:\n"
+ "YOU ARE ALONE!"
+ msgstr ""
+-"¡Usted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n"
++"¡Intenta ejecutar XSane como ROOT, lo que es verdaderamente PELIGROSO!\n"
+ "\n"
+-"¡ No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n"
+-"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n"
+-"USTED ESTÁ SOLO!"
++"¡No envíe ningún informe de errores cuando\n"
++"tenga algún problema mientras ejecute XSane como supersusuario:\n"
++"ESTÁ USTED SOLO!"
+
+ #. ERR_HEADER_ERROR
+ msgid "Error"
+@@ -2878,15 +2662,15 @@
+
+ #. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+ msgid "Failed to create file:"
+-msgstr "Falló al crear archivo:"
++msgstr "Falló al crear el archivo:"
+
+ #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+ msgid "Error while loading device settings:"
+-msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:"
++msgstr "Error mientras se cargaban los ajustes del dispositivo:"
+
+ #. ERR_NO_DRC_FILE
+ msgid "is not a device-rc-file !!!"
+-msgstr "¡¡¡no es un archivo-rc-de-dispositivo!!!"
++msgstr "¡¡¡ no es un archivo-rc-de-dispositivo !!!"
+
+ #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+ msgid "Failed to execute netscape!"
+@@ -2894,11 +2678,11 @@
+
+ #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+ msgid "Send fax: no receiver defined"
+-msgstr "Envío de fax: no se definió receptor"
++msgstr "Envío de fax: no se definió un receptor"
+
+ #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+ msgid "has been created for device"
+-msgstr "se creó para dispositivo"
++msgstr "se creó para el dispositivo"
+
+ #. ERR_USED_FOR_DEVICE
+ msgid "you want to use it for device"
+@@ -2906,7 +2690,7 @@
+
+ #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+ msgid "this may cause problems!"
+-msgstr "¡ésto puede causr problemas!"
++msgstr "¡ésto puede causar problemas!"
+
+ #. WARN_UNSAVED_IMAGES
+ #, c-format
+@@ -2934,34 +2718,28 @@
+ msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s"
+
+ #. ERR_CMS_CONVERSION
+-#, fuzzy
+ msgid "Error during CMS conversion:"
+-msgstr "Error durante guardado:"
++msgstr "Error en la conversión CMS"
+
+ #. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Could not open"
+ msgstr "Falló al abrir"
+
+ #. CMS_SCANNER_ICM
+-#, fuzzy
+ msgid "scanner ICM profile"
+-msgstr "Borrar impresora"
++msgstr "perfil ICM del escáner"
+
+ #. CMS_DISPLAY_ICM
+-#, fuzzy
+ msgid "display ICM profile"
+-msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen"
++msgstr "perfil ICM de la pantalla"
+
+ #. CMS_PROOF_ICM
+-#, fuzzy
+ msgid "proofing ICM profile"
+-msgstr "Borrar impresora"
++msgstr "perfil ICM de pruebas"
+
+ #. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM
+-#, fuzzy
+ msgid "Could not create transform"
+-msgstr "No se puede crear archivos temporales"
++msgstr "No se puede crear la transformación"
+
+ #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+ msgid "viewer image is not saved"
+@@ -2969,31 +2747,27 @@
+
+ #. FILE_FILTER_ALL_FILES
+ msgid "All files"
+-msgstr ""
++msgstr "Todos los archivos"
+
+ #. FILE_FILTER_IMAGES
+-#, fuzzy
+ msgid "Images"
+-msgstr "Imagen"
++msgstr "Imagenes"
+
+ #. FILE_FILTER_XBL
+-#, fuzzy
+ msgid "XSane batch list"
+-msgstr "Guardar lista de proceso por lotes"
++msgstr "Lista de proceso por lotes de XSane"
+
+ #. FILE_FILTER_ICM
+ msgid "ICC/ICM Profiles"
+-msgstr ""
++msgstr "Perfiles ICC/ICM"
+
+ #. FILE_FILTER_DRC
+-#, fuzzy
+ msgid "XSane device preferences"
+-msgstr "Guardar preferencias de dispositivo al salir"
++msgstr "Preferencias de dispositivo de XSane"
+
+ #. FILE_FILTER_RC
+-#, fuzzy
+ msgid "XSane preferences"
+-msgstr "Preferencias"
++msgstr "Preferencias de XSane"
+
+ #. TEXT_USAGE
+ msgid "Usage:"
+@@ -3004,10 +2778,8 @@
+ msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]"
+
+ #. TEXT_HELP
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+-"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+-"devices.\n"
++"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n"
+ "\n"
+ "The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+ "[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+@@ -3015,8 +2787,7 @@
+ " -v, --version print version information\n"
+ " -l, --license print license information\n"
+ "\n"
+-" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+-"\")\n"
++" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n"
+ "\n"
+ " -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+ " -s, --save start with save-mode active\n"
+@@ -3026,71 +2797,56 @@
+ " -e, --email start with e-mail-mode active\n"
+ " -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+ "\n"
+-" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+-"value)\n"
+-" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+-"preferences value)\n"
++" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n"
++" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n"
+ "\n"
+ " -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+-" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+-"selection\n"
++" -N, --force-filename name force filename and disable user filename selection\n"
+ "\n"
+ " --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+ " --no-xshm do not use shared memory images\n"
+-" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+-"server"
++" --sync request a synchronous connection with the X11 server"
+ msgstr ""
+-"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n"
+-"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n"
++"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE\n"
++"(Scanner Access Now Easy)\n"
+ "\n"
+-"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n"
++"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_motor:archivo_de_dispositivo\n"
+ "(p/ej. umax:/dev/scanner).\n"
+-"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n"
++"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes elementos:\n"
+ " -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n"
+ " -v, --version imprimir información de la versión\n"
+ " -l, --license imprimir información de la licencia\n"
+ "\n"
+-" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n"
+-" (sin \".drc\")\n"
++" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo (sin «.drc»)\n"
+ "\n"
+-" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo (por defecto)\n"
+-" -s, --save comenzar con save-mode activo\n"
+-" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n"
+-" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n"
+-" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n"
+-" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo "
+-"XSAne\n"
++" -V, --viewer comenzar con modo visor activo (por defecto)\n"
++" -s, --save comenzar con modo salvar activo\n"
++" -c, --copy comenzar con modo copia activo\n"
++" -f, --fax comenzar con modo fax activo\n"
++" -m, --mail comenzar con modo correo activo\n"
++" -n, --no-mode-selection no activar menú para selección del modo XSane\n"
+ "\n"
+-" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n"
++" -M, --Medium-calibration activar modo de calibración medio\n"
+ "\n"
+-" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n"
+-" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
+-" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n"
+-" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
++" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo (sobrescribe el valor de preferencias)\n"
++" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con barra de desplazamiento\n"
++" (sobrescribe el valor de preferencias)\n"
+ "\n"
+-" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n"
+-" creadas por XSane\n"
+-" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n"
+-" la selección del usuario \n"
++" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes creadas por XSane\n"
++" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no activar el de la selección del usuario\n"
+ "\n"
+ " --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n"
+ " --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n"
+-" --sync requerir una conexión sincrónica con "
+-"el servidor X11"
++" --sync requerir una conexión sincrónica con el servidor X11"
+
+ #. strings for gimp plugin
+ #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+ msgid "Front-end to the SANE interface"
+-msgstr "Front-end para la interfaz SANE "
++msgstr "Frontal para la interfaz SANE "
+
+ #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+-msgid ""
+-"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+-"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+-msgstr ""
+-"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de "
+-"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)"
+-"ahora (E)fácil)"
++msgid "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
++msgstr "Esta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de obtención de imágenes a través de la interfaz SANE (Scanner Access Now Easy)"
+
+ #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+ #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+@@ -3103,30 +2859,27 @@
+
+ #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+ msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
++msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Ventana de diálogo de dispositivo..."
+
+ #. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+ msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+ msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+ #. HELP_NO_DEVICES
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Possible reasons:\n"
+ "1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+ "2) Supported devices are busy\n"
+-"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+-"root\n"
++"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as root\n"
+ "4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+ "5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n"
+ "6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+ msgstr ""
+-"Razones posibles:\n"
+-"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n"
++"Razones posibles:1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n"
+ "2) Los dispositivos soportados están ocupados\n"
+-"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n"
+-"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n"
+-"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n"
++"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como superusuario\n"
++"4) El motor (backend) no fue cargado por SANE (man sane-dll)\n"
++"5) El motor (backend) no fué configurado correctamente (man sane-«nombre_motor»)\n"
+ "6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada"
+
+ #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+@@ -3244,44 +2997,36 @@
+ msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
+-#, fuzzy
+ msgid "Project not created"
+-msgstr "Proyecto de fax no creado"
++msgstr "El proyecto no fue creado"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
+-#, fuzzy
+ msgid "Project created"
+-msgstr "Proyecto de fax creado"
++msgstr "Proyecto creado"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
+-#, fuzzy
+ msgid "Project changed"
+-msgstr "Proyecto de fax cambiado"
++msgstr "Proyecto cambiado"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Error reading project"
+-msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico"
++msgstr "Se encontró un error leyendo el proyecto"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
+-#, fuzzy
+ msgid "Error saving file"
+-msgstr "Guardando imagen"
++msgstr "Se encontró un error guardando el archivo"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
+-#, fuzzy
+ msgid "Saving file"
+-msgstr "Guardando imagen"
++msgstr "Guardando el archivo"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
+-#, fuzzy
+ msgid "Aborted saving file"
+-msgstr "Guardando imagen"
++msgstr "Guardar imagen fue interrumpido"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
+-#, fuzzy
+ msgid "File has been saved"
+-msgstr "El correo electrónico se envió"
++msgstr "El archivo fue guardado"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+ msgid "POP3 connection failed"
+@@ -3289,12 +3034,11 @@
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+ msgid "POP3 login failed"
+-msgstr "Falló el login POP3"
++msgstr "Falló el acceso POP3"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
+-#, fuzzy
+ msgid "ASMTP authentication failed"
+-msgstr "Falló la conexión SMTP"
++msgstr "Falló la autenticación ASMTP"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+ msgid "SMTP connection failed"
+@@ -3302,29 +3046,25 @@
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+ msgid "From entry not accepted"
+-msgstr "Datos de entrada no aceptados"
++msgstr "No aceptado desde la entrada"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+ msgid "Receiver entry not accepted"
+ msgstr "Entrada del receptor no aceptada"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail data not accepted"
+-msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados"
++msgstr "Los datos del correo-e no son aceptados"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
+-#, fuzzy
+ msgid "Sending e-mail"
+-msgstr "Eviando correo electrónico"
++msgstr "Eviando correo-e"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail has been sent"
+-msgstr "El correo electrónico se envió"
++msgstr "El correo-e fue enviado"
+
+ #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+-#, fuzzy
+ msgid "Queueing fax"
+ msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío"
+
+@@ -3334,22 +3074,22 @@
+
+ #. Sane backend messages
+ msgid "flatbed scanner"
+-msgstr "escáner flatbed"
++msgstr "escáner plano"
+
+ msgid "frame grabber"
+-msgstr "capturador de frames"
++msgstr "capturador de fotogramas"
+
+ msgid "handheld scanner"
+ msgstr "escáner manual"
+
+ msgid "still camera"
+-msgstr "cámara fotográfica"
++msgstr "cámara fija"
+
+ msgid "video camera"
+ msgstr "cámara de video"
+
+ msgid "virtual device"
+-msgstr "dispositivo virtual"
++msgstr "c"
+
+ msgid "Success"
+ msgstr "Éxito"
+@@ -3358,25 +3098,25 @@
+ msgstr "Operación no soportada"
+
+ msgid "Operation was cancelled"
+-msgstr "Operación cancelada"
++msgstr "La operación fue cancelada"
+
+ msgid "Device busy"
+ msgstr "Dispositivo ocupado"
+
+ msgid "Invalid argument"
+-msgstr "Argumento no válido"
++msgstr "Argumento incorrecto"
+
+ msgid "End of file reached"
+ msgstr "Final de archivo alcanzado"
+
+ msgid "Document feeder jammed"
+-msgstr "Alimentador de Documentos atascado"
++msgstr "Alimentador de documentos atascado"
+
+ msgid "Document feeder out of documents"
+-msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos"
++msgstr "Alimentador de documentos sin documentos"
+
+ msgid "Scanner cover is open"
+-msgstr "La tapa del Escáner está abierta"
++msgstr "La tapa del escáner está abierta"
+
+ msgid "Error during device I/O"
+ msgstr "Error durante E/S de dispositivo"
+@@ -3385,23 +3125,18 @@
+ msgstr "Sin memoria"
+
+ msgid "Access to resource has been denied"
+-msgstr "Acceso al recurso fue prohibido"
++msgstr "El acceso al recurso fue denegado"
+
+ #~ msgid "XSane options"
+ #~ msgstr "Opciones de XSane"
+-
+ #~ msgid "Failed to execute ocr command:"
+ #~ msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:"
+-
+ #~ msgid "Color resolution (dpi):"
+ #~ msgstr "Resolución de color (ppp):"
+-
+ #~ msgid "Printer gamma value:"
+ #~ msgstr "Valor de gamma de impresora:"
+-
+ #~ msgid "Printer gamma green:"
+ #~ msgstr "Gamma verde de impresora:"
+-
+ #~ msgid "Printer gamma blue:"
+ #~ msgstr "Gamma azul de impresora:"
+
+@@ -3436,7 +3171,6 @@
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile"
+ #~ msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen"
+-
+ #~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+ #~ msgstr "GIMP no puede manejar la profundidad de %d bits/color"
+
+@@ -3447,7 +3181,6 @@
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP"
+ #~ msgstr "Borrar impresora"
+-
+ #~ msgid "Enter name of fax project"
+ #~ msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax"
+
+@@ -3458,17 +3191,14 @@
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Enter name of multipage project"
+ #~ msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico"
+-
+ #~ msgid ""
+ #~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+ #~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n"
+ #~ "¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
+-
+ #~ msgid "Could not create temporary preview files"
+ #~ msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización"
+-
+ #~ msgid "Could not create filenames for preview files"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización"
+@@ -3476,19 +3206,14 @@
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "POP3 authentication"
+ #~ msgstr "Autentificación POP3"
+-
+ #~ msgid "XSane mode"
+ #~ msgstr "Modo de XSane"
+-
+ #~ msgid "POP3 user:"
+ #~ msgstr "Usuario POP3:"
+-
+ #~ msgid "POP3 password:"
+ #~ msgstr "Contraseña POP3:"
+-
+ #~ msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+ #~ msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:"
+-
+ #~ msgid ""
+ #~ "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+ #~ "selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+@@ -3532,7 +3257,6 @@
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Multipage saving aborted"
+ #~ msgstr "Proyecto de correo electrónico creado"
+-
+ #~ msgid "Viewer (png):"
+ #~ msgstr "Visor (png):"
+
+@@ -3544,9 +3268,8 @@
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Failed to execute e-mail image viewer:"
+ #~ msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:"
+-
+ #~ msgid "Step"
+ #~ msgstr "Paso"
+-
+ #~ msgid "Mail"
+ #~ msgstr "Correo electrónico"
++
+Index: xsane-0.997/po/gl.po
+===================================================================
+--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
++++ xsane-0.997/po/gl.po 2010-05-29 12:31:08.115427686 +0200
+@@ -0,0 +1,3127 @@
++# Galego translation
++# XSane Galician gl.po file
++# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
++# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2009.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
++"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2009-06-24 19:10+0100\n"
++"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
++"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++"X-Poedit-Language: Galician\n"
++"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
++
++#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
++#. XSANE_LANGUAGE_DIR
++msgid "language_dir"
++msgstr "gl"
++
++#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
++msgid "(c)"
++msgstr "(c)"
++
++#. can be translated with \251
++#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
++msgid "clone-of-"
++msgstr "clon-de-"
++
++#. WINDOW_ABOUT_XSANE
++msgid "About"
++msgstr "Acerca de"
++
++#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
++#. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
++msgid "About translation"
++msgstr "Acerca da tradución"
++
++#. WINDOW_AUTHORIZE
++msgid "authorization"
++msgstr "autorización"
++
++#. WINDOW_GPL
++msgid "GPL - the license"
++msgstr "GPL - a licenza"
++
++#. WINDOW_EULA
++msgid "End User License Agreement"
++msgstr "Acordo de licenza para usuario final"
++
++#. WINDOW_INFO
++msgid "info"
++msgstr "Información"
++
++#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
++msgid "load batch list"
++msgstr "cargar lista de proceso por lotes"
++
++#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
++msgid "save batch list"
++msgstr "gardar lista de proceso por lotes"
++
++#. WINDOW_BATCH_SCAN
++msgid "batch scan"
++msgstr "escaneo por lotes"
++
++#. WINDOW_BATCH_RENAME
++msgid "rename batch area"
++msgstr "renomear área de proceso por lotes"
++
++#. WINDOW_FAX_PROJECT
++msgid "fax project"
++msgstr "proxecto de fax"
++
++#. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE
++msgid "browse for fax project"
++msgstr "buscar un proxecto de fax"
++
++#. WINDOW_FAX_RENAME
++msgid "rename fax page"
++msgstr "renomear a páxina de fax"
++
++#. WINDOW_FAX_INSERT
++msgid "insert PS-file into fax"
++msgstr "inserir un ficheiro PS no fax"
++
++#. WINDOW_EMAIL_PROJECT
++msgid "E-mail project"
++msgstr "Proxecto de correo-e"
++
++#. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE
++msgid "browse for email project"
++msgstr "buscar un proxecto de correo-e"
++
++#. WINDOW_EMAIL_RENAME
++msgid "rename e-mail image"
++msgstr "renomear a imaxe do correo-e"
++
++#. WINDOW_EMAIL_INSERT
++msgid "insert file into e-mail"
++msgstr "inserir ficheiro no correo-e"
++
++#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
++msgid "multipage project"
++msgstr "proxecto de múltiples páxinas"
++
++#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
++msgid "browse for multipage project"
++msgstr "buscar un proxecto de multiples páxinas"
++
++#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
++msgid "rename preset area"
++msgstr "renomear axuste previo de área"
++
++#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
++msgid "add preset area"
++msgstr "engadir axuste previo de área"
++
++#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
++msgid "rename medium"
++msgstr "renomear o medio"
++
++#. WINDOW_MEDIUM_ADD
++msgid "add new medium"
++msgstr "engadir novo medio"
++
++#. WINDOW_SETUP
++msgid "setup"
++msgstr "configuración"
++
++#. WINDOW_HISTOGRAM
++msgid "Histogram"
++msgstr "Histograma"
++
++#. WINDOW_GAMMA
++msgid "Gamma curve"
++msgstr "Curva gamma"
++
++#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
++msgid "Standard options"
++msgstr "Opcións estándar"
++
++#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
++msgid "Advanced options"
++msgstr "Opcións avanzadas"
++
++#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
++msgid "device selection"
++msgstr "selección do dispositivo"
++
++#. WINDOW_PREVIEW
++msgid "Preview"
++msgstr "Vista previa"
++
++#. WINDOW_VIEWER
++#. MENU_ITEM_VIEWER
++msgid "Viewer"
++msgstr "Visor"
++
++#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
++msgid "Viewer: select output filename"
++msgstr "Visor: escoller o ficheiro de saída"
++
++#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
++msgid "Select output filename for OCR text file"
++msgstr "Escoller o nome de ficheiro de saída para o ficheiro de texto OCR"
++
++#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
++msgid "select output filename"
++msgstr "escoller o ficheiro de saída"
++
++#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
++msgid "save device settings"
++msgstr "gardar a configuración do dispositivo"
++
++#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
++msgid "load device settings"
++msgstr "cargar a configuración do dispositivo"
++
++#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
++msgid "change working directory"
++msgstr "cambiar o directório de traballo"
++
++#. WINDOW_TMP_PATH
++msgid "select temporary directory"
++msgstr "escoller o directório temporal"
++
++#. WINDOW_SCALE
++#. DESC_VIEWER_SCALE
++msgid "Scale image"
++msgstr "Redimensionar a imaxe"
++
++#. WINDOW_DESPECKLE
++#. DESC_VIEWER_DESPECKLE
++msgid "Despeckle image"
++msgstr "Desparasitar a imaxe"
++
++#. WINDOW_BLUR
++#. DESC_VIEWER_BLUR
++msgid "Blur image"
++msgstr "Imaxe desenfocada"
++
++#. WINDOW_STORE_MEDIUM
++msgid "Store medium definition"
++msgstr "Gardar a definición do medio"
++
++#. WINDOW_NO_DEVICES
++msgid "No devices available"
++msgstr "Non hai dispositivos dispoñibles"
++
++#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
++msgid "select scanner default color ICM-profile"
++msgstr "escoller o perfil ICM de cor predeterminado do escáner"
++
++#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
++msgid "select scanner default gray ICM-profile"
++msgstr "escoller o perfil ICM de escala de grises predeterminado do escáner"
++
++#. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE
++msgid "select display ICM-profile"
++msgstr "escoller o perfil ICM da pantalla"
++
++#. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
++msgid "select custom proofing ICM-profile"
++msgstr "escoller o perfil ICM personalizado de proba"
++
++#. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
++msgid "select working color space ICM-profile"
++msgstr "escoller o perfil ICM de cor do espazo de de traballo"
++
++#. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE
++msgid "select printer ICM-profile"
++msgstr "escoller o perfil ICM da impresora"
++
++#. MENU_FILE
++msgid "File"
++msgstr "Ficheiro"
++
++#. MENU_PREFERENCES
++msgid "Preferences"
++msgstr "Preferencias"
++
++#. MENU_VIEW
++msgid "View"
++msgstr "Vista"
++
++#. MENU_WINDOW
++msgid "Window"
++msgstr "Ventá"
++
++#. MENU_HELP
++#. BUTTON_HELP
++msgid "Help"
++msgstr "Axuda"
++
++#. MENU_EDIT
++msgid "Edit"
++msgstr "Editar"
++
++#. MENU_FILTERS
++msgid "Filters"
++msgstr "Filtros"
++
++#. MENU_GEOMETRY
++msgid "Geometry"
++msgstr "Xeometría"
++
++#. MENU_COLOR_MANAGEMENT
++#. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS
++msgid "Color management"
++msgstr "Xestión da cor"
++
++#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
++msgid "About XSane"
++msgstr "Acerca de XSanev"
++
++#. MENU_ITEM_INFO
++msgid "Info"
++msgstr "Información"
++
++#. MENU_ITEM_QUIT
++msgid "Quit"
++msgstr "Saír"
++
++#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
++#. DESC_VIEWER_SAVE
++msgid "Save image"
++msgstr "Gardar imaxe"
++
++#. MENU_ITEM_OCR
++msgid "OCR - save as text"
++msgstr "OCR - gardar como texto"
++
++#. MENU_ITEM_CLONE
++msgid "Clone"
++msgstr "Duplicar"
++
++#. MENU_ITEM_SCALE
++msgid "Scale"
++msgstr "Escala"
++
++#. MENU_ITEM_CLOSE
++#. BUTTON_CLOSE
++msgid "Close"
++msgstr "Pechar"
++
++#. MENU_ITEM_UNDO
++msgid "Undo"
++msgstr "Desfacer"
++
++#. MENU_ITEM_DESPECKLE
++msgid "Despeckle"
++msgstr "Desparasitar"
++
++#. MENU_ITEM_BLUR
++msgid "Blur"
++msgstr "Desenfocar"
++
++#. MENU_ITEM_ROTATE90
++msgid "Rotate 90"
++msgstr "Rotar 90"
++
++#. MENU_ITEM_ROTATE180
++msgid "Rotate 180"
++msgstr "Rotar 180"
++
++#. MENU_ITEM_ROTATE270
++msgid "Rotate 270"
++msgstr "Rotar 270"
++
++#. MENU_ITEM_MIRROR_X
++msgid "Mirror |"
++msgstr "Espello |"
++
++#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
++msgid "Mirror -"
++msgstr "Espello -"
++
++#. FRAME_RAW_IMAGE
++msgid "Raw image"
++msgstr "Imaxe en bruto"
++
++#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
++msgid "Enhanced image"
++msgstr "Imaxe mellorada"
++
++#. BUTTON_SCAN
++msgid "Scan"
++msgstr "Escanear"
++
++#. BUTTON_OK
++msgid "Ok"
++msgstr "Conforme"
++
++#. BUTTON_ACCEPT
++msgid "Accept"
++msgstr "Aceptar"
++
++#. BUTTON_NOT_ACCEPT
++msgid "Not accept"
++msgstr "Non aceptar"
++
++#. BUTTON_APPLY
++msgid "Apply"
++msgstr "Aplicar"
++
++#. BUTTON_CANCEL
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancelar"
++
++#. BUTTON_REDUCE
++msgid "Reduce"
++msgstr "Reducir"
++
++#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
++msgid "Continue at your own risk"
++msgstr "Continue segundo o seu propio risco"
++
++#. BUTTON_BROWSE
++msgid "Browse"
++msgstr "Busca"
++
++#. BUTTON_OVERWRITE
++msgid "Overwrite"
++msgstr "Sobrescribir"
++
++#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
++msgid "Scan batch list"
++msgstr "Lista de escaneo por lotes"
++
++#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
++msgid "Scan selected area"
++msgstr "Escanear a área seleccionada"
++
++#. BUTTON_PAGE_DELETE
++msgid "Delete page"
++msgstr "Borrar a páxina"
++
++#. BUTTON_PAGE_SHOW
++msgid "Show page"
++msgstr "Amosar a páxina"
++
++#. BUTTON_PAGE_RENAME
++msgid "Rename page"
++msgstr "Renomear a páxina"
++
++#. BUTTON_IMAGE_DELETE
++msgid "Delete image"
++msgstr "Eliminar a imaxe"
++
++#. BUTTON_IMAGE_SHOW
++msgid "Show image"
++msgstr "Amosar a imaxe"
++
++#. BUTTON_IMAGE_EDIT
++msgid "Edit image"
++msgstr "Editar a imaxe"
++
++#. BUTTON_IMAGE_RENAME
++msgid "Rename image"
++msgstr "Renomear a imaxe"
++
++#. BUTTON_FILE_INSERT
++msgid "Insert file"
++msgstr "Inserir ficheiro"
++
++#. BUTTON_CREATE_PROJECT
++msgid "Create project"
++msgstr "Crear un proxecto"
++
++#. BUTTON_SEND_PROJECT
++msgid "Send project"
++msgstr "Enviar o proxecto"
++
++#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
++msgid "Save multipage file"
++msgstr "Gardar ficheiro de múltiples páxinas"
++
++#. BUTTON_DELETE_PROJECT
++msgid "Delete project"
++msgstr "Borrar o proxecto"
++
++#. BUTTON_ADD_PRINTER
++msgid "Add printer"
++msgstr "Engadir unha impresora"
++
++#. BUTTON_DELETE_PRINTER
++msgid "Delete printer"
++msgstr "Eliminar a impresora"
++
++#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
++msgid "Acquire preview"
++msgstr "Obter unha vista previa"
++
++#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
++msgid "Cancel preview"
++msgstr "Cancelar a vista previa"
++
++#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
++msgid "Discard image"
++msgstr "Desbotar a imaxe"
++
++#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
++msgid "Discard all images"
++msgstr "Desbotar todas as imaxes"
++
++#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
++msgid "Do not close"
++msgstr "Non pechar"
++
++#. BUTTON_SCALE_BIND
++msgid "Bind scale"
++msgstr "Fixar a escala"
++
++#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
++msgid "Fine mode"
++msgstr "Modo fino"
++
++#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
++msgid "HTML e-mail"
++msgstr "Correo-e HTML"
++
++#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
++msgid "Save device preferences at exit"
++msgstr "Gardar as preferencias de dispositivo ao saír"
++
++#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
++msgid "Overwrite warning"
++msgstr "Aviso de sobrescritura"
++
++#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
++msgid "Skip existing filenames"
++msgstr "Omitir nomes de ficheiros existentes"
++
++#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED
++msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)"
++msgstr "Gardar postscript comprimido en zlib (PS nivel 3)"
++
++#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED
++msgid "Save PDF zlib compressed"
++msgstr "Gardar PDF comprimido en zlib"
++
++#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
++msgid "Save 16bit PNM in ASCII format"
++msgstr "Gardar PNM 16bits en formato ASCII"
++
++#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
++msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
++msgstr "Reducir imaxe de 16 bits a imaxe de 8 bits"
++
++#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
++msgid "Main window size fixed"
++msgstr "Ventá principal de tamaño fixo"
++
++#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
++msgid "Disable GIMP preview gamma"
++msgstr "Desactivar vista previa gamma de GIMP"
++
++#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
++msgid "Use private colormap"
++msgstr "Usar mapa de cores privado"
++
++#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
++msgid "Autoenhance gamma"
++msgstr "Mellorar gamma automaticamente"
++
++#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA
++msgid "Preselect scan area"
++msgstr "Preseleccionar área de escaneo"
++
++#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
++msgid "Autocorrect colors"
++msgstr "Corrixir as cores automaticamente"
++
++#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
++msgid "Use GUI progress pipe"
++msgstr "Usar canalización de indicador de progreso"
++
++#. RADIO_BUTTON_CMS_BPC
++#. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION
++msgid "Black point compensation"
++msgstr "Compensación de punto negro"
++
++#. TEXT_SCANNING_DEVICES
++msgid "scanning for devices"
++msgstr "escaneando dispositivos"
++
++#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
++msgid "Available devices:"
++msgstr "Dispositivos dispoñibles:"
++
++#. TEXT_FILETYPE
++msgid "Type"
++msgstr "Tipo"
++
++#. TEXT_CMS_FUNCTION
++#. DESC_CMS_FUNCTION
++msgid "Color management function"
++msgstr "Función de xestión da cor"
++
++#. TEXT_SCANNER_BACKEND
++msgid "Scanner and backend:"
++msgstr "Escáner e motor:"
++
++#. TEXT_VENDOR
++msgid "Vendor:"
++msgstr "Vendedor:"
++
++#. TEXT_MODEL
++msgid "Model:"
++msgstr "Modelo:"
++
++#. TEXT_TYPE
++msgid "Type:"
++msgstr "Tipo:"
++
++#. TEXT_DEVICE
++msgid "Device:"
++msgstr "Dispositivo:"
++
++#. TEXT_LOADED_BACKEND
++msgid "Loaded backend:"
++msgstr "Motor cargado:"
++
++#. TEXT_SANE_VERSION
++msgid "Sane version:"
++msgstr "Versión de Sane:"
++
++#. TEXT_RECENT_VALUES
++msgid "Recent values:"
++msgstr "Valores recentes:"
++
++#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
++msgid "Gamma correction by:"
++msgstr "Corrección gamma por:"
++
++#. TEXT_SCANNER
++msgid "scanner"
++msgstr "escáner"
++
++#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
++msgid "software (XSane)"
++msgstr "software (XSane)"
++
++#. TEXT_NONE
++msgid "none"
++msgstr "ningún"
++
++#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
++msgid "Gamma input depth:"
++msgstr "Profundidade gamma de entrada:"
++
++#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
++msgid "Gamma output depth:"
++msgstr "Profundidade gamma de saída:"
++
++#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
++msgid "Scanner output depth:"
++msgstr "Profundidade de saída do escáner:"
++
++#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
++msgid "XSane output formats:"
++msgstr "Formatos de saída de XSane:"
++
++#. TEXT_8BIT_FORMATS
++msgid "8 bit output formats:"
++msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
++
++#. TEXT_16BIT_FORMATS
++msgid "16 bit output formats:"
++msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
++
++#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
++msgid ""
++"Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n"
++"Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?"
++msgstr ""
++"A profundidade de bit de 16 bits/canle non é soportada neste formato de saída.\n"
++"Qure reducir a profundidade a 8 bits/canle?"
++
++#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
++msgid "Authorization required for"
++msgstr "Precisase autorización para"
++
++#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
++msgid "Password transmission is secure"
++msgstr "A transmisión do contrasinal é segura"
++
++#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
++msgid "Backend requests plain-text password"
++msgstr "As peticións do motor precisan dun contrasinal de texto simple."
++
++#. TEXT_USERNAME
++msgid "Username :"
++msgstr "Nome de usuario:"
++
++#. TEXT_PASSWORD
++msgid "Password :"
++msgstr "Contrasinal:"
++
++#. TEXT_INVALID_PARAMS
++msgid "Invalid parameters."
++msgstr "Os parámetros non son correctos."
++
++#. TEXT_VERSION
++msgid "version:"
++msgstr "versión:"
++
++#. TEXT_PACKAGE
++msgid "package"
++msgstr "paquete"
++
++#. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION
++msgid "with color management function"
++msgstr "con función de xestión da cor"
++
++#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
++msgid "with GIMP support"
++msgstr "con soporte de GIMP"
++
++#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
++msgid "without GIMP support"
++msgstr "sen soporte de GIMP"
++
++#. TEXT_GTK_VERSION
++msgid "compiled with GTK-"
++msgstr "compilado con GTK-"
++
++#. TEXT_GIMP_VERSION
++msgid "compiled with GIMP-"
++msgstr "compilado con GIMP-"
++
++#. TEXT_UNKNOWN
++msgid "unknown"
++msgstr "descoñecido"
++
++#. TEXT_EULA
++msgid ""
++"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
++"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
++"License, or (at your option) any later version.\n"
++"\n"
++"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
++"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
++"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
++"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
++"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
++"have to read, understand and accept the following\n"
++"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
++msgstr ""
++"XSane distribúese baixo os termos da Licenza Pública Xeneral GNU\n"
++"tal e como a publica a Free Software Foundation; segundo a versión 2\n"
++"da Licenza, o (a súa elección) calquera versión posterior\n"
++"\n"
++"Este programa distribúese co desexo de que poida ser útil, mais SEN\n"
++"NINGUNHA GARANTÍA; aínda sen a garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN\n"
++"ou ADAPTACIÓN A ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
++"De atoparse algún defecto no programa, vostede asumirá o costo de toda\n"
++"reparación, servizo ou corrección precisos. Para usar este programa vostede\n"
++"ten que ler, entender e aceptar o seguinte\n"
++"acordo de «NON GARANTÍA».\n"
++
++#. TEXT_GPL
++msgid ""
++"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
++"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
++"License, or (at your option) any later version.\n"
++"\n"
++"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
++"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
++"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
++msgstr ""
++"XSane distribúese baixo os termos da Licenza Pública Xeneral GNU\n"
++"tal e como a publica a Free Software Foundation; segundo a versión 2\n"
++"da Licenza, o (a súa elección) calquera versión posterior\n"
++"\n"
++"Este programa distribúese co desexo de que poida ser útil, mais SEN\n"
++"NINGUNHA GARANTÍA; aínda sen a garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN\n"
++"ou ADAPTACIÓN A ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
++
++#. TEXT_EMAIL_ADR
++msgid "E-mail:"
++msgstr "Correo-e: "
++
++#. TEXT_HOMEPAGE
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Páxina principal:"
++
++#. TEXT_FILE
++msgid "File:"
++msgstr "Ficheiro:"
++
++#. TEXT_TRANSLATION
++msgid "Translation:"
++msgstr "Tradución:"
++
++#. Please translate this to something like
++#. translation to YOUR LANGUAGE\n
++#. by YOUR NAME\n
++#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
++#. TEXT_TRANSLATION_INFO
++msgid ""
++"untranslated original english text\n"
++"by Oliver Rauch\n"
++"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
++msgstr ""
++"Traducido ao galego por:\n"
++"Miguel Anxo Bouzada\n"
++"Correo-e; mbouzada@gmail.com\n"
++
++#. TEXT_INFO_BOX
++msgid "0x0: 0KB"
++msgstr "0x0: 0KB"
++
++#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
++msgid "Scanned pages: "
++msgstr "Páxinas escaneadas:"
++
++#. TEXT_EMAIL_TEXT
++msgid "E-mail text:"
++msgstr "Texto de correo-e:"
++
++#. TEXT_ATTACHMENTS
++msgid "Attachments:"
++msgstr "Anexados:"
++
++#. TEXT_EMAIL_STATUS
++msgid "Project status:"
++msgstr "Estado do proxecto:"
++
++#. TEXT_EMAIL_FILETYPE
++msgid "E-mail image filetype:"
++msgstr "Tipo de ficheiro de imaxe de correo-e"
++
++#. TEXT_PAGES
++msgid "Pages:"
++msgstr "Páxinas:"
++
++#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
++msgid "Multipage document filetype:"
++msgstr "Tipo de ficheiro do documento de múltiples páxinas"
++
++#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
++msgid "Medium Name:"
++msgstr "Nome do medio:"
++
++#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
++#, c-format
++msgid "Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
++msgstr "Tamaño %d x %d píxel, %d bit/canle, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %1.1f %s"
++
++#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
++msgid "Despeckle radius:"
++msgstr "Radio de desparasitado:"
++
++#. TEXT_BLUR_RADIUS
++msgid "Blur radius:"
++msgstr "Radio de desenfoque:"
++
++#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
++msgid "(no name)"
++msgstr "(sen nome)"
++
++#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
++msgid "Area name:"
++msgstr "Nome de área:"
++
++#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
++msgid "Scanmode:"
++msgstr "Modo de escaneo:"
++
++#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
++msgid "Top left:"
++msgstr "Trriba a esquerda"
++
++#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
++msgid "Size:"
++msgstr "Tamaño:"
++
++#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
++msgid "Resolution:"
++msgstr "Resolución:"
++
++#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
++msgid "Bit depth:"
++msgstr "Profundidade de bit:"
++
++#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
++msgid "as selected"
++msgstr "como foi seleccionado"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
++msgid "Printer selection:"
++msgstr "Selección de impresora:"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
++msgid "Name:"
++msgstr "Nome:"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
++#. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND
++msgid "Command:"
++msgstr "Orde:"
++
++#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
++msgid "Copy number option:"
++msgstr "Copiar opción número:"
++
++#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER
++msgid "Scan resolution:"
++msgstr "Resolución de escaneo:"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
++msgid "lineart [dpi]"
++msgstr "liña de arte [ppp]:"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
++msgid "grayscale [dpi]"
++msgstr "escala de grises [ppp]:"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
++msgid "color [dpi]"
++msgstr "cor [ppp]"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE
++msgid "Paper geometrie:"
++msgstr "Xeometría do papel:"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
++msgid "width"
++msgstr "anchura"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
++msgid "height"
++msgstr "altura"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
++msgid "left offset"
++msgstr "desprazamento cara a esquerda"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
++msgid "bottom offset"
++msgstr "desprazamento cara a abaixo"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION
++msgid "Printer gamma:"
++msgstr "Gamma da impresora:"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
++msgid "common value"
++msgstr "valor comun:"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
++msgid "red"
++msgstr "vermello"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
++msgid "green"
++msgstr "verde"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
++msgid "blue"
++msgstr "azul"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA
++msgid "Embed scanner ICM profile as CSA"
++msgstr "Incluir o perfil ICM do escáner como CSA"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD
++msgid "Embed printer ICM profile as CRD"
++msgstr "Incluir o perfil ICM do escáner como CRD"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC
++msgid "Apply black point compensation"
++msgstr "Aplicar a compensación de punto negro"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED
++msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing"
++msgstr "Crear unha imaxe postscript comprimida con zlib (PS nivel 3) para impresión"
++
++#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
++msgid "Temporary directory"
++msgstr "Directório temporal"
++
++#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
++msgid "Image-file permissions"
++msgstr "Permisos de ficheiro de imaxe"
++
++#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
++msgid "Directory permissions"
++msgstr "Permisos de directorio"
++
++#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
++msgid "JPEG image quality"
++msgstr "Calidade de imaxe JPEG "
++
++#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
++msgid "PNG image compression"
++msgstr "Compresión de imaxe PNG"
++
++#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
++msgid "Filename counter length"
++msgstr "Lonxitude do contador de nome de ficheiro"
++
++#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
++msgid "TIFF zip compression rate"
++msgstr "Taxa de compresión TIFF zip"
++
++#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
++msgid "TIFF 16 bit image compression"
++msgstr "Compresión de imaxe TIFF de 16 bits"
++
++#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
++msgid "TIFF 8 bit image compression"
++msgstr "Compresión de imaxe TIFF de 8 bits"
++
++#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
++msgid "TIFF lineart image compression"
++msgstr "Compresión de imaxen TIFF de liña de arte"
++
++#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
++msgid "Show range as:"
++msgstr "Amosar rango como"
++
++#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
++msgid "Preview oversampling:"
++msgstr "Vista previa de sobremostreo:"
++
++#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
++msgid "Preview gamma:"
++msgstr "Vista previa gamma:"
++
++#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
++msgid "Preview gamma red:"
++msgstr "Vista previa gamma vermello:"
++
++#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
++msgid "Preview gamma green:"
++msgstr "Vista previa gamma verde:"
++
++#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
++msgid "Preview gamma blue:"
++msgstr "Vista previa gamma azul:"
++
++#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
++msgid "Threshold option:"
++msgstr "Opción de limiar:"
++
++#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
++msgid "Preview pipette range"
++msgstr "Rango de vista previa de pipeta"
++
++#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
++msgid "Threshold minimum:"
++msgstr "Limiar mínimo:"
++
++#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
++msgid "Threshold maximum:"
++msgstr "Limiar máximo:"
++
++#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
++msgid "Threshold multiplier:"
++msgstr "Multiplicador de limiar"
++
++#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
++msgid "Threshold offset:"
++msgstr "Desprazamento de limiar"
++
++#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
++msgid "Name of grayscale scanmode:"
++msgstr "Nome do modo de escaneo en escala de grises:"
++
++#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
++msgid "Helpfile viewer (HTML):"
++msgstr "Visor de ficheiro de axuda (HTML):"
++
++#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
++msgid "Receiver option:"
++msgstr "Opción do receptor:"
++
++#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
++msgid "Postscriptfile option:"
++msgstr "Opción d o ficheiro PostScript:"
++
++#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
++msgid "Normal mode option:"
++msgstr "Opción en modo normal:"
++
++#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
++msgid "Fine mode option:"
++msgstr "Opción en modo fino:"
++
++#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
++msgid "Set program defaults for:"
++msgstr "Definir valores predeterminados de programa para:"
++
++#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
++msgid "Viewer (Postscript):"
++msgstr "Visor (PostScript):"
++
++#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH
++msgid "Width"
++msgstr "Anchura"
++
++#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT
++msgid "Height"
++msgstr "Altura"
++
++#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT
++msgid "Left offset"
++msgstr "Desprazamento cara a esquerda"
++
++#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM
++msgid "Bottom offset"
++msgstr "Desprazamento cara abaixo"
++
++#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED
++msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax"
++msgstr "Crear unha imaxe postscript comprimida con zlib (PS nivel 3) para fax"
++
++#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
++msgid "SMTP server:"
++msgstr "Servidor SMTP:"
++
++#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
++msgid "SMTP port:"
++msgstr "Porto SMTP:"
++
++#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM
++msgid "From:"
++msgstr "Dende:"
++
++#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO
++msgid "Reply to:"
++msgstr "Respostar a:"
++
++#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
++msgid "E-mail authentication"
++msgstr "Autenticación de correo-e"
++
++#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
++msgid "User:"
++msgstr "Usuario:"
++
++#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
++msgid "Password:"
++msgstr "Contrasinal:"
++
++#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
++msgid "POP3 server:"
++msgstr "Servidor POP3:"
++
++#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
++msgid "POP3 port:"
++msgstr "Porto POP3:"
++
++#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
++msgid "OCR Command:"
++msgstr "Orde OCR:"
++
++#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
++msgid "Inputfile option:"
++msgstr "Opción do ficheiro de entrada:"
++
++#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
++msgid "Outputfile option:"
++msgstr "Opción do ficheiro de saída:"
++
++#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
++msgid "Use GUI progress pipe:"
++msgstr "Usar canalización de indicador de progreso:"
++
++#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
++msgid "GUI output-fd option:"
++msgstr "Opción de saída-fd de interface:"
++
++#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
++msgid "Progress keyword:"
++msgstr "Chave de progreso:"
++
++#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
++msgid "user"
++msgstr "usuario"
++
++#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
++msgid "group"
++msgstr "grupo"
++
++#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
++msgid "all"
++msgstr "todo"
++
++#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
++#. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
++msgid "Scanner default color ICM-profile"
++msgstr "Perfil de cor ICM predeterminado do escáner"
++
++#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
++#. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
++msgid "Scanner default gray ICM-profile"
++msgstr "Perfil de escala de grises ICM predeterminado do escáner"
++
++#. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE
++#. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE
++msgid "Display ICM-profile"
++msgstr "Perfil ICM de monitor"
++
++#. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
++#. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
++msgid "Custom proofing ICM-profile"
++msgstr "Perfil ICM de proba personalizado"
++
++#. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
++#. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
++msgid "Working color space ICM-profile"
++msgstr "Perfil ICM do espazo de traballo de cor"
++
++#. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE
++#. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE
++msgid "Printer ICM-profile"
++msgstr "Perfil ICM de impresora"
++
++msgid "new media"
++msgstr "novo medio"
++
++#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
++#. MENU_ITEM_SAVE
++msgid "Save"
++msgstr "Gardar"
++
++#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
++msgid "Filetype"
++msgstr "Tipo de ficheiro"
++
++#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
++#. MENU_ITEM_COPY
++msgid "Copy"
++msgstr "Copiar"
++
++#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
++#. MENU_ITEM_FAX
++msgid "Fax"
++msgstr "Fax"
++
++#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
++#. MENU_ITEM_EMAIL
++msgid "E-mail"
++msgstr "Correo-e "
++
++#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
++msgid "OCR"
++msgstr "OCR"
++
++#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
++msgid "Display"
++msgstr "Pantalla"
++
++#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
++msgid "Enhancement"
++msgstr "Mellora"
++
++#. MENU_ITEM_MULTIPAGE
++msgid "Multipage"
++msgstr "Múltiples páxinas"
++
++#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
++msgid "Show tooltips"
++msgstr "Amosar trucos das ferramentas"
++
++#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
++msgid "Show preview"
++msgstr "Amosar a vista previa"
++
++#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
++msgid "Show histogram"
++msgstr "Amosar o histograma"
++
++#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
++msgid "Show gamma curve"
++msgstr "Amosar a curva gamma"
++
++#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
++msgid "Show batch scan"
++msgstr "Amosar escaneo por lotes"
++
++#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
++msgid "Show standard options"
++msgstr "Amosar opciós estándar"
++
++#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
++msgid "Show advanced options"
++msgstr "Amosar opcions avanzadas."
++
++#. MENU_ITEM_SETUP
++msgid "Setup"
++msgstr "Configuración"
++
++#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
++msgid "Length unit"
++msgstr "Unidade de lonxitude"
++
++#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
++msgid "millimeters"
++msgstr "milímetros"
++
++#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
++msgid "centimeters"
++msgstr "centímetros"
++
++#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
++msgid "inches"
++msgstr "polgadas"
++
++#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
++msgid "Update policy"
++msgstr "Política de actualización"
++
++#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
++msgid "continuous"
++msgstr "continuo"
++
++#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
++msgid "discontinuous"
++msgstr "discontinuo"
++
++#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
++msgid "delayed"
++msgstr "retrasado"
++
++#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
++msgid "Show resolution list"
++msgstr "Amosar lista de resolucións"
++
++#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
++msgid "Rotate postscript"
++msgstr "Rotar postscript"
++
++#. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
++#. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
++msgid "Enable color management"
++msgstr "Activar a xestión da cor"
++
++#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
++msgid "Edit medium definition"
++msgstr "Editar definición de medio"
++
++#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
++msgid "Save device settings"
++msgstr "Gardar axustes do dispositivo"
++
++#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
++msgid "Load device settings"
++msgstr "Cargar axustes do dispositivo"
++
++#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
++msgid "Change directory"
++msgstr "Cambiar directorio"
++
++#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
++msgid "Show EULA"
++msgstr "Amosar EULA"
++
++#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
++msgid "Show license (GPL)"
++msgstr "Amosar licenza (GPL)"
++
++#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
++msgid "XSane doc"
++msgstr "Documentos de XSane"
++
++#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
++msgid "Backend doc"
++msgstr "Documentos do motor"
++
++#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
++msgid "Available backends"
++msgstr "Motores dispoñibles"
++
++#. MENU_ITEM_SCANTIPS
++msgid "Scantips"
++msgstr "Consellos do escáner"
++
++#. MENU_ITEM_PROBLEMS
++msgid "Problems?"
++msgstr "Problemas?"
++
++#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING
++msgid "Proofing"
++msgstr "Probas"
++
++#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF
++msgid "no proofing (Display)"
++msgstr "sen probar (Pantalla)"
++
++#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER
++msgid "Proof printer"
++msgstr "Proba de impresora"
++
++#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM
++msgid "Proof custom device"
++msgstr "Proba de dispositivo personalizado"
++
++#. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT
++msgid "Rendering intent"
++msgstr "Intento de renderizado"
++
++#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT
++msgid "Proofing rendering intent"
++msgstr "Intento de probas de renderizado"
++
++#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL
++msgid "Perceptual"
++msgstr "Percepción"
++
++#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC
++msgid "Relative colorimetric"
++msgstr "Colorimetría relativa"
++
++#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC
++msgid "Absolute colorimentric"
++msgstr "Colorimetría absoluta"
++
++#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION
++msgid "Saturation"
++msgstr "Saturación"
++
++#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK
++msgid "Gamut check"
++msgstr "Proba de Gamut"
++
++#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR
++msgid "Gamut alarm color"
++msgstr "Alarma de cor de Gamut"
++
++#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK
++msgid "Black"
++msgstr "Negro"
++
++#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY
++msgid "Gray"
++msgstr "Gris"
++
++#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE
++msgid "White"
++msgstr "Branco"
++
++#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED
++msgid "Red"
++msgstr "Vermello"
++
++#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN
++msgid "Green"
++msgstr "Verde"
++
++#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE
++msgid "Blue"
++msgstr "Azul"
++
++#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
++msgid "inactive"
++msgstr "inactivo"
++
++#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
++msgid "no compression"
++msgstr "sen compresión"
++
++#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
++msgid "CCITT 1D Huffman compression"
++msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman"
++
++#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
++msgid "CCITT Group 3 fax compression"
++msgstr "Compresión CCITT fax Grupo 3"
++
++#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
++msgid "CCITT Group 4 fax compression"
++msgstr "Compresión CCITT fax Grupo 4"
++
++#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
++msgid "JPEG DCT compression"
++msgstr "Compresión JPEG DCT"
++
++#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
++msgid "pack bits"
++msgstr "paquete de bits"
++
++#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
++msgid "deflate"
++msgstr "rebaixar"
++
++#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
++msgid "Slider (Scale)"
++msgstr "Deslizador (Escala)"
++
++#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
++msgid "Slider (Scrollbar)"
++msgstr "Deslizador (Barra de desprazamento)"
++
++#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
++msgid "Spinbutton"
++msgstr "Botón de axuste"
++
++#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
++msgid "Scale and Spinbutton"
++msgstr "Escala e botón de axuste"
++
++#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
++msgid "Scrollbar and Spinbutton"
++msgstr "Barra de desprazamento e botón de axuste"
++
++#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
++msgid "Standard options window (lineart)"
++msgstr "Ventá de opcións estándar (liña de arte)"
++
++#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
++msgid "XSane main window (lineart)"
++msgstr "Escoller o tipo de letra da ventá principal:"
++
++#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
++msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
++msgstr "Ventá principal de XSane (escala de grises ->liña de arte)"
++
++#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
++msgid "(none)"
++msgstr "(ningún)"
++
++#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
++msgid "by ext"
++msgstr "por extensión"
++
++#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
++msgid "Add selection to list"
++msgstr "Engadir selección á lista"
++
++#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
++msgid "Add medium definition"
++msgstr "Engadir a definición de medio"
++
++#. MENU_ITEM_RENAME
++msgid "Rename item"
++msgstr "Renomear o elemento"
++
++#. MENU_ITEM_DELETE
++msgid "Delete item"
++msgstr "Borrar o elemento"
++
++#. MENU_ITEM_MOVE_UP
++msgid "Move item up"
++msgstr "Movera o elemento cara arriba."
++
++#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
++msgid "Move item down"
++msgstr "Mover o elemento cara abaixo"
++
++#. MENU_ITEM_AUTH_NONE
++msgid "no authentication"
++msgstr "sen autenticacion "
++
++#. MENU_ITEM_AUTH_POP3
++msgid "POP3 before SMTP"
++msgstr "POP antes de SMTP"
++
++#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
++msgid "ASMTP Plain"
++msgstr "ASMTP simple"
++
++#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
++msgid "ASMTP Login"
++msgstr "Acceso ADMTP"
++
++#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
++msgid "ASMTP CRAM-MD5"
++msgstr "ASMTP CRAM-MD5"
++
++#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE
++msgid "Embed scanner ICM profile"
++msgstr "Incluir perfil ICM do escáner"
++
++#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB
++msgid "Convert to sRGB"
++msgstr "Converter a sRGB"
++
++#. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS
++msgid "Convert to working color space"
++msgstr "Converter a espazo de cor de traballo"
++
++#. PROGRESS_SCANNING
++msgid "Scanning"
++msgstr "Escaneando"
++
++#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
++#, c-format
++msgid "Receiving %s data"
++msgstr "Recibindo %s datos"
++
++#. PROGRESS_PAGE
++msgid "page"
++msgstr "páxina"
++
++#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA
++msgid "Transferring image"
++msgstr "Transferindo a imaxe"
++
++#. PROGRESS_ROTATING_DATA
++msgid "Rotating image"
++msgstr "Rotando a imaxe"
++
++#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
++msgid "Mirroring image"
++msgstr "Reflectindo a imaxe"
++
++#. PROGRESS_PACKING_DATA
++msgid "Packing image"
++msgstr "Comprimindo la imaxe"
++
++#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
++msgid "Converting image"
++msgstr "Convertendo a imaxe"
++
++#. PROGRESS_SAVING_DATA
++msgid "Saving image"
++msgstr "Gardando a imaxe"
++
++#. PROGRESS_CLONING_DATA
++msgid "Cloning image"
++msgstr "Duplicando a imaxe"
++
++#. PROGRESS_SCALING_DATA
++msgid "Scaling image"
++msgstr "Cambiando tamaño de imaxe"
++
++#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
++msgid "Despeckling image"
++msgstr "Desparasitando a imaxe"
++
++#. PROGRESS_BLURING_DATA
++msgid "Bluring image"
++msgstr "Desenfocando a imaxe"
++
++#. PROGRESS_OCR
++msgid "OCR in progress"
++msgstr "OCR en progreso"
++
++#. PROGRESS_ICM_CONVERSION
++msgid "converting colors"
++msgstr "convertendo as cores."
++
++#. DESC_SCAN_START
++msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
++msgstr "Comezar o escaneo <Ctrl-Enter>"
++
++#. DESC_SCAN_CANCEL
++msgid "Cancel scan <ESC>"
++msgstr "Cancelar o escaneo <ESC>"
++
++#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
++msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
++msgstr "Obter vista previa do escaneo <Alt-p>"
++
++#. DESC_PREVIEW_CANCEL
++msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
++msgstr "Cancelar a vista previa do escaneo <Alt-ESC>"
++
++#. DESC_XSANE_MODE
++msgid "viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
++msgstr "Visualizar-<Ctrl-V>, gardar-<Ctrl-S>, fotocopia-<Ctrl-C>, multiples páxinas-<Ctrl-M>, fax-<Ctrl-F> ou correo-e-<Ctrl-E>"
++
++#. DESC_XSANE_MEDIUM
++msgid ""
++"Select source medium type.\n"
++"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse button).\n"
++"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences menu."
++msgstr ""
++"Elixir tipo de medio fonte.\n"
++"Para renomerar, reordenar ou borrar unha entrada use o menu de contexto (botón dereito do rato).\n"
++"Para crear un «medio» activar a opción «editar definición de medio» no menu de preferencias."
++
++#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
++msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
++msgstr "Valor a engadir ao contador de nome de ficheiro despois de escanear"
++
++#. DESC_BROWSE_FILENAME
++msgid "Browse for image filename"
++msgstr "Buscar polo nome de ficheiro de imaxe"
++
++#. DESC_FILENAME
++msgid "Filename for scanned image"
++msgstr "Nome de ficheiro para a imaxe escaneada"
++
++#. DESC_FILETYPE
++msgid "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added to the filename"
++msgstr "Tipo de formato de imaxe, a extensión doada engadirase automaticamente ao nome de ficheiro"
++
++#. DESC_FAXPROJECT
++msgid "Enter fax project directory name"
++msgstr "Introduza o nome do directorio de proxectos de fax"
++
++#. DESC_FAXPAGENAME
++msgid "Enter new name for faxpage"
++msgstr "Introduza un novo nome para a páxina de fax"
++
++#. DESC_FAXRECEIVER
++msgid "Enter receiver phone number or address"
++msgstr "Introduza o número de telefono ou o enderezo do receptor"
++
++#. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE
++msgid "Browse for fax project directory"
++msgstr "Busca do directorio de proyecto de fax"
++
++#. DESC_EMAIL_PROJECT
++msgid "Enter e-mail project directory name"
++msgstr "Introduza o nome do directorio de proxectos de correo-e"
++
++#. DESC_EMAIL_IMAGENAME
++msgid "Enter new name for e-mail image"
++msgstr "Introduza un nome novo para a imaxe de correo-e"
++
++#. DESC_EMAIL_RECEIVER
++msgid "Enter e-mail address"
++msgstr "Introduza o enderezo de correo-e"
++
++#. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE
++msgid "Browse for email project directory"
++msgstr "Busca do directorio de proyecto de correo-e"
++
++#. DESC_EMAIL_SUBJECT
++msgid "Enter subject of e-mail"
++msgstr "Introduza o asunto do correo-e"
++
++#. DESC_EMAIL_FILETYPE
++msgid "Select filetype for image attachments"
++msgstr "Definir tipo de ficheiro para ficheiro de páxinas múltiples"
++
++#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
++msgid "Enter multipage project directory name"
++msgstr "Introduza o nome do directorio de proyecto de páxinas múltiples"
++
++#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
++msgid "Browse for multipage project directory"
++msgstr "Busca do directorio de proyecto de múltiples páxinas"
++
++#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
++msgid "Select filetype for multipage file"
++msgstr "Escoller tipo de ficheiro para ficheiro de páxinas múltiples"
++
++#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
++msgid "Enter new name for preset area"
++msgstr "Introduza un nome novo para l preselección de área"
++
++#. DESC_PRESET_AREA_ADD
++msgid "Enter name for new preset area"
++msgstr "Introduza un nome para unha nova preselección de área"
++
++#. DESC_MEDIUM_RENAME
++msgid "Enter new name for medium definition"
++msgstr "Introduza un nome novo para definición de medio"
++
++#. DESC_MEDIUM_ADD
++msgid "Enter name for new medium definition"
++msgstr "Introduza un nome para unha nova definición de medio"
++
++#. DESC_PRINTER_SELECT
++msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
++msgstr "Seleccionar definición de impresora <Maiús-F1/F2/...>"
++
++#. DESC_RESOLUTION
++msgid "Set scan resolution"
++msgstr "Definir a resolución de escaneo"
++
++#. DESC_RESOLUTION_X
++msgid "Set scan resolution for x direction"
++msgstr "Definir resolución de escaneo na dirección X"
++
++#. DESC_RESOLUTION_Y
++msgid "Set scan resolution for y direction"
++msgstr "Definir resolución de escaneo na dirección Y"
++
++#. DESC_ZOOM
++msgid "Set zoomfactor"
++msgstr "Definir o factor de ampliación"
++
++#. DESC_ZOOM_X
++msgid "Set zoomfactor for x direction"
++msgstr "Definir o factor de ampliación para la dirección Y factor de ampliación para a dirección X"
++
++#. DESC_ZOOM_Y
++msgid "Set zoomfactor for y direction"
++msgstr "Definir o factor de ampliación para a dirección Y"
++
++#. DESC_COPY_NUMBER
++msgid "Set number of copies"
++msgstr "Definir o número de copias"
++
++#. DESC_NEGATIVE
++msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
++msgstr "Negativos: Inverter as cores para escanear negativos <Ctrl-n>"
++
++#. DESC_GAMMA
++msgid "Set gamma value"
++msgstr "Definir valor gamma"
++
++#. DESC_GAMMA_R
++msgid "Set gamma value for red component"
++msgstr "Definir valor gamma para o compoñente vermello"
++
++#. DESC_GAMMA_G
++msgid "Set gamma value for green component"
++msgstr "Definir valor gamma para o compoñente verde"
++
++#. DESC_GAMMA_B
++msgid "Set gamma value for blue component"
++msgstr "Definir valor gamma para o compoñente azul"
++
++#. DESC_BRIGHTNESS
++msgid "Set brightness"
++msgstr "Definir brillo"
++
++#. DESC_BRIGHTNESS_R
++msgid "Set brightness for red component"
++msgstr "Definir brillo para o compoñente vermello"
++
++#. DESC_BRIGHTNESS_G
++msgid "Set brightness for green component"
++msgstr "Definir brillo para o compoñente verde"
++
++#. DESC_BRIGHTNESS_B
++msgid "Set brightness for blue component"
++msgstr "Definir brillo para o compoñente azul"
++
++#. DESC_CONTRAST
++msgid "Set contrast"
++msgstr "Definir a cor"
++
++#. DESC_CONTRAST_R
++msgid "Set contrast for red component"
++msgstr "Definir contraste para o compoñente vermello"
++
++#. DESC_CONTRAST_G
++msgid "Set contrast for green component"
++msgstr "Definir contraste para o compoñente verde"
++
++#. DESC_CONTRAST_B
++msgid "Set contrast for blue component"
++msgstr "Definir contraste para o compoñente azul"
++
++#. DESC_THRESHOLD
++msgid "Set threshold"
++msgstr "Definir limiar"
++
++#. DESC_RGB_DEFAULT
++msgid ""
++"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values <Ctrl-b>:\n"
++" gamma = 1.0\n"
++" brightness = 0\n"
++" contrast = 0"
++msgstr ""
++"RGB por omisión: Definir valores de mellora para vermello, verde e azul a valores por omisión <Ctrl-b>:\n"
++"gamma = 1.0\n"
++"brillo = 0\n"
++"contraste = 0"
++
++#. DESC_ENH_AUTO
++msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>"
++msgstr "Axustar automaticamente gamma, brillo e contraste <Ctrl-e>"
++
++#. DESC_ENH_DEFAULT
++msgid ""
++"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
++"gamma = 1.0\n"
++"brightness = 0\n"
++"contrast = 0"
++msgstr ""
++"Definir valores de mellora por omisión <Ctrl-0>:\n"
++"gamma = 1.0\n"
++"brillo = 0\n"
++"contraste = 0"
++
++#. DESC_ENH_RESTORE
++msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
++msgstr "Restaurar valores de mellora desde preferencias <Ctrl-r>"
++
++#. DESC_ENH_STORE
++msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
++msgstr "Gardar valores de mellora activos a preferencias <Ctrl-+>"
++
++#. DESC_HIST_INTENSITY
++msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
++msgstr "Amosar o el histograma de intensidade/grises <Alt-i>"
++
++#. DESC_HIST_RED
++msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
++msgstr "Amosar o histograma do compoñente vermello <Alt-r>"
++
++#. DESC_HIST_GREEN
++msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
++msgstr "Amosar o histograma do compoñente verde <Alt-g>"
++
++#. DESC_HIST_BLUE
++msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
++msgstr "Amosar o histograma do compoñente azul <Alt-b>"
++
++#. DESC_HIST_PIXEL
++msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
++msgstr "Modo de pantalla: amosar histograma con liñas no canto de píxeles <Alt-m>"
++
++#. DESC_HIST_LOG
++msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
++msgstr "Amosar o logaritmo da conta de píxeles <Alt-l>"
++
++#. DESC_PRINTER_SETUP
++msgid "Select definition to change"
++msgstr "Escolla a definición a cambiar"
++
++#. DESC_PRINTER_NAME
++msgid "Define a name for the selection of this definition"
++msgstr "Definir un nome para a selección desta definición"
++
++#. DESC_PRINTER_COMMAND
++msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
++msgstr "Introduza a orde a executar en modo copia (p.e. «lpr»)"
++
++#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
++msgid "Enter option for copy numbers"
++msgstr "Introduza a opción para o número de copias"
++
++#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
++msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
++msgstr "Resolución coa que as imaxes de liña de arte han ser impresas e gardadas en PostScript"
++
++#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
++msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
++msgstr "Resolución coa que as imaxes en escala de grisesr han ser impresas e gardadas en PostScript"
++
++#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
++msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
++msgstr "Resolución coa que as imaxes a cor han ser impresas e gardadas en PostScript"
++
++#. DESC_PRINTER_WIDTH
++#. DESC_FAX_WIDTH
++msgid "Width of printable area"
++msgstr "Anchura de área imprimible"
++
++#. DESC_PRINTER_HEIGHT
++#. DESC_FAX_HEIGHT
++msgid "Height of printable area"
++msgstr "Altura de área imprimible"
++
++#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
++#. DESC_FAX_LEFTOFFSET
++msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
++msgstr "Deprazamento cara a esquerda desde o bordo do papel á área imprimible"
++
++#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
++#. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET
++msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
++msgstr "Deprazamento cara abaixo desde o bordo do papel á área imprimible"
++
++#. DESC_PRINTER_GAMMA
++msgid "Additional gamma value for photocopy"
++msgstr "Valor gamma adicional para fotocopia"
++
++#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
++msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
++msgstr "Valor gamma adicional do valor vermello para fotocopia"
++
++#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
++msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
++msgstr "Valor gamma adicional do valor verde para fotocopia"
++
++#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
++msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
++msgstr "Valor gamma adicional do valor azul para fotocopia"
++
++#. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
++msgstr "Crea un ficheiro PostScript que conten o perfil ICM do escáner"
++
++#. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
++msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
++msgstr "Crea un ficheiro PostScript que conten o perfil ICM da impresora"
++
++#. DESC_PRINTER_CMS_BPC
++msgid "Applies black point compensation"
++msgstr "Aplicada a compensación de punto negro"
++
++#. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED
++msgid ""
++"Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n"
++"The printer has to understand postscript level 3!"
++msgstr ""
++"Crear unha imaxe postscript comprimida con zlib para a impresora (flatedecode).\n"
++"A impresora ten que entender postscript nivel 3!"
++
++#. DESC_TMP_PATH
++msgid "Path to temp directory"
++msgstr "Ruta ao directorio temporal"
++
++#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
++msgid "Browse for temporary directory"
++msgstr "Buscar por directorio temporal"
++
++#. DESC_JPEG_QUALITY
++msgid "Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression"
++msgstr "Calidade en porcentaxe si a imaxe é gardada como JPEG ou TIFF con compresión JPEG"
++
++#. DESC_PNG_COMPRESSION
++msgid "Compression if image is saved as PNG"
++msgstr "Compresión se a imaxe é gardada como PNG"
++
++#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
++msgid "Minimum length of counter in filename"
++msgstr "Lonxitude mínima do contador no nome de ficheiro"
++
++#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
++msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)"
++msgstr "Taxa de compresión zip para comprimir TIFF (rebaixar)"
++
++#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
++msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF"
++msgstr "Tipo de compresión se a imaxe de 16 bits é gardada como TIFF"
++
++#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
++msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF"
++msgstr "Tipo de compresión se a imaxe de 8 bits é gardada como TIFF"
++
++#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
++msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF"
++msgstr "Tipo de compresión se a imaxe de liña de arte se gardada como TIFF"
++
++#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
++msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
++msgstr "Gardar as preferencias dependentes do dispositivo no ficheiro por omisión ao saír de XSane"
++
++#. DESC_OVERWRITE_WARNING
++msgid "Warn before overwriting an existing file"
++msgstr "Avisar antes de sobrescribir un ficheiro existente"
++
++#. DESC_SKIP_EXISTING
++msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
++msgstr "Se o contador de nome de ficheiro se incrementa automaticamente, sáltanse os números utilizados"
++
++#. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED
++msgid "compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want to print such a file your printer has to understand postscript level 3"
++msgstr "comprimir a imaxe PostScript co algoritmo zlib (decodificación plana). Cando queira imprimir tal ficheiro a súa impresora ten que entender PostScript nivel 3"
++
++#. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED
++msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)."
++msgstr "compresión de imaxe PDF co algoritmo zlib (decodificación plana)"
++
++#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
++msgid "When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format instead of binary format. The binary format is a new format that is not supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs but it produces really huge files!!!"
++msgstr "Cando unha imaxe de 16 bits deba gardarse en formato PNM use o formato ASCII no canto do formato binario. O formato binario é un formato novo que non está soportado por todos os programas. O formato ASCII está soportado pola maioría dos programas pero produce ficheiros verdadeiramente enormes!!!"
++
++#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
++msgid "If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel"
++msgstr "Se o escáner envia imaxes de 16 bits/canle gardar as imaxes con 8 bits/canle"
++
++#. DESC_PSFILE_WIDTH
++msgid "Width of paper for postscript files"
++msgstr "Anchura do papel para ficheiros PostScript"
++
++#. DESC_PSFILE_HEIGHT
++msgid "Height of paper for postscript files"
++msgstr "Altura do papel para ficheiros PostScript"
++
++#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
++msgid "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files"
++msgstr "Desprazamento cara a esquerda desde o bordo do papel até a área útil para os ficheiros PostScript"
++
++#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
++msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files"
++msgstr "Desprazamento cara abaixo desde o bordo do papel até a área útil para os ficheiros PostScript"
++
++#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
++msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
++msgstr "Usar tamaño de ventá principal fixo ou un tamaño variable con desprazamento"
++
++#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
++msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin"
++msgstr "Desactivar a vista previa gamma cando XSane funciona como unha extensión de GIMP"
++
++#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
++msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
++msgstr "Usar un mapa de cores propio se a profundidade da pantalla é de 8 bpp"
++
++#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
++msgid "Select how a range is displayed"
++msgstr "Definir como amosar un rango"
++
++#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
++msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied"
++msgstr "Valor calculado co que a resolución da vista previa se multiplica"
++
++#. DESC_PREVIEW_GAMMA
++msgid "Set gamma correction value for preview image"
++msgstr "Definir o valor da corrección gamma para a imaxe de vista previa"
++
++#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
++msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
++msgstr "Definir o valor da corrección gamma para o compoñente vermello da imaxe de vista previa"
++
++#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
++msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
++msgstr "Definir o valor da corrección gamma para o compoñente verde da imaxe de vista previa"
++
++#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
++msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
++msgstr "Definir o valor da corrección gamma para o compoñente azul da imaxe de vista previa"
++
++#. DESC_LINEART_MODE
++msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
++msgstr "Definir a forma en que XSane manexará la opción limiar"
++
++#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
++msgid "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan when transformation from grayscale to lineart is enabled"
++msgstr "Escoller o modo de escaneo de escala de grises. Este modo usase para a vista previa de liña de arte cando a transformación de escala de grises a liña de arte está activada"
++
++#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
++#, no-c-format
++msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
++msgstr "Nivel mínimo do limiar do escáner en %"
++
++#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
++#, no-c-format
++msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
++msgstr "Nivel máximo do limiar do escáner en %"
++
++#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
++msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
++msgstr "Factor de multiplicación para facer que el rango do limiar de XSane e ol rango do limiar do escáner sexan iguais"
++
++#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
++msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
++msgstr "Desprazamento para facer que o rango do limiar de XSane e o rango do limiar do escáner sexan iguais"
++
++#. DESC_ADF_PAGES_MAX
++msgid "Number of pages to scan"
++msgstr "Número de páxinas a escanear"
++
++#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
++msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
++msgstr "Dimensión do cadrado que se usa para promediar a cor para a función pipeta"
++
++#. DESC_DOC_VIEWER
++msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!"
++msgstr "Introducir orde a executar para amosar ficheiros de axuda, debe ser un visor HTML!"
++
++#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
++msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
++msgstr "Cambiar valor gamma cando se preme no botón de mellora automática"
++
++#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA
++msgid "Select scan area after preview scan has finished"
++msgstr "Seleccionar área de escaneo despois de que a vista previa remate"
++
++#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
++msgid "Do color correction after preview scan has finished"
++msgstr "Facer a corrección de cor despois de terminar o escaneo da vista previa"
++
++#. DESC_RENDERING_INTENT
++msgid "Select rendering intent for preview and saving"
++msgstr "Escolla «Intento de renderizado» para vista previa e gardado"
++
++#. DESC_CMS_BPC
++msgid "Apply black point compensation when color transformation is done"
++msgstr "Aplicar a compensación de punto negro unha vez feita a transformación de cor"
++
++#. DESC_FAX_COMMAND
++msgid "Enter command to be executed in fax mode"
++msgstr "Introduza a orde a executar en modo fax"
++
++#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
++msgid "Enter option to specify receiver"
++msgstr "Introduza a opción para especificar un receptor"
++
++#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
++msgid "Enter option to specify postscript files following"
++msgstr "Introduza a opción para especificar os ficheiros PostScript seguintes"
++
++#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
++msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
++msgstr "Introduza a opción para especificar o modo normal (baixa resolución)"
++
++#. DESC_FAX_FINE_OPT
++msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
++msgstr "Introduza a opción para especificar o modo fino (alta resolución)"
++
++#. DESC_FAX_VIEWER
++msgid "Enter command to be executed to view a fax"
++msgstr "Introduza a orde a executar para ver un fax"
++
++#. DESC_FAX_FINE_MODE
++msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
++msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp no canto de 98 lpp)"
++
++#. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED
++msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)"
++msgstr "Crear imaxe postscript comprimida para fax (decodificación plana)"
++
++#. DESC_SMTP_SERVER
++msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
++msgstr "Enderezo IP ou nome de dominio do servidor SMTP"
++
++#. DESC_SMTP_PORT
++msgid "port to connect to SMTP server"
++msgstr "Porto para conectar ao servidor SMTP"
++
++#. DESC_EMAIL_FROM
++msgid "enter your e-mail address"
++msgstr "Introduza o seu enderzo de correo-e"
++
++#. DESC_EMAIL_REPLY_TO
++msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
++msgstr "introduza o enderezo de correo-e para los correo-e respondidos"
++
++#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
++msgid "Type of authentication before sending e-mail"
++msgstr "Tipo de autenticación antes de enviar correo-e"
++
++#. DESC_EMAIL_AUTH_USER
++msgid "user name for e-mail server"
++msgstr "nome de usuario para o servidor de correo-e"
++
++#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
++msgid "password for e-mail server"
++msgstr "contrasinal para o servidor de correo-e"
++
++#. DESC_POP3_SERVER
++msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
++msgstr "Enderezo IP ou nome de dominio do servidor POP3"
++
++#. DESC_POP3_PORT
++msgid "port to connect to POP3 server"
++msgstr "Porto para conectar ao servidor POP3"
++
++#. DESC_HTML_EMAIL
++msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>"
++msgstr "O correo-e enviase en modo HTML, poña a imaxe con: <IMAGE>"
++
++#. DESC_OCR_COMMAND
++msgid "Enter command to start OCR program"
++msgstr "Introduca a orde para iniciar o programa de OCR"
++
++#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
++msgid "Enter option of the OCR program to define input file"
++msgstr "Introduza a opción para o programa de OCR para definir o ficheiro de entrada"
++
++#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
++msgid "Enter option of the OCR program to define output file"
++msgstr "Introduza a opción para o programa de OCR para definir o ficheiro de saída"
++
++#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
++msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe"
++msgstr "Definir si o programa de OCR soporta a canalización de indicador de progreso"
++
++#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
++msgid "Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode"
++msgstr "Introduza a opción para o programa de OCR para definir o descriptor de ficheiro de saída en modo IGU"
++
++#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
++msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
++msgstr "Palabra chave usada para marcar información de progreso"
++
++#. DESC_PERMISSION_READ
++msgid "read"
++msgstr "Ler"
++
++#. DESC_PERMISSION_WRITE
++msgid "write"
++msgstr "Escribir"
++
++#. DESC_PERMISSION_SEARCH
++msgid "search"
++msgstr "Buscar"
++
++#. DESC_ADD_BATCH
++msgid "Add selection for batch scan"
++msgstr "Engadir selección para escaneo por lotes"
++
++#. DESC_PIPETTE_WHITE
++msgid "Pick white point"
++msgstr "Tomar punto blanco"
++
++#. DESC_PIPETTE_GRAY
++msgid "Pick gray point"
++msgstr "Tomar punto gris)"
++
++#. DESC_PIPETTE_BLACK
++msgid "Pick black point"
++msgstr "Tomar punto negro"
++
++#. DESC_ZOOM_FULL
++msgid "Use full scan area"
++msgstr "Usar área de escaneo completa"
++
++#. DESC_ZOOM_OUT
++#, no-c-format
++msgid "Zoom 20% out"
++msgstr "Ampliar 20%"
++
++#. DESC_ZOOM_IN
++msgid "Click at position to zoom to"
++msgstr "Facer clic na posición para facer zoom a"
++
++#. DESC_ZOOM_AREA
++msgid "Zoom into selected area"
++msgstr "Ampliar precisamente a área seleccionada"
++
++#. DESC_ZOOM_UNDO
++msgid "Undo last zoom"
++msgstr "Desfacer a última ampliación"
++
++#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
++msgid "Select visible area"
++msgstr "Escoller a área visible"
++
++#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA
++msgid "Autoselect scan area"
++msgstr "Escoller automaticamente el área de escaneo"
++
++#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA
++msgid "Autoraise scan area"
++msgstr "Levantar automaticamente a área de escaneo"
++
++#. DESC_DELETE_IMAGES
++msgid "Delete preview image cache"
++msgstr "Borrar a caché de imaxe da vista previa"
++
++#. DESC_PRESET_AREA
++msgid ""
++"Preset area:\n"
++"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse button)."
++msgstr ""
++"Preselección de área:\n"
++"Para engadir unha nova área ou editar unha existente utilice o menu de contexto (botón dereito do rato)."
++
++#. DESC_ROTATION
++msgid "Rotate preview and scan"
++msgstr "Rotar a vista previa e escanear"
++
++#. DESC_RATIO
++msgid "Aspect ratio of selection"
++msgstr "Relación de aspecto da selección"
++
++#. DESC_PAPER_ORIENTATION
++msgid "Define image position for printing"
++msgstr "Definir posición da imaxe para imprimir"
++
++#. DESC_VIEWER_OCR
++msgid "Optical Character Recognition"
++msgstr "Recoñecemento optico de caracteres"
++
++#. DESC_VIEWER_UNDO
++msgid "Undo last change"
++msgstr "Desfacer o último cambio"
++
++#. DESC_VIEWER_CLONE
++msgid "Clone image"
++msgstr "Duplicar a imaxe"
++
++#. DESC_ROTATE90
++msgid "Rotate image 90 degrees"
++msgstr "Rotar imaxe 90 graos"
++
++#. DESC_ROTATE180
++msgid "Rotate image 180 degrees"
++msgstr "Rotar imaxe 180 graos"
++
++#. DESC_ROTATE270
++msgid "Rotate image 270 degrees"
++msgstr "Rotar imaxe 270 graos"
++
++#. DESC_MIRROR_X
++msgid "Mirror image at vertical axis"
++msgstr "Reflectir a imaxe sobre o eixo vertical"
++
++#. DESC_MIRROR_Y
++msgid "Mirror image at horizontal axis"
++msgstr "Reflectir a imaxe sobre o eixo horizontal"
++
++#. DESC_VIEWER_ZOOM
++msgid "Zoom image"
++msgstr "Ampliar imaxe"
++
++#. DESC_STORE_MEDIUM
++msgid "Store medium"
++msgstr "Gardar medio"
++
++#. DESC_DELETE_MEDIUM
++msgid "Delete active medium"
++msgstr "Borrar medio activo"
++
++#. DESC_SCALE_FACTOR
++msgid "Scale factor"
++msgstr "Factor de escala"
++
++#. DESC_X_SCALE_FACTOR
++msgid "X-Scale factor"
++msgstr "Factor de escala X"
++
++#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
++msgid "Y-Scale factor"
++msgstr "Factor de escala Y"
++
++#. DESC_SCALE_WIDTH
++msgid "Scale image to width [pixels]"
++msgstr "Axustar a imaxe ao ancho [en píxeles]"
++
++#. DESC_SCALE_HEIGHT
++msgid "Scale image to height [pixels]"
++msgstr "Axustar a imaxe ao alto [en píxeles]"
++
++#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
++msgid "Empty batch list"
++msgstr "Baleirar a lista de proceso por lotes"
++
++#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
++msgid "Save batch list"
++msgstr "Gardar a lista de proceso por lotes"
++
++#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
++msgid "Load batch list"
++msgstr "Cargar a lista de proceso por lotes"
++
++#. DESC_BATCH_RENAME
++msgid "Rename area"
++msgstr "Renomear a área"
++
++#. DESC_BATCH_ADD
++msgid "Add selected preview area to batch list"
++msgstr "Engadir vista previa seleccionada á lista de proceso por lotes"
++
++#. DESC_BATCH_DEL
++msgid "Delete selected area from batch list"
++msgstr "Borrar área seleccionada da lista de proceso por lotes"
++
++#. DESC_AUTOMATIC
++msgid "Turns on automatic mode"
++msgstr "Activa o modo automático"
++
++#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE
++msgid "Browse for scanner default color ICM-profile"
++msgstr "Buscar por perfil de cor ICM predeterminado do escáner"
++
++#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE
++msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile"
++msgstr "Buscar por perfil de escala de grises ICM predeterminado do escáner"
++
++#. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE
++msgid "Browse for display ICM-profile"
++msgstr "Buscar por perfil ICM de pantalla"
++
++#. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE
++msgid "Browse for printer ICM-profile"
++msgstr "Buscar por perfil ICM de impresora"
++
++#. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE
++msgid "Browse for custom proofing ICM-profile"
++msgstr "Buscar por perfil ICM de proba personalizado"
++
++#. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE
++msgid "Browse for working color space ICM-profile"
++msgstr "Buscar por perfil ICM de espazo de cor de traballo"
++
++#. ERR_HOME_DIR
++msgid "Failed to determine home directory:"
++msgstr "Fallou ao determinar o directorio persoal:"
++
++#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
++msgid "Failed to change working directory to"
++msgstr "Fallou ao cambiar o directorio de traballo a"
++
++#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
++msgid "Filename too long"
++msgstr "Nome de ficheiro moi longo"
++
++#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
++msgid ""
++"Could not create temporary file.\n"
++"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n"
++"select a temporary directory where you have\n"
++"write permissions."
++msgstr ""
++"Non se puido crear o ficheiro temporal.\n"
++"Abra o menu Preferencias->Configuración->Directorio temporal\n"
++"e escolla un directorio temporal donde teña\n"
++"permisos de escritura."
++
++#. ERR_SET_OPTION
++msgid "Failed to set value of option"
++msgstr "Fallou ao definir o valor da opción"
++
++#. ERR_GET_OPTION
++msgid "Failed to obtain value of option"
++msgstr "Fallou ao obter o valor da opción"
++
++#. ERR_OPTION_COUNT
++msgid "Error obtaining option count"
++msgstr "Erro ao obter a opción de contar"
++
++#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
++msgid "Failed to open device"
++msgstr "Fallou ao abrir o dispositivo"
++
++#. ERR_NO_DEVICES
++msgid "no devices available"
++msgstr "Non hai dispositivos dispoñibles"
++
++#. ERR_DURING_READ
++msgid "Error during read:"
++msgstr "Erro mentres se leia:"
++
++#. ERR_DURING_SAVE
++msgid "Error during save:"
++msgstr "Erro mentres se gardaba:"
++
++#. ERR_BAD_DEPTH
++msgid "Can't handle depth"
++msgstr "Non se pode manexar a profundidade"
++
++#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
++msgid "Unknown file format for saving"
++msgstr "Formato de ficheiro descoñecido para gardar"
++
++#. ERR_OPEN_FAILED
++msgid "Failed to open"
++msgstr "Fallou ao abrir"
++
++#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
++msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):"
++msgstr "Non se pode crear un ficheiro seguro (pode que exista unha ligazón):"
++
++#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
++msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
++msgstr "Fallou ao abrir a canalización para executar a orde de impresión"
++
++#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
++msgid "Failed to execute printercommand:"
++msgstr "Fallou ao executar a orde de impresión:"
++
++#. ERR_FAILED_START_SCANNER
++msgid "Failed to start scanner:"
++msgstr "Fallou ao iniciar o escáner:"
++
++#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
++msgid "Failed to get parameters:"
++msgstr "Non se puideron obter os parámetros:"
++
++#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
++msgid "No output format given"
++msgstr "Formato de saída sen determinar"
++
++#. ERR_NO_MEM
++msgid "out of memory"
++msgstr "Non queda memoria "
++
++#. ERR_TOO_MUCH_DATA
++msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
++msgstr "O motor envia máis datos de imaxe que os definidos nos parámetros"
++
++#. ERR_LIBTIFF
++msgid "LIBTIFF reports error"
++msgstr "LIBTIFF informa dun erro"
++
++#. ERR_LIBPNG
++msgid "LIBPNG reports error"
++msgstr "LIBPNG informa dun erro"
++
++#. ERR_LIBJPEG
++msgid "LIBJPEG reports error"
++msgstr "LIBJPE G informa dun erro"
++
++#. ERR_ZLIB
++msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
++msgstr "Erro en ZLIB ou problema de asignación de memoria"
++
++#. ERR_UNKNOWN_TYPE
++msgid "unknown type"
++msgstr "Ttipo descoñecido"
++
++#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
++msgid "unknown constraint type"
++msgstr "Restrición de tipo descoñecido"
++
++#. ERR_OPTION_NAME_NULL
++msgid "Option has empty name (NULL)."
++msgstr "A opción ten nome baleiro (NULL)."
++
++#. ERR_BACKEND_BUG
++msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
++msgstr "Este é un erro do motor. Informe ao autor do motor!"
++
++#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
++msgid "Failed to execute documentation viewer:"
++msgstr "Fallou ao executar o visor de fdocumentación:"
++
++#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
++msgid "Failed to execute fax viewer:"
++msgstr "Fallou ao executar o visor de fax:"
++
++#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
++msgid "Failed to execute fax command:"
++msgstr "Fallou ao executar a orde de fax:"
++
++#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
++msgid "Failed to execute OCR command:"
++msgstr "Fallou ao executar a orde de OCR:"
++
++#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
++msgid "bad frame format"
++msgstr "O formato de cadro non é correcto"
++
++#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
++msgid "unable to set resolution"
++msgstr "Non se pode determinar a resolución"
++
++#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
++#, c-format
++msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
++msgstr "O ficheiro de contrasinal (%s) non é seguro, usar permisos x00\n"
++
++#. ERR_ERROR
++msgid "error"
++msgstr "Erro"
++
++#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
++msgid "Sane major version number mismatch!"
++msgstr "O número de versión principal de Sane non coincide!"
++
++#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
++msgid "XSane major version ="
++msgstr "Versión principal de XSane = "
++
++#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
++msgid "backend major version ="
++msgstr "Versión principal do motor = "
++
++#. ERR_PROGRAM_ABORTED
++msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
++msgstr "*** PROGRAMA INTERRUMPIDO ***"
++
++#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
++msgid "Failed to allocate image memory:"
++msgstr "Fallou ao ubicar a imaxen na memoria:"
++
++#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
++msgid "Preview cannot handle bit depth"
++msgstr "A vista previa non pode manexar a profundidade de bits"
++
++#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
++msgid "GIMP support missing"
++msgstr "Non se atopan o soporte para GIMP"
++
++#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
++msgid "Could not create faxproject"
++msgstr "Non se puido crear o proxecto de fax"
++
++#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
++msgid "Filename counter underrun"
++msgstr "Contador de nomes de ficheiro baleiro"
++
++#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
++msgid "warning: option has no value constraint"
++msgstr "aviso: a opción non ten restriccións de valor"
++
++#. WARN_XSANE_AS_ROOT
++msgid ""
++"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
++"\n"
++"Do not send any bug reports when you\n"
++"have any problems while running XSane as root:\n"
++"YOU ARE ALONE!"
++msgstr ""
++"Tenta executar XSane como ROOT, o que é verdadeiramente PERIGOSO!\n"
++"\n"
++"Non envíe ningún informe de erros cando\n"
++"teñaa algún problema mentres execute XSane como supersusuario:\n"
++"ESTÁ VOSTEDE SÓ!"
++
++#. ERR_HEADER_ERROR
++msgid "Error"
++msgstr "Erro"
++
++#. ERR_HEADER_WARNING
++msgid "Warning"
++msgstr "Atención"
++
++#. ERR_HEADER_INFO
++msgid "Information"
++msgstr "Información"
++
++#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
++msgid "Child process error"
++msgstr "Erro nun proceso fillo"
++
++#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
++msgid "Failed to create file:"
++msgstr "Fallou ao crear o ficheiro:"
++
++#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
++msgid "Error while loading device settings:"
++msgstr "Erro ao cargar os axustes do dispositivo:"
++
++#. ERR_NO_DRC_FILE
++msgid "is not a device-rc-file !!!"
++msgstr ">Non é un ficheiro-rc-de-dispositivo !!!"
++
++#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
++msgid "Failed to execute netscape!"
++msgstr "Fallou ao executar Netscape!"
++
++#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
++msgid "Send fax: no receiver defined"
++msgstr "Envío de fax: no nse definiu un receptor"
++
++#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
++msgid "has been created for device"
++msgstr "creouse para o dispositivo"
++
++#. ERR_USED_FOR_DEVICE
++msgid "you want to use it for device"
++msgstr "vostede quere usalo para o dispositivo"
++
++#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
++msgid "this may cause problems!"
++msgstr "isto pode causar problemas!"
++
++#. WARN_UNSAVED_IMAGES
++#, c-format
++msgid "There are %d unsaved images"
++msgstr "Hai %d imaxes sen gardar"
++
++#. WARN_FILE_EXISTS
++#, c-format
++msgid "File %s already exists"
++msgstr "O ficheiro «%s» xa existe"
++
++#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
++#, c-format
++msgid "File %s does not exist"
++msgstr "O ficheiro %s non existe"
++
++#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
++#, c-format
++msgid "File %s is not a postscript file"
++msgstr "O ficheiro %s no é un ficheiro postscript"
++
++#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
++#, c-format
++msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
++msgstr "Formato de saída de %d-bit non soportado: %s"
++
++#. ERR_CMS_CONVERSION
++msgid "Error during CMS conversion:"
++msgstr "Erro na conversión CMS"
++
++#. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE
++msgid "Could not open"
++msgstr "Fallou ao abrir"
++
++#. CMS_SCANNER_ICM
++msgid "scanner ICM profile"
++msgstr "perfil ICM do escáner"
++
++#. CMS_DISPLAY_ICM
++msgid "display ICM profile"
++msgstr "perfil ICM da pantalla"
++
++#. CMS_PROOF_ICM
++msgid "proofing ICM profile"
++msgstr "perfil ICM de probas"
++
++#. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM
++msgid "Could not create transform"
++msgstr "Non é posible crear a transformación"
++
++#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
++msgid "viewer image is not saved"
++msgstr "A imaxe do visualizador non foi gardada"
++
++#. FILE_FILTER_ALL_FILES
++msgid "All files"
++msgstr "Todos os ficheiros"
++
++#. FILE_FILTER_IMAGES
++msgid "Images"
++msgstr "Imaxes"
++
++#. FILE_FILTER_XBL
++msgid "XSane batch list"
++msgstr "Lista de proceso por lotes de XSane"
++
++#. FILE_FILTER_ICM
++msgid "ICC/ICM Profiles"
++msgstr "Perfiles ICC/ICM"
++
++#. FILE_FILTER_DRC
++msgid "XSane device preferences"
++msgstr "Preferencias de dispositivo de XSane"
++
++#. FILE_FILTER_RC
++msgid "XSane preferences"
++msgstr "Preferencias de XSane"
++
++#. TEXT_USAGE
++msgid "Usage:"
++msgstr "Modo de uso:"
++
++#. TEXT_USAGE_OPTIONS
++msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
++msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]"
++
++#. TEXT_HELP
++msgid ""
++"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n"
++"\n"
++"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
++"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
++" -h, --help display this help message and exit\n"
++" -v, --version print version information\n"
++" -l, --license print license information\n"
++"\n"
++" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n"
++"\n"
++" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
++" -s, --save start with save-mode active\n"
++" -c, --copy start with copy-mode active\n"
++" -m, --multipage start with multipage-mode active\n"
++" -f, --fax start with fax-mode active\n"
++" -e, --email start with e-mail-mode active\n"
++" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
++"\n"
++" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n"
++" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n"
++"\n"
++" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
++" -N, --force-filename name force filename and disable user filename selection\n"
++"\n"
++" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
++" --no-xshm do not use shared memory images\n"
++" --sync request a synchronous connection with the X11 server"
++msgstr ""
++"Inicio de interface gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE\n"
++"(Scanner Access Now Easy)\n"
++"\n"
++"O formato de [DISPOSITIVO] é nome_de_motor:ficheiro_de_dispositivo\n"
++"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n"
++"[OPCIÓN]... pode ser unha combinación dos seguintes elementos:\n"
++" -h, --help amosar éste mensaxe de axuda e saír\n"
++" -v, --version imprimir información da versión\n"
++" -l, --license imprimir información da licencia\n"
++"\n"
++" -d, --device-settings file cargar opcións de dispositivo desde ficheiro (sen «.drc»)\n"
++"\n"
++" -V, --viewer comezar con modo visor activo (predeterminado)\n"
++" -s, --save comezar con modo salvar activo\n"
++" -c, --copy comezar con modo copia activo\n"
++" -f, --fax comezar con modo fax activo\n"
++" -m, --mail comezar con modo correo activo\n"
++" -n, --no-mode-selection non activar menu para selección de modo XSane\n"
++"\n"
++" -M, --Medium-calibration activar modo de calibración medio\n"
++"\n"
++" -F, --Fixed tamaño de ventá principal fixo (sobrescribe o valor de preferencias)\n"
++" -R, --Resizeable ventá principal redimensionable, con barra de desprazamento\n"
++" (sobrescribe el valor de preferencias)\n"
++"\n"
++" -p, --print-filenames imprimir nomes de ficheiros de imaxes creadas por XSane\n"
++" -N, --force-filename name forzar nome de ficheiro e non activar o da escolla do usuario\n"
++"\n"
++" --display X11-display redireccionar saída á pantalla de X11\n"
++" --no-xshm non usar imaxes en memoria compartida\n"
++" --sync requerir unha conexión sincrónica co servidor X11"
++
++#. strings for gimp plugin
++#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
++msgid "Front-end to the SANE interface"
++msgstr "Frontal para a interface SANE "
++
++#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
++msgid "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
++msgstr "Esta función fornece acceso a escáneres e outros dispositivos de obtención de imaxes ao través da interface SANE (Scanner Access Now Easy)"
++
++#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
++#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
++msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
++msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialogo co dispositivo..."
++
++#. XSANE_GIMP_MENU
++msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
++msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
++
++#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
++msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
++msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialogo co dispositivo..."
++
++#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
++msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
++msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
++
++#. HELP_NO_DEVICES
++msgid ""
++"Possible reasons:\n"
++"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
++"2) Supported devices are busy\n"
++"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as root\n"
++"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
++"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n"
++"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
++msgstr ""
++"Causas posibles:1) Non hai un dispositivo soportado por SANE\n"
++"2) Os dispositivos soportados están ocupados\n"
++"3) Os permisos para o dispositivo non lle permiten usarlo. Probe como superusuario\n"
++"4) O motor (backend) non foi cargado por SANE (man sane-dll)\n"
++"5) O motor (backend) non foi configurado correctamente (man sane-«nome_motor»)\n"
++"6) Posiblemente haxa máis dunha versión de SANE instalada"
++
++#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
++#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
++#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
++msgid "full size"
++msgstr "tamaño real"
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
++msgid "DIN A3 port."
++msgstr "DIN A3 vert."
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
++msgid "DIN A3 land."
++msgstr "DIN A3 horiz."
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
++msgid "DIN A4 port."
++msgstr "DIN A4 vert."
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
++msgid "DIN A4 land."
++msgstr "DIN A4 horiz."
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
++msgid "DIN A5 port."
++msgstr "DIN A5 vert."
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
++msgid "DIN A5 land."
++msgstr "DIN A5 horiz."
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
++msgid "13cm x 18cm"
++msgstr "13cm x 18cm"
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
++msgid "18cm x 13cm"
++msgstr "18cm x 13cm"
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
++msgid "10cm x 15cm"
++msgstr "10cm x 15cm"
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
++msgid "15cm x 10cm"
++msgstr "15cm x 10cm"
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
++msgid "9cm x 13cm"
++msgstr "9cm x 13cm"
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
++msgid "13cm x 9cm"
++msgstr "13cm x 9cm"
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
++msgid "legal port."
++msgstr "legal vert."
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
++msgid "legal land."
++msgstr "legal horiz."
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
++msgid "letter port."
++msgstr "carta vert."
++
++#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
++msgid "letter land."
++msgstr "carta horiz."
++
++#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
++msgid "Full color range"
++msgstr "Rango de cor completo"
++
++#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
++msgid "Slide"
++msgstr "Diapositiva"
++
++#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
++msgid "Standard negative"
++msgstr "Negativo estándar"
++
++#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
++msgid "Agfa negative"
++msgstr "Negativo Agfa"
++
++#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
++msgid "Agfa negative XRG 200-4"
++msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"
++
++#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
++msgid "Agfa negative HDC 100"
++msgstr "Negativo Agfa HDC 100"
++
++#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
++msgid "Fuji negative"
++msgstr "Negativo Fuji"
++
++#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
++msgid "Kodak negative"
++msgstr "Negativo Kodak"
++
++#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
++msgid "Konica negative"
++msgstr "Negativo Konica"
++
++#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
++msgid "Konica negative VX 100"
++msgstr "Negativo Konica VX 100"
++
++#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
++msgid "Rossmann negative HR 100"
++msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
++
++#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
++msgid "Project not created"
++msgstr "O proxecto non foi creado"
++
++#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
++msgid "Project created"
++msgstr "Proxecto creado"
++
++#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
++msgid "Project changed"
++msgstr "Proxecto cambiado"
++
++#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
++msgid "Error reading project"
++msgstr "Atopouse un erro ao ler o proxecto"
++
++#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
++msgid "Error saving file"
++msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro"
++
++#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
++msgid "Saving file"
++msgstr "Gardando o ficheiro"
++
++#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
++msgid "Aborted saving file"
++msgstr "Gardar imaxe foi interrumpido"
++
++#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
++msgid "File has been saved"
++msgstr "O ficheiro foi gardado"
++
++#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
++msgid "POP3 connection failed"
++msgstr "fallou a conexión POP3"
++
++#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
++msgid "POP3 login failed"
++msgstr "Fallou o acceso POP3"
++
++#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
++msgid "ASMTP authentication failed"
++msgstr "Fallou a autenticación ASMTP"
++
++#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
++msgid "SMTP connection failed"
++msgstr "Fallou a conexión SMTP"
++
++#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
++msgid "From entry not accepted"
++msgstr "Non aceptado desde a entrada"
++
++#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
++msgid "Receiver entry not accepted"
++msgstr "Entrada do receptor non aceptada"
++
++#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
++msgid "E-mail data not accepted"
++msgstr "Os datos do correo-e non son aceptados"
++
++#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
++msgid "Sending e-mail"
++msgstr "Enviando correo-e"
++
++#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
++msgid "E-mail has been sent"
++msgstr "O correo-e foi enviado"
++
++#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
++msgid "Queueing fax"
++msgstr "Pondo o fax na cola de envio"
++
++#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
++msgid "Fax is queued"
++msgstr "o fax está na cola de envio"
++
++#. Sane backend messages
++msgid "flatbed scanner"
++msgstr "escáner plano"
++
++msgid "frame grabber"
++msgstr "capturador de fotogramas"
++
++msgid "handheld scanner"
++msgstr "escáner manual"
++
++msgid "still camera"
++msgstr "Cámara fixa"
++
++msgid "video camera"
++msgstr "cámara de vídeo"
++
++msgid "virtual device"
++msgstr "dispositivo virtualdispositivo virtualv"
++
++msgid "Success"
++msgstr "Éxito"
++
++msgid "Operation not supported"
++msgstr "Operación non soportada"
++
++msgid "Operation was cancelled"
++msgstr "A operación foi cancelada"
++
++msgid "Device busy"
++msgstr "Dispositivo ocupado"
++
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Argumento incorrecto"
++
++msgid "End of file reached"
++msgstr "Fin de ficheiro acadado"
++
++msgid "Document feeder jammed"
++msgstr "Alimentador de documentos atourado"
++
++msgid "Document feeder out of documents"
++msgstr "Alimentador de documentos sen documentos"
++
++msgid "Scanner cover is open"
++msgstr "A tapa do escáner está aberta"
++
++msgid "Error during device I/O"
++msgstr "Atopouse un erro durante E/S de dispositivo"
++
++msgid "Out of memory"
++msgstr "Non queda memoria"
++
++msgid "Access to resource has been denied"
++msgstr "O acceso ao recurso foi denegado"
++
diff --git a/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch b/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch
new file mode 100644
index 0000000..7d42d25
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch
@@ -0,0 +1,3326 @@
+Description: Update french translation
+ XSane's french translation needed a good update and cleanup, this is it.
+Author: Stphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>
+Origin: other, http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?msg=5;bug=573213
+Bug-Debian: http://bugs.debian.org/573213
+Forwarded: no
+
+Index: xsane-0.996/po/fr.po
+===================================================================
+--- xsane-0.996.orig/po/fr.po 2010-03-13 20:55:07.585742355 +0100
++++ xsane-0.996/po/fr.po 2010-03-13 20:55:45.799740883 +0100
+@@ -1,14 +1,18 @@
+ # French translation for XSane.
+-# Copyright (C) 1999-2000
+-# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 2000.
++#
++# This file is distributed under the same license as the xsane package.
++#
++# Copyright (C)
++# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 1999, 2000.
++# Stéphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>, 2010
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n"
+-"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n"
++"PO-Revision-Date: 2010-03-05 23:29+0100\n"
++"Last-Translator: Stéphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+@@ -21,7 +25,7 @@
+
+ #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+ msgid "(c)"
+-msgstr ""
++msgstr "(c)"
+
+ #. can be translated with \251
+ #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+@@ -30,7 +34,7 @@
+
+ #. WINDOW_ABOUT_XSANE
+ msgid "About"
+-msgstr "A propos"
++msgstr "À propos"
+
+ #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+ #. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+@@ -59,7 +63,7 @@
+
+ #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+ msgid "save batch list"
+-msgstr "Sauver la liste"
++msgstr "Enregistrer la liste"
+
+ #. WINDOW_BATCH_SCAN
+ msgid "batch scan"
+@@ -67,67 +71,59 @@
+
+ #. WINDOW_BATCH_RENAME
+ msgid "rename batch area"
+-msgstr "Renommer l'aire de numérisation"
++msgstr "Renommer la zone de traitement par lots"
+
+ #. WINDOW_FAX_PROJECT
+ msgid "fax project"
+ msgstr "Projet fax"
+
+ #. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "browse for fax project"
+-msgstr "Entrez le nom du projet fax"
++msgstr "Ouvrir le nom du projet fax"
+
+ #. WINDOW_FAX_RENAME
+ msgid "rename fax page"
+ msgstr "Renommer la page de fax"
+
+ #. WINDOW_FAX_INSERT
+-#, fuzzy
+ msgid "insert PS-file into fax"
+ msgstr "Importer un fichier ps dans un fax"
+
+ #. WINDOW_EMAIL_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail project"
+-msgstr "Projet e-mail"
++msgstr "Projet courrier électronique"
+
+ #. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "browse for email project"
+-msgstr "Entrez le nom du projet e-mail"
++msgstr "Ouvrir un projet courrier électronique"
+
+ #. WINDOW_EMAIL_RENAME
+-#, fuzzy
+ msgid "rename e-mail image"
+ msgstr "Renommer l'image du message"
+
+ #. WINDOW_EMAIL_INSERT
+-#, fuzzy
+ msgid "insert file into e-mail"
+ msgstr "Insérer un fichier dans le message"
+
+ #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "multipage project"
+-msgstr "Effacer un projet"
++msgstr "Projet multipage"
+
+ #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "browse for multipage project"
+-msgstr "Effacer un projet"
++msgstr "Ouvrir un projet multipage"
+
+ #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+ msgid "rename preset area"
+-msgstr "Renommer l'aire de présélection"
++msgstr "Renommer la zone de présélection"
+
+ #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+ msgid "add preset area"
+-msgstr "Ajouter une aire de présélection"
++msgstr "Ajouter une zone de présélection"
+
+ #. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+ msgid "rename medium"
+-msgstr "Renomer le support"
++msgstr "Renommer le support"
+
+ #. WINDOW_MEDIUM_ADD
+ msgid "add new medium"
+@@ -143,7 +139,7 @@
+
+ #. WINDOW_GAMMA
+ msgid "Gamma curve"
+-msgstr "Courbe gamma"
++msgstr "Courbe de gamma"
+
+ #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+ msgid "Standard options"
+@@ -168,7 +164,7 @@
+
+ #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+ msgid "Viewer: select output filename"
+-msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie"
++msgstr "Visionneuse : choisissez le nom du fichier de sortie"
+
+ #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+ msgid "Select output filename for OCR text file"
+@@ -218,33 +214,28 @@
+ msgstr "Aucun périphérique disponible"
+
+ #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select scanner default color ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Choisir un profil ICM de couleur par défaut pour le scanner"
+
+ #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select scanner default gray ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Choisir un profil ICM de gris par défaut pour le scanner"
+
+ #. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE
+ msgid "select display ICM-profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Choisir un profil ICM d'affichage par défaut"
+
+ #. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select custom proofing ICM-profile"
+-msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie"
++msgstr "Choisir un profil ICM personnalisé d'épreuvage sur écran"
+
+ #. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select working color space ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Choisir un profil ICM de l'espace de couleur de travail"
+
+ #. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "select printer ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Choisir un profil ICM d'imprimante"
+
+ #. MENU_FILE
+ msgid "File"
+@@ -269,7 +260,7 @@
+
+ #. MENU_EDIT
+ msgid "Edit"
+-msgstr "Edition"
++msgstr "Édition"
+
+ #. MENU_FILTERS
+ msgid "Filters"
+@@ -282,11 +273,11 @@
+ #. MENU_COLOR_MANAGEMENT
+ #. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS
+ msgid "Color management"
+-msgstr ""
++msgstr "Gestion des couleurs"
+
+ #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+ msgid "About XSane"
+-msgstr "A propos de XSane"
++msgstr "À propos de XSane"
+
+ #. MENU_ITEM_INFO
+ msgid "Info"
+@@ -299,11 +290,11 @@
+ #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+ #. DESC_VIEWER_SAVE
+ msgid "Save image"
+-msgstr "Sauver l'image"
++msgstr "Enregistrer l'image"
+
+ #. MENU_ITEM_OCR
+ msgid "OCR - save as text"
+-msgstr "OCR - Sauver au format texte"
++msgstr "OCR - enregistrer au format texte"
+
+ #. MENU_ITEM_CLONE
+ msgid "Clone"
+@@ -332,23 +323,23 @@
+
+ #. MENU_ITEM_ROTATE90
+ msgid "Rotate 90"
+-msgstr "Rotation à 90°"
++msgstr "Rotation de 90°"
+
+ #. MENU_ITEM_ROTATE180
+ msgid "Rotate 180"
+-msgstr "Rotation à 180°"
++msgstr "Rotation de 180°"
+
+ #. MENU_ITEM_ROTATE270
+ msgid "Rotate 270"
+-msgstr "Rotation à 270°"
++msgstr "Rotation de 270°"
+
+ #. MENU_ITEM_MIRROR_X
+ msgid "Mirror |"
+-msgstr "Mirroir |"
++msgstr "Miroir |"
+
+ #. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+ msgid "Mirror -"
+-msgstr "Mirroir -"
++msgstr "Miroir -"
+
+ #. FRAME_RAW_IMAGE
+ msgid "Raw image"
+@@ -396,7 +387,7 @@
+
+ #. BUTTON_OVERWRITE
+ msgid "Overwrite"
+-msgstr "Ecraser"
++msgstr "Écraser"
+
+ #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+ msgid "Scan batch list"
+@@ -404,7 +395,7 @@
+
+ #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+ msgid "Scan selected area"
+-msgstr "Numériser l'aire sélectionnée"
++msgstr "Numériser la zone sélectionnée"
+
+ #. BUTTON_PAGE_DELETE
+ msgid "Delete page"
+@@ -428,7 +419,7 @@
+
+ #. BUTTON_IMAGE_EDIT
+ msgid "Edit image"
+-msgstr "Editer l'image"
++msgstr "Éditer l'image"
+
+ #. BUTTON_IMAGE_RENAME
+ msgid "Rename image"
+@@ -447,9 +438,8 @@
+ msgstr "Envoyer un projet"
+
+ #. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
+-#, fuzzy
+ msgid "Save multipage file"
+-msgstr "Sauver l'image"
++msgstr "Enregistrer le fichier multipage"
+
+ #. BUTTON_DELETE_PROJECT
+ msgid "Delete project"
+@@ -492,13 +482,12 @@
+ msgstr "Mode fin"
+
+ #. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
+-#, fuzzy
+ msgid "HTML e-mail"
+-msgstr "e-mail HTML"
++msgstr "courrier électronique HTML"
+
+ #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+ msgid "Save device preferences at exit"
+-msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant"
++msgstr "Enregister les paramètres du périphérique en quittant"
+
+ #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+ msgid "Overwrite warning"
+@@ -506,33 +495,31 @@
+
+ #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+ msgid "Skip existing filenames"
+-msgstr "Sauter les noms de fichiers existants"
++msgstr "Sauter les noms de fichier existants"
+
+ #. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED
+ msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)"
+-msgstr ""
++msgstr "Enregister en postscript compressé par zlib (PS niveau 3)"
+
+ #. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED
+ msgid "Save PDF zlib compressed"
+-msgstr ""
++msgstr "Enregistrer en PDF compressé par zlib"
+
+ #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+-#, fuzzy
+ msgid "Save 16bit PNM in ASCII format"
+-msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii"
++msgstr "Enregistrer l'image pnm 16 bits en format ascii"
+
+ #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+ msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+-msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit"
++msgstr "Réduire une image 16 bits en 8 bits"
+
+ #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+ msgid "Main window size fixed"
+-msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe"
++msgstr "Dimensions de la fenêtre principale fixe"
+
+ #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+-#, fuzzy
+ msgid "Disable GIMP preview gamma"
+-msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp"
++msgstr "Désactiver l'aperçu gamma de Gimp"
+
+ #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+ msgid "Use private colormap"
+@@ -540,12 +527,11 @@
+
+ #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+ msgid "Autoenhance gamma"
+-msgstr "Correction gamma automatique"
++msgstr "Amélioration automatique du gamma"
+
+ #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid "Preselect scan area"
+-msgstr "Présélection de l'aire de numérisation"
++msgstr "Présélection de la zone à numériser"
+
+ #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+ msgid "Autocorrect colors"
+@@ -553,20 +539,20 @@
+
+ #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+ msgid "Use GUI progress pipe"
+-msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI"
++msgstr "Utiliser le « pipe » d'avancement graphique"
+
+ #. RADIO_BUTTON_CMS_BPC
+ #. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION
+ msgid "Black point compensation"
+-msgstr ""
++msgstr "Correction du point noir"
+
+ #. TEXT_SCANNING_DEVICES
+ msgid "scanning for devices"
+-msgstr "Recherche de périphériques..."
++msgstr "Recherche de périphériques en cours"
+
+ #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+ msgid "Available devices:"
+-msgstr "Périphériques disponibles:"
++msgstr "Périphériques disponibles :"
+
+ #. TEXT_FILETYPE
+ msgid "Type"
+@@ -574,45 +560,44 @@
+
+ #. TEXT_CMS_FUNCTION
+ #. DESC_CMS_FUNCTION
+-#, fuzzy
+ msgid "Color management function"
+-msgstr "Pleine échelle couleur"
++msgstr "Fonction de gestion de la couleur"
+
+ #. TEXT_SCANNER_BACKEND
+ msgid "Scanner and backend:"
+-msgstr "Scanner et backend:"
++msgstr "Scanner et backend :"
+
+ #. TEXT_VENDOR
+ msgid "Vendor:"
+-msgstr "Vendeur:"
++msgstr "Marque :"
+
+ #. TEXT_MODEL
+ msgid "Model:"
+-msgstr "Modèle:"
++msgstr "Modèle :"
+
+ #. TEXT_TYPE
+ msgid "Type:"
+-msgstr "Type:"
++msgstr "Type :"
+
+ #. TEXT_DEVICE
+ msgid "Device:"
+-msgstr "Périphérique:"
++msgstr "Périphérique :"
+
+ #. TEXT_LOADED_BACKEND
+ msgid "Loaded backend:"
+-msgstr "Backend chargé:"
++msgstr "Backend chargé :"
+
+ #. TEXT_SANE_VERSION
+ msgid "Sane version:"
+-msgstr "Version de Sane:"
++msgstr "Version de Sane :"
+
+ #. TEXT_RECENT_VALUES
+ msgid "Recent values:"
+-msgstr "Valeurs récentes:"
++msgstr "Valeurs récentes :"
+
+ #. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+ msgid "Gamma correction by:"
+-msgstr "Correction gamma par:"
++msgstr "Correction du gamma par :"
+
+ #. TEXT_SCANNER
+ msgid "scanner"
+@@ -628,36 +613,35 @@
+
+ #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+ msgid "Gamma input depth:"
+-msgstr "Valeur gamma d'entrée:"
++msgstr "Valeur du gamma d'entrée :"
+
+ #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+ msgid "Gamma output depth:"
+-msgstr "Valeur gamma de sortie:"
++msgstr "Valeur du gamma de sortie :"
+
+ #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+ msgid "Scanner output depth:"
+-msgstr "Mode du scanner:"
++msgstr "Valeur de sortie du scanner :"
+
+ #. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+ msgid "XSane output formats:"
+-msgstr "Formats de sortie XSane:"
++msgstr "Formats de sortie de XSane :"
+
+ #. TEXT_8BIT_FORMATS
+ msgid "8 bit output formats:"
+-msgstr "Formats de sortie 8 bits:"
++msgstr "Formats de sortie 8 bits :"
+
+ #. TEXT_16BIT_FORMATS
+ msgid "16 bit output formats:"
+-msgstr "Formats de sortie 16 bits:"
++msgstr "Formats de sortie 16 bits :"
+
+ #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n"
+ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?"
+ msgstr ""
+-"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n"
+-"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
++"La définition 16 bits/couleur n'est pas gérée par ce format de sortie.\n"
++"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
+
+ #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+ msgid "Authorization required for"
+@@ -665,7 +649,7 @@
+
+ #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+ msgid "Password transmission is secure"
+-msgstr "La transmission de mot de passe est sure"
++msgstr "La transmission de mot de passe est sûre"
+
+ #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+ msgid "Backend requests plain-text password"
+@@ -673,11 +657,11 @@
+
+ #. TEXT_USERNAME
+ msgid "Username :"
+-msgstr "Utilisateur:"
++msgstr "Utilisateur :"
+
+ #. TEXT_PASSWORD
+ msgid "Password :"
+-msgstr "Mot de passe:"
++msgstr "Mot de passe :"
+
+ #. TEXT_INVALID_PARAMS
+ msgid "Invalid parameters."
+@@ -685,16 +669,15 @@
+
+ #. TEXT_VERSION
+ msgid "version:"
+-msgstr "version"
++msgstr "version :"
+
+ #. TEXT_PACKAGE
+ msgid "package"
+-msgstr "paquetage"
++msgstr "paquet"
+
+ #. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION
+-#, fuzzy
+ msgid "with color management function"
+-msgstr "Pleine échelle couleur"
++msgstr "avec fonction de gestion de la couleur"
+
+ #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+ msgid "with GIMP support"
+@@ -759,39 +742,40 @@
+ "\n"
+ "Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+ "GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+-"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
++"DANS UN BUT SPECIFIQUE.\n"
+
+ #. TEXT_EMAIL_ADR
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail:"
+-msgstr "e-mail:"
++msgstr "Courrier électronique :"
+
+ #. TEXT_HOMEPAGE
+ msgid "Homepage:"
+-msgstr "Page d'accueil:"
++msgstr "Page d'accueil :"
+
+ #. TEXT_FILE
+ msgid "File:"
+-msgstr "Fichier:"
++msgstr "Fichier :"
+
+ #. TEXT_TRANSLATION
+ msgid "Translation:"
+-msgstr "Traduction:"
++msgstr "Traduction :"
+
+ #. Please translate this to something like
+ #. translation to YOUR LANGUAGE\n
+ #. by YOUR NAME\n
+ #. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
+ #. TEXT_TRANSLATION_INFO
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "untranslated original english text\n"
+ "by Oliver Rauch\n"
+ "E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+ msgstr ""
+-"traduit en français\n"
+-"par Laurent Grawet\n"
+-"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n"
++"traduction originale en français\n"
++"par Laurent Grawet,\n"
++"mise à jour par Stéphane Blondon\n"
++"(<stephane.blondon@gmail.com>)\n"
++"avec l'aide de l'équipe de traduction\n"
++"francophone de Debian.\n"
+
+ #. TEXT_INFO_BOX
+ msgid "0x0: 0KB"
+@@ -799,56 +783,52 @@
+
+ #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+ msgid "Scanned pages: "
+-msgstr "Pages numérisées:"
++msgstr "Pages numérisées :"
+
+ #. TEXT_EMAIL_TEXT
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail text:"
+-msgstr "Texte de l'e-mail:"
++msgstr "Texte du message :"
+
+ #. TEXT_ATTACHMENTS
+ msgid "Attachments:"
+-msgstr "Pièces attachées:"
++msgstr "Pièces jointes :"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS
+ msgid "Project status:"
+-msgstr "Statut du projet:"
++msgstr "État du projet :"
+
+ #. TEXT_EMAIL_FILETYPE
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail image filetype:"
+-msgstr "Type d'image pour l'e-mail"
++msgstr "Type d'image pour le courrier électronique :"
+
+ #. TEXT_PAGES
+-#, fuzzy
+ msgid "Pages:"
+-msgstr "Usage:"
++msgstr "Pages :"
+
+ #. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
+-#, fuzzy
+ msgid "Multipage document filetype:"
+-msgstr "Type d'image pour l'e-mail"
++msgstr "Type de document multipage :"
+
+ #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+ msgid "Medium Name:"
+-msgstr "Nom du support:"
++msgstr "Nom du support :"
+
++# c-format
+ #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+-#, fuzzy, c-format
+ msgid ""
+ "Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+ "1.1f %s"
+ msgstr ""
+-"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
++"Taille %d x %d pixels, %d bits/couleur, %d couleurs, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %"
+ "1.1f %s"
+
+ #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+ msgid "Despeckle radius:"
+-msgstr "Niveau de déparasitage:"
++msgstr "Niveau de déparasitage :"
+
+ #. TEXT_BLUR_RADIUS
+ msgid "Blur radius:"
+-msgstr "Niveau de flou:"
++msgstr "Niveau de flou :"
+
+ #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+ msgid "(no name)"
+@@ -856,27 +836,27 @@
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+ msgid "Area name:"
+-msgstr "Nom de l'aire:"
++msgstr "Nom de la zone :"
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+ msgid "Scanmode:"
+-msgstr "Mode de numérisation:"
++msgstr "Mode de numérisation :"
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+ msgid "Top left:"
+-msgstr "Supérieur gauche:"
++msgstr "Supérieur gauche :"
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+ msgid "Size:"
+-msgstr "Taille:"
++msgstr "Taille :"
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+ msgid "Resolution:"
+-msgstr "Résolution:"
++msgstr "Résolution :"
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+ msgid "Bit depth:"
+-msgstr "Nombre de bits:"
++msgstr "Définition (nombre de bits) :"
+
+ #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+ msgid "as selected"
+@@ -884,105 +864,93 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+ msgid "Printer selection:"
+-msgstr "Sélection de l'imprimante:"
++msgstr "Choix de l'imprimante :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+ msgid "Name:"
+-msgstr "Nom:"
++msgstr "Nom :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+ #. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND
+ msgid "Command:"
+-msgstr "Commande:"
++msgstr "Commande :"
+
+ #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+ msgid "Copy number option:"
+-msgstr "Nombre de copies:"
++msgstr "Nombre de copies :"
+
+ #. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER
+-#, fuzzy
+ msgid "Scan resolution:"
+-msgstr "Change la résolution de numérisation"
++msgstr "Résolution de numérisation :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+-#, fuzzy
+ msgid "lineart [dpi]"
+-msgstr "Résolution en mode trait (dpi):"
++msgstr "Résolution en mode trait (ppp) :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+-#, fuzzy
+ msgid "grayscale [dpi]"
+-msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):"
++msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (ppp) :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+ msgid "color [dpi]"
+-msgstr ""
++msgstr "couleur [ppp]"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE
+ msgid "Paper geometrie:"
+-msgstr ""
++msgstr "Géométrie du papier :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+-#, fuzzy
+ msgid "width"
+ msgstr "Largeur"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+-#, fuzzy
+ msgid "height"
+-msgstr "Longueur"
++msgstr "Hauteur"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+-#, fuzzy
+ msgid "left offset"
+ msgstr "Marge gauche"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+-#, fuzzy
+ msgid "bottom offset"
+ msgstr "Marge inférieure"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION
+-#, fuzzy
+ msgid "Printer gamma:"
+-msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:"
++msgstr "Gamma de l'imprimante :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+-#, fuzzy
+ msgid "common value"
+-msgstr "Valeurs récentes:"
++msgstr "Valeurs récentes :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+-#, fuzzy
+ msgid "red"
+-msgstr "lecture"
++msgstr "rouge"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+ msgid "green"
+-msgstr ""
++msgstr "vert"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+-#, fuzzy
+ msgid "blue"
+-msgstr "Flou"
++msgstr "bleu"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA
+-#, fuzzy
+ msgid "Embed scanner ICM profile as CSA"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Inclure le profil ICM du scanner en tant que CSA"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD
+-#, fuzzy
+ msgid "Embed printer ICM profile as CRD"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Inclure le profil ICM de l'implrimante en tant que CRD"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC
+ msgid "Apply black point compensation"
+-msgstr ""
++msgstr "Appliquer une correction du point noir"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED
+ msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing"
+ msgstr ""
++"Créer un image postscript compressé par zlib (PS niveau 3) pour imprimer"
+
+ #. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+ msgid "Temporary directory"
+@@ -1002,24 +970,23 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+ msgid "PNG image compression"
+-msgstr "Compression des images PNG"
++msgstr "Compression d'image PNG"
+
+ #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+ msgid "Filename counter length"
+ msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers"
+
+ #. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
+-#, fuzzy
+ msgid "TIFF zip compression rate"
+-msgstr "Compression des images TIFF 8 bit"
++msgstr "Compression des images TIFF 8 bits"
+
+ #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+ msgid "TIFF 16 bit image compression"
+-msgstr "Compression des images TIFF 16 bit"
++msgstr "Compression des images TIFF 16 bits"
+
+ #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+ msgid "TIFF 8 bit image compression"
+-msgstr "Compression des images TIFF 8 bit"
++msgstr "Compression des images TIFF 8 bits"
+
+ #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+ msgid "TIFF lineart image compression"
+@@ -1027,31 +994,31 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+ msgid "Show range as:"
+-msgstr "Afficher la plage comme:"
++msgstr "Afficher la plage comme :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+ msgid "Preview oversampling:"
+-msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:"
++msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+ msgid "Preview gamma:"
+-msgstr "Gamma de l'aperçu:"
++msgstr "Gamma de l'aperçu :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+ msgid "Preview gamma red:"
+-msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
++msgstr "Gamma rouge de l'aperçu :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+ msgid "Preview gamma green:"
+-msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
++msgstr "Gamma vert de l'aperçu :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+ msgid "Preview gamma blue:"
+-msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
++msgstr "Gamma bleu de l'aperçu :"
+
+ #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+ msgid "Threshold option:"
+-msgstr "Option seuil:"
++msgstr "Option de seuil :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+ msgid "Preview pipette range"
+@@ -1059,51 +1026,51 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+ msgid "Threshold minimum:"
+-msgstr "Seuil minimum:"
++msgstr "Seuil minimum :"
+
+ #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+ msgid "Threshold maximum:"
+-msgstr "Seuil maximum:"
++msgstr "Seuil maximum :"
+
+ #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+ msgid "Threshold multiplier:"
+-msgstr "Multiplicateur de seuil:"
++msgstr "Multiplicateur de seuil :"
+
+ #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+ msgid "Threshold offset:"
+-msgstr "Décalage de seuil:"
++msgstr "Décalage de seuil :"
+
+ #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+ msgid "Name of grayscale scanmode:"
+-msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:"
++msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris :"
+
+ #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+ msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+-msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):"
++msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML) :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+ msgid "Receiver option:"
+-msgstr "Option de réception:"
++msgstr "Option de réception :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+ msgid "Postscriptfile option:"
+-msgstr "Option de fichier PostScript:"
++msgstr "Option de fichier PostScript :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+ msgid "Normal mode option:"
+-msgstr "Option du mode normal:"
++msgstr "Option du mode normal :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+ msgid "Fine mode option:"
+-msgstr "Option du mode fin:"
++msgstr "Option du mode fin :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+ msgid "Set program defaults for:"
+-msgstr "Options par défaut pour:"
++msgstr "Options par défaut pour :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+ msgid "Viewer (Postscript):"
+-msgstr "Visionneuse (PostScript):"
++msgstr "Visionneuse (PostScript) :"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH
+ msgid "Width"
+@@ -1111,7 +1078,7 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT
+ msgid "Height"
+-msgstr "Longueur"
++msgstr "Hauteur"
+
+ #. TEXT_SETUP_FAX_LEFT
+ msgid "Left offset"
+@@ -1124,69 +1091,67 @@
+ #. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED
+ msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax"
+ msgstr ""
++"Créer une image postscript compressée par zlib (PS niveau 3) pour un fax"
+
+ #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+ msgid "SMTP server:"
+-msgstr "Serveur SMTP:"
++msgstr "Serveur SMTP :"
+
+ #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+ msgid "SMTP port:"
+-msgstr "Port SMTP:"
++msgstr "Port SMTP :"
+
+ #. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM
+ msgid "From:"
+-msgstr "De:"
++msgstr "De :"
+
+ #. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO
+ msgid "Reply to:"
+-msgstr "Répondre à:"
++msgstr "Répondre à :"
+
+ #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail authentication"
+-msgstr "Authentification POP3"
++msgstr "Authentification pour le courrier électronique"
+
+ #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
+-#, fuzzy
+ msgid "User:"
+-msgstr "Usage:"
++msgstr "Utilisateur :"
+
+ #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
+-#, fuzzy
+ msgid "Password:"
+-msgstr "Mot de passe:"
++msgstr "Mot de passe :"
+
+ #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+ msgid "POP3 server:"
+-msgstr "Serveur POP3:"
++msgstr "Serveur POP3 :"
+
+ #. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+ msgid "POP3 port:"
+-msgstr "Port POP3:"
++msgstr "Port POP3 :"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+ msgid "OCR Command:"
+-msgstr "Commande OCR:"
++msgstr "Commande OCR :"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+ msgid "Inputfile option:"
+-msgstr "Option de fichier d'entrée:"
++msgstr "Option de fichier d'entrée :"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+ msgid "Outputfile option:"
+-msgstr "Option de fichier de sortie:"
++msgstr "Option de fichier de sortie :"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+ msgid "Use GUI progress pipe:"
+-msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:"
++msgstr "Utiliser l'avancement graphique via un « pipe » :"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+ msgid "GUI output-fd option:"
+-msgstr "Option GUI output-fd:"
++msgstr "Option interface graphique output-fd :"
+
+ #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+ msgid "Progress keyword:"
+-msgstr "Message de progression:"
++msgstr "Message d'avancement :"
+
+ #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+ msgid "user"
+@@ -1202,37 +1167,33 @@
+
+ #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
+ #. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Scanner default color ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Profil ICM de couleur par défaut pour le scanner"
+
+ #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
+ #. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Scanner default gray ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Profil ICM de gris par défaut pour le scanner"
+
+ #. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE
+ #. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE
+ msgid "Display ICM-profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Affichage du profil ICM"
+
+ #. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
+ #. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Custom proofing ICM-profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Profil ICM personalisé d'épreuve sur écran"
+
+ #. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
+ #. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Working color space ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Profil ICM de l'espace de couleur de travail"
+
+ #. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE
+ #. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE
+ msgid "Printer ICM-profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Profil ICM d'imprimante"
+
+ msgid "new media"
+ msgstr "nouveau support"
+@@ -1243,7 +1204,6 @@
+ msgstr "Enregistrer"
+
+ #. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
+-#, fuzzy
+ msgid "Filetype"
+ msgstr "Fichier"
+
+@@ -1259,9 +1219,8 @@
+
+ #. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
+ #. MENU_ITEM_EMAIL
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail"
+-msgstr "e-mail"
++msgstr "Courriel"
+
+ #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+ msgid "OCR"
+@@ -1277,7 +1236,7 @@
+
+ #. MENU_ITEM_MULTIPAGE
+ msgid "Multipage"
+-msgstr ""
++msgstr "Multipage"
+
+ #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+ msgid "Show tooltips"
+@@ -1293,7 +1252,7 @@
+
+ #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+ msgid "Show gamma curve"
+-msgstr "Courbe gamma"
++msgstr "Afficher la courbe de gamma"
+
+ #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+ msgid "Show batch scan"
+@@ -1353,9 +1312,8 @@
+
+ #. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
+ #. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enable color management"
+-msgstr "Pleine échelle couleur"
++msgstr "Activer la gestion de la couleur"
+
+ #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+ msgid "Edit medium definition"
+@@ -1383,11 +1341,11 @@
+
+ #. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+ msgid "XSane doc"
+-msgstr "Doc Xsane"
++msgstr "Documentation de Xsane"
+
+ #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+ msgid "Backend doc"
+-msgstr "Doc backend"
++msgstr "Documentation du backend"
+
+ #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+ msgid "Available backends"
+@@ -1399,87 +1357,79 @@
+
+ #. MENU_ITEM_PROBLEMS
+ msgid "Problems?"
+-msgstr "Problèmes?"
++msgstr "Problèmes ?"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING
+-#, fuzzy
+ msgid "Proofing"
+-msgstr "Ajouter une imprimante"
++msgstr "Épreuve sur écran"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF
+ msgid "no proofing (Display)"
+-msgstr ""
++msgstr "pas d'épreuve (affichage)"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER
+-#, fuzzy
+ msgid "Proof printer"
+-msgstr "Ajouter une imprimante"
++msgstr "Imprimante d'épreuvage"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM
+ msgid "Proof custom device"
+-msgstr ""
++msgstr "Périphérique presonnalisé pour l'épreuve"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT
+-#, fuzzy
+ msgid "Rendering intent"
+-msgstr "Ajouter une imprimante"
++msgstr "Intention de rendu"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT
+-#, fuzzy
+ msgid "Proofing rendering intent"
+-msgstr "Ajouter une imprimante"
++msgstr "Intention de rendu d'épreuve"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL
+ msgid "Perceptual"
+-msgstr ""
++msgstr "Perceptuel"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC
+ msgid "Relative colorimetric"
+-msgstr ""
++msgstr "Colorimétrie relative"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC
+ msgid "Absolute colorimentric"
+-msgstr ""
++msgstr "Colorimétrie absolue"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION
+-#, fuzzy
+ msgid "Saturation"
+-msgstr "Autorisation"
++msgstr "Saturation"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK
+ msgid "Gamut check"
+-msgstr ""
++msgstr "Vérification du gamut"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR
+ msgid "Gamut alarm color"
+-msgstr ""
++msgstr "Couleur d'alarme du gamut"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK
+ msgid "Black"
+-msgstr ""
++msgstr "Noir"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY
+ msgid "Gray"
+-msgstr ""
++msgstr "Gris"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE
+-#, fuzzy
+ msgid "White"
+-msgstr "écriture"
++msgstr "Blanc"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED
+-#, fuzzy
+ msgid "Red"
+-msgstr "Réduire"
++msgstr "Rouge"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN
+ msgid "Green"
+-msgstr ""
++msgstr "Vert"
+
+ #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE
+-#, fuzzy
+ msgid "Blue"
+-msgstr "Flou"
++msgstr "Bleu"
+
+ #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+ msgid "inactive"
+@@ -1494,12 +1444,10 @@
+ msgstr "Compression CCITT 1D Huffman"
+
+ #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+-#, fuzzy
+ msgid "CCITT Group 3 fax compression"
+ msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax"
+
+ #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+-#, fuzzy
+ msgid "CCITT Group 4 fax compression"
+ msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax"
+
+@@ -1509,12 +1457,11 @@
+
+ #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+ msgid "pack bits"
+-msgstr ""
++msgstr "pack bits"
+
+ #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
+-#, fuzzy
+ msgid "deflate"
+-msgstr "retardée"
++msgstr "deflate"
+
+ #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+ msgid "Slider (Scale)"
+@@ -1530,7 +1477,7 @@
+
+ #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+ msgid "Scale and Spinbutton"
+-msgstr "Echelle et bouton de rotation"
++msgstr "Échelle et bouton de rotation"
+
+ #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+ msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+@@ -1581,39 +1528,36 @@
+ msgstr "Déplacer l'objet vers le bas"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_NONE
+-#, fuzzy
+ msgid "no authentication"
+-msgstr "Authentification POP3"
++msgstr "Pas d'authentification"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_POP3
+ msgid "POP3 before SMTP"
+-msgstr ""
++msgstr "POP3 avant SMTP"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
+ msgid "ASMTP Plain"
+-msgstr ""
++msgstr "ASMTP Plain"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
+ msgid "ASMTP Login"
+-msgstr ""
++msgstr "Login ASMTP"
+
+ #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
+ msgid "ASMTP CRAM-MD5"
+-msgstr ""
++msgstr "ASMTP CRAM-MD5"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Embed scanner ICM profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Incorporer le profil ICM du scanner"
+
+ #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB
+ msgid "Convert to sRGB"
+-msgstr ""
++msgstr "Convertir en sRGB"
+
+ #. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS
+-#, fuzzy
+ msgid "Convert to working color space"
+-msgstr "Correction automatique des couleurs"
++msgstr "Convertir vers l'espace de couleur de travail"
+
+ #. PROGRESS_SCANNING
+ msgid "Scanning"
+@@ -1625,12 +1569,10 @@
+ msgstr "Réception des données %s..."
+
+ #. PROGRESS_PAGE
+-#, fuzzy
+ msgid "page"
+-msgstr "paquetage"
++msgstr "page"
+
+ #. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA
+-#, fuzzy
+ msgid "Transferring image"
+ msgstr "Transfert de l'image..."
+
+@@ -1640,7 +1582,7 @@
+
+ #. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+ msgid "Mirroring image"
+-msgstr "Mirroir de l'image..."
++msgstr "Miroir de l'image..."
+
+ #. PROGRESS_PACKING_DATA
+ msgid "Packing image"
+@@ -1652,7 +1594,7 @@
+
+ #. PROGRESS_SAVING_DATA
+ msgid "Saving image"
+-msgstr "Sauvegarde de l'image..."
++msgstr "Enregistrement de l'image..."
+
+ #. PROGRESS_CLONING_DATA
+ msgid "Cloning image"
+@@ -1675,9 +1617,8 @@
+ msgstr "OCR en cours..."
+
+ #. PROGRESS_ICM_CONVERSION
+-#, fuzzy
+ msgid "converting colors"
+-msgstr "Correction automatique des couleurs"
++msgstr "Conversion des couleurs"
+
+ #. DESC_SCAN_START
+ msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+@@ -1696,16 +1637,14 @@
+ msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
+
+ #. DESC_XSANE_MODE
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
+ "<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
+ msgstr ""
+-"sauver-<Ctrl-s>, visionner-<Ctrl-v>, photocopier-<Ctrl-c>, faxer-<Ctrl-f> ou "
+-"poster-<Ctrl-m>"
++"visionner-<Ctrl-v>, enregistrer-<Ctrl-s>, photocopier-<Ctrl-c>, multipage-"
++"<Ctrl-m>, faxer-<Ctrl-f> ou courrier-électronique-<Ctrl-e>"
+
+ #. DESC_XSANE_MEDIUM
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Select source medium type.\n"
+ "To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse "
+@@ -1715,7 +1654,7 @@
+ msgstr ""
+ "Choisissez le type de support à utiliser.\n"
+ "Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel "
+-"(bouton droit de la souris).\n"
++"(second bouton de la souris).\n"
+ "Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans "
+ "le menu préférences."
+
+@@ -1725,7 +1664,7 @@
+
+ #. DESC_BROWSE_FILENAME
+ msgid "Browse for image filename"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un nom d'image"
+
+ #. DESC_FILENAME
+ msgid "Filename for scanned image"
+@@ -1740,171 +1679,161 @@
+ "automatiquement ajoutée"
+
+ #. DESC_FAXPROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter fax project directory name"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Nom de répertoire pour un projet fax"
+
+ #. DESC_FAXPAGENAME
+ msgid "Enter new name for faxpage"
+-msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax"
++msgstr "Nouveau nom pour la page de fax"
+
+ #. DESC_FAXRECEIVER
+ msgid "Enter receiver phone number or address"
+-msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire"
++msgstr "Numéro de téléphone ou l'adresse du destinataire"
+
+ #. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for fax project directory"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Ouvrir un répertoire de projet fax"
+
+ #. DESC_EMAIL_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter e-mail project directory name"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Nom de répertoire pour un projet courrier électronique"
+
+ #. DESC_EMAIL_IMAGENAME
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter new name for e-mail image"
+-msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message"
++msgstr "Nouveau nom pour l'image du message"
+
+ #. DESC_EMAIL_RECEIVER
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter e-mail address"
+-msgstr "Entrez l'adresse e-mail"
++msgstr "Adresse de courrier électronique"
+
+ #. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for email project directory"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Ouvrir un répertoire de projet courrier électronique"
+
+ #. DESC_EMAIL_SUBJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter subject of e-mail"
+-msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail"
++msgstr "Sujet du message"
+
+ #. DESC_EMAIL_FILETYPE
+ msgid "Select filetype for image attachments"
+-msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements"
++msgstr "Sélectionner le type de fichier pour les pièces jointes"
+
+ #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter multipage project directory name"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Nom de répertoire pour un projet multipage"
+
+ #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for multipage project directory"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Ouvrir un répertoire de projet multipage"
+
+ #. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
+-#, fuzzy
+ msgid "Select filetype for multipage file"
+-msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements"
++msgstr "Sélectionner le type de fichier pour les fichiers multipages"
+
+ #. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+ msgid "Enter new name for preset area"
+-msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
++msgstr "Sasir un nom pour la zone présélectionnée"
+
+ #. DESC_PRESET_AREA_ADD
+ msgid "Enter name for new preset area"
+-msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
++msgstr "Nom pour la nouvelle zone présélectionnée"
+
+ #. DESC_MEDIUM_RENAME
+ msgid "Enter new name for medium definition"
+-msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
++msgstr "Nouveau nom pour la définition du support"
+
+ #. DESC_MEDIUM_ADD
+ msgid "Enter name for new medium definition"
+-msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
++msgstr "Nom pour la définition du support"
+
+ #. DESC_PRINTER_SELECT
+ msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+-msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
++msgstr "Sélectionner l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
+
+ #. DESC_RESOLUTION
+ msgid "Set scan resolution"
+-msgstr "Change la résolution de numérisation"
++msgstr "Définir la résolution de numérisation"
+
+ #. DESC_RESOLUTION_X
+ msgid "Set scan resolution for x direction"
+-msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation"
++msgstr "Définir la résolution horizontale de numérisation"
+
+ #. DESC_RESOLUTION_Y
+ msgid "Set scan resolution for y direction"
+-msgstr "Change la résolution verticale de numérisation"
++msgstr "Définir la résolution verticale de numérisation"
+
+ #. DESC_ZOOM
+ msgid "Set zoomfactor"
+-msgstr "Change le facteur de zoom"
++msgstr "Définir le niveau de zoom"
+
+ #. DESC_ZOOM_X
+ msgid "Set zoomfactor for x direction"
+-msgstr "Change le facteur de zoom horizontal"
++msgstr "Définir le niveau de zoom horizontal"
+
+ #. DESC_ZOOM_Y
+ msgid "Set zoomfactor for y direction"
+-msgstr "Change le facteur de zoom vertical"
++msgstr "Définir le niveau de zoom vertical"
+
+ #. DESC_COPY_NUMBER
+ msgid "Set number of copies"
+-msgstr "Entrez le nombre de copies"
++msgstr "Définir le nombre de copies"
+
+ #. DESC_NEGATIVE
+ msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+ msgstr ""
+-"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
++"Négatif : inverser les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
+
+ #. DESC_GAMMA
+ msgid "Set gamma value"
+-msgstr "Change la valeur gamma"
++msgstr "Définir la valeur de gamma"
+
+ #. DESC_GAMMA_R
+ msgid "Set gamma value for red component"
+-msgstr "Change le gamma pour la composante rouge"
++msgstr "Définir le gamma pour la composante rouge"
+
+ #. DESC_GAMMA_G
+ msgid "Set gamma value for green component"
+-msgstr "Change le gamma pour la composante verte"
++msgstr "Définir le gamma pour la composante verte"
+
+ #. DESC_GAMMA_B
+ msgid "Set gamma value for blue component"
+-msgstr "Change le gamma pour la composante bleue"
++msgstr "Définir le gamma pour la composante bleue"
+
+ #. DESC_BRIGHTNESS
+ msgid "Set brightness"
+-msgstr "Change la luminosité"
++msgstr "Définir la luminosité"
+
+ #. DESC_BRIGHTNESS_R
+ msgid "Set brightness for red component"
+-msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge"
++msgstr "Définir la luminosité pour la composante rouge"
+
+ #. DESC_BRIGHTNESS_G
+ msgid "Set brightness for green component"
+-msgstr "Change la luminosité pour la composante verte"
++msgstr "Définir la luminosité pour la composante verte"
+
+ #. DESC_BRIGHTNESS_B
+ msgid "Set brightness for blue component"
+-msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue"
++msgstr "Définir la luminosité pour la composante bleue"
+
+ #. DESC_CONTRAST
+ msgid "Set contrast"
+-msgstr "Change le contraste"
++msgstr "Définir le contraste"
+
+ #. DESC_CONTRAST_R
+ msgid "Set contrast for red component"
+-msgstr "Change le contraste pour la composante rouge"
++msgstr "Définir le contraste pour la composante rouge"
+
+ #. DESC_CONTRAST_G
+ msgid "Set contrast for green component"
+-msgstr "Change le contraste pour la composante verte"
++msgstr "Définir le contraste pour la composante verte"
+
+ #. DESC_CONTRAST_B
+ msgid "Set contrast for blue component"
+-msgstr "Change le contraste pour la composante bleue"
++msgstr "Définir le contraste pour la composante bleue"
+
+ #. DESC_THRESHOLD
+ msgid "Set threshold"
+-msgstr "Change le seuil"
++msgstr "Définir le seuil"
+
+ #. DESC_RGB_DEFAULT
+ msgid ""
+@@ -1914,16 +1843,15 @@
+ " brightness = 0\n"
+ " contrast = 0"
+ msgstr ""
+-"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs "
+-"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n"
++"Valeurs RGB par défaut : définir les optimisations pour le rouge, vert et "
++"bleu à leurs valeurs par défaut <Ctrl-b> :\n"
+ " gamma = 1.0\n"
+ " luminosité = 0\n"
+ " contraste = 0"
+
+ #. DESC_ENH_AUTO
+-#, fuzzy
+ msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>"
+-msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>"
++msgstr "Ajuster automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-a>"
+
+ #. DESC_ENH_DEFAULT
+ msgid ""
+@@ -1932,64 +1860,64 @@
+ "brightness = 0\n"
+ "contrast = 0"
+ msgstr ""
+-"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
++"Définir les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
+ " gamma = 1.0\n"
+ " luminosité = 0\n"
+ " contraste = 0"
+
+ #. DESC_ENH_RESTORE
+ msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+-msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
++msgstr "Restaurer les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
+
+ #. DESC_ENH_STORE
+ msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+-msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
++msgstr "Enregistrer les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
+
+ #. DESC_HIST_INTENSITY
+ msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+-msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
++msgstr "Afficher l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
+
+ #. DESC_HIST_RED
+ msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+-msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>"
++msgstr "Afficher l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>"
+
+ #. DESC_HIST_GREEN
+ msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+-msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte <Alt-g>"
++msgstr "Afficher l'histogramme de la composante verte <Alt-g>"
+
+ #. DESC_HIST_BLUE
+ msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+-msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>"
++msgstr "Afficher l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>"
+
+ #. DESC_HIST_PIXEL
+ msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+-msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>"
++msgstr "Afficher l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>"
+
+ #. DESC_HIST_LOG
+ msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+-msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>"
++msgstr "Afficher le logarithme du nombre de points <Alt-l>"
+
+ #. DESC_PRINTER_SETUP
+ msgid "Select definition to change"
+-msgstr "Choisissez la définition à changer"
++msgstr "Choisir la définition à changer"
+
+ #. DESC_PRINTER_NAME
+ msgid "Define a name for the selection of this definition"
+-msgstr "Entrez un nom pour cette définition"
++msgstr "Entrer un nom pour cette définition"
+
+ #. DESC_PRINTER_COMMAND
+ msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+-msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
++msgstr "Commande à exécuter en mode copie (par ex.: « lpr »)"
+
+ #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+ msgid "Enter option for copy numbers"
+-msgstr "Entrez l'option du nombre de copies"
++msgstr "Option du nombre de copies"
+
+ #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+ msgid ""
+ "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+ msgstr ""
+-"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et "
++"Résolution avec laquelle les images au trait doivent être enregistrées et "
+ "imprimées en PostScript"
+
+ #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+@@ -2013,17 +1941,17 @@
+ #. DESC_PRINTER_HEIGHT
+ #. DESC_FAX_HEIGHT
+ msgid "Height of printable area"
+-msgstr "Longueur de la zone imprimable"
++msgstr "Hauteur de la zone imprimable"
+
+ #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+ #. DESC_FAX_LEFTOFFSET
+ msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+-msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable"
++msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et la zone imprimable"
+
+ #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+ #. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET
+ msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+-msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm"
++msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et la zone imprimable"
+
+ #. DESC_PRINTER_GAMMA
+ msgid "Additional gamma value for photocopy"
+@@ -2043,21 +1971,24 @@
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
+ msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
+-msgstr ""
++msgstr "Créer un fichier postscript contenant le profil ICM du scanner"
+
+ #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
+ msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
+-msgstr ""
++msgstr "Créer un fichier postscript contenant le profil ICM de l'imprimante"
+
+ #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
+ msgid "Applies black point compensation"
+-msgstr ""
++msgstr "Appliquer la compensation du point noir"
+
+ #. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED
+ msgid ""
+ "Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n"
+ "The printer has to understand postscript level 3!"
+ msgstr ""
++"Créer une image postscript compressée par zlib pour l'imprimante "
++"(« flatedecode »)\n"
++"L'imprimante doit savoir gérer du postscript niveau 3."
+
+ #. DESC_TMP_PATH
+ msgid "Path to temp directory"
+@@ -2065,10 +1996,9 @@
+
+ #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+ msgid "Browse for temporary directory"
+-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
++msgstr "Ouvrir un répertoire temporaire"
+
+ #. DESC_JPEG_QUALITY
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression"
+ msgstr ""
+@@ -2076,7 +2006,6 @@
+ "compression jpeg"
+
+ #. DESC_PNG_COMPRESSION
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression if image is saved as PNG"
+ msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png"
+
+@@ -2085,22 +2014,18 @@
+ msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers"
+
+ #. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)"
+-msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
++msgstr "Taux de compression pour le tiff compressé par zip (« deflate »)"
+
+ #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF"
+-msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff"
++msgstr "Type de compression si une image 16 bits est enregistrée en tiff"
+
+ #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF"
+-msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
++msgstr "Type de compression si une image 8 bits est enregistrée en tiff"
+
+ #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+-#, fuzzy
+ msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF"
+ msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff"
+
+@@ -2118,39 +2043,41 @@
+ msgid ""
+ "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+ msgstr ""
+-"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés "
+-"sont évités"
++"Si un compteur de noms de fichiers est automatiquement augmenté, les nombres "
++"déjà utilisés seront sautés"
+
+ #. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED
+ msgid ""
+ "compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want "
+ "to print such a file your printer has to understand postscript level 3"
+ msgstr ""
++"compresser une image postscript avec l'algorithme zlib (« flatedecode »). "
++"Pour imprimer de tels fichiers, l'imprimante doit savoir gérer postscript "
++"niveau 3."
+
+ #. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED
+ msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)."
+-msgstr ""
++msgstr "Compresser une image PDF avec l'algorithme zlib (« flatedecode »)."
+
+ #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format "
+ "instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+ "supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs "
+ "but it produces really huge files!!!"
+ msgstr ""
+-"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le "
+-"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau "
+-"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est "
+-"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!"
++"Lorsqu'une image 16 bits doit être enregistrée au format pnm, la sauvegarde "
++"est faite au format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est "
++"un nouveau format qui n'est pas géré par tous les programmes. Le format "
++"ASCII est accepté par plus de programmes mais produit des fichiers vraiment "
++"énormes."
+
+ #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel"
+ msgstr ""
+-"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/"
+-"couleur"
++"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, enregistrer l'image en "
++"8 bits/couleur"
+
+ #. DESC_PSFILE_WIDTH
+ msgid "Width of paper for postscript files"
+@@ -2158,14 +2085,14 @@
+
+ #. DESC_PSFILE_HEIGHT
+ msgid "Height of paper for postscript files"
+-msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript"
++msgstr "Hauteur du papier pour les fichiers PostScript"
+
+ #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+ msgid ""
+ "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+ "files"
+ msgstr ""
+-"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers "
++"Marge entre le bord gauche du papier et la zone imprimable pour les fichiers "
+ "PostScript"
+
+ #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+@@ -2173,32 +2100,31 @@
+ "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+ "files"
+ msgstr ""
+-"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les "
++"Marge entre le bord inférieur du papier et la zone imprimable pour les "
+ "fichiers PostScript"
+
+ #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+ msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+ msgstr ""
+-"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre "
+-"principale redimensionable"
++"Utiliser une fenêtre principale de dimensions fixes ou une fenêtre "
++"principale redimensionable avec défilement"
+
+ #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+-#, fuzzy
+ msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin"
+-msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
++msgstr ""
++"Désactiver l'aperçu gamma quand XSane fonctionne en tant que greffon de Gimp"
+
+ #. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+ msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+ msgstr ""
+-"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
+-"mode 8bits"
++"Utiliser une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
++"mode 8 bits"
+
+ #. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+ msgid "Select how a range is displayed"
+-msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée"
++msgstr "Sélectionner la manière dont la plage est affichée"
+
+ #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+-#, fuzzy
+ msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied"
+ msgstr ""
+ "Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est "
+@@ -2206,134 +2132,138 @@
+
+ #. DESC_PREVIEW_GAMMA
+ msgid "Set gamma correction value for preview image"
+-msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
++msgstr "Définir la correction de gamma pour l'image de l'aperçu"
+
+ #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+ msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+ msgstr ""
+-"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
++"Définir la correction de gamma de la composante rouge pour l'image de "
++"l'aperçu"
+
+ #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+ msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+ msgstr ""
+-"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
++"Définir la correction de gamma de la composante verte pour l'image de "
++"l'aperçu"
+
+ #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+ msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+ msgstr ""
+-"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
++"Définir la correction de gamma de la composante bleue pour l'image de "
++"l'aperçu"
+
+ #. DESC_LINEART_MODE
+ msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+-msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil"
++msgstr "Définir la manière dont XSane doit gérer l'option de seuil"
+
+ #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+ msgid ""
+ "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+ "when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+ msgstr ""
+-"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
++"Sélectionner le mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
+ "numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la "
+ "tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée."
+
+ #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+ #, no-c-format
+ msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+-msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %"
++msgstr "Niveau de seuil minimum du scanner en %"
+
+ #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+ #, no-c-format
+ msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+-msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %"
++msgstr "Niveau de seuil maximum du scanner en %"
+
+ #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+ msgid ""
+ "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+ msgstr ""
+-"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les "
+-"mêmes"
++"Multiplicateur pour rendre identiques l'échelle de seuil de XSane et du "
++"scanner"
+
+ #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+ msgid ""
+ "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+ msgstr ""
+-"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes"
++"Décalage pour rendre identiques l'échelle de seuil de XSane et du scanner"
+
+ #. DESC_ADF_PAGES_MAX
+ msgid "Number of pages to scan"
+-msgstr ""
++msgstr "Nombre de pages à scanner"
+
+ #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+ msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+ msgstr ""
+-"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la "
++"Dimensions du carré utilisé pour déterminer la couleur moyenne pour la "
+ "fonction pipette"
+
+ #. DESC_DOC_VIEWER
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!"
+ msgstr ""
+-"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être "
+-"capable de lire du html !"
++"Commande à exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; elle doit être "
++"capable de lire du html."
+
+ #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+ msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+-msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé"
++msgstr ""
++"Changer la valeur de gamma lorsque le bouton d'optimisation auto est pressé"
+
+ #. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid "Select scan area after preview scan has finished"
+-msgstr ""
+-"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
++msgstr "Sélectionner la zone à numériser une fois la prévisualisation terminée"
+
+ #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+ msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+-msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
++msgstr "Corriger les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
+
+ #. DESC_RENDERING_INTENT
+-#, fuzzy
+ msgid "Select rendering intent for preview and saving"
+ msgstr ""
+-"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
++"Sélectionner l'intention de rendu pour la prévisualisation et "
++"l'enregistrement"
+
+ #. DESC_CMS_BPC
+ msgid "Apply black point compensation when color transformation is done"
+ msgstr ""
++"Appliquer la compensation du point noir lorsque la transformation de couleur "
++"est faite"
+
+ #. DESC_FAX_COMMAND
+ msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+-msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax"
++msgstr "Commande à exécuter en mode fax"
+
+ #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+ msgid "Enter option to specify receiver"
+-msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire"
++msgstr "Option à spécifier au destinataire"
+
+ #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+ msgid "Enter option to specify postscript files following"
+-msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript"
++msgstr "Option à spécifier aux fichiers PostScript"
+
+ #. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+ msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+-msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)"
++msgstr "Option à spécifier au mode normal (faible résolution)"
+
+ #. DESC_FAX_FINE_OPT
+ msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+-msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)"
++msgstr "Option à spécifier au mode fin (haute résolution)"
+
+ #. DESC_FAX_VIEWER
+ msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+-msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax"
++msgstr "Commande à exécuter pour voir un fax"
+
+ #. DESC_FAX_FINE_MODE
+ msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+ msgstr ""
+-"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 "
+-"lpi)"
++"Émettre un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de "
++"98 lpi)"
+
+ #. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED
+ msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)"
+ msgstr ""
++"Créer une image postscript compressée par zlib pour un fax (« flatedecode »)"
+
+ #. DESC_SMTP_SERVER
+ msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+@@ -2341,32 +2271,27 @@
+
+ #. DESC_SMTP_PORT
+ msgid "port to connect to SMTP server"
+-msgstr "Port de connexion SMTP"
++msgstr "Port de connexion du serveur SMTP"
+
+ #. DESC_EMAIL_FROM
+-#, fuzzy
+ msgid "enter your e-mail address"
+-msgstr "Entrez votre adresse e-mail"
++msgstr "Votre adresse de courrier électronique"
+
+ #. DESC_EMAIL_REPLY_TO
+-#, fuzzy
+ msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
+-msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse"
++msgstr "Adresse courrier électronique de réponse"
+
+ #. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
+-#, fuzzy
+ msgid "Type of authentication before sending e-mail"
+-msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
++msgstr "Type d'authentification avant d'envoyer le message"
+
+ #. DESC_EMAIL_AUTH_USER
+-#, fuzzy
+ msgid "user name for e-mail server"
+-msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3"
++msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur de courrier électronique"
+
+ #. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
+-#, fuzzy
+ msgid "password for e-mail server"
+-msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3"
++msgstr "Mot de passe pour le serveur de courrier électronique"
+
+ #. DESC_POP3_SERVER
+ msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+@@ -2374,45 +2299,40 @@
+
+ #. DESC_POP3_PORT
+ msgid "port to connect to POP3 server"
+-msgstr "Port de connexion POP3"
++msgstr "Port de connexion au serveur POP3"
+
+ #. DESC_HTML_EMAIL
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>"
+-msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
++msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec : <IMAGE>"
+
+ #. DESC_OCR_COMMAND
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter command to start OCR program"
+-msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR"
++msgstr "Commande pour lancer le programme d'OCR"
+
+ #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter option of the OCR program to define input file"
+-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
++msgstr "Option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
+
+ #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+-#, fuzzy
+ msgid "Enter option of the OCR program to define output file"
+-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
++msgstr "Option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
+
+ #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+-#, fuzzy
+ msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe"
+-msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
++msgstr ""
++"Indiquer si le programme d'OCR permet d'afficher un avancement graphique "
++"avec un « pipe »"
+
+ #. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode"
+ msgstr ""
+-"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de "
+-"sortie en mode GUI"
++"Option du programme d'OCR pour définir un descripteur de fichier de sortie "
++"en mode interface graphique"
+
+ #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+ msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+-msgstr ""
+-"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression"
++msgstr "Définir un mot clé à utiliser pour marquer l'information d'avancement"
+
+ #. DESC_PERMISSION_READ
+ msgid "read"
+@@ -2423,9 +2343,8 @@
+ msgstr "écriture"
+
+ #. DESC_PERMISSION_SEARCH
+-#, fuzzy
+ msgid "search"
+-msgstr "utilisateur"
++msgstr "recherche"
+
+ #. DESC_ADD_BATCH
+ msgid "Add selection for batch scan"
+@@ -2433,20 +2352,19 @@
+
+ #. DESC_PIPETTE_WHITE
+ msgid "Pick white point"
+-msgstr "Choisissez un point blanc"
++msgstr "Sélectionner le point blanc"
+
+ #. DESC_PIPETTE_GRAY
+ msgid "Pick gray point"
+-msgstr "Choisissez un point gris"
++msgstr "Sélectionner le point gris"
+
+ #. DESC_PIPETTE_BLACK
+ msgid "Pick black point"
+-msgstr "Choisissez un point noir"
++msgstr "Sélectionner le point noir"
+
+ #. DESC_ZOOM_FULL
+-#, fuzzy
+ msgid "Use full scan area"
+-msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète"
++msgstr "Utiliser la zone de numérisation complète"
+
+ #. DESC_ZOOM_OUT
+ #, no-c-format
+@@ -2455,48 +2373,45 @@
+
+ #. DESC_ZOOM_IN
+ msgid "Click at position to zoom to"
+-msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom"
++msgstr "Cliquer à la position désirée du zoom"
+
+ #. DESC_ZOOM_AREA
+ msgid "Zoom into selected area"
+-msgstr "Zoom l'aire sélectionnée"
++msgstr "Zoom à la zone sélectionnée"
+
+ #. DESC_ZOOM_UNDO
+ msgid "Undo last zoom"
+-msgstr "Annule le dernier zoom"
++msgstr "Annuler le dernier zoom"
+
+ #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+ msgid "Select visible area"
+-msgstr "Sélectionne l'aire visible"
++msgstr "Sélectionner la zone visible"
+
+ #. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid "Autoselect scan area"
+-msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation"
++msgstr "Sélection automatique de la zone à numériser"
+
+ #. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid "Autoraise scan area"
+-msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation"
++msgstr "Agrandissment automatique de la zone à numériser"
+
+ #. DESC_DELETE_IMAGES
+ msgid "Delete preview image cache"
+ msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
+
+ #. DESC_PRESET_AREA
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Preset area:\n"
+ "To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse "
+ "button)."
+ msgstr ""
+-"Aire de présélection: \n"
+-"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le "
+-"menu contextuel (bouton droit de la souris)."
++"Zone de présélection :\n"
++"Pour ajouter une nouvelle zone ou éditer une zone existante, utilisez le "
++"menu contextuel (second bouton de la souris)."
+
+ #. DESC_ROTATION
+ msgid "Rotate preview and scan"
+-msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation"
++msgstr "Pivoter l'aperçu et la numérisation"
+
+ #. DESC_RATIO
+ msgid "Aspect ratio of selection"
+@@ -2504,54 +2419,51 @@
+
+ #. DESC_PAPER_ORIENTATION
+ msgid "Define image position for printing"
+-msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression"
++msgstr "Définir la position de l'image pour l'impression"
+
+ #. DESC_VIEWER_OCR
+ msgid "Optical Character Recognition"
+-msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères"
++msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères (OCR)"
+
+ #. DESC_VIEWER_UNDO
+ msgid "Undo last change"
+-msgstr "Annule le dernier changement"
++msgstr "Annuler le dernier changement"
+
+ #. DESC_VIEWER_CLONE
+ msgid "Clone image"
+ msgstr "Cloner l'image"
+
+ #. DESC_ROTATE90
+-#, fuzzy
+ msgid "Rotate image 90 degrees"
+-msgstr "Rotation à 90° de l'image"
++msgstr "Rotation de 90° de l'image"
+
+ #. DESC_ROTATE180
+-#, fuzzy
+ msgid "Rotate image 180 degrees"
+-msgstr "Rotation à 180° de l'image"
++msgstr "Rotation de 180° de l'image"
+
+ #. DESC_ROTATE270
+-#, fuzzy
+ msgid "Rotate image 270 degrees"
+-msgstr "Rotation à 270° de l'image"
++msgstr "Rotation de 270° de l'image"
+
+ #. DESC_MIRROR_X
+ msgid "Mirror image at vertical axis"
+-msgstr "Effet mirroir à axe vertical"
++msgstr "Effet miroir à axe vertical"
+
+ #. DESC_MIRROR_Y
+ msgid "Mirror image at horizontal axis"
+-msgstr "Effet mirroir à axe horizontal"
++msgstr "Effet miroir à axe horizontal"
+
+ #. DESC_VIEWER_ZOOM
+ msgid "Zoom image"
+-msgstr "Zoom sur l'image"
++msgstr "Zoom de l'image"
+
+ #. DESC_STORE_MEDIUM
+ msgid "Store medium"
+-msgstr "Enregistre la définition du support"
++msgstr "Enregistrer la définition du support"
+
+ #. DESC_DELETE_MEDIUM
+ msgid "Delete active medium"
+-msgstr "Efface la définition du support"
++msgstr "Effacer la définition du support"
+
+ #. DESC_SCALE_FACTOR
+ msgid "Scale factor"
+@@ -2566,80 +2478,72 @@
+ msgstr "Facteur d'échelle vertical"
+
+ #. DESC_SCALE_WIDTH
+-#, fuzzy
+ msgid "Scale image to width [pixels]"
+ msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]"
+
+ #. DESC_SCALE_HEIGHT
+-#, fuzzy
+ msgid "Scale image to height [pixels]"
+ msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]"
+
+ #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+ msgid "Empty batch list"
+-msgstr "Vide la liste"
++msgstr "Vider la liste"
+
+ #. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+ msgid "Save batch list"
+-msgstr "Sauve la liste"
++msgstr "Enregistrer la liste"
+
+ #. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+ msgid "Load batch list"
+-msgstr "Charge la liste"
++msgstr "Charger la liste"
+
+ #. DESC_BATCH_RENAME
+ msgid "Rename area"
+-msgstr "Renomme l'aire"
++msgstr "Renommer la zone"
+
+ #. DESC_BATCH_ADD
+ msgid "Add selected preview area to batch list"
+-msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste"
++msgstr "Ajouter la sélection de la prévisualisation à la liste"
+
+ #. DESC_BATCH_DEL
+ msgid "Delete selected area from batch list"
+-msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste"
++msgstr "Supprimer la zone sélectionnée de la liste"
+
+ #. DESC_AUTOMATIC
+ msgid "Turns on automatic mode"
+-msgstr "Actionne le mode automatique"
++msgstr "Actionner le mode automatique"
+
+ #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for scanner default color ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un profil ICM de couleur par défaut"
+
+ #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un profil ICM de gris par défaut"
+
+ #. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for display ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un profil ICM d'affichage"
+
+ #. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for printer ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un profi ICM d'imprimante"
+
+ #. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for custom proofing ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un profil ICM d'épreuvage personnalisé"
+
+ #. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE
+-#, fuzzy
+ msgid "Browse for working color space ICM-profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "Ouvrir un profil d'espace de couleur de travail"
+
+ #. ERR_HOME_DIR
+ msgid "Failed to determine home directory:"
+-msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:"
++msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel :"
+
+ #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+ msgid "Failed to change working directory to"
+-msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:"
++msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en"
+
+ #. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+ msgid "Filename too long"
+@@ -2652,18 +2556,22 @@
+ "select a temporary directory where you have\n"
+ "write permissions."
+ msgstr ""
++"Impossible de créer un fichier temporaire.\n"
++"Ouvrez le menu Préférences, Configuration, onglet Enregistrer et\n"
++"choisir un répertoire temporaire dans lequel\n"
++"vous pouvez écrire."
+
+ #. ERR_SET_OPTION
+ msgid "Failed to set value of option"
+-msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option"
++msgstr "Échec du changement de la valeur de l'option"
+
+ #. ERR_GET_OPTION
+ msgid "Failed to obtain value of option"
+-msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option"
++msgstr "Échec de l'obtention de la valeur de l'option"
+
+ #. ERR_OPTION_COUNT
+ msgid "Error obtaining option count"
+-msgstr "Erreur de l'option 'count'"
++msgstr "Erreur de l'option « count »"
+
+ #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+ msgid "Failed to open device"
+@@ -2679,11 +2587,11 @@
+
+ #. ERR_DURING_SAVE
+ msgid "Error during save:"
+-msgstr "Erreur pendant la sauvegarde"
++msgstr "Erreur pendant l'enregistrement"
+
+ #. ERR_BAD_DEPTH
+ msgid "Can't handle depth"
+-msgstr "Ne supporte pas le mode"
++msgstr "Profondeur de couleur non gérée"
+
+ #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+ msgid "Unknown file format for saving"
+@@ -2691,29 +2599,28 @@
+
+ #. ERR_OPEN_FAILED
+ msgid "Failed to open"
+-msgstr "Echec de l'ouverture"
++msgstr "Échec de l'ouverture"
+
+ #. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):"
+-msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):"
++msgstr "Ne peut créer un fichier sécurisé (peut-être qu'un lien existe déjà) :"
+
+ #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+ msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+ msgstr ""
+-"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression"
++"Échec lors de l'ouverture du « pipe » pour exécuter la commande d'impression"
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+ msgid "Failed to execute printercommand:"
+-msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression"
++msgstr "Échec de l'exécution de la commande d'impression :"
+
+ #. ERR_FAILED_START_SCANNER
+ msgid "Failed to start scanner:"
+-msgstr "Echec du démarrage du scanner"
++msgstr "Échec du démarrage du scanner :"
+
+ #. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+ msgid "Failed to get parameters:"
+-msgstr "Echec lors du chargement des paramètres"
++msgstr "Échec lors du chargement des paramètres"
+
+ #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+ msgid "No output format given"
+@@ -2729,19 +2636,19 @@
+
+ #. ERR_LIBTIFF
+ msgid "LIBTIFF reports error"
+-msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur"
++msgstr "LIBTIFF a signalé une erreur"
+
+ #. ERR_LIBPNG
+ msgid "LIBPNG reports error"
+-msgstr "LIBPNG a reporté une erreur"
++msgstr "LIBPNG a signalé une erreur"
+
+ #. ERR_LIBJPEG
+ msgid "LIBJPEG reports error"
+-msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur"
++msgstr "LIBJPEG a signalé une erreur"
+
+ #. ERR_ZLIB
+ msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+-msgstr ""
++msgstr "Erreur ZLIB ou problème d'allocation mémoire"
+
+ #. ERR_UNKNOWN_TYPE
+ msgid "unknown type"
+@@ -2757,38 +2664,37 @@
+
+ #. ERR_BACKEND_BUG
+ msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+-msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !"
++msgstr "Bug du backend. Veuillez en informer l'auteur du backend."
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+ msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation"
++msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation :"
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+ msgid "Failed to execute fax viewer:"
+-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax"
++msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax :"
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+ msgid "Failed to execute fax command:"
+-msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
++msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax :"
+
+ #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+-#, fuzzy
+ msgid "Failed to execute OCR command:"
+-msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
++msgstr "Erreur d'exécution de la commande d'OCR :"
+
+ #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+ msgid "bad frame format"
+-msgstr "Mauvais format de frame"
++msgstr "Mauvais format de trame"
+
+ #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+ msgid "unable to set resolution"
+-msgstr "Impossible d'attribuer la résolution"
++msgstr "Impossible de définir la résolution"
+
+ #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+ #, c-format
+ msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+ msgstr ""
+-"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n"
++"Le fichier de mots de passe (%s) n'est pas sûr, utilisez des droits x00\n"
+
+ #. ERR_ERROR
+ msgid "error"
+@@ -2796,7 +2702,7 @@
+
+ #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+ msgid "Sane major version number mismatch!"
+-msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!"
++msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane."
+
+ #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+ msgid "XSane major version ="
+@@ -2808,23 +2714,23 @@
+
+ #. ERR_PROGRAM_ABORTED
+ msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+-msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***"
++msgstr "*** ARRÊT DU PROGRAMME ***"
+
+ #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+ msgid "Failed to allocate image memory:"
+-msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image"
++msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image :"
+
+ #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+ msgid "Preview cannot handle bit depth"
+-msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode"
++msgstr "La prévisualisation ne prend pas en compte la profondeur de couleur"
+
+ #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+ msgid "GIMP support missing"
+-msgstr "le support pour GIMP est manquant"
++msgstr "Prise en charge de GIMP manquante"
+
+ #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+ msgid "Could not create faxproject"
+-msgstr "Ne peut créer un projet fax"
++msgstr "Impossible de créer un projet fax"
+
+ #. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+ msgid "Filename counter underrun"
+@@ -2832,10 +2738,9 @@
+
+ #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+ msgid "warning: option has no value constraint"
+-msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction"
++msgstr "Attention : l'option n'a pas de restriction"
+
+ #. WARN_XSANE_AS_ROOT
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+ "\n"
+@@ -2843,11 +2748,12 @@
+ "have any problems while running XSane as root:\n"
+ "YOU ARE ALONE!"
+ msgstr ""
+-"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n"
++"Vous exécutez XSane avec des droits d'administrateur (« root »), ce qui est "
++"vraiment très dangereux!\n"
+ "\n"
+-"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n"
+-"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
+-"VOUS ETES SEUL !"
++"N'envoyez pas de rapports de bogue si vous rencontrez\n"
++"des problèmes en utilisant XSane en tant qu'administrateur :\n"
++"vous serez seul face à vos problèmes."
+
+ #. ERR_HEADER_ERROR
+ msgid "Error"
+@@ -2867,11 +2773,11 @@
+
+ #. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+ msgid "Failed to create file:"
+-msgstr "Erreur de création de fichier"
++msgstr "Erreur de création de fichier :"
+
+ #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+ msgid "Error while loading device settings:"
+-msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique"
++msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique :"
+
+ #. ERR_NO_DRC_FILE
+ msgid "is not a device-rc-file !!!"
+@@ -2879,11 +2785,11 @@
+
+ #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+ msgid "Failed to execute netscape!"
+-msgstr "Echec de l'exécution de Netscape"
++msgstr "Échec de l'exécution de Netscape"
+
+ #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+ msgid "Send fax: no receiver defined"
+-msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit"
++msgstr "Envoi fax : pas de destinataire défini"
+
+ #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+ msgid "has been created for device"
+@@ -2895,12 +2801,12 @@
+
+ #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+ msgid "this may cause problems!"
+-msgstr "cela peut occasionner des problèmes!"
++msgstr "cela peut occasionner des problèmes."
+
+ #. WARN_UNSAVED_IMAGES
+ #, c-format
+ msgid "There are %d unsaved images"
+-msgstr "Il y a %d images non sauvées"
++msgstr "Il y a %d images non enregistrées"
+
+ #. WARN_FILE_EXISTS
+ #, c-format
+@@ -2920,37 +2826,31 @@
+ #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+ #, c-format
+ msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+-msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s"
++msgstr "Format de sortie %d-bit non géré : %s"
+
+ #. ERR_CMS_CONVERSION
+-#, fuzzy
+ msgid "Error during CMS conversion:"
+-msgstr "Erreur pendant la sauvegarde"
++msgstr "Erreur pendant la conversion CMS :"
+
+ #. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE
+-#, fuzzy
+ msgid "Could not open"
+-msgstr "Echec de l'ouverture"
++msgstr "Échec de l'ouverture"
+
+ #. CMS_SCANNER_ICM
+-#, fuzzy
+ msgid "scanner ICM profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "Profil ICM du scanner"
+
+ #. CMS_DISPLAY_ICM
+-#, fuzzy
+ msgid "display ICM profile"
+-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
++msgstr "profil ICM d'affichage"
+
+ #. CMS_PROOF_ICM
+-#, fuzzy
+ msgid "proofing ICM profile"
+-msgstr "Enlever une imprimante"
++msgstr "profil ICM d'épreuve sur écran"
+
+ #. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM
+-#, fuzzy
+ msgid "Could not create transform"
+-msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
++msgstr "Impossible de créer la transformation"
+
+ #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+ msgid "viewer image is not saved"
+@@ -2958,42 +2858,37 @@
+
+ #. FILE_FILTER_ALL_FILES
+ msgid "All files"
+-msgstr ""
++msgstr "Tous les fichiers"
+
+ #. FILE_FILTER_IMAGES
+-#, fuzzy
+ msgid "Images"
+-msgstr "Image"
++msgstr "Images"
+
+ #. FILE_FILTER_XBL
+-#, fuzzy
+ msgid "XSane batch list"
+-msgstr "Sauve la liste"
++msgstr "liste de traitement par lots XSane"
+
+ #. FILE_FILTER_ICM
+ msgid "ICC/ICM Profiles"
+-msgstr ""
++msgstr "Profils ICC/ICM"
+
+ #. FILE_FILTER_DRC
+-#, fuzzy
+ msgid "XSane device preferences"
+-msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant"
++msgstr "Préférences du périphérique XSane"
+
+ #. FILE_FILTER_RC
+-#, fuzzy
+ msgid "XSane preferences"
+-msgstr "Préférences"
++msgstr "Préférences de XSane"
+
+ #. TEXT_USAGE
+ msgid "Usage:"
+-msgstr "Usage:"
++msgstr "Syntaxe :"
+
+ #. TEXT_USAGE_OPTIONS
+ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+-msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]"
++msgstr "[OPTION]... [PÉRIPHÉRIQUE]"
+
+ #. TEXT_HELP
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+ "devices.\n"
+@@ -3029,42 +2924,41 @@
+ " --sync request a synchronous connection with the X11 "
+ "server"
+ msgstr ""
+-"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE "
+-"(Scanner Access Now Easy).\n"
+-"\n"
+-"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
+-"(ex : umax:/dev/scanner).\n"
+-"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n"
++"Lancer l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE (Scanner "
++"Access Now Easy).\n"
+ "\n"
+-"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"
+-"-v, --version donne des informations sur la version\n"
+-"-l, --license affiche des informations sur la licence\n"
++"Le format de [PÉRIPHÉRIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
++"(ex : umax:/dev/scanner).\n"
++"[OPTION]... peut être l'une des combinaisons suivantes :\n"
+ "\n"
+-"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n"
+-" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n"
++"-h, --help afficher ce message d'aide et quitte\n"
++"-v, --version afficher des informations sur la version\n"
++"-l, --license afficher des informations sur la licence\n"
+ "\n"
+-"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n"
+-"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n"
+-"-c, --copy démarre en mode copie\n"
+-"-f, --fax démarre en mode fax\n"
+-"-m, --mail start with mail-mode active\n"
+-"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n"
++"-d, --device-settings file charger la configuration d'un périphérique à\n"
++" partir d'un fichier (sans « .drc »)\n"
+ "\n"
+-"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n"
++"-V, --viewer démarrer en mode visionneuse (défaut)\n"
++"-s, --save démarrer en mode sauvegarde\n"
++"-c, --copy démarrer en mode copie\n"
++"-m, --multipage démarrer en mode multipage\n"
++"-f, --fax démarrer en mode fax\n"
++"-e, --email démarrer en mode courrier électronique\n"
++"-n, --no-mode-selection désactiver le menu de sélection de mode\n"
+ "\n"
+-"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n"
++"-F, --Fixed fixer la taille de la fenêtre principale (sans\n"
+ " tenir compte des préférences)\n"
+ "-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n"
+ " tenir compte des préférences)\n"
+-"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n"
+-"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la "
+-"sélection\n"
+-" utilisateur\n"
+-"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage "
++"-p, --print-filenames afficher le nom des images créées par XSane\n"
++"-N, --force-filename name forcer le nom de fichier et désactive la\n"
++" sélection utilisateur\n"
++"\n"
++"--display affichage-X11 rediriger l'affichage vers un autre affichage "
+ "X11\n"
+-"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n"
+-"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur "
+-"X"
++"--no-xshm ne pas utiliser la mémoire partagée\n"
++"--sync demander une connexion synchrone avec le "
++"serveur X"
+
+ #. strings for gimp plugin
+ #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+@@ -3077,27 +2971,26 @@
+ "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+ msgstr ""
+ "Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques "
+-"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
++"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+ #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+ #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+-msgstr ""
++msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane : dialogue de périphérique..."
+
+ #. XSANE_GIMP_MENU
+ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+-msgstr ""
++msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane : "
+
+ #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+ msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+-msgstr ""
++msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialogue de périphérique..."
+
+ #. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+ msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+ msgstr ""
+
+ #. HELP_NO_DEVICES
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Possible reasons:\n"
+ "1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+@@ -3108,13 +3001,13 @@
+ "5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n"
+ "6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+ msgstr ""
+-"Raisons possibles:\n"
+-"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n"
+-"2) Les périphériques supportés sont occupés\n"
++"Raisons possibles :\n"
++"1) Il n'y a aucun périphérique géré par SANE\n"
++"2) Les périphériques gérés sont occupés\n"
+ "3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - "
+ "essayez en tant que root\n"
+ "4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n"
+-"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
++"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-« nom-du-backend »\n"
+ "6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées"
+
+ #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+@@ -3125,51 +3018,51 @@
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+ msgid "DIN A3 port."
+-msgstr "DIN A3 portrait"
++msgstr "A3 portrait"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+ msgid "DIN A3 land."
+-msgstr "DIN A3 paysage"
++msgstr "A3 paysage"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+ msgid "DIN A4 port."
+-msgstr "DIN A4 portrait"
++msgstr "A4 portrait"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+ msgid "DIN A4 land."
+-msgstr "DIN A4 paysage"
++msgstr "A4 paysage"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+ msgid "DIN A5 port."
+-msgstr "DIN A5 portrait"
++msgstr "A5 portrait"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+ msgid "DIN A5 land."
+-msgstr "DIN A5 paysage"
++msgstr "A5 paysage"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+ msgid "13cm x 18cm"
+-msgstr ""
++msgstr "13cm x 18cm"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+ msgid "18cm x 13cm"
+-msgstr ""
++msgstr "18cm x 13cm"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+ msgid "10cm x 15cm"
+-msgstr ""
++msgstr "10cm x 15cm"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+ msgid "15cm x 10cm"
+-msgstr ""
++msgstr "15cm x 10cm"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+ msgid "9cm x 13cm"
+-msgstr ""
++msgstr "9cm x 13cm"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+ msgid "13cm x 9cm"
+-msgstr ""
++msgstr "13cm x 9cm"
+
+ #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+ msgid "legal port."
+@@ -3193,7 +3086,7 @@
+
+ #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+ msgid "Slide"
+-msgstr "Dia"
++msgstr "Diapositive"
+
+ #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+ msgid "Standard negative"
+@@ -3232,93 +3125,80 @@
+ msgstr "Négatif Rossman HR 100"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
+-#, fuzzy
+ msgid "Project not created"
+-msgstr "Projet de fax non créé"
++msgstr "Projet non créé"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
+-#, fuzzy
+ msgid "Project created"
+-msgstr "Projet de fax créé"
++msgstr "Projet créé"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
+-#, fuzzy
+ msgid "Project changed"
+-msgstr "Projet de fax modifié"
++msgstr "Projet modifié"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+-#, fuzzy
+ msgid "Error reading project"
+-msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail"
++msgstr "Erreur de lecture du projet"
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
+-#, fuzzy
+ msgid "Error saving file"
+-msgstr "Sauvegarde de l'image..."
++msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'image..."
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
+-#, fuzzy
+ msgid "Saving file"
+-msgstr "Sauvegarde de l'image..."
++msgstr "Enregistrement de l'image..."
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
+-#, fuzzy
+ msgid "Aborted saving file"
+-msgstr "Sauvegarde de l'image..."
++msgstr "Abandon de l'enregistrement de l'image..."
+
+ #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
+-#, fuzzy
+ msgid "File has been saved"
+-msgstr "Message envoyé"
++msgstr "Fichier enregistré"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+ msgid "POP3 connection failed"
+-msgstr "Echec de la connexion POP3"
++msgstr "Échec de la connexion POP3"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+ msgid "POP3 login failed"
+-msgstr "Echec du login POP3"
++msgstr "Échec du login POP3"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
+-#, fuzzy
+ msgid "ASMTP authentication failed"
+-msgstr "Echec de la connexion SMTP"
++msgstr "Échec de l'authentification ASMTP"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+ msgid "SMTP connection failed"
+-msgstr "Echec de la connexion SMTP"
++msgstr "Échec de la connexion SMTP"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+ msgid "From entry not accepted"
+-msgstr "Champ from refusé"
++msgstr "Champ « From » refusé"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+ msgid "Receiver entry not accepted"
+ msgstr "Champ destinataire refusé"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail data not accepted"
+-msgstr "Données d'e-mail refusées"
++msgstr "Données de courrier électronique refusées"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
+-#, fuzzy
+ msgid "Sending e-mail"
+ msgstr "Envoi du message"
+
+ #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
+-#, fuzzy
+ msgid "E-mail has been sent"
+ msgstr "Message envoyé"
+
+ #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+-#, fuzzy
+ msgid "Queueing fax"
+-msgstr "Mise en queue du fax"
++msgstr "Mise en file d'attente du fax"
+
+ #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+ msgid "Fax is queued"
+-msgstr "Fax en queue"
++msgstr "Fax en file d'attente"
+
+ #. Sane backend messages
+ msgid "flatbed scanner"
+@@ -3331,10 +3211,10 @@
+ msgstr "scanner à main"
+
+ msgid "still camera"
+-msgstr "appareil numérique"
++msgstr "appareil photo numérique"
+
+ msgid "video camera"
+-msgstr "caméra numérique"
++msgstr "caméscope numérique"
+
+ msgid "virtual device"
+ msgstr "périphérique virtuel"
+@@ -3343,7 +3223,7 @@
+ msgstr "Succès"
+
+ msgid "Operation not supported"
+-msgstr "Opération non supportée"
++msgstr "Opération non gérée"
+
+ msgid "Operation was cancelled"
+ msgstr "Opération annulée"
+@@ -3352,7 +3232,7 @@
+ msgstr "Périphérique occupé"
+
+ msgid "Invalid argument"
+-msgstr "Argument invalide"
++msgstr "Paramètre non valable"
+
+ msgid "End of file reached"
+ msgstr "Fin de fichier atteinte"
+@@ -3367,174 +3247,10 @@
+ msgstr "Le capot du scanner est ouvert"
+
+ msgid "Error during device I/O"
+-msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique"
++msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur le périphérique"
+
+ msgid "Out of memory"
+ msgstr "Dépassement de mémoire"
+
+ msgid "Access to resource has been denied"
+ msgstr "Accès à la ressource refusé"
+-
+-#~ msgid "XSane options"
+-#~ msgstr "Options de XSane"
+-
+-#~ msgid "Failed to execute ocr command:"
+-#~ msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:"
+-
+-#~ msgid "Color resolution (dpi):"
+-#~ msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):"
+-
+-#~ msgid "Printer gamma value:"
+-#~ msgstr "Gamma de l'imprimante:"
+-
+-#~ msgid "Printer gamma green:"
+-#~ msgstr "Gamma vert de l'imprimante:"
+-
+-#~ msgid "Printer gamma blue:"
+-#~ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "select scanner transmissive gray ICM-profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Scanner reflective ICM-profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Scanner reflective gray ICM-profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Scanner transmissive gray ICM-profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Scanner reflektive ICM-profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Browse for scanner transmissive ICM-profile"
+-#~ msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile"
+-#~ msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
+-
+-#~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+-#~ msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "scanner reflective ICM profile"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP"
+-#~ msgstr "Enlever une imprimante"
+-
+-#~ msgid "Enter name of fax project"
+-#~ msgstr "Entrez le nom du projet fax"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Enter name of e-mail project"
+-#~ msgstr "Entrez le nom du projet e-mail"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Enter name of multipage project"
+-#~ msgstr "Entrez le nom du projet e-mail"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+-#~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n"
+-#~ "Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
+-
+-#~ msgid "Could not create temporary preview files"
+-#~ msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation"
+-
+-#~ msgid "Could not create filenames for preview files"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de "
+-#~ "prévisualisation"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "POP3 authentication"
+-#~ msgstr "Authentification POP3"
+-
+-#~ msgid "XSane mode"
+-#~ msgstr "Mode XSane"
+-
+-#~ msgid "POP3 user:"
+-#~ msgstr "Utilisateur POP3:"
+-
+-#~ msgid "POP3 password:"
+-#~ msgstr "Mot de passe POP3:"
+-
+-#~ msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+-#~ msgstr "Chargeur automatique de documents:"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+-#~ "selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de "
+-#~ "documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal "
+-#~ "\"plus de papier\" ou d'une erreur."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "E-mail project not created"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail non créé "
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "E-mail project created"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail créé"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "E-mail project changed"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail modifié"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Multipage project not created"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail non créé "
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Multipage project created"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail créé"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Multipage project changed"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail modifié"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Error reading multipage project"
+-#~ msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Saving multipage file"
+-#~ msgstr "Sauvegarde de l'image..."
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Multipage saving aborted"
+-#~ msgstr "Projet d'e-mail créé"
+-
+-#~ msgid "Viewer (png):"
+-#~ msgstr "Visionneuse (png):"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Enter command to be executed to view an e-mail image"
+-#~ msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Failed to execute e-mail image viewer:"
+-#~ msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:"
+-
+-#~ msgid "Step"
+-#~ msgstr "Pas"
+-
+-#~ msgid "Mail"
+-#~ msgstr "Message"
diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series
new file mode 100644
index 0000000..618c204
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/series
@@ -0,0 +1,12 @@
+deb_printing_defaults.patch
+deb_docviewer.patch
+deb_gimp_acquire_menu.patch
+deb_inhibit_clickthrough.patch
+fix_options_handling_fix.patch
+fix_pdf_xref.patch
+fix_pdf_floats.patch
+fix_broken_links.patch
+fix_message_typo.patch
+i18n_po_update_es_add_gl.patch
+i18n_po_update_fr.patch
+fix_preview_mouse_events.patch