summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/UTF-8/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/UTF-8/da.po')
-rw-r--r--po/UTF-8/da.po2803
1 files changed, 2803 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/UTF-8/da.po b/po/UTF-8/da.po
new file mode 100644
index 0000000..cef1ae1
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/da.po
@@ -0,0 +1,2803 @@
+# translation of da.po to Dansk
+# Dansk oversættelse af XSane.
+# Copyright (C) 2002 Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk>
+# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n"
+"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
+"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "da"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "klon-af-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Om oversættelse"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorisation"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - licensen"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Slut bruger licens aftale"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "information"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "hent batch liste"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "gem batch liste"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "batch skan"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "omdøb batch område"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "fax projekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "omdøb fax side"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "indsæt ps-fil i fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "mail projekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "omdøb mail billede"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "indsæt fil i mail"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "omdøb forvalgt område"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "tilføj forvalgt område"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "omdøb medium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "tilføj nyt medium"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "opsætning"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gamma kurve"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standard indstillinger"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "valg af enhed"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Viser"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Viser: vælg uddata filnavn"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Vælg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "vælg uddata filnavn"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "gem enheds indstillinger"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "indlæs enheds indstillinger"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "skift arbejds bibliotek"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "vælg midlertidigt bibliotek"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Skaler billede"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Fjern kornstøj fra billede"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Slør billede"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Gem medie definition"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Ingen enheder til rådighed"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Ret"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Om XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Gem billede"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Fjern kornstøj"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Slør"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Roter 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Roter 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Roter 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Spejl |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Spejl -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Oprindeligt billede"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Forbedret billede"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skan"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Afvis"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reducer"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Fortsæt på egen risiko"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemsøg"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Skan batch liste"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Skan valgt område"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Slet side"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Vis side"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Omdøb side"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Slet billede"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Vis billede"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Ret billede"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Omdøb billede"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Indsæt fil"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Dan projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Send projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Slet projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Tilføj printer"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Slet printer"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Rekvirer forhåndsvisning"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Afbryd forhåndsvisning"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Kasser billede"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Kasser alle billeder"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Undlad at lukke"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Fasthold skalering"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Fin tilstand"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML-mail"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Overskriv advarsel"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Drop eksisterende filnavne"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Hoved vindues størrelse er fast"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Deaktiver gimp forhåndsvisnings gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Brug egen farvemappe"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatisk optimering af gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Forvælg skannings område"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Auto optimer farver"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 godkendelse"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Brug GUI fremskridts rør"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Skanner efter enheder"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Enheder til rådighed:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane indstillinger"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane tilstand"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Skridt"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skanner og bagende:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fremstillet af:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhed:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Anvendt bagende:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Version af Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Nuværende værdier:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gammakorrektion med:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gamma inddata bitdybde:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gamma uddata bitdybde:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Scanner uddata bitdybde:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane uddata formater:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bit uddata formater:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bit uddata formater:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n"
+"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n"
+"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorisation er nødvendig for"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Password overførsel er sikker"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Bagende fordrer almindeligt tekst password"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Password:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Ugyldig parameter."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "version:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "pakke"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "med GIMP understøttelse"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "uden GIMP understøttelse"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "oversat med GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "oversat med GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n"
+"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af "
+"licensen,\n"
+"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n"
+"\n"
+"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n"
+"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n"
+"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n"
+"Skulle programmet vise sig at være defekt, overtager du udgiften til al\n"
+"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n"
+"skal du læse, forstå og acceptere den følgende\n"
+"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n"
+"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af "
+"licensen,\n"
+"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n"
+"\n"
+"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n"
+"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n"
+"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Hjemmeside:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversættelse:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"ikke oversat original engelsk tekst\n"
+"af Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skannede sider: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Email tekst:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Vedhæftninger:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Projekt status:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Mail billede filtype:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Medium navn:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Størrelse %d x %d pixel, %d bit/farve, %d farver, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Fjern kornstøj radius:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Slørings radius"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Område navn:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Skanner tilstand:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Øverst venstre:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Opløsning:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bit dybde:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "som valgt"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Printer valg:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Kopi nummer indstilling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Stregtegning opløsning (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Gråskala opløsning (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Farve opløsning (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Venstre margen"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Bund margen"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Printers gamma værdi:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Printers gamma værdi i rød:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Printers gamma værdi i grøn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Printers gamma værdi i blå:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Midlertidigt bibliotek"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Billed fil rettigheder"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Biblioteks rettigheder"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG billed kvalitet"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG billed kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Filnavn tæller længde"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit billede kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit billede kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF stregtegning billede kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Vis område som:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Forhåndsvisning oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma rød:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma grøn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma blå:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Grænseværdi indstilling:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Forhåndsvisning pipette område"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Grænseværdi minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Grænseværdi maksimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Grænseværdi faktor:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Grænseværdi forskydning:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Navn på gråskala skanner tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hjælpefil viser (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Indstillinger for modtagernummer:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Indstillinger for normal tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Indstillinger for fin tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Sæt program standardværdier for:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Viser (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Svar til:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 bruger:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 password:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Viser (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Tekstgenkendelse kommando:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Inddatafil indstillinger:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Uddatafil indstillinger:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Brug GUI fremskridts rør"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI uddata fd indstillinger:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Fremskridts nøgleord:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "bruger"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nyt medie"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopi"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Tekstgenkendelse"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Skærm"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Forbedring"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Vis værktøjstips"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Vis forhåndsvisning"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Vis histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Vis gamma kurve"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Vis batch skan"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Vis standard indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Vis avancerede indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Opsætning"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Længde enhed"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "tommer"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Opdaterings politik"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "kontinuerlig"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "afbrudt"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "forsinket"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Vis liste med opløsninger"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Roter postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Ret medie definition"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Gem enheds indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Indlæs enheds indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Skift bibliotek"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Vis slutbruger aftale"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Vis licens (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane vejledning"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Bagende vejledning"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Bagender til rådighed"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Skanning tips"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemer?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "Ikke aktiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "ingen kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT gruppe 3 Fax kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT gruppe 4 Fac kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "pakkede bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Skyder instilling (skala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Skyder indstilling (rullebjælke)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Drejeknap"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Skala og drejeknap"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Rullebjælke og drejeknap"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane hoved vindue (gråskala > stregtegning)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "efter fil-endelse"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Tilføj valgt område til liste"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Tilføj medie definition"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Omdøb punkt"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Slet punkt"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Flyt punkt op"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Flyt punkt ned"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanning"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Modtager %s data"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Overfører billede"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Roterer billede"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Spejlvender billede"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Pakker billede"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Konverterer billede"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Gemmer billede"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Kloner billede"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Skalerer billede"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Fjerner kornstøj i billede"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Slører billede"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Tekstgenkendelse"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Start skanning <Ctrl Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Afbryd skanning <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Rekvirer forhåndsvisnings skan <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Afbryd skan forhåndsvisning <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"gem-<Ctrl-s>, vis-<Ctrl-v>, fotokopier-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> eller mail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Vælg kilde medie type.\n"
+"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen "
+"(højre musetaste).\n"
+"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i "
+"indstillings menuen."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Værdi der bliver lagt til filtælleren efter skanning"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Søg efter billed filnavn"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Filnavn til skannet billede"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet "
+"filnavnet."
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Angiv navn på fax projekt"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Angiv nyt navn for fax side"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Angiv navn på mail projekt"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Angiv nyt navn på mail billede"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Angiv email adresse"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Angiv subjekt for email"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Vælg filtype for billed vedhæftninger"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Angiv nyt navn på forvalgt område"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Angiv navn på nyt forvalgt område"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Angiv nyt navn på medie definition"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Angiv navn på ny medie definition"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Vælg printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Sæt skanner opløsning"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Sæt skanner opløsning for x-retning"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Sæt skanner opløsning for y-retning"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Sæt zoom faktor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Sæt zomm faktor for x-retning"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Sæt zomm faktor for y-retning"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Sæt antal kopier"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Sæt gamma værdi"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Sæt gamma værdi for rød farvedel"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Sæt gamma værdi for grøn farvedel"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Sæt gamma værdi for blå farvedel"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed i rød farvedel"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed i grøn farvedel"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed i blå farvedel"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast i rød farvedel"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast i grøn farvedel"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast i blå farvedel"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Sæt grænseværdi"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB standard: Sæt optimerings værdier for rød, grøn og blå til standard "
+"værdier <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" lyshed = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Autojuster gamma, lyshed og kontrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Sæt standard optimerings værdier <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"lyshed = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Genskab optimerings værdier fra indstillinger <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Gem aktive optimerings værdier i indstillinger <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Vis histogram for intensitet/grå <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Vis histogram for rød farvedel <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Vis histogram for grøn farvedel <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Vis histogram for blå farvedel <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Vis histogram med linier i stedet for med pixels <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Brug logaritmisk visning af pixeltælling <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Vælg definition der skal ændres"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Angiv et navn til den valgte definition"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Angiv hvilken kommando der skal udføres i kopi tilstand (f.eks. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Angiv værdi for antal kopier"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for gråskala billeder"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for farve billeder"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Bredde af printbart område"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Højde af printbart område"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Venstre margen fra kant af papir, til det printbare område"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare område"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, rød farvedel"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, grøn farvedel"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, blå farvedel"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Sti til midlertidigt bibliotek"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Find sti til midlertidigt bibliotek"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalitet i procent, hvis billede gemmes som jpeg eller som tiff med jpeg "
+"kompression"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimum længde af tæller i filnavn"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressions type når stregtegnings billeder gemmes i TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "Gem enheds afhængige værdier i standardfil, ved afslutning af XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "Hvis filnavn tæller øges automatisk, bliver brugte numre forbigået"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Hvis et 16-bit billede skal gemmes i pnm format, bruges ascii format i "
+"stedet for binær format. Det binære format er et nyt format, der ikke "
+"understøttes af alle programmer. Ascii formatet er understøttet af flere "
+"programmer, men det producerer ret store filer!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Hvis skanner sender billede med 16 bit/farve gemmes billedet med 8 bit/farve"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Bredde af papir for postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Højde af papir for postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Venstre margen fra papirkant til printbart område for postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart område for postscript filer"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues "
+"størrelse"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Deaktiver forhåndsvisnings gamma, når XSane kører som et GIMP plugin"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Brug en egen farvemappe for forhåndsvisning, hvis display dybde er 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Vælg hvordan et område vises"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"Værdi, med hvilken den beregnede forhåndsvisnings opløsning er multipliceret"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, rød farvedel"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, grøn farvedel"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, blå farvedel"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definer den måde, hvorpå XSane skal behandle grænseværdi indstillingen"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Vælg gråskala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til "
+"stregtegnings forhåndsvisning når transformation fra gråskala til "
+"stregtegning er valgt."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Skannerens minimums grænseværdi niveau i %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Skannerens maximums grænseværdi niveau i %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i "
+"overensstemmelse med hinanden"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i "
+"overensstemmelse med hinanden"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Vælg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er "
+"valgt, fortsætter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette "
+"funktionen"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Komando der skal udføres, for at vise hjælpefiler - skal være en html viser!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Skift gammaværdi, når autoforbedrings knappen trykkes"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Vælg skan område, når forhåndsvisning er gennemført"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Udfør farvekorrektion, når forhåndsvisning er gennemført"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr ""
+"Angiv indstilling, der markerer at efterfølgende fil er i postscript format"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 98 lpi"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 196 lpi"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Komando der skal udføres, for at vise en fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Send fax med høj lodret opløsning (196 lpi i stedet for 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP adresse eller domain navn på SMTP server"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port til forbindelse til SMTP server"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Angiv din email adresse"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Angiv email adresse til svar emails"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Godkendelse af POP3 server, før mail sendes"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP adresse eller domain navn på POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port til forbindelse til POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "brugernavn til POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "password til POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr ""
+"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata "
+"fil"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr ""
+"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata "
+"fil"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata "
+"filbeskrivelse i GUI tilstand"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Definer nøgleord der skal bruges til at markere fremskridts angivelse"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "læs"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "skriv"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "udfør"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Tilføj område til batch skan"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Vælg hvidt punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Vælg gråt punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Vælg sort punkt"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Brug fuldt skanområde"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% ud"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Klik i det ønskede zoom område"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zoom ind i det valgte område"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Fortryd sidste zoom"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Vælg synligt område"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Autovælg skan område"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Auto udvid skanområde"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Slet forhåndsvisnings cache"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Forvalgt område:\n"
+"For at tilføje et nyt område, eller rette et eksisterende område bruges "
+"genvejsmenuen (højre musetaste)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Roter forhåndsvisning og skanning"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Forholdet mellem bredde/højde af valgt område"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definer billed position for printning"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Tekst genkendelse"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Fortryd sidste ændring"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Klon billede"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Roter billede 90 grader"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Roter billede 180 grader"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Roter billede 270 grader"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Spejlvend billede om lodret akse"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Spejlvend billede om vandret akse"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zoom billede"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Gem medium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Slet aktivt medium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skalerings faktor"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Skalerings faktor X-retning"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Skalerings faktor Y-retning"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Tøm batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Gem batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Hent batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Omdøb område"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Tilføj valgt forhåndsvisnings område til batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Slet valgt forhåndsvisnings område fra batch liste"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Tænder for automatisk tilstand"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Filnavn for langt"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kunne ikke skabe midlertidig fil"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Kunne ikke sætte værdien af indstillingen"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Kunne ikke læse værdien af indstillingen"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Kunne ikke bestemme antallet af indstillinger"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Kunne ikke åbne enhed"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Ingen enheder til rådighed"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Fejl under læsning:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Fejl under skrivning:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Ikke understøttet bit-dybde"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP understøtter ikke %d bit/farve dybde"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Ukendt filformat til gemning"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Kunne ikke åbne"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Kunne ikke danne sikker fil (måske eksisterer der et link):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Kunne ikke åbne rør til udførelse af printkommando"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Kunne ikke udføre printkommando:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Kunne ikke starte skanner:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Kunne ikke få fat i parametre:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Intet uddata format angivet"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "ikke mere ram"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Bagende sender flere billeddata, end defineret i parametrene"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF melder fejl"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG melder fejl"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG melder fejl"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukendt type"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "ukendt forpligtende type"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Indstilling har tomt navn (NULL)"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Kunne ikke udføre fax kommando:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Kunne ikke udføre mail billede viser:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Kunne ikke udføre tekstgenkendelses kommando:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "forkert frame-format"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "kunne ikke vælge opløsning"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Password fil (%s) er usikker, brug rettighed x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "fejl"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane hovedversionsnummer uoverensstemmelse!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane hovedversionsnummer ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "bagende hovedversionsnummer ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Forhåndsvisning kan ikke håndtere bitdybde"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP understøttelse mangler"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhåndsvisnings filer"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhåndsvisnings filer"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Filnavn tæller 'underrun'"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "advarsel: indstillingen har ingen forpligtende værdi"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n"
+"\n"
+"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n"
+"har problemer, når du kører XSane som root:\n"
+"DU ER HELT ALENE!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "barneproces-fejl"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Kunne ikke danne fil:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Kunne ikke køre Netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Send fax: ingen modtager anført"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "er blevet dannet for enheden"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "bliver brugt for enheden"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "dette kan skabe problemer!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Der er %d ikke gemte billeder"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Filen %s eksisterer allerede"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Fil %s eksisterer ikke"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "viser billede er ikke gemt"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Brug:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[INDSTILLING]... [ENHED]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Starter grafisk bruger interface til SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"enheder.\n"
+"\n"
+"Formatet af [ENHED] er bagendenavn:enhedsfil (f.eks. umax:/dev/scanner).\n"
+"[INDSTILLING]... Kan være en kombination af de følgende punkter:\n"
+" -h, --hjælp vis denne hjælpe meddelelse og afslut\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --licens print licens information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file hent enheds indstillinger fra fil (uden \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start med viser-tilstand aktiveret (default)\n"
+" -s, --save start med gem-tilstand aktiveret\n"
+" -c, --copy start med kopi-tilstand aktiveret\n"
+" -f, --fax start med fax-tilstand aktiveret\n"
+" -m, --mail start med mail-tilstand aktiveret\n"
+" -n, --no-mode-selection deaktiver menu for XSane tilstand markering\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fast hovedvindues størrelse (overskriv "
+"præference værdier)\n"
+" -R, --Resizeable foranderligt hovedvindues størrelse (overskriv "
+"præference værdier)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print billedfilnavne dannet af XSane\n"
+" -N, --force-filename name tving filenavne og deaktiver bruger filenavne "
+"valg\n"
+"\n"
+" --display X11-display omdirriger uddata til X11-display\n"
+" --no-xshm brug ingen delt ram billeder\n"
+" --sync kræver en synkron forbindelse til X11 server"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Forende til SANE grænseflade"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Denne funktion giver adgang til skannere og andre billedhentnings enheder "
+"gennem SANE (Scanner Access Now Easy) grænseflade."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enheds dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mulige grunde:\n"
+"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n"
+"2) Understøttede enheder er optagede\n"
+"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n"
+"4) Bagenden er ikke indlæst af SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n"
+"6) Måske er der mere end en version af SANE installeret"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "fuld størrelse"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Fuldt farve område"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Film"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standard negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativ XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negativ HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negativ VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negativ HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Mail projekt ikke oprettet"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Mail projekt oprettet"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Mail projekt ændret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Fejl ved læsning af mail projekt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 tilslutning lykkedes ikke"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 logind lykkedes ikke"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP tilslutning lykkedes ikke"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Fra indtastningen ikke accepteret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Modtager indtastningen ikke accepteret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Mail data ikke accepteret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sender mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Mail er blevet sendt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Fax projekt ikke oprettet"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax projekt oprettet"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax projekt ændret"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax sættes i kø"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax er sat i kø"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Flatbed skanner"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "frame grabber"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Håndholdt skanner"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "Kamera"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "Video kamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Virtuel enhed"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Handling ikke understøttet"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Handling afbrudt"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Enhed optaget"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ugyldigt argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Slutning af fil nået"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokument føder blokeret"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Dokument føder tom for dokumenter"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Skanner låg er åbent"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Fejl under enheds I/O"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ikke mere ram"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Adgang til ressource nægtet"