diff options
Diffstat (limited to 'po/UTF-8/ru.po')
-rw-r--r-- | po/UTF-8/ru.po | 2819 |
1 files changed, 0 insertions, 2819 deletions
diff --git a/po/UTF-8/ru.po b/po/UTF-8/ru.po deleted file mode 100644 index c5920c0..0000000 --- a/po/UTF-8/ru.po +++ /dev/null @@ -1,2819 +0,0 @@ -# Russian translation of XSANE. -# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation -# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002. -# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" -"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "ru" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "копия-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "О программе" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "О локализации" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "авторизация" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "Лицензия GPL" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Соглашение с конечным пользователем" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "информация" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "открыть пакет" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "сохранить пакет" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "пакетное сканирование" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "переименовать область" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "подготовка факса" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "переименование факсимильной страницы" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "добавление PS-файла в факсимильное послание" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "электронное письмо" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "переименовать изображение в письме" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "добавить файл в послание" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "переименование области" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "добавить область предварительной настройки" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "переименовать носитель" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "добавить новый носитель" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "установки" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Уровни" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Гамма-коррекция" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Стандартные параметры" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Дополнительные параметры" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "выбор устройства" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Предварительное сканирование" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Просмотр" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Просмотр: выберите название выходного файла" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Выберите название выходного файла для распознанного текста" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "выберите название выходного файла" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "сохранить параметры устройства" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "загрузить параметры устройства" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "изменить рабочий каталог" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "изменить каталог для временных файлов" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Масштабирование изображения" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Убрать растр с изображения" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Размыть изображение" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Записать определение носителя" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Доступные устройства отсутствуют" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Вид" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Окна" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Помощь" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Изображение" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "О программе XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Информация" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Выйти" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Сохранить изображение" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "Распознать и сохранить как текст" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Сделать копию" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Изменить размер" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Убрать растр" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Размыть" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Повернуть на 90 градусов" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Повернуть на 180 градусов" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Повернуть на 270 градусов" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Отразить по горизонтали |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Отразить по вертикали -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Исходное изображение" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Обработанное изображение" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Сканировать" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "Да" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Отказаться" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Уменьшить" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Продолжить (опасно)" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Обзор" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Сканировать отобранное" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Сканировать выбранную область" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Удалить страницу" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Показать страницу" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Переименовать страницу" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Удалить изображение" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Показать изображение" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Редактировать изображение" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Переименовать изображение" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Вставить файл" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Создать послание" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Отправить послание" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Удалить послание" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Добавить описание принтера" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Удалить описание принтера" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Предварительное сканирование" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Отменить предварительное сканирование" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Отказаться от изображения" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Отказаться от всех изображений" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Не закрывать" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Зафиксировать масштаб" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Режим хорошего качества" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "Отправлять текст как HTML" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Предупреждать при перезаписи" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Пропускать существующие" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Уменьшать цветность 16-битных изображений до 8 бит" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Не позволять менять размер главного окна" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном сканировании для GIMP" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Использовать собственную цветовую таблицу" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Автоподбор гаммы" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Автовыбор области сканирования" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Автокоррекция цвета" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "Использовать авторизацию POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Использовать канал GUI" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "поиск устройств" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Доступные устройства:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Общие параметры" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Режим" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Шаг" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Формат" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Устройство и драйвер:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Поставщик:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Устройство:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Используемый драйвер:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Версия Sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Последние значения:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Коррекция гаммы осуществляется:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "сканер" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "программно (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "нет" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Исходная глубина гаммы:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Результирующая глубина гаммы:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Глубина цвета сканера:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Форматы файлов XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8-битные выходные форматы:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16-битные выходные форматы:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n" -"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n" -"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Требуется авторизация для" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Пароль при передаче шифруется" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Пароль передаётся открытым текстом" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Имя пользователя :" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Пароль :" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Неверные параметры." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "версии:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "пакет" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "с поддержкой GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "поддержка GIMP отсутствует" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "собрано с GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "собрано с GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -# -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n" -"либо по вашему выбору более поздней версии\n" -"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n" -"опубликованной Free Software Foundation.\n" -"\n" -"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n" -"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n" -"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n" -"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n" -"либо по вашему выбору более поздней версии\n" -"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n" -"опубликованной Free Software Foundation.\n" -"\n" -"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n" -"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n" -"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n" -"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Домашняя страница проекта:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Перевод:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"русский перевод:\n" -"John Profic <profic@lrn.ru>\n" -"\n" -"дополнения и обновления:\n" -"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0Кбайт" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Отсканировано страниц: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Текст письма:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Изображения:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Состояние послания:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Формат изображения при отправке по почте:" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Название носителя: " - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" -"s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Радиус убирания растра:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Радиус размытия:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(без названия)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Название области:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Режим сканирования:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Верхняя левая координата:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "Разрешение:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Глубина цвета:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "как выбрано" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Текущий принтер:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Название:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Параметр для количества копий:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Разрешение для штрихового изображения (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Разрешение для чёрно-белого изображения (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Разрешение для цветного изображения (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Высота" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Отступ слева" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Отступ снизу" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Значение гаммы для принтера:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Значение красного компонента гаммы для принтера:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для принтера:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Значение синего компонента гаммы для принтера:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Временный каталог" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Права на файл с изображением" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Права на каталог" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "Качество изображения JPEG" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "Степень сжатия изображения PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Длина счётчика файлов" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Сжатие для 8-битного изображения TIFF" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Сжатия для штрихового (1-битного) изображения TIFF" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Показать диапазон как:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Увеличение при предварительном сканировании:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Значение гаммы для предварительного сканирования:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Значение красного компонента гаммы для предварительного сканирования:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для предварительного сканирования:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Значение синего компонента гаммы для предварительного сканирования:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Параметры управления порогом:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Режим автоподатчика бумаги:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Минимальный порог:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Максимальный порог:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Множитель для порога:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Смещение для порога:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Название режима чёрно-белого сканирования:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Просмотрщик документации (HTML)" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Параметр для приёма:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Параметр для PostScript-файла:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Установить умолчания для:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "Сервер SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "Порт SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "Отправитель:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Отвечать на:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "Сервер POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "Порт POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "Пользователь POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "Пароль POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Программа просмотра файлов PNG:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Команда распознавания текста:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Параметр для входного файла:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Параметр для выходного файла:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Использовать канал GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Параметр для выхода-fd GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Ключевое слово степени выполнения:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "владелец" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "группа" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "прочие" - -msgid "new media" -msgstr "новый носитель" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Файл" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Копирование" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Письмо" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "Распознавание текста" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Вид" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Прочее" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Почта" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Показывать всплывающие подсказки" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Показывать область предварительного просмотра" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Показывать уровни" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Показывать гамму" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Показывать окно пакетного сканирования" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Показывать стандартные параметры" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Показывать дополнительные параметры" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Настройки" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Единицы измерения" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "миллиметры" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "сантиметры" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "дюймы" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Режим обновления" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "постоянное" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "периодическое" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "отложенное" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Показать список разрешений сканирования" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Повернуть PostScript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Изменять определения носителей" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Сохранить параметры устройства" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Загрузить параметры устройства" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Изменить текущий каталог" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Показать EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Показать лицензию GPL" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "Документация по XSane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Документация по драйверам" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Доступные драйверы" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Подсказки по сканированию" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Проблемы?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "не активно" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "без сжатия" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "сжатие CCITT 1D Huffman" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "сжатие CCITT Group 3 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "сжатие CCITT Group 4 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "сжатие JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "упаковывать биты" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Слайдер (Изменение размера)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Слайдер (полоса прокрутки)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "Кнопка поворота" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Изменения размера и кнопка поворота" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Полоса прокрутки и кнопка поворота" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Окно стандартных параметров (штриховое)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Главное окно XSane (штриховое)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(нет)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "по расширению" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Добавить выделенную область к пакету" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Добавить определение носителя" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Переименовать пункт" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Удалить пункт" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "На позицию вверх" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "На позицию вниз" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Сканирование" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Приём данных %s" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Передача изображения" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Поворот изображения" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Отражение изображения" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Сжатие изображения" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Преобразование изображения" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Сохранение изображения" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Создание копии изображения" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Изменение размера изображения" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Убирание растра с изображения" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Размытие изображения" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "Распознавание текста" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Начать сканирование <Ctrl-Enter>" - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Отменить сканирование <ESC>" - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Начать предварительное сканирование <Alt-p>" - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Отменить предварительное сканирование <Alt-ESC>" - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" -"m>" -msgstr "" -"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, скопировать-<Ctrl-c>, отправить по " -"факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-<Ctrl-m>" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Выберите тип носителя.\n" -"Для переименования, переупорядочивания или удаления строки используйте " -"контекстное меню (по правой кнопке мыши).\n" -"Для создания носителя включите параметр Изменять определения носителей в " -"меню Параметры." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "" -"Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Выбрать название файла изображения" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Название файла для сохранения изображения" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Формат изображения, необходимое расширение автоматически добавляется к " -"названию файла" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Название факсимильного послания" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Название факсимильной страницы" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Номер телефона или адрес для отправки" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Название почтового сообщения" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Название файла для отправляемого изображения" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Адрес электронной почты" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Тема письма" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Новое название для области" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Введите название для новой области предварительной настройки" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Введите новое название для определения носителя" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Введите название для нового определения носителя" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Выбор описания принтера <Shift-F1/F2/...>" - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Выбор разрешения сканирования" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Разрешения сканирования по оси X" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Разрешение сканирование по оси Y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Коэффициент увеличения" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Коэффициент увеличения по оси X" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Коэффициент увеличения по оси Y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Количество копий" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" -msgstr "Негатив: инвертировать цвета для сканирования негативов <Ctrl-n>" - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Значение гаммы" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Значение гаммы для красного компонента" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Значение гаммы для зелёного компонента" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Значение гаммы для синего компонента" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Яркость" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Яркость для красного компонента" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Яркость для зелёного компонента" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Яркость для синего компонента" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Контрастность" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Контрастность для красного компонента" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Контрастность для зелёного компонента" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Контрастность для синего компонента" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Управление порогом" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values <Ctrl-b>:\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGB по умолчанию: красный, зелёный и синий компонент = значение по " -"умолчанию<Ctrl-b>:\n" -"гамма = 1.0\n" -"яркость = 0\n" -"контрастность = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Автоподбор значений гаммы, яркости и контрастности <Ctrl-e>" - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n" -"гамма = 1.0\n" -"яркость = 0\n" -"контрастность = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Восстановить настройки выразительности <Ctrl-r>" - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Запомнить настройки выразительности изображения <Ctrl-+>" - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Показать уровни для интенсивности/степени серости <Alt-i>" - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" -msgstr "Показать уровни для красного компонента <Alt-r>" - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" -msgstr "Показать уровни для зелёного компонента <Alt-r>" - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" -msgstr "Показать уровни для синего компонента <Alt-r>" - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Режим отображения: показать уровни с линиями вместо точек <Alt-m>" - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" -msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>" - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Описание для редактирования" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Название для данного описания" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Команда, выполняемая в режиме копирования (например, \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Параметр для указания количества копий" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в " -"PostScript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в " -"PostScript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Разрешение, с которым цветные изображения печатаются и сохраняются в " -"PostScript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Ширина печатаемой области" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Высота печатаемой области" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Отступ слева от угла бумаги до печатаемой области" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до печатаемой области" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Дополнительное значение красного компонента гаммы при копировании" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Путь к каталогу для временных файлов" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Указать временный каталог" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "Качество в процентах для формата JPEG или TIFF с JPEG-сжатием" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Сжатие для формата PNG" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Минимальная длина счётчика в названии файла" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 16 бит" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 8 бит" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранении штриховых изображений" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"При использовании счётчика в названии файла уже использованные номера " -"пропускаются" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"При сохранении 16-битных изображений в формате pnm используйте текстовый " -"(ascii) формат вместо двоичного. Двоичный формат появился недавно и не " -"всеми программами поддерживается. Текстовый формат поддерживается многими " -"программами, но занимает значительно больше места на диске!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "При сканировании с глубиной цвета 16 бит уменьшать цветность до 8 бит" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Ширина бумаги для файла PostScript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Высота бумаги для файла PostScript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Отступ слева от угла бумаги до области печати для файлов PostScript" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до области печати для файлов PostScript" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Размеры главного окна фиксированы или изменяемы" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "" -"Отключать гамма-коррекцию для предварительного сканирования привызове XSane " -"как модуля GIMP" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Использовать собственную цветовую палитру для предварительного сканирования " -"при цветности монитора в 8 bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Выберите, как будет отображаться диапазон" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "" -"Значение, на которое умножается высчитанное разрешение для предварительного " -"сканирования" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Значение гаммы для изображения предварительного сканирования" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"Значение красного компонента гаммы для изображения предварительного " -"сканирования" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Значение зелёного компонента гаммы для изображения предварительного " -"сканирования" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"Значение синего компонента гаммы для изображения предварительного " -"сканирования" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Способ, которым XSane будет использовать параметры порога" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Выберите режим сканирования для чёрно-белых изображений. Этот режим будет " -"использоваться для предварительного просмотра штриховых изображений, если " -"преобразование из чёрно-белого изображения в штриховое включено" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Минимальный порог для сканера в %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Максимальный порог для сканера в %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Источник для автоматического податчика бумаги. Если источник выбран, XSane " -"будет сканировать до конца пачки бумаги или ошибки." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"Размеры квадрата, который используется для определения среднего значения " -"цвета при его получении с помощью пипетки" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "" -"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "" -"Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Команда для выполнения в режиме факса" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Параметр для определения получателя" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Параметр, которым указывается входной файл PostScript" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Параметр для указания нормального режима (низкое разрешение)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Параметр для указания хорошего режима (высокое разрешение)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Команда для просмотра факсимильного послания" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" -"Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP-адрес или название домена SMTP-сервера" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Порт для SMTP-сервера" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "Ваш электронный адрес" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Адрес для ответа" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Авторизоваться на POP3-сервере перед отправкой письма" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP-адрес или название домена POP3-сервера" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Порт для POP3-сервера" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Имя пользователя для POP3-сервера" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "Пароль для POP3-сервера" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Введите команду для просмотра почтовых вложений" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "" -"Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Введите команду распознавания текста" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе распознавания текста" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе распознавания текста" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "" -"Определяет, поддерживает ли программа распознавания текста GUI-канал степени " -"выполнения" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной " -"файловый дескриптор в режиме GUI." - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"Определите ключевое слово, которое будет использоваться для отметки " -"информации о ходе выполнения." - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "чтение" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "запись" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "выполнение" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Добавить выделение к пакету" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Выбрать белую точку" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Выбрать серую точку" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Выбрать чёрную точку" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Использовать полную область сканирования" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Уменьшить на 20%" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Увеличить на 20% в месте нажатия" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Увеличить до выбранной области" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Отменить последнее изменение масштаба" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Выбрать всю видимую область для сканирования" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Автоматически выбрать область сканирования" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Автоматически расширить область сканирования" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Удалить кэш изображений предварительного просмотра" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"Область предварительных настроек:\n" -"Для добавление новой области или изменения существующей используйте " -"контекстное меню (через правую кнопку мыши)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Поворот предварительного и окончательного сканирования" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Отношение сторон выделения" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Укажите расположения печатаемого изображения" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Распознавание текстов" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Отменить последнее изменение" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Сделать копию изображения" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Повернуть изображение на 180 градусов" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Повернуть изображение на 270 градусов" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Отобразить по горизонтали" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Отобразить по вертикали" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Увеличить изображение" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Сохранить тип носителя" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Удалить тип носителя" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Коэффициент масштабирования" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Увеличение по оси X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Увеличение по оси Y" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Изменить размер изображения до ширины [в точках]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Изменить размер изображения до высоты [в точках]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Очистить пакет" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Сохранить пакет" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Открыть пакет" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Переименовать область" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Добавить выделение к пакету" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Удалить выделение из пакета" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Включает автоматический режим" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Невозможно определить домашний каталог:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Невозможно изменить каталог на" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Название файла слишком длинное" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Невозможно создать временный файл" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Невозможно установить значение параметра" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Невозможно получить значение параметра" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Ошибка при подсчёте количества параметров" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Невозможно открыть устройство" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "нет доступных устройств" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Ошибка во время чтения:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Ошибка во время сохранения:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Невозможно определить глубину цвета" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Неизвестный формат файла для записи" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Невозможно открыть" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Невозможно создать секретный файл (возможно ссылка не существует):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Невозможно открыть канал для выполнения команды печати" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Невозможно вызвать команду печати при копирования:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Невозможно инициализировать сканирование:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Невозможно получить параметры:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Не задан формат файла" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Драйвер послал больше данных, чем передал в параметрах" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF сообщает об ошибке" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG сообщает об ошибке" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG сообщает об ошибке" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "неизвестный тип" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "неизвестный принуждённый тип" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Параметр имеет пустое название (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Это ошибка движка (драйвера) - пожалуйста, проинформируйте его автора!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра документации:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра факсимильных посланий:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра почтовых изображений" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Невозможно выполнить команду распознавания текста:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "неправильный формат файла" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "невозможно установить разрешение" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Файл паролей (%s) не безопасный, права доступа x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "ошибка" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Недопустимая версия sane!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "Версия XSane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "Версия драйвера =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** ПРОГРАММА ПРЕРВАНА ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Невозможно выделить память для изображения:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Окно предварительного сканирования не поддерживает цветность" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "" -"Невозможно сгенерировать название файла для предварительного сканирования" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Счётчик названий файлов меньше нуля" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "предупреждение: параметр не содержит значения" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Вы запускаете XSane как ROOT, что ОЧЕНЬ ОПАСНО!\n" -"\n" -"Не присылайте сообщения об ошибках когда вы\n" -"испытываете некоторые проблемы при работе с XSane из-под ROOT:\n" -"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМАМИ НАЕДИНЕ!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Ошибка дочернего процесса" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Невозможно создать файл:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Невозможно загрузить параметры устройства:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "не является допустимым файлом конфигурации устройства!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Невозможно запустить netscape!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Отправка факса: не задан получатель" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "был создан для устройства" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "вы хотите использовать его для устройства" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "это может привести к проблемам!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Имеется %d несохранённых изображений" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Файл %s уже существует" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Файл %s не существует" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Файл %s не является файлом PostScript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Неподдерживаемая глубина цвета в %d для формата: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Просматриваемое изображение не сохранено" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Использование:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[ПАРАМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Запускает графический интерфейс для работы с устройствами SANE (Scanner " -"Access Now Easy).\n" -"\n" -"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n" -"[ПАРАМЕТРЫ]... любая комбинация из следующих:\n" -" -h, --help вывести это сообщение и выйти\n" -" -v, --version вывести информации о версии\n" -" -l, --license вывести информации о лицензии\n" -"\n" -" -d, --device-settings file загрузить параметры устройства из файла (без " -"\".drc\")\n" -"\n" -" -V, --viewer запустить в режиме просмотра (по умолчанию)\n" -" -s, --save запустить в режиме сканирования\n" -" -c, --copy запустить в режиме копирования\n" -" -f, --fax запустить в режиме факса\n" -" -m, --mail запустить в режиме почты\n" -" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n" -"\n" -" -F, --Fixed не позволять менять размер главного окна " -"(перезаписывает настройки)\n" -" -R, --Resizeable позволяет изменение размера главного окна и " -"прокручивание в нём (перезаписывает настройки)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames выводить названия изображений, созданных " -"XSane\n" -" -N, --force-filename name назначить названия файла автоматически и " -"отключить возможность его выбора пользователем\n" -"\n" -" --display X11-display перенаправить вывод на дисплей X11\n" -" --no-xshm не использовать изображений в разделяемой " -"памяти\n" -" --sync запросить синхронное соединение с X11-сервером" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Графическая оболочка к интерфейсу SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Данная функция предоставляет доступ к сканерам и другим подобным устройствам " -"через интерфейс SANE (Scanner Acess Now Easy)." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор устройства..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор устройства..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"Возможные причины:\n" -"1) Действительно нет устройств, поддерживаемых SANE\n" -"2) Поддерживаемые устройства заняты\n" -"3) Права доступа к устройству не дают возможности использовать его -- " -"попробуйте запустить xsane с правами root\n" -"4) Драйвер не загружен в SANE (см. man sane-dll)\n" -"5) Драйвер настроен неправильно (см. man sane-\"драйвер\")\n" -"6) Возможно, установлена более чем одна версия SANE" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "полный размер" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "A3 портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "A3 альбом" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "A4 портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "A4 альбом" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "A5 портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "A5 альбом" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13см x 18см" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18см x 13см" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10см x 15см" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15см x 10см" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9см x 13см" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13см x 9см" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "Legal портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "Legal альбом" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "Letter портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "Letter альбом" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Полная палитра цветов" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Слайд" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Стандартный негатив" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Негатив Agfa" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Негатив Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Негатив Agfa HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Негатив Fuji" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Негатив Kodak" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Негатив Konica" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Негатив Konica VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Негатив Rossmann HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "Письмо не создано" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Электронное письмо создано" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Электронное письмо изменено" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Не удалось соединиться через POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "Неверное имя пользователя для POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Не удалось соединиться по SMTP" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Информация об отправителе не принята" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Адрес получателя не принят" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Данные в письме не приняты" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "Отправляется письмо" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "Письмо было отправлено" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Факсимильное послание не создано" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Создано факсимильное послание" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Факсимильное послание изменено" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Факс размещён в очереди" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "планшетный сканер" - -msgid "frame grabber" -msgstr "фотосканер" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "ручной сканер" - -msgid "still camera" -msgstr "цифровая камера" - -msgid "video camera" -msgstr "видеокамера" - -msgid "virtual device" -msgstr "вирт. устройство" - -msgid "Success" -msgstr "Успешно" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "Операция не поддерживается" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Операция была прервана" - -msgid "Device busy" -msgstr "Устройство занято" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Неверный аргумент" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Достигнут конец файла" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Автоподатчик документов зажевал бумагу" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Автоподатчик документов не может найти бумагу" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Крышка сканера открыта" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Ошибка во время ввода-вывода с устройством" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Не хватает памяти" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Доступ к ресурсу запрещён" |