summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done')
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done2798
1 files changed, 0 insertions, 2798 deletions
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done
deleted file mode 100644
index a0b845f..0000000
--- a/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done
+++ /dev/null
@@ -1,2798 +0,0 @@
-# Czech translation for XSane.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
-#. XSANE_LANGUAGE_DIR
-msgid "language_dir"
-msgstr "cs"
-
-#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
-msgid "(c)"
-msgstr "(c)"
-
-#. can be translated with \251
-#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
-msgid "clone-of-"
-msgstr "kopie-"
-
-#. WINDOW_ABOUT_XSANE
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
-msgid "About translation"
-msgstr "O překladu"
-
-#. WINDOW_AUTHORIZE
-msgid "authorization"
-msgstr "autorizace"
-
-#. WINDOW_GPL
-msgid "GPL - the license"
-msgstr "Licence GPL"
-
-#. WINDOW_EULA
-msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele"
-
-#. WINDOW_INFO
-msgid "info"
-msgstr "informace"
-
-#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
-msgid "load batch list"
-msgstr "načíst seznam dávek"
-
-#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
-msgid "save batch list"
-msgstr "zapsat seznam dávek"
-
-#. WINDOW_BATCH_SCAN
-msgid "batch scan"
-msgstr "dávkové skenování"
-
-#. WINDOW_BATCH_RENAME
-msgid "rename batch area"
-msgstr "přejmenovat dávkovou oblast"
-
-#. WINDOW_FAX_PROJECT
-msgid "fax project"
-msgstr "faxový projekt"
-
-#. WINDOW_FAX_RENAME
-msgid "rename fax page"
-msgstr "přejmenovat faxovou stránku"
-
-#. WINDOW_FAX_INSERT
-msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "zadat ps-soubor pro fax"
-
-#. WINDOW_MAIL_PROJECT
-msgid "mail project"
-msgstr "poštovní projekt"
-
-#. WINDOW_MAIL_RENAME
-msgid "rename mail image"
-msgstr "přejmenovat obrázek do pošty"
-
-#. WINDOW_MAIL_INSERT
-msgid "insert file into mail"
-msgstr "vložit soubor do pošty"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "rename preset area"
-msgstr "přejmenovat předvolenou oblast"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
-msgid "add preset area"
-msgstr "přidat předvolenou oblast"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
-msgid "rename medium"
-msgstr "přejmenovat médium"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_ADD
-msgid "add new medium"
-msgstr "přidat nové médium"
-
-#. WINDOW_SETUP
-msgid "setup"
-msgstr "nastavení"
-
-#. WINDOW_HISTOGRAM
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#. WINDOW_GAMMA
-msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gama křivka"
-
-#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
-msgid "Standard options"
-msgstr "Standardní volby"
-
-#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Rozšířené volby"
-
-#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
-msgid "device selection"
-msgstr "výběr zařízení"
-
-#. WINDOW_PREVIEW
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#. WINDOW_VIEWER
-msgid "Viewer"
-msgstr "Prohlížeč"
-
-#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor"
-
-#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem"
-
-#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
-msgid "select output filename"
-msgstr "výběr jména výstupního souboru"
-
-#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
-msgid "save device settings"
-msgstr "zápis nastavení zařízení"
-
-#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
-msgid "load device settings"
-msgstr "čtení nastavení zařízení"
-
-#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "change working directory"
-msgstr "změna pracovního adresáře"
-
-#. WINDOW_TMP_PATH
-msgid "select temporary directory"
-msgstr "výběr pomocného adresáře"
-
-#. WINDOW_SCALE
-msgid "Scale image"
-msgstr "Změna velikosti obrázku"
-
-#. WINDOW_DESPECKLE
-msgid "Despeckle image"
-msgstr "Vyčistit obrázek"
-
-#. WINDOW_BLUR
-msgid "Blur image"
-msgstr "Rozostřit obrázek"
-
-#. WINDOW_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium definition"
-msgstr "Uložit definici média"
-
-#. WINDOW_NO_DEVICES
-msgid "No devices available"
-msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení"
-
-#. MENU_FILE
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
-#. MENU_PREFERENCES
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#. MENU_VIEW
-msgid "View"
-msgstr "Pohled"
-
-#. MENU_WINDOW
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#. MENU_HELP
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#. MENU_EDIT
-msgid "Edit"
-msgstr "Úpravy"
-
-#. MENU_FILTERS
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
-
-#. MENU_GEOMETRY
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
-
-#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
-msgid "About XSane"
-msgstr "O XSane"
-
-#. MENU_ITEM_INFO
-msgid "Info"
-msgstr "Informace"
-
-#. MENU_ITEM_QUIT
-msgid "Quit"
-msgstr "Konec"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
-msgid "Save image"
-msgstr "Zápis obrázku"
-
-#. MENU_ITEM_OCR
-msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - zapsat text"
-
-#. MENU_ITEM_CLONE
-msgid "Clone"
-msgstr "Duplikovat"
-
-#. MENU_ITEM_SCALE
-msgid "Scale"
-msgstr "Změna velikosti"
-
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#. MENU_ITEM_UNDO
-msgid "Undo"
-msgstr "Vrátit"
-
-#. MENU_ITEM_DESPECKLE
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Vyčistit"
-
-#. MENU_ITEM_BLUR
-msgid "Blur"
-msgstr "Rozostření"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE90
-msgid "Rotate 90"
-msgstr "Rotace 90"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE180
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotace 180"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE270
-msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotace 270"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_X
-msgid "Mirror |"
-msgstr "Zrcadlení |"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
-msgid "Mirror -"
-msgstr "Zrcadlení -"
-
-#. FRAME_RAW_IMAGE
-msgid "Raw image"
-msgstr "Původní obrázek"
-
-#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
-msgid "Enhanced image"
-msgstr "Zpracovaný obrázek"
-
-#. BUTTON_SCAN
-msgid "Scan"
-msgstr "Skenovat"
-
-#. BUTTON_OK
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#. BUTTON_ACCEPT
-msgid "Accept"
-msgstr "Přijmout"
-
-#. BUTTON_NOT_ACCEPT
-msgid "Not accept"
-msgstr "Nepřijmout"
-
-#. BUTTON_APPLY
-msgid "Apply"
-msgstr "Použít"
-
-#. BUTTON_CANCEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#. BUTTON_REDUCE
-msgid "Reduce"
-msgstr "Redukovat"
-
-#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
-msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Pokračovat na vlastní riziko"
-
-#. BUTTON_BROWSE
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#. BUTTON_OVERWRITE
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
-msgid "Scan batch list"
-msgstr "Seznam skenovacích dávek"
-
-#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
-msgid "Scan selected area"
-msgstr "Zvolená oblast skenování"
-
-#. BUTTON_PAGE_DELETE
-msgid "Delete page"
-msgstr "Smazat stránku"
-
-#. BUTTON_PAGE_SHOW
-msgid "Show page"
-msgstr "Zobrazit stránku"
-
-#. BUTTON_PAGE_RENAME
-msgid "Rename page"
-msgstr "Přejmenovat stránku"
-
-#. BUTTON_IMAGE_DELETE
-msgid "Delete image"
-msgstr "Smazat obrázek"
-
-#. BUTTON_IMAGE_SHOW
-msgid "Show image"
-msgstr "Ukázat obrázek"
-
-#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-msgid "Edit image"
-msgstr "Editovat obrázek"
-
-#. BUTTON_IMAGE_RENAME
-msgid "Rename image"
-msgstr "Přejmenovat obrázek"
-
-#. BUTTON_FILE_INSERT
-msgid "Insert file"
-msgstr "Vložit soubor"
-
-#. BUTTON_CREATE_PROJECT
-msgid "Create project"
-msgstr "Vytvořit projekt"
-
-#. BUTTON_SEND_PROJECT
-msgid "Send project"
-msgstr "Odeslat projekt"
-
-#. BUTTON_DELETE_PROJECT
-msgid "Delete project"
-msgstr "Smazat projekt"
-
-#. BUTTON_ADD_PRINTER
-msgid "Add printer"
-msgstr "Přidat tiskárnu"
-
-#. BUTTON_DELETE_PRINTER
-msgid "Delete printer"
-msgstr "Odebrat tiskárnu"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview"
-msgstr "Sejmout náhled"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview"
-msgstr "Zrušit náhled"
-
-#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
-msgid "Discard image"
-msgstr "Zahodit obrázek"
-
-#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
-msgid "Discard all images"
-msgstr "Zahodit všechny obrázky"
-
-#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
-msgid "Do not close"
-msgstr "Nezavírat"
-
-#. BUTTON_SCALE_BIND
-msgid "Bind scale"
-msgstr "Spřáhnout změnu velikosti"
-
-#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
-msgid "Fine mode"
-msgstr "Nalézt režim"
-
-#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
-msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML pošta"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení"
-
-#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Varování o přepsání"
-
-#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
-msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Přeskočit existující jména souborů"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu"
-
-#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový"
-
-#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
-msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Pevná velikost hlavního okna"
-
-#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
-msgid "Use private colormap"
-msgstr "Použít vlastní barevnou mapu"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Automaticky upravit gama"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Předvolba skenovací plochy"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Automatická korekce barev"
-
-#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Authentifikace POP3"
-
-#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
-msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Použít GUI rouru průběhu"
-
-#. TEXT_SCANNING_DEVICES
-msgid "scanning for devices"
-msgstr "procházejí se zařízení"
-
-#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
-msgid "Available devices:"
-msgstr "Dostupná zařízení:"
-
-#. TEXT_XSANE_OPTIONS
-msgid "XSane options"
-msgstr "Předvolby XSane"
-
-#. TEXT_XSANE_MODE
-msgid "XSane mode"
-msgstr "Režim XSane"
-
-#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Step"
-msgstr "Krok"
-
-#. TEXT_FILETYPE
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. TEXT_SCANNER_BACKEND
-msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Skener a ovladač:"
-
-#. TEXT_VENDOR
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Výrobce:"
-
-#. TEXT_MODEL
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#. TEXT_TYPE
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#. TEXT_DEVICE
-msgid "Device:"
-msgstr "Zařízení:"
-
-#. TEXT_LOADED_BACKEND
-msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Zavedený ovladač:"
-
-#. TEXT_SANE_VERSION
-msgid "Sane version:"
-msgstr "Verze Sane:"
-
-#. TEXT_RECENT_VALUES
-msgid "Recent values:"
-msgstr "Aktuální hodnoty:"
-
-#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
-msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gama korekce provádí:"
-
-#. TEXT_SCANNER
-msgid "scanner"
-msgstr "skener"
-
-#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
-msgid "software (XSane)"
-msgstr "software (XSane)"
-
-#. TEXT_NONE
-msgid "none"
-msgstr "nikdo"
-
-#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
-msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Vstupní hloubka gama:"
-
-#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Výstupní hloubka gama:"
-
-#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Výstupní hloubka skeneru:"
-
-#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
-msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Výstupní formáty xsane:"
-
-#. TEXT_8BIT_FORMATS
-msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8bitové výstupní formáty:"
-
-#. TEXT_16BIT_FORMATS
-msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16bitové výstupní formáty:"
-
-#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
-"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?"
-
-#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
-"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
-msgid "Authorization required for"
-msgstr "Je vyžadovaná autorizace"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
-msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Přenos hesla je bezpečný"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
-msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text"
-
-#. TEXT_USERNAME
-msgid "Username :"
-msgstr "Uživatel:"
-
-#. TEXT_PASSWORD
-msgid "Password :"
-msgstr "Heslo:"
-
-#. TEXT_INVALID_PARAMS
-msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Neplatné parametry."
-
-#. TEXT_VERSION
-msgid "version:"
-msgstr "verze:"
-
-#. TEXT_PACKAGE
-msgid "package"
-msgstr "balík"
-
-#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
-msgid "with GIMP support"
-msgstr "s podporou programu GIMP"
-
-#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
-msgid "without GIMP support"
-msgstr "bez podpory programu GIMP"
-
-#. TEXT_GTK_VERSION
-msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "kompilováno s GTK-"
-
-#. TEXT_GIMP_VERSION
-msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "kompilováno s GIMP-"
-
-#. TEXT_UNKNOWN
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
-
-#. TEXT_EULA
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
-"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
-"have to read, understand and accept the following\n"
-"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
-msgstr ""
-"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
-"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
-"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n"
-"\n"
-"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
-"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
-"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
-"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n"
-"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n"
-"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n"
-"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n"
-
-#. TEXT_GPL
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
-"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
-"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n"
-"\n"
-"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
-"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
-"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
-
-#. TEXT_EMAIL
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. TEXT_HOMEPAGE
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Domovská stránka:"
-
-#. TEXT_FILE
-msgid "File:"
-msgstr "Soubor:"
-
-#. TEXT_TRANSLATION
-msgid "Translation:"
-msgstr "Překlad:"
-
-#. Please translate this to something like
-#. translation to YOUR LANGUAGE\n
-#. by YOUR NAME\n
-#. Email: your.name@yourdomain.com\n
-#. TEXT_TRANSLATION_INFO
-msgid ""
-"untranslated original english text\n"
-"by Oliver Rauch\n"
-"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
-msgstr ""
-"Stanislav Brabec\n"
-"e-mail: utx@penguin.cz\n"
-
-#. TEXT_INFO_BOX
-msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0 × 0: 0 KB"
-
-#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
-msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Skenované stránky: "
-
-#. TEXT_MAIL_TEXT
-msgid "Email text:"
-msgstr "Text e-mailu:"
-
-#. TEXT_ATTACHMENTS
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Přílohy:"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS
-msgid "Project status:"
-msgstr "Stav projektu:"
-
-#. TEXT_MAIL_FILETYPE
-msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Typ souboru obrázku v poště:"
-
-#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
-msgid "Medium Name:"
-msgstr "Název média:"
-
-#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
-#, c-format
-msgid ""
-"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-msgstr ""
-"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
-"dpi, %1.1f %s"
-
-#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
-msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Poloměr pro vyčistění:"
-
-#. TEXT_BLUR_RADIUS
-msgid "Blur radius:"
-msgstr "Poloměr rozostření:"
-
-#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
-msgid "(no name)"
-msgstr "(beze jména)"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
-msgid "Area name:"
-msgstr "Jméno oblasti:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
-msgid "Scanmode:"
-msgstr "Režim skenování:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
-msgid "Top left:"
-msgstr "Horní levý:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozlišení:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
-msgid "Bit depth:"
-msgstr "Bitová hloubka:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
-msgid "as selected"
-msgstr "jako vybraná"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
-msgid "Printer selection:"
-msgstr "Výběr tiskárny:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
-msgid "Command:"
-msgstr "Příkaz:"
-
-#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
-msgid "Copy number option:"
-msgstr "Volba počtu kopií:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
-msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
-msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
-msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
-msgid "Left offset"
-msgstr "Levý posun"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
-msgid "Bottom offset"
-msgstr "Spodní posun"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
-msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Gama hodnota tiskárny:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Červená gama tiskárny:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Zelená gama tiskárny:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Modrá gama tiskárny:"
-
-#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
-msgid "Temporary directory"
-msgstr "Pomocný adresář"
-
-#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
-msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Práva obrázkového souboru"
-
-#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
-msgid "Directory permissions"
-msgstr "Práva adresáře"
-
-#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
-msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Kvalita JPEG obrázku"
-
-#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
-msgid "PNG image compression"
-msgstr "Komprese PNG obrázku"
-
-#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Filename counter length"
-msgstr "Délka čítače jména souboru"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky"
-
-#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Show range as:"
-msgstr "Zobrazit rozsah jako:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Převzorkování náhledu:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Gama náhledu:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Červená gama náhledu:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Zelená gama náhledu:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Modrá gama náhledu:"
-
-#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
-msgid "Threshold option:"
-msgstr "Volba prahu:"
-
-#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
-msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Náhled rozsahu pipety"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
-msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Minimum prahu:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
-msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Maximum prahu:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
-msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Činitel prahu:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
-msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Posun prahu:"
-
-#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:"
-
-#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
-msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
-msgid "Receiver option:"
-msgstr "Volba příjemce:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Volby postscriptového souboru:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
-msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Volby normálního režimu:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
-msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
-msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Nastavit implicitní program pro:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
-msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Prohlížeč (Postscript):"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
-msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTP server:"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
-msgid "SMTP port:"
-msgstr "SMTP port:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
-msgid "Reply to:"
-msgstr "Odpovědět na:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
-msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3 server:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
-msgid "POP3 port:"
-msgstr "POP3 port:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_USER
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 uživatel:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
-msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 heslo:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
-msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Prohlížeč (png):"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
-msgid "OCR Command:"
-msgstr "Příkaz OCR:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Volba pro vstupní soubor:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Volba pro výstupní soubor:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Použít GUI rouru průběhu:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
-msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Klíč pro průběh:"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
-msgid "user"
-msgstr "uživatel"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
-msgid "group"
-msgstr "skupina"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
-msgid "all"
-msgstr "všichni"
-
-msgid "new media"
-msgstr "nové médium"
-
-#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
-msgid "Save"
-msgstr "Zápis"
-
-#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
-
-#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírování"
-
-#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
-msgid "Fax"
-msgstr "Faxování"
-
-#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
-
-#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazování"
-
-#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Vylepšení"
-
-#. MENU_ITEM_MAIL
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Zobrazovat tipy"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
-msgid "Show preview"
-msgstr "Zobrazovat náhled"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Zobrazovat histogram"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
-msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Zobrazit gama křivku"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
-msgid "Show batch scan"
-msgstr "Zobrazit dávkové skenování"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
-msgid "Show standard options"
-msgstr "Zobrazovat standardní volby"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
-
-#. MENU_ITEM_SETUP
-msgid "Setup"
-msgstr "Nastavení"
-
-#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
-msgid "Length unit"
-msgstr "Délková jednotka"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
-msgid "millimeters"
-msgstr "milimetry"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
-msgid "centimeters"
-msgstr "centimetry"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
-msgid "inches"
-msgstr "palce"
-
-#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
-msgid "Update policy"
-msgstr "Metoda aktualizace"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
-msgid "continuous"
-msgstr "souvislá"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
-msgid "discontinuous"
-msgstr "nesouvislá"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
-msgid "delayed"
-msgstr "zpožděná"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
-msgid "Show resolution list"
-msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení"
-
-#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
-msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Rotovat postscript"
-
-#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
-msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Upravit definici média"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Save device settings"
-msgstr "Zapsat nastavení zařízení"
-
-#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Load device settings"
-msgstr "Načíst nastavení zařízení"
-
-#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Change directory"
-msgstr "Změnit adresář"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
-msgid "Show EULA"
-msgstr "Zobrazit EULA"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
-msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Zobrazit licenci (GPL)"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
-msgid "XSane doc"
-msgstr "Dokumentace XSane"
-
-#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
-msgid "Backend doc"
-msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení"
-
-#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
-msgid "Available backends"
-msgstr "Dostupná rozhraní zařízení"
-
-#. MENU_ITEM_SCANTIPS
-msgid "Scantips"
-msgstr "Skenovací tipy"
-
-#. MENU_ITEM_PROBLEMS
-msgid "Problems?"
-msgstr "Problémy?"
-
-#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
-msgid "inactive"
-msgstr "neaktivní"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
-msgid "no compression"
-msgstr "žádná komprese"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
-msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Huffmanova komprese CCITT 1D"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
-msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Komprese CCITT Group 3 Fax"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
-msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Komprese CCITT Group 4 Fax"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
-msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Komprese JPEG DCT"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
-msgid "pack bits"
-msgstr "bitové pakování"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
-msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Posuvník (škála)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
-msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Posuvník (rolování)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
-msgid "Spinbutton"
-msgstr "Cyklické tlačítko"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
-msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Škála a cyklické tlačítko"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
-msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Rolování a cyklické tlačítko"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
-msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
-msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
-msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)"
-
-#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
-msgid "(none)"
-msgstr "(nic)"
-
-#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
-msgid "by ext"
-msgstr "Přípona"
-
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
-msgid "Add selection to list"
-msgstr "Přidat výběr do seznamu"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
-msgid "Add medium definition"
-msgstr "Přidat definici média"
-
-#. MENU_ITEM_RENAME
-msgid "Rename item"
-msgstr "Přejmenovat položku"
-
-#. MENU_ITEM_DELETE
-msgid "Delete item"
-msgstr "Smazat položku"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_UP
-msgid "Move item up"
-msgstr "Přesunout položku výš"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
-msgid "Move item down"
-msgstr "Přesunout položku níž"
-
-#. PROGRESS_SCANNING
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skenuje se"
-
-#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
-#, c-format
-msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Přijímají se data typu %s"
-
-#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
-msgid "Transfering image"
-msgstr "Obrázek se přenáší"
-
-#. PROGRESS_ROTATING_DATA
-msgid "Rotating image"
-msgstr "Obrázek se rotuje"
-
-#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
-msgid "Mirroring image"
-msgstr "Obrázek se zrcadlí"
-
-#. PROGRESS_PACKING_DATA
-msgid "Packing image"
-msgstr "Obrázek se komprimuje"
-
-#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
-msgid "Converting image"
-msgstr "Obrázek se převádí"
-
-#. PROGRESS_SAVING_DATA
-msgid "Saving image"
-msgstr "Obrázek se zapisuje"
-
-#. PROGRESS_CLONING_DATA
-msgid "Cloning image"
-msgstr "Duplikuje se obrázek"
-
-#. PROGRESS_SCALING_DATA
-msgid "Scaling image"
-msgstr "Mění se velikost obrázku"
-
-#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
-msgid "Despeckling image"
-msgstr "Obrázek se vyčisťuje"
-
-#. PROGRESS_BLURING_DATA
-msgid "Bluring image"
-msgstr "Obrázek se rozostřuje"
-
-#. PROGRESS_OCR
-msgid "OCR in progress"
-msgstr "Probíhá OCR"
-
-#. DESC_SCAN_START
-msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>"
-
-#. DESC_SCAN_CANCEL
-msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Zrušit skenování <Esc>"
-
-#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>"
-
-#. DESC_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Zrušit náhledový sken <Alt-ESC>"
-
-#. DESC_XSANE_MODE
-msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
-"m>"
-msgstr ""
-"uložit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo "
-"pošta-<Ctrl-m>"
-
-#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid ""
-"Select source medium type.\n"
-"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
-"button).\n"
-"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
-"menu."
-msgstr ""
-"Zvolte typ zdrojového média.\n"
-"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu "
-"(pravé tlačítko myši).\n"
-"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení."
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování"
-
-#. DESC_BROWSE_FILENAME
-msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Vyhledat jméno souboru"
-
-#. DESC_FILENAME
-msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek"
-
-#. DESC_FILETYPE
-msgid ""
-"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
-"to the filename"
-msgstr ""
-"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky"
-
-#. DESC_FAXPROJECT
-msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Zadání jména faxového projektu"
-
-#. DESC_FAXPAGENAME
-msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Zadání jména faxové strany"
-
-#. DESC_FAXRECEIVER
-msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce"
-
-#. DESC_MAILPROJECT
-msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Zadání jména poštovního projektu"
-
-#. DESC_MAILIMAGENAME
-msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty"
-
-#. DESC_MAILRECEIVER
-msgid "Enter email address"
-msgstr "Zadejte e-mailovou adresu"
-
-#. DESC_MAILSUBJECT
-msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Zadejte předmět zprávy"
-
-#. DESC_MAIL_FILETYPE
-msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_ADD
-msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast"
-
-#. DESC_MEDIUM_RENAME
-msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média"
-
-#. DESC_MEDIUM_ADD
-msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média"
-
-#. DESC_PRINTER_SELECT
-msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Volba definice tiskárny <Přeřaďovač-F1/F2/...>"
-
-#. DESC_RESOLUTION
-msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Nastavení rozlišení skenování"
-
-#. DESC_RESOLUTION_X
-msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x"
-
-#. DESC_RESOLUTION_Y
-msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y"
-
-#. DESC_ZOOM
-msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti"
-
-#. DESC_ZOOM_X
-msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x"
-
-#. DESC_ZOOM_Y
-msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER
-msgid "Set number of copies"
-msgstr "Nastavení počtu kopií"
-
-#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů <Ctrl-n>"
-
-#. DESC_GAMMA
-msgid "Set gamma value"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty"
-
-#. DESC_GAMMA_R
-msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty"
-
-#. DESC_GAMMA_G
-msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty"
-
-#. DESC_GAMMA_B
-msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS
-msgid "Set brightness"
-msgstr "Nastavení jasu"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_R
-msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Nastavení jasu červené komponenty"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_G
-msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_B
-msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Nastavení jasu modré komponenty"
-
-#. DESC_CONTRAST
-msgid "Set contrast"
-msgstr "Nastavení kontrastu"
-
-#. DESC_CONTRAST_R
-msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty"
-
-#. DESC_CONTRAST_G
-msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty"
-
-#. DESC_CONTRAST_B
-msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty"
-
-#. DESC_THRESHOLD
-msgid "Set threshold"
-msgstr "Nastavení prahu"
-
-#. DESC_RGB_DEFAULT
-msgid ""
-"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Ctrl-b>:\n"
-" gamma = 1.0\n"
-" brightness = 0\n"
-" contrast = 0"
-msgstr ""
-"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené "
-"a modré <Ctrl-b>:\n"
-" gama = 1.0\n"
-" jas = 0\n"
-" kontrast = 0"
-
-#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
-
-#. DESC_ENH_DEFAULT
-msgid ""
-"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
-"gamma = 1.0\n"
-"brightness = 0\n"
-"contrast = 0"
-msgstr ""
-"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n"
-"gama = 1.0\n"
-"jas = 0\n"
-"kontrast = 0"
-
-#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb <Ctrl-r>"
-
-#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb <Ctrl-+>"
-
-#. DESC_HIST_INTENSITY
-msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí <Alt-i>"
-
-#. DESC_HIST_RED
-msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_GREEN
-msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>"
-
-#. DESC_HIST_BLUE
-msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>"
-
-#. DESC_HIST_PIXEL
-msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového <Alt-m>"
-
-#. DESC_HIST_LOG
-msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů <Alt-l>"
-
-#. DESC_PRINTER_SETUP
-msgid "Select definition to change"
-msgstr "Volba definice ke změně"
-
-#. DESC_PRINTER_NAME
-msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Zadání jména pro výběr této definice"
-
-#. DESC_PRINTER_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr ""
-"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
-msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Zadání volby počtu kopií"
-
-#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu"
-
-#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do "
-"postscriptu"
-
-#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
-msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do "
-"postscriptu"
-
-#. DESC_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width of printable area"
-msgstr "Šířka tisknutelné plochy"
-
-#. DESC_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height of printable area"
-msgstr "Výška tisknutelné plochy"
-
-#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
-msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy"
-
-#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
-msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA
-msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii"
-
-#. DESC_TMP_PATH
-msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Cesta k pomocnému adresáři"
-
-#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
-msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Vyhledat pomocný adresář"
-
-#. DESC_JPEG_QUALITY
-msgid ""
-"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr ""
-"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg "
-"kompresí"
-
-#. DESC_PNG_COMPRESSION
-msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png"
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika"
-
-#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr ""
-"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení"
-
-#. DESC_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru"
-
-#. DESC_SKIP_EXISTING
-msgid ""
-"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr ""
-"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena"
-
-#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid ""
-"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
-"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
-"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
-"but it produces really huge files!!!"
-msgstr ""
-"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii "
-"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny "
-"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské "
-"soubory!!!"
-
-#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr ""
-"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu"
-
-#. DESC_PSFILE_WIDTH
-msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory"
-
-#. DESC_PSFILE_HEIGHT
-msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory"
-
-#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
-msgid ""
-"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr ""
-"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory"
-
-#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
-msgid ""
-"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr ""
-"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové "
-"soubory"
-
-#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
-msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr ""
-"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou "
-"velikostí"
-
-#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul"
-
-#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
-msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8"
-
-#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován"
-
-#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku"
-
-#. DESC_LINEART_MODE
-msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu"
-
-#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid ""
-"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
-"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
-msgstr ""
-"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken "
-"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Minimální hodnota prahu v %"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Maximální hodnota prahu v %"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-msgid ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr ""
-"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-msgid ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
-
-#. DESC_ADF_MODE
-msgid ""
-"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
-"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
-msgstr ""
-"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, "
-"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba."
-
-#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr ""
-"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu"
-
-#. DESC_DOC_VIEWER
-msgid ""
-"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr ""
-"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!"
-
-#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu"
-
-#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast"
-
-#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci"
-
-#. DESC_FAX_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu"
-
-#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
-msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Nastavení volby určující příjemce"
-
-#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů"
-
-#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
-msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)"
-
-#. DESC_FAX_FINE_OPT
-msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)"
-
-#. DESC_FAX_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu"
-
-#. DESC_FAX_FINE_MODE
-msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr ""
-"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)"
-
-#. DESC_SMTP_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru"
-
-#. DESC_SMTP_PORT
-msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "port pro spojení se SMTP serverem"
-
-#. DESC_MAIL_FROM
-msgid "enter your email address"
-msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu"
-
-#. DESC_MAIL_REPLY_TO
-msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi"
-
-#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu"
-
-#. DESC_POP3_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru"
-
-#. DESC_POP3_PORT
-msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "port pro připojení k POP3 serveru"
-
-#. DESC_POP3_USER
-msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server"
-
-#. DESC_POP3_PASS
-msgid "password for POP3 server"
-msgstr "heslo pro POP3 server"
-
-#. DESC_MAIL_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu"
-
-#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: <IMAGE>"
-
-#. DESC_OCR_COMMAND
-msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu"
-
-#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru"
-
-#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru"
-
-#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr ""
-"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu"
-
-#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
-msgid ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru"
-
-#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu"
-
-#. DESC_PERMISSION_READ
-msgid "read"
-msgstr "čtení"
-
-#. DESC_PERMISSION_WRITE
-msgid "write"
-msgstr "zápis"
-
-#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
-msgid "execute"
-msgstr "spuštění"
-
-#. DESC_ADD_BATCH
-msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování"
-
-#. DESC_PIPETTE_WHITE
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Nasátí bílého bodu"
-
-#. DESC_PIPETTE_GRAY
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Nasátí šedého bodu"
-
-#. DESC_PIPETTE_BLACK
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Nasátí černého bodu"
-
-#. DESC_ZOOM_FULL
-msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Užití plné skenovací plochy"
-
-#. DESC_ZOOM_OUT
-#, no-c-format
-msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Vzdálení o 20 %"
-
-#. DESC_ZOOM_IN
-msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici"
-
-#. DESC_ZOOM_AREA
-msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Přiblížení zvolenou oblast"
-
-#. DESC_ZOOM_UNDO
-msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Vrácení posledního přiblížení"
-
-#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
-msgid "Select visible area"
-msgstr "Volba viditelné oblasti"
-
-#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
-msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Automatický výběr skenovací plochy"
-
-#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
-msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy"
-
-#. DESC_DELETE_IMAGES
-msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Smazat paměť náhledu"
-
-#. DESC_PRESET_AREA
-msgid ""
-"Preset area:\n"
-"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
-"button)."
-msgstr ""
-"Předvolená oblast:\n"
-"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové "
-"menu (pravé tlačítko myši)."
-
-#. DESC_ROTATION
-msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotace náhledu a skenování"
-
-#. DESC_RATIO
-msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Poměr stran výběru"
-
-#. DESC_PAPER_ORIENTATION
-msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk"
-
-#. DESC_VIEWER_OCR
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optické rozpoznávání znaků"
-
-#. DESC_VIEWER_UNDO
-msgid "Undo last change"
-msgstr "Vrácení poslední změny"
-
-#. DESC_VIEWER_CLONE
-msgid "Clone image"
-msgstr "Duplikovat obrázek"
-
-#. DESC_ROTATE90
-msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů"
-
-#. DESC_ROTATE180
-msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů"
-
-#. DESC_ROTATE270
-msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů"
-
-#. DESC_MIRROR_X
-msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy"
-
-#. DESC_MIRROR_Y
-msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy"
-
-#. DESC_VIEWER_ZOOM
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Zvětšit obrázek"
-
-#. DESC_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium"
-msgstr "Uložit médium"
-
-#. DESC_DELETE_MEDIUM
-msgid "Delete active medium"
-msgstr "Smazat aktivní médium"
-
-#. DESC_SCALE_FACTOR
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktoru změny velikosti"
-
-#. DESC_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Faktoru změny velikosti X"
-
-#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Faktoru změny velikosti Y"
-
-#. DESC_SCALE_WIDTH
-msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]"
-
-#. DESC_SCALE_HEIGHT
-msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
-msgid "Empty batch list"
-msgstr "Prázdný seznam dávek"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
-msgid "Save batch list"
-msgstr "Zapsat seznam dávek"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
-msgid "Load batch list"
-msgstr "Načíst seznam dávek"
-
-#. DESC_BATCH_RENAME
-msgid "Rename area"
-msgstr "Přejmenovat oblast"
-
-#. DESC_BATCH_ADD
-msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek"
-
-#. DESC_BATCH_DEL
-msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek"
-
-#. DESC_AUTOMATIC
-msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Zapne automatický režim"
-
-#. ERR_HOME_DIR
-msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:"
-
-#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na"
-
-#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
-msgid "Filename too long"
-msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé"
-
-#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
-
-#. ERR_SET_OPTION
-msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby"
-
-#. ERR_GET_OPTION
-msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Selhalo získání hodnoty volby"
-
-#. ERR_OPTION_COUNT
-msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Selhalo získání počtu voleb"
-
-#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open device"
-msgstr "Otevření zařízení selhalo"
-
-#. ERR_NO_DEVICES
-msgid "no devices available"
-msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení"
-
-#. ERR_DURING_READ
-msgid "Error during read:"
-msgstr "Chyba během čtení:"
-
-#. ERR_DURING_SAVE
-msgid "Error during save:"
-msgstr "Chyba během zápisu:"
-
-#. ERR_BAD_DEPTH
-msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nelze zpracovat hloubku"
-
-#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
-#, c-format
-msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu"
-
-#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
-msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis"
-
-#. ERR_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open"
-msgstr "Otevření selhalo"
-
-#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
-msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):"
-
-#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
-msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
-msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo"
-
-#. ERR_FAILED_START_SCANNER
-msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Spuštění skeneru selhalo"
-
-#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
-msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Získání parametrů selhalo:"
-
-#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
-msgid "No output format given"
-msgstr "Nebyl zadán výstupní formát"
-
-#. ERR_NO_MEM
-msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
-
-#. ERR_TOO_MUCH_DATA
-msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech"
-
-#. ERR_LIBTIFF
-msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF hlásí chybu"
-
-#. ERR_LIBPNG
-msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG hlásí chybu"
-
-#. ERR_LIBJPEG
-msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG hlásí chybu"
-
-#. ERR_ZLIB
-msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
-msgstr ""
-
-#. ERR_UNKNOWN_TYPE
-msgid "unknown type"
-msgstr "neznámý typ"
-
-#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
-msgid "unknown constraint type"
-msgstr "neznámý požadovaný typ"
-
-#. ERR_OPTION_NAME_NULL
-msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)."
-
-#. ERR_BACKEND_BUG
-msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
-msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
-msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
-msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
-msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
-msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:"
-
-#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
-msgid "bad frame format"
-msgstr "špatný formát rámce"
-
-#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
-msgid "unable to set resolution"
-msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení"
-
-#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
-#, c-format
-msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n"
-
-#. ERR_ERROR
-msgid "error"
-msgstr "chyba"
-
-#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
-msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!"
-
-#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
-msgid "XSane major version ="
-msgstr "Hlavní číslo verze XSane ="
-
-#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
-msgid "backend major version ="
-msgstr "hlavní číslo verze ovladače ="
-
-#. ERR_PROGRAM_ABORTED
-msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** PROGRAM ZRUŠEN ***"
-
-#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
-msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:"
-
-#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
-msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku"
-
-#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
-msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Chybí podpora programu GIMP"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
-msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
-msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů"
-
-#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
-msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt"
-
-#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
-msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Podtečení čítače jména souboru"
-
-#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
-msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu"
-
-#. WARN_XSANE_AS_ROOT
-msgid ""
-"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
-"\n"
-"Do not send any bug reports when you\n"
-"have any problem while running XSane as root:\n"
-"YOU ARE ALONE!"
-msgstr ""
-"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n"
-"\n"
-"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n"
-"při běhu XSane pod superuživatelem:\n"
-"JSTE OSAMĚLÍ!"
-
-#. ERR_HEADER_ERROR
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#. ERR_HEADER_WARNING
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
-
-#. ERR_HEADER_INFO
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
-
-#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
-msgid "Child process error"
-msgstr "Chyba procesu potomka"
-
-#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
-msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Vytvoření souboru selhalo"
-
-#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:"
-
-#. ERR_NO_DRC_FILE
-msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!"
-
-#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
-msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Spuštění Netscape selhalo!"
-
-#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
-msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce"
-
-#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
-msgid "has been created for device"
-msgstr "byl vytvořen pro zařízení"
-
-#. ERR_USED_FOR_DEVICE
-msgid "you want to use it for device"
-msgstr "má být použit pro zařízení"
-
-#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
-msgid "this may cause problems!"
-msgstr "to může způsobit problémy!"
-
-#. WARN_UNSAVED_IMAGES
-#, c-format
-msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Není zapsáno %d obrázků"
-
-#. WARN_FILE_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s already exists"
-msgstr "Soubor %s již existuje"
-
-#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Soubor %s neexistuje"
-
-#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
-#, c-format
-msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor"
-
-#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
-#, c-format
-msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s"
-
-#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
-msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán"
-
-#. TEXT_USAGE
-msgid "Usage:"
-msgstr "Užití:"
-
-#. TEXT_USAGE_OPTIONS
-msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]"
-
-#. TEXT_HELP
-msgid ""
-"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
-"devices.\n"
-"\n"
-"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
-" -h, --help display this help message and exit\n"
-" -v, --version print version information\n"
-" -l, --license print license information\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
-"\")\n"
-"\n"
-" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
-" -s, --save start with save-mode active\n"
-" -c, --copy start with copy-mode active\n"
-" -f, --fax start with fax-mode active\n"
-" -m, --mail start with mail-mode active\n"
-" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
-"value)\n"
-" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
-"preferences value)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
-" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
-"selection\n"
-"\n"
-" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
-" --no-xshm do not use shared memory images\n"
-" --sync request a synchronous connection with the X11 "
-"server"
-msgstr ""
-"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n"
-"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n"
-"\n"
-"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/"
-"scanner).\n"
-"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n"
-" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" -v, --version vypíše označení verze\n"
-" -l, --license vypíše informace o licenci\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"."
-"drc\")\n"
-"\n"
-" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n"
-" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n"
-" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n"
-" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n"
-" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n"
-" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n"
-" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
-" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou "
-"velikostí\n"
-" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n"
-" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména "
-"souboru\n"
-"\n"
-" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n"
-" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n"
-" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem"
-
-#. strings for gimp plugin
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
-msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE"
-
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
-msgid ""
-"This function provides access to scanners and other image acquisition "
-"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
-msgstr ""
-"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke "
-"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání "
-"obrázků"
-
-#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..."
-
-#. XSANE_GIMP_MENU
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zařízení..."
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-
-#. HELP_NO_DEVICES
-msgid ""
-"Possible reasons:\n"
-"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
-"2) Supported devices are busy\n"
-"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
-"root\n"
-"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
-"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
-msgstr ""
-"Možné důvody:\n"
-"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n"
-"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n"
-"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n"
-"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n"
-"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE"
-
-#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
-#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
-#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
-msgid "full size"
-msgstr "plná velikost"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
-msgid "DIN A3 port."
-msgstr "ČSN A3 stoj."
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
-msgid "DIN A3 land."
-msgstr "ČSN A3 lež."
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
-msgid "DIN A4 port."
-msgstr "ČSN A4 stoj."
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
-msgid "DIN A4 land."
-msgstr "ČSN A4 lež."
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
-msgid "DIN A5 port."
-msgstr "ČSN A5 stoj."
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
-msgid "DIN A5 land."
-msgstr "ČSN A5 lež."
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
-msgid "13cm x 18cm"
-msgstr "13cm × 18cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
-msgid "18cm x 13cm"
-msgstr "18cm × 13cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
-msgid "10cm x 15cm"
-msgstr "10cm × 15cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
-msgid "15cm x 10cm"
-msgstr "15cm × 10cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
-msgid "9cm x 13cm"
-msgstr "9cm × 13cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
-msgid "13cm x 9cm"
-msgstr "13cm × 9cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
-msgid "legal port."
-msgstr "legal stoj."
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
-msgid "legal land."
-msgstr "legal lež."
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
-msgid "letter port."
-msgstr "letter stoj."
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
-msgid "letter land."
-msgstr "letter lež."
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
-msgid "Full color range"
-msgstr "Plný rozsah barev"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapozitiv"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
-msgid "Standard negative"
-msgstr "Standardní negativní"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
-msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa negativní"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
-msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Agfa negativní XRG 200-4"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
-msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Agfa negativní HDC 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
-msgid "Fuji negative"
-msgstr "Fuji negativní"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
-msgid "Kodak negative"
-msgstr "Kodak negativní"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
-msgid "Konica negative"
-msgstr "Konica negativní"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
-msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Konica negativní VX 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
-msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Rossmann negativní HR 100"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Mail project not created"
-msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-msgid "Mail project created"
-msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-msgid "Mail project changed"
-msgstr "Poštovní projekt byl změněn"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
-msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3 spojení selhalo"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
-msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3 přihlášení selhalo"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
-msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTP spojení selhalo"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Položka Od byla odmítnuta"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
-msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Data zprávy byla odmítnuta"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Zpráva se posílá"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
-msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Zpráva byla odeslána"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Fax project not created"
-msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-msgid "Fax project created"
-msgstr "Faxový projekt byl vytvořen"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-msgid "Fax project changed"
-msgstr "Faxový projekt byl změněn"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
-msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Fax se přidává do fronty"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
-msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax je ve frontě"
-
-#. Sane backend messages
-msgid "flatbed scanner"
-msgstr "plošný skener"
-
-msgid "frame grabber"
-msgstr "snímač políček"
-
-msgid "handheld scanner"
-msgstr "ruční ckener"
-
-msgid "still camera"
-msgstr "digitální fotoaparát"
-
-msgid "video camera"
-msgstr "videokamera"
-
-msgid "virtual device"
-msgstr "virtuální zařízení"
-
-msgid "Success"
-msgstr "Úspěch"
-
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operace není podporovaná"
-
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operace byla zrušena"
-
-msgid "Device busy"
-msgstr "Zařízení je v používání"
-
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Neplatný argument"
-
-msgid "End of file reached"
-msgstr "Dosažen konec souboru"
-
-msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Zmačkaný papír v podavači"
-
-msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "V podavači došly dokumenty"
-
-msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Víko skeneru je otevřeno"
-
-msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Chyba během V/V zařízení"
-
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Nedostatek paměti"
-
-msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut"