diff options
Diffstat (limited to 'po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done')
-rw-r--r-- | po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done | 2823 |
1 files changed, 2823 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..a79ca14 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done @@ -0,0 +1,2823 @@ +# Russian translation of XSANE. +# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation +# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002. +# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" +"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "ru" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "копия-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "О программе" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "О локализации" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "авторизация" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Лицензия GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Соглашение с конечным пользователем" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "информация" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "открыть пакет" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "сохранить пакет" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "пакетное сканирование" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "переименовать область" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "подготовка факса" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "переименование факсимильной страницы" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "добавление PS-файла в факсимильное послание" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "электронное письмо" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "переименовать изображение в письме" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "добавить файл в послание" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "переименование области" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "добавить область предварительной настройки" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "переименовать носитель" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "добавить новый носитель" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "установки" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Уровни" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Гамма-коррекция" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Стандартные параметры" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Дополнительные параметры" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "выбор устройства" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Предварительное сканирование" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Просмотр" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Просмотр: выберите название выходного файла" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Выберите название выходного файла для распознанного текста" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "выберите название выходного файла" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "сохранить параметры устройства" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "загрузить параметры устройства" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "изменить рабочий каталог" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "изменить каталог для временных файлов" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Масштабирование изображения" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Убрать растр с изображения" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Размыть изображение" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Записать определение носителя" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Доступные устройства отсутствуют" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Окна" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Изображение" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "О программе XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Сохранить изображение" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "Распознать и сохранить как текст" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Сделать копию" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Изменить размер" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Убрать растр" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Размыть" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Повернуть на 90 градусов" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Повернуть на 180 градусов" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Повернуть на 270 градусов" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Отразить по горизонтали |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Отразить по вертикали -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Исходное изображение" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Обработанное изображение" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Сканировать" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Да" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Отказаться" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Уменьшить" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Продолжить (опасно)" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Сканировать отобранное" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Сканировать выбранную область" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Удалить страницу" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Показать страницу" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Переименовать страницу" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Удалить изображение" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Показать изображение" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Редактировать изображение" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Переименовать изображение" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Вставить файл" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Создать послание" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Отправить послание" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Удалить послание" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Добавить описание принтера" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Удалить описание принтера" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Предварительное сканирование" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Отменить предварительное сканирование" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Отказаться от изображения" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Отказаться от всех изображений" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Не закрывать" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Зафиксировать масштаб" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Режим хорошего качества" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Отправлять текст как HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Предупреждать при перезаписи" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Пропускать существующие" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Уменьшать цветность 16-битных изображений до 8 бит" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Не позволять менять размер главного окна" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном сканировании для GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Использовать собственную цветовую таблицу" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Автоподбор гаммы" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Автовыбор области сканирования" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Автокоррекция цвета" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Использовать авторизацию POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Использовать канал GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "поиск устройств" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Доступные устройства:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Общие параметры" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Режим" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Шаг" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Формат" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Устройство и драйвер:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Поставщик:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Используемый драйвер:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Версия Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Последние значения:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Коррекция гаммы осуществляется:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "сканер" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "программно (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "нет" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Исходная глубина гаммы:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Результирующая глубина гаммы:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Глубина цвета сканера:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Форматы файлов XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-битные выходные форматы:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-битные выходные форматы:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n" +"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n" +"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Требуется авторизация для" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Пароль при передаче шифруется" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Пароль передаётся открытым текстом" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Имя пользователя :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Пароль :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Неверные параметры." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "версии:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "пакет" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "с поддержкой GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "поддержка GIMP отсутствует" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "собрано с GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "собрано с GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +# +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n" +"либо по вашему выбору более поздней версии\n" +"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n" +"опубликованной Free Software Foundation.\n" +"\n" +"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n" +"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n" +"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n" +"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n" +"либо по вашему выбору более поздней версии\n" +"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n" +"опубликованной Free Software Foundation.\n" +"\n" +"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n" +"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n" +"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n" +"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашняя страница проекта:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Перевод:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"русский перевод:\n" +"John Profic <profic@lrn.ru>\n" +"\n" +"дополнения и обновления:\n" +"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0Кбайт" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Отсканировано страниц: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Текст письма:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Изображения:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Состояние послания:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Формат изображения при отправке по почте:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Название носителя: " + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Радиус убирания растра:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Радиус размытия:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(без названия)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Название области:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Режим сканирования:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Верхняя левая координата:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Разрешение:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Глубина цвета:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "как выбрано" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Текущий принтер:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Параметр для количества копий:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Разрешение для штрихового изображения (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Разрешение для чёрно-белого изображения (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Разрешение для цветного изображения (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Отступ слева" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Отступ снизу" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Значение гаммы для принтера:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Значение красного компонента гаммы для принтера:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для принтера:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Значение синего компонента гаммы для принтера:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Временный каталог" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Права на файл с изображением" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Права на каталог" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Качество изображения JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Степень сжатия изображения PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Длина счётчика файлов" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Сжатие для 8-битного изображения TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Сжатия для штрихового (1-битного) изображения TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Показать диапазон как:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Увеличение при предварительном сканировании:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Значение гаммы для предварительного сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Значение красного компонента гаммы для предварительного сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для предварительного сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Значение синего компонента гаммы для предварительного сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Параметры управления порогом:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Режим автоподатчика бумаги:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Минимальный порог:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Максимальный порог:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Множитель для порога:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Смещение для порога:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Название режима чёрно-белого сканирования:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Просмотрщик документации (HTML)" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Параметр для приёма:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Параметр для PostScript-файла:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Установить умолчания для:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Сервер SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Порт SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Отправитель:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Отвечать на:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Сервер POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Порт POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Пользователь POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Пароль POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Программа просмотра файлов PNG:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Команда распознавания текста:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Параметр для входного файла:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Параметр для выходного файла:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Использовать канал GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Параметр для выхода-fd GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Ключевое слово степени выполнения:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "владелец" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "группа" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "прочие" + +msgid "new media" +msgstr "новый носитель" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Файл" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Копирование" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Письмо" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Распознавание текста" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Вид" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Прочее" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Почта" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Показывать всплывающие подсказки" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Показывать область предварительного просмотра" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Показывать уровни" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Показывать гамму" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Показывать окно пакетного сканирования" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Показывать стандартные параметры" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Показывать дополнительные параметры" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Настройки" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Единицы измерения" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "миллиметры" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "сантиметры" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "дюймы" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Режим обновления" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "постоянное" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "периодическое" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "отложенное" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Показать список разрешений сканирования" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Повернуть PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Изменять определения носителей" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Сохранить параметры устройства" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Загрузить параметры устройства" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Изменить текущий каталог" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Показать EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Показать лицензию GPL" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Документация по XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Документация по драйверам" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Доступные драйверы" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Подсказки по сканированию" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Проблемы?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "не активно" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "без сжатия" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "сжатие CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "сжатие CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "сжатие CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "сжатие JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "упаковывать биты" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Слайдер (Изменение размера)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Слайдер (полоса прокрутки)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Кнопка поворота" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Изменения размера и кнопка поворота" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Полоса прокрутки и кнопка поворота" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Окно стандартных параметров (штриховое)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Главное окно XSane (штриховое)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "по расширению" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Добавить выделенную область к пакету" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Добавить определение носителя" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Переименовать пункт" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Удалить пункт" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "На позицию вверх" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "На позицию вниз" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Сканирование" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Приём данных %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Передача изображения" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Поворот изображения" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Отражение изображения" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Сжатие изображения" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Преобразование изображения" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Сохранение изображения" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Создание копии изображения" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Изменение размера изображения" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Убирание растра с изображения" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Размытие изображения" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Распознавание текста" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Начать сканирование <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Отменить сканирование <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Начать предварительное сканирование <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Отменить предварительное сканирование <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, скопировать-<Ctrl-c>, отправить по " +"факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Выберите тип носителя.\n" +"Для переименования, переупорядочивания или удаления строки используйте " +"контекстное меню (по правой кнопке мыши).\n" +"Для создания носителя включите параметр Изменять определения носителей в " +"меню Параметры." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" +"Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Выбрать название файла изображения" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Название файла для сохранения изображения" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Формат изображения, необходимое расширение автоматически добавляется к " +"названию файла" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Название факсимильного послания" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Название факсимильной страницы" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Номер телефона или адрес для отправки" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Название почтового сообщения" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Название файла для отправляемого изображения" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Тема письма" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Новое название для области" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Введите название для новой области предварительной настройки" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Введите новое название для определения носителя" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Введите название для нового определения носителя" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Выбор описания принтера <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Выбор разрешения сканирования" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Разрешения сканирования по оси X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Разрешение сканирование по оси Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Коэффициент увеличения" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Коэффициент увеличения по оси X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Коэффициент увеличения по оси Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Количество копий" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Негатив: инвертировать цвета для сканирования негативов <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Значение гаммы" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Значение гаммы для красного компонента" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Значение гаммы для зелёного компонента" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Значение гаммы для синего компонента" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Яркость" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Яркость для красного компонента" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Яркость для зелёного компонента" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Яркость для синего компонента" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Контрастность" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Контрастность для красного компонента" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Контрастность для зелёного компонента" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Контрастность для синего компонента" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Управление порогом" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB по умолчанию: красный, зелёный и синий компонент = значение по " +"умолчанию<Ctrl-b>:\n" +"гамма = 1.0\n" +"яркость = 0\n" +"контрастность = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Автоподбор значений гаммы, яркости и контрастности <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n" +"гамма = 1.0\n" +"яркость = 0\n" +"контрастность = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Восстановить настройки выразительности <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Запомнить настройки выразительности изображения <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Показать уровни для интенсивности/степени серости <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Показать уровни для красного компонента <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Показать уровни для зелёного компонента <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Показать уровни для синего компонента <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Режим отображения: показать уровни с линиями вместо точек <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Описание для редактирования" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Название для данного описания" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Команда, выполняемая в режиме копирования (например, \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Параметр для указания количества копий" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Разрешение, с которым цветные изображения печатаются и сохраняются в " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Ширина печатаемой области" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Высота печатаемой области" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Отступ слева от угла бумаги до печатаемой области" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до печатаемой области" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Дополнительное значение красного компонента гаммы при копировании" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Путь к каталогу для временных файлов" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Указать временный каталог" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "Качество в процентах для формата JPEG или TIFF с JPEG-сжатием" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Сжатие для формата PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Минимальная длина счётчика в названии файла" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 16 бит" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 8 бит" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранении штриховых изображений" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"При использовании счётчика в названии файла уже использованные номера " +"пропускаются" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"При сохранении 16-битных изображений в формате pnm используйте текстовый " +"(ascii) формат вместо двоичного. Двоичный формат появился недавно и не " +"всеми программами поддерживается. Текстовый формат поддерживается многими " +"программами, но занимает значительно больше места на диске!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "При сканировании с глубиной цвета 16 бит уменьшать цветность до 8 бит" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Ширина бумаги для файла PostScript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Высота бумаги для файла PostScript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Отступ слева от угла бумаги до области печати для файлов PostScript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до области печати для файлов PostScript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Размеры главного окна фиксированы или изменяемы" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Отключать гамма-коррекцию для предварительного сканирования привызове XSane " +"как модуля GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Использовать собственную цветовую палитру для предварительного сканирования " +"при цветности монитора в 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Выберите, как будет отображаться диапазон" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Значение, на которое умножается высчитанное разрешение для предварительного " +"сканирования" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Значение гаммы для изображения предварительного сканирования" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Значение красного компонента гаммы для изображения предварительного " +"сканирования" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Значение зелёного компонента гаммы для изображения предварительного " +"сканирования" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Значение синего компонента гаммы для изображения предварительного " +"сканирования" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Способ, которым XSane будет использовать параметры порога" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Выберите режим сканирования для чёрно-белых изображений. Этот режим будет " +"использоваться для предварительного просмотра штриховых изображений, если " +"преобразование из чёрно-белого изображения в штриховое включено" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Минимальный порог для сканера в %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Максимальный порог для сканера в %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Источник для автоматического податчика бумаги. Если источник выбран, XSane " +"будет сканировать до конца пачки бумаги или ошибки." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Размеры квадрата, который используется для определения среднего значения " +"цвета при его получении с помощью пипетки" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Команда для выполнения в режиме факса" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Параметр для определения получателя" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Параметр, которым указывается входной файл PostScript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Параметр для указания нормального режима (низкое разрешение)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Параметр для указания хорошего режима (высокое разрешение)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Команда для просмотра факсимильного послания" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP-адрес или название домена SMTP-сервера" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Порт для SMTP-сервера" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Ваш электронный адрес" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Адрес для ответа" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Авторизоваться на POP3-сервере перед отправкой письма" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP-адрес или название домена POP3-сервера" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Порт для POP3-сервера" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Имя пользователя для POP3-сервера" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Пароль для POP3-сервера" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Введите команду для просмотра почтовых вложений" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "" +"Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Введите команду распознавания текста" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе распознавания текста" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе распознавания текста" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Определяет, поддерживает ли программа распознавания текста GUI-канал степени " +"выполнения" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной " +"файловый дескриптор в режиме GUI." + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Определите ключевое слово, которое будет использоваться для отметки " +"информации о ходе выполнения." + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "чтение" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "запись" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "выполнение" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Добавить выделение к пакету" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Выбрать белую точку" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Выбрать серую точку" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Выбрать чёрную точку" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Использовать полную область сканирования" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Уменьшить на 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Увеличить на 20% в месте нажатия" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Увеличить до выбранной области" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Отменить последнее изменение масштаба" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Выбрать всю видимую область для сканирования" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Автоматически выбрать область сканирования" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Автоматически расширить область сканирования" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Удалить кэш изображений предварительного просмотра" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Область предварительных настроек:\n" +"Для добавление новой области или изменения существующей используйте " +"контекстное меню (через правую кнопку мыши)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Поворот предварительного и окончательного сканирования" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Отношение сторон выделения" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Укажите расположения печатаемого изображения" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Распознавание текстов" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Отменить последнее изменение" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Сделать копию изображения" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Повернуть изображение на 180 градусов" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Повернуть изображение на 270 градусов" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Отобразить по горизонтали" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Отобразить по вертикали" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Увеличить изображение" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Сохранить тип носителя" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Удалить тип носителя" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Коэффициент масштабирования" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Увеличение по оси X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Увеличение по оси Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Изменить размер изображения до ширины [в точках]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Изменить размер изображения до высоты [в точках]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Очистить пакет" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Сохранить пакет" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Открыть пакет" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Переименовать область" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Добавить выделение к пакету" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Удалить выделение из пакета" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Включает автоматический режим" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Невозможно определить домашний каталог:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Невозможно изменить каталог на" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Название файла слишком длинное" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Невозможно создать временный файл" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Невозможно установить значение параметра" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Невозможно получить значение параметра" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Ошибка при подсчёте количества параметров" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Невозможно открыть устройство" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "нет доступных устройств" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Ошибка во время чтения:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Ошибка во время сохранения:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Невозможно определить глубину цвета" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Неизвестный формат файла для записи" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Невозможно открыть" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Невозможно создать секретный файл (возможно ссылка не существует):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Невозможно открыть канал для выполнения команды печати" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Невозможно вызвать команду печати при копирования:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Невозможно инициализировать сканирование:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Невозможно получить параметры:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Не задан формат файла" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Драйвер послал больше данных, чем передал в параметрах" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF сообщает об ошибке" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG сообщает об ошибке" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG сообщает об ошибке" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "неизвестный тип" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "неизвестный принуждённый тип" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Параметр имеет пустое название (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Это ошибка движка (драйвера) - пожалуйста, проинформируйте его автора!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра документации:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра факсимильных посланий:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра почтовых изображений" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Невозможно выполнить команду распознавания текста:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "неправильный формат файла" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "невозможно установить разрешение" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Файл паролей (%s) не безопасный, права доступа x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "ошибка" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Недопустимая версия sane!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Версия XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Версия драйвера =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** ПРОГРАММА ПРЕРВАНА ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Невозможно выделить память для изображения:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Окно предварительного сканирования не поддерживает цветность" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Невозможно сгенерировать название файла для предварительного сканирования" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Счётчик названий файлов меньше нуля" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "предупреждение: параметр не содержит значения" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Вы запускаете XSane как ROOT, что ОЧЕНЬ ОПАСНО!\n" +"\n" +"Не присылайте сообщения об ошибках когда вы\n" +"испытываете некоторые проблемы при работе с XSane из-под ROOT:\n" +"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМАМИ НАЕДИНЕ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Ошибка дочернего процесса" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Невозможно создать файл:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Невозможно загрузить параметры устройства:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "не является допустимым файлом конфигурации устройства!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Невозможно запустить netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Отправка факса: не задан получатель" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "был создан для устройства" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "вы хотите использовать его для устройства" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "это может привести к проблемам!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Имеется %d несохранённых изображений" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Файл %s уже существует" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Файл %s не существует" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Файл %s не является файлом PostScript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Неподдерживаемая глубина цвета в %d для формата: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Просматриваемое изображение не сохранено" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Использование:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[ПАРАМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Запускает графический интерфейс для работы с устройствами SANE (Scanner " +"Access Now Easy).\n" +"\n" +"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n" +"[ПАРАМЕТРЫ]... любая комбинация из следующих:\n" +" -h, --help вывести это сообщение и выйти\n" +" -v, --version вывести информации о версии\n" +" -l, --license вывести информации о лицензии\n" +"\n" +" -d, --device-settings file загрузить параметры устройства из файла (без " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer запустить в режиме просмотра (по умолчанию)\n" +" -s, --save запустить в режиме сканирования\n" +" -c, --copy запустить в режиме копирования\n" +" -f, --fax запустить в режиме факса\n" +" -m, --mail запустить в режиме почты\n" +" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed не позволять менять размер главного окна " +"(перезаписывает настройки)\n" +" -R, --Resizeable позволяет изменение размера главного окна и " +"прокручивание в нём (перезаписывает настройки)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames выводить названия изображений, созданных " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name назначить названия файла автоматически и " +"отключить возможность его выбора пользователем\n" +"\n" +" --display X11-display перенаправить вывод на дисплей X11\n" +" --no-xshm не использовать изображений в разделяемой " +"памяти\n" +" --sync запросить синхронное соединение с X11-сервером" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Графическая оболочка к интерфейсу SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Данная функция предоставляет доступ к сканерам и другим подобным устройствам " +"через интерфейс SANE (Scanner Acess Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор устройства..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор устройства..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Возможные причины:\n" +"1) Действительно нет устройств, поддерживаемых SANE\n" +"2) Поддерживаемые устройства заняты\n" +"3) Права доступа к устройству не дают возможности использовать его -- " +"попробуйте запустить xsane с правами root\n" +"4) Драйвер не загружен в SANE (см. man sane-dll)\n" +"5) Драйвер настроен неправильно (см. man sane-\"драйвер\")\n" +"6) Возможно, установлена более чем одна версия SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "полный размер" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "A3 портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "A3 альбом" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "A4 портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "A4 альбом" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "A5 портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "A5 альбом" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13см x 18см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18см x 13см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10см x 15см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15см x 10см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9см x 13см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13см x 9см" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal альбом" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter портрет" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter альбом" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Полная палитра цветов" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Стандартный негатив" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Негатив Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Негатив Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Негатив Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Негатив Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Негатив Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Негатив Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Негатив Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Негатив Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Письмо не создано" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Электронное письмо создано" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Электронное письмо изменено" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Не удалось соединиться через POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Неверное имя пользователя для POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Не удалось соединиться по SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Информация об отправителе не принята" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Адрес получателя не принят" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Данные в письме не приняты" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Отправляется письмо" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Письмо было отправлено" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Факсимильное послание не создано" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Создано факсимильное послание" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Факсимильное послание изменено" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Факс размещён в очереди" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "планшетный сканер" + +msgid "frame grabber" +msgstr "фотосканер" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ручной сканер" + +msgid "still camera" +msgstr "цифровая камера" + +msgid "video camera" +msgstr "видеокамера" + +msgid "virtual device" +msgstr "вирт. устройство" + +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Операция не поддерживается" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Операция была прервана" + +msgid "Device busy" +msgstr "Устройство занято" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Неверный аргумент" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Достигнут конец файла" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Автоподатчик документов зажевал бумагу" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Автоподатчик документов не может найти бумагу" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Крышка сканера открыта" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Ошибка во время ввода-вывода с устройством" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Не хватает памяти" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Доступ к ресурсу запрещён" |