summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/UTF-8/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/UTF-8/nl.po')
-rw-r--r--po/UTF-8/nl.po2799
1 files changed, 2799 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/UTF-8/nl.po b/po/UTF-8/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..5e9736d
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/nl.po
@@ -0,0 +1,2799 @@
+# Translations for XSane English->Dutch
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# W. Sinke <sinke@wirehub.nl>, 2001, 2002,2004.
+# <>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n"
+"Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "nl"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "©"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "duplikaat-van-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Over de vertaling"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "authorizatie"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - de gebruikersrechten"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Eindgebruikersovereenkomst"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Informatie"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "laad batch lijst"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "bewaar batch lijst"
+
+# Goed genoeg?
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "batch scan"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "batchgebied hernoemen"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxproject"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "faxpagina hernoemen"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ps-bestand in fax voegen"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "e-mailproject"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "e-mail afbeelding hernoemen"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "voeg afbeelding in e-mail"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "scangebied hernoemen"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "scangebied toevoegen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Medium hernoemen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "medium toevoegen"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "configuratie"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gammakromme"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standaard opties"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "apparaat selectie"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorvertoning"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Bekijken"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Bekijken: kies uitvoernaam"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Kies uitvoerbestand voor herkende tekst"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "kies uitvoernaam"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "apparaatinstellingen bewaren"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "apparaatinstellingen laden"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "verander werkmap"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "selecteer tijdelijke map"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Schaal afbeelding"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Spikkels wegwerken"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Afbeelding vervagen"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Bewaar mediumdefinitie"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Geen apparaten vrij"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Instellingen"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Bekijk"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Over XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informatie"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Bewaar afbeelding"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - opslaan als tekst"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloon"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Schaal"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Spikkels wegwerken"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Vervagen"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Draaien 90°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Draaien 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Draaien 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Spiegelen |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Spiegelen -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Onbewerkte afbeelding"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Verbeterde afbeelding"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scan"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Niet accepteren"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbreken"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduceren"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Doorgaan op eigen risico"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Doorzoeken"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Scan batch lijst"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Scan geselecteerde gebied"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Pagina verwijderen"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Pagina bekijken"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Pagina hernoemen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Afbeelding verwijderen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Afbeelding bekijken"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Afbeelding bewerken"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Afbeelding hernoemen"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Bestand invoegen"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Project beginnen"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Project versturen"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Project verwijderen"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Printer toevoegen"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Printer verwijderen"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Preview maken"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Preview afbreken"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Afbeelding weggooien"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Alle afbeeldingen weggooien"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Niet sluiten"
+
+# TBD
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Bind scale"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Fijne modus"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML e-mail"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Waarschuwing bij overschrijving"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Bestaande bestandnamen overslaan"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Bewaar 16 bit PNM in ASCII formaat"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "16 bits afbeelding reduceren naar 8 bits"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Vaste hoofdvenstergrootte"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Preview gamma voor Gimp deactiveren"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatisch gamma verbeteren"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Automatisch scangebied selecteren"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Automatisch kleuren verbeteren"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 legalisatie"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Gebruik GUI progressie pipe"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Zoeken naar apparaten"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Bruikbare apparaten:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane opties"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane mode"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Stap"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner en backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Gemaakt door:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparaat:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Geladen backend:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane versie:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Recente waarden:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gammakorrectie door:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "scanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Bits in gamma invoer:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Bits in gamma uitvoer:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Bits in scanner uitvoer:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane uitvoerformaten:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bits uitvoerformaten:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bits uitvoerformaten:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n"
+"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Dit uitvoerformaat kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n"
+"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Authorizatie benodigd voor"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Paswoordoverdracht is veilig"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend vraagt om een onbeveiligd paswoord"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Paswoord:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Ongeldige parameters."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "versie:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "pakket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "met GIMP ondersteuning"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "zonder GIMP ondersteuning"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "gecompileerd met GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "gecompileerd met GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+# TBD
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n"
+"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij\n"
+"versie 2 van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n"
+"\n"
+"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar\n"
+"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van \n"
+"VERHANDELBAARHEID of de BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n"
+"Als het programma defekt blijkt, dan zijn onderhouds-, reparatie- en\n"
+"verbeteringskosten voor eigen rekening. Om dit programma te gebruiken moet\n"
+"je de volgende \"GEEN GARANTIE\" verklaring gelezen, begrepen en\n"
+"geaccepteerd hebben.\n"
+
+# TBD
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n"
+"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij versie "
+"2\n"
+"van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n"
+"\n"
+"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar "
+"ZONDER\n"
+"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERHANDELBAARHEID of "
+"de\n"
+"BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Bestand:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Vertaling:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Vertaling naar het Nederlands\n"
+"door Wim Sinke\n"
+"E-mail: sinke@wirehub.nl\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Gescande paginas: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "E-mail tekst:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Aanhangsels:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Projectstatus:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "E-mail afbeelding bestandstype:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Naam medium:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Grootte %d x %d pixels, %d bit/kleur, %d kleuren, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Ontspikkelradius:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Vervagingsradius:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(geen naam)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Naam van gebied:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "XSane mode"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Linksboven:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolutie:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bits diepte:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "zoals geselecteerd"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Printerselectie:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Commando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Aantal kopiëen optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Zwart-wit resolutie (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Grijswaarde resolutie (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Kleur resolutie (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Linker rand"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Onderrand"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Printer gammawaarde:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Printer gammawaarde rood:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Printer gammawaarde groen:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Printer gammawaarde blauw:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Tijdelijke map"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Bestandspermissies afbeelding"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Mappermissies"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG kwaliteit"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG compressie"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Bestandsnaamteller lengte"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit compressie"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit compressie"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart compressie"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Bekijk range als:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Preview oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Preview gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Preview gamma rood:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Preview gamma groen:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Preview gamma blauw:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Drempelwaarde optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatische document invoer mode:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Preview pipetbereik"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Drempelwaarde minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Drempelwaarde maximum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Drempelwaarde multiplicator:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Drempelwaarde verschuiving:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Naam van grijswaarde scanmodus:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hulpbestand bekijker (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Ontvanger optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "PostScriptbestand optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Normale modus optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Fijne modus optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Geef programma standaardwaarden:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Bekijkprogramma (PostScript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Antwoord aan:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 gebruiker:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 paswoord:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Bekijkprogramma (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Tekstherkennings- (OCR) commando:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Invoeroptie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Uitvoeroptie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Gebruik GUI progressie pipe:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI uitvoer-fd optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Progressie sleutel:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "allemaal"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nieuwe media"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxen"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mailen"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Tekstherkenning (OCR)"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Bekijk"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Verbetering"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Laat tips zien"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Laat preview zien"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Laat histogram zien"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Laat gammakromme zien"
+
+#
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Batch scan tonen"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Laat standaard opties zien"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Laat geavanceerde opties zien"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuratie"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Lengteeenheid"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inch"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Bijwerk beleid"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "continue"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "niet continue"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "vertraagd"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Laat resolutie lijst zien"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Draai PostScript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Verander mediumdefinitie"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Bewaar apparaatinstellingen"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Laad apparaatinstellingen"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Verander map"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Gebruikersovereenkomst (EULA)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Licentie (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane documentatie"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend documentatie"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Beschikbare backends"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Scantips"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemen?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inactief"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "geen compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "gepackte bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Slider (Vergroting)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Slider (Scrollbar)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Spinbutton"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scale en Spinbutton"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Scrollbar en Spinbutton"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standaard opties venster (z/w)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane hoofdvenster (z/w)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane hoofvenster (grijs->z/w)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "zoals extentie"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Voeg selectie toe aan lijst"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Mediumdefinitie toevoegen"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Element hernoemen"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Element verwijderen"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Element naar boven"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Element naar beneden"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Aan het scannen"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Ontvang %s gegevens"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Versturen afbeelding"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Draaien afbeelding"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Afbeelding spiegelen"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Afbeelding packen"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Afbeelding converteren"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Afbeelding bewaren"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Afbeelding dupliceren"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Schalen afbeelding"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Ontspikkelen"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Afbeelding vervagen"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Tekstherkenning is bezig"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Start scannen <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Onderbreek scan <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Preview maken <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Breek de preview af <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"opslaan-<Ctrl-s>, bekijk-<Ctrl-v>, kopieer-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> of mail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Kies een bronmedium type\n"
+"Om medium te hernoemen, herordenen of te verwijderen de context menu "
+"gebruiken (rechter muisknop).\n"
+"Kies de optie 'edit medium definitie' in het instellingen menu om een nieuw "
+"medium te maken."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Waarde die bij de bestandsnaamteller wordt opgeteld na de scan"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Kies een bestandsnaam"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Bestandsnaam voor gescande afbeelding"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Bestandstype, de gebruikelijke extentie wordt automatisch toegevoegd aan de "
+"bestandsnaam"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "De naam van het faxproject"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Geef de naam van de faxpagina"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Geef telefoonnummer of adres van de ontvanger"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "De naam van het e-mail project"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "De naam van de afbeelding"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "E-mail adres"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "E-mail onderwerp"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selecteer het type van de afbeeldingen"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Geef naam voor scangebied"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Geef naam voor scangebied"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Kies printerdefinitie <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Kies de scanresolutie"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Kies de scanresolutie in de x-richting"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Kies de scanresolutie in de y-richting"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Kies vergrotingsfactor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Kies vergroting in x-richting"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Kies vergroting in y-richting"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Stel het aantal kopiën in"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatief: Inverteer de kleuren van een negatief <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Verander de gamma waarde"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Verander de gamma waarde voor rood"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Verander de gamma waarde voor groen"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Verander de gamma waarde voor blauw"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Kies helderheid"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Kies helderheid voor rood"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Kies helderheid voor groen"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Kies helderheid voor blauw"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Kies contrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Kies contrast voor rood"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Kies contrast voor groen"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Kies contrast voor blauw"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Kies drempelwaarde"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB standaard: Zet de aanpassingswaarden voor rood, groen en blauw op de "
+"standaardwaarden <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" helderheid = 0\n"
+" contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatische aanpassing van gamma, helderheid en contrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Kies de standaardwaarden <Ctrl-d>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"helderheid = 0\n"
+"contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Gebruik aanpassingswaarden van de configuratie <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Bewaar huidige aanpassingswaarden in de configuratie <Ctrl-m>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Histogram van intensiteit/grijs zien <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Histogram van rood <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Histogram van groen <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Histogram van blauw <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Kies tussen lijnen of pixels <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Logaritmisch histogram <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Kies definitie om te veranderen"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Naam van deze definitie"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Optie voor het aantal kopiën"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Printresolutie voor zwart wit PostScript afbeeldingen"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Printresolutie voor grijswaarde PostScript afbeeldingen"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Printresolutie voor PostScript kleurenafbeeldingen"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Printbreedte"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Printhoogte"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Afstand van rand to printbare gebied"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Afstand van rand to printbare gebied"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Extra gammacorrectie voor fotokopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Extra gammacorrectie voor rood voor fotokopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Extra gammacorrectie voor groen voor fotokopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Extra gammacorrectie voor blauw voor fotokopie"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Pad naar tijdelijke map"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Bekijk de tijdelijke map"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kwaliteit in procenten als afbeelding als JPEG of TIFF met JPEG compressie "
+"bewaard wordt"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compressie van PNG afbeeldingen"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimale lengte van bestandenteller"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Compressie van 16-bits TIFF afbeeldingen"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Compressie van 8-bits TIFF afbeeldingen"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Compressie van zwart wit TIFF afbeeldingen"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Bewaar apparaatspecifieke instellingen in standaard bestand als XSane eindigt"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Geef een waarschuwing voordat een bestaand bestand overschreven wordt"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Gebruikte numbers worden overgeslagen als de bestandsteller automatisch "
+"verhoogd wordt"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Gebruik tekst i.p.v. binair formaat om 16 bits afbeeldingen te bewaren. Het "
+"binaire formaat is nieuw en wordt niet door alle programma's ondersteund. "
+"Het tekst formaat wordt door meer programma's ondersteund, maar levert zeer "
+"grote bestanden op!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "16-bits kleuren worden bewaard met 8-bits"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Breedte van papier in PostScript bestanden"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Hoogte van papier in PostScript bestanden"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Linker afstand van de rand van het papier"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Onderste afstand van de rand van het papier"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Gebruik vaste grootte voor hoofdvenster of gebruik scrollbars"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Schakel preview gamma uit als XSane als Gimp plugin gebruikt wordt"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet als scherm diepte 8-bpp is"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selecteer hoe een range vetoond wordt"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Waarde waarmee de berekende preview resolutie vermenigvuldigd wordt"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Gammacorrectie voor preview"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Gammacorrectie voor rood van preview"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Gammacorrectie voor groen van preview"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Gammacorrectie voor blauw van preview"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Hoe moet XSane de drempelwaarde gebruiken"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Kies grijswaarde scanmode. Dit wordt gebruikt voor de zwart wit preview als "
+"de transformatie van grijs naar zwart-wit aanstaat"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "De minimale drempelwaarde in % van de scanner"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "De maximale drempelwaarde in % van de scanner"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Factor om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de scanner"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Verschuiving om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de "
+"scanner"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Kies bron voor automatische document doorvoer. Indien geselecteerd gaat "
+"XSane door met scannen to een \"papier op\" fout."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "grootte van het vierkantje waar de pipet het gemiddelde berekent"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "HTML programma om de helpfiles te bekijken"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Verander gammawaarde als de automatische aanpassings knop ingedrukt wordt"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Kies scangebied nadat preview klaar is"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Verbeter de kleuren nadat preview klaar is"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Geef commando dat in fax-mode uitgevoerd moet worden"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Geef optie om ontvanger te specificeren"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Geef optie voor de PostScript bestanden"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Geef optie voor normale mode (lage resolutie)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Geef optie voor fijne mode (hoge resolutie)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Commando om fax te bekijken"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Verstuur hoge resolutie fax (196 lpi inplaats van 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP-adres of domain name van SMTP server"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port om met SMTP server te communiceren"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "geef je e-mail adres"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "geef e-mail adres voor antwoord e-mails"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Inloggen in POP3 server voor het versturen van e-mail"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP-adres of domain name van POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port om met POP3 server te communiceren"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "gebruikersnaam voor POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "paswoord voor POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Commando om e-mail afbeelding te bekijken"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "E-mail wordt als HTML verstuurd. Afbeeldingen plaatsen met: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Geef commando om tekstherkenningsprogramma te starten"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Geef de optie om een invoerbestand op te geven"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Geef de optie om een uitvoerbestand op te geven"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Ondersteund het OCR programma een GUI progressie pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Geef de optie van het OCR programma om de file descriptor te geven in GUI "
+"mode"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Met welke sleutel word progressie informatie gemarkeerd"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "lezen"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "schrijven"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "uitvoeren"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Voeg selectie toe aan batch lijst"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Kies wit punt"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Kies grijs punt"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Kies zwart punt"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Gebruik volledige scangebied"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% uit"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Klik op de positie om in te zoomen"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Eén zoom terug"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Selecteer zichtbare gebied"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatische selectie"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatisch naar voren brengen"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Verwijder preview uit geheugen"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Scangebied:\n"
+"Om scangebieden toe te voegen of the bewerken het context menu gebruiken "
+"(rechter muisknop)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Draai preview en scan"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Aspectratio van selectie"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definieer positie van de afbeelding voor printen"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Tekstherkenning (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Laatste verandering ongedaan maken"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Kopiëer afbeelding"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Draai 90 graden"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Draai 180 graden"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Draai 270 graden"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Spiegel in vertikale richting"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Spiegel in horizontale richting"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Inzomen"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Sla medium op"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Huidige medium verwijderen"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Vergroting"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Vergroting in x-richting"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Vergroting in y-richting"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Schaal afbeelding naar breedte [in pixels]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Schaal afbeelding naar hoogte [in pixels]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Lege batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Bewaar batch lijst"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Laad batch lijst"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Gebied hernoemen"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Voeg geselecteerde gebied toe aan batch lijst"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Verwijder geselecteerde gebied van de batch lijst"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Activeer de automatische mode"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Kon hoofdmap niet vinden:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Kon werkmap niet veranderen in"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Bestandsnaam te lang"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kon geen tijdelijk bestand maken"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Kon waarde van optie niet veranderen"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Kon geen waarde van optie verkrijgen"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Kon aantal opties niet vinden"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Kon apparaat niet vinden"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "geen apparaten aanwezig"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Fout tijden lezen:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Fout tijdens bewaren:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Kan diepte niet aan"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP kan niet met %d bits per kleur overweg"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Onbekend bestandstype tijdens bewaren"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Kon niet openen"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Kon geen 'secure' bestand maken (misschien mist een link):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Kon geen printercommando openen"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Kon printercommando niet uitvoeren:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Kon scanner niet aanzetten:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Kon parameters niet verkrijgen:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Geen uitvoerformaat gegeven"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "geheugen vol"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Backend geeft meer data dan gewenst"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF geeft fout"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG geeft fout"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "onbekend type"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "onbekende beperking type"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Optie heeft een lege naam (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Dit is een fout in de backend. Speel de informatie door aan de auteur van de "
+"backend!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Kon documentatie programma niet starten:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Kon fax programma niet starten:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Kon fax commando niet uitvoeren:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Kon e-mail afbeelding niet bekijken:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Kon tekstherkenningscommando niet uitvoeren:"
+
+# TBD
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "slecht frame formaat"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "kon resolutie niet veranderen"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Paswoordbestand (%s) in niet veilig, gebruik permissie x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "fout"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane hoofdversie nummer incorrect!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane hoofdversie ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "backend hoofdversie ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Kon geen geheugen voor afbeelding krijgen:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Preview kan niet met deze kleurdiepte werken"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Geen GIMP ondersteuning"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Kon geen tijdelijke preview bestanden maken"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Kon geen naam maken voor previewbestand"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Kon geen faxproject maken"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Bestandsnaamteller te klein"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "waarschuwing: optie heeft geen waardebeperking"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Je probeert XSane als ROOT te draaien. Dat is heel GEVAARLIJK!\n"
+"\n"
+"Stuur geen foutmeldingen op als je XSane\n"
+"als root draait.\n"
+"JE STAAT ER ALLEEN VOOR!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Child process fout"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Kon bestand niet maken:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Fout tijdens het laden van apparaatinstellingen:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "is geen apparaat-rc-bestand!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Kon netscape niet starten!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Zenden fax: geen ontvanger gedefinieerd"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "is gemaakt voor apparaat"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "je wilt het voor apparaat gebruiken"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "dit kan problemen veroorzaken!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Er zijn %d afbeeldingen niet bewaard"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Bestand %s bestaat al"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Kon bestand %s niet vinden"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "%s is geen PostScript bestand"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Geen ondersteuning van %d-bits kleuren in het %s formaat"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Afbeelding is niet bewaard"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebruik:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPTIE]... [APPARAAT]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Start een grafische gebruikers interface om SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"apparaten te gebruiken.\n"
+"\n"
+"Het formaat van [APPARAAT] is backendnaam:apparaatbestand (b.v. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[OPTIE]... kan een combinatie zijn van de volgende:\n"
+" -h, --help laat deze tekst zien en stop\n"
+" -v, --version print versie informatie\n"
+" -l, --license print licentie informatie\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings bestand laad apparaatinstellingen van bestand (zonder "
+"\".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer begin in bekijk-mode (standaard)\n"
+" -s, --save begin in save-mode\n"
+" -c, --copy begin in kopieer-mode\n"
+" -f, --fax begin in fax-mode\n"
+" -m, --mail begin in e-mail-mode\n"
+" -n, --no-mode-selection deactiveer menu voor XSane-mode selectie\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed vaste grootte hoofdvenster (overschrijft "
+"voorkeurinstellingen\n"
+" -R, --Resizeable geen vaste grootte hoofdvenster (overschrijft "
+"voorkeurinstellingen\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print bestandnamen die-door XSane gemaakt\n"
+" -N, --force-filename naam forceer een bestandsnaam en deactiveer "
+"filename selectie door gebruiker\n"
+"\n"
+" --display X11-display output naar X11-display\n"
+" --no-xshm gebruik geen shared memory afbeeldingen\n"
+" --sync vraag synchrone connectie met X11 server"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end voor de SANE interface"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Deze functie geeft toegang tot scanners en andere aquisitie apparaten door "
+"de SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Apparaat kiezen..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Apparaat kiezen..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mogelijke redenen:\n"
+"1) Er is echt geen apparaat dat door SANE ondersteund wordt\n"
+"2) De ondersteunde apparaten zijn bezet\n"
+"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n"
+"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n"
+"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n"
+"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "volledige grootte"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 land."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 land."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 land."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal land."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter land."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Volledig kleuren bereik"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standaard negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negatief XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negatief HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negatief VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negatief HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "E-mail project niet gemaakt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "E-mail project gemaakt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "E-mail project veranderd"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Fout tijdens lezen van e-mail project"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 verbinding mislukt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 login mislukt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP verbinding mislukt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Verstuurder adres is afgewezen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Ontvanger adres is afgewezen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "E-mail data niet geaccepteerd"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versturen e-mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "E-mail is verstuurd"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Fax project is niet gemaakt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax project gemaakt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax project veranderd"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax in de wachtrij aan het zetten"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax staat in de wachtrij"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "flatbedscanner"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "framegrabber"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "handscanner"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "still camera"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videocamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtueel apparaat"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Functie niet ondersteund"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Functie was onderbroken"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Apparaat bezig"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Fout argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Einde van bestand bereikt"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Document doorvoer geblokkeerd"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Geen documenten meer"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Scanner deksel is open"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Fout tijdens apparaat communicatie"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Geheugen vol"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Geen toegang tot apparaat"