summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done')
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done2821
1 files changed, 0 insertions, 2821 deletions
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done
deleted file mode 100644
index b054a84..0000000
--- a/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done
+++ /dev/null
@@ -1,2821 +0,0 @@
-# German translation for XSane.
-# Copyright (C) 1999-2002 Oliver Rauch
-# Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n"
-"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
-#. XSANE_LANGUAGE_DIR
-msgid "language_dir"
-msgstr "de"
-
-#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
-msgid "(c)"
-msgstr "©"
-
-#. can be translated with \251
-#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
-msgid "clone-of-"
-msgstr "Duplikat-von-"
-
-#. WINDOW_ABOUT_XSANE
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
-msgid "About translation"
-msgstr "Über Übersetzung"
-
-#. WINDOW_AUTHORIZE
-msgid "authorization"
-msgstr "Autorisation"
-
-#. WINDOW_GPL
-msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - die Lizenz"
-
-#. WINDOW_EULA
-msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Endbenutzervereinbarung (EULA)"
-
-#. WINDOW_INFO
-msgid "info"
-msgstr "Informationen"
-
-#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
-msgid "load batch list"
-msgstr "Stapelliste laden"
-
-#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
-msgid "save batch list"
-msgstr "Stapelliste speichern"
-
-#. WINDOW_BATCH_SCAN
-msgid "batch scan"
-msgstr "Stapel Scan"
-
-#. WINDOW_BATCH_RENAME
-msgid "rename batch area"
-msgstr "Stapelscan Bereich umbenennen"
-
-#. WINDOW_FAX_PROJECT
-msgid "fax project"
-msgstr "Faxprojekt"
-
-#. WINDOW_FAX_RENAME
-msgid "rename fax page"
-msgstr "Faxseite umbenennen"
-
-#. WINDOW_FAX_INSERT
-msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ps-Datei einfügen in Fax"
-
-#. WINDOW_MAIL_PROJECT
-msgid "mail project"
-msgstr "Mailprojekt"
-
-#. WINDOW_MAIL_RENAME
-msgid "rename mail image"
-msgstr "E-Mail Bild umbenennen"
-
-#. WINDOW_MAIL_INSERT
-msgid "insert file into mail"
-msgstr "Bild in E-Mail einfügen"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "rename preset area"
-msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
-msgid "add preset area"
-msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
-msgid "rename medium"
-msgstr "Medium umbenennen"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_ADD
-msgid "add new medium"
-msgstr "Medium hinzufügen"
-
-#. WINDOW_SETUP
-msgid "setup"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#. WINDOW_HISTOGRAM
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramm"
-
-#. WINDOW_GAMMA
-msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gamma Kurve"
-
-#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
-msgid "Standard options"
-msgstr "Standard Optionen"
-
-#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
-
-#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
-msgid "device selection"
-msgstr "Geräteauswahl"
-
-#. WINDOW_PREVIEW
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#. WINDOW_VIEWER
-msgid "Viewer"
-msgstr "Betrachter"
-
-#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen"
-
-#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen"
-
-#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
-msgid "select output filename"
-msgstr "Ausgabedatei auswählen"
-
-#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
-msgid "save device settings"
-msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
-
-#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
-msgid "load device settings"
-msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
-
-#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "change working directory"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln"
-
-#. WINDOW_TMP_PATH
-msgid "select temporary directory"
-msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen"
-
-#. WINDOW_SCALE
-msgid "Scale image"
-msgstr "Bild skalieren"
-
-#. WINDOW_DESPECKLE
-msgid "Despeckle image"
-msgstr "Flecken entfernen"
-
-#. WINDOW_BLUR
-msgid "Blur image"
-msgstr "Bild weichzeichnen"
-
-#. WINDOW_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium definition"
-msgstr "Mediumdefinition speichern"
-
-#. WINDOW_NO_DEVICES
-msgid "No devices available"
-msgstr "Keine Geräte erreichbar"
-
-#. MENU_FILE
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#. MENU_PREFERENCES
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#. MENU_VIEW
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-#. MENU_WINDOW
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#. MENU_HELP
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#. MENU_EDIT
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#. MENU_FILTERS
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#. MENU_GEOMETRY
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
-
-#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
-msgid "About XSane"
-msgstr "Über XSane"
-
-#. MENU_ITEM_INFO
-msgid "Info"
-msgstr "Informationen"
-
-#. MENU_ITEM_QUIT
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
-msgid "Save image"
-msgstr "Bild speichern"
-
-#. MENU_ITEM_OCR
-msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - als Text speichern"
-
-#. MENU_ITEM_CLONE
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonen"
-
-#. MENU_ITEM_SCALE
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#. MENU_ITEM_UNDO
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
-
-#. MENU_ITEM_DESPECKLE
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Entflecken"
-
-#. MENU_ITEM_BLUR
-msgid "Blur"
-msgstr "Weichzeichnen"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE90
-msgid "Rotate 90"
-msgstr "Drehen 90°"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE180
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Drehen 180°"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE270
-msgid "Rotate 270"
-msgstr "Drehen 270°"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_X
-msgid "Mirror |"
-msgstr "Spiegeln |"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
-msgid "Mirror -"
-msgstr "Spiegeln -"
-
-#. FRAME_RAW_IMAGE
-msgid "Raw image"
-msgstr "Rohbild"
-
-#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
-msgid "Enhanced image"
-msgstr "Verbessertes Bild"
-
-#. BUTTON_SCAN
-msgid "Scan"
-msgstr "Scannen"
-
-#. BUTTON_OK
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#. BUTTON_ACCEPT
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-#. BUTTON_NOT_ACCEPT
-msgid "Not accept"
-msgstr "Nicht akzeptieren"
-
-#. BUTTON_APPLY
-msgid "Apply"
-msgstr "Anwenden"
-
-#. BUTTON_CANCEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#. BUTTON_REDUCE
-msgid "Reduce"
-msgstr "Reduzieren"
-
-#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
-msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Auf eigenes Risiko fortfahren"
-
-#. BUTTON_BROWSE
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#. BUTTON_OVERWRITE
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
-msgid "Scan batch list"
-msgstr "Stapelliste scannen"
-
-#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
-msgid "Scan selected area"
-msgstr "Auswahl scannen"
-
-#. BUTTON_PAGE_DELETE
-msgid "Delete page"
-msgstr "Seite löschen"
-
-#. BUTTON_PAGE_SHOW
-msgid "Show page"
-msgstr "Seite anzeigen"
-
-#. BUTTON_PAGE_RENAME
-msgid "Rename page"
-msgstr "Seite umbenennen"
-
-#. BUTTON_IMAGE_DELETE
-msgid "Delete image"
-msgstr "Bild löschen"
-
-#. BUTTON_IMAGE_SHOW
-msgid "Show image"
-msgstr "Bild anzeigen"
-
-#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-msgid "Edit image"
-msgstr "Bild ändern"
-
-#. BUTTON_IMAGE_RENAME
-msgid "Rename image"
-msgstr "Bild umbenennen"
-
-#. BUTTON_FILE_INSERT
-msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
-
-#. BUTTON_CREATE_PROJECT
-msgid "Create project"
-msgstr "Projekt erstellen"
-
-#. BUTTON_SEND_PROJECT
-msgid "Send project"
-msgstr "Projekt senden"
-
-#. BUTTON_DELETE_PROJECT
-msgid "Delete project"
-msgstr "Projekt löschen"
-
-#. BUTTON_ADD_PRINTER
-msgid "Add printer"
-msgstr "Drucker hinzufügen"
-
-#. BUTTON_DELETE_PRINTER
-msgid "Delete printer"
-msgstr "Drucker löschen"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview"
-msgstr "Vorschauscan"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview"
-msgstr "Vorschauscan abbrechen"
-
-#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
-msgid "Discard image"
-msgstr "Bild verwerfen"
-
-#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
-msgid "Discard all images"
-msgstr "alle Bilder verwerfen"
-
-#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
-msgid "Do not close"
-msgstr "nicht schließen"
-
-#. BUTTON_SCALE_BIND
-msgid "Bind scale"
-msgstr "Verbinde Skalierung"
-
-#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
-msgid "Fine mode"
-msgstr "Fein-Modus"
-
-#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
-msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML mail"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern"
-
-#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Überschreibwarnung"
-
-#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
-msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Existierende Dateinamen überspringen"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Speichere 16bit pnm im ASCII-Format"
-
-#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit"
-
-#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
-msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
-
-#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
-msgid "Use private colormap"
-msgstr "Benutze eigene Farbpalette"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Automatische Gammakorrektur"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Automatische Farbkorrektur"
-
-#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "POP3 authentification"
-msgstr "POP3-Authentifizierung"
-
-#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
-msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe"
-
-#. TEXT_SCANNING_DEVICES
-msgid "scanning for devices"
-msgstr "Suche nach Geräten"
-
-#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
-msgid "Available devices:"
-msgstr "Erreichbare Geräte:"
-
-#. TEXT_XSANE_OPTIONS
-msgid "XSane options"
-msgstr "XSane Optionen"
-
-#. TEXT_XSANE_MODE
-msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane Modus"
-
-#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Step"
-msgstr "Schritt"
-
-#. TEXT_FILETYPE
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. TEXT_SCANNER_BACKEND
-msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Scanner und Backends"
-
-#. TEXT_VENDOR
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Hersteller:"
-
-#. TEXT_MODEL
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
-
-#. TEXT_TYPE
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#. TEXT_DEVICE
-msgid "Device:"
-msgstr "Gerät:"
-
-#. TEXT_LOADED_BACKEND
-msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Geladenes Backend:"
-
-#. TEXT_SANE_VERSION
-msgid "Sane version:"
-msgstr "sane Version:"
-
-#. TEXT_RECENT_VALUES
-msgid "Recent values:"
-msgstr "Aktuelle Werte:"
-
-#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
-msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gammakorrektur durch:"
-
-#. TEXT_SCANNER
-msgid "scanner"
-msgstr "Scanner"
-
-#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
-msgid "software (XSane)"
-msgstr "Software (XSane)"
-
-#. TEXT_NONE
-msgid "none"
-msgstr "keine"
-
-#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
-msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Bittiefe Gammaeingabe:"
-
-#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:"
-
-#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:"
-
-#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
-msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane Ausgabeformate:"
-
-#. TEXT_8BIT_FORMATS
-msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8 Bit Ausgabeformate:"
-
-#. TEXT_16BIT_FORMATS
-msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16 Bit Ausgabeformate:"
-
-#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n"
-"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
-
-#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n"
-"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
-msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorisation benötigt für"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
-msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Passwortübertragung ist sicher"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
-msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort"
-
-#. TEXT_USERNAME
-msgid "Username :"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#. TEXT_PASSWORD
-msgid "Password :"
-msgstr "Passwort:"
-
-#. TEXT_INVALID_PARAMS
-msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Ungültige Parameter"
-
-#. TEXT_VERSION
-msgid "version:"
-msgstr "Version:"
-
-#. TEXT_PACKAGE
-msgid "package"
-msgstr "Paket"
-
-#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
-msgid "with GIMP support"
-msgstr "mit GIMP-Unterstützung"
-
-#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
-msgid "without GIMP support"
-msgstr "ohne GIMP-Unterstützung"
-
-#. TEXT_GTK_VERSION
-msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "übersetzt mit GTK-"
-
-#. TEXT_GIMP_VERSION
-msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "übersetzt mit GIMP-"
-
-#. TEXT_UNKNOWN
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#. TEXT_EULA
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
-"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
-"have to read, understand and accept the following\n"
-"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
-msgstr ""
-"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
-"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
-"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
-"\n"
-"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
-"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
-"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
-"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n"
-"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n"
-"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n"
-"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n"
-"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n"
-
-#. TEXT_GPL
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
-"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
-"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
-"\n"
-"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
-"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
-"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
-"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
-
-#. TEXT_EMAIL
-msgid "Email:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#. TEXT_HOMEPAGE
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
-
-#. TEXT_FILE
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#. TEXT_TRANSLATION
-msgid "Translation:"
-msgstr "Übersetzung:"
-
-#. Please translate this to something like
-#. translation to YOUR LANGUAGE\n
-#. by YOUR NAME\n
-#. Email: your.name@yourdomain.com\n
-#. TEXT_TRANSLATION_INFO
-msgid ""
-"untranslated original english text\n"
-"by Oliver Rauch\n"
-"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
-msgstr ""
-"Übersetzung ins Deutsche\n"
-"von Oliver Rauch\n"
-"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
-
-#. TEXT_INFO_BOX
-msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0x0: 0KB"
-
-#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
-msgid "Scanned pages: "
-msgstr "gescannte Seiten: "
-
-#. TEXT_MAIL_TEXT
-msgid "Email text:"
-msgstr "E-Mail Text:"
-
-#. TEXT_ATTACHMENTS
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anhang:"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS
-msgid "Project status:"
-msgstr "Projekt Status:"
-
-#. TEXT_MAIL_FILETYPE
-msgid "Mail image filetype:"
-msgstr ""
-
-#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
-msgid "Medium Name:"
-msgstr "Medium Name:"
-
-#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
-#, c-format
-msgid ""
-"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-msgstr ""
-"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
-"s"
-
-#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
-msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Entflecken Radius:"
-
-#. TEXT_BLUR_RADIUS
-msgid "Blur radius:"
-msgstr "Weichzeichnen Radius:"
-
-#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
-msgid "(no name)"
-msgstr "(kein Name)"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
-msgid "Area name:"
-msgstr "Bereichsname:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
-msgid "Scanmode:"
-msgstr "Scanmodus:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
-msgid "Top left:"
-msgstr "Oben links:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Auflösung:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
-msgid "Bit depth:"
-msgstr "Bittiefe:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
-msgid "as selected"
-msgstr "wie ausgewählt"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
-msgid "Printer selection:"
-msgstr "Druckerauswahl:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
-msgid "Command:"
-msgstr "Befehl:"
-
-#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
-msgid "Copy number option:"
-msgstr "Option for Anzahl der Kopien:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
-msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Lineart Auflösung (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
-msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
-msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Farb-Auflösung (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
-msgid "Left offset"
-msgstr "Linker Rand"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
-msgid "Bottom offset"
-msgstr "Unterer Rand"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
-msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Drucker Gammawert:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Drucker Gammawert rot:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Drucker Gammawert grün:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Drucker Gammawert blau:"
-
-#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
-msgid "Temporary directory"
-msgstr "Temporäres Verzeichnis"
-
-#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
-msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Bilddatei-Rechte"
-
-#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
-msgid "Directory permissions"
-msgstr "Verzeichnisrechte"
-
-#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
-msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG Bildqualität"
-
-#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
-msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG Bildkompression"
-
-#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Filename counter length"
-msgstr "Dateinamenzähler Länge"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16 bit Bildkompression"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8 bit Bildkompression"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "TIFF lineart Bildkompression"
-
-#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Show range as:"
-msgstr "Zeige Bereich als:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Vorschau Oversampling:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Vorschau Gamma:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Vorschau Gamma rot:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Vorschau Gamma grün:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Vorschau Gamma blau:"
-
-#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
-msgid "Threshold option:"
-msgstr "Schwellwert Option:"
-
-#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
-msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Modus automatischer Dokumenteneinzug:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Vorschau Bereich Pipette"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
-msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Schwellwert Minimum:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
-msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Schwellwert Maximum:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
-msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Schwellwert Multiplikator:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
-msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Schwellwert Verschiebung:"
-
-#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Name des Scanodus \"Graustufen\":"
-
-#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
-msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
-msgid "Receiver option:"
-msgstr "Option für Empfängernummer"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Option für Postscriptdatei:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
-msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Option für Normalmodus:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
-msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Option für Feinmodus:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
-msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
-msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Betrachter (Postscript):"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
-msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTP Server:"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
-msgid "SMTP port:"
-msgstr "SMTP Server:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
-msgid "Reply to:"
-msgstr "Antwort an:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
-msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3-Server:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
-msgid "POP3 port:"
-msgstr "POP3-Port:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_USER
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3-Benutzer:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
-msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3-Passwort:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
-msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Betrachter (png):"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
-msgid "OCR Command:"
-msgstr "OCR Befehl:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Option für Eingabedatei:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Option für Ausgabedatei:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Benutze GUI Fortschritts-Pipe"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
-msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "GUI Ausgabe-fd Option:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Fortschritts-Schluesselwort:"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
-msgid "user"
-msgstr "Benutzer"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
-msgid "group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
-msgid "all"
-msgstr "Alle"
-
-msgid "new media"
-msgstr ""
-
-#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
-msgid "Copy"
-msgstr "Photokopie"
-
-#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
-msgid "Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
-msgid "OCR"
-msgstr "Texterkennung"
-
-#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
-msgid "Display"
-msgstr "Darstellung"
-
-#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Verbesserungen"
-
-#. MENU_ITEM_MAIL
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Zeige Tipps"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
-msgid "Show preview"
-msgstr "Zeige Vorschau"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Zeige Histogramm"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
-msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Zeige Gammakurve"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
-msgid "Show batch scan"
-msgstr "Zeige Stapelliste"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
-msgid "Show standard options"
-msgstr "Zeige Standardoptionen"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Zeige erweiterte Optionen"
-
-#. MENU_ITEM_SETUP
-msgid "Setup"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
-msgid "Length unit"
-msgstr "Längeneinheit"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
-msgid "millimeters"
-msgstr "Millimeter"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
-msgid "centimeters"
-msgstr "Zentimeter"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
-msgid "inches"
-msgstr "Zoll"
-
-#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
-msgid "Update policy"
-msgstr "Aktualisierung"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
-msgid "continuous"
-msgstr "kontinuierlich"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
-msgid "discontinuous"
-msgstr "diskontinuierlich"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
-msgid "delayed"
-msgstr "verzögert"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
-msgid "Show resolution list"
-msgstr "Zeige Auflösungsliste"
-
-#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
-msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Drehe Postscript"
-
-#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
-msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Mediumdefinition ändern"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Save device settings"
-msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
-
-#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Load device settings"
-msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
-
-#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Change directory"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
-msgid "Show EULA"
-msgstr "Zeige Endbenutzervereinbarung"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
-msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Zeige Lizenz (GPL)"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
-msgid "XSane doc"
-msgstr "XSane Anleitung"
-
-#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
-msgid "Backend doc"
-msgstr "Backend Anleitung"
-
-#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
-msgid "Available backends"
-msgstr "Erreichbare Backends"
-
-#. MENU_ITEM_SCANTIPS
-msgid "Scantips"
-msgstr "Scantipps"
-
-#. MENU_ITEM_PROBLEMS
-msgid "Problems?"
-msgstr "Probleme?"
-
-#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
-msgid "inactive"
-msgstr "nicht aktiv"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
-msgid "no compression"
-msgstr "keine Kompression"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
-msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CCITT 1D Huffman Kompression"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
-msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CCITT Gruppe 3 Fax Kompression"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
-msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CCITT Gruppe 4 Fax Kompression"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
-msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "JPEG DCT Kompression"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
-msgid "pack bits"
-msgstr "gepackte Bits"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
-msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Schieber (Scale)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
-msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Schieber (Scrollbalken)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
-msgid "Spinbutton"
-msgstr "Drehknopf"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
-msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Scale und Drehknopf"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
-msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Scrollbalken und Drehknopf"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
-msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Standard Optionen Fenster (b/w)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
-msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane Hauptfenster (b/w)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
-msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane Hauptfenster (grau->b/w)"
-
-#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
-
-#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
-msgid "by ext"
-msgstr "nach Erw"
-
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
-msgid "Add selection to list"
-msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
-msgid "Add medium definition"
-msgstr "Mediumdefinition hinzufügen"
-
-#. MENU_ITEM_RENAME
-msgid "Rename item"
-msgstr "Eintrag umbenennen"
-
-#. MENU_ITEM_DELETE
-msgid "Delete item"
-msgstr "Eintrag löschen"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_UP
-msgid "Move item up"
-msgstr "Eintrag nach oben schieben"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
-msgid "Move item down"
-msgstr "Eintrag nach unten schieben"
-
-#. PROGRESS_SCANNING
-msgid "Scanning"
-msgstr "Scanne"
-
-#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
-#, c-format
-msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Empfange %s Daten"
-
-#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
-msgid "Transfering image"
-msgstr "Bild übertragen"
-
-#. PROGRESS_ROTATING_DATA
-msgid "Rotating image"
-msgstr "Bild drehen"
-
-#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
-msgid "Mirroring image"
-msgstr "Bild spiegeln"
-
-#. PROGRESS_PACKING_DATA
-msgid "Packing image"
-msgstr "Bild packen"
-
-#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
-msgid "Converting image"
-msgstr "Bild konvertieren"
-
-#. PROGRESS_SAVING_DATA
-msgid "Saving image"
-msgstr "Bild speichern"
-
-#. PROGRESS_CLONING_DATA
-msgid "Cloning image"
-msgstr "Bild clonen"
-
-#. PROGRESS_SCALING_DATA
-msgid "Scaling image"
-msgstr "Bild skalieren"
-
-#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
-msgid "Despeckling image"
-msgstr "Flecken entfernen"
-
-#. PROGRESS_BLURING_DATA
-msgid "Bluring image"
-msgstr "Bild weichzeichnen"
-
-#. PROGRESS_OCR
-msgid "OCR in progress"
-msgstr "Texterkennung"
-
-#. DESC_SCAN_START
-msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Scan starten <Ctrl-Enter>"
-
-#. DESC_SCAN_CANCEL
-msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Scan abbrechen <ESC>"
-
-#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Vorschauscan <Alt-p>"
-
-#. DESC_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Vorschauscan abbrechen <Alt-ESC>"
-
-#. DESC_XSANE_MODE
-msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
-"m>"
-msgstr ""
-"speichern-<Ctrl-s>, betrachten-<Ctrl-v>, kopieren-<Ctrl-c>, faxen-<Ctrl-f> "
-"oder mailen-<Ctrl-m>"
-
-#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid ""
-"Select source medium type.\n"
-"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
-"button).\n"
-"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
-"menu."
-msgstr ""
-"Quellmedium auswählen.\n"
-"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü "
-"benutzen (rechter Mausknopf).\n"
-"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü "
-"aktivieren."
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird"
-
-#. DESC_BROWSE_FILENAME
-msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen"
-
-#. DESC_FILENAME
-msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Dateiname für gescanntes Bild"
-
-#. DESC_FILETYPE
-msgid ""
-"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
-"to the filename"
-msgstr ""
-"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den "
-"Dateinamen angehängt"
-
-#. DESC_FAXPROJECT
-msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Name des Faxprojekts"
-
-#. DESC_FAXPAGENAME
-msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Name der Faxseite eingeben"
-
-#. DESC_FAXRECEIVER
-msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben"
-
-#. DESC_MAILPROJECT
-msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Name des Mailprojekts"
-
-#. DESC_MAILIMAGENAME
-msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben"
-
-#. DESC_MAILRECEIVER
-msgid "Enter email address"
-msgstr "EMail Adresse eingeben"
-
-#. DESC_MAILSUBJECT
-msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Betreff eingeben"
-
-#. DESC_MAIL_FILETYPE
-msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr ""
-
-#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_ADD
-msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben"
-
-#. DESC_MEDIUM_RENAME
-msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
-
-#. DESC_MEDIUM_ADD
-msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
-
-#. DESC_PRINTER_SELECT
-msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-
-#. DESC_RESOLUTION
-msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Bestimmt die Scanauflösung"
-
-#. DESC_RESOLUTION_X
-msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung"
-
-#. DESC_RESOLUTION_Y
-msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung"
-
-#. DESC_ZOOM
-msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
-
-#. DESC_ZOOM_X
-msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung"
-
-#. DESC_ZOOM_Y
-msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER
-msgid "Set number of copies"
-msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien"
-
-#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen <Ctrl-n>"
-
-#. DESC_GAMMA
-msgid "Set gamma value"
-msgstr "Bestimmt Gammawert"
-
-#. DESC_GAMMA_R
-msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente"
-
-#. DESC_GAMMA_G
-msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente"
-
-#. DESC_GAMMA_B
-msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS
-msgid "Set brightness"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_R
-msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_G
-msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_B
-msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente"
-
-#. DESC_CONTRAST
-msgid "Set contrast"
-msgstr "Bestimmt Kontrast"
-
-#. DESC_CONTRAST_R
-msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente"
-
-#. DESC_CONTRAST_G
-msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente"
-
-#. DESC_CONTRAST_B
-msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente"
-
-#. DESC_THRESHOLD
-msgid "Set threshold"
-msgstr "Schwellwert setzen"
-
-#. DESC_RGB_DEFAULT
-msgid ""
-"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Ctrl-b>:\n"
-" gamma = 1.0\n"
-" brightness = 0\n"
-" contrast = 0"
-msgstr ""
-"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf "
-"Standardwerte <Ctrl-b>:\n"
-"Gamma = 1.0\n"
-"Helligkeit = 0\n"
-"Kontrast = 0"
-
-#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Automatische Einstellung von Gamma, Helligkeit und Kontrast <Ctrl-e>"
-
-#. DESC_ENH_DEFAULT
-msgid ""
-"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
-"gamma = 1.0\n"
-"brightness = 0\n"
-"contrast = 0"
-msgstr ""
-"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n"
-"Gamma = 1.0\n"
-"Helligkeit = 0\n"
-"Kontrast = 0"
-
-#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen <Ctrl-r>"
-
-#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>"
-
-#. DESC_HIST_INTENSITY
-msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>"
-
-#. DESC_HIST_RED
-msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_GREEN
-msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>"
-
-#. DESC_HIST_BLUE
-msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>"
-
-#. DESC_HIST_PIXEL
-msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten <Alt-m>"
-
-#. DESC_HIST_LOG
-msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>"
-
-#. DESC_PRINTER_SETUP
-msgid "Select definition to change"
-msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
-
-#. DESC_PRINTER_NAME
-msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Namen der Definition"
-
-#. DESC_PRINTER_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr ""
-"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
-msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird"
-
-#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
-"gespeichert werden"
-
-#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
-"gespeichert werden"
-
-#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
-msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert "
-"werden"
-
-#. DESC_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width of printable area"
-msgstr "Breite des druckbaren Bereichs"
-
-#. DESC_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height of printable area"
-msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs"
-
-#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
-msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
-
-#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
-msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA
-msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren"
-
-#. DESC_TMP_PATH
-msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis"
-
-#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
-msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen"
-
-#. DESC_JPEG_QUALITY
-msgid ""
-"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr ""
-"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression "
-"gespeichert wird"
-
-#. DESC_PNG_COMPRESSION
-msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird"
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Kompression wenn 16 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Kompression wenn 8 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
-
-#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr ""
-"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von "
-"xsane gespeichert"
-
-#. DESC_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien"
-
-#. DESC_SKIP_EXISTING
-msgid ""
-"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr ""
-"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte "
-"Dateinummern übersprungen"
-
-#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid ""
-"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
-"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
-"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
-"but it produces really huge files!!!"
-msgstr ""
-"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das "
-"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen "
-"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, "
-"aber die Dateien werden sehr groß!!!"
-
-#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr ""
-"Wenn der Scanner das Bild mit 16 Bits/Farbe liefert wird das Bild mit 8 Bits/"
-"Farbe gespeichert"
-
-#. DESC_PSFILE_WIDTH
-msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript"
-
-#. DESC_PSFILE_HEIGHT
-msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript"
-
-#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
-msgid ""
-"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr ""
-"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
-"Postsciptdateien"
-
-#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
-msgid ""
-"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr ""
-"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
-"Postsciptdateien"
-
-#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
-msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
-
-#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird"
-
-#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
-msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr ""
-"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
-"Bit beträgt"
-
-#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird"
-
-#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild"
-
-#. DESC_LINEART_MODE
-msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Definiert die Art, wie XSane die Schwellwert-Option behandeln soll"
-
-#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid ""
-"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
-"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
-msgstr ""
-"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
-"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
-"aktiviert ist."
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Minimaler Schwellwert des Scanners in %"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Maximaler Schwellwert des Scanners in %"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-msgid ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr ""
-"Multiplikator um XSane's Schwellwertbereich und den Schwellwertbereich des "
-"Scanners aufeinander abzustimmen"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-msgid ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr ""
-"Schwellwertverschiebung um XSane's Schwellwertbereich und den "
-"Schwellwertbereich des Scanners aufeinander abzustimmen"
-
-#. DESC_ADF_MODE
-msgid ""
-"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
-"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
-msgstr ""
-"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese "
-"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler "
-"auftritt."
-
-#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr ""
-"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion "
-"benutzt wird"
-
-#. DESC_DOC_VIEWER
-msgid ""
-"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr ""
-"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-"
-"Betrachter sein!"
-
-#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr ""
-"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt "
-"wird"
-
-#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen"
-
-#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen"
-
-#. DESC_FAX_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll"
-
-#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
-msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird"
-
-#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr ""
-"Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei "
-"folgt"
-
-#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
-msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird"
-
-#. DESC_FAX_FINE_OPT
-msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird"
-
-#. DESC_FAX_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr ""
-"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
-
-#. DESC_FAX_FINE_MODE
-msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)"
-
-#. DESC_SMTP_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP Adresse oder Domain Name des SMTP Servers"
-
-#. DESC_SMTP_PORT
-msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "Port, auf dem zum SMTP Server verbunden werden soll"
-
-#. DESC_MAIL_FROM
-msgid "enter your email address"
-msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein"
-
-#. DESC_MAIL_REPLY_TO
-msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein"
-
-#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr ""
-"Authentifizierung über POP3-Server durchführen bevor mail gesendet wird"
-
-#. DESC_POP3_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers"
-
-#. DESC_POP3_PORT
-msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll"
-
-#. DESC_POP3_USER
-msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "Benuter Name für den POP3-Server"
-
-#. DESC_POP3_PASS
-msgid "password for POP3 server"
-msgstr "Passwort für den POP3-Server"
-
-#. DESC_MAIL_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
-
-#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>"
-
-#. DESC_OCR_COMMAND
-msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "OCR Befehl eingeben"
-
-#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
-
-#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
-
-#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr ""
-"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt"
-
-#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
-msgid ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor "
-"im GUI Mode übergeben wird"
-
-#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr ""
-"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben "
-"zu kennzeichenen"
-
-#. DESC_PERMISSION_READ
-msgid "read"
-msgstr "lesen"
-
-#. DESC_PERMISSION_WRITE
-msgid "write"
-msgstr "schreiben"
-
-#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
-msgid "execute"
-msgstr "ausführen"
-
-#. DESC_ADD_BATCH
-msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
-
-#. DESC_PIPETTE_WHITE
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Wähle weißen Punkt"
-
-#. DESC_PIPETTE_GRAY
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Wähle grauen Punkt"
-
-#. DESC_PIPETTE_BLACK
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
-
-#. DESC_ZOOM_FULL
-msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Zoomt auf kompletten Scanbereich"
-
-#. DESC_ZOOM_OUT
-#, no-c-format
-msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Zoomt um 20% heraus"
-
-#. DESC_ZOOM_IN
-msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken"
-
-#. DESC_ZOOM_AREA
-msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
-
-#. DESC_ZOOM_UNDO
-msgid "Undo last zoom"
-msgstr "letzten Zoom rückgängig machen"
-
-#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
-msgid "Select visible area"
-msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
-
-#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
-msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
-
-#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
-msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen"
-
-#. DESC_DELETE_IMAGES
-msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Vorschau Speicher löschen"
-
-#. DESC_PRESET_AREA
-msgid ""
-"Preset area:\n"
-"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
-"button)."
-msgstr ""
-"Bereichsvoreinstellung:\n"
-"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu "
-"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)."
-
-#. DESC_ROTATION
-msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Drehe Vorschau und Scan"
-
-#. DESC_RATIO
-msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl"
-
-#. DESC_PAPER_ORIENTATION
-msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Bildposition beim Drucken definieren"
-
-#. DESC_VIEWER_OCR
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)"
-
-#. DESC_VIEWER_UNDO
-msgid "Undo last change"
-msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
-
-#. DESC_VIEWER_CLONE
-msgid "Clone image"
-msgstr "Bild clonen"
-
-#. DESC_ROTATE90
-msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Drehe Bild um 90 Grad"
-
-#. DESC_ROTATE180
-msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Drehe Bild um 180 Grad"
-
-#. DESC_ROTATE270
-msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Drehe Bild um 270 Grad"
-
-#. DESC_MIRROR_X
-msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Bild an vertikaler Achse spiegeln"
-
-#. DESC_MIRROR_Y
-msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Bild an horizontaler Achse spiegeln"
-
-#. DESC_VIEWER_ZOOM
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Bild zoomen"
-
-#. DESC_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium"
-msgstr "Medium speichern"
-
-#. DESC_DELETE_MEDIUM
-msgid "Delete active medium"
-msgstr "Medium löschen"
-
-#. DESC_SCALE_FACTOR
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor"
-
-#. DESC_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor X"
-
-#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor Y"
-
-#. DESC_SCALE_WIDTH
-msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren"
-
-#. DESC_SCALE_HEIGHT
-msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
-msgid "Empty batch list"
-msgstr "Stapelliste leeren"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
-msgid "Save batch list"
-msgstr "Stapelliste speichern"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
-msgid "Load batch list"
-msgstr "Stapelliste laden"
-
-#. DESC_BATCH_RENAME
-msgid "Rename area"
-msgstr "Bereich umbenennen"
-
-#. DESC_BATCH_ADD
-msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
-
-#. DESC_BATCH_DEL
-msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen"
-
-#. DESC_AUTOMATIC
-msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Schaltet automatische Einstellung ein"
-
-#. ERR_HOME_DIR
-msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen"
-
-#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
-
-#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
-msgid "Filename too long"
-msgstr "Dateiname zu lang"
-
-#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen"
-
-#. ERR_SET_OPTION
-msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
-
-#. ERR_GET_OPTION
-msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Option"
-
-#. ERR_OPTION_COUNT
-msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen"
-
-#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open device"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
-
-#. ERR_NO_DEVICES
-msgid "no devices available"
-msgstr "Keine Geräte erreichbar"
-
-#. ERR_DURING_READ
-msgid "Error during read:"
-msgstr "Fehler beim Lesen:"
-
-#. ERR_DURING_SAVE
-msgid "Error during save:"
-msgstr "Fehler beim Speichern:"
-
-#. ERR_BAD_DEPTH
-msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe"
-
-#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
-#, c-format
-msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht"
-
-#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
-msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat"
-
-#. ERR_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von"
-
-#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
-msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr ""
-"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):"
-
-#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
-msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
-msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen"
-
-#. ERR_FAILED_START_SCANNER
-msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Konnte Scanner nicht starten"
-
-#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
-msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Konnte Parameter nicht lesen"
-
-#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
-msgid "No output format given"
-msgstr "Kein Ausgabedateiformat angegeben"
-
-#. ERR_NO_MEM
-msgid "out of memory"
-msgstr "Kein Speicher"
-
-#. ERR_TOO_MUCH_DATA
-msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Backend sendet mehr Bilddaten als es in Parametern definiert hat"
-
-#. ERR_LIBTIFF
-msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF meldet Fehler"
-
-#. ERR_LIBPNG
-msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG meldet Fehler"
-
-#. ERR_LIBJPEG
-msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG meldet Fehler"
-
-#. ERR_ZLIB
-msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
-msgstr ""
-
-#. ERR_UNKNOWN_TYPE
-msgid "unknown type"
-msgstr "unbekannter Typ"
-
-#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
-msgid "unknown constraint type"
-msgstr "unbekannter verpflichtender Typ"
-
-#. ERR_OPTION_NAME_NULL
-msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Option hat leeren Namen (NULL)."
-
-#. ERR_BACKEND_BUG
-msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr ""
-"Das ist ein Backend-Fehler. Bitte informieren Sie den Autor des Backends!"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
-msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
-msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
-msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
-msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
-msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:"
-
-#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
-msgid "bad frame format"
-msgstr "unerwartetes FRAME-Format"
-
-#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
-msgid "unable to set resolution"
-msgstr "konnte Auflösung nicht definieren"
-
-#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
-#, c-format
-msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Passwortdatei (%s) ist unsicher, benutze Rechte x00\n"
-
-#. ERR_ERROR
-msgid "error"
-msgstr "Fehler"
-
-#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
-msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Sane Hauptversionsnummern-Konflikt!"
-
-#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
-msgid "XSane major version ="
-msgstr "XSane Hauptversionsnummer ="
-
-#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
-msgid "backend major version ="
-msgstr "backend Hauptversionsnummer ="
-
-#. ERR_PROGRAM_ABORTED
-msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** PROGRAMM ABGEBROCHEN ***"
-
-#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
-msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Konnte Bildspeicher nicht allozieren:"
-
-#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
-msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:"
-
-#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
-msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP Unterstützung fehlt"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
-msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
-msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen"
-
-#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
-msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen"
-
-#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
-msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf"
-
-#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
-msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert"
-
-#. WARN_XSANE_AS_ROOT
-msgid ""
-"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
-"\n"
-"Do not send any bug reports when you\n"
-"have any problem while running XSane as root:\n"
-"YOU ARE ALONE!"
-msgstr ""
-"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n"
-"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n"
-"\n"
-"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n"
-"haben während Sie xsane als root ausführen:\n"
-"Sie sind alleine!"
-
-#. ERR_HEADER_ERROR
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#. ERR_HEADER_WARNING
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#. ERR_HEADER_INFO
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
-msgid "Child process error"
-msgstr "Kindprozess-Fehler"
-
-#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
-msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:"
-
-#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
-
-#. ERR_NO_DRC_FILE
-msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
-
-#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
-msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen"
-
-#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
-msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
-
-#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
-msgid "has been created for device"
-msgstr "wurde erstellt für das Gerät"
-
-#. ERR_USED_FOR_DEVICE
-msgid "you want to use it for device"
-msgstr "wird benutzt für das Gerät"
-
-#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
-msgid "this may cause problems!"
-msgstr "das kann zu Problemen führen!"
-
-#. WARN_UNSAVED_IMAGES
-#, c-format
-msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder"
-
-#. WARN_FILE_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s already exists"
-msgstr "Datei %s existiert bereits"
-
-#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Datei %s existiert nicht"
-
-#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
-#, c-format
-msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei"
-
-#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
-#, c-format
-msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s"
-
-#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
-msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert"
-
-#. TEXT_USAGE
-msgid "Usage:"
-msgstr "Gebrauch:"
-
-#. TEXT_USAGE_OPTIONS
-msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPTION]... [GERÄT]"
-
-#. TEXT_HELP
-msgid ""
-"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
-"devices.\n"
-"\n"
-"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
-" -h, --help display this help message and exit\n"
-" -v, --version print version information\n"
-" -l, --license print license information\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
-"\")\n"
-"\n"
-" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
-" -s, --save start with save-mode active\n"
-" -c, --copy start with copy-mode active\n"
-" -f, --fax start with fax-mode active\n"
-" -m, --mail start with mail-mode active\n"
-" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
-"value)\n"
-" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
-"preferences value)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
-" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
-"selection\n"
-"\n"
-" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
-" --no-xshm do not use shared memory images\n"
-" --sync request a synchronous connection with the X11 "
-"server"
-msgstr ""
-"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
-"\n"
-"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
-"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n"
-" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n"
-" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n"
-" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n"
-"\n"
-" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n"
-" -s, --save starte im Speichernmodus\n"
-" -c, --copy starte im Kopiermodus\n"
-" -f, --fax starte im Faxmodus\n"
-" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n"
-" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n"
-" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n"
-" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n"
-" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n"
-"\n"
-" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n"
-" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n"
-" --sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an"
-
-#. strings for gimp plugin
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
-msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Frontend zum SANE-Interface"
-
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
-msgid ""
-"This function provides access to scanners and other image acquisition "
-"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten "
-"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface"
-
-#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
-
-#. XSANE_GIMP_MENU
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-
-#. HELP_NO_DEVICES
-msgid ""
-"Possible reasons:\n"
-"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
-"2) Supported devices are busy\n"
-"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
-"root\n"
-"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
-"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
-msgstr ""
-"Mögliche Gründe:\n"
-"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n"
-"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n"
-"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen "
-"Sie es als root\n"
-"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n"
-"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert"
-
-#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
-#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
-#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
-msgid "full size"
-msgstr "volle Größe"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
-msgid "DIN A3 port."
-msgstr "DIN A3 hoch"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
-msgid "DIN A3 land."
-msgstr "DIN A3 quer"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
-msgid "DIN A4 port."
-msgstr "DIN A4 hoch"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
-msgid "DIN A4 land."
-msgstr "DIN A4 quer"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
-msgid "DIN A5 port."
-msgstr "DIN A5 hoch"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
-msgid "DIN A5 land."
-msgstr "DIN A5 quer"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
-msgid "13cm x 18cm"
-msgstr "13cm x 18cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
-msgid "18cm x 13cm"
-msgstr "18cm x 13cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
-msgid "10cm x 15cm"
-msgstr "10cm x 15cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
-msgid "15cm x 10cm"
-msgstr "15cm x 10cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
-msgid "9cm x 13cm"
-msgstr "9cm x 13cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
-msgid "13cm x 9cm"
-msgstr "13cm x 9cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
-msgid "legal port."
-msgstr "legal hoch"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
-msgid "legal land."
-msgstr "legal quer"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
-msgid "letter port."
-msgstr "letter hoch"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
-msgid "letter land."
-msgstr "letter quer"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
-msgid "Full color range"
-msgstr "Voller Farbumfang"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
-msgid "Slide"
-msgstr "Dia"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
-msgid "Standard negative"
-msgstr "Standard Negativ"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
-msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa Negativ"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
-msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Agfa Negativ XRG 200-4"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
-msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Agfa Negativ HDC 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
-msgid "Fuji negative"
-msgstr "Fuji Negativ"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
-msgid "Kodak negative"
-msgstr "Kodak Negativ"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
-msgid "Konica negative"
-msgstr "Konica Negativ"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
-msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Konica Negativ VX 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
-msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Rossmann Negativ HR 100"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Mail project not created"
-msgstr "Mail-Projekt nicht erstellt"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-msgid "Mail project created"
-msgstr "Mail-Projekt erstellt"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-msgid "Mail project changed"
-msgstr "Mail-Projekt geändert"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
-msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
-msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
-msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
-msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Mail Daten nicht akzeptiert"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Mail wird gesendet"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
-msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Mail wurde gesendet"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Fax project not created"
-msgstr "Fax-Projekt nicht erstellt"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-msgid "Fax project created"
-msgstr "Fax-Projekt erstellt"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-msgid "Fax project changed"
-msgstr "Fax-Projekt geändert"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
-msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Fax zum Senden einreihen"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
-msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax ist zum Senden eingereiht"
-
-#. Sane backend messages
-msgid "flatbed scanner"
-msgstr "Flachbettscanner"
-
-msgid "frame grabber"
-msgstr "Framegrabber"
-
-msgid "handheld scanner"
-msgstr "Handscanner"
-
-msgid "still camera"
-msgstr "Photokamera"
-
-msgid "video camera"
-msgstr "Videokamera"
-
-msgid "virtual device"
-msgstr "virtuelles Gerät"
-
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolg"
-
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operation nicht unterstützt"
-
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operation abgebrochen"
-
-msgid "Device busy"
-msgstr "Gerät besetzt"
-
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ungültiges Argument"
-
-msgid "End of file reached"
-msgstr "Dateiende erreicht"
-
-msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Dokumenteneinzug blockiert"
-
-msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Dokumenteneinzug ohne Papier"
-
-msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Scannerdeckel ist offen"
-
-msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Fehler während Geräte I/O"
-
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Kein Speicher"
-
-msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"