diff options
Diffstat (limited to 'po/UTF-8/fr.po')
-rw-r--r-- | po/UTF-8/fr.po | 2826 |
1 files changed, 0 insertions, 2826 deletions
diff --git a/po/UTF-8/fr.po b/po/UTF-8/fr.po deleted file mode 100644 index f1a710c..0000000 --- a/po/UTF-8/fr.po +++ /dev/null @@ -1,2826 +0,0 @@ -# French translation for XSane. -# Copyright (C) 1999-2000 -# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" -"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "fr" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "clone-de-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "A propos" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "Concernant la traduction" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "Autorisation" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - La Licence" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrat d'utilisateur" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "Info" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "Charger la liste" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "Sauver la liste" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "Numérisation par lots" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "Renommer l'aire de numérisation" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "Projet fax" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "Renommer la page de fax" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Importer un fichier ps dans un fax" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "Projet e-mail" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "Renommer l'image du message" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "Insérer un fichier dans le message" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "Renommer l'aire de présélection" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "Ajouter une aire de présélection" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "Renomer le support" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "Ajouter un nouveau support" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "Configuration" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histogramme" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Courbe gamma" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Options standard" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancées" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "Sélection de périphérique" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Visionneuse" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Choisissez le nom du fichier texte OCR" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "Charger les paramètres du périphérique" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "Changer le répertoire de travail" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Redimensionner l'image" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Déparasiter l'image" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Adoucir l'image" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Enregister la définition du support" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Aucun périphérique disponible" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Afficher" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Edition" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Géométrie" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "A propos de XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Sauver l'image" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - Sauver au format texte" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Cloner" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Redimensioner" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Déparasitage" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Flou" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotation à 90°" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotation à 180°" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotation à 270°" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Mirroir |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Mirroir -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Image brute" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Image améliorée" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Numériser" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Refuser" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Réduire" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continuer à vos propres risques" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Ecraser" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Numériser la liste" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Effacer la page" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Afficher la page" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Renommer la page" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Effacer l'image" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Afficher l'image" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Editer l'image" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Renommer l'image" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Insérer un fichier" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Créer un projet" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Envoyer un projet" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Effacer un projet" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Ajouter une imprimante" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Enlever une imprimante" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Acquisition de l'aperçu" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Annuler l'aperçu" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Abandonner l'image" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Abandonner toutes les images" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Ne pas fermer" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Garder à l'échelle" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Mode fin" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "e-mail HTML" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Sauter les noms de fichiers existants" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Correction gamma automatique" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Correction automatique des couleurs" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "Authentification POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "Recherche de périphériques..." - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Périphériques disponibles:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Options de XSane" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Mode XSane" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Pas" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scanner et backend:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Vendeur:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Modèle:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend chargé:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Version de Sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Valeurs récentes:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correction gamma par:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "scanner" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "logiciel (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "aucun" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Valeur gamma d'entrée:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Valeur gamma de sortie:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Mode du scanner:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formats de sortie XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formats de sortie 8 bits:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formats de sortie 16 bits:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" -"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" -"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorisation requise pour" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "La transmission de mot de passe est sure" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Utilisateur:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Mot de passe:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Paramètres non valides" - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "version" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "paquetage" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "avec support GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "sans support GIMP" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "compilé avec GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "compilé avec GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" -"\n" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" -"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" -"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à\n" -"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections " -"nécessaires.\n" -"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" -"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" -"\n" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" -"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "e-mail:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Page d'accueil:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Fichier:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Traduction:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"traduit en français\n" -"par Laurent Grawet\n" -"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pages numérisées:" - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Texte de l'e-mail:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Pièces attachées:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Statut du projet:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Type d'image pour l'e-mail" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Nom du support:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" -"1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Niveau de déparasitage:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Niveau de flou:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(sans nom)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Nom de l'aire:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Mode de numérisation:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Supérieur gauche:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Taille:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "Résolution:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Nombre de bits:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "comme sélectionné" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Sélection de l'imprimante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Commande:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Nombre de copies:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Longueur" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Marge gauche" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Marge inférieure" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Gamma de l'imprimante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Gamma vert de l'imprimante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Répertoire temporaire" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Permissions du fichier-image" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissions du répertoire" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "Qualité d'image JPEG" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "Compression des images PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compression des images TIFF 16 bit" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compression des images TIFF 8 bit" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compression des images TIFF mode trait" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Afficher la plage comme:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gamma de l'aperçu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Option seuil:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Chargeur automatique de documents:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Seuil minimum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Seuil maximum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Multiplicateur de seuil:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Décalage de seuil:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Option de réception:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Option de fichier PostScript:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Option du mode normal:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Option du mode fin:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Options par défaut pour:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Visionneuse (PostScript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "Serveur SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "Port SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Répondre à:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "Serveur POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "Port POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "Utilisateur POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "Mot de passe POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Visionneuse (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Commande OCR:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option de fichier d'entrée:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Option de fichier de sortie:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Option GUI output-fd:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Message de progression:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "utilisateur" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "groupe" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "tous" - -msgid "new media" -msgstr "nouveau support" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Faxer" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Message" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Optimisation" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "e-mail" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Bulles d'aide" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Aperçu" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Histogramme" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Courbe gamma" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Numérisation par lots" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Options standard" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Options avancées" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Unité de longueur" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "millimètres" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centimètres" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "pouces" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Mise à jour" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "continue" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "discontinue" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "retardée" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Afficher la liste des résolutions" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Rotation PostScript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editer la définition du support" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Charger les paramètres du périphérique" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Changer de répertoire" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Afficher EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Afficher la licence (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "Doc Xsane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Doc backend" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Backends disponibles" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Conseils de numérisation" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Problèmes?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "inactif" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "pas de compression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compression CCITT 1D Huffman" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compression JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Dia (Echelle)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Dia (Barre de défilement)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "Bouton de rotation" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Echelle et bouton de rotation" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(aucun)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "par ext" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Ajouter la sélection à la liste" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Nouveau support" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Renommer un objet" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Effacer un objet" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Numérisation..." - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Réception des données %s..." - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Transfert de l'image..." - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Rotation de l'image..." - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Mirroir de l'image..." - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Compression de l'image..." - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Conversion de l'image..." - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Sauvegarde de l'image..." - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Clonage de l'image..." - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Redimensionnement de l'image..." - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Déparasitage de l'image..." - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Flou de l'image..." - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR en cours..." - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>" - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Annuler la numérisation <ESC>" - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>" - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" -"m>" -msgstr "" -"sauver-<Ctrl-s>, visionner-<Ctrl-v>, photocopier-<Ctrl-c>, faxer-<Ctrl-f> ou " -"poster-<Ctrl-m>" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Choisissez le type de support à utiliser.\n" -"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " -"(bouton droit de la souris).\n" -"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " -"le menu préférences." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Parcourir pour un nom d'image" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est " -"automatiquement ajoutée" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Entrez le nom du projet fax" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Entrez le nom du projet e-mail" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Entrez l'adresse e-mail" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la présélection" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la présélection" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Change la résolution de numérisation" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Change le facteur de zoom" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Change le facteur de zoom horizontal" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Change le facteur de zoom vertical" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Entrez le nombre de copies" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "" -"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>" - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Change la valeur gamma" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Change le gamma pour la composante rouge" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Change le gamma pour la composante verte" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Change la luminosité" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Change le contraste" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Change le contraste pour la composante rouge" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Change le contraste pour la composante verte" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Change le contraste pour la composante bleue" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Change le seuil" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values <Ctrl-b>:\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs " -"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n" -" gamma = 1.0\n" -" luminosité = 0\n" -" contraste = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>" - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n" -" gamma = 1.0\n" -" luminosité = 0\n" -" contraste = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>" - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>" - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>" - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>" - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte <Alt-g>" - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>" - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>" - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>" - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Choisissez la définition à changer" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Entrez un nom pour cette définition" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et " -"imprimées en PostScript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être " -"enregistrées et imprimées en PostScript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et " -"imprimées en PostScript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Largeur de la zone imprimable" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Longueur de la zone imprimable" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Gamma additionnel pour la photocopie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Gamma additionnel pour la composante rouge pour la photocopie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Gamma additionnel pour la composante verte pour la photocopie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Chemin du répertoire temporaire" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " -"compression jpeg" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " -"XSane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés " -"sont évités" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le " -"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " -"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " -"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/" -"couleur" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Largeur du papier pour les fichiers PostScript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers " -"PostScript" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " -"fichiers PostScript" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre " -"principale redimensionable" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " -"mode 8bits" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "" -"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " -"multipliée" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " -"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " -"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " -"mêmes" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " -"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal " -"\"plus de papier\" ou d'une erreur." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " -"fonction pipette" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être " -"capable de lire du html !" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "" -"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" -"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 " -"lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur SMTP" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Port de connexion SMTP" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "Entrez votre adresse e-mail" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur POP3" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Port de connexion POP3" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " -"sortie en mode GUI" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "lecture" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "écriture" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "exécution" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Choisissez un point blanc" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Choisissez un point gris" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Choisissez un point noir" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zoom 20% en arrière" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Annule le dernier zoom" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Sélectionne l'aire visible" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"Aire de présélection: \n" -"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " -"menu contextuel (bouton droit de la souris)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proportions de la sélection" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Annule le dernier changement" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Cloner l'image" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotation à 90° de l'image" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotation à 180° de l'image" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotation à 270° de l'image" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Effet mirroir à axe vertical" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Effet mirroir à axe horizontal" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Zoom sur l'image" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Enregistre la définition du support" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Efface la définition du support" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle horizontal" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle vertical" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Vide la liste" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Sauve la liste" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Charge la liste" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Renomme l'aire" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Actionne le mode automatique" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Nom de fichier trop long" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erreur de l'option 'count'" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "Aucun périphérique disponible" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Erreur pendant la lecture" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Erreur pendant la sauvegarde" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Ne supporte pas le mode" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Format de sauvegarde inconnu" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Echec de l'ouverture" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "" -"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Echec du démarrage du scanner" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Pas de format de sortie donné" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "type inconnu" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "type de restriction inconnu" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "L'option a un nom vide (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "Mauvais format de frame" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "" -"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "Erreur" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "Version majeure de XSane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "Version majeure du backend =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "le support pour GIMP est manquant" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "" -"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Ne peut créer un projet fax" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Repositionnement du compteur de noms de fichiers" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" -"\n" -"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" -"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" -"VOUS ETES SEUL !" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Erreur de processus enfant" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Erreur de création de fichier" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "a été créé pour le périphérique" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Il y a %d images non sauvées" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Le fichier %s existe déja" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Le fichier %s n'existe pas" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Usage:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " -"(Scanner Access Now Easy).\n" -"\n" -"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" -"(ex : umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n" -"\n" -"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" -"-v, --version donne des informations sur la version\n" -"-l, --license affiche des informations sur la licence\n" -"\n" -"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n" -" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" -"\n" -"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" -"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" -"-c, --copy démarre en mode copie\n" -"-f, --fax démarre en mode fax\n" -"-m, --mail start with mail-mode active\n" -"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" -"\n" -"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" -"\n" -"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n" -" tenir compte des préférences)\n" -"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n" -" tenir compte des préférences)\n" -"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" -"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " -"sélection\n" -" utilisateur\n" -"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " -"X11\n" -"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" -"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " -"X" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end pour l'interface SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques " -"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)" - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"Raisons possibles:\n" -"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" -"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" -"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - " -"essayez en tant que root\n" -"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" -"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" -"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "Taille maximum" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 portrait" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 paysage" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 portrait" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 paysage" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 portrait" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 paysage" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "Legal portrait" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "Legal paysage" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "Letter portrait" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "Letter paysage" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Pleine échelle couleur" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Dia" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Négatif standard" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Négatif Agfa" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Négatif Agfa HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Négatif Fuji" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Négatif Kodak" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Négatif Konica" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Négatif Konica VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Négatif Rossman HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "Projet d'e-mail non créé " - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Projet d'e-mail créé" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Projet d'e-mail modifié" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Echec de la connexion POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "Echec du login POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Echec de la connexion SMTP" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Champ from refusé" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Champ destinataire refusé" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Données d'e-mail refusées" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "Envoi du message" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "Message envoyé" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Projet de fax non créé" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Projet de fax créé" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Projet de fax modifié" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Mise en queue du fax" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax en queue" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "scanner à plat" - -msgid "frame grabber" -msgstr "carte d'acquisition vidéo" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "scanner à main" - -msgid "still camera" -msgstr "appareil numérique" - -msgid "video camera" -msgstr "caméra numérique" - -msgid "virtual device" -msgstr "périphérique virtuel" - -msgid "Success" -msgstr "Succès" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "Opération non supportée" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Opération annulée" - -msgid "Device busy" -msgstr "Périphérique occupé" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argument invalide" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Fin de fichier atteinte" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Chargeur de documents bloqué" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Chargeur de documents vide" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Le capot du scanner est ouvert" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accès à la ressource refusé" |