summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/UTF-8/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/UTF-8/fr.po')
-rw-r--r--po/UTF-8/fr.po2826
1 files changed, 0 insertions, 2826 deletions
diff --git a/po/UTF-8/fr.po b/po/UTF-8/fr.po
deleted file mode 100644
index f1a710c..0000000
--- a/po/UTF-8/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,2826 +0,0 @@
-# French translation for XSane.
-# Copyright (C) 1999-2000
-# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n"
-"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
-#. XSANE_LANGUAGE_DIR
-msgid "language_dir"
-msgstr "fr"
-
-#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
-msgid "(c)"
-msgstr ""
-
-#. can be translated with \251
-#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
-msgid "clone-of-"
-msgstr "clone-de-"
-
-#. WINDOW_ABOUT_XSANE
-msgid "About"
-msgstr "A propos"
-
-#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
-msgid "About translation"
-msgstr "Concernant la traduction"
-
-#. WINDOW_AUTHORIZE
-msgid "authorization"
-msgstr "Autorisation"
-
-#. WINDOW_GPL
-msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - La Licence"
-
-#. WINDOW_EULA
-msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Contrat d'utilisateur"
-
-#. WINDOW_INFO
-msgid "info"
-msgstr "Info"
-
-#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
-msgid "load batch list"
-msgstr "Charger la liste"
-
-#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
-msgid "save batch list"
-msgstr "Sauver la liste"
-
-#. WINDOW_BATCH_SCAN
-msgid "batch scan"
-msgstr "Numérisation par lots"
-
-#. WINDOW_BATCH_RENAME
-msgid "rename batch area"
-msgstr "Renommer l'aire de numérisation"
-
-#. WINDOW_FAX_PROJECT
-msgid "fax project"
-msgstr "Projet fax"
-
-#. WINDOW_FAX_RENAME
-msgid "rename fax page"
-msgstr "Renommer la page de fax"
-
-#. WINDOW_FAX_INSERT
-msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "Importer un fichier ps dans un fax"
-
-#. WINDOW_MAIL_PROJECT
-msgid "mail project"
-msgstr "Projet e-mail"
-
-#. WINDOW_MAIL_RENAME
-msgid "rename mail image"
-msgstr "Renommer l'image du message"
-
-#. WINDOW_MAIL_INSERT
-msgid "insert file into mail"
-msgstr "Insérer un fichier dans le message"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "rename preset area"
-msgstr "Renommer l'aire de présélection"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
-msgid "add preset area"
-msgstr "Ajouter une aire de présélection"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
-msgid "rename medium"
-msgstr "Renomer le support"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_ADD
-msgid "add new medium"
-msgstr "Ajouter un nouveau support"
-
-#. WINDOW_SETUP
-msgid "setup"
-msgstr "Configuration"
-
-#. WINDOW_HISTOGRAM
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramme"
-
-#. WINDOW_GAMMA
-msgid "Gamma curve"
-msgstr "Courbe gamma"
-
-#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
-msgid "Standard options"
-msgstr "Options standard"
-
-#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancées"
-
-#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
-msgid "device selection"
-msgstr "Sélection de périphérique"
-
-#. WINDOW_PREVIEW
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. WINDOW_VIEWER
-msgid "Viewer"
-msgstr "Visionneuse"
-
-#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie"
-
-#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Choisissez le nom du fichier texte OCR"
-
-#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
-msgid "select output filename"
-msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie"
-
-#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
-msgid "save device settings"
-msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
-
-#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
-msgid "load device settings"
-msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
-
-#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "change working directory"
-msgstr "Changer le répertoire de travail"
-
-#. WINDOW_TMP_PATH
-msgid "select temporary directory"
-msgstr "Choisissez un répertoire temporaire"
-
-#. WINDOW_SCALE
-msgid "Scale image"
-msgstr "Redimensionner l'image"
-
-#. WINDOW_DESPECKLE
-msgid "Despeckle image"
-msgstr "Déparasiter l'image"
-
-#. WINDOW_BLUR
-msgid "Blur image"
-msgstr "Adoucir l'image"
-
-#. WINDOW_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium definition"
-msgstr "Enregister la définition du support"
-
-#. WINDOW_NO_DEVICES
-msgid "No devices available"
-msgstr "Aucun périphérique disponible"
-
-#. MENU_FILE
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#. MENU_PREFERENCES
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#. MENU_VIEW
-msgid "View"
-msgstr "Afficher"
-
-#. MENU_WINDOW
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
-
-#. MENU_HELP
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. MENU_EDIT
-msgid "Edit"
-msgstr "Edition"
-
-#. MENU_FILTERS
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#. MENU_GEOMETRY
-msgid "Geometry"
-msgstr "Géométrie"
-
-#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
-msgid "About XSane"
-msgstr "A propos de XSane"
-
-#. MENU_ITEM_INFO
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#. MENU_ITEM_QUIT
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
-msgid "Save image"
-msgstr "Sauver l'image"
-
-#. MENU_ITEM_OCR
-msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - Sauver au format texte"
-
-#. MENU_ITEM_CLONE
-msgid "Clone"
-msgstr "Cloner"
-
-#. MENU_ITEM_SCALE
-msgid "Scale"
-msgstr "Redimensioner"
-
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. MENU_ITEM_UNDO
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
-
-#. MENU_ITEM_DESPECKLE
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Déparasitage"
-
-#. MENU_ITEM_BLUR
-msgid "Blur"
-msgstr "Flou"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE90
-msgid "Rotate 90"
-msgstr "Rotation à 90°"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE180
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotation à 180°"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE270
-msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotation à 270°"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_X
-msgid "Mirror |"
-msgstr "Mirroir |"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
-msgid "Mirror -"
-msgstr "Mirroir -"
-
-#. FRAME_RAW_IMAGE
-msgid "Raw image"
-msgstr "Image brute"
-
-#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
-msgid "Enhanced image"
-msgstr "Image améliorée"
-
-#. BUTTON_SCAN
-msgid "Scan"
-msgstr "Numériser"
-
-#. BUTTON_OK
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#. BUTTON_ACCEPT
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#. BUTTON_NOT_ACCEPT
-msgid "Not accept"
-msgstr "Refuser"
-
-#. BUTTON_APPLY
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#. BUTTON_CANCEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. BUTTON_REDUCE
-msgid "Reduce"
-msgstr "Réduire"
-
-#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
-msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Continuer à vos propres risques"
-
-#. BUTTON_BROWSE
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#. BUTTON_OVERWRITE
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ecraser"
-
-#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
-msgid "Scan batch list"
-msgstr "Numériser la liste"
-
-#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
-msgid "Scan selected area"
-msgstr "Numériser l'aire sélectionnée"
-
-#. BUTTON_PAGE_DELETE
-msgid "Delete page"
-msgstr "Effacer la page"
-
-#. BUTTON_PAGE_SHOW
-msgid "Show page"
-msgstr "Afficher la page"
-
-#. BUTTON_PAGE_RENAME
-msgid "Rename page"
-msgstr "Renommer la page"
-
-#. BUTTON_IMAGE_DELETE
-msgid "Delete image"
-msgstr "Effacer l'image"
-
-#. BUTTON_IMAGE_SHOW
-msgid "Show image"
-msgstr "Afficher l'image"
-
-#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-msgid "Edit image"
-msgstr "Editer l'image"
-
-#. BUTTON_IMAGE_RENAME
-msgid "Rename image"
-msgstr "Renommer l'image"
-
-#. BUTTON_FILE_INSERT
-msgid "Insert file"
-msgstr "Insérer un fichier"
-
-#. BUTTON_CREATE_PROJECT
-msgid "Create project"
-msgstr "Créer un projet"
-
-#. BUTTON_SEND_PROJECT
-msgid "Send project"
-msgstr "Envoyer un projet"
-
-#. BUTTON_DELETE_PROJECT
-msgid "Delete project"
-msgstr "Effacer un projet"
-
-#. BUTTON_ADD_PRINTER
-msgid "Add printer"
-msgstr "Ajouter une imprimante"
-
-#. BUTTON_DELETE_PRINTER
-msgid "Delete printer"
-msgstr "Enlever une imprimante"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview"
-msgstr "Acquisition de l'aperçu"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview"
-msgstr "Annuler l'aperçu"
-
-#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
-msgid "Discard image"
-msgstr "Abandonner l'image"
-
-#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
-msgid "Discard all images"
-msgstr "Abandonner toutes les images"
-
-#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
-msgid "Do not close"
-msgstr "Ne pas fermer"
-
-#. BUTTON_SCALE_BIND
-msgid "Bind scale"
-msgstr "Garder à l'échelle"
-
-#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
-msgid "Fine mode"
-msgstr "Mode fin"
-
-#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
-msgid "HTML mail"
-msgstr "e-mail HTML"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant"
-
-#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Avertissement en cas d'écrasement"
-
-#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
-msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Sauter les noms de fichiers existants"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii"
-
-#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit"
-
-#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
-msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe"
-
-#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
-msgid "Use private colormap"
-msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Correction gamma automatique"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Présélection de l'aire de numérisation"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Correction automatique des couleurs"
-
-#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Authentification POP3"
-
-#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
-msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI"
-
-#. TEXT_SCANNING_DEVICES
-msgid "scanning for devices"
-msgstr "Recherche de périphériques..."
-
-#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
-msgid "Available devices:"
-msgstr "Périphériques disponibles:"
-
-#. TEXT_XSANE_OPTIONS
-msgid "XSane options"
-msgstr "Options de XSane"
-
-#. TEXT_XSANE_MODE
-msgid "XSane mode"
-msgstr "Mode XSane"
-
-#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Step"
-msgstr "Pas"
-
-#. TEXT_FILETYPE
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. TEXT_SCANNER_BACKEND
-msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Scanner et backend:"
-
-#. TEXT_VENDOR
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Vendeur:"
-
-#. TEXT_MODEL
-msgid "Model:"
-msgstr "Modèle:"
-
-#. TEXT_TYPE
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#. TEXT_DEVICE
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique:"
-
-#. TEXT_LOADED_BACKEND
-msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Backend chargé:"
-
-#. TEXT_SANE_VERSION
-msgid "Sane version:"
-msgstr "Version de Sane:"
-
-#. TEXT_RECENT_VALUES
-msgid "Recent values:"
-msgstr "Valeurs récentes:"
-
-#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
-msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Correction gamma par:"
-
-#. TEXT_SCANNER
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
-#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
-msgid "software (XSane)"
-msgstr "logiciel (XSane)"
-
-#. TEXT_NONE
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
-
-#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
-msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Valeur gamma d'entrée:"
-
-#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Valeur gamma de sortie:"
-
-#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Mode du scanner:"
-
-#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
-msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Formats de sortie XSane:"
-
-#. TEXT_8BIT_FORMATS
-msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formats de sortie 8 bits:"
-
-#. TEXT_16BIT_FORMATS
-msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formats de sortie 16 bits:"
-
-#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n"
-"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
-
-#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n"
-"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
-msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorisation requise pour"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
-msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "La transmission de mot de passe est sure"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
-msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend"
-
-#. TEXT_USERNAME
-msgid "Username :"
-msgstr "Utilisateur:"
-
-#. TEXT_PASSWORD
-msgid "Password :"
-msgstr "Mot de passe:"
-
-#. TEXT_INVALID_PARAMS
-msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Paramètres non valides"
-
-#. TEXT_VERSION
-msgid "version:"
-msgstr "version"
-
-#. TEXT_PACKAGE
-msgid "package"
-msgstr "paquetage"
-
-#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
-msgid "with GIMP support"
-msgstr "avec support GIMP"
-
-#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
-msgid "without GIMP support"
-msgstr "sans support GIMP"
-
-#. TEXT_GTK_VERSION
-msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "compilé avec GTK-"
-
-#. TEXT_GIMP_VERSION
-msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "compilé avec GIMP-"
-
-#. TEXT_UNKNOWN
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#. TEXT_EULA
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
-"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
-"have to read, understand and accept the following\n"
-"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
-msgstr ""
-"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
-"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
-"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
-"\n"
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
-"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
-"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
-"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à\n"
-"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections "
-"nécessaires.\n"
-"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n"
-"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n"
-
-#. TEXT_GPL
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
-"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
-"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
-"\n"
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
-"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
-"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
-
-#. TEXT_EMAIL
-msgid "Email:"
-msgstr "e-mail:"
-
-#. TEXT_HOMEPAGE
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Page d'accueil:"
-
-#. TEXT_FILE
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier:"
-
-#. TEXT_TRANSLATION
-msgid "Translation:"
-msgstr "Traduction:"
-
-#. Please translate this to something like
-#. translation to YOUR LANGUAGE\n
-#. by YOUR NAME\n
-#. Email: your.name@yourdomain.com\n
-#. TEXT_TRANSLATION_INFO
-msgid ""
-"untranslated original english text\n"
-"by Oliver Rauch\n"
-"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
-msgstr ""
-"traduit en français\n"
-"par Laurent Grawet\n"
-"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n"
-
-#. TEXT_INFO_BOX
-msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0x0: 0KB"
-
-#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
-msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Pages numérisées:"
-
-#. TEXT_MAIL_TEXT
-msgid "Email text:"
-msgstr "Texte de l'e-mail:"
-
-#. TEXT_ATTACHMENTS
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Pièces attachées:"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS
-msgid "Project status:"
-msgstr "Statut du projet:"
-
-#. TEXT_MAIL_FILETYPE
-msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Type d'image pour l'e-mail"
-
-#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
-msgid "Medium Name:"
-msgstr "Nom du support:"
-
-#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
-#, c-format
-msgid ""
-"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-msgstr ""
-"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
-"1.1f %s"
-
-#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
-msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Niveau de déparasitage:"
-
-#. TEXT_BLUR_RADIUS
-msgid "Blur radius:"
-msgstr "Niveau de flou:"
-
-#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
-msgid "(no name)"
-msgstr "(sans nom)"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
-msgid "Area name:"
-msgstr "Nom de l'aire:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
-msgid "Scanmode:"
-msgstr "Mode de numérisation:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
-msgid "Top left:"
-msgstr "Supérieur gauche:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Résolution:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
-msgid "Bit depth:"
-msgstr "Nombre de bits:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
-msgid "as selected"
-msgstr "comme sélectionné"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
-msgid "Printer selection:"
-msgstr "Sélection de l'imprimante:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande:"
-
-#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
-msgid "Copy number option:"
-msgstr "Nombre de copies:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
-msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Résolution en mode trait (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
-msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
-msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height"
-msgstr "Longueur"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
-msgid "Left offset"
-msgstr "Marge gauche"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
-msgid "Bottom offset"
-msgstr "Marge inférieure"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
-msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Gamma de l'imprimante:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Gamma vert de l'imprimante:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:"
-
-#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
-msgid "Temporary directory"
-msgstr "Répertoire temporaire"
-
-#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
-msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Permissions du fichier-image"
-
-#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
-msgid "Directory permissions"
-msgstr "Permissions du répertoire"
-
-#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
-msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Qualité d'image JPEG"
-
-#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
-msgid "PNG image compression"
-msgstr "Compression des images PNG"
-
-#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Filename counter length"
-msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Compression des images TIFF 16 bit"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Compression des images TIFF 8 bit"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Compression des images TIFF mode trait"
-
-#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Show range as:"
-msgstr "Afficher la plage comme:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Gamma de l'aperçu:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
-
-#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
-msgid "Threshold option:"
-msgstr "Option seuil:"
-
-#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
-msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Chargeur automatique de documents:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
-msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Seuil minimum:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
-msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Seuil maximum:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
-msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Multiplicateur de seuil:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
-msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Décalage de seuil:"
-
-#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:"
-
-#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
-msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
-msgid "Receiver option:"
-msgstr "Option de réception:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Option de fichier PostScript:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
-msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Option du mode normal:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
-msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Option du mode fin:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
-msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Options par défaut pour:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
-msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Visionneuse (PostScript):"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
-msgid "SMTP server:"
-msgstr "Serveur SMTP:"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
-msgid "SMTP port:"
-msgstr "Port SMTP:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
-msgid "Reply to:"
-msgstr "Répondre à:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
-msgid "POP3 server:"
-msgstr "Serveur POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
-msgid "POP3 port:"
-msgstr "Port POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_USER
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "Utilisateur POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
-msgid "POP3 password:"
-msgstr "Mot de passe POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
-msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Visionneuse (png):"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
-msgid "OCR Command:"
-msgstr "Commande OCR:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Option de fichier d'entrée:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Option de fichier de sortie:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
-msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Option GUI output-fd:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Message de progression:"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
-msgid "user"
-msgstr "utilisateur"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
-msgid "group"
-msgstr "groupe"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
-msgid "all"
-msgstr "tous"
-
-msgid "new media"
-msgstr "nouveau support"
-
-#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
-msgid "Fax"
-msgstr "Faxer"
-
-#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
-msgid "Mail"
-msgstr "Message"
-
-#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Optimisation"
-
-#. MENU_ITEM_MAIL
-msgid "Email"
-msgstr "e-mail"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Bulles d'aide"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
-msgid "Show preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Histogramme"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
-msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Courbe gamma"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
-msgid "Show batch scan"
-msgstr "Numérisation par lots"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
-msgid "Show standard options"
-msgstr "Options standard"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Options avancées"
-
-#. MENU_ITEM_SETUP
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuration"
-
-#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
-msgid "Length unit"
-msgstr "Unité de longueur"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
-msgid "millimeters"
-msgstr "millimètres"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
-msgid "centimeters"
-msgstr "centimètres"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
-msgid "inches"
-msgstr "pouces"
-
-#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
-msgid "Update policy"
-msgstr "Mise à jour"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
-msgid "continuous"
-msgstr "continue"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
-msgid "discontinuous"
-msgstr "discontinue"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
-msgid "delayed"
-msgstr "retardée"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
-msgid "Show resolution list"
-msgstr "Afficher la liste des résolutions"
-
-#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
-msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Rotation PostScript"
-
-#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
-msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Editer la définition du support"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Save device settings"
-msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
-
-#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Load device settings"
-msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
-
-#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Change directory"
-msgstr "Changer de répertoire"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
-msgid "Show EULA"
-msgstr "Afficher EULA"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
-msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Afficher la licence (GPL)"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
-msgid "XSane doc"
-msgstr "Doc Xsane"
-
-#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
-msgid "Backend doc"
-msgstr "Doc backend"
-
-#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
-msgid "Available backends"
-msgstr "Backends disponibles"
-
-#. MENU_ITEM_SCANTIPS
-msgid "Scantips"
-msgstr "Conseils de numérisation"
-
-#. MENU_ITEM_PROBLEMS
-msgid "Problems?"
-msgstr "Problèmes?"
-
-#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
-msgid "inactive"
-msgstr "inactif"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
-msgid "no compression"
-msgstr "pas de compression"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
-msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Compression CCITT 1D Huffman"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
-msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
-msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
-msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Compression JPEG DCT"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
-msgid "pack bits"
-msgstr ""
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
-msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Dia (Echelle)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
-msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Dia (Barre de défilement)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
-msgid "Spinbutton"
-msgstr "Bouton de rotation"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
-msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Echelle et bouton de rotation"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
-msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
-msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
-msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
-msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)"
-
-#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
-
-#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
-msgid "by ext"
-msgstr "par ext"
-
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
-msgid "Add selection to list"
-msgstr "Ajouter la sélection à la liste"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
-msgid "Add medium definition"
-msgstr "Nouveau support"
-
-#. MENU_ITEM_RENAME
-msgid "Rename item"
-msgstr "Renommer un objet"
-
-#. MENU_ITEM_DELETE
-msgid "Delete item"
-msgstr "Effacer un objet"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_UP
-msgid "Move item up"
-msgstr "Déplacer l'objet vers le haut"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
-msgid "Move item down"
-msgstr "Déplacer l'objet vers le bas"
-
-#. PROGRESS_SCANNING
-msgid "Scanning"
-msgstr "Numérisation..."
-
-#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
-#, c-format
-msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Réception des données %s..."
-
-#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
-msgid "Transfering image"
-msgstr "Transfert de l'image..."
-
-#. PROGRESS_ROTATING_DATA
-msgid "Rotating image"
-msgstr "Rotation de l'image..."
-
-#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
-msgid "Mirroring image"
-msgstr "Mirroir de l'image..."
-
-#. PROGRESS_PACKING_DATA
-msgid "Packing image"
-msgstr "Compression de l'image..."
-
-#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
-msgid "Converting image"
-msgstr "Conversion de l'image..."
-
-#. PROGRESS_SAVING_DATA
-msgid "Saving image"
-msgstr "Sauvegarde de l'image..."
-
-#. PROGRESS_CLONING_DATA
-msgid "Cloning image"
-msgstr "Clonage de l'image..."
-
-#. PROGRESS_SCALING_DATA
-msgid "Scaling image"
-msgstr "Redimensionnement de l'image..."
-
-#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
-msgid "Despeckling image"
-msgstr "Déparasitage de l'image..."
-
-#. PROGRESS_BLURING_DATA
-msgid "Bluring image"
-msgstr "Flou de l'image..."
-
-#. PROGRESS_OCR
-msgid "OCR in progress"
-msgstr "OCR en cours..."
-
-#. DESC_SCAN_START
-msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>"
-
-#. DESC_SCAN_CANCEL
-msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Annuler la numérisation <ESC>"
-
-#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>"
-
-#. DESC_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
-
-#. DESC_XSANE_MODE
-msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
-"m>"
-msgstr ""
-"sauver-<Ctrl-s>, visionner-<Ctrl-v>, photocopier-<Ctrl-c>, faxer-<Ctrl-f> ou "
-"poster-<Ctrl-m>"
-
-#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid ""
-"Select source medium type.\n"
-"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
-"button).\n"
-"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
-"menu."
-msgstr ""
-"Choisissez le type de support à utiliser.\n"
-"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel "
-"(bouton droit de la souris).\n"
-"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans "
-"le menu préférences."
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation"
-
-#. DESC_BROWSE_FILENAME
-msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
-
-#. DESC_FILENAME
-msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée"
-
-#. DESC_FILETYPE
-msgid ""
-"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
-"to the filename"
-msgstr ""
-"Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est "
-"automatiquement ajoutée"
-
-#. DESC_FAXPROJECT
-msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Entrez le nom du projet fax"
-
-#. DESC_FAXPAGENAME
-msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax"
-
-#. DESC_FAXRECEIVER
-msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire"
-
-#. DESC_MAILPROJECT
-msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Entrez le nom du projet e-mail"
-
-#. DESC_MAILIMAGENAME
-msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message"
-
-#. DESC_MAILRECEIVER
-msgid "Enter email address"
-msgstr "Entrez l'adresse e-mail"
-
-#. DESC_MAILSUBJECT
-msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail"
-
-#. DESC_MAIL_FILETYPE
-msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_ADD
-msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
-
-#. DESC_MEDIUM_RENAME
-msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
-
-#. DESC_MEDIUM_ADD
-msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
-
-#. DESC_PRINTER_SELECT
-msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
-
-#. DESC_RESOLUTION
-msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Change la résolution de numérisation"
-
-#. DESC_RESOLUTION_X
-msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation"
-
-#. DESC_RESOLUTION_Y
-msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Change la résolution verticale de numérisation"
-
-#. DESC_ZOOM
-msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Change le facteur de zoom"
-
-#. DESC_ZOOM_X
-msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Change le facteur de zoom horizontal"
-
-#. DESC_ZOOM_Y
-msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Change le facteur de zoom vertical"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER
-msgid "Set number of copies"
-msgstr "Entrez le nombre de copies"
-
-#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr ""
-"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
-
-#. DESC_GAMMA
-msgid "Set gamma value"
-msgstr "Change la valeur gamma"
-
-#. DESC_GAMMA_R
-msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Change le gamma pour la composante rouge"
-
-#. DESC_GAMMA_G
-msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Change le gamma pour la composante verte"
-
-#. DESC_GAMMA_B
-msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Change le gamma pour la composante bleue"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS
-msgid "Set brightness"
-msgstr "Change la luminosité"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_R
-msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_G
-msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Change la luminosité pour la composante verte"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_B
-msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue"
-
-#. DESC_CONTRAST
-msgid "Set contrast"
-msgstr "Change le contraste"
-
-#. DESC_CONTRAST_R
-msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Change le contraste pour la composante rouge"
-
-#. DESC_CONTRAST_G
-msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Change le contraste pour la composante verte"
-
-#. DESC_CONTRAST_B
-msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Change le contraste pour la composante bleue"
-
-#. DESC_THRESHOLD
-msgid "Set threshold"
-msgstr "Change le seuil"
-
-#. DESC_RGB_DEFAULT
-msgid ""
-"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Ctrl-b>:\n"
-" gamma = 1.0\n"
-" brightness = 0\n"
-" contrast = 0"
-msgstr ""
-"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs "
-"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n"
-" gamma = 1.0\n"
-" luminosité = 0\n"
-" contraste = 0"
-
-#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>"
-
-#. DESC_ENH_DEFAULT
-msgid ""
-"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
-"gamma = 1.0\n"
-"brightness = 0\n"
-"contrast = 0"
-msgstr ""
-"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
-" gamma = 1.0\n"
-" luminosité = 0\n"
-" contraste = 0"
-
-#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
-
-#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
-
-#. DESC_HIST_INTENSITY
-msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
-
-#. DESC_HIST_RED
-msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_GREEN
-msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte <Alt-g>"
-
-#. DESC_HIST_BLUE
-msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>"
-
-#. DESC_HIST_PIXEL
-msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>"
-
-#. DESC_HIST_LOG
-msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>"
-
-#. DESC_PRINTER_SETUP
-msgid "Select definition to change"
-msgstr "Choisissez la définition à changer"
-
-#. DESC_PRINTER_NAME
-msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Entrez un nom pour cette définition"
-
-#. DESC_PRINTER_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
-msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Entrez l'option du nombre de copies"
-
-#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et "
-"imprimées en PostScript"
-
-#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être "
-"enregistrées et imprimées en PostScript"
-
-#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
-msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et "
-"imprimées en PostScript"
-
-#. DESC_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width of printable area"
-msgstr "Largeur de la zone imprimable"
-
-#. DESC_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height of printable area"
-msgstr "Longueur de la zone imprimable"
-
-#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
-msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable"
-
-#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
-msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA
-msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Gamma additionnel pour la photocopie"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Gamma additionnel pour la composante rouge pour la photocopie"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Gamma additionnel pour la composante verte pour la photocopie"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie"
-
-#. DESC_TMP_PATH
-msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Chemin du répertoire temporaire"
-
-#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
-msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
-
-#. DESC_JPEG_QUALITY
-msgid ""
-"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr ""
-"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec "
-"compression jpeg"
-
-#. DESC_PNG_COMPRESSION
-msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png"
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff"
-
-#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr ""
-"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant "
-"XSane"
-
-#. DESC_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant"
-
-#. DESC_SKIP_EXISTING
-msgid ""
-"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr ""
-"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés "
-"sont évités"
-
-#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid ""
-"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
-"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
-"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
-"but it produces really huge files!!!"
-msgstr ""
-"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le "
-"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau "
-"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est "
-"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!"
-
-#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr ""
-"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/"
-"couleur"
-
-#. DESC_PSFILE_WIDTH
-msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Largeur du papier pour les fichiers PostScript"
-
-#. DESC_PSFILE_HEIGHT
-msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript"
-
-#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
-msgid ""
-"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr ""
-"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers "
-"PostScript"
-
-#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
-msgid ""
-"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr ""
-"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les "
-"fichiers PostScript"
-
-#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
-msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr ""
-"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre "
-"principale redimensionable"
-
-#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
-
-#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
-msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr ""
-"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
-"mode 8bits"
-
-#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée"
-
-#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr ""
-"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est "
-"multipliée"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
-
-#. DESC_LINEART_MODE
-msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil"
-
-#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid ""
-"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
-"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
-msgstr ""
-"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
-"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la "
-"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée."
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-msgid ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr ""
-"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les "
-"mêmes"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-msgid ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr ""
-"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes"
-
-#. DESC_ADF_MODE
-msgid ""
-"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
-"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de "
-"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal "
-"\"plus de papier\" ou d'une erreur."
-
-#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr ""
-"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la "
-"fonction pipette"
-
-#. DESC_DOC_VIEWER
-msgid ""
-"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr ""
-"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être "
-"capable de lire du html !"
-
-#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé"
-
-#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr ""
-"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
-
-#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
-
-#. DESC_FAX_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax"
-
-#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
-msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire"
-
-#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript"
-
-#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
-msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)"
-
-#. DESC_FAX_FINE_OPT
-msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)"
-
-#. DESC_FAX_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax"
-
-#. DESC_FAX_FINE_MODE
-msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr ""
-"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 "
-"lpi)"
-
-#. DESC_SMTP_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur SMTP"
-
-#. DESC_SMTP_PORT
-msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "Port de connexion SMTP"
-
-#. DESC_MAIL_FROM
-msgid "enter your email address"
-msgstr "Entrez votre adresse e-mail"
-
-#. DESC_MAIL_REPLY_TO
-msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse"
-
-#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
-
-#. DESC_POP3_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur POP3"
-
-#. DESC_POP3_PORT
-msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "Port de connexion POP3"
-
-#. DESC_POP3_USER
-msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3"
-
-#. DESC_POP3_PASS
-msgid "password for POP3 server"
-msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3"
-
-#. DESC_MAIL_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail"
-
-#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
-
-#. DESC_OCR_COMMAND
-msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR"
-
-#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
-
-#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
-
-#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
-
-#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
-msgid ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr ""
-"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de "
-"sortie en mode GUI"
-
-#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr ""
-"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression"
-
-#. DESC_PERMISSION_READ
-msgid "read"
-msgstr "lecture"
-
-#. DESC_PERMISSION_WRITE
-msgid "write"
-msgstr "écriture"
-
-#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
-msgid "execute"
-msgstr "exécution"
-
-#. DESC_ADD_BATCH
-msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots"
-
-#. DESC_PIPETTE_WHITE
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Choisissez un point blanc"
-
-#. DESC_PIPETTE_GRAY
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Choisissez un point gris"
-
-#. DESC_PIPETTE_BLACK
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Choisissez un point noir"
-
-#. DESC_ZOOM_FULL
-msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète"
-
-#. DESC_ZOOM_OUT
-#, no-c-format
-msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Zoom 20% en arrière"
-
-#. DESC_ZOOM_IN
-msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom"
-
-#. DESC_ZOOM_AREA
-msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zoom l'aire sélectionnée"
-
-#. DESC_ZOOM_UNDO
-msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Annule le dernier zoom"
-
-#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
-msgid "Select visible area"
-msgstr "Sélectionne l'aire visible"
-
-#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
-msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation"
-
-#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
-msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation"
-
-#. DESC_DELETE_IMAGES
-msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
-
-#. DESC_PRESET_AREA
-msgid ""
-"Preset area:\n"
-"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
-"button)."
-msgstr ""
-"Aire de présélection: \n"
-"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le "
-"menu contextuel (bouton droit de la souris)."
-
-#. DESC_ROTATION
-msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation"
-
-#. DESC_RATIO
-msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Proportions de la sélection"
-
-#. DESC_PAPER_ORIENTATION
-msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression"
-
-#. DESC_VIEWER_OCR
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères"
-
-#. DESC_VIEWER_UNDO
-msgid "Undo last change"
-msgstr "Annule le dernier changement"
-
-#. DESC_VIEWER_CLONE
-msgid "Clone image"
-msgstr "Cloner l'image"
-
-#. DESC_ROTATE90
-msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Rotation à 90° de l'image"
-
-#. DESC_ROTATE180
-msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Rotation à 180° de l'image"
-
-#. DESC_ROTATE270
-msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Rotation à 270° de l'image"
-
-#. DESC_MIRROR_X
-msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Effet mirroir à axe vertical"
-
-#. DESC_MIRROR_Y
-msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Effet mirroir à axe horizontal"
-
-#. DESC_VIEWER_ZOOM
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Zoom sur l'image"
-
-#. DESC_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium"
-msgstr "Enregistre la définition du support"
-
-#. DESC_DELETE_MEDIUM
-msgid "Delete active medium"
-msgstr "Efface la définition du support"
-
-#. DESC_SCALE_FACTOR
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle"
-
-#. DESC_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle horizontal"
-
-#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle vertical"
-
-#. DESC_SCALE_WIDTH
-msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]"
-
-#. DESC_SCALE_HEIGHT
-msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
-msgid "Empty batch list"
-msgstr "Vide la liste"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
-msgid "Save batch list"
-msgstr "Sauve la liste"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
-msgid "Load batch list"
-msgstr "Charge la liste"
-
-#. DESC_BATCH_RENAME
-msgid "Rename area"
-msgstr "Renomme l'aire"
-
-#. DESC_BATCH_ADD
-msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste"
-
-#. DESC_BATCH_DEL
-msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste"
-
-#. DESC_AUTOMATIC
-msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Actionne le mode automatique"
-
-#. ERR_HOME_DIR
-msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:"
-
-#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:"
-
-#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
-msgid "Filename too long"
-msgstr "Nom de fichier trop long"
-
-#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
-
-#. ERR_SET_OPTION
-msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option"
-
-#. ERR_GET_OPTION
-msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option"
-
-#. ERR_OPTION_COUNT
-msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Erreur de l'option 'count'"
-
-#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open device"
-msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique"
-
-#. ERR_NO_DEVICES
-msgid "no devices available"
-msgstr "Aucun périphérique disponible"
-
-#. ERR_DURING_READ
-msgid "Error during read:"
-msgstr "Erreur pendant la lecture"
-
-#. ERR_DURING_SAVE
-msgid "Error during save:"
-msgstr "Erreur pendant la sauvegarde"
-
-#. ERR_BAD_DEPTH
-msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Ne supporte pas le mode"
-
-#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
-#, c-format
-msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color"
-
-#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
-msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Format de sauvegarde inconnu"
-
-#. ERR_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open"
-msgstr "Echec de l'ouverture"
-
-#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
-msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):"
-
-#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
-msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr ""
-"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
-msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression"
-
-#. ERR_FAILED_START_SCANNER
-msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Echec du démarrage du scanner"
-
-#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
-msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Echec lors du chargement des paramètres"
-
-#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
-msgid "No output format given"
-msgstr "Pas de format de sortie donné"
-
-#. ERR_NO_MEM
-msgid "out of memory"
-msgstr "Dépassement de mémoire"
-
-#. ERR_TOO_MUCH_DATA
-msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres"
-
-#. ERR_LIBTIFF
-msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur"
-
-#. ERR_LIBPNG
-msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG a reporté une erreur"
-
-#. ERR_LIBJPEG
-msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur"
-
-#. ERR_UNKNOWN_TYPE
-msgid "unknown type"
-msgstr "type inconnu"
-
-#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
-msgid "unknown constraint type"
-msgstr "type de restriction inconnu"
-
-#. ERR_OPTION_NAME_NULL
-msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "L'option a un nom vide (NULL)."
-
-#. ERR_BACKEND_BUG
-msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
-msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
-msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
-msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
-msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
-msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:"
-
-#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
-msgid "bad frame format"
-msgstr "Mauvais format de frame"
-
-#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
-msgid "unable to set resolution"
-msgstr "Impossible d'attribuer la résolution"
-
-#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
-#, c-format
-msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr ""
-"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n"
-
-#. ERR_ERROR
-msgid "error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
-msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!"
-
-#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
-msgid "XSane major version ="
-msgstr "Version majeure de XSane ="
-
-#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
-msgid "backend major version ="
-msgstr "Version majeure du backend ="
-
-#. ERR_PROGRAM_ABORTED
-msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***"
-
-#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
-msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image"
-
-#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
-msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode"
-
-#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
-msgid "GIMP support missing"
-msgstr "le support pour GIMP est manquant"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
-msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
-msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr ""
-"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation"
-
-#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
-msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Ne peut créer un projet fax"
-
-#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
-msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Repositionnement du compteur de noms de fichiers"
-
-#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
-msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction"
-
-#. WARN_XSANE_AS_ROOT
-msgid ""
-"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
-"\n"
-"Do not send any bug reports when you\n"
-"have any problem while running XSane as root:\n"
-"YOU ARE ALONE!"
-msgstr ""
-"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n"
-"\n"
-"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n"
-"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
-"VOUS ETES SEUL !"
-
-#. ERR_HEADER_ERROR
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#. ERR_HEADER_WARNING
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. ERR_HEADER_INFO
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
-msgid "Child process error"
-msgstr "Erreur de processus enfant"
-
-#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
-msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Erreur de création de fichier"
-
-#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique"
-
-#. ERR_NO_DRC_FILE
-msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc"
-
-#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
-msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Echec de l'exécution de Netscape"
-
-#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
-msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit"
-
-#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
-msgid "has been created for device"
-msgstr "a été créé pour le périphérique"
-
-#. ERR_USED_FOR_DEVICE
-msgid "you want to use it for device"
-msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique"
-
-#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
-msgid "this may cause problems!"
-msgstr "cela peut occasionner des problèmes!"
-
-#. WARN_UNSAVED_IMAGES
-#, c-format
-msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Il y a %d images non sauvées"
-
-#. WARN_FILE_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s already exists"
-msgstr "Le fichier %s existe déja"
-
-#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Le fichier %s n'existe pas"
-
-#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
-#, c-format
-msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript"
-
-#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
-#, c-format
-msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s"
-
-#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
-msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée"
-
-#. TEXT_USAGE
-msgid "Usage:"
-msgstr "Usage:"
-
-#. TEXT_USAGE_OPTIONS
-msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]"
-
-#. TEXT_HELP
-msgid ""
-"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
-"devices.\n"
-"\n"
-"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
-" -h, --help display this help message and exit\n"
-" -v, --version print version information\n"
-" -l, --license print license information\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
-"\")\n"
-"\n"
-" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
-" -s, --save start with save-mode active\n"
-" -c, --copy start with copy-mode active\n"
-" -f, --fax start with fax-mode active\n"
-" -m, --mail start with mail-mode active\n"
-" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
-"value)\n"
-" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
-"preferences value)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
-" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
-"selection\n"
-"\n"
-" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
-" --no-xshm do not use shared memory images\n"
-" --sync request a synchronous connection with the X11 "
-"server"
-msgstr ""
-"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE "
-"(Scanner Access Now Easy).\n"
-"\n"
-"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
-"(ex : umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n"
-"\n"
-"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"
-"-v, --version donne des informations sur la version\n"
-"-l, --license affiche des informations sur la licence\n"
-"\n"
-"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n"
-" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n"
-"\n"
-"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n"
-"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n"
-"-c, --copy démarre en mode copie\n"
-"-f, --fax démarre en mode fax\n"
-"-m, --mail start with mail-mode active\n"
-"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n"
-"\n"
-"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n"
-"\n"
-"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n"
-" tenir compte des préférences)\n"
-"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n"
-" tenir compte des préférences)\n"
-"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n"
-"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la "
-"sélection\n"
-" utilisateur\n"
-"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage "
-"X11\n"
-"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n"
-"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur "
-"X"
-
-#. strings for gimp plugin
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
-msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Front-end pour l'interface SANE"
-
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
-msgid ""
-"This function provides access to scanners and other image acquisition "
-"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
-msgstr ""
-"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques "
-"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
-
-#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr ""
-
-#. XSANE_GIMP_MENU
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr ""
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr ""
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr ""
-
-#. HELP_NO_DEVICES
-msgid ""
-"Possible reasons:\n"
-"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
-"2) Supported devices are busy\n"
-"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
-"root\n"
-"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
-"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
-msgstr ""
-"Raisons possibles:\n"
-"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n"
-"2) Les périphériques supportés sont occupés\n"
-"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - "
-"essayez en tant que root\n"
-"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
-"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées"
-
-#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
-#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
-#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
-msgid "full size"
-msgstr "Taille maximum"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
-msgid "DIN A3 port."
-msgstr "DIN A3 portrait"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
-msgid "DIN A3 land."
-msgstr "DIN A3 paysage"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
-msgid "DIN A4 port."
-msgstr "DIN A4 portrait"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
-msgid "DIN A4 land."
-msgstr "DIN A4 paysage"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
-msgid "DIN A5 port."
-msgstr "DIN A5 portrait"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
-msgid "DIN A5 land."
-msgstr "DIN A5 paysage"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
-msgid "13cm x 18cm"
-msgstr ""
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
-msgid "18cm x 13cm"
-msgstr ""
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
-msgid "10cm x 15cm"
-msgstr ""
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
-msgid "15cm x 10cm"
-msgstr ""
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
-msgid "9cm x 13cm"
-msgstr ""
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
-msgid "13cm x 9cm"
-msgstr ""
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
-msgid "legal port."
-msgstr "Legal portrait"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
-msgid "legal land."
-msgstr "Legal paysage"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
-msgid "letter port."
-msgstr "Letter portrait"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
-msgid "letter land."
-msgstr "Letter paysage"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
-msgid "Full color range"
-msgstr "Pleine échelle couleur"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
-msgid "Slide"
-msgstr "Dia"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
-msgid "Standard negative"
-msgstr "Négatif standard"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
-msgid "Agfa negative"
-msgstr "Négatif Agfa"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
-msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
-msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Négatif Agfa HDC 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
-msgid "Fuji negative"
-msgstr "Négatif Fuji"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
-msgid "Kodak negative"
-msgstr "Négatif Kodak"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
-msgid "Konica negative"
-msgstr "Négatif Konica"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
-msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Négatif Konica VX 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
-msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Négatif Rossman HR 100"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projet d'e-mail non créé "
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-msgid "Mail project created"
-msgstr "Projet d'e-mail créé"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-msgid "Mail project changed"
-msgstr "Projet d'e-mail modifié"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
-msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Echec de la connexion POP3"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
-msgid "POP3 login failed"
-msgstr "Echec du login POP3"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
-msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Echec de la connexion SMTP"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Champ from refusé"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Champ destinataire refusé"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
-msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Données d'e-mail refusées"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Envoi du message"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
-msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Message envoyé"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projet de fax non créé"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-msgid "Fax project created"
-msgstr "Projet de fax créé"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-msgid "Fax project changed"
-msgstr "Projet de fax modifié"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
-msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Mise en queue du fax"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
-msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax en queue"
-
-#. Sane backend messages
-msgid "flatbed scanner"
-msgstr "scanner à plat"
-
-msgid "frame grabber"
-msgstr "carte d'acquisition vidéo"
-
-msgid "handheld scanner"
-msgstr "scanner à main"
-
-msgid "still camera"
-msgstr "appareil numérique"
-
-msgid "video camera"
-msgstr "caméra numérique"
-
-msgid "virtual device"
-msgstr "périphérique virtuel"
-
-msgid "Success"
-msgstr "Succès"
-
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Opération non supportée"
-
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Opération annulée"
-
-msgid "Device busy"
-msgstr "Périphérique occupé"
-
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argument invalide"
-
-msgid "End of file reached"
-msgstr "Fin de fichier atteinte"
-
-msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Chargeur de documents bloqué"
-
-msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Chargeur de documents vide"
-
-msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Le capot du scanner est ouvert"
-
-msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique"
-
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Dépassement de mémoire"
-
-msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Accès à la ressource refusé"