summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done')
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done2823
1 files changed, 0 insertions, 2823 deletions
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done
deleted file mode 100644
index a79ca14..0000000
--- a/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done
+++ /dev/null
@@ -1,2823 +0,0 @@
-# Russian translation of XSANE.
-# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation
-# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002.
-# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
-#. XSANE_LANGUAGE_DIR
-msgid "language_dir"
-msgstr "ru"
-
-#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
-msgid "(c)"
-msgstr "(c)"
-
-#. can be translated with \251
-#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
-msgid "clone-of-"
-msgstr "копия-"
-
-#. WINDOW_ABOUT_XSANE
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
-msgid "About translation"
-msgstr "О локализации"
-
-#. WINDOW_AUTHORIZE
-msgid "authorization"
-msgstr "авторизация"
-
-#. WINDOW_GPL
-msgid "GPL - the license"
-msgstr "Лицензия GPL"
-
-#. WINDOW_EULA
-msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Соглашение с конечным пользователем"
-
-#. WINDOW_INFO
-msgid "info"
-msgstr "информация"
-
-#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
-msgid "load batch list"
-msgstr "открыть пакет"
-
-#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
-msgid "save batch list"
-msgstr "сохранить пакет"
-
-#. WINDOW_BATCH_SCAN
-msgid "batch scan"
-msgstr "пакетное сканирование"
-
-#. WINDOW_BATCH_RENAME
-msgid "rename batch area"
-msgstr "переименовать область"
-
-#. WINDOW_FAX_PROJECT
-msgid "fax project"
-msgstr "подготовка факса"
-
-#. WINDOW_FAX_RENAME
-msgid "rename fax page"
-msgstr "переименование факсимильной страницы"
-
-#. WINDOW_FAX_INSERT
-msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "добавление PS-файла в факсимильное послание"
-
-#. WINDOW_MAIL_PROJECT
-msgid "mail project"
-msgstr "электронное письмо"
-
-#. WINDOW_MAIL_RENAME
-msgid "rename mail image"
-msgstr "переименовать изображение в письме"
-
-#. WINDOW_MAIL_INSERT
-msgid "insert file into mail"
-msgstr "добавить файл в послание"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "rename preset area"
-msgstr "переименование области"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
-msgid "add preset area"
-msgstr "добавить область предварительной настройки"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
-msgid "rename medium"
-msgstr "переименовать носитель"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_ADD
-msgid "add new medium"
-msgstr "добавить новый носитель"
-
-#. WINDOW_SETUP
-msgid "setup"
-msgstr "установки"
-
-#. WINDOW_HISTOGRAM
-msgid "Histogram"
-msgstr "Уровни"
-
-#. WINDOW_GAMMA
-msgid "Gamma curve"
-msgstr "Гамма-коррекция"
-
-#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
-msgid "Standard options"
-msgstr "Стандартные параметры"
-
-#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Дополнительные параметры"
-
-#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
-msgid "device selection"
-msgstr "выбор устройства"
-
-#. WINDOW_PREVIEW
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительное сканирование"
-
-#. WINDOW_VIEWER
-msgid "Viewer"
-msgstr "Просмотр"
-
-#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Просмотр: выберите название выходного файла"
-
-#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Выберите название выходного файла для распознанного текста"
-
-#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
-msgid "select output filename"
-msgstr "выберите название выходного файла"
-
-#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
-msgid "save device settings"
-msgstr "сохранить параметры устройства"
-
-#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
-msgid "load device settings"
-msgstr "загрузить параметры устройства"
-
-#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "change working directory"
-msgstr "изменить рабочий каталог"
-
-#. WINDOW_TMP_PATH
-msgid "select temporary directory"
-msgstr "изменить каталог для временных файлов"
-
-#. WINDOW_SCALE
-msgid "Scale image"
-msgstr "Масштабирование изображения"
-
-#. WINDOW_DESPECKLE
-msgid "Despeckle image"
-msgstr "Убрать растр с изображения"
-
-#. WINDOW_BLUR
-msgid "Blur image"
-msgstr "Размыть изображение"
-
-#. WINDOW_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium definition"
-msgstr "Записать определение носителя"
-
-#. WINDOW_NO_DEVICES
-msgid "No devices available"
-msgstr "Доступные устройства отсутствуют"
-
-#. MENU_FILE
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#. MENU_PREFERENCES
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#. MENU_VIEW
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
-
-#. MENU_WINDOW
-msgid "Window"
-msgstr "Окна"
-
-#. MENU_HELP
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#. MENU_EDIT
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#. MENU_FILTERS
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
-
-#. MENU_GEOMETRY
-msgid "Geometry"
-msgstr "Изображение"
-
-#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
-msgid "About XSane"
-msgstr "О программе XSane"
-
-#. MENU_ITEM_INFO
-msgid "Info"
-msgstr "Информация"
-
-#. MENU_ITEM_QUIT
-msgid "Quit"
-msgstr "Выйти"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
-msgid "Save image"
-msgstr "Сохранить изображение"
-
-#. MENU_ITEM_OCR
-msgid "OCR - save as text"
-msgstr "Распознать и сохранить как текст"
-
-#. MENU_ITEM_CLONE
-msgid "Clone"
-msgstr "Сделать копию"
-
-#. MENU_ITEM_SCALE
-msgid "Scale"
-msgstr "Изменить размер"
-
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#. MENU_ITEM_UNDO
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
-
-#. MENU_ITEM_DESPECKLE
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Убрать растр"
-
-#. MENU_ITEM_BLUR
-msgid "Blur"
-msgstr "Размыть"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE90
-msgid "Rotate 90"
-msgstr "Повернуть на 90 градусов"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE180
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Повернуть на 180 градусов"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE270
-msgid "Rotate 270"
-msgstr "Повернуть на 270 градусов"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_X
-msgid "Mirror |"
-msgstr "Отразить по горизонтали |"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
-msgid "Mirror -"
-msgstr "Отразить по вертикали -"
-
-#. FRAME_RAW_IMAGE
-msgid "Raw image"
-msgstr "Исходное изображение"
-
-#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
-msgid "Enhanced image"
-msgstr "Обработанное изображение"
-
-#. BUTTON_SCAN
-msgid "Scan"
-msgstr "Сканировать"
-
-#. BUTTON_OK
-msgid "Ok"
-msgstr "Да"
-
-#. BUTTON_ACCEPT
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
-#. BUTTON_NOT_ACCEPT
-msgid "Not accept"
-msgstr "Отказаться"
-
-#. BUTTON_APPLY
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
-
-#. BUTTON_CANCEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-#. BUTTON_REDUCE
-msgid "Reduce"
-msgstr "Уменьшить"
-
-#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
-msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Продолжить (опасно)"
-
-#. BUTTON_BROWSE
-msgid "Browse"
-msgstr "Обзор"
-
-#. BUTTON_OVERWRITE
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
-msgid "Scan batch list"
-msgstr "Сканировать отобранное"
-
-#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
-msgid "Scan selected area"
-msgstr "Сканировать выбранную область"
-
-#. BUTTON_PAGE_DELETE
-msgid "Delete page"
-msgstr "Удалить страницу"
-
-#. BUTTON_PAGE_SHOW
-msgid "Show page"
-msgstr "Показать страницу"
-
-#. BUTTON_PAGE_RENAME
-msgid "Rename page"
-msgstr "Переименовать страницу"
-
-#. BUTTON_IMAGE_DELETE
-msgid "Delete image"
-msgstr "Удалить изображение"
-
-#. BUTTON_IMAGE_SHOW
-msgid "Show image"
-msgstr "Показать изображение"
-
-#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-msgid "Edit image"
-msgstr "Редактировать изображение"
-
-#. BUTTON_IMAGE_RENAME
-msgid "Rename image"
-msgstr "Переименовать изображение"
-
-#. BUTTON_FILE_INSERT
-msgid "Insert file"
-msgstr "Вставить файл"
-
-#. BUTTON_CREATE_PROJECT
-msgid "Create project"
-msgstr "Создать послание"
-
-#. BUTTON_SEND_PROJECT
-msgid "Send project"
-msgstr "Отправить послание"
-
-#. BUTTON_DELETE_PROJECT
-msgid "Delete project"
-msgstr "Удалить послание"
-
-#. BUTTON_ADD_PRINTER
-msgid "Add printer"
-msgstr "Добавить описание принтера"
-
-#. BUTTON_DELETE_PRINTER
-msgid "Delete printer"
-msgstr "Удалить описание принтера"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview"
-msgstr "Предварительное сканирование"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview"
-msgstr "Отменить предварительное сканирование"
-
-#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
-msgid "Discard image"
-msgstr "Отказаться от изображения"
-
-#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
-msgid "Discard all images"
-msgstr "Отказаться от всех изображений"
-
-#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
-msgid "Do not close"
-msgstr "Не закрывать"
-
-#. BUTTON_SCALE_BIND
-msgid "Bind scale"
-msgstr "Зафиксировать масштаб"
-
-#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
-msgid "Fine mode"
-msgstr "Режим хорошего качества"
-
-#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
-msgid "HTML mail"
-msgstr "Отправлять текст как HTML"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе"
-
-#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Предупреждать при перезаписи"
-
-#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
-msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Пропускать существующие"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII"
-
-#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Уменьшать цветность 16-битных изображений до 8 бит"
-
-#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
-msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Не позволять менять размер главного окна"
-
-#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном сканировании для GIMP"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
-msgid "Use private colormap"
-msgstr "Использовать собственную цветовую таблицу"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Автоподбор гаммы"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Автовыбор области сканирования"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Автокоррекция цвета"
-
-#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Использовать авторизацию POP3"
-
-#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
-msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Использовать канал GUI"
-
-#. TEXT_SCANNING_DEVICES
-msgid "scanning for devices"
-msgstr "поиск устройств"
-
-#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
-msgid "Available devices:"
-msgstr "Доступные устройства:"
-
-#. TEXT_XSANE_OPTIONS
-msgid "XSane options"
-msgstr "Общие параметры"
-
-#. TEXT_XSANE_MODE
-msgid "XSane mode"
-msgstr "Режим"
-
-#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Step"
-msgstr "Шаг"
-
-#. TEXT_FILETYPE
-msgid "Type"
-msgstr "Формат"
-
-#. TEXT_SCANNER_BACKEND
-msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Устройство и драйвер:"
-
-#. TEXT_VENDOR
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Поставщик:"
-
-#. TEXT_MODEL
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
-
-#. TEXT_TYPE
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#. TEXT_DEVICE
-msgid "Device:"
-msgstr "Устройство:"
-
-#. TEXT_LOADED_BACKEND
-msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Используемый драйвер:"
-
-#. TEXT_SANE_VERSION
-msgid "Sane version:"
-msgstr "Версия Sane:"
-
-#. TEXT_RECENT_VALUES
-msgid "Recent values:"
-msgstr "Последние значения:"
-
-#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
-msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Коррекция гаммы осуществляется:"
-
-#. TEXT_SCANNER
-msgid "scanner"
-msgstr "сканер"
-
-#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
-msgid "software (XSane)"
-msgstr "программно (XSane)"
-
-#. TEXT_NONE
-msgid "none"
-msgstr "нет"
-
-#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
-msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Исходная глубина гаммы:"
-
-#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Результирующая глубина гаммы:"
-
-#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Глубина цвета сканера:"
-
-#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
-msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Форматы файлов XSane:"
-
-#. TEXT_8BIT_FORMATS
-msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8-битные выходные форматы:"
-
-#. TEXT_16BIT_FORMATS
-msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16-битные выходные форматы:"
-
-#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
-"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
-
-#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
-"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
-msgid "Authorization required for"
-msgstr "Требуется авторизация для"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
-msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Пароль при передаче шифруется"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
-msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Пароль передаётся открытым текстом"
-
-#. TEXT_USERNAME
-msgid "Username :"
-msgstr "Имя пользователя :"
-
-#. TEXT_PASSWORD
-msgid "Password :"
-msgstr "Пароль :"
-
-#. TEXT_INVALID_PARAMS
-msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Неверные параметры."
-
-#. TEXT_VERSION
-msgid "version:"
-msgstr "версии:"
-
-#. TEXT_PACKAGE
-msgid "package"
-msgstr "пакет"
-
-#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
-msgid "with GIMP support"
-msgstr "с поддержкой GIMP"
-
-#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
-msgid "without GIMP support"
-msgstr "поддержка GIMP отсутствует"
-
-#. TEXT_GTK_VERSION
-msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "собрано с GTK-"
-
-#. TEXT_GIMP_VERSION
-msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "собрано с GIMP-"
-
-#. TEXT_UNKNOWN
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
-#
-#. TEXT_EULA
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
-"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
-"have to read, understand and accept the following\n"
-"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
-msgstr ""
-"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n"
-"либо по вашему выбору более поздней версии\n"
-"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n"
-"опубликованной Free Software Foundation.\n"
-"\n"
-"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n"
-"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n"
-"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n"
-"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
-
-#. TEXT_GPL
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n"
-"либо по вашему выбору более поздней версии\n"
-"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n"
-"опубликованной Free Software Foundation.\n"
-"\n"
-"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n"
-"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n"
-"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n"
-"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
-
-#. TEXT_EMAIL
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. TEXT_HOMEPAGE
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Домашняя страница проекта:"
-
-#. TEXT_FILE
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#. TEXT_TRANSLATION
-msgid "Translation:"
-msgstr "Перевод:"
-
-#. Please translate this to something like
-#. translation to YOUR LANGUAGE\n
-#. by YOUR NAME\n
-#. Email: your.name@yourdomain.com\n
-#. TEXT_TRANSLATION_INFO
-msgid ""
-"untranslated original english text\n"
-"by Oliver Rauch\n"
-"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
-msgstr ""
-"русский перевод:\n"
-"John Profic <profic@lrn.ru>\n"
-"\n"
-"дополнения и обновления:\n"
-"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n"
-
-#. TEXT_INFO_BOX
-msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0x0: 0Кбайт"
-
-#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
-msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Отсканировано страниц: "
-
-#. TEXT_MAIL_TEXT
-msgid "Email text:"
-msgstr "Текст письма:"
-
-#. TEXT_ATTACHMENTS
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Изображения:"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS
-msgid "Project status:"
-msgstr "Состояние послания:"
-
-#. TEXT_MAIL_FILETYPE
-msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Формат изображения при отправке по почте:"
-
-#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
-msgid "Medium Name:"
-msgstr "Название носителя: "
-
-#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
-#, c-format
-msgid ""
-"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-msgstr ""
-"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
-"s"
-
-#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
-msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Радиус убирания растра:"
-
-#. TEXT_BLUR_RADIUS
-msgid "Blur radius:"
-msgstr "Радиус размытия:"
-
-#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
-msgid "(no name)"
-msgstr "(без названия)"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
-msgid "Area name:"
-msgstr "Название области:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
-msgid "Scanmode:"
-msgstr "Режим сканирования:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
-msgid "Top left:"
-msgstr "Верхняя левая координата:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Разрешение:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
-msgid "Bit depth:"
-msgstr "Глубина цвета:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
-msgid "as selected"
-msgstr "как выбрано"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
-msgid "Printer selection:"
-msgstr "Текущий принтер:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
-msgid "Copy number option:"
-msgstr "Параметр для количества копий:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
-msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Разрешение для штрихового изображения (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
-msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Разрешение для чёрно-белого изображения (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
-msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Разрешение для цветного изображения (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
-msgid "Left offset"
-msgstr "Отступ слева"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
-msgid "Bottom offset"
-msgstr "Отступ снизу"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
-msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Значение гаммы для принтера:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Значение красного компонента гаммы для принтера:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для принтера:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Значение синего компонента гаммы для принтера:"
-
-#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
-msgid "Temporary directory"
-msgstr "Временный каталог"
-
-#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
-msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Права на файл с изображением"
-
-#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
-msgid "Directory permissions"
-msgstr "Права на каталог"
-
-#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
-msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Качество изображения JPEG"
-
-#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
-msgid "PNG image compression"
-msgstr "Степень сжатия изображения PNG"
-
-#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Filename counter length"
-msgstr "Длина счётчика файлов"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Сжатие для 8-битного изображения TIFF"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Сжатия для штрихового (1-битного) изображения TIFF"
-
-#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Show range as:"
-msgstr "Показать диапазон как:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Увеличение при предварительном сканировании:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Значение гаммы для предварительного сканирования:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Значение красного компонента гаммы для предварительного сканирования:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для предварительного сканирования:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Значение синего компонента гаммы для предварительного сканирования:"
-
-#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
-msgid "Threshold option:"
-msgstr "Параметры управления порогом:"
-
-#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
-msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Режим автоподатчика бумаги:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
-msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Минимальный порог:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
-msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Максимальный порог:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
-msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Множитель для порога:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
-msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Смещение для порога:"
-
-#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Название режима чёрно-белого сканирования:"
-
-#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
-msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Просмотрщик документации (HTML)"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
-msgid "Receiver option:"
-msgstr "Параметр для приёма:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Параметр для PostScript-файла:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
-msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
-msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
-msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Установить умолчания для:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
-msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
-msgid "SMTP server:"
-msgstr "Сервер SMTP:"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
-msgid "SMTP port:"
-msgstr "Порт SMTP:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
-msgid "From:"
-msgstr "Отправитель:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
-msgid "Reply to:"
-msgstr "Отвечать на:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
-msgid "POP3 server:"
-msgstr "Сервер POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
-msgid "POP3 port:"
-msgstr "Порт POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_USER
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "Пользователь POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
-msgid "POP3 password:"
-msgstr "Пароль POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
-msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Программа просмотра файлов PNG:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
-msgid "OCR Command:"
-msgstr "Команда распознавания текста:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Параметр для входного файла:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Параметр для выходного файла:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Использовать канал GUI:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
-msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Параметр для выхода-fd GUI:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Ключевое слово степени выполнения:"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
-msgid "user"
-msgstr "владелец"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
-msgid "group"
-msgstr "группа"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
-msgid "all"
-msgstr "прочие"
-
-msgid "new media"
-msgstr "новый носитель"
-
-#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
-msgid "Save"
-msgstr "Файл"
-
-#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
-msgid "Copy"
-msgstr "Копирование"
-
-#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
-msgid "Mail"
-msgstr "Письмо"
-
-#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
-msgid "OCR"
-msgstr "Распознавание текста"
-
-#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
-msgid "Display"
-msgstr "Вид"
-
-#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Прочее"
-
-#. MENU_ITEM_MAIL
-msgid "Email"
-msgstr "Почта"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
-msgid "Show preview"
-msgstr "Показывать область предварительного просмотра"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Показывать уровни"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
-msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Показывать гамму"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
-msgid "Show batch scan"
-msgstr "Показывать окно пакетного сканирования"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
-msgid "Show standard options"
-msgstr "Показывать стандартные параметры"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Показывать дополнительные параметры"
-
-#. MENU_ITEM_SETUP
-msgid "Setup"
-msgstr "Настройки"
-
-#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
-msgid "Length unit"
-msgstr "Единицы измерения"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
-msgid "millimeters"
-msgstr "миллиметры"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
-msgid "centimeters"
-msgstr "сантиметры"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
-msgid "inches"
-msgstr "дюймы"
-
-#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
-msgid "Update policy"
-msgstr "Режим обновления"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
-msgid "continuous"
-msgstr "постоянное"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
-msgid "discontinuous"
-msgstr "периодическое"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
-msgid "delayed"
-msgstr "отложенное"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
-msgid "Show resolution list"
-msgstr "Показать список разрешений сканирования"
-
-#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
-msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Повернуть PostScript"
-
-#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
-msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Изменять определения носителей"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Save device settings"
-msgstr "Сохранить параметры устройства"
-
-#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Load device settings"
-msgstr "Загрузить параметры устройства"
-
-#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Change directory"
-msgstr "Изменить текущий каталог"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
-msgid "Show EULA"
-msgstr "Показать EULA"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
-msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Показать лицензию GPL"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
-msgid "XSane doc"
-msgstr "Документация по XSane"
-
-#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
-msgid "Backend doc"
-msgstr "Документация по драйверам"
-
-#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
-msgid "Available backends"
-msgstr "Доступные драйверы"
-
-#. MENU_ITEM_SCANTIPS
-msgid "Scantips"
-msgstr "Подсказки по сканированию"
-
-#. MENU_ITEM_PROBLEMS
-msgid "Problems?"
-msgstr "Проблемы?"
-
-#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
-msgid "inactive"
-msgstr "не активно"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
-msgid "no compression"
-msgstr "без сжатия"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
-msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "сжатие CCITT 1D Huffman"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
-msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "сжатие CCITT Group 3 Fax"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
-msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "сжатие CCITT Group 4 Fax"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
-msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "сжатие JPEG DCT"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
-msgid "pack bits"
-msgstr "упаковывать биты"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
-msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Слайдер (Изменение размера)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
-msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Слайдер (полоса прокрутки)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
-msgid "Spinbutton"
-msgstr "Кнопка поворота"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
-msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Изменения размера и кнопка поворота"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
-msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Полоса прокрутки и кнопка поворота"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
-msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Окно стандартных параметров (штриховое)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
-msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Главное окно XSane (штриховое)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
-msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)"
-
-#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
-msgid "(none)"
-msgstr "(нет)"
-
-#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
-msgid "by ext"
-msgstr "по расширению"
-
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
-msgid "Add selection to list"
-msgstr "Добавить выделенную область к пакету"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
-msgid "Add medium definition"
-msgstr "Добавить определение носителя"
-
-#. MENU_ITEM_RENAME
-msgid "Rename item"
-msgstr "Переименовать пункт"
-
-#. MENU_ITEM_DELETE
-msgid "Delete item"
-msgstr "Удалить пункт"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_UP
-msgid "Move item up"
-msgstr "На позицию вверх"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
-msgid "Move item down"
-msgstr "На позицию вниз"
-
-#. PROGRESS_SCANNING
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканирование"
-
-#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
-#, c-format
-msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Приём данных %s"
-
-#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
-msgid "Transfering image"
-msgstr "Передача изображения"
-
-#. PROGRESS_ROTATING_DATA
-msgid "Rotating image"
-msgstr "Поворот изображения"
-
-#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
-msgid "Mirroring image"
-msgstr "Отражение изображения"
-
-#. PROGRESS_PACKING_DATA
-msgid "Packing image"
-msgstr "Сжатие изображения"
-
-#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
-msgid "Converting image"
-msgstr "Преобразование изображения"
-
-#. PROGRESS_SAVING_DATA
-msgid "Saving image"
-msgstr "Сохранение изображения"
-
-#. PROGRESS_CLONING_DATA
-msgid "Cloning image"
-msgstr "Создание копии изображения"
-
-#. PROGRESS_SCALING_DATA
-msgid "Scaling image"
-msgstr "Изменение размера изображения"
-
-#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
-msgid "Despeckling image"
-msgstr "Убирание растра с изображения"
-
-#. PROGRESS_BLURING_DATA
-msgid "Bluring image"
-msgstr "Размытие изображения"
-
-#. PROGRESS_OCR
-msgid "OCR in progress"
-msgstr "Распознавание текста"
-
-#. DESC_SCAN_START
-msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Начать сканирование <Ctrl-Enter>"
-
-#. DESC_SCAN_CANCEL
-msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Отменить сканирование <ESC>"
-
-#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Начать предварительное сканирование <Alt-p>"
-
-#. DESC_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Отменить предварительное сканирование <Alt-ESC>"
-
-#. DESC_XSANE_MODE
-msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
-"m>"
-msgstr ""
-"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, скопировать-<Ctrl-c>, отправить по "
-"факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-<Ctrl-m>"
-
-#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid ""
-"Select source medium type.\n"
-"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
-"button).\n"
-"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
-"menu."
-msgstr ""
-"Выберите тип носителя.\n"
-"Для переименования, переупорядочивания или удаления строки используйте "
-"контекстное меню (по правой кнопке мыши).\n"
-"Для создания носителя включите параметр Изменять определения носителей в "
-"меню Параметры."
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr ""
-"Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования"
-
-#. DESC_BROWSE_FILENAME
-msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Выбрать название файла изображения"
-
-#. DESC_FILENAME
-msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Название файла для сохранения изображения"
-
-#. DESC_FILETYPE
-msgid ""
-"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
-"to the filename"
-msgstr ""
-"Формат изображения, необходимое расширение автоматически добавляется к "
-"названию файла"
-
-#. DESC_FAXPROJECT
-msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Название факсимильного послания"
-
-#. DESC_FAXPAGENAME
-msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Название факсимильной страницы"
-
-#. DESC_FAXRECEIVER
-msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Номер телефона или адрес для отправки"
-
-#. DESC_MAILPROJECT
-msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Название почтового сообщения"
-
-#. DESC_MAILIMAGENAME
-msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Название файла для отправляемого изображения"
-
-#. DESC_MAILRECEIVER
-msgid "Enter email address"
-msgstr "Адрес электронной почты"
-
-#. DESC_MAILSUBJECT
-msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Тема письма"
-
-#. DESC_MAIL_FILETYPE
-msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Новое название для области"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_ADD
-msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Введите название для новой области предварительной настройки"
-
-#. DESC_MEDIUM_RENAME
-msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Введите новое название для определения носителя"
-
-#. DESC_MEDIUM_ADD
-msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Введите название для нового определения носителя"
-
-#. DESC_PRINTER_SELECT
-msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Выбор описания принтера <Shift-F1/F2/...>"
-
-#. DESC_RESOLUTION
-msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Выбор разрешения сканирования"
-
-#. DESC_RESOLUTION_X
-msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Разрешения сканирования по оси X"
-
-#. DESC_RESOLUTION_Y
-msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Разрешение сканирование по оси Y"
-
-#. DESC_ZOOM
-msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Коэффициент увеличения"
-
-#. DESC_ZOOM_X
-msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Коэффициент увеличения по оси X"
-
-#. DESC_ZOOM_Y
-msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Коэффициент увеличения по оси Y"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER
-msgid "Set number of copies"
-msgstr "Количество копий"
-
-#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Негатив: инвертировать цвета для сканирования негативов <Ctrl-n>"
-
-#. DESC_GAMMA
-msgid "Set gamma value"
-msgstr "Значение гаммы"
-
-#. DESC_GAMMA_R
-msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Значение гаммы для красного компонента"
-
-#. DESC_GAMMA_G
-msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Значение гаммы для зелёного компонента"
-
-#. DESC_GAMMA_B
-msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Значение гаммы для синего компонента"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS
-msgid "Set brightness"
-msgstr "Яркость"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_R
-msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Яркость для красного компонента"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_G
-msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Яркость для зелёного компонента"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_B
-msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Яркость для синего компонента"
-
-#. DESC_CONTRAST
-msgid "Set contrast"
-msgstr "Контрастность"
-
-#. DESC_CONTRAST_R
-msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Контрастность для красного компонента"
-
-#. DESC_CONTRAST_G
-msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Контрастность для зелёного компонента"
-
-#. DESC_CONTRAST_B
-msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Контрастность для синего компонента"
-
-#. DESC_THRESHOLD
-msgid "Set threshold"
-msgstr "Управление порогом"
-
-#. DESC_RGB_DEFAULT
-msgid ""
-"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Ctrl-b>:\n"
-" gamma = 1.0\n"
-" brightness = 0\n"
-" contrast = 0"
-msgstr ""
-"RGB по умолчанию: красный, зелёный и синий компонент = значение по "
-"умолчанию<Ctrl-b>:\n"
-"гамма = 1.0\n"
-"яркость = 0\n"
-"контрастность = 0"
-
-#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Автоподбор значений гаммы, яркости и контрастности <Ctrl-e>"
-
-#. DESC_ENH_DEFAULT
-msgid ""
-"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
-"gamma = 1.0\n"
-"brightness = 0\n"
-"contrast = 0"
-msgstr ""
-"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n"
-"гамма = 1.0\n"
-"яркость = 0\n"
-"контрастность = 0"
-
-#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Восстановить настройки выразительности <Ctrl-r>"
-
-#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Запомнить настройки выразительности изображения <Ctrl-+>"
-
-#. DESC_HIST_INTENSITY
-msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Показать уровни для интенсивности/степени серости <Alt-i>"
-
-#. DESC_HIST_RED
-msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Показать уровни для красного компонента <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_GREEN
-msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Показать уровни для зелёного компонента <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_BLUE
-msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Показать уровни для синего компонента <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_PIXEL
-msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Режим отображения: показать уровни с линиями вместо точек <Alt-m>"
-
-#. DESC_HIST_LOG
-msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>"
-
-#. DESC_PRINTER_SETUP
-msgid "Select definition to change"
-msgstr "Описание для редактирования"
-
-#. DESC_PRINTER_NAME
-msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Название для данного описания"
-
-#. DESC_PRINTER_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Команда, выполняемая в режиме копирования (например, \"lpr\")"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
-msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Параметр для указания количества копий"
-
-#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в "
-"PostScript"
-
-#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в "
-"PostScript"
-
-#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
-msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Разрешение, с которым цветные изображения печатаются и сохраняются в "
-"PostScript"
-
-#. DESC_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width of printable area"
-msgstr "Ширина печатаемой области"
-
-#. DESC_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height of printable area"
-msgstr "Высота печатаемой области"
-
-#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
-msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Отступ слева от угла бумаги до печатаемой области"
-
-#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
-msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до печатаемой области"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA
-msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Дополнительное значение красного компонента гаммы при копировании"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании"
-
-#. DESC_TMP_PATH
-msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Путь к каталогу для временных файлов"
-
-#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
-msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Указать временный каталог"
-
-#. DESC_JPEG_QUALITY
-msgid ""
-"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr "Качество в процентах для формата JPEG или TIFF с JPEG-сжатием"
-
-#. DESC_PNG_COMPRESSION
-msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Сжатие для формата PNG"
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Минимальная длина счётчика в названии файла"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 16 бит"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 8 бит"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранении штриховых изображений"
-
-#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr ""
-"Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane"
-
-#. DESC_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла"
-
-#. DESC_SKIP_EXISTING
-msgid ""
-"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr ""
-"При использовании счётчика в названии файла уже использованные номера "
-"пропускаются"
-
-#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid ""
-"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
-"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
-"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
-"but it produces really huge files!!!"
-msgstr ""
-"При сохранении 16-битных изображений в формате pnm используйте текстовый "
-"(ascii) формат вместо двоичного. Двоичный формат появился недавно и не "
-"всеми программами поддерживается. Текстовый формат поддерживается многими "
-"программами, но занимает значительно больше места на диске!!!"
-
-#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "При сканировании с глубиной цвета 16 бит уменьшать цветность до 8 бит"
-
-#. DESC_PSFILE_WIDTH
-msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Ширина бумаги для файла PostScript"
-
-#. DESC_PSFILE_HEIGHT
-msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Высота бумаги для файла PostScript"
-
-#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
-msgid ""
-"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr "Отступ слева от угла бумаги до области печати для файлов PostScript"
-
-#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
-msgid ""
-"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до области печати для файлов PostScript"
-
-#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
-msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Размеры главного окна фиксированы или изменяемы"
-
-#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr ""
-"Отключать гамма-коррекцию для предварительного сканирования привызове XSane "
-"как модуля GIMP"
-
-#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
-msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr ""
-"Использовать собственную цветовую палитру для предварительного сканирования "
-"при цветности монитора в 8 bpp"
-
-#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Выберите, как будет отображаться диапазон"
-
-#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr ""
-"Значение, на которое умножается высчитанное разрешение для предварительного "
-"сканирования"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Значение гаммы для изображения предварительного сканирования"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr ""
-"Значение красного компонента гаммы для изображения предварительного "
-"сканирования"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr ""
-"Значение зелёного компонента гаммы для изображения предварительного "
-"сканирования"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr ""
-"Значение синего компонента гаммы для изображения предварительного "
-"сканирования"
-
-#. DESC_LINEART_MODE
-msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Способ, которым XSane будет использовать параметры порога"
-
-#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid ""
-"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
-"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
-msgstr ""
-"Выберите режим сканирования для чёрно-белых изображений. Этот режим будет "
-"использоваться для предварительного просмотра штриховых изображений, если "
-"преобразование из чёрно-белого изображения в штриховое включено"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Минимальный порог для сканера в %"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Максимальный порог для сканера в %"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-msgid ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-msgid ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера"
-
-#. DESC_ADF_MODE
-msgid ""
-"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
-"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
-msgstr ""
-"Источник для автоматического податчика бумаги. Если источник выбран, XSane "
-"будет сканировать до конца пачки бумаги или ошибки."
-
-#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr ""
-"Размеры квадрата, который используется для определения среднего значения "
-"цвета при его получении с помощью пипетки"
-
-#. DESC_DOC_VIEWER
-msgid ""
-"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr ""
-"Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML"
-
-#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений"
-
-#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr ""
-"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования"
-
-#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr ""
-"Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования"
-
-#. DESC_FAX_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Команда для выполнения в режиме факса"
-
-#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
-msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Параметр для определения получателя"
-
-#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Параметр, которым указывается входной файл PostScript"
-
-#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
-msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Параметр для указания нормального режима (низкое разрешение)"
-
-#. DESC_FAX_FINE_OPT
-msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Параметр для указания хорошего режима (высокое разрешение)"
-
-#. DESC_FAX_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Команда для просмотра факсимильного послания"
-
-#. DESC_FAX_FINE_MODE
-msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr ""
-"Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)"
-
-#. DESC_SMTP_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP-адрес или название домена SMTP-сервера"
-
-#. DESC_SMTP_PORT
-msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "Порт для SMTP-сервера"
-
-#. DESC_MAIL_FROM
-msgid "enter your email address"
-msgstr "Ваш электронный адрес"
-
-#. DESC_MAIL_REPLY_TO
-msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Адрес для ответа"
-
-#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Авторизоваться на POP3-сервере перед отправкой письма"
-
-#. DESC_POP3_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP-адрес или название домена POP3-сервера"
-
-#. DESC_POP3_PORT
-msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "Порт для POP3-сервера"
-
-#. DESC_POP3_USER
-msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "Имя пользователя для POP3-сервера"
-
-#. DESC_POP3_PASS
-msgid "password for POP3 server"
-msgstr "Пароль для POP3-сервера"
-
-#. DESC_MAIL_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Введите команду для просмотра почтовых вложений"
-
-#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr ""
-"Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>"
-
-#. DESC_OCR_COMMAND
-msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Введите команду распознавания текста"
-
-#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе распознавания текста"
-
-#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе распознавания текста"
-
-#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr ""
-"Определяет, поддерживает ли программа распознавания текста GUI-канал степени "
-"выполнения"
-
-#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
-msgid ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr ""
-"Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной "
-"файловый дескриптор в режиме GUI."
-
-#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr ""
-"Определите ключевое слово, которое будет использоваться для отметки "
-"информации о ходе выполнения."
-
-#. DESC_PERMISSION_READ
-msgid "read"
-msgstr "чтение"
-
-#. DESC_PERMISSION_WRITE
-msgid "write"
-msgstr "запись"
-
-#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
-msgid "execute"
-msgstr "выполнение"
-
-#. DESC_ADD_BATCH
-msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Добавить выделение к пакету"
-
-#. DESC_PIPETTE_WHITE
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Выбрать белую точку"
-
-#. DESC_PIPETTE_GRAY
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Выбрать серую точку"
-
-#. DESC_PIPETTE_BLACK
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Выбрать чёрную точку"
-
-#. DESC_ZOOM_FULL
-msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Использовать полную область сканирования"
-
-#. DESC_ZOOM_OUT
-#, no-c-format
-msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Уменьшить на 20%"
-
-#. DESC_ZOOM_IN
-msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Увеличить на 20% в месте нажатия"
-
-#. DESC_ZOOM_AREA
-msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Увеличить до выбранной области"
-
-#. DESC_ZOOM_UNDO
-msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Отменить последнее изменение масштаба"
-
-#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
-msgid "Select visible area"
-msgstr "Выбрать всю видимую область для сканирования"
-
-#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
-msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Автоматически выбрать область сканирования"
-
-#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
-msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Автоматически расширить область сканирования"
-
-#. DESC_DELETE_IMAGES
-msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Удалить кэш изображений предварительного просмотра"
-
-#. DESC_PRESET_AREA
-msgid ""
-"Preset area:\n"
-"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
-"button)."
-msgstr ""
-"Область предварительных настроек:\n"
-"Для добавление новой области или изменения существующей используйте "
-"контекстное меню (через правую кнопку мыши)."
-
-#. DESC_ROTATION
-msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Поворот предварительного и окончательного сканирования"
-
-#. DESC_RATIO
-msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Отношение сторон выделения"
-
-#. DESC_PAPER_ORIENTATION
-msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Укажите расположения печатаемого изображения"
-
-#. DESC_VIEWER_OCR
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Распознавание текстов"
-
-#. DESC_VIEWER_UNDO
-msgid "Undo last change"
-msgstr "Отменить последнее изменение"
-
-#. DESC_VIEWER_CLONE
-msgid "Clone image"
-msgstr "Сделать копию изображения"
-
-#. DESC_ROTATE90
-msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов"
-
-#. DESC_ROTATE180
-msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Повернуть изображение на 180 градусов"
-
-#. DESC_ROTATE270
-msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Повернуть изображение на 270 градусов"
-
-#. DESC_MIRROR_X
-msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Отобразить по горизонтали"
-
-#. DESC_MIRROR_Y
-msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Отобразить по вертикали"
-
-#. DESC_VIEWER_ZOOM
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Увеличить изображение"
-
-#. DESC_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium"
-msgstr "Сохранить тип носителя"
-
-#. DESC_DELETE_MEDIUM
-msgid "Delete active medium"
-msgstr "Удалить тип носителя"
-
-#. DESC_SCALE_FACTOR
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Коэффициент масштабирования"
-
-#. DESC_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Увеличение по оси X"
-
-#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Увеличение по оси Y"
-
-#. DESC_SCALE_WIDTH
-msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Изменить размер изображения до ширины [в точках]"
-
-#. DESC_SCALE_HEIGHT
-msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Изменить размер изображения до высоты [в точках]"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
-msgid "Empty batch list"
-msgstr "Очистить пакет"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
-msgid "Save batch list"
-msgstr "Сохранить пакет"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
-msgid "Load batch list"
-msgstr "Открыть пакет"
-
-#. DESC_BATCH_RENAME
-msgid "Rename area"
-msgstr "Переименовать область"
-
-#. DESC_BATCH_ADD
-msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Добавить выделение к пакету"
-
-#. DESC_BATCH_DEL
-msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Удалить выделение из пакета"
-
-#. DESC_AUTOMATIC
-msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Включает автоматический режим"
-
-#. ERR_HOME_DIR
-msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Невозможно определить домашний каталог:"
-
-#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Невозможно изменить каталог на"
-
-#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
-msgid "Filename too long"
-msgstr "Название файла слишком длинное"
-
-#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Невозможно создать временный файл"
-
-#. ERR_SET_OPTION
-msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Невозможно установить значение параметра"
-
-#. ERR_GET_OPTION
-msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Невозможно получить значение параметра"
-
-#. ERR_OPTION_COUNT
-msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Ошибка при подсчёте количества параметров"
-
-#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open device"
-msgstr "Невозможно открыть устройство"
-
-#. ERR_NO_DEVICES
-msgid "no devices available"
-msgstr "нет доступных устройств"
-
-#. ERR_DURING_READ
-msgid "Error during read:"
-msgstr "Ошибка во время чтения:"
-
-#. ERR_DURING_SAVE
-msgid "Error during save:"
-msgstr "Ошибка во время сохранения:"
-
-#. ERR_BAD_DEPTH
-msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Невозможно определить глубину цвета"
-
-#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
-#, c-format
-msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет"
-
-#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
-msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Неизвестный формат файла для записи"
-
-#. ERR_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open"
-msgstr "Невозможно открыть"
-
-#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
-msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Невозможно создать секретный файл (возможно ссылка не существует):"
-
-#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
-msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Невозможно открыть канал для выполнения команды печати"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
-msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Невозможно вызвать команду печати при копирования:"
-
-#. ERR_FAILED_START_SCANNER
-msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Невозможно инициализировать сканирование:"
-
-#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
-msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Невозможно получить параметры:"
-
-#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
-msgid "No output format given"
-msgstr "Не задан формат файла"
-
-#. ERR_NO_MEM
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехватка памяти"
-
-#. ERR_TOO_MUCH_DATA
-msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Драйвер послал больше данных, чем передал в параметрах"
-
-#. ERR_LIBTIFF
-msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF сообщает об ошибке"
-
-#. ERR_LIBPNG
-msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG сообщает об ошибке"
-
-#. ERR_LIBJPEG
-msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG сообщает об ошибке"
-
-#. ERR_ZLIB
-msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
-msgstr ""
-
-#. ERR_UNKNOWN_TYPE
-msgid "unknown type"
-msgstr "неизвестный тип"
-
-#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
-msgid "unknown constraint type"
-msgstr "неизвестный принуждённый тип"
-
-#. ERR_OPTION_NAME_NULL
-msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Параметр имеет пустое название (NULL)."
-
-#. ERR_BACKEND_BUG
-msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Это ошибка движка (драйвера) - пожалуйста, проинформируйте его автора!"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
-msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра документации:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
-msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра факсимильных посланий:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
-msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
-msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра почтовых изображений"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
-msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Невозможно выполнить команду распознавания текста:"
-
-#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
-msgid "bad frame format"
-msgstr "неправильный формат файла"
-
-#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
-msgid "unable to set resolution"
-msgstr "невозможно установить разрешение"
-
-#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
-#, c-format
-msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Файл паролей (%s) не безопасный, права доступа x00\n"
-
-#. ERR_ERROR
-msgid "error"
-msgstr "ошибка"
-
-#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
-msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Недопустимая версия sane!"
-
-#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
-msgid "XSane major version ="
-msgstr "Версия XSane ="
-
-#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
-msgid "backend major version ="
-msgstr "Версия драйвера ="
-
-#. ERR_PROGRAM_ABORTED
-msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** ПРОГРАММА ПРЕРВАНА ***"
-
-#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
-msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Невозможно выделить память для изображения:"
-
-#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
-msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Окно предварительного сканирования не поддерживает цветность"
-
-#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
-msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
-msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
-msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr ""
-"Невозможно сгенерировать название файла для предварительного сканирования"
-
-#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
-msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания"
-
-#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
-msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Счётчик названий файлов меньше нуля"
-
-#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
-msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "предупреждение: параметр не содержит значения"
-
-#. WARN_XSANE_AS_ROOT
-msgid ""
-"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
-"\n"
-"Do not send any bug reports when you\n"
-"have any problem while running XSane as root:\n"
-"YOU ARE ALONE!"
-msgstr ""
-"Вы запускаете XSane как ROOT, что ОЧЕНЬ ОПАСНО!\n"
-"\n"
-"Не присылайте сообщения об ошибках когда вы\n"
-"испытываете некоторые проблемы при работе с XSane из-под ROOT:\n"
-"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМАМИ НАЕДИНЕ!"
-
-#. ERR_HEADER_ERROR
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#. ERR_HEADER_WARNING
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#. ERR_HEADER_INFO
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
-msgid "Child process error"
-msgstr "Ошибка дочернего процесса"
-
-#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
-msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Невозможно создать файл:"
-
-#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Невозможно загрузить параметры устройства:"
-
-#. ERR_NO_DRC_FILE
-msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "не является допустимым файлом конфигурации устройства!!!"
-
-#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
-msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Невозможно запустить netscape!"
-
-#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
-msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Отправка факса: не задан получатель"
-
-#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
-msgid "has been created for device"
-msgstr "был создан для устройства"
-
-#. ERR_USED_FOR_DEVICE
-msgid "you want to use it for device"
-msgstr "вы хотите использовать его для устройства"
-
-#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
-msgid "this may cause problems!"
-msgstr "это может привести к проблемам!"
-
-#. WARN_UNSAVED_IMAGES
-#, c-format
-msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Имеется %d несохранённых изображений"
-
-#. WARN_FILE_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s already exists"
-msgstr "Файл %s уже существует"
-
-#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Файл %s не существует"
-
-#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
-#, c-format
-msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Файл %s не является файлом PostScript"
-
-#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
-#, c-format
-msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Неподдерживаемая глубина цвета в %d для формата: %s"
-
-#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
-msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Просматриваемое изображение не сохранено"
-
-#. TEXT_USAGE
-msgid "Usage:"
-msgstr "Использование:"
-
-#. TEXT_USAGE_OPTIONS
-msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[ПАРАМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]"
-
-#. TEXT_HELP
-msgid ""
-"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
-"devices.\n"
-"\n"
-"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
-" -h, --help display this help message and exit\n"
-" -v, --version print version information\n"
-" -l, --license print license information\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
-"\")\n"
-"\n"
-" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
-" -s, --save start with save-mode active\n"
-" -c, --copy start with copy-mode active\n"
-" -f, --fax start with fax-mode active\n"
-" -m, --mail start with mail-mode active\n"
-" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
-"value)\n"
-" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
-"preferences value)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
-" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
-"selection\n"
-"\n"
-" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
-" --no-xshm do not use shared memory images\n"
-" --sync request a synchronous connection with the X11 "
-"server"
-msgstr ""
-"Запускает графический интерфейс для работы с устройствами SANE (Scanner "
-"Access Now Easy).\n"
-"\n"
-"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n"
-"[ПАРАМЕТРЫ]... любая комбинация из следующих:\n"
-" -h, --help вывести это сообщение и выйти\n"
-" -v, --version вывести информации о версии\n"
-" -l, --license вывести информации о лицензии\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings file загрузить параметры устройства из файла (без "
-"\".drc\")\n"
-"\n"
-" -V, --viewer запустить в режиме просмотра (по умолчанию)\n"
-" -s, --save запустить в режиме сканирования\n"
-" -c, --copy запустить в режиме копирования\n"
-" -f, --fax запустить в режиме факса\n"
-" -m, --mail запустить в режиме почты\n"
-" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed не позволять менять размер главного окна "
-"(перезаписывает настройки)\n"
-" -R, --Resizeable позволяет изменение размера главного окна и "
-"прокручивание в нём (перезаписывает настройки)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames выводить названия изображений, созданных "
-"XSane\n"
-" -N, --force-filename name назначить названия файла автоматически и "
-"отключить возможность его выбора пользователем\n"
-"\n"
-" --display X11-display перенаправить вывод на дисплей X11\n"
-" --no-xshm не использовать изображений в разделяемой "
-"памяти\n"
-" --sync запросить синхронное соединение с X11-сервером"
-
-#. strings for gimp plugin
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
-msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Графическая оболочка к интерфейсу SANE"
-
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
-msgid ""
-"This function provides access to scanners and other image acquisition "
-"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
-msgstr ""
-"Данная функция предоставляет доступ к сканерам и другим подобным устройствам "
-"через интерфейс SANE (Scanner Acess Now Easy)."
-
-#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор устройства..."
-
-#. XSANE_GIMP_MENU
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор устройства..."
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-
-#. HELP_NO_DEVICES
-msgid ""
-"Possible reasons:\n"
-"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
-"2) Supported devices are busy\n"
-"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
-"root\n"
-"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
-"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
-msgstr ""
-"Возможные причины:\n"
-"1) Действительно нет устройств, поддерживаемых SANE\n"
-"2) Поддерживаемые устройства заняты\n"
-"3) Права доступа к устройству не дают возможности использовать его -- "
-"попробуйте запустить xsane с правами root\n"
-"4) Драйвер не загружен в SANE (см. man sane-dll)\n"
-"5) Драйвер настроен неправильно (см. man sane-\"драйвер\")\n"
-"6) Возможно, установлена более чем одна версия SANE"
-
-#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
-#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
-#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
-msgid "full size"
-msgstr "полный размер"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
-msgid "DIN A3 port."
-msgstr "A3 портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
-msgid "DIN A3 land."
-msgstr "A3 альбом"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
-msgid "DIN A4 port."
-msgstr "A4 портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
-msgid "DIN A4 land."
-msgstr "A4 альбом"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
-msgid "DIN A5 port."
-msgstr "A5 портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
-msgid "DIN A5 land."
-msgstr "A5 альбом"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
-msgid "13cm x 18cm"
-msgstr "13см x 18см"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
-msgid "18cm x 13cm"
-msgstr "18см x 13см"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
-msgid "10cm x 15cm"
-msgstr "10см x 15см"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
-msgid "15cm x 10cm"
-msgstr "15см x 10см"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
-msgid "9cm x 13cm"
-msgstr "9см x 13см"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
-msgid "13cm x 9cm"
-msgstr "13см x 9см"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
-msgid "legal port."
-msgstr "Legal портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
-msgid "legal land."
-msgstr "Legal альбом"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
-msgid "letter port."
-msgstr "Letter портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
-msgid "letter land."
-msgstr "Letter альбом"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
-msgid "Full color range"
-msgstr "Полная палитра цветов"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
-msgid "Slide"
-msgstr "Слайд"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
-msgid "Standard negative"
-msgstr "Стандартный негатив"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
-msgid "Agfa negative"
-msgstr "Негатив Agfa"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
-msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Негатив Agfa XRG 200-4"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
-msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Негатив Agfa HDC 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
-msgid "Fuji negative"
-msgstr "Негатив Fuji"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
-msgid "Kodak negative"
-msgstr "Негатив Kodak"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
-msgid "Konica negative"
-msgstr "Негатив Konica"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
-msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Негатив Konica VX 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
-msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Негатив Rossmann HR 100"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Mail project not created"
-msgstr "Письмо не создано"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-msgid "Mail project created"
-msgstr "Электронное письмо создано"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-msgid "Mail project changed"
-msgstr "Электронное письмо изменено"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
-msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Не удалось соединиться через POP3"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
-msgid "POP3 login failed"
-msgstr "Неверное имя пользователя для POP3"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
-msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Не удалось соединиться по SMTP"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Информация об отправителе не принята"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Адрес получателя не принят"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
-msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Данные в письме не приняты"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Отправляется письмо"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
-msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Письмо было отправлено"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Fax project not created"
-msgstr "Факсимильное послание не создано"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-msgid "Fax project created"
-msgstr "Создано факсимильное послание"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-msgid "Fax project changed"
-msgstr "Факсимильное послание изменено"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
-msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
-msgid "Fax is queued"
-msgstr "Факс размещён в очереди"
-
-#. Sane backend messages
-msgid "flatbed scanner"
-msgstr "планшетный сканер"
-
-msgid "frame grabber"
-msgstr "фотосканер"
-
-msgid "handheld scanner"
-msgstr "ручной сканер"
-
-msgid "still camera"
-msgstr "цифровая камера"
-
-msgid "video camera"
-msgstr "видеокамера"
-
-msgid "virtual device"
-msgstr "вирт. устройство"
-
-msgid "Success"
-msgstr "Успешно"
-
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Операция не поддерживается"
-
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Операция была прервана"
-
-msgid "Device busy"
-msgstr "Устройство занято"
-
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Неверный аргумент"
-
-msgid "End of file reached"
-msgstr "Достигнут конец файла"
-
-msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Автоподатчик документов зажевал бумагу"
-
-msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Автоподатчик документов не может найти бумагу"
-
-msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Крышка сканера открыта"
-
-msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Ошибка во время ввода-вывода с устройством"
-
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Не хватает памяти"
-
-msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Доступ к ресурсу запрещён"